rpcrt4: Export NdrpClientCall2.
[wine.git] / po / fi.po
blob1eac555df7a39e43e87f55a948214662436f78da
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 19:27+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:278 dlls/shell32/shell32.rc:302
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:324 dlls/shell32/shell32.rc:343
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
100 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
101 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
107 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
108 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:279
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:303 dlls/shell32/shell32.rc:314
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
203 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
204 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
205 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
206 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
207 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
208 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
209 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
210 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
211 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
212 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
213 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
216 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
217 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 dlls/shell32/shell32.rc:243
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr "Odota, että nykyinen poisto- tai muokkausprosessi päättyy."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
412 msgid "Help"
413 msgstr "Ohje"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Velho"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Edellinen"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Seuraava >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Valmis"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Sulje"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "&Nollaa"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Ohje"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "Siirrä &ylös"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "Siirrä &alas"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Lisää ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- &Poista"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Erotin"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Ei valittu"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Kyllä"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:313
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ei"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "&Uudelleen"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Piilota lisätiedot"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 msgid "See details"
521 msgstr "Näytä lisätiedot"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
524 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 msgid "Close"
528 msgstr "Sulje"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 msgid "Today:"
532 msgstr "Tänään:"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
535 msgid "Go to today"
536 msgstr "Mene tähän päivään"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
541 msgid "Open"
542 msgstr "Avaa"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgid "File &Name:"
546 msgstr "Tiedosto&nimi:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
550 msgstr "&Hakemistot:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
554 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
557 msgid "Dri&ves:"
558 msgstr "&Asemat:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgid "&Read Only"
564 msgstr "&Vain luku"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgid "Save As..."
568 msgstr "Tallenna nimellä..."
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
571 msgid "Save As"
572 msgstr "Tallenna nimellä"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
577 msgid "Print"
578 msgstr "Tulosta"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
581 msgid "Printer:"
582 msgstr "Tulostin:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgid "Print range"
586 msgstr "Tulosta alueelta"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:273
590 msgid "&All"
591 msgstr "&Kaikki"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
594 msgid "S&election"
595 msgstr "&Valinta"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
598 msgid "&Pages"
599 msgstr "&Sivut"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
602 msgid "&Setup"
603 msgstr "&Asetukset"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
606 msgid "&From:"
607 msgstr "&Mistä:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
610 msgid "&To:"
611 msgstr "Mi&hin:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
615 msgstr "&Tulostuslaatu:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
619 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
622 msgid "Condensed"
623 msgstr "Tiivistetty"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgid "Print Setup"
627 msgstr "Tulostimen asetukset"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
631 msgid "Printer"
632 msgstr "Tulostin"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
636 msgstr "O&letustulostin"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
639 msgid "[none]"
640 msgstr "[ei valittu]"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
644 msgstr "Ti&etty tulostin"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
648 msgid "Orientation"
649 msgstr "Suunta"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
652 msgid "Po&rtrait"
653 msgstr "&Pysty"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
657 msgid "&Landscape"
658 msgstr "&Vaaka"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
662 msgid "Paper"
663 msgstr "Paperi"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
666 msgid "Si&ze"
667 msgstr "&Koko"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
670 msgid "&Source"
671 msgstr "Lä&hde"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
674 msgid "Font"
675 msgstr "Fontit"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "&Fontti:"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
682 msgid "Font St&yle:"
683 msgstr "Fontin t&yyli:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
687 msgid "&Size:"
688 msgstr "&Koko:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
691 msgid "Effects"
692 msgstr "Efektit"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgid "Stri&keout"
696 msgstr "Yli&viivaus"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
699 msgid "&Underline"
700 msgstr "A&lleviivaus"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Väri:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
707 msgid "Sample"
708 msgstr "Näyte"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
711 msgid "Scr&ipt:"
712 msgstr "Merk&istö:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
715 msgid "Color"
716 msgstr "Väri"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
720 msgstr "Pe&rusvärit:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
724 msgstr "&Muokatut värit:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
727 msgid "|S&olid"
728 msgstr "|&Tasainen"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
731 msgid "&Red:"
732 msgstr "&Pun:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
735 msgid "&Green:"
736 msgstr "&Vihr:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
739 msgid "&Blue:"
740 msgstr "Si&n:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
743 msgid "&Hue:"
744 msgstr "&Sävy:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
747 msgctxt "Saturation"
748 msgid "&Sat:"
749 msgstr "&Kyll:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
752 msgctxt "Luminance"
753 msgid "&Lum:"
754 msgstr "K&irkk:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
758 msgstr "&Lisää väri"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "M&äärittele väri >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&T"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
771 msgid "Find"
772 msgstr "Etsi"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "&Etsittävä:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "&Koko sana"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Kirjaink&oko"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Suunta"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Ylös"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Alas"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Etsi &seuraava"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Korvaa"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "Ko&rvaava:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "Korv&aa"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "Korvaa ka&ikki"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:105 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Ominaisuudet"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Nimi:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Tila:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tyyppi:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Sijainti:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Kommentti:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "&Sivut"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "&Valinta"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "M&istä:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "Mi&hin:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Kopioita"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "Kopioiden &määrä:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "&Kokoa"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "&Koko:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Lähde:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "&Pysty"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "V&aaka"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Sivun asetukset"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "&Syöttö:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "P&ysty"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "&Vasen:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Oikea:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Ylä:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Ala:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "T&ulostin..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "&Kansiosta:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Nimi:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "&Tyyppi:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Avaa"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Tiedosto:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Tyyppi:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
970 "Haluatko luoda sen?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
978 "Haluatko korvata sen?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Polkua ei ole"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Tiedostoa ei ole"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Ylempi kansio"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Luo uusi kansio"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Lista"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Tiedot"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Työpöytä"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Tavallinen"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Lihavoitu"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Kursivoitu"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Musta"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Kastanjanruskea"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Vihreä"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Oliivinvihreä"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Laivastonsininen"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Purppura"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Turkoosi"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Harmaa"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Hopea"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Punainen"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Keltainen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Sininen"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Pinkki"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Valkoinen"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1115 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1127 "Määritä marginaalit uudelleen."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1139 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Tulostinvirhe."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Muisti ei riitä."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Virhe."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1171 "ensin asentaa jokin tulostin."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1174 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1175 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1178 msgid "&Save"
1179 msgstr "&Tallenna"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1182 msgid "Save &in:"
1183 msgstr "&Kansioon:"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Tallenna"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1190 msgid "Open File"
1191 msgstr "Avaa tiedosto"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1194 msgid "Select Folder"
1195 msgstr "Valitse kansio"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1198 msgid "Font size has to be a number."
1199 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1202 msgid "Ready"
1203 msgstr "Valmis"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1206 msgid "Paused; "
1207 msgstr "Pysäytetty; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1210 msgid "Error; "
1211 msgstr "Virhe; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1214 msgid "Pending deletion; "
1215 msgstr "Tuhoutumassa; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1218 msgid "Paper jam; "
1219 msgstr "Paperitukos; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1222 msgid "Out of paper; "
1223 msgstr "Paperi loppu; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1226 msgid "Feed paper manual; "
1227 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1230 msgid "Paper problem; "
1231 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1234 msgid "Printer offline; "
1235 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1238 msgid "I/O Active; "
1239 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1242 msgid "Busy; "
1243 msgstr "Varattu; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1246 msgid "Printing; "
1247 msgstr "Tulostaa; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1250 msgid "Output tray is full; "
1251 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1254 msgid "Not available; "
1255 msgstr "Ei saatavilla; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1258 msgid "Waiting; "
1259 msgstr "Odottaa; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1262 msgid "Processing; "
1263 msgstr "Käsitellään; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1266 msgid "Initializing; "
1267 msgstr "Alustetaan; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1270 msgid "Warming up; "
1271 msgstr "Lämmitetään; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1274 msgid "Toner low; "
1275 msgstr "Väriaine vähissä; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1278 msgid "No toner; "
1279 msgstr "Ei väriainetta; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1282 msgid "Page punt; "
1283 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1286 msgid "Interrupted by user; "
1287 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1290 msgid "Out of memory; "
1291 msgstr "Muisti ei riitä; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1294 msgid "The printer door is open; "
1295 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1298 msgid "Print server unknown; "
1299 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1302 msgid "Power save mode; "
1303 msgstr "Virransäästötila; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1306 msgid "Default Printer; "
1307 msgstr "Oletustulostin; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1310 msgid "There are %d documents in the queue"
1311 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1314 msgid "Margins [inches]"
1315 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1318 msgid "Margins [mm]"
1319 msgstr "Marginaalit (mm)"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1322 msgctxt "unit: millimeters"
1323 msgid "mm"
1324 msgstr "mm"
1326 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1327 msgid "Properties"
1328 msgstr "Ominaisuudet"
1330 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1331 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1332 msgid "Options"
1333 msgstr "Valinnat"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1336 msgid "Default"
1337 msgstr "Oletus"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Salasana:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "&Muista salasana"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1370 "ja salasana ovat oikein."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1380 "\n"
1381 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1382 "kirjoittamista."
1384 #: dlls/credui/credui.rc:34
1385 msgid "Caps Lock is On"
1386 msgstr "Caps Lock on päällä"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1389 msgid "Authority Key Identifier"
1390 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1393 msgid "Key Attributes"
1394 msgstr "Avaimen attribuutit"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1397 msgid "Key Usage Restriction"
1398 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1401 msgid "Subject Alternative Name"
1402 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1405 msgid "Issuer Alternative Name"
1406 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1409 msgid "Basic Constraints"
1410 msgstr "Perusrajoitukset"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1413 msgid "Key Usage"
1414 msgstr "Avaimen käyttö"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1417 msgid "Certificate Policies"
1418 msgstr "Varmennepolitiikat"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1421 msgid "Subject Key Identifier"
1422 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1425 msgid "CRL Reason Code"
1426 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1429 msgid "CRL Distribution Points"
1430 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1433 msgid "Enhanced Key Usage"
1434 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1437 msgid "Authority Information Access"
1438 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1441 msgid "Certificate Extensions"
1442 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1445 msgid "Next Update Location"
1446 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1449 msgid "Yes or No Trust"
1450 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1453 msgid "Email Address"
1454 msgstr "Sähköpostiosoite"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1457 msgid "Unstructured Name"
1458 msgstr "Rakenteeton nimi"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1461 msgid "Content Type"
1462 msgstr "Sisällön tyyppi"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1465 msgid "Message Digest"
1466 msgstr "Viestin tiiviste"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1469 msgid "Signing Time"
1470 msgstr "Allekirjoitusaika"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1473 msgid "Counter Sign"
1474 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1477 msgid "Challenge Password"
1478 msgstr "Haastesalasana"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1481 msgid "Unstructured Address"
1482 msgstr "Rakenteeton osoite"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1485 msgid "S/MIME Capabilities"
1486 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1489 msgid "Prefer Signed Data"
1490 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1493 msgctxt "Certification Practice Statement"
1494 msgid "CPS"
1495 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1498 msgid "User Notice"
1499 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1502 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1503 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1506 msgid "Certification Authority Issuer"
1507 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1510 msgid "Certification Template Name"
1511 msgstr "Varmennemallin nimi"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1514 msgid "Certificate Type"
1515 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1518 msgid "Certificate Manifold"
1519 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1522 msgid "Netscape Cert Type"
1523 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1526 msgid "Netscape Base URL"
1527 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1530 msgid "Netscape Revocation URL"
1531 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1534 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1535 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1538 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1539 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1542 msgid "Netscape CA Policy URL"
1543 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1546 msgid "Netscape SSL ServerName"
1547 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1550 msgid "Netscape Comment"
1551 msgstr "Netscapen kommentti"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1554 msgid "Country/Region"
1555 msgstr "Maa tai alue"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1558 msgid "Organization"
1559 msgstr "Organisaatio"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1562 msgid "Organizational Unit"
1563 msgstr "Organisaation yksikkö"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1566 msgid "Common Name"
1567 msgstr "Yleinen nimi"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1570 msgid "Locality"
1571 msgstr "Paikkakunta"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1574 msgid "State or Province"
1575 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Titteli"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1582 msgid "Given Name"
1583 msgstr "Etunimi"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1586 msgid "Initials"
1587 msgstr "Nimikirjaimet"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1590 msgid "Surname"
1591 msgstr "Sukunimi"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1594 msgid "Domain Component"
1595 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1598 msgid "Street Address"
1599 msgstr "Katuosoite"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1602 msgid "Serial Number"
1603 msgstr "Sarjanumero"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1606 msgid "CA Version"
1607 msgstr "Varmentajan versio"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1610 msgid "Cross CA Version"
1611 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1614 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1615 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1618 msgid "Principal Name"
1619 msgstr "Ensisijainen nimi"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1622 msgid "Windows Product Update"
1623 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1626 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1627 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1630 msgid "OS Version"
1631 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1634 msgid "Enrollment CSP"
1635 msgstr "Liittymis-CSP"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1638 msgid "CRL Number"
1639 msgstr "Sulkulistan numero"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1642 msgid "Delta CRL Indicator"
1643 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1646 msgid "Issuing Distribution Point"
1647 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1650 msgid "Freshest CRL"
1651 msgstr "Tuorein sulkulista"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1654 msgid "Name Constraints"
1655 msgstr "Nimen rajoitukset"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1658 msgid "Policy Mappings"
1659 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1662 msgid "Policy Constraints"
1663 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1666 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1667 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1670 msgid "Application Policies"
1671 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1674 msgid "Application Policy Mappings"
1675 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1678 msgid "Application Policy Constraints"
1679 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1682 msgid "CMC Data"
1683 msgstr "CMC:n tieto"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1686 msgid "CMC Response"
1687 msgstr "CMC-vastaus"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1690 msgid "Unsigned CMC Request"
1691 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1694 msgid "CMC Status Info"
1695 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1698 msgid "CMC Extensions"
1699 msgstr "CMC:n laajennukset"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1702 msgid "CMC Attributes"
1703 msgstr "CMC:n määritteet"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1706 msgid "PKCS 7 Data"
1707 msgstr "PKCS 7, vain data"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1710 msgid "PKCS 7 Signed"
1711 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1714 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1715 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1718 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1719 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1722 msgid "PKCS 7 Digested"
1723 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1726 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1727 msgstr "PKCS 7, salattu"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1730 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1731 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1734 msgid "Virtual Base CRL Number"
1735 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1738 msgid "Next CRL Publish"
1739 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1742 msgid "CA Encryption Certificate"
1743 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1746 msgid "Key Recovery Agent"
1747 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1750 msgid "Certificate Template Information"
1751 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1754 msgid "Enterprise Root OID"
1755 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1758 msgid "Dummy Signer"
1759 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1762 msgid "Encrypted Private Key"
1763 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1766 msgid "Published CRL Locations"
1767 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1770 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1771 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1774 msgid "Transaction Id"
1775 msgstr "Tapahtuman id"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1778 msgid "Sender Nonce"
1779 msgstr "Lähettäjän nonce"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1782 msgid "Recipient Nonce"
1783 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1786 msgid "Reg Info"
1787 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1790 msgid "Get Certificate"
1791 msgstr "Nouda varmenne"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1794 msgid "Get CRL"
1795 msgstr "Nouda sulkulista"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1798 msgid "Revoke Request"
1799 msgstr "Peru pyyntö"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1802 msgid "Query Pending"
1803 msgstr "Kysely vireillä"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1806 msgid "Certificate Trust List"
1807 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1810 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1811 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1814 msgid "Private Key Usage Period"
1815 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1818 msgid "Client Information"
1819 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1822 msgid "Server Authentication"
1823 msgstr "Palvelimen todennus"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1826 msgid "Client Authentication"
1827 msgstr "Asiakkaan todennus"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1830 msgid "Code Signing"
1831 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1834 msgid "Secure Email"
1835 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1838 msgid "Time Stamping"
1839 msgstr "Aikaleimaus"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1842 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1843 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1846 msgid "Microsoft Time Stamping"
1847 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1850 msgid "IP security end system"
1851 msgstr "IPsec-päätelaite"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1854 msgid "IP security tunnel termination"
1855 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1858 msgid "IP security user"
1859 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1862 msgid "Encrypting File System"
1863 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1866 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1867 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1870 msgid "Windows System Component Verification"
1871 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1874 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1875 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1878 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1882 msgid "Key Pack Licenses"
1883 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1886 msgid "License Server Verification"
1887 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1890 msgid "Smart Card Logon"
1891 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1894 msgid "Digital Rights"
1895 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1898 msgid "Qualified Subordination"
1899 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1902 msgid "Key Recovery"
1903 msgstr "Avainten palautus"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1906 msgid "Document Signing"
1907 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1910 msgid "IP security IKE intermediate"
1911 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1914 msgid "File Recovery"
1915 msgstr "Tiedostojen palautus"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1918 msgid "Root List Signer"
1919 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1922 msgid "All application policies"
1923 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1926 msgid "Directory Service Email Replication"
1927 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1930 msgid "Certificate Request Agent"
1931 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1934 msgid "Lifetime Signing"
1935 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1938 msgid "All issuance policies"
1939 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1942 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1943 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1946 msgid "Personal"
1947 msgstr "Henkilökohtaiset"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1950 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1951 msgstr "Välilliset varmentajat"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1954 msgid "Other People"
1955 msgstr "Muut henkilöt"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1958 msgid "Trusted Publishers"
1959 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1962 msgid "Untrusted Certificates"
1963 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1966 msgid "KeyID="
1967 msgstr "Avaimen ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1970 msgid "Certificate Issuer"
1971 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1974 msgid "Certificate Serial Number="
1975 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1978 msgid "Other Name="
1979 msgstr "Muu nimi="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1982 msgid "Email Address="
1983 msgstr "Sähköpostiosoite="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1986 msgid "DNS Name="
1987 msgstr "DNS-nimi="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1990 msgid "Directory Address"
1991 msgstr "Hakemiston osoite"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1994 msgid "URL="
1995 msgstr "URL="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1998 msgid "IP Address="
1999 msgstr "IP-osoite="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2002 msgid "Mask="
2003 msgstr "Peite="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2006 msgid "Registered ID="
2007 msgstr "Rekisteröity ID="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2010 msgid "Unknown Key Usage"
2011 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2014 msgid "Subject Type="
2015 msgstr "Kohteen tyyppi="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2018 msgctxt "Certificate Authority"
2019 msgid "CA"
2020 msgstr "Varmentaja"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2023 msgid "End Entity"
2024 msgstr "Loppukäyttäjä"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2027 msgid "Path Length Constraint="
2028 msgstr "Polun pituuden raja="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2031 msgctxt "path length"
2032 msgid "None"
2033 msgstr "Ei ole"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2036 msgid "Information Not Available"
2037 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2040 msgid "Authority Info Access"
2041 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2044 msgid "Access Method="
2045 msgstr "Saantimenetelmä="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2048 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2049 msgid "OCSP"
2050 msgstr "OCSP"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2053 msgid "CA Issuers"
2054 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2057 msgid "Unknown Access Method"
2058 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2061 msgid "Alternative Name"
2062 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2065 msgid "CRL Distribution Point"
2066 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2069 msgid "Distribution Point Name"
2070 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2073 msgid "Full Name"
2074 msgstr "Koko nimi"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2077 msgid "RDN Name"
2078 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2081 msgid "CRL Reason="
2082 msgstr "Sulkulistan syy="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2085 msgid "CRL Issuer"
2086 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2089 msgid "Key Compromise"
2090 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2093 msgid "CA Compromise"
2094 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2097 msgid "Affiliation Changed"
2098 msgstr "Suhde muuttunut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2101 msgid "Superseded"
2102 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2105 msgid "Operation Ceased"
2106 msgstr "Toiminta lakannut"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2109 msgid "Certificate Hold"
2110 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2113 msgid "Financial Information="
2114 msgstr "Pankkitiedot="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2117 msgid "Available"
2118 msgstr "Käytettävissä"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2121 msgid "Not Available"
2122 msgstr "Ei käytettävissä"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2125 msgid "Meets Criteria="
2126 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 msgid "Yes"
2132 msgstr "Kyllä"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2137 msgid "No"
2138 msgstr "Ei"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2141 msgid "Digital Signature"
2142 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2145 msgid "Non-Repudiation"
2146 msgstr "Kiistämättömyys"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2149 msgid "Key Encipherment"
2150 msgstr "Avainten salaus"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2153 msgid "Data Encipherment"
2154 msgstr "Tiedon salaus"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2157 msgid "Key Agreement"
2158 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2161 msgid "Certificate Signing"
2162 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2165 msgid "Off-line CRL Signing"
2166 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2169 msgid "CRL Signing"
2170 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2173 msgid "Encipher Only"
2174 msgstr "Vain salaus"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2177 msgid "Decipher Only"
2178 msgstr "Vain salauksen purku"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2181 msgid "SSL Client Authentication"
2182 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2185 msgid "SSL Server Authentication"
2186 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2189 msgid "S/MIME"
2190 msgstr "S/MIME"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2193 msgid "Signature"
2194 msgstr "Allekirjoitus"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2197 msgid "SSL CA"
2198 msgstr "SSL-varmentaja"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2201 msgid "S/MIME CA"
2202 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2205 msgid "Signature CA"
2206 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2209 msgid "Certificate Policy"
2210 msgstr "Varmennepolitiikka"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2213 msgid "Policy Identifier: "
2214 msgstr "Politiikan tunnus: "
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2217 msgid "Policy Qualifier Info"
2218 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2221 msgid "Policy Qualifier Id="
2222 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2225 msgid "Qualifier"
2226 msgstr "Määre"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2229 msgid "Notice Reference"
2230 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2233 msgid "Organization="
2234 msgstr "Organisaatio="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2237 msgid "Notice Number="
2238 msgstr "Huomautusnumero="
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2241 msgid "Notice Text="
2242 msgstr "Huomautusteksti="
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2245 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:350
2246 #: dlls/shell32/shell32.rc:379
2247 msgid "General"
2248 msgstr "Yleiset"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2251 msgid "&Install Certificate..."
2252 msgstr "&Asenna varmenne..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2255 msgid "Issuer &Statement"
2256 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 msgid "&Show:"
2260 msgstr "&Näytä:"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2263 msgid "&Edit Properties..."
2264 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2267 msgid "&Copy to File..."
2268 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2271 msgid "Certification Path"
2272 msgstr "Varmennuspolku"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2275 msgid "Certification path"
2276 msgstr "Varmennuspolku"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2279 msgid "&View Certificate"
2280 msgstr "&Näytä varmenne"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2283 msgid "Certificate &status:"
2284 msgstr "Varmenteen &tila:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2287 msgid "Disclaimer"
2288 msgstr "Vastuuvapaus"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2291 msgid "More &Info"
2292 msgstr "Lisää &tietoja"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2295 msgid "&Friendly name:"
2296 msgstr "&Näyttönimi:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2299 #: programs/progman/progman.rc:170
2300 msgid "&Description:"
2301 msgstr "&Kuvaus:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2304 msgid "Certificate purposes"
2305 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2308 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2312 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2313 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2316 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2317 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2320 msgid "Add &Purpose..."
2321 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2324 msgid "Add Purpose"
2325 msgstr "Lisää tarkoitus"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2328 msgid ""
2329 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2330 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2333 msgid "Select Certificate Store"
2334 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2337 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2338 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2341 msgid "&Show physical stores"
2342 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2347 msgid "Certificate Import Wizard"
2348 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2351 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2352 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2355 msgid ""
2356 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2358 "\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "\n"
2364 "To continue, click Next."
2365 msgstr ""
2366 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2367 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2368 "\n"
2369 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2370 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2371 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2372 "varmenteista.\n"
2373 "\n"
2374 "Jatka painamalla Seuraava."
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2377 msgid "&File name:"
2378 msgstr "&Tiedostonimi:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2382 msgid "B&rowse..."
2383 msgstr "&Selaa..."
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2386 msgid ""
2387 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2388 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2389 msgstr ""
2390 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2391 "varmenteen tai listan:"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2394 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2395 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2398 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2399 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2403 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2404 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2407 msgid ""
2408 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2409 "location for the certificates."
2410 msgstr ""
2411 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2412 "sijainnin varmenteille."
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2415 msgid "&Automatically select certificate store"
2416 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2419 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2420 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2423 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2424 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2427 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2428 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2431 msgid "You have specified the following settings:"
2432 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2435 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2436 msgid "Certificates"
2437 msgstr "Varmenteet"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2440 msgid "I&ntended purpose:"
2441 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2444 msgid "&Import..."
2445 msgstr "&Tuo..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2448 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2449 msgid "&Export..."
2450 msgstr "&Vie..."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2453 msgid "&Advanced..."
2454 msgstr "&Lisäasetukset..."
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2457 msgid "Certificate intended purposes"
2458 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2461 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:117
2462 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2463 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2464 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2465 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2466 msgid "&View"
2467 msgstr "&Näytä"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2470 msgid "Advanced Options"
2471 msgstr "Lisäasetukset"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2474 msgid "Certificate purpose"
2475 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2478 msgid ""
2479 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2480 msgstr ""
2481 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2482 "Edistyneet tarkoitukset."
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2485 msgid "&Certificate purposes:"
2486 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2492 msgid "Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2496 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2500 msgid ""
2501 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2502 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2503 "\n"
2504 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2505 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2506 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2507 "lists, and certificate trust lists.\n"
2508 "\n"
2509 "To continue, click Next."
2510 msgstr ""
2511 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2512 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2513 "\n"
2514 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2515 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2516 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2517 "varmenteista.\n"
2518 "\n"
2519 "Jatka painamalla Seuraava."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 msgid ""
2523 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2524 "to protect the private key on a later page."
2525 msgstr ""
2526 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2527 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2530 msgid "Do you wish to export the private key?"
2531 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2534 msgid "&Yes, export the private key"
2535 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2538 msgid "N&o, do not export the private key"
2539 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2542 msgid "&Confirm password:"
2543 msgstr "&Vahvista salasana:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2546 msgid "Select the format you want to use:"
2547 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2550 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2551 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2559 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2562 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 msgid "Select Certificate"
2591 msgstr "Valitse varmenne"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2594 msgid "Select a certificate you want to use"
2595 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2598 msgid "Certificate"
2599 msgstr "Varmenne"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2602 msgid "Certificate Information"
2603 msgstr "Varmenteen tiedot"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2606 msgid ""
2607 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2608 "altered or corrupted."
2609 msgstr ""
2610 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2611 "vioittunut."
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2614 msgid ""
2615 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2616 "trusted root certificate store."
2617 msgstr ""
2618 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2619 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2622 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2623 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2626 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2627 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2630 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2631 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2634 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2635 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2638 msgid "Issued to: "
2639 msgstr "Hakija: "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2642 msgid "Issued by: "
2643 msgstr "Myöntäjä: "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2646 msgid "Valid from "
2647 msgstr "Kelpaa "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2650 msgid " to "
2651 msgstr " – "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2654 msgid "This certificate has an invalid signature."
2655 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2658 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2659 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2662 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2663 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2666 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2667 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2670 msgid "This certificate is OK."
2671 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2674 msgid "Field"
2675 msgstr "Kenttä"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2678 msgid "Value"
2679 msgstr "Arvo"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2683 msgid "<All>"
2684 msgstr "<Kaikki>"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2687 msgid "Version 1 Fields Only"
2688 msgstr "Vain version 1 kentät"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2691 msgid "Extensions Only"
2692 msgstr "Vain laajennukset"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2695 msgid "Critical Extensions Only"
2696 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2699 msgid "Properties Only"
2700 msgstr "Vain ominaisuudet"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2703 msgid "Serial number"
2704 msgstr "Sarjanumero"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2707 msgid "Issuer"
2708 msgstr "Myöntäjä"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2711 msgid "Valid from"
2712 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2715 msgid "Valid to"
2716 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2719 msgid "Subject"
2720 msgstr "Haltija"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2723 msgid "Public key"
2724 msgstr "Julkinen avain"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2727 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2728 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2731 msgid "SHA1 hash"
2732 msgstr "SHA1-tiiviste"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2735 msgid "Enhanced key usage (property)"
2736 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2739 msgid "Friendly name"
2740 msgstr "Näyttönimi"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:244
2743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2744 msgid "Description"
2745 msgstr "Kuvaus"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2748 msgid "Certificate Properties"
2749 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2752 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2753 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2756 msgid "The OID you entered already exists."
2757 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2760 msgid "Please select a certificate store."
2761 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2764 msgid ""
2765 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2766 "select another file."
2767 msgstr ""
2768 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2769 "Valitse toinen tiedosto."
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2772 msgid "File to Import"
2773 msgstr "Tuotava tiedosto"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2776 msgid "Specify the file you want to import."
2777 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2780 msgid "Certificate Store"
2781 msgstr "Varmennesäilö"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2784 msgid ""
2785 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2786 "lists, and certificate trust lists."
2787 msgstr ""
2788 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2789 "ja suljetuista varmenteista."
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2792 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2793 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2796 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2797 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2800 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2801 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2804 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2805 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2808 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2809 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2812 msgid "Please select a file."
2813 msgstr "Valitse tiedosto."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2816 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2817 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2820 msgid "Could not open "
2821 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2824 msgid "Determined by the program"
2825 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2828 msgid "Please select a store"
2829 msgstr "Valitse säilö"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2832 msgid "Certificate Store Selected"
2833 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2836 msgid "Automatically determined by the program"
2837 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:134
2840 msgid "File"
2841 msgstr "Tiedosto"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2844 msgid "Content"
2845 msgstr "Sisältö"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2848 msgid "Certificate Revocation List"
2849 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2853 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2856 msgid "Personal Information Exchange"
2857 msgstr "Personal Information Exchange"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2860 msgid "The import was successful."
2861 msgstr "Tuonti onnistui."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2864 msgid "The import failed."
2865 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2868 msgid "Arial"
2869 msgstr "Arial"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2872 msgid "<Advanced Purposes>"
2873 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2876 msgid "Issued To"
2877 msgstr "Hakija"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2880 msgid "Issued By"
2881 msgstr "Myöntäjä"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2884 msgid "Expiration Date"
2885 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2888 msgid "Friendly Name"
2889 msgstr "Näyttönimi"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2892 msgid "<None>"
2893 msgstr "<Tyhjä>"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2896 msgid ""
2897 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2898 "sign messages with it.\n"
2899 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2900 msgstr ""
2901 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2902 "varmenteella.\n"
2903 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2906 msgid ""
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2908 "sign messages with them.\n"
2909 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2910 msgstr ""
2911 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2912 "varmenteilla.\n"
2913 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2918 "verify messages signed with it.\n"
2919 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2920 msgstr ""
2921 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2922 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2923 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2928 "verify messages signed with them.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 msgstr ""
2931 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2932 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2938 "trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2942 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2947 "trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2951 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2954 msgid ""
2955 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2956 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2960 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2964 msgid ""
2965 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2966 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2968 msgstr ""
2969 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2970 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2971 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2974 msgid ""
2975 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2977 msgstr ""
2978 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2979 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2982 msgid ""
2983 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2985 msgstr ""
2986 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2987 "luoteta.\n"
2988 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2991 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2992 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2995 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2996 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2999 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3000 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3003 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3004 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3007 msgid ""
3008 "Ensures software came from software publisher\n"
3009 "Protects software from alteration after publication"
3010 msgstr ""
3011 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3012 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3015 msgid "Protects e-mail messages"
3016 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3019 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3020 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3023 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3024 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3027 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3028 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3031 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3032 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3035 msgid "Private Key Archival"
3036 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3039 msgid "Export Format"
3040 msgstr "Vientimuoto"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3043 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3044 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3047 msgid "Export Filename"
3048 msgstr "Tiedostonimi"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3051 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3052 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3055 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3056 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3059 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3063 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3064 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3067 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3068 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3071 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3072 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3075 msgid "File Format"
3076 msgstr "Tiedostomuoto"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3079 msgid "Include all certificates in certificate path"
3080 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3083 msgid "Export keys"
3084 msgstr "Vie avaimet"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3087 msgid "The export was successful."
3088 msgstr "Vienti onnistui."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3091 msgid "The export failed."
3092 msgstr "Vienti epäonnistui."
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3095 msgid "Export Private Key"
3096 msgstr "Vie yksityinen avain"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3099 msgid ""
3100 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3101 "certificate."
3102 msgstr ""
3103 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3104 "kanssa."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3107 msgid "Enter Password"
3108 msgstr "Syötä salasana"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3111 msgid "You may password-protect a private key."
3112 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3115 msgid "The passwords do not match."
3116 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3119 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3120 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3123 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3124 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3127 msgid "Intended Use"
3128 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:147
3131 msgid "Location"
3132 msgstr "Sijainti"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Valitse varmenne"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Laitteiden asetukset"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr "Nollaa"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3152 msgid "Player"
3153 msgstr "Soitin"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3156 msgid "Device"
3157 msgstr "Laite"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3160 msgid "Actions"
3161 msgstr "Toiminnot"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3164 msgid "Mapping"
3165 msgstr "Liitokset"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3172 msgid "Action"
3173 msgstr "Toiminto"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3176 msgid "Object"
3177 msgstr "Objekti"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Alueellinen asetus"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3188 msgid "Western"
3189 msgstr "Länsimainen"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "Keskieurooppalainen"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "Kyrillinen"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Kreikkalainen"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3204 msgid "Turkish"
3205 msgstr "Turkkilainen"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3208 msgid "Hebrew"
3209 msgstr "Heprealainen"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr "Arabialainen"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3216 msgid "Baltic"
3217 msgstr "Balttilainen"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "Vietnamilainen"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3224 msgid "Thai"
3225 msgstr "Thai"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3228 msgid "Japanese"
3229 msgstr "Japanilainen"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3236 msgid "Hangul"
3237 msgstr "Hangul"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul (Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3248 msgid "Symbol"
3249 msgstr "Symbolit"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3252 msgid "OEM/DOS"
3253 msgstr "OEM/DOS"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "Muu"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Tuo valitut"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3269 msgid "Preview"
3270 msgstr "Esikatsele"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3273 msgid "Import All"
3274 msgstr "Tuo kaikki"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3281 msgid "Exit"
3282 msgstr "Poistu"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Siirretään"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Siirretään... odota"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3301 msgid "S&ync"
3302 msgstr "S&ynkronoi"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3306 msgid "&Back"
3307 msgstr "&Takaisin"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3310 msgid "&Forward"
3311 msgstr "&Seuraava"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3315 msgid "&Home"
3316 msgstr "&Alkuun"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3319 msgid "&Stop"
3320 msgstr "&Pysäytä"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3324 msgid "&Refresh"
3325 msgstr "P&äivitä"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3329 msgid "&Print..."
3330 msgstr "&Tulosta..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3335 msgid "Select &All"
3336 msgstr "&Valitse kaikki"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "Nä&ytä lähde"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3343 msgid "Proper&ties"
3344 msgstr "&Ominaisuudet"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3350 msgid "Cu&t"
3351 msgstr "&Leikkaa"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3359 msgid "&Copy"
3360 msgstr "&Kopioi"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3364 msgid "Paste"
3365 msgstr "Liitä"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3368 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tulosta"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Sisällys"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "&Hakemisto"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Etsi"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "S&uosikit"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "P&iilota välilehdet"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Näytä"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Piilota"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Pysäytä"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Päivitä"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Takaisin"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Alkuun"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Synkronoi"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3428 msgid "Forward"
3429 msgstr "Seuraava"
3431 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3432 msgid "Cinepak Video codec"
3433 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:111
3436 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3437 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3439 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3441 msgid "&File"
3442 msgstr "&Tiedosto"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3445 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3446 msgid "&New"
3447 msgstr "&Uusi"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3450 msgid "&Window"
3451 msgstr "&Ikkuna"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3454 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3455 msgid "&Open..."
3456 msgstr "&Avaa..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3460 msgid "Save &as..."
3461 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3464 msgid "Print &format..."
3465 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3468 msgid "Pr&int..."
3469 msgstr "&Tulosta..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3472 msgid "Print previe&w"
3473 msgstr "&Esikatselu"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3476 msgid "&Toolbars"
3477 msgstr "T&yökalupalkit"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3480 msgid "&Standard bar"
3481 msgstr "&Peruspalkki"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3484 msgid "&Address bar"
3485 msgstr "&Osoitepalkki"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3488 msgid "&Favorites"
3489 msgstr "S&uosikit"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3492 msgid "&Add to Favorites..."
3493 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3496 msgid "&About Internet Explorer"
3497 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3500 msgid "Open URL"
3501 msgstr "&Avaa linkki"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3504 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3505 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3508 msgid "Open:"
3509 msgstr "Avaa:"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3512 msgctxt "home page"
3513 msgid "Home"
3514 msgstr "Alkuun"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3517 msgid "Print..."
3518 msgstr "Tulosta..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3521 msgid "Address"
3522 msgstr "Osoite"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3525 msgid "Searching for %s"
3526 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3529 msgid "Start downloading %s"
3530 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3533 msgid "Downloading %s"
3534 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3537 msgid "Asking for %s"
3538 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3541 msgid "Home page"
3542 msgstr "Alkuun"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3545 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3546 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3549 msgid "&Current page"
3550 msgstr "&Nykyinen sivu"
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3553 msgid "&Default page"
3554 msgstr "&Oletussivu"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3557 msgid "&Blank page"
3558 msgstr "&Tyhjä sivu"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3561 msgid "Browsing history"
3562 msgstr "Selaushistoria"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3565 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3566 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3569 msgid "Delete &files..."
3570 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3573 msgid "&Settings..."
3574 msgstr "&Valinnat..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3577 msgid "Delete browsing history"
3578 msgstr "Poista selaushistoria"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3581 msgid ""
3582 "Temporary internet files\n"
3583 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3584 msgstr ""
3585 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3586 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3589 msgid ""
3590 "Cookies\n"
3591 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3592 "preferences and login information."
3593 msgstr ""
3594 "Evästeet\n"
3595 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3596 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3599 msgid ""
3600 "History\n"
3601 "List of websites you have accessed."
3602 msgstr ""
3603 "Historia\n"
3604 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 msgid ""
3608 "Form data\n"
3609 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 msgstr ""
3611 "Lomaketiedot\n"
3612 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3615 msgid ""
3616 "Passwords\n"
3617 "Saved passwords you have entered into forms."
3618 msgstr ""
3619 "Salasanat\n"
3620 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3623 msgid "Delete"
3624 msgstr "Poista"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3627 msgid ""
3628 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3629 "certificate authorities and publishers."
3630 msgstr ""
3631 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3632 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3635 msgid "Certificates..."
3636 msgstr "Varmenteet..."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3639 msgid "Publishers..."
3640 msgstr "Julkaisijat..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3643 msgid "Connections"
3644 msgstr "Yhteydet"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3647 msgid "Automatic configuration"
3648 msgstr "Automaattiset asetukset"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3651 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3652 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3655 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3656 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3659 msgid "Address:"
3660 msgstr "Osoite:"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Välityspalvelin"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3668 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3671 msgid "Port:"
3672 msgstr "Portti:"
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3675 msgid "Internet Settings"
3676 msgstr "Internetasetukset"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3679 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3680 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3683 msgid "Security settings for zone: "
3684 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3687 msgid "Custom"
3688 msgstr "Räätälöi"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3691 msgid "Very Low"
3692 msgstr "Erittäin alhainen"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3695 msgid "Low"
3696 msgstr "Alhainen"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3699 msgid "Medium"
3700 msgstr "Keskitaso"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3703 msgid "Increased"
3704 msgstr "Korotettu"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3707 msgid "High"
3708 msgstr "Korkea"
3710 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Indeo5"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3716 msgstr "Indeo Video Interactive versio 5 -videokoodekki"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3719 msgid "Joysticks"
3720 msgstr "Joystickit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3723 msgid "&Disable"
3724 msgstr "&Poista käytöstä"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3727 msgid "&Reset"
3728 msgstr "&Nollaa"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3731 msgid "&Enable"
3732 msgstr "&Käytä"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3735 msgid "&Override"
3736 msgstr "&Ohita"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3739 msgid "Connected"
3740 msgstr "Yhdistetty"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3743 msgid "Connected (xinput device)"
3744 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3747 msgid "Disabled"
3748 msgstr "Ei käytössä"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3751 msgid ""
3752 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3753 "updated here until you restart this applet."
3754 msgstr ""
3755 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3756 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3759 msgid "DInput"
3760 msgstr "DInput"
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3763 msgid "Axes"
3764 msgstr "Akselit"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3767 msgid "POVs"
3768 msgstr "POV:t"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3771 msgid "Buttons"
3772 msgstr "Painikkeet"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3775 msgid "Force Feedback Effect"
3776 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3784 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3787 msgid "XInput"
3788 msgstr "XInput"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3791 msgid "User #0"
3792 msgstr "Käyttäjä #0"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3795 msgid "User #1"
3796 msgstr "Käyttäjä #1"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3799 msgid "User #2"
3800 msgstr "Käyttäjä #2"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3803 msgid "User #3"
3804 msgstr "Käyttäjä #3"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3807 msgid ""
3808 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3809 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3810 msgstr ""
3811 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3812 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3815 msgid ""
3816 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3817 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3818 msgstr ""
3819 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3820 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3823 msgid ""
3824 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3825 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3826 msgstr ""
3827 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3828 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3830 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3831 msgid ""
3832 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3833 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3834 msgstr ""
3835 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3836 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3840 msgid "Rumble"
3841 msgstr "Tärinä"
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3844 msgid "Game Controllers"
3845 msgstr "Peliohjaimet"
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3848 msgid "Test and configure game controllers."
3849 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3852 msgid "Error converting object to primitive type"
3853 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3856 msgid "Invalid procedure call or argument"
3857 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3860 msgid "Subscript out of range"
3861 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3864 msgid "Out of stack space"
3865 msgstr "Pinosta loppui tila"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3868 msgid "Object required"
3869 msgstr "Vaaditaan objekti"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3872 msgid "Automation server can't create object"
3873 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3876 msgid "Object doesn't support this property or method"
3877 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3880 msgid "Object doesn't support this action"
3881 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3884 msgid "Argument not optional"
3885 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3888 msgid "Syntax error"
3889 msgstr "Syntaksivirhe"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3892 msgid "Expected ';'"
3893 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3896 msgid "Expected '('"
3897 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3900 msgid "Expected ')'"
3901 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3904 msgid "Expected identifier"
3905 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3908 msgid "Expected '='"
3909 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3912 msgid "Invalid character"
3913 msgstr "Virheellinen merkki"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3916 msgid "Unterminated string constant"
3917 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3920 msgid "'return' statement outside of function"
3921 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3924 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3925 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3928 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3929 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3932 msgid "Label redefined"
3933 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3936 msgid "Label not found"
3937 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3940 msgid "Expected '@end'"
3941 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3944 msgid "Conditional compilation is turned off"
3945 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 msgid "Unknown runtime error"
3961 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3964 msgid "Number expected"
3965 msgstr "Odotettiin lukua"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3968 msgid "Function expected"
3969 msgstr "Odotettiin funktiota"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3972 msgid "'[object]' is not a date object"
3973 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3976 msgid "Object expected"
3977 msgstr "Odotettiin objektia"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3980 msgid "Illegal assignment"
3981 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3984 msgid "'|' is undefined"
3985 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3988 msgid "Boolean object expected"
3989 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3992 msgid "Cannot delete '|'"
3993 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3996 msgid "VBArray object expected"
3997 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4000 msgid "JScript object expected"
4001 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4004 msgid "Enumerator object expected"
4005 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4008 msgid "Regular Expression object expected"
4009 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4012 msgid "Syntax error in regular expression"
4013 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4016 msgid "Unexpected quantifier"
4017 msgstr "Odottamaton määre"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4020 msgid "Exception thrown and not caught"
4021 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4024 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4025 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4028 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4029 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4032 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4033 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4036 msgid "Precision is out of range"
4037 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4040 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4041 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4044 msgid "Array object expected"
4045 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4048 msgid ""
4049 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4050 "this object"
4051 msgstr ""
4052 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4055 msgid "Cyclic __proto__ value"
4056 msgstr "Syklinen __proto__"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4059 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4060 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4063 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4064 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4067 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4068 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4071 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4072 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "'this' is not a | object"
4077 msgid "'this' is not a DataView object"
4078 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4081 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4082 msgstr ""
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4085 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4086 msgstr ""
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4089 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4090 msgstr ""
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4093 msgid "'this' is not a | object"
4094 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4097 msgid "'key' is not an object"
4098 msgstr "'key' ei ole objekti"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Array object expected"
4103 msgid "ArrayBuffer object expected"
4104 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4107 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4108 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4110 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4111 msgid "Wine kernel DLL"
4112 msgstr "Winen ydin-DLL"
4114 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4115 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4116 msgid "Wine"
4117 msgstr "Wine"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4120 msgid "Western Europe and United States"
4121 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4124 msgid "Central Europe"
4125 msgstr "Keskieurooppa"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4128 msgid "Turkic"
4129 msgstr "Turkki"
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4132 msgid "Korean"
4133 msgstr "Korea"
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4136 msgid "Traditional Chinese"
4137 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4140 msgid "Simplified Chinese"
4141 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4144 msgid "Indic"
4145 msgstr "Intia"
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4148 msgid "Georgian"
4149 msgstr "Georgia"
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4152 msgid "Armenian"
4153 msgstr "Armenia"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4156 msgid "Success.\n"
4157 msgstr "Onnistui.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4160 msgid "Invalid function.\n"
4161 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4164 msgid "File not found.\n"
4165 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4168 msgid "Path not found.\n"
4169 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4172 msgid "Too many open files.\n"
4173 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4176 msgid "Access denied.\n"
4177 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4180 msgid "Invalid handle.\n"
4181 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4184 msgid "Memory trashed.\n"
4185 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4188 msgid "Not enough memory.\n"
4189 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4192 msgid "Invalid block.\n"
4193 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4196 msgid "Bad environment.\n"
4197 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4200 msgid "Bad format.\n"
4201 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4204 msgid "Invalid access.\n"
4205 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4208 msgid "Invalid data.\n"
4209 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4212 msgid "Out of memory.\n"
4213 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4216 msgid "Invalid drive.\n"
4217 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4220 msgid "Can't delete current directory.\n"
4221 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4224 msgid "Not same device.\n"
4225 msgstr "Ei sama laite.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4228 msgid "No more files.\n"
4229 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4232 msgid "Write protected.\n"
4233 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4236 msgid "Bad unit.\n"
4237 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4240 msgid "Not ready.\n"
4241 msgstr "Ei valmis.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4244 msgid "Bad command.\n"
4245 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4248 msgid "CRC error.\n"
4249 msgstr "CRC-virhe.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4252 msgid "Bad length.\n"
4253 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4256 msgid "Seek error.\n"
4257 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4260 msgid "Not DOS disk.\n"
4261 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4264 msgid "Sector not found.\n"
4265 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4268 msgid "Out of paper.\n"
4269 msgstr "Paperi loppu.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4272 msgid "Write fault.\n"
4273 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4276 msgid "Read fault.\n"
4277 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4280 msgid "General failure.\n"
4281 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4284 msgid "Sharing violation.\n"
4285 msgstr "Jakovirhe.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4288 msgid "Lock violation.\n"
4289 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4292 msgid "Wrong disk.\n"
4293 msgstr "Väärä levy.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4296 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4297 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4300 msgid "End of file.\n"
4301 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4304 msgid "Disk full.\n"
4305 msgstr "Levy täynnä.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4308 msgid "Request not supported.\n"
4309 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4312 msgid "Remote machine not listening.\n"
4313 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4316 msgid "Duplicate network name.\n"
4317 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4320 msgid "Bad network path.\n"
4321 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4324 msgid "Network busy.\n"
4325 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4328 msgid "Device does not exist.\n"
4329 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4332 msgid "Too many commands.\n"
4333 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4336 msgid "Adapter hardware error.\n"
4337 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4340 msgid "Bad network response.\n"
4341 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4344 msgid "Unexpected network error.\n"
4345 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4348 msgid "Bad remote adapter.\n"
4349 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4352 msgid "Print queue full.\n"
4353 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4356 msgid "No spool space.\n"
4357 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4360 msgid "Print canceled.\n"
4361 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4364 msgid "Network name deleted.\n"
4365 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4368 msgid "Network access denied.\n"
4369 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4372 msgid "Bad device type.\n"
4373 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4376 msgid "Bad network name.\n"
4377 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4380 msgid "Too many network names.\n"
4381 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4384 msgid "Too many network sessions.\n"
4385 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4388 msgid "Sharing paused.\n"
4389 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4392 msgid "Request not accepted.\n"
4393 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4396 msgid "Redirector paused.\n"
4397 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4400 msgid "File exists.\n"
4401 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4404 msgid "Cannot create.\n"
4405 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4408 msgid "Int24 failure.\n"
4409 msgstr "Int24-virhe.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4412 msgid "Out of structures.\n"
4413 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4416 msgid "Already assigned.\n"
4417 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4420 msgid "Invalid password.\n"
4421 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4424 msgid "Invalid parameter.\n"
4425 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4428 msgid "Net write fault.\n"
4429 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4432 msgid "No process slots.\n"
4433 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4436 msgid "Too many semaphores.\n"
4437 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4440 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4441 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4444 msgid "Semaphore is set.\n"
4445 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4448 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4449 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4452 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4453 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4456 msgid "Semaphore owner died.\n"
4457 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4460 msgid "Semaphore user limit.\n"
4461 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4464 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4465 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4468 msgid "Drive locked.\n"
4469 msgstr "Asema lukittu.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4472 msgid "Broken pipe.\n"
4473 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4476 msgid "Open failed.\n"
4477 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4480 msgid "Buffer overflow.\n"
4481 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4484 msgid "No more search handles.\n"
4485 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4488 msgid "Invalid target handle.\n"
4489 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4492 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4493 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4496 msgid "Invalid verify switch.\n"
4497 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4500 msgid "Bad driver level.\n"
4501 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4504 msgid "Call not implemented.\n"
4505 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4508 msgid "Semaphore timeout.\n"
4509 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4512 msgid "Insufficient buffer.\n"
4513 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4516 msgid "Invalid name.\n"
4517 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4520 msgid "Invalid level.\n"
4521 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4524 msgid "No volume label.\n"
4525 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4528 msgid "Module not found.\n"
4529 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4532 msgid "Procedure not found.\n"
4533 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4536 msgid "No children to wait for.\n"
4537 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4540 msgid "Child process has not completed.\n"
4541 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4544 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4545 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4548 msgid "Negative seek.\n"
4549 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4552 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4553 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4556 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4557 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4560 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4561 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4564 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4565 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4568 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4569 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4572 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4573 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4576 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4577 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4580 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4581 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4584 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4585 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4588 msgid "Drive is busy.\n"
4589 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4592 msgid "Same drive.\n"
4593 msgstr "Sama asema.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4596 msgid "Not top-level directory.\n"
4597 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4600 msgid "Directory is not empty.\n"
4601 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4604 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4605 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4608 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4609 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4612 msgid "Path is busy.\n"
4613 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4616 msgid "Already a SUBST target.\n"
4617 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4620 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4621 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4624 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4625 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4628 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4629 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4632 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4633 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4636 msgid "Volume label too long.\n"
4637 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4640 msgid "Too many TCBs.\n"
4641 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4644 msgid "Signal refused.\n"
4645 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4648 msgid "Segment discarded.\n"
4649 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4652 msgid "Segment not locked.\n"
4653 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4656 msgid "Bad thread ID address.\n"
4657 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4660 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4661 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4664 msgid "Path is invalid.\n"
4665 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4668 msgid "Signal pending.\n"
4669 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4672 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4673 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4676 msgid "Lock failed.\n"
4677 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4680 msgid "Resource in use.\n"
4681 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4684 msgid "Cancel violation.\n"
4685 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4688 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4689 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4692 msgid "Invalid segment number.\n"
4693 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4696 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4697 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4700 msgid "File already exists.\n"
4701 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4704 msgid "Invalid flag number.\n"
4705 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4708 msgid "Semaphore name not found.\n"
4709 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4712 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4713 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4716 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4717 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4720 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4721 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4724 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4725 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4728 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4729 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4732 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4733 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4736 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4737 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4740 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4741 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4744 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4745 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4748 msgid "IOPL not enabled.\n"
4749 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4752 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4753 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4756 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4757 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4760 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4761 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4764 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4765 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4768 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4769 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4772 msgid "Environment variable not found.\n"
4773 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4776 msgid "No signal sent.\n"
4777 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4780 msgid "File name is too long.\n"
4781 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4784 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4785 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4788 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4789 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4792 msgid "Invalid signal number.\n"
4793 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4796 msgid "Error setting signal handler.\n"
4797 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4800 msgid "Segment locked.\n"
4801 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4804 msgid "Too many modules.\n"
4805 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4808 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4809 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4812 msgid "Machine type mismatch.\n"
4813 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4816 msgid "Bad pipe.\n"
4817 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4820 msgid "Pipe busy.\n"
4821 msgstr "Putki työssä.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4824 msgid "Pipe closed.\n"
4825 msgstr "Putki suljettu.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4828 msgid "Pipe not connected.\n"
4829 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4832 msgid "More data available.\n"
4833 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4836 msgid "Session canceled.\n"
4837 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4840 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4841 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4844 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4845 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4848 msgid "No more data available.\n"
4849 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4852 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4853 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4856 msgid "Directory name invalid.\n"
4857 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4860 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4861 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4864 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4865 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4868 msgid "Extended attribute table full.\n"
4869 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4872 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4873 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4876 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4877 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4880 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4881 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4884 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4885 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4888 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4889 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4892 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4893 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4896 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4897 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4900 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4901 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4904 msgid "Invalid address.\n"
4905 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4908 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4909 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4912 msgid "Pipe connected.\n"
4913 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4916 msgid "Pipe listening.\n"
4917 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4920 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4921 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4924 msgid "I/O operation aborted.\n"
4925 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4928 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4929 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4932 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4933 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4936 msgid "No access to memory location.\n"
4937 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4940 msgid "Swap error.\n"
4941 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4944 msgid "Stack overflow.\n"
4945 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4948 msgid "Invalid message.\n"
4949 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4952 msgid "Cannot complete.\n"
4953 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4956 msgid "Invalid flags.\n"
4957 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4960 msgid "Unrecognized volume.\n"
4961 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4964 msgid "File invalid.\n"
4965 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4968 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4969 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4972 msgid "Nonexistent token.\n"
4973 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4976 msgid "Registry corrupt.\n"
4977 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4980 msgid "Invalid key.\n"
4981 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4984 msgid "Can't open registry key.\n"
4985 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4988 msgid "Can't read registry key.\n"
4989 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4992 msgid "Can't write registry key.\n"
4993 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4996 msgid "Registry has been recovered.\n"
4997 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5000 msgid "Registry is corrupt.\n"
5001 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5004 msgid "I/O to registry failed.\n"
5005 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5008 msgid "Not registry file.\n"
5009 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5012 msgid "Key deleted.\n"
5013 msgstr "Avain poistettu.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5016 msgid "No registry log space.\n"
5017 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5020 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5021 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5024 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5025 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5028 msgid "Notify change request in progress.\n"
5029 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5032 msgid "Dependent services are running.\n"
5033 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5036 msgid "Invalid service control.\n"
5037 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5040 msgid "Service request timeout.\n"
5041 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5044 msgid "Cannot create service thread.\n"
5045 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5048 msgid "Service database locked.\n"
5049 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5052 msgid "Service already running.\n"
5053 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5056 msgid "Invalid service account.\n"
5057 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5060 msgid "Service is disabled.\n"
5061 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5064 msgid "Circular dependency.\n"
5065 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5068 msgid "Service does not exist.\n"
5069 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5072 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5073 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5076 msgid "Service not active.\n"
5077 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5080 msgid "Service controller connect failed.\n"
5081 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5084 msgid "Exception in service.\n"
5085 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5088 msgid "Database does not exist.\n"
5089 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5092 msgid "Service-specific error.\n"
5093 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5096 msgid "Process aborted.\n"
5097 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5100 msgid "Service dependency failed.\n"
5101 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5104 msgid "Service login failed.\n"
5105 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5108 msgid "Service start-hang.\n"
5109 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5112 msgid "Invalid service lock.\n"
5113 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5116 msgid "Service marked for delete.\n"
5117 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5120 msgid "Service exists.\n"
5121 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5124 msgid "System running last-known-good config.\n"
5125 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5128 msgid "Service dependency deleted.\n"
5129 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5132 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5133 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5136 msgid "Service not started since last boot.\n"
5137 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5140 msgid "Duplicate service name.\n"
5141 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5144 msgid "Different service account.\n"
5145 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5148 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5149 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5152 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5153 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5156 msgid "No recovery program for service.\n"
5157 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5160 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5161 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5164 msgid "End of media.\n"
5165 msgstr "Median loppu.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5168 msgid "Filemark detected.\n"
5169 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5172 msgid "Beginning of media.\n"
5173 msgstr "Median alku.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5176 msgid "Setmark detected.\n"
5177 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5180 msgid "No data detected.\n"
5181 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5184 msgid "Partition failure.\n"
5185 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5188 msgid "Invalid block length.\n"
5189 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5192 msgid "Device not partitioned.\n"
5193 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5196 msgid "Unable to lock media.\n"
5197 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5200 msgid "Unable to unload media.\n"
5201 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5204 msgid "Media changed.\n"
5205 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5208 msgid "I/O bus reset.\n"
5209 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5212 msgid "No media in drive.\n"
5213 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5216 msgid "No Unicode translation.\n"
5217 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5220 msgid "DLL initialization failed.\n"
5221 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5224 msgid "Shutdown in progress.\n"
5225 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5228 msgid "No shutdown in progress.\n"
5229 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5232 msgid "I/O device error.\n"
5233 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5236 msgid "No serial devices found.\n"
5237 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5240 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5241 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5244 msgid "Serial I/O completed.\n"
5245 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5248 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5249 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5252 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5253 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5256 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5257 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5260 msgid "Unknown floppy error.\n"
5261 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5264 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5265 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5268 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5269 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5272 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5273 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5276 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5277 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5280 msgid "End of tape media.\n"
5281 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5284 msgid "Not enough server memory.\n"
5285 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5288 msgid "Possible deadlock.\n"
5289 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5292 msgid "Incorrect alignment.\n"
5293 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5296 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5297 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5300 msgid "Set-power-state failed.\n"
5301 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5304 msgid "Too many links.\n"
5305 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5308 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5309 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5312 msgid "Wrong operating system.\n"
5313 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5316 msgid "Single-instance application.\n"
5317 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5320 msgid "Real-mode application.\n"
5321 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5324 msgid "Invalid DLL.\n"
5325 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5328 msgid "No associated application.\n"
5329 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5332 msgid "DDE failure.\n"
5333 msgstr "DDE-virhe.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5336 msgid "DLL not found.\n"
5337 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5340 msgid "Out of user handles.\n"
5341 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5344 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5345 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5348 msgid "The source element is empty.\n"
5349 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5352 msgid "The destination element is full.\n"
5353 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5356 msgid "The element address is invalid.\n"
5357 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5360 msgid "The magazine is not present.\n"
5361 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5364 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5365 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5368 msgid "The device requires cleaning.\n"
5369 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5372 msgid "The device door is open.\n"
5373 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5376 msgid "The device is not connected.\n"
5377 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5380 msgid "Element not found.\n"
5381 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5384 msgid "No match found.\n"
5385 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5388 msgid "Property set not found.\n"
5389 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5392 msgid "Point not found.\n"
5393 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5396 msgid "No running tracking service.\n"
5397 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5400 msgid "No such volume ID.\n"
5401 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5404 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5405 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5408 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5409 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5412 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5413 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5416 msgid "The journal is being deleted.\n"
5417 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5420 msgid "The journal is not active.\n"
5421 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5424 msgid "Potential matching file found.\n"
5425 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5428 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5429 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5432 msgid "Invalid device name.\n"
5433 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5436 msgid "Connection unavailable.\n"
5437 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5440 msgid "Device already remembered.\n"
5441 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5444 msgid "No network or bad path.\n"
5445 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5448 msgid "Invalid network provider name.\n"
5449 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5452 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5453 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5456 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5457 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5460 msgid "Not a container.\n"
5461 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5464 msgid "Extended error.\n"
5465 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5468 msgid "Invalid group name.\n"
5469 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5472 msgid "Invalid computer name.\n"
5473 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5476 msgid "Invalid event name.\n"
5477 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5480 msgid "Invalid domain name.\n"
5481 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5484 msgid "Invalid service name.\n"
5485 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5488 msgid "Invalid network name.\n"
5489 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5492 msgid "Invalid share name.\n"
5493 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5496 msgid "Invalid message name.\n"
5497 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5500 msgid "Invalid message destination.\n"
5501 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5504 msgid "Session credential conflict.\n"
5505 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5508 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5509 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5512 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5513 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5516 msgid "No network.\n"
5517 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5520 msgid "Operation canceled by user.\n"
5521 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5524 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5525 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5528 msgid "Connection refused.\n"
5529 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5532 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5533 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5536 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5537 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5540 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5541 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5544 msgid "Connection invalid.\n"
5545 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5548 msgid "Connection is active.\n"
5549 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5552 msgid "Network unreachable.\n"
5553 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5556 msgid "Host unreachable.\n"
5557 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5560 msgid "Protocol unreachable.\n"
5561 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5564 msgid "Port unreachable.\n"
5565 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5568 msgid "Request aborted.\n"
5569 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5572 msgid "Connection aborted.\n"
5573 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5576 msgid "Please retry operation.\n"
5577 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5580 msgid "Connection count limit reached.\n"
5581 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5584 msgid "Login time restriction.\n"
5585 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5588 msgid "Login workstation restriction.\n"
5589 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5592 msgid "Incorrect network address.\n"
5593 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5596 msgid "Service already registered.\n"
5597 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5600 msgid "Service not found.\n"
5601 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5604 msgid "User not authenticated.\n"
5605 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5608 msgid "User not logged on.\n"
5609 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5612 msgid "Continue work in progress.\n"
5613 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5616 msgid "Already initialized.\n"
5617 msgstr "Jo alustettu.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5620 msgid "No more local devices.\n"
5621 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5624 msgid "The site does not exist.\n"
5625 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5628 msgid "The domain controller already exists.\n"
5629 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5632 msgid "Supported only when connected.\n"
5633 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5636 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5637 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5640 msgid "The user profile is invalid.\n"
5641 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5644 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5645 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5648 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5649 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5652 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5653 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5656 msgid "No quotas for account.\n"
5657 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5660 msgid "Local user session key.\n"
5661 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5664 msgid "Password too complex for LM.\n"
5665 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5668 msgid "Unknown revision.\n"
5669 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5672 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5673 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5676 msgid "Invalid owner.\n"
5677 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5680 msgid "Invalid primary group.\n"
5681 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5684 msgid "No impersonation token.\n"
5685 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5688 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5689 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5692 msgid "No logon servers available.\n"
5693 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5696 msgid "No such logon session.\n"
5697 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5700 msgid "No such privilege.\n"
5701 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5704 msgid "Privilege not held.\n"
5705 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5708 msgid "Invalid account name.\n"
5709 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5712 msgid "User already exists.\n"
5713 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5716 msgid "No such user.\n"
5717 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5720 msgid "Group already exists.\n"
5721 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5724 msgid "No such group.\n"
5725 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5728 msgid "User already in group.\n"
5729 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5732 msgid "User not in group.\n"
5733 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5736 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5737 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5740 msgid "Wrong password.\n"
5741 msgstr "Väärä salasana.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5744 msgid "Ill-formed password.\n"
5745 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5748 msgid "Password restriction.\n"
5749 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5752 msgid "Logon failure.\n"
5753 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5756 msgid "Account restriction.\n"
5757 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5760 msgid "Invalid logon hours.\n"
5761 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5764 msgid "Invalid workstation.\n"
5765 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5768 msgid "Password expired.\n"
5769 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5772 msgid "Account disabled.\n"
5773 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5776 msgid "No security ID mapped.\n"
5777 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5780 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5781 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5784 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5785 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5788 msgid "Invalid sub authority.\n"
5789 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5792 msgid "Invalid ACL.\n"
5793 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5796 msgid "Invalid SID.\n"
5797 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5800 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5801 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5804 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5805 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5808 msgid "Server disabled.\n"
5809 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5812 msgid "Server not disabled.\n"
5813 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5816 msgid "Invalid ID authority.\n"
5817 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5820 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5821 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5824 msgid "Invalid group attributes.\n"
5825 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5828 msgid "Bad impersonation level.\n"
5829 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5832 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5833 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5836 msgid "Bad validation class.\n"
5837 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5840 msgid "Bad token type.\n"
5841 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5844 msgid "No security on object.\n"
5845 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5848 msgid "Can't access domain information.\n"
5849 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5852 msgid "Invalid server state.\n"
5853 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5856 msgid "Invalid domain state.\n"
5857 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5860 msgid "Invalid domain role.\n"
5861 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5864 msgid "No such domain.\n"
5865 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5868 msgid "Domain already exists.\n"
5869 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5872 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5873 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5876 msgid "Internal database corruption.\n"
5877 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5880 msgid "Internal error.\n"
5881 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5884 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5885 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5888 msgid "Bad descriptor format.\n"
5889 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5892 msgid "Not a logon process.\n"
5893 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5896 msgid "Logon session ID exists.\n"
5897 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5900 msgid "Unknown authentication package.\n"
5901 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5904 msgid "Bad logon session state.\n"
5905 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5908 msgid "Logon session ID collision.\n"
5909 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5912 msgid "Invalid logon type.\n"
5913 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5916 msgid "Cannot impersonate.\n"
5917 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5920 msgid "Invalid transaction state.\n"
5921 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5924 msgid "Security DB commit failure.\n"
5925 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5928 msgid "Account is built-in.\n"
5929 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5932 msgid "Group is built-in.\n"
5933 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5936 msgid "User is built-in.\n"
5937 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5940 msgid "Group is primary for user.\n"
5941 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5944 msgid "Token already in use.\n"
5945 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5948 msgid "No such local group.\n"
5949 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5952 msgid "User not in local group.\n"
5953 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5956 msgid "User already in local group.\n"
5957 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5960 msgid "Local group already exists.\n"
5961 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5964 msgid "Logon type not granted.\n"
5965 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5968 msgid "Too many secrets.\n"
5969 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5972 msgid "Secret too long.\n"
5973 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5976 msgid "Internal security DB error.\n"
5977 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5980 msgid "Too many context IDs.\n"
5981 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5984 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5985 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5988 msgid "No such member.\n"
5989 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5992 msgid "Invalid member.\n"
5993 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5996 msgid "Too many SIDs.\n"
5997 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6000 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6001 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6004 msgid "No inheritable components.\n"
6005 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6008 msgid "File or directory corrupt.\n"
6009 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6012 msgid "Disk is corrupt.\n"
6013 msgstr "Levy vioittunut.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6016 msgid "No user session key.\n"
6017 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6020 msgid "License quota exceeded.\n"
6021 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6024 msgid "Wrong target name.\n"
6025 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6028 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6029 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6032 msgid "Time skew between client and server.\n"
6033 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6036 msgid "Invalid window handle.\n"
6037 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6040 msgid "Invalid menu handle.\n"
6041 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6044 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6045 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6048 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6049 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6052 msgid "Invalid hook handle.\n"
6053 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6056 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6057 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6060 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6061 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6064 msgid "Can't find window class.\n"
6065 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6068 msgid "Window owned by another thread.\n"
6069 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6072 msgid "Hotkey already registered.\n"
6073 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6076 msgid "Class already exists.\n"
6077 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6080 msgid "Class does not exist.\n"
6081 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6084 msgid "Class has open windows.\n"
6085 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6088 msgid "Invalid index.\n"
6089 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6092 msgid "Invalid icon handle.\n"
6093 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6096 msgid "Private dialog index.\n"
6097 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6100 msgid "List box ID not found.\n"
6101 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6104 msgid "No wildcard characters.\n"
6105 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6108 msgid "Clipboard not open.\n"
6109 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6112 msgid "Hotkey not registered.\n"
6113 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6116 msgid "Not a dialog window.\n"
6117 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6120 msgid "Control ID not found.\n"
6121 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6124 msgid "Invalid combo box message.\n"
6125 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6128 msgid "Not a combo box window.\n"
6129 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6132 msgid "Invalid edit height.\n"
6133 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6136 msgid "DC not found.\n"
6137 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6140 msgid "Invalid hook filter.\n"
6141 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6144 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6145 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6148 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6149 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6152 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6153 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6156 msgid "Journal hook already set.\n"
6157 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6160 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6161 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6164 msgid "Invalid list box message.\n"
6165 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6168 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6169 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6172 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6173 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6176 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6177 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6180 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6181 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6184 msgid "Window has no system menu.\n"
6185 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6188 msgid "Invalid message box style.\n"
6189 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6192 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6193 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6196 msgid "Screen already locked.\n"
6197 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6200 msgid "Window handles have different parents.\n"
6201 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6204 msgid "Not a child window.\n"
6205 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6208 msgid "Invalid GW command.\n"
6209 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6212 msgid "Invalid thread ID.\n"
6213 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6216 msgid "Not an MDI child window.\n"
6217 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6220 msgid "Popup menu already active.\n"
6221 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6224 msgid "No scrollbars.\n"
6225 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6228 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6229 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6232 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6233 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6236 msgid "No system resources.\n"
6237 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6240 msgid "No non-paged system resources.\n"
6241 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6244 msgid "No paged system resources.\n"
6245 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6248 msgid "No working set quota.\n"
6249 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6252 msgid "No page file quota.\n"
6253 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6256 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6257 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6260 msgid "Menu item not found.\n"
6261 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6264 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6265 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6268 msgid "Hook type not allowed.\n"
6269 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6272 msgid "Interactive window station required.\n"
6273 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6276 msgid "Timeout.\n"
6277 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6280 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6281 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6284 msgid "Event log file corrupt.\n"
6285 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6288 msgid "Event log can't start.\n"
6289 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6292 msgid "Event log file full.\n"
6293 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6296 msgid "Event log file changed.\n"
6297 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6300 msgid "Installer service failed.\n"
6301 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6304 msgid "Installation aborted by user.\n"
6305 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6308 msgid "Installation failure.\n"
6309 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6312 msgid "Installation suspended.\n"
6313 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6316 msgid "Unknown product.\n"
6317 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6320 msgid "Unknown feature.\n"
6321 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6324 msgid "Unknown component.\n"
6325 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6328 msgid "Unknown property.\n"
6329 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6332 msgid "Invalid handle state.\n"
6333 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6336 msgid "Bad configuration.\n"
6337 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6340 msgid "Index is missing.\n"
6341 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6344 msgid "Installation source is missing.\n"
6345 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6348 msgid "Wrong installation package version.\n"
6349 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6352 msgid "Product uninstalled.\n"
6353 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6356 msgid "Invalid query syntax.\n"
6357 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6360 msgid "Invalid field.\n"
6361 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6364 msgid "Device removed.\n"
6365 msgstr "Laite poistettu.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6368 msgid "Installation already running.\n"
6369 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6372 msgid "Installation package failed to open.\n"
6373 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6376 msgid "Installation package is invalid.\n"
6377 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6380 msgid "Installer user interface failed.\n"
6381 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6384 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6385 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6388 msgid "Installation language not supported.\n"
6389 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6392 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6393 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6396 msgid "Installation package rejected.\n"
6397 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6400 msgid "Function could not be called.\n"
6401 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6404 msgid "Function failed.\n"
6405 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6408 msgid "Invalid table.\n"
6409 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6412 msgid "Data type mismatch.\n"
6413 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6416 msgid "Unsupported type.\n"
6417 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6420 msgid "Creation failed.\n"
6421 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6424 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6425 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6428 msgid "Installation platform not supported.\n"
6429 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6432 msgid "Installer not used.\n"
6433 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6436 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6437 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6440 msgid "Invalid patch package.\n"
6441 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6444 msgid "Unsupported patch package.\n"
6445 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6448 msgid "Another version is installed.\n"
6449 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6452 msgid "Invalid command line.\n"
6453 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6456 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6457 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6460 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6461 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6464 msgid "Invalid string binding.\n"
6465 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6468 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6469 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6472 msgid "Invalid binding.\n"
6473 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6476 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6477 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6480 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6481 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6484 msgid "Invalid string UUID.\n"
6485 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6488 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6489 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6492 msgid "Invalid network address.\n"
6493 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6496 msgid "No endpoint found.\n"
6497 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6500 msgid "Invalid timeout value.\n"
6501 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6504 msgid "Object UUID not found.\n"
6505 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6508 msgid "UUID already registered.\n"
6509 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6512 msgid "UUID type already registered.\n"
6513 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6516 msgid "Server already listening.\n"
6517 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6520 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6521 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6524 msgid "RPC server not listening.\n"
6525 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6528 msgid "Unknown manager type.\n"
6529 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6532 msgid "Unknown interface.\n"
6533 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6536 msgid "No bindings.\n"
6537 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6540 msgid "No protocol sequences.\n"
6541 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6544 msgid "Can't create endpoint.\n"
6545 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6548 msgid "Out of resources.\n"
6549 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6552 msgid "RPC server unavailable.\n"
6553 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6556 msgid "RPC server too busy.\n"
6557 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6560 msgid "Invalid network options.\n"
6561 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6564 msgid "No RPC call active.\n"
6565 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6568 msgid "RPC call failed.\n"
6569 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6572 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6573 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6576 msgid "RPC protocol error.\n"
6577 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6580 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6581 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6584 msgid "Invalid tag.\n"
6585 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6588 msgid "Invalid array bounds.\n"
6589 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6592 msgid "No entry name.\n"
6593 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6596 msgid "Invalid name syntax.\n"
6597 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6600 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6601 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6604 msgid "No network address.\n"
6605 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6608 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6609 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6612 msgid "Unknown authentication type.\n"
6613 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6616 msgid "Maximum calls too low.\n"
6617 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6620 msgid "String too long.\n"
6621 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6624 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6625 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6628 msgid "Procedure number out of range.\n"
6629 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6632 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6633 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6636 msgid "Unknown authentication service.\n"
6637 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6640 msgid "Unknown authentication level.\n"
6641 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6644 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6645 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6648 msgid "Unknown authorization service.\n"
6649 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6652 msgid "Invalid entry.\n"
6653 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6656 msgid "Can't perform operation.\n"
6657 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6660 msgid "Endpoints not registered.\n"
6661 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6664 msgid "Nothing to export.\n"
6665 msgstr "Ei vietävää.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6668 msgid "Incomplete name.\n"
6669 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6672 msgid "Invalid version option.\n"
6673 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6676 msgid "No more members.\n"
6677 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6680 msgid "Not all objects unexported.\n"
6681 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6684 msgid "Interface not found.\n"
6685 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6688 msgid "Entry already exists.\n"
6689 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6692 msgid "Entry not found.\n"
6693 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6696 msgid "Name service unavailable.\n"
6697 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6700 msgid "Invalid network address family.\n"
6701 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6704 msgid "Operation not supported.\n"
6705 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6708 msgid "No security context available.\n"
6709 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6712 msgid "RPCInternal error.\n"
6713 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6716 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6717 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6720 msgid "Address error.\n"
6721 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6724 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6725 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6728 msgid "Floating-point underflow.\n"
6729 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6732 msgid "Floating-point overflow.\n"
6733 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6736 msgid "No more entries.\n"
6737 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6740 msgid "Character translation table open failed.\n"
6741 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6744 msgid "Character translation table file too small.\n"
6745 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6748 msgid "Null context handle.\n"
6749 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6752 msgid "Context handle damaged.\n"
6753 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6756 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6757 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6760 msgid "Cannot get call handle.\n"
6761 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6764 msgid "Null reference pointer.\n"
6765 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6768 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6769 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6772 msgid "Byte count too small.\n"
6773 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6776 msgid "Bad stub data.\n"
6777 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6780 msgid "Invalid user buffer.\n"
6781 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6784 msgid "Unrecognized media.\n"
6785 msgstr "Tuntematon media.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6788 msgid "No trust secret.\n"
6789 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6792 msgid "No trust SAM account.\n"
6793 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6796 msgid "Trusted domain failure.\n"
6797 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6800 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6801 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6804 msgid "Trust logon failure.\n"
6805 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6808 msgid "RPC call already in progress.\n"
6809 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6812 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6813 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6816 msgid "Account expired.\n"
6817 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6820 msgid "Redirector has open handles.\n"
6821 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6824 msgid "Printer driver already installed.\n"
6825 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6828 msgid "Unknown port.\n"
6829 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6832 msgid "Unknown printer driver.\n"
6833 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6836 msgid "Unknown print processor.\n"
6837 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6840 msgid "Invalid separator file.\n"
6841 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6844 msgid "Invalid priority.\n"
6845 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6848 msgid "Invalid printer name.\n"
6849 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6852 msgid "Printer already exists.\n"
6853 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6856 msgid "Invalid printer command.\n"
6857 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6860 msgid "Invalid data type.\n"
6861 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6864 msgid "Invalid environment.\n"
6865 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6868 msgid "No more bindings.\n"
6869 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6872 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6873 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6876 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6877 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6880 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6881 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6884 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6885 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6888 msgid "Server has open handles.\n"
6889 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6892 msgid "Resource data not found.\n"
6893 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6896 msgid "Resource type not found.\n"
6897 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6900 msgid "Resource name not found.\n"
6901 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6904 msgid "Resource language not found.\n"
6905 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6908 msgid "Not enough quota.\n"
6909 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6912 msgid "No interfaces.\n"
6913 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6916 msgid "RPC call canceled.\n"
6917 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6920 msgid "Binding incomplete.\n"
6921 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6924 msgid "RPC comm failure.\n"
6925 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6928 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6929 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6932 msgid "No principal name registered.\n"
6933 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6936 msgid "Not an RPC error.\n"
6937 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6940 msgid "UUID is local only.\n"
6941 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6944 msgid "Security package error.\n"
6945 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6948 msgid "Thread not canceled.\n"
6949 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6952 msgid "Invalid handle operation.\n"
6953 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6956 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6957 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6960 msgid "Wrong stub version.\n"
6961 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6964 msgid "Invalid pipe object.\n"
6965 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6968 msgid "Wrong pipe order.\n"
6969 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6972 msgid "Wrong pipe version.\n"
6973 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6976 msgid "Group member not found.\n"
6977 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6980 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6981 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6984 msgid "Invalid object.\n"
6985 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6988 msgid "Invalid time.\n"
6989 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6992 msgid "Invalid form name.\n"
6993 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6996 msgid "Invalid form size.\n"
6997 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7000 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7001 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7004 msgid "Printer deleted.\n"
7005 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7008 msgid "Invalid printer state.\n"
7009 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7012 msgid "User must change password.\n"
7013 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7016 msgid "Domain controller not found.\n"
7017 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7020 msgid "Account locked out.\n"
7021 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7024 msgid "Invalid pixel format.\n"
7025 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7028 msgid "Invalid driver.\n"
7029 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7032 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7033 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7036 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7037 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7040 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7041 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7044 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7045 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7048 msgid "RPC pipe closed.\n"
7049 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7052 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7053 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7056 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7057 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7060 msgid "No site name available.\n"
7061 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7064 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7065 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7068 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7069 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7072 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7073 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7076 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7077 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7080 msgid "The interface could not be exported.\n"
7081 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7084 msgid "The profile could not be added.\n"
7085 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7088 msgid "The profile element could not be added.\n"
7089 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7092 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7093 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7096 msgid "The group element could not be added.\n"
7097 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7100 msgid "The group element could not be removed.\n"
7101 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7104 msgid "The username could not be found.\n"
7105 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7108 msgid "This network connection does not exist.\n"
7109 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7112 msgid "Call interrupted.\n"
7113 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7116 msgid "Invalid file handle.\n"
7117 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7120 msgid "Invalid pointer address.\n"
7121 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7124 msgid "Invalid argument.\n"
7125 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7128 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7129 msgstr ""
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7132 msgid "Connection reset by peer.\n"
7133 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7136 msgid "Host not found.\n"
7137 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7140 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7141 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7144 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7145 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7148 msgid "Name valid, no data record.\n"
7149 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7152 msgid "Not implemented.\n"
7153 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7156 msgid "Call failed.\n"
7157 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7160 msgid "No Signature found in file.\n"
7161 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7164 msgid "Invalid call.\n"
7165 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7168 msgid "Resource is not currently available.\n"
7169 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7171 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7173 msgid "Normal"
7174 msgstr "Normaali"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7177 msgid "Letter"
7178 msgstr "Letter"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7181 msgid "Letter Small"
7182 msgstr "Letter Small"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7185 msgid "Tabloid"
7186 msgstr "Tabloid"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7189 msgid "Ledger"
7190 msgstr "Ledger"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7193 msgid "Legal"
7194 msgstr "Legal"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7197 msgid "Statement"
7198 msgstr "Statement"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7201 msgid "Executive"
7202 msgstr "Executive"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7205 msgid "A3"
7206 msgstr "A3"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7209 msgid "A4"
7210 msgstr "A4"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7213 msgid "A4 Small"
7214 msgstr "A4 (pieni)"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7217 msgid "A5"
7218 msgstr "A5"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7221 msgid "B4 (JIS)"
7222 msgstr "B4 (JIS)"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7225 msgid "B5 (JIS)"
7226 msgstr "B5 (JIS)"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7229 msgid "Folio"
7230 msgstr "Folio"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7233 msgid "Quarto"
7234 msgstr "Quarto"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7237 msgid "10x14"
7238 msgstr "10x14 tuumaa"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7241 msgid "11x17"
7242 msgstr "11x17 tuumaa"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7245 msgid "Note"
7246 msgstr "Note"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7249 msgid "Envelope #9"
7250 msgstr "Envelope #9"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7253 msgid "Envelope #10"
7254 msgstr "Envelope #10"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7257 msgid "Envelope #11"
7258 msgstr "Envelope #11"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7261 msgid "Envelope #12"
7262 msgstr "Envelope #12"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7265 msgid "Envelope #14"
7266 msgstr "Envelope #14"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7269 msgid "C size sheet"
7270 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7273 msgid "D size sheet"
7274 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7277 msgid "E size sheet"
7278 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7281 msgid "Envelope DL"
7282 msgstr "Envelope DL"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7285 msgid "Envelope C5"
7286 msgstr "C5-kirjekuori"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7289 msgid "Envelope C3"
7290 msgstr "C3-kirjekuori"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7293 msgid "Envelope C4"
7294 msgstr "C4-kirjekuori"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7297 msgid "Envelope C6"
7298 msgstr "C6-kirjekuori"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7301 msgid "Envelope C65"
7302 msgstr "C65-kirjekuori"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7305 msgid "Envelope B4"
7306 msgstr "B4-kirjekuori"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7309 msgid "Envelope B5"
7310 msgstr "B5-kirjekuori"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7313 msgid "Envelope B6"
7314 msgstr "B6-kirjekuori"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7317 msgid "Envelope"
7318 msgstr "Envelope"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7321 msgid "Envelope Monarch"
7322 msgstr "Envelope Monarch"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7325 msgid "6 3/4 Envelope"
7326 msgstr "6 3/4 Envelope"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7329 msgid "US Std Fanfold"
7330 msgstr "US Std Fanfold"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7333 msgid "German Std Fanfold"
7334 msgstr "German Std Fanfold"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7337 msgid "German Legal Fanfold"
7338 msgstr "German Legal Fanfold"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7341 msgid "B4 (ISO)"
7342 msgstr "B4"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7345 msgid "Japanese Postcard"
7346 msgstr "Japanilainen postikortti"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7349 msgid "9x11"
7350 msgstr "9x11 tuumaa"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7353 msgid "10x11"
7354 msgstr "10x11 tuumaa"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7357 msgid "15x11"
7358 msgstr "15x11 tuumaa"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7361 msgid "Envelope Invite"
7362 msgstr "Envelope Invite"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7365 msgid "Letter Extra"
7366 msgstr "Letter Extra"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7369 msgid "Legal Extra"
7370 msgstr "Legal Extra"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7373 msgid "Tabloid Extra"
7374 msgstr "Tabloid Extra"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7377 msgid "A4 Extra"
7378 msgstr "A4 Extra"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7381 msgid "Letter Transverse"
7382 msgstr "Letter (pysty)"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7385 msgid "A4 Transverse"
7386 msgstr "A4 (pysty)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7389 msgid "Letter Extra Transverse"
7390 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7393 msgid "Super A"
7394 msgstr "Super A"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7397 msgid "Super B"
7398 msgstr "Super B"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7401 msgid "Letter Plus"
7402 msgstr "Letter Plus"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7405 msgid "A4 Plus"
7406 msgstr "A4 Plus"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7409 msgid "A5 Transverse"
7410 msgstr "A5 (pysty)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7413 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7414 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7417 msgid "A3 Extra"
7418 msgstr "A3 Extra"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7421 msgid "A5 Extra"
7422 msgstr "A5 Extra"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7425 msgid "B5 (ISO) Extra"
7426 msgstr "B5 Extra"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7429 msgid "A2"
7430 msgstr "A2"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7433 msgid "A3 Transverse"
7434 msgstr "A3 (pysty)"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7437 msgid "A3 Extra Transverse"
7438 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7441 msgid "Japanese Double Postcard"
7442 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7445 msgid "A6"
7446 msgstr "A6"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7449 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7450 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7453 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7454 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7457 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7458 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7461 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7462 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7465 msgid "Letter Rotated"
7466 msgstr "Letter (vaaka)"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7469 msgid "A3 Rotated"
7470 msgstr "A3 (vaaka)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7473 msgid "A4 Rotated"
7474 msgstr "A4 (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7477 msgid "A5 Rotated"
7478 msgstr "A5 (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7481 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7482 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7485 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7486 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7489 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7490 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7493 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7494 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7497 msgid "A6 Rotated"
7498 msgstr "A6 (vaaka)"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7501 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7502 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7505 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7506 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7509 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7510 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7513 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7514 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7517 msgid "B6 (JIS)"
7518 msgstr "B6 (JIS)"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7521 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7522 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7525 msgid "12x11"
7526 msgstr "12x11 tuumaa"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7529 msgid "Japan Envelope You #4"
7530 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7533 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7534 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7537 msgid "PRC 16K"
7538 msgstr "PRC 16K"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7541 msgid "PRC 32K"
7542 msgstr "PRC 32K"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7545 msgid "PRC 32K(Big)"
7546 msgstr "PRC 32K(Big)"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7549 msgid "PRC Envelope #1"
7550 msgstr "PRC Envelope #1"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7553 msgid "PRC Envelope #2"
7554 msgstr "PRC Envelope #2"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7557 msgid "PRC Envelope #3"
7558 msgstr "PRC Envelope #3"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7561 msgid "PRC Envelope #4"
7562 msgstr "PRC Envelope #4"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7565 msgid "PRC Envelope #5"
7566 msgstr "PRC Envelope #5"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7569 msgid "PRC Envelope #6"
7570 msgstr "PRC Envelope #6"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7573 msgid "PRC Envelope #7"
7574 msgstr "PRC Envelope #7"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7577 msgid "PRC Envelope #8"
7578 msgstr "PRC Envelope #8"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7581 msgid "PRC Envelope #9"
7582 msgstr "PRC Envelope #9"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7585 msgid "PRC Envelope #10"
7586 msgstr "PRC Envelope #10"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7589 msgid "PRC 16K Rotated"
7590 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7593 msgid "PRC 32K Rotated"
7594 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7597 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7598 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7601 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7602 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7605 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7606 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7609 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7610 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7613 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7614 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7617 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7618 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7621 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7622 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7625 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7626 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7629 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7630 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7633 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7634 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7637 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7638 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7641 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7642 msgid "Local Port"
7643 msgstr "Paikallinen portti"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7646 msgid "Local Monitor"
7647 msgstr "Paikallinen monitori"
7649 #: dlls/localui/localui.rc:39
7650 msgid "Add a Local Port"
7651 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7653 #: dlls/localui/localui.rc:42
7654 msgid "&Enter the port name to add:"
7655 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7657 #: dlls/localui/localui.rc:51
7658 msgid "Configure LPT Port"
7659 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7661 #: dlls/localui/localui.rc:54
7662 msgid "Timeout (seconds)"
7663 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7665 #: dlls/localui/localui.rc:55
7666 msgid "&Transmission Retry:"
7667 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7669 #: dlls/localui/localui.rc:32
7670 msgid "'%s' is not a valid port name"
7671 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7673 #: dlls/localui/localui.rc:33
7674 msgid "Port %s already exists"
7675 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7677 #: dlls/localui/localui.rc:34
7678 msgid "This port has no options to configure"
7679 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7681 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7682 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7683 msgstr ""
7684 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7686 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7687 msgid "Send Mail"
7688 msgstr "Lähetä postia"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7691 msgid "Begin request has already been made.\n"
7692 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7695 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7696 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7699 msgid "Clock was stopped\n"
7700 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7703 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7704 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7707 msgid "Buffer is too small.\n"
7708 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7711 msgid "Invalid request.\n"
7712 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7715 msgid "Invalid stream number.\n"
7716 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7719 msgid "Invalid media type.\n"
7720 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7723 msgid "No more input is accepted.\n"
7724 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7727 msgid "Object is not initialized.\n"
7728 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7731 msgid "Representation is not supported.\n"
7732 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7735 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7736 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7739 msgid "Unsupported service.\n"
7740 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7743 msgid "Unexpected error.\n"
7744 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7747 msgid "Invalid type.\n"
7748 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7751 msgid "Invalid file format.\n"
7752 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7755 msgid "Invalid timestamp.\n"
7756 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7759 msgid "Unsupported scheme.\n"
7760 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7763 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7764 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7767 msgid "Unsupported time format.\n"
7768 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7771 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7772 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7775 msgid "No duration set for the sample.\n"
7776 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7779 msgid "Invalid stream data.\n"
7780 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7783 msgid "Realtime support is not available.\n"
7784 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7787 msgid "Unsupported rate.\n"
7788 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7791 msgid "Unsupported thinning.\n"
7792 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7795 msgid "Reversing is not supported.\n"
7796 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7799 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7800 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7803 msgid "Rate change was preempted.\n"
7804 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7807 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7808 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7811 msgid "Value is not available.\n"
7812 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7815 msgid "Clock is not available.\n"
7816 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7819 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7820 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7823 msgid "The timer was orphaned.\n"
7824 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7827 msgid "State transition is pending.\n"
7828 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7831 msgid "Unsupported state transition.\n"
7832 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7835 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7836 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7839 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7840 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7843 msgid "Sample is not writable.\n"
7844 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7847 msgid "Key is invalid.\n"
7848 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7851 msgid "Bad startup version.\n"
7852 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7855 msgid "Unsupported caption.\n"
7856 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7859 msgid "Invalid position.\n"
7860 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7863 msgid "Attribute is not found.\n"
7864 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7867 msgid "Property type is not allowed.\n"
7868 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7871 msgid "Property type is not supported.\n"
7872 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7875 msgid "Property is empty.\n"
7876 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7879 msgid "Property is not empty.\n"
7880 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7883 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7884 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7887 msgid "Vector property is required.\n"
7888 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7891 msgid "Operation was cancelled.\n"
7892 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7895 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7896 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7899 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7900 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7903 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7904 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7907 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7908 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7911 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7912 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7915 msgid "Invalid work queue index.\n"
7916 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7919 msgid "No events available.\n"
7920 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7923 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7924 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7927 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7928 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7931 msgid "Shutdown() was called.\n"
7932 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7935 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7936 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7939 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7940 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7943 msgid "Property wasn't found.\n"
7944 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7947 msgid "Property is read-only.\n"
7948 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7951 msgid "Property is not allowed.\n"
7952 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7955 msgid "Media source is not started.\n"
7956 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7959 msgid "Unsupported media format.\n"
7960 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7963 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7964 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7967 msgid "No media streams were selected.\n"
7968 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7971 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7972 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7975 msgid "Stream sink was removed.\n"
7976 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7979 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7980 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7983 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7984 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7987 msgid "Stream sink already exists.\n"
7988 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7991 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7992 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7995 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7996 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7999 msgid "Sink was already stopped.\n"
8000 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8003 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8004 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8007 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8008 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8011 msgid "Metadata was too long.\n"
8012 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8015 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8016 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8019 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8020 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8023 msgid "Optional node is invalid.\n"
8024 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8027 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8028 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8031 msgid "Codec was not found.\n"
8032 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8035 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8036 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8039 msgid "Topology request is not supported.\n"
8040 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8043 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8044 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8047 msgid "Found loops in topology.\n"
8048 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8051 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8052 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8055 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8056 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8059 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8060 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8063 msgid "Source is missing.\n"
8064 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8067 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8068 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8071 msgid "Clock has no time source set.\n"
8072 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8075 msgid "Clock state was already set.\n"
8076 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8079 msgid "Clock is not simple\n"
8080 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8082 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8083 msgid "Enter Network Password"
8084 msgstr "Anna verkon salasana"
8086 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8087 msgid "Please enter your username and password:"
8088 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8090 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8091 msgid "Proxy"
8092 msgstr "Välityspalvelin"
8094 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8095 msgid "User"
8096 msgstr "Käyttäjä"
8098 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8099 msgid "Password"
8100 msgstr "Salasana"
8102 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8103 msgid "&Save this password (insecure)"
8104 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8106 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8107 msgid "Entire Network"
8108 msgstr "Koko verkko"
8110 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8111 msgid "Sound Selection"
8112 msgstr "Äänivalinta"
8114 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8115 msgid "&Save As..."
8116 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8118 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8119 msgid "&Format:"
8120 msgstr "&Muoto:"
8122 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8123 msgid "&Attributes:"
8124 msgstr "&Ominaisuudet:"
8126 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8127 msgid "Hyperlink"
8128 msgstr "Hyperlinkki"
8130 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8131 msgid "Hyperlink Information"
8132 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8134 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8135 msgid "&Type:"
8136 msgstr "&Tyyppi:"
8138 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8139 msgid "&URL:"
8140 msgstr "&URL:"
8142 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8143 msgid "HTML Document"
8144 msgstr "HTML-dokumentti"
8146 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8147 msgid "Downloading from %s..."
8148 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8150 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8151 msgid "Done"
8152 msgstr "Valmis"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:31
8155 msgid ""
8156 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8157 "file path and try again."
8158 msgstr ""
8159 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8160 "uudelleen."
8162 #: dlls/msi/msi.rc:32
8163 msgid "path %s not found"
8164 msgstr "polkua %s ei löydy"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:33
8167 msgid "insert disk %s"
8168 msgstr "anna levy %s"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:34
8171 msgid ""
8172 "Windows Installer %s\n"
8173 "\n"
8174 "Usage:\n"
8175 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8176 "\n"
8177 "Install a product:\n"
8178 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8179 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8180 "\t/a package [property]\n"
8181 "Repair an installation:\n"
8182 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8183 "Uninstall a product:\n"
8184 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8185 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8186 "Advertise a product:\n"
8187 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8188 "Apply a patch:\n"
8189 "\t/p patch_package [property]\n"
8190 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8191 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8192 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8193 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8194 "Register the MSI Service:\n"
8195 "\t/y\n"
8196 "Unregister the MSI Service:\n"
8197 "\t/z\n"
8198 "Display this help:\n"
8199 "\t/help\n"
8200 "\t/?\n"
8201 msgstr ""
8202 "Windows Installer %s\n"
8203 "\n"
8204 "Käyttö:\n"
8205 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8206 "\n"
8207 "Asenna tuote:\n"
8208 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8209 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8210 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8211 "Korjaa asennus:\n"
8212 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8213 "Poista tuote:\n"
8214 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8215 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8216 "Mainosta tuotetta:\n"
8217 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8218 "Asenna korjaus:\n"
8219 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8220 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8221 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8222 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8223 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8224 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8225 "\t/y\n"
8226 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8227 "\t/z\n"
8228 "Näytä tämä ohje:\n"
8229 "\t/help\n"
8230 "\t/?\n"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:61
8233 msgid "enter which folder contains %s"
8234 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:62
8237 msgid "install source for feature missing"
8238 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:63
8241 msgid "network drive for feature missing"
8242 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:64
8245 msgid "feature from:"
8246 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:65
8249 msgid "choose which folder contains %s"
8250 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8253 msgid "New Folder"
8254 msgstr "Uusi kansio"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:91
8257 msgid "Allocating registry space"
8258 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:92
8261 msgid "Searching for installed applications"
8262 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:93
8265 msgid "Binding executables"
8266 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8269 msgid "Searching for qualifying products"
8270 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8273 msgid "Computing space requirements"
8274 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:97
8277 msgid "Creating folders"
8278 msgstr "Luodaan kansioita"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:98
8281 msgid "Creating shortcuts"
8282 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:99
8285 msgid "Deleting services"
8286 msgstr "Poistetaan palveluita"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:100
8289 msgid "Creating duplicate files"
8290 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:102
8293 msgid "Searching for related applications"
8294 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:103
8297 msgid "Copying network install files"
8298 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:104
8301 msgid "Copying new files"
8302 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:105
8305 msgid "Installing ODBC components"
8306 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:106
8309 msgid "Installing new services"
8310 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:107
8313 msgid "Installing system catalog"
8314 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:108
8317 msgid "Validating install"
8318 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:109
8321 msgid "Evaluating launch conditions"
8322 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:110
8325 msgid "Migrating feature states from related applications"
8326 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:111
8329 msgid "Moving files"
8330 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:112
8333 msgid "Publishing assembly information"
8334 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:113
8337 msgid "Unpublishing assembly information"
8338 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:114
8341 msgid "Patching files"
8342 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:115
8345 msgid "Updating component registration"
8346 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:116
8349 msgid "Publishing Qualified Components"
8350 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:117
8353 msgid "Publishing Product Features"
8354 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:118
8357 msgid "Publishing product information"
8358 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:119
8361 msgid "Registering Class servers"
8362 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:120
8365 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8366 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:121
8369 msgid "Registering extension servers"
8370 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:122
8373 msgid "Registering fonts"
8374 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:123
8377 msgid "Registering MIME info"
8378 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:124
8381 msgid "Registering product"
8382 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:125
8385 msgid "Registering program identifiers"
8386 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:126
8389 msgid "Registering type libraries"
8390 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:127
8393 msgid "Registering user"
8394 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:128
8397 msgid "Removing duplicated files"
8398 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8401 msgid "Updating environment strings"
8402 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:130
8405 msgid "Removing applications"
8406 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:131
8409 msgid "Removing files"
8410 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:132
8413 msgid "Removing folders"
8414 msgstr "Poistetaan kansioita"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:133
8417 msgid "Removing INI files entries"
8418 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:134
8421 msgid "Removing ODBC components"
8422 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:135
8425 msgid "Removing system registry values"
8426 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:136
8429 msgid "Removing shortcuts"
8430 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:138
8433 msgid "Registering modules"
8434 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:139
8437 msgid "Unregistering modules"
8438 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:140
8441 msgid "Initializing ODBC directories"
8442 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:141
8445 msgid "Starting services"
8446 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:142
8449 msgid "Stopping services"
8450 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:143
8453 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8454 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:144
8457 msgid "Unpublishing Product Features"
8458 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:145
8461 msgid "Unpublishing product information"
8462 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:146
8465 msgid "Unregister Class servers"
8466 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:147
8469 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8470 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:148
8473 msgid "Unregistering extension servers"
8474 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:149
8477 msgid "Unregistering fonts"
8478 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:150
8481 msgid "Unregistering MIME info"
8482 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:151
8485 msgid "Unregistering program identifiers"
8486 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:152
8489 msgid "Unregistering type libraries"
8490 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:154
8493 msgid "Writing INI files values"
8494 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:155
8497 msgid "Writing system registry values"
8498 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:161
8501 msgid "Free space: [1]"
8502 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:162
8505 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8506 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:163
8509 msgid "File: [1]"
8510 msgstr "Tiedosto: [1]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8513 msgid "Folder: [1]"
8514 msgstr "Kansio: [1]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8517 msgid "Shortcut: [1]"
8518 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8521 msgid "Service: [1]"
8522 msgstr "Palvelu: [1]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8525 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8526 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:168
8529 msgid "Found application: [1]"
8530 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:169
8533 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8534 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:171
8537 msgid "Service: [2]"
8538 msgstr "Palvelu: [2]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:172
8541 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8542 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:173
8545 msgid "Application: [1]"
8546 msgstr "Sovellus: [1]"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8549 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8550 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:177
8553 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8554 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8557 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8558 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8561 msgid "Feature: [1]"
8562 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8565 msgid "Class Id: [1]"
8566 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:181
8569 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8570 msgstr ""
8571 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8574 msgid "Extension: [1]"
8575 msgstr "Pääte: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8578 msgid "Font: [1]"
8579 msgstr "Fontti: [1]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8582 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8583 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8586 msgid "ProgId: [1]"
8587 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8590 msgid "LibID: [1]"
8591 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8594 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8595 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8598 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8599 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:189
8602 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8603 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8606 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8607 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:193
8610 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8611 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8614 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8615 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:202
8618 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8619 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:210
8622 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8623 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:72
8626 msgid "{{Fatal error: }}"
8627 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:73
8630 msgid "{{Error [1]. }}"
8631 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:74
8634 msgid "Warning [1]."
8635 msgstr "Varoitus [1]."
8637 #: dlls/msi/msi.rc:75
8638 msgid "Info [1]."
8639 msgstr "Tiedote [1]."
8641 #: dlls/msi/msi.rc:76
8642 msgid ""
8643 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8644 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8645 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8646 msgstr ""
8647 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8648 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8649 "[4]}}"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:77
8652 msgid "{{Disk full: }}"
8653 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:78
8656 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8657 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:79
8660 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8661 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:82
8664 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8665 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8667 #: dlls/msi/msi.rc:80
8668 msgid "Action start [Time]: [1]."
8669 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8671 #: dlls/msi/msi.rc:81
8672 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8673 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8675 #: dlls/msi/msi.rc:84
8676 msgid "Please insert the disk: [2]"
8677 msgstr "Syötä levy: [2]"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:85
8680 msgid ""
8681 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8682 "that you can access it."
8683 msgstr ""
8684 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8685 "olemassa ja käytettävissä."
8687 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8688 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8689 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8691 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8692 msgid ""
8693 "Wine MS-RLE video codec\n"
8694 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8695 msgstr ""
8696 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8697 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8700 msgid "Video Compression"
8701 msgstr "Videon pakkaus"
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8704 msgid "&Compressor:"
8705 msgstr "&Pakkain:"
8707 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8708 msgid "Con&figure..."
8709 msgstr "&Aseta..."
8711 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8712 msgid "&About"
8713 msgstr "&Tietoja"
8715 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8716 msgid "Compression &Quality:"
8717 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8719 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8720 msgid "&Key Frame Every"
8721 msgstr "Avainkuvan väli:"
8723 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8724 msgid "&Data Rate"
8725 msgstr "&Päivämäärä"
8727 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8728 msgid "kB/s"
8729 msgstr "kt/s"
8731 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8733 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8735 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8736 msgid "Wine Video 1 video codec"
8737 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8740 msgid "unknown object"
8741 msgstr "tuntematon objekti"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8744 msgid "title bar"
8745 msgstr "otsikkopalkki"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8748 msgid "menu bar"
8749 msgstr "valikko"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8752 msgid "scroll bar"
8753 msgstr "vierityspalkki"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8756 msgid "grip"
8757 msgstr "kahva"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8760 msgid "sound"
8761 msgstr "ääni"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8764 msgid "cursor"
8765 msgstr "kursori"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8768 msgid "caret"
8769 msgstr "kohdistin"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8772 msgid "alert"
8773 msgstr "hälytys"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8776 msgid "window"
8777 msgstr "ikkuna"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8780 msgid "client"
8781 msgstr "asiakas"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8784 msgid "popup menu"
8785 msgstr "ponnahdusvalikko"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8788 msgid "menu item"
8789 msgstr "valikon kohta"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8792 msgid "tool tip"
8793 msgstr "työkaluvihje"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8796 msgid "application"
8797 msgstr "sovellus"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8800 msgid "document"
8801 msgstr "dokumentti"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8804 msgid "pane"
8805 msgstr "ruutu"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8808 msgid "chart"
8809 msgstr "kuvaaja"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8812 msgid "dialog"
8813 msgstr "dialogi"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8816 msgid "border"
8817 msgstr "reunus"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8820 msgid "grouping"
8821 msgstr "ryhmittely"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8824 msgid "separator"
8825 msgstr "erotin"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8828 msgid "tool bar"
8829 msgstr "työkalupalkki"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8832 msgid "status bar"
8833 msgstr "tilapalkki"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8836 msgid "table"
8837 msgstr "taulukko"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8840 msgid "column header"
8841 msgstr "sarakkeen otsikko"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8844 msgid "row header"
8845 msgstr "rivin otsikko"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8848 msgid "column"
8849 msgstr "sarake"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8852 msgid "row"
8853 msgstr "rivi"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8856 msgid "cell"
8857 msgstr "solu"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8860 msgid "link"
8861 msgstr "linkki"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8864 msgid "help balloon"
8865 msgstr "ohjekupla"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8868 msgid "character"
8869 msgstr "merkki"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8872 msgid "list"
8873 msgstr "lista"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8876 msgid "list item"
8877 msgstr "listan jäsen"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8880 msgid "outline"
8881 msgstr "runko"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8884 msgid "outline item"
8885 msgstr "rungon kohta"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8888 msgid "page tab"
8889 msgstr "välilehti"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8892 msgid "property page"
8893 msgstr "ominaisuussivu"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8896 msgid "indicator"
8897 msgstr "osoitin"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8900 msgid "graphic"
8901 msgstr "kuva"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8904 msgid "static text"
8905 msgstr "staattinen teksti"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8908 msgid "text"
8909 msgstr "teksti"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8912 msgid "push button"
8913 msgstr "painike"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8916 msgid "check button"
8917 msgstr "valintapainike"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8920 msgid "radio button"
8921 msgstr "radiopainike"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8924 msgid "combo box"
8925 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8928 msgid "drop down"
8929 msgstr "pudotusvalikko"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8932 msgid "progress bar"
8933 msgstr "etenemispalkki"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8936 msgid "dial"
8937 msgstr "säädin"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8940 msgid "hot key field"
8941 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8944 msgid "slider"
8945 msgstr "liukusäädin"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8948 msgid "spin box"
8949 msgstr "askelluskenttä"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8952 msgid "diagram"
8953 msgstr "kuvaaja"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8956 msgid "animation"
8957 msgstr "animaatio"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8960 msgid "equation"
8961 msgstr "yhtälö"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8964 msgid "drop down button"
8965 msgstr "pudotusvalikon painike"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8968 msgid "menu button"
8969 msgstr "valikkopainike"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8972 msgid "grid drop down button"
8973 msgstr "ruudukon avaava painike"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8976 msgid "white space"
8977 msgstr "tyhjä tila"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8980 msgid "page tab list"
8981 msgstr "välilehtilista"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8984 msgid "clock"
8985 msgstr "kello"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8988 msgid "split button"
8989 msgstr "jaettu painike"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8992 msgid "IP address"
8993 msgstr "IP-osoite"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8996 msgid "outline button"
8997 msgstr "rungon painike"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "normal"
9002 msgstr "normaali"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "unavailable"
9007 msgstr "ei käytettävissä"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "selected"
9012 msgstr "valittu"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "focused"
9017 msgstr "kohdistettu"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "pressed"
9022 msgstr "painettu"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "checked"
9027 msgstr "valittu"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "mixed"
9032 msgstr "osittainen"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "read only"
9037 msgstr "vain luku"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9040 msgctxt "object state"
9041 msgid "hot tracked"
9042 msgstr "pikajäljitetty"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9045 msgctxt "object state"
9046 msgid "default"
9047 msgstr "oletus"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9050 msgctxt "object state"
9051 msgid "expanded"
9052 msgstr "laajennettu"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9055 msgctxt "object state"
9056 msgid "collapsed"
9057 msgstr "tiivistetty"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9060 msgctxt "object state"
9061 msgid "busy"
9062 msgstr "varattu"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9065 msgctxt "object state"
9066 msgid "floating"
9067 msgstr "irrallinen"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9070 msgctxt "object state"
9071 msgid "marqueed"
9072 msgstr "vierivä"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9075 msgctxt "object state"
9076 msgid "animated"
9077 msgstr "animoitu"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9080 msgctxt "object state"
9081 msgid "invisible"
9082 msgstr "näkymätön"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9085 msgctxt "object state"
9086 msgid "offscreen"
9087 msgstr "poissa ruudulta"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9090 msgctxt "object state"
9091 msgid "sizeable"
9092 msgstr "koko muutettava"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9095 msgctxt "object state"
9096 msgid "moveable"
9097 msgstr "siirrettävä"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9100 msgctxt "object state"
9101 msgid "self voicing"
9102 msgstr "itse puhuva"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9105 msgctxt "object state"
9106 msgid "focusable"
9107 msgstr "kohdistettava"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9110 msgctxt "object state"
9111 msgid "selectable"
9112 msgstr "valittava"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9115 msgctxt "object state"
9116 msgid "linked"
9117 msgstr "linkitetty"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9120 msgctxt "object state"
9121 msgid "traversed"
9122 msgstr "läpikäyty"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9125 msgctxt "object state"
9126 msgid "multi selectable"
9127 msgstr "monivalittava"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9130 msgctxt "object state"
9131 msgid "extended selectable"
9132 msgstr "laajentaen valittava"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9135 msgctxt "object state"
9136 msgid "alert low"
9137 msgstr "vähäinen hälytys"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9140 msgctxt "object state"
9141 msgid "alert medium"
9142 msgstr "keskitason hälytys"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9145 msgctxt "object state"
9146 msgid "alert high"
9147 msgstr "tärkeä hälytys"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9150 msgctxt "object state"
9151 msgid "protected"
9152 msgstr "suojattu"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9155 msgctxt "object state"
9156 msgid "has popup"
9157 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9159 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9160 msgid "True"
9161 msgstr "Tosi"
9163 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9164 msgid "False"
9165 msgstr "Epätosi"
9167 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9168 msgid "On"
9169 msgstr "Päällä"
9171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9172 msgid "Off"
9173 msgstr "Pois päältä"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9176 msgid "Provider"
9177 msgstr "Tarjoaja"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9180 msgid "Select the data you want to connect to:"
9181 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9184 msgid "Connection"
9185 msgstr "Yhteys"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9188 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9189 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9192 msgid "1. Specify the source of data:"
9193 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9196 msgid "Use &data source name"
9197 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9200 msgid "Use c&onnection string"
9201 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9204 msgid "&Connection string:"
9205 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9208 msgid "B&uild..."
9209 msgstr "&Luo..."
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9212 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9213 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9216 msgid "User &name:"
9217 msgstr "&Tunnus:"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9220 msgid "&Blank password"
9221 msgstr "&Ei salasanaa"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9224 msgid "Allow &saving password"
9225 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9228 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9229 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9232 msgid "&Test Connection"
9233 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9236 msgid "Advanced"
9237 msgstr "Kehittynyt"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9240 msgid "Network settings"
9241 msgstr "Verkkoasetukset"
9243 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9244 msgid "&Impersonation level:"
9245 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9248 msgid "P&rotection level:"
9249 msgstr "&Suojaustaso:"
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9252 msgid "Connect:"
9253 msgstr "Yhdistä:"
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9256 msgid "seconds."
9257 msgstr "sekuntia."
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9260 msgid "A&ccess:"
9261 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9264 msgid "All"
9265 msgstr "Kaikki"
9267 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9268 msgid ""
9269 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9270 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9271 msgstr ""
9272 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9273 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9276 msgid "&Edit Value..."
9277 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9280 msgid "Data Link Error"
9281 msgstr "Datayhteysvirhe"
9283 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9284 msgid "Please select a provider."
9285 msgstr "Valitse tarjoaja."
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9288 msgid ""
9289 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9290 "properly."
9291 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9294 msgid "Data Link Properties"
9295 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9298 msgid "OLE DB Provider(s)"
9299 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9301 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9302 msgid "Read"
9303 msgstr "Luku"
9305 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9306 msgid "ReadWrite"
9307 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9309 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9310 msgid "Share Deny None"
9311 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9313 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9314 msgid "Share Deny Read"
9315 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9317 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9318 msgid "Share Deny Write"
9319 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9321 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9322 msgid "Share Exclusive"
9323 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9325 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9326 msgid "Write"
9327 msgstr "Kirjoitus"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9330 msgid "Insert Object"
9331 msgstr "Lisää objekti"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9334 msgid "Object Type:"
9335 msgstr "Objektityyppi:"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9338 msgid "Result"
9339 msgstr "Tulos"
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9342 msgid "Create New"
9343 msgstr "Luo uusi"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9346 msgid "Create Control"
9347 msgstr "Luo kontrolli"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9350 msgid "Create From File"
9351 msgstr "Luo tiedostosta"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9354 msgid "&Add Control..."
9355 msgstr "Lisää kontrolli..."
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9358 msgid "Display As Icon"
9359 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9362 msgid "Browse..."
9363 msgstr "Selaa..."
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9366 msgid "File:"
9367 msgstr "Tiedosto:"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9370 msgid "Paste Special"
9371 msgstr "Liitä erityinen"
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9374 msgid "Source:"
9375 msgstr "Lähde:"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/shell32/shell32.rc:99
9381 #: dlls/user32/user32.rc:62 programs/conhost/conhost.rc:37
9382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:114
9383 msgid "&Paste"
9384 msgstr "L&iitä"
9386 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9387 msgid "Paste &Link"
9388 msgstr "&Liitä linkki"
9390 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9391 msgid "&As:"
9392 msgstr "&Muoto:"
9394 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9395 msgid "&Display As Icon"
9396 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9398 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9399 msgid "Change &Icon..."
9400 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9402 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9403 msgid "Insert a new %s object into your document"
9404 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9406 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9407 msgid ""
9408 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9409 "may activate it using the program which created it."
9410 msgstr ""
9411 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9412 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9414 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9415 msgid "Browse"
9416 msgstr "Selaa"
9418 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9419 msgid ""
9420 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9421 "control."
9422 msgstr ""
9423 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9424 "rekisteröidä."
9426 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9427 msgid "Add Control"
9428 msgstr "Lisää kontrolli"
9430 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9431 msgid "&Convert..."
9432 msgstr "&Muunna..."
9434 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9435 msgid "%1 %2 &Object"
9436 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9438 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9439 msgid "%1 &Object"
9440 msgstr "%1 &Objekti"
9442 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9443 msgid "&Object"
9444 msgstr "&Objekti"
9446 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9447 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9448 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9450 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9451 msgid ""
9452 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9453 "activate it using %s."
9454 msgstr ""
9455 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9456 "lla."
9458 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9459 msgid ""
9460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9461 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9462 msgstr ""
9463 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9464 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9466 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9467 msgid ""
9468 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9469 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9470 "your document."
9471 msgstr ""
9472 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9473 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9475 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9476 msgid ""
9477 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9478 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9479 "in your document."
9480 msgstr ""
9481 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9482 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9484 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9485 msgid ""
9486 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9487 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9488 "be reflected in your document."
9489 msgstr ""
9490 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9491 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9492 "dokumenttiisi."
9494 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9495 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9496 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9498 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9499 msgid "Unknown Type"
9500 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9502 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9503 msgid "Unknown Source"
9504 msgstr "Tuntematon lähde"
9506 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9507 msgid "the program which created it"
9508 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9510 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9511 msgid "Scanning"
9512 msgstr "Skannataan"
9514 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9515 msgid "SCANNING... Please Wait"
9516 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9518 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9519 msgctxt "unit: pixels"
9520 msgid "px"
9521 msgstr "px"
9523 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9524 msgctxt "unit: bits"
9525 msgid "b"
9526 msgstr "b"
9528 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9530 msgctxt "unit: dots/inch"
9531 msgid "dpi"
9532 msgstr "dpi"
9534 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9535 msgctxt "unit: percent"
9536 msgid "%"
9537 msgstr "%"
9539 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9540 msgctxt "unit: microseconds"
9541 msgid "us"
9542 msgstr "µs"
9544 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9545 msgid "Settings for %s"
9546 msgstr "Asetukset %s:lle"
9548 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9549 msgid "Baud Rate"
9550 msgstr "Baudinopeus"
9552 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9553 msgid "Parity"
9554 msgstr "Pariteetti"
9556 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9557 msgid "Flow Control"
9558 msgstr "Vuonohjaus"
9560 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9561 msgid "Data Bits"
9562 msgstr "Databitit"
9564 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9565 msgid "Stop Bits"
9566 msgstr "Stopbitit"
9568 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9569 msgid "Copying Files..."
9570 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9572 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9573 msgid "Destination:"
9574 msgstr "Kohde:"
9576 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9577 msgid "Files Needed"
9578 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9580 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9581 msgid ""
9582 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9583 "make sure the correct drive is selected below"
9584 msgstr ""
9585 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9586 "alta on valittu oikea ajuri"
9588 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9589 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9590 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9592 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9593 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9594 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9596 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9597 msgid "Unknown"
9598 msgstr "Tuntematon"
9600 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9601 msgid "Copy files from:"
9602 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9604 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9605 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9606 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9609 msgid "F&orward"
9610 msgstr "&Eteenpäin"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9613 msgid "&Save Background As..."
9614 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9617 msgid "Set As Back&ground"
9618 msgstr "&Aseta taustaksi"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9621 msgid "&Copy Background"
9622 msgstr "&Kopioi tausta"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9625 msgid "Set as &Desktop Item"
9626 msgstr "A&seta työpöydälle"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9629 msgid "Create Shor&tcut"
9630 msgstr "Luo &pikakuvake"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9635 msgid "Add to &Favorites..."
9636 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9639 msgid "&Encoding"
9640 msgstr "Koo&daus"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9643 msgid "Pr&int"
9644 msgstr "Tul&osta"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9648 msgid "&Open Link"
9649 msgstr "&Avaa linkki"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9653 msgid "Open Link in &New Window"
9654 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9658 msgid "Save Target &As..."
9659 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9663 msgid "&Print Target"
9664 msgstr "T&ulosta kohde"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9668 msgid "S&how Picture"
9669 msgstr "&Näytä kuva"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9672 msgid "&Save Picture As..."
9673 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9676 msgid "&E-mail Picture..."
9677 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9680 msgid "Pr&int Picture..."
9681 msgstr "Tulosta &kuva..."
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9684 msgid "&Go to My Pictures"
9685 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9689 msgid "Set as Back&ground"
9690 msgstr "A&seta taustaksi"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9694 msgid "Set as &Desktop Item..."
9695 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9699 msgid "Copy Shor&tcut"
9700 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9704 msgid "P&roperties"
9705 msgstr "Ominaisuu&det"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9708 msgid "&Undo"
9709 msgstr "K&umoa"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:102
9712 #: dlls/user32/user32.rc:63
9713 msgid "&Delete"
9714 msgstr "&Poista"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
9717 msgid "&Select"
9718 msgstr "&Valitse"
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9721 msgid "&Cell"
9722 msgstr "&Solu"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9725 msgid "&Row"
9726 msgstr "&Rivi"
9728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9729 msgid "&Column"
9730 msgstr "&Palsta"
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9733 msgid "&Table"
9734 msgstr "&Taulukko"
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9737 msgid "&Cell Properties"
9738 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9740 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9741 msgid "&Table Properties"
9742 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9744 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9745 msgid "Open in &New Window"
9746 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9749 msgid "Cut"
9750 msgstr "&Leikkaa"
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9753 msgid "&Save Video As..."
9754 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9757 msgid "Play"
9758 msgstr "&Toista"
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9761 msgid "Rewind"
9762 msgstr "Al&kuun"
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9765 msgid "Trace Tags"
9766 msgstr "Jäljitysmerkit"
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9769 msgid "Resource Failures"
9770 msgstr "Resurssivirheet"
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9773 msgid "Dump Tracking Info"
9774 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9776 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9777 msgid "Debug Break"
9778 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9780 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9781 msgid "Debug View"
9782 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9784 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9785 msgid "Dump Tree"
9786 msgstr "Vedosta puu"
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9789 msgid "Dump Lines"
9790 msgstr "Vedosta rivit"
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9793 msgid "Dump DisplayTree"
9794 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9797 msgid "Dump FormatCaches"
9798 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9801 msgid "Dump LayoutRects"
9802 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9804 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9805 msgid "Memory Monitor"
9806 msgstr "Muistinvalvonta"
9808 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9809 msgid "Performance Meters"
9810 msgstr "Suorituskykymittarit"
9812 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9813 msgid "Save HTML"
9814 msgstr "Tallenna HTML"
9816 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9817 msgid "&Browse View"
9818 msgstr "&Selausnäkymä"
9820 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9821 msgid "&Edit View"
9822 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9824 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9825 msgid "Scroll Here"
9826 msgstr "Vieritä tänne"
9828 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9829 msgid "Top"
9830 msgstr "Ylös"
9832 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9833 msgid "Bottom"
9834 msgstr "Alas"
9836 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9837 msgid "Page Up"
9838 msgstr "Sivu ylös"
9840 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9841 msgid "Page Down"
9842 msgstr "Sivu alas"
9844 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9845 msgid "Scroll Up"
9846 msgstr "Vieritä ylös"
9848 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9849 msgid "Scroll Down"
9850 msgstr "Vieritä alas"
9852 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9853 msgid "Left Edge"
9854 msgstr "Vasen reuna"
9856 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9857 msgid "Right Edge"
9858 msgstr "Oikea reuna"
9860 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9861 msgid "Page Left"
9862 msgstr "Sivu vasemmalle"
9864 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9865 msgid "Page Right"
9866 msgstr "Sivu oikealle"
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9869 msgid "Scroll Left"
9870 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9873 msgid "Scroll Right"
9874 msgstr "Vieritä oikealle"
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9877 msgid "Wine Internet Explorer"
9878 msgstr "Winen Internet Explorer"
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9881 msgid "&w&bPage &p"
9882 msgstr "&w&bSivu &p"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
9886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9888 msgid "Lar&ge Icons"
9889 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
9893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9895 msgid "S&mall Icons"
9896 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
9900 msgid "&List"
9901 msgstr "&Lista"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9907 msgid "&Details"
9908 msgstr "&Tiedot"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9911 msgid "Arrange &Icons"
9912 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9915 msgid "By &Name"
9916 msgstr "&Nimen mukaan"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9919 msgid "By &Type"
9920 msgstr "&Tyypin mukaan"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9923 msgid "By &Size"
9924 msgstr "&Koon mukaan"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9927 msgid "By &Date"
9928 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9931 msgid "&Auto Arrange"
9932 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9935 msgid "Line up Icons"
9936 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9939 msgid "Paste as Link"
9940 msgstr "Liitä linkiksi"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9944 msgid "New"
9945 msgstr "Uusi"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:240
9948 msgid "New &Folder"
9949 msgstr "Uusi &kansio"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9952 msgid "New &Link"
9953 msgstr "Uusi &linkki"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9956 msgctxt "recycle bin"
9957 msgid "&Restore"
9958 msgstr "&Palauta"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9961 msgid "&Erase"
9962 msgstr "&Poista"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
9965 msgid "C&ut"
9966 msgstr "&Leikkaa"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9969 msgid "Create &Link"
9970 msgstr "Lu&o linkki"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:103
9973 msgid "&Rename"
9974 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:114 programs/notepad/notepad.rc:39
9977 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9978 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9979 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9981 msgid "E&xit"
9982 msgstr "&Poistu"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:127
9985 msgid "&About Control Panel"
9986 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:275 dlls/shell32/shell32.rc:290
9989 msgid "Browse for Folder"
9990 msgstr "Valitse kansio"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:295
9993 msgid "Folder:"
9994 msgstr "Kansio:"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:301
9997 msgid "&Make New Folder"
9998 msgstr "&Luo uusi kansio"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10001 msgid "Message"
10002 msgstr "Viesti"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:312
10005 msgid "Yes to &all"
10006 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10009 msgid "About %s"
10010 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
10013 msgid "Wine &license"
10014 msgstr "Winen &lisenssi"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
10017 msgid "Running on %s"
10018 msgstr "Käytössä on versio %s"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
10021 msgid "Wine was brought to you by:"
10022 msgstr "Winen ovat tehneet:"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10025 msgid "Run"
10026 msgstr "Suorita"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
10029 msgid ""
10030 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10031 "will open it for you."
10032 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:341
10035 msgid "&Open:"
10036 msgstr "&Avaa:"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:345 programs/progman/progman.rc:182
10039 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10041 msgid "&Browse..."
10042 msgstr "&Selaa..."
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:386
10045 msgid "File type:"
10046 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10049 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10050 msgid "Location:"
10051 msgstr "Sijainti:"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10054 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10055 msgid "Size:"
10056 msgstr "Koko:"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:400
10059 msgid "Creation date:"
10060 msgstr "Luotu:"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10063 msgid "Attributes:"
10064 msgstr "Ominaisuudet:"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10067 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10068 msgid "H&idden"
10069 msgstr "P&iilotettu"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:374 dlls/shell32/shell32.rc:411
10072 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10073 msgid "&Archive"
10074 msgstr "&Arkisto"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:388
10077 msgid "Open with:"
10078 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:391
10081 msgid "&Change..."
10082 msgstr "&Vaihda..."
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10085 msgid "Last modified:"
10086 msgstr "Muokattu:"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:404
10089 msgid "Last accessed:"
10090 msgstr "Käytetty:"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 dlls/shell32/shell32.rc:139
10093 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10094 msgid "Size"
10095 msgstr "Koko"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:136 programs/regedit/regedit.rc:151
10098 msgid "Type"
10099 msgstr "Tyyppi"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:137
10102 msgid "Modified"
10103 msgstr "Muokattu"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 programs/winefile/winefile.rc:171
10106 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10107 msgid "Attributes"
10108 msgstr "Ominaisuudet"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10111 msgid "Size available"
10112 msgstr "Tilaa jäljellä"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10115 msgid "Comments"
10116 msgstr "Kommentit"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10119 msgid "Original location"
10120 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:144
10123 msgid "Date deleted"
10124 msgstr "Poistoaika"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10127 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10128 msgctxt "display name"
10129 msgid "Desktop"
10130 msgstr "Työpöytä"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:152 programs/regedit/regedit.rc:243
10133 msgid "My Computer"
10134 msgstr "Oma tietokone"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:154
10137 msgid "Control Panel"
10138 msgstr "Ohjauspaneeli"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
10141 msgid "Ne&w"
10142 msgstr ""
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10145 msgid "E&xplore"
10146 msgstr "&Selaa"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10149 msgid "Run as &Administrator"
10150 msgstr ""
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10153 msgid "Restart"
10154 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10157 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10158 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10161 msgid "Shutdown"
10162 msgstr "Sammuta"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10165 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10166 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10169 msgid "Programs"
10170 msgstr "Ohjelmat"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 dlls/shell32/shell32.rc:235
10174 msgid "Documents"
10175 msgstr "Tiedostot"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10178 msgid "Favorites"
10179 msgstr "Suosikit"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10182 msgid "StartUp"
10183 msgstr "Käynnistys"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10186 msgid "Start Menu"
10187 msgstr "Käynnistä-valikko"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10190 msgid "Music"
10191 msgstr "Musiikki"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10194 msgid "Videos"
10195 msgstr "Videot"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10198 msgctxt "directory"
10199 msgid "Desktop"
10200 msgstr "Työpöytä"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10203 msgid "NetHood"
10204 msgstr "Verkkoympäristö"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10207 msgid "Templates"
10208 msgstr "Mallit"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10211 msgid "PrintHood"
10212 msgstr "Tulostinympäristö"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10215 msgid "History"
10216 msgstr "Historia"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10219 msgid "Program Files"
10220 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10223 msgid "Pictures"
10224 msgstr "Kuvat"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10227 msgid "Common Files"
10228 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10231 msgid "Administrative Tools"
10232 msgstr "Hallintatyökalut"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10235 msgid "Program Files (x86)"
10236 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10239 msgid "Contacts"
10240 msgstr "Kontaktit"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10243 msgid "Links"
10244 msgstr "Linkit"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10247 msgid "Slide Shows"
10248 msgstr "Diaesitykset"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10251 msgid "Playlists"
10252 msgstr "Soittolistat"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:146 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10255 msgid "Status"
10256 msgstr "Tila"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10259 msgid "Model"
10260 msgstr "Malli"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10263 msgid "Sample Music"
10264 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10267 msgid "Sample Pictures"
10268 msgstr "Esimerkkikuvat"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10271 msgid "Sample Playlists"
10272 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10275 msgid "Sample Videos"
10276 msgstr "Esimerkkivideot"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10279 msgid "Saved Games"
10280 msgstr "Tallennetut pelit"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10283 msgid "Searches"
10284 msgstr "Haut"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10287 msgid "Users"
10288 msgstr "Käyttäjät"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10291 msgid "Downloads"
10292 msgstr "Lataukset"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10295 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10296 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10299 msgid "Error during creation of a new folder"
10300 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10303 msgid "Confirm file deletion"
10304 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10307 msgid "Confirm folder deletion"
10308 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10311 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10312 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10315 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10316 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10319 msgid "Confirm file overwrite"
10320 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10323 msgid ""
10324 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10325 "\n"
10326 "Do you want to replace it?"
10327 msgstr ""
10328 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10329 "\n"
10330 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10333 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10334 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10337 msgid ""
10338 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10339 msgstr ""
10340 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10343 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10344 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10347 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10348 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10351 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10352 msgstr ""
10353 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10354 "kokonaan?"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10357 msgid ""
10358 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10359 "\n"
10360 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10361 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10362 "the folder?"
10363 msgstr ""
10364 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10365 "\n"
10366 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10367 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10368 "kansion?"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10371 msgid "Wine Control Panel"
10372 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10375 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10376 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10379 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10380 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10383 msgid "Executable files (*.exe)"
10384 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10387 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10388 msgstr ""
10389 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10392 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10393 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10396 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10397 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10400 msgid "Confirm deletion"
10401 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10404 msgid ""
10405 "A file already exists at the path %1.\n"
10406 "\n"
10407 "Do you want to replace it?"
10408 msgstr ""
10409 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10410 "\n"
10411 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
10414 msgid ""
10415 "A folder already exists at the path %1.\n"
10416 "\n"
10417 "Do you want to replace it?"
10418 msgstr ""
10419 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10420 "\n"
10421 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
10424 msgid "Confirm overwrite"
10425 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:270
10428 msgid ""
10429 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10430 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10431 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10432 "any later version.\n"
10433 "\n"
10434 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10437 "details.\n"
10438 "\n"
10439 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10440 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10441 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10442 msgstr ""
10443 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10444 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10445 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10446 "\n"
10447 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10448 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10449 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10450 "lisätietoja.\n"
10451 "\n"
10452 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10453 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10454 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:258
10457 msgid "Wine License"
10458 msgstr "Winen lisenssi"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10461 msgid "Trash"
10462 msgstr "Roskakori"
10464 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10465 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10466 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10467 msgid "Error"
10468 msgstr "Virhe"
10470 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10471 msgid "Don't show me th&is message again"
10472 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10474 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10475 msgid "%d bytes"
10476 msgstr "%d tavua"
10478 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10479 msgctxt "time unit: hours"
10480 msgid " hr"
10481 msgstr " h"
10483 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10484 msgctxt "time unit: minutes"
10485 msgid " min"
10486 msgstr " min"
10488 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10489 msgctxt "time unit: seconds"
10490 msgid " sec"
10491 msgstr " s"
10493 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10494 msgid "Select Source"
10495 msgstr "Valitse lähde"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10498 msgctxt "maximum 31 characters"
10499 msgid "China Standard Time"
10500 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10503 msgctxt "maximum 31 characters"
10504 msgid "China Daylight Time"
10505 msgstr "Kiinan kesäaika"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10508 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10509 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10512 msgctxt "maximum 31 characters"
10513 msgid "North Asia Standard Time"
10514 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10517 msgctxt "maximum 31 characters"
10518 msgid "North Asia Daylight Time"
10519 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10522 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10523 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10526 msgctxt "maximum 31 characters"
10527 msgid "Georgian Standard Time"
10528 msgstr "Georgian normaaliaika"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10531 msgctxt "maximum 31 characters"
10532 msgid "Georgian Daylight Time"
10533 msgstr "Georgian kesäaika"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10536 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10537 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10540 msgctxt "maximum 31 characters"
10541 msgid "UTC+12"
10542 msgstr "UTC+12"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10545 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10546 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10549 msgctxt "maximum 31 characters"
10550 msgid "Nepal Standard Time"
10551 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10554 msgctxt "maximum 31 characters"
10555 msgid "Nepal Daylight Time"
10556 msgstr "Nepalin kesäaika"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10559 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10560 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10563 msgctxt "maximum 31 characters"
10564 msgid "Cape Verde Standard Time"
10565 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10568 msgctxt "maximum 31 characters"
10569 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10570 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10573 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10574 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10577 msgctxt "maximum 31 characters"
10578 msgid "Haiti Standard Time"
10579 msgstr "Haitin normaaliaika"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10582 msgctxt "maximum 31 characters"
10583 msgid "Haiti Daylight Time"
10584 msgstr "Haitin kesäaika"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10587 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10588 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10591 msgctxt "maximum 31 characters"
10592 msgid "Central European Standard Time"
10593 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10596 msgctxt "maximum 31 characters"
10597 msgid "Central European Daylight Time"
10598 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10601 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10602 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10605 msgctxt "maximum 31 characters"
10606 msgid "Morocco Standard Time"
10607 msgstr "Marokon normaaliaika"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10610 msgctxt "maximum 31 characters"
10611 msgid "Morocco Daylight Time"
10612 msgstr "Marokon kesäaika"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10615 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10616 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10619 msgctxt "maximum 31 characters"
10620 msgid "UTC-08"
10621 msgstr "UTC-08"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10624 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10625 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10628 msgctxt "maximum 31 characters"
10629 msgid "Altai Standard Time"
10630 msgstr "Altain normaaliaika"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10633 msgctxt "maximum 31 characters"
10634 msgid "Altai Daylight Time"
10635 msgstr "Altain kesäaika"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10638 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10639 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10642 msgctxt "maximum 31 characters"
10643 msgid "Central Europe Standard Time"
10644 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10647 msgctxt "maximum 31 characters"
10648 msgid "Central Europe Daylight Time"
10649 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10652 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10653 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10656 msgctxt "maximum 31 characters"
10657 msgid "Iran Standard Time"
10658 msgstr "Iranin normaaliaika"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10661 msgctxt "maximum 31 characters"
10662 msgid "Iran Daylight Time"
10663 msgstr "Iranin kesäaika"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10666 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10667 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10670 msgctxt "maximum 31 characters"
10671 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10672 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10675 msgctxt "maximum 31 characters"
10676 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10677 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10680 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10681 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10684 msgctxt "maximum 31 characters"
10685 msgid "Sao Tome Standard Time"
10686 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10689 msgctxt "maximum 31 characters"
10690 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10691 msgstr "São Tomén kesäaika"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10694 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10695 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10698 msgctxt "maximum 31 characters"
10699 msgid "Namibia Standard Time"
10700 msgstr "Namibian normaaliaika"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10703 msgctxt "maximum 31 characters"
10704 msgid "Namibia Daylight Time"
10705 msgstr "Namibian kesäaika"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10708 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10709 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10712 msgctxt "maximum 31 characters"
10713 msgid "Tonga Standard Time"
10714 msgstr "Tongan normaaliaika"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10717 msgctxt "maximum 31 characters"
10718 msgid "Tonga Daylight Time"
10719 msgstr "Tongan kesäaika"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10722 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10723 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10728 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10731 msgctxt "maximum 31 characters"
10732 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10733 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10736 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10737 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "GMT Standard Time"
10742 msgstr "GMT-normaaliaika"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10745 msgctxt "maximum 31 characters"
10746 msgid "GMT Daylight Time"
10747 msgstr "GMT-kesäaika"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10750 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10751 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10754 msgctxt "maximum 31 characters"
10755 msgid "South Sudan Standard Time"
10756 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10759 msgctxt "maximum 31 characters"
10760 msgid "South Sudan Daylight Time"
10761 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10764 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10765 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10768 msgctxt "maximum 31 characters"
10769 msgid "Central Asia Standard Time"
10770 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10773 msgctxt "maximum 31 characters"
10774 msgid "Central Asia Daylight Time"
10775 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10778 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10779 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10782 msgctxt "maximum 31 characters"
10783 msgid "Lord Howe Standard Time"
10784 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10787 msgctxt "maximum 31 characters"
10788 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10789 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10792 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10793 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10796 msgctxt "maximum 31 characters"
10797 msgid "Arabic Standard Time"
10798 msgstr "Arabian normaaliaika"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10801 msgctxt "maximum 31 characters"
10802 msgid "Arabic Daylight Time"
10803 msgstr "Arabian kesäaika"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10806 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10807 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10810 msgctxt "maximum 31 characters"
10811 msgid "UTC+13"
10812 msgstr "UTC+13"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10815 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10816 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10819 msgctxt "maximum 31 characters"
10820 msgid "Magadan Standard Time"
10821 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10824 msgctxt "maximum 31 characters"
10825 msgid "Magadan Daylight Time"
10826 msgstr "Magadanin kesäaika"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10829 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10830 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10833 msgctxt "maximum 31 characters"
10834 msgid "Newfoundland Standard Time"
10835 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10838 msgctxt "maximum 31 characters"
10839 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10840 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10843 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10844 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10847 msgctxt "maximum 31 characters"
10848 msgid "Sudan Standard Time"
10849 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10852 msgctxt "maximum 31 characters"
10853 msgid "Sudan Daylight Time"
10854 msgstr "Sudanin kesäaika"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10857 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10858 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "West Pacific Standard Time"
10863 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10866 msgctxt "maximum 31 characters"
10867 msgid "West Pacific Daylight Time"
10868 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10871 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10872 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Pacific Standard Time"
10877 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10880 msgctxt "maximum 31 characters"
10881 msgid "Pacific Daylight Time"
10882 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10885 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10886 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10889 msgctxt "maximum 31 characters"
10890 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10891 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10894 msgctxt "maximum 31 characters"
10895 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10896 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10899 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10900 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Magallanes Standard Time"
10905 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Magallanes Daylight Time"
10910 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10913 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10914 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10917 msgctxt "maximum 31 characters"
10918 msgid "Samoa Standard Time"
10919 msgstr "Samoan normaaliaika"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10922 msgctxt "maximum 31 characters"
10923 msgid "Samoa Daylight Time"
10924 msgstr "Samoan kesäaika"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10927 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10928 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10931 msgctxt "maximum 31 characters"
10932 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10933 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10936 msgctxt "maximum 31 characters"
10937 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10938 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10941 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10942 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10947 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10950 msgctxt "maximum 31 characters"
10951 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10952 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10955 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10956 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Middle East Standard Time"
10961 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "Middle East Daylight Time"
10966 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10969 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10970 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "Tokyo Standard Time"
10975 msgstr "Tokion normaaliaika"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "Tokyo Daylight Time"
10980 msgstr "Tokion kesäaika"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10983 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10984 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Line Islands Standard Time"
10989 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Line Islands Daylight Time"
10994 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10997 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10998 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Cuba Standard Time"
11003 msgstr "Kuuban normaaliaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "Cuba Daylight Time"
11008 msgstr "Kuuban kesäaika"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11011 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11012 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "Jordan Standard Time"
11017 msgstr "Jordanian normaaliaika"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Jordan Daylight Time"
11022 msgstr "Jordanian kesäaika"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11025 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11026 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Central Standard Time"
11031 msgstr "Keskinen normaaliaika"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Central Daylight Time"
11036 msgstr "Keskinen kesäaika"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11039 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11040 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11043 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 msgid "Russia Time Zone 3"
11045 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11048 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11049 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Volgograd Standard Time"
11054 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Volgograd Daylight Time"
11059 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11062 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11063 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "Azores Standard Time"
11068 msgstr "Azorien normaaliaika"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11071 msgctxt "maximum 31 characters"
11072 msgid "Azores Daylight Time"
11073 msgstr "Azorien kesäaika"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11076 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11077 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "North Asia East Standard Time"
11082 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "North Asia East Daylight Time"
11087 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11090 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11091 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "UTC-11"
11096 msgstr "UTC-11"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11099 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11100 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Argentina Standard Time"
11105 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Argentina Daylight Time"
11110 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11113 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11114 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11119 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11124 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11127 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11128 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Marquesas Standard Time"
11133 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Marquesas Daylight Time"
11138 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11141 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11142 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11146 msgid "Myanmar Standard Time"
11147 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Myanmar Daylight Time"
11152 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11155 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11156 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Coordinated Universal Time"
11161 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11164 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11165 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "India Standard Time"
11170 msgstr "Intian normaaliaika"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11173 msgctxt "maximum 31 characters"
11174 msgid "India Daylight Time"
11175 msgstr "Intian kesäaika"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11178 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11179 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "GTB Standard Time"
11184 msgstr "GT-normaaliaika"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "GTB Daylight Time"
11189 msgstr "GT-kesäaika"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11192 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11193 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Turkey Standard Time"
11198 msgstr "Turkin normaaliaika"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Turkey Daylight Time"
11203 msgstr "Turkin kesäaika"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11206 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11207 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Astrakhan Standard Time"
11212 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11217 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11220 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11221 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Fiji Standard Time"
11226 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Fiji Daylight Time"
11231 msgstr "Fidžin kesäaika"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11234 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11235 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Canada Central Standard Time"
11240 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11243 msgctxt "maximum 31 characters"
11244 msgid "Canada Central Daylight Time"
11245 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11248 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11249 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Yukon Standard Time"
11254 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Yukon Daylight Time"
11259 msgstr "Yukonin kesäaika"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11262 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11263 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Taipei Standard Time"
11268 msgstr "Taipein normaaliaika"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Taipei Daylight Time"
11273 msgstr "Taipein kesäaika"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11276 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11277 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "W. Europe Standard Time"
11282 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "W. Europe Daylight Time"
11287 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11290 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11291 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Montevideo Standard Time"
11296 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Montevideo Daylight Time"
11301 msgstr "Montevideon kesäaika"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11304 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11305 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Pakistan Standard Time"
11310 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Pakistan Daylight Time"
11315 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11318 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11319 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Tomsk Standard Time"
11324 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Tomsk Daylight Time"
11329 msgstr "Tomskin kesäaika"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11332 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11333 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Caucasus Standard Time"
11338 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Caucasus Daylight Time"
11343 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11346 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11347 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11352 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11357 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11360 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11361 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11366 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11371 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11374 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11375 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "Eastern Standard Time"
11380 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Eastern Daylight Time"
11385 msgstr "Itäinen kesäaika"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11388 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11389 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Transbaikal Standard Time"
11394 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11399 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11402 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11403 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "E. Europe Standard Time"
11408 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "E. Europe Daylight Time"
11413 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11416 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11417 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11422 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11427 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11430 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11431 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Saratov Standard Time"
11436 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "Saratov Daylight Time"
11441 msgstr "Saratovin kesäaika"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11444 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11445 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Atlantic Standard Time"
11450 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Atlantic Daylight Time"
11455 msgstr "Atlantin kesäaika"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11458 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11459 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Mountain Standard Time"
11464 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "Mountain Daylight Time"
11469 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11472 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11473 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "US Eastern Standard Time"
11478 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "US Eastern Daylight Time"
11483 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11486 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11487 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Sakhalin Standard Time"
11492 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11497 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11500 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11501 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "North Korea Standard Time"
11506 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "North Korea Daylight Time"
11511 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11514 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11515 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Tasmania Standard Time"
11520 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Tasmania Daylight Time"
11525 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11528 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11529 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Central America Standard Time"
11534 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Central America Daylight Time"
11539 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11542 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11543 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "UTC-02"
11548 msgstr "UTC-02"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11551 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11552 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "US Mountain Standard Time"
11557 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "US Mountain Daylight Time"
11562 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11565 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11566 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "South Africa Standard Time"
11571 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "South Africa Daylight Time"
11576 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11579 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11580 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11585 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11590 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11593 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11594 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "UTC-09"
11599 msgstr "UTC-09"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11602 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11603 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11608 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11611 msgctxt "maximum 31 characters"
11612 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11613 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11616 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11617 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Afghanistan Standard Time"
11622 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11627 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11630 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11631 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Yakutsk Standard Time"
11636 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11641 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11644 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11645 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "SA Eastern Standard Time"
11650 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11655 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11658 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11659 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Arab Standard Time"
11664 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Arab Daylight Time"
11669 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11672 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11673 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Arabian Standard Time"
11678 msgstr "Arabian normaaliaika"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Arabian Daylight Time"
11683 msgstr "Arabian kesäaika"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11686 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11687 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Tocantins Standard Time"
11692 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Tocantins Daylight Time"
11697 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11700 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11701 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Russian Standard Time"
11706 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Russian Daylight Time"
11711 msgstr "Venäjän kesäaika"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11714 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11715 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11720 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11725 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11728 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11729 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "Romance Standard Time"
11734 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "Romance Daylight Time"
11739 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11742 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11743 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11748 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11753 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11756 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11757 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Russia Time Zone 11"
11762 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11765 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11766 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "West Bank Standard Time"
11771 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "West Bank Daylight Time"
11776 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11779 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11780 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Syria Standard Time"
11785 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Syria Daylight Time"
11790 msgstr "Syyrian kesäaika"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11793 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11794 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "AUS Central Standard Time"
11799 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "AUS Central Daylight Time"
11804 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11807 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11808 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Greenwich Standard Time"
11813 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Greenwich Daylight Time"
11818 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11821 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11822 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11827 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11832 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11835 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11836 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Norfolk Standard Time"
11841 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "Norfolk Daylight Time"
11846 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11849 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11850 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Israel Standard Time"
11855 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Israel Daylight Time"
11860 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11863 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11864 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "Bangladesh Standard Time"
11869 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11874 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11877 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11878 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "SA Pacific Standard Time"
11883 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11888 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11891 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11892 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "West Asia Standard Time"
11897 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "West Asia Daylight Time"
11902 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11905 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11906 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Alaskan Standard Time"
11911 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Alaskan Daylight Time"
11916 msgstr "Alaskan kesäaika"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11919 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11920 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Paraguay Standard Time"
11925 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "Paraguay Daylight Time"
11930 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11933 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11934 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Dateline Standard Time"
11939 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Dateline Daylight Time"
11944 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11947 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11948 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Libya Standard Time"
11953 msgstr "Libyan normaaliaika"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "Libya Daylight Time"
11958 msgstr "Libyan kesäaika"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11961 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11962 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Bahia Standard Time"
11967 msgstr "Bahian normaaliaika"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11970 msgctxt "maximum 31 characters"
11971 msgid "Bahia Daylight Time"
11972 msgstr "Bahian kesäaika"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11975 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11976 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Venezuela Standard Time"
11981 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Venezuela Daylight Time"
11986 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11989 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11990 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "Bougainville Standard Time"
11995 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11998 msgctxt "maximum 31 characters"
11999 msgid "Bougainville Daylight Time"
12000 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12003 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12004 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Hawaiian Standard Time"
12009 msgstr "Havaijin normaaliaika"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12014 msgstr "Havaijin kesäaika"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12017 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12018 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "SE Asia Standard Time"
12023 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "SE Asia Daylight Time"
12028 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12031 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12032 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12037 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12042 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12045 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12046 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12051 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12056 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12059 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12060 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "New Zealand Standard Time"
12065 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "New Zealand Daylight Time"
12070 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12073 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12074 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Aleutian Standard Time"
12079 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Aleutian Daylight Time"
12084 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12087 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12088 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Omsk Standard Time"
12093 msgstr "Omskin normaaliaika"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "Omsk Daylight Time"
12098 msgstr "Omskin kesäaika"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12101 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12102 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12107 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12112 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12115 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12116 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Belarus Standard Time"
12121 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Belarus Daylight Time"
12126 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12129 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12130 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "SA Western Standard Time"
12135 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "SA Western Daylight Time"
12140 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12143 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12144 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Greenland Standard Time"
12149 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Greenland Daylight Time"
12154 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12157 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12158 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "Easter Island Standard Time"
12163 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Easter Island Daylight Time"
12168 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12171 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12172 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Russia Time Zone 10"
12177 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12180 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12181 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Egypt Standard Time"
12186 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "Egypt Daylight Time"
12191 msgstr "Egyptin kesäaika"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12194 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12195 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12200 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12205 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12208 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12209 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Mauritius Standard Time"
12214 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "Mauritius Daylight Time"
12219 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12222 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12223 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "Vladivostok Standard Time"
12228 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12233 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12236 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12237 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "Singapore Standard Time"
12242 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "Singapore Daylight Time"
12247 msgstr "Singaporen kesäaika"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12250 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12251 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "Korea Standard Time"
12256 msgstr "Korean normaaliaika"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Korea Daylight Time"
12261 msgstr "Korean kesäaika"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12264 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12265 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12268 msgctxt "maximum 31 characters"
12269 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12270 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12275 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12278 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12279 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "E. Africa Standard Time"
12284 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12287 msgctxt "maximum 31 characters"
12288 msgid "E. Africa Daylight Time"
12289 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12292 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12293 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "FLE Standard Time"
12298 msgstr "Suomen normaaliaika"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "FLE Daylight Time"
12303 msgstr "Suomen kesäaika"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12306 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12307 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "E. South America Standard Time"
12312 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12315 msgctxt "maximum 31 characters"
12316 msgid "E. South America Daylight Time"
12317 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12320 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12321 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Central Pacific Standard Time"
12326 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12331 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12334 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12335 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12340 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12343 msgctxt "maximum 31 characters"
12344 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12345 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12348 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12349 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Pacific SA Standard Time"
12354 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12359 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12362 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12363 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12366 msgctxt "maximum 31 characters"
12367 msgid "E. Australia Standard Time"
12368 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "E. Australia Daylight Time"
12373 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12376 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12377 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "W. Australia Standard Time"
12382 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "W. Australia Daylight Time"
12387 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12390 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12391 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12393 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12394 msgid "Security Warning"
12395 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12397 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12398 msgid "Do you want to install this software?"
12399 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12401 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12402 msgid "Don't install"
12403 msgstr "Älä asenna"
12405 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12406 msgid ""
12407 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12408 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12409 msgstr ""
12410 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12411 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12413 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12414 msgid "Installation of component failed: %08x"
12415 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12417 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12418 msgid "Install (%d)"
12419 msgstr "Asenna (%d)"
12421 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12422 msgid "Install"
12423 msgstr "Asenna"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12427 msgctxt "window"
12428 msgid "&Restore"
12429 msgstr "&Palauta"
12431 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12432 msgid "&Move"
12433 msgstr "Sii&rrä"
12435 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12436 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12437 msgid "&Size"
12438 msgstr "&Muuta kokoa"
12440 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12441 msgid "Mi&nimize"
12442 msgstr "P&ienennä"
12444 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12447 msgid "Ma&ximize"
12448 msgstr "S&uurenna"
12450 #: dlls/user32/user32.rc:36
12451 msgid "&Close\tAlt+F4"
12452 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12454 #: dlls/user32/user32.rc:38
12455 msgid "&About Wine"
12456 msgstr "&Tietoja Winestä"
12458 #: dlls/user32/user32.rc:49
12459 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12460 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12462 #: dlls/user32/user32.rc:51
12463 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12464 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12466 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12467 msgid "&Abort"
12468 msgstr "&Keskeytä"
12470 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12471 msgid "&Ignore"
12472 msgstr "&Hylkää"
12474 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12475 msgid "&Try Again"
12476 msgstr "&Yritä uudelleen"
12478 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12479 msgid "&Continue"
12480 msgstr "&Jatka"
12482 #: dlls/user32/user32.rc:105
12483 msgid "Select Window"
12484 msgstr "Valitse ikkuna"
12486 #: dlls/user32/user32.rc:72
12487 msgid "&More Windows..."
12488 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12491 msgid "Overflow"
12492 msgstr "Ylivuoto"
12494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12495 msgid "Out of memory"
12496 msgstr "Muisti ei riitä"
12498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12499 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12500 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12503 msgid "Type mismatch"
12504 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12506 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12507 msgid "Device I/O error"
12508 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12511 msgid "File already exists"
12512 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12515 msgid "Disk full"
12516 msgstr "Levy täynnä"
12518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12519 msgid "Too many files"
12520 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12523 msgid "Permission denied"
12524 msgstr "Pääsy estetty"
12526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12527 msgid "Path/File access error"
12528 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12531 msgid "Path not found"
12532 msgstr "Polkua ei löydy"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12535 msgid "Object variable not set"
12536 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12539 msgid "Invalid use of Null"
12540 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12543 msgid "Can't create necessary temporary file"
12544 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12547 msgid "ActiveX component can't create object"
12548 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12551 msgid "Class doesn't support Automation"
12552 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12555 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12556 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12559 msgid "Object doesn't support named arguments"
12560 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12563 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12564 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12567 msgid "Named argument not found"
12568 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12571 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12572 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12575 msgid "Object not a collection"
12576 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12579 msgid "Specified DLL function not found"
12580 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12583 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12584 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12587 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12588 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12591 msgid "Invalid or unqualified reference"
12592 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12595 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12596 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12599 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12600 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12602 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12603 msgid "Hide %@"
12604 msgstr "Piilota %@"
12606 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12607 msgid "Hide Others"
12608 msgstr "Piilota muut"
12610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12611 msgid "Show All"
12612 msgstr "Näytä kaikki"
12614 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12615 msgid "Quit %@"
12616 msgstr "Lopeta %@"
12618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12619 msgid "Quit"
12620 msgstr "Lopeta"
12622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12623 msgid "Window"
12624 msgstr "Ikkuna"
12626 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12627 msgid "Minimize"
12628 msgstr "Pienennä"
12630 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12631 msgid "Zoom"
12632 msgstr "Zoomaa"
12634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12635 msgid "Enter Full Screen"
12636 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12638 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12639 msgid "Bring All to Front"
12640 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12642 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12643 msgid "Paper Si&ze:"
12644 msgstr "Paperi&koko:"
12646 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12647 msgid "Duplex:"
12648 msgstr "Kaksipuolinen:"
12650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12651 msgid "Paper &Tray:"
12652 msgstr "&Paperilähde:"
12654 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12655 msgid "Realm"
12656 msgstr "Alue"
12658 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12659 msgid "Authentication Required"
12660 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12662 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12663 msgid "Server"
12664 msgstr "Palvelin"
12666 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12667 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12668 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12670 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12671 msgid "Do you want to continue anyway?"
12672 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12674 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12675 msgid "LAN Connection"
12676 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12678 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12679 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12680 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12682 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12683 msgid "The date on the certificate is invalid."
12684 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12686 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12687 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12688 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12690 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12691 msgid ""
12692 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12693 msgstr ""
12694 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12696 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12697 msgid "Effective Date"
12698 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12700 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12701 msgid "Security Protocol"
12702 msgstr "Salausprotokolla"
12704 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12705 msgid "Signature Type"
12706 msgstr "Allekirjoitus"
12708 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12709 msgid "Encryption Type"
12710 msgstr "Salauksen tyyppi"
12712 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12713 msgid "Privacy Strength"
12714 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12716 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12717 msgid "bits"
12718 msgstr "bittiä"
12720 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12721 msgid "The request has timed out.\n"
12722 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12724 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12725 msgid "An internal error has occurred.\n"
12726 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12728 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12729 msgid "The URL is invalid.\n"
12730 msgstr "URL on viallinen.\n"
12732 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12733 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12734 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12736 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12737 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12738 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12740 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12741 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12742 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12744 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12745 msgid ""
12746 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12747 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12748 msgstr ""
12749 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12750 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12752 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12753 msgid "The requested item could not be located.\n"
12754 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12756 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12757 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12758 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12760 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12761 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12762 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12764 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12765 msgid ""
12766 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12767 "certificate is expired.\n"
12768 msgstr ""
12769 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12770 "vanhentunut.\n"
12772 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12773 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12774 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12776 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12777 msgid "The specified command was carried out."
12778 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12781 msgid "Undefined external error."
12782 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12785 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12786 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12789 msgid "The driver was not enabled."
12790 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12793 msgid ""
12794 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12795 "again."
12796 msgstr ""
12797 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12798 "uudelleen."
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12801 msgid "The specified device handle is invalid."
12802 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12805 msgid "There is no driver installed on your system!"
12806 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12809 msgid ""
12810 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12811 "increase available memory, and then try again."
12812 msgstr ""
12813 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12814 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12817 msgid ""
12818 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12819 "which functions and messages the driver supports."
12820 msgstr ""
12821 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12822 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12825 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12826 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12829 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12830 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12833 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12834 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12837 msgid ""
12838 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12839 "Capabilities function to determine the supported formats."
12840 msgstr ""
12841 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12842 "selvittääksesi tuetut muodot."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12845 msgid ""
12846 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12847 "device, or wait until the data is finished playing."
12848 msgstr ""
12849 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12850 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12853 msgid ""
12854 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12855 "header, and then try again."
12856 msgstr ""
12857 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12858 "yritä uudelleen."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12861 msgid ""
12862 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12863 "and then try again."
12864 msgstr ""
12865 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12866 "yritä uudelleen."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12869 msgid ""
12870 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12871 "header, and then try again."
12872 msgstr ""
12873 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12874 "uudelleen."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12877 msgid ""
12878 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12879 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12880 msgstr ""
12881 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12882 "tai puuttuu."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12885 msgid ""
12886 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12887 "transmitted, and then try again."
12888 msgstr ""
12889 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12890 "uudelleen."
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12893 msgid ""
12894 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12895 "on the system."
12896 msgstr ""
12897 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12898 "asennettu järjestelmään."
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12901 msgid ""
12902 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12903 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12904 msgstr ""
12905 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12906 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12908 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12909 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12910 msgstr ""
12911 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12912 "avattiin."
12914 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12915 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12916 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12919 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12920 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12923 msgid ""
12924 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12925 "or contact the device manufacturer."
12926 msgstr ""
12927 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12928 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12931 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12932 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12935 msgid ""
12936 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12937 "unique alias."
12938 msgstr ""
12939 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12942 msgid ""
12943 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12944 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12946 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12947 msgid "No command was specified."
12948 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12951 msgid ""
12952 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12953 "size of the buffer."
12954 msgstr ""
12955 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12956 "puskurin kokoa."
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12959 msgid ""
12960 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12961 "one."
12962 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12965 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12966 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12969 msgid ""
12970 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12971 "manufacturer about obtaining a new driver."
12972 msgstr ""
12973 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12974 "laite."
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12977 msgid ""
12978 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12979 "manufacturer about obtaining a new driver."
12980 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12983 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12984 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12987 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12988 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12991 msgid ""
12992 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12993 msgstr ""
12994 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12995 "oikein."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12998 msgid "The device driver is not ready."
12999 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13002 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13003 msgstr ""
13004 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
13006 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13007 msgid ""
13008 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13009 "access error."
13010 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13013 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13014 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13017 msgid ""
13018 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13019 "separately to determine which devices caused the error."
13020 msgstr ""
13021 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
13022 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
13024 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13025 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13026 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13029 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13030 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13033 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13034 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13037 msgid ""
13038 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13039 "still connected to the network."
13040 msgstr ""
13041 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13042 "verkkoyhteys toimii."
13044 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13045 msgid ""
13046 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13047 "device name is spelled correctly."
13048 msgstr ""
13049 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13050 "on kirjoitettu oikein."
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13053 msgid ""
13054 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13055 "again."
13056 msgstr ""
13057 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13060 msgid ""
13061 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13062 "alias."
13063 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13065 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13066 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13067 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13069 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13070 msgid ""
13071 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13072 "parameter with each 'open' command."
13073 msgstr ""
13074 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13075 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13077 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13078 msgid ""
13079 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13080 "Please supply one."
13081 msgstr ""
13082 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13083 "sellainen."
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13086 msgid ""
13087 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13088 "documentation for valid formats."
13089 msgstr ""
13090 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13091 "ohjeista."
13093 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13094 msgid ""
13095 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13096 "supply one."
13097 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13099 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13100 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13101 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13103 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13104 msgid ""
13105 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13106 "may be corrupt, or not in the correct format."
13107 msgstr ""
13108 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13109 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13112 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13113 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13116 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13117 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13120 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13121 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13124 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13125 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13128 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13129 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13132 msgid ""
13133 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13134 "sequence, and then try again."
13135 msgstr ""
13136 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13137 "järjestys ja yritä uudelleen."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13140 msgid ""
13141 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13142 "the device is closed, and then try again."
13143 msgstr ""
13144 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13145 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13147 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13148 msgid ""
13149 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13150 "characters, followed by a period and an extension."
13151 msgstr ""
13152 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13153 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13155 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13156 msgid ""
13157 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13158 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13160 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13161 msgid ""
13162 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13163 "in Control Panel to install the device."
13164 msgstr ""
13165 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13166 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13169 msgid ""
13170 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13171 "restarting your computer."
13172 msgstr ""
13173 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13174 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13177 msgid ""
13178 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13179 "cannot change directories."
13180 msgstr ""
13181 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13182 "vaihtaa hakemistoja."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13185 msgid ""
13186 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13187 "change drives."
13188 msgstr ""
13189 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13190 "vaihtaa ajureita."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13193 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13194 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13197 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13198 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13201 msgid ""
13202 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13203 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13205 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13206 msgid ""
13207 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13208 "until a wave device is free, and then try again."
13209 msgstr ""
13210 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13211 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13213 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13214 msgid ""
13215 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13216 "until the device is free, and then try again."
13217 msgstr ""
13218 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13219 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13221 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13222 msgid ""
13223 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13224 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13225 msgstr ""
13226 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13227 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13229 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13230 msgid ""
13231 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13232 "until the device is free, and then try again."
13233 msgstr ""
13234 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13235 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13238 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13239 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13241 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13242 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13243 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13245 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13246 msgid ""
13247 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13248 "the Drivers option to install the wave device."
13249 msgstr ""
13250 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13251 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13253 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13254 msgid ""
13255 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13256 "format."
13257 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13259 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13260 msgid ""
13261 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13262 "the Drivers option to install the wave device."
13263 msgstr ""
13264 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13265 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13267 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13268 msgid ""
13269 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13270 "format."
13271 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13273 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13274 msgid ""
13275 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13276 "You can't use them together."
13277 msgstr ""
13278 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13279 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13281 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13282 msgid ""
13283 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13284 "try again."
13285 msgstr ""
13286 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13287 "uudelleen."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13290 msgid ""
13291 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13292 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13293 msgstr ""
13294 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13295 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13298 msgid "An error occurred with the specified port."
13299 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13301 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13302 msgid ""
13303 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13304 "these applications, and then try again."
13305 msgstr ""
13306 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13307 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13310 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13311 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13314 msgid ""
13315 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13316 "Control Panel to install a MIDI driver."
13317 msgstr ""
13318 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13319 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13322 msgid "There is no display window."
13323 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13325 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13326 msgid "Could not create or use window."
13327 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13329 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13330 msgid ""
13331 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13332 "check your disk or network connection."
13333 msgstr ""
13334 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13335 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13337 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13338 msgid ""
13339 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13340 "are still connected to the network."
13341 msgstr ""
13342 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13343 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13345 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13346 msgid "Wine Sound Mapper"
13347 msgstr "Wine Sound Mapper"
13349 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13350 msgid "Volume"
13351 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13353 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13354 msgid "Master Volume"
13355 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13357 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13358 msgid "Mute"
13359 msgstr "Mykistä"
13361 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13362 msgid "Print to File"
13363 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13365 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13366 msgid "&Output File Name:"
13367 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13369 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13370 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13371 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13373 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13374 msgid "Unable to create the output file."
13375 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13378 msgid "Success"
13379 msgstr "Onnistui"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13382 msgid "Operations Error"
13383 msgstr "Virhe operaatiossa"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13386 msgid "Protocol Error"
13387 msgstr "Protokollavirhe"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13390 msgid "Time Limit Exceeded"
13391 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13394 msgid "Size Limit Exceeded"
13395 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13398 msgid "Compare False"
13399 msgstr "Vertailu epätosi"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13402 msgid "Compare True"
13403 msgstr "Vertailu tosi"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13406 msgid "Authentication Method Not Supported"
13407 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13410 msgid "Strong Authentication Required"
13411 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13414 msgid "Referral (v2)"
13415 msgstr "Viittaus (v2)"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13418 msgid "Referral"
13419 msgstr "Viittaus"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13422 msgid "Administration Limit Exceeded"
13423 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13426 msgid "Unavailable Critical Extension"
13427 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13430 msgid "Confidentiality Required"
13431 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13434 msgid "SASL Bind in Progress"
13435 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13438 msgid "No Such Attribute"
13439 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13442 msgid "Undefined Type"
13443 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13446 msgid "Inappropriate Matching"
13447 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13450 msgid "Constraint Violation"
13451 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13454 msgid "Attribute Or Value Exists"
13455 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13458 msgid "Invalid Syntax"
13459 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13462 msgid "No Such Object"
13463 msgstr "Objektia ei ole"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13466 msgid "Alias Problem"
13467 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13470 msgid "Invalid DN Syntax"
13471 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13474 msgid "Is Leaf"
13475 msgstr "Objekti on lehti"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13478 msgid "Alias Dereference Problem"
13479 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13482 msgid "Inappropriate Authentication"
13483 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13486 msgid "Invalid Credentials"
13487 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13490 msgid "Insufficient Rights"
13491 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13494 msgid "Busy"
13495 msgstr "Kiireinen"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13498 msgid "Unavailable"
13499 msgstr "Ei käytettävissä"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13502 msgid "Unwilling To Perform"
13503 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13506 msgid "Loop Detected"
13507 msgstr "Silmukka havaittu"
13509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13510 msgid "Sort Control Missing"
13511 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13514 msgid "Index range error"
13515 msgstr "Virheellinen indeksi"
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13518 msgid "Naming Violation"
13519 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13522 msgid "Object Class Violation"
13523 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13526 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13527 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13530 msgid "Not allowed on RDN"
13531 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13534 msgid "Already Exists"
13535 msgstr "On jo olemassa"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13538 msgid "No Object Class Mods"
13539 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13542 msgid "Results Too Large"
13543 msgstr "Tulokset liian suuret"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13546 msgid "Affects Multiple DSAs"
13547 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13550 msgid "Server Down"
13551 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13554 msgid "Local Error"
13555 msgstr "Paikallinen virhe"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13558 msgid "Encoding Error"
13559 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13562 msgid "Decoding Error"
13563 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13566 msgid "Timeout"
13567 msgstr "Aikakatkaisu"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13570 msgid "Auth Unknown"
13571 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13574 msgid "Filter Error"
13575 msgstr "Suodatinvirhe"
13577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13578 msgid "User Canceled"
13579 msgstr "Käyttäjän peruma"
13581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13582 msgid "Parameter Error"
13583 msgstr "Parametrivirhe"
13585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13586 msgid "No Memory"
13587 msgstr "Ei muistia"
13589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13590 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13591 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13594 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13595 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13598 msgid "Specified control was not found in message"
13599 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13602 msgid "No result present in message"
13603 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13606 msgid "More results returned"
13607 msgstr "Lisää tuloksia"
13609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13610 msgid "Loop while handling referrals"
13611 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13614 msgid "Referral hop limit exceeded"
13615 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13617 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13618 msgid ""
13619 "Not Yet Implemented\n"
13620 "\n"
13621 msgstr ""
13622 "Ei vielä toteutettu\n"
13623 "\n"
13625 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13626 msgid "%1: File Not Found\n"
13627 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13629 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13630 msgid ""
13631 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13632 "\n"
13633 "Syntax:\n"
13634 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13635 "       [/S [/D]]\n"
13636 "\n"
13637 "Where:\n"
13638 "\n"
13639 "  +   Sets an attribute.\n"
13640 "  -   Clears an attribute.\n"
13641 "  R   Read-only file attribute.\n"
13642 "  A   Archive file attribute.\n"
13643 "  S   System file attribute.\n"
13644 "  H   Hidden file attribute.\n"
13645 "  [drive:][path][filename]\n"
13646 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13647 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13648 "  /D  Processes folders as well.\n"
13649 msgstr ""
13650 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13651 "\n"
13652 "Syntaksi:\n"
13653 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13654 "[tiedostonimi]\n"
13655 "       [/S [/D]]\n"
13656 "\n"
13657 "Missä:\n"
13658 "\n"
13659 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13660 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13661 "  R   Vain luku.\n"
13662 "  A   Arkistointi.\n"
13663 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13664 "  H   Piilotettu.\n"
13665 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13666 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13667 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13668 "alikansioissa.\n"
13669 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13671 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13672 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13673 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13675 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13676 msgid "Invalid code page\n"
13677 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13679 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13680 msgid ""
13681 "CHCP [number]\n"
13682 "\n"
13683 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13684 "\n"
13685 "  number   The console code page to activate.\n"
13686 "\n"
13687 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13688 "\n"
13689 msgstr ""
13690 "CHCP [numero]\n"
13691 "\n"
13692 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13693 "\n"
13694 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13695 "\n"
13696 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13697 "\n"
13699 #: programs/clock/clock.rc:32
13700 msgid "Ana&log"
13701 msgstr "&Analoginen"
13703 #: programs/clock/clock.rc:33
13704 msgid "Digi&tal"
13705 msgstr "Di&gitaalinen"
13707 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13710 msgid "&Font..."
13711 msgstr "&Fontti..."
13713 #: programs/clock/clock.rc:37
13714 msgid "&Without Titlebar"
13715 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13717 #: programs/clock/clock.rc:39
13718 msgid "&Seconds"
13719 msgstr "&Sekunnit"
13721 #: programs/clock/clock.rc:40
13722 msgid "&Date"
13723 msgstr "&Päivämäärä"
13725 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13727 msgid "&Always on Top"
13728 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13730 #: programs/clock/clock.rc:45
13731 msgid "&About Clock"
13732 msgstr "Tietoja &kellosta"
13734 #: programs/clock/clock.rc:51
13735 msgid "Clock"
13736 msgstr "Kello"
13738 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13739 msgid ""
13740 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13741 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13742 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13743 "procedure.\n"
13744 "\n"
13745 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13746 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13747 msgstr ""
13748 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13749 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13750 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13751 "komentojonolle.\n"
13752 "\n"
13753 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13754 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13756 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13757 msgid ""
13758 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13759 "default directory.\n"
13760 msgstr ""
13761 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13762 "oletushakemiston.\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13765 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13766 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13768 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13769 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13770 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13773 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13774 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13776 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13777 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13778 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13780 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13781 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13782 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13784 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13785 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13786 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13788 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13789 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13790 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13792 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13793 msgid ""
13794 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13795 "\n"
13796 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13797 "the terminal device before they are executed.\n"
13798 "\n"
13799 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13800 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13801 "preceding it with an @ sign.\n"
13802 msgstr ""
13803 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13804 "\n"
13805 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13806 "suorittamista.\n"
13807 "\n"
13808 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13809 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13810 "sen alkuun @-merkin.\n"
13812 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13813 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13814 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13816 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13817 msgid ""
13818 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13819 "\n"
13820 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13821 "\n"
13822 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13823 msgstr ""
13824 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13825 "\n"
13826 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13827 "\n"
13828 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13830 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13831 msgid ""
13832 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13833 "file.\n"
13834 "\n"
13835 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13836 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13837 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13838 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13839 "terminates the batch file execution.\n"
13840 "\n"
13841 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13842 msgstr ""
13843 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13844 "\n"
13845 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13846 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13847 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13848 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13849 "\n"
13850 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13852 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13853 msgid ""
13854 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13855 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13856 msgstr ""
13857 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13858 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13860 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13861 msgid ""
13862 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13863 "\n"
13864 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13865 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13866 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13867 "\n"
13868 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13869 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13870 msgstr ""
13871 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13872 "\n"
13873 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13874 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13875 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13876 "\n"
13877 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13878 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13880 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13881 msgid ""
13882 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13883 "\n"
13884 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13885 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13886 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13887 msgstr ""
13888 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13889 "\n"
13890 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13891 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13893 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13894 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13895 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13897 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13898 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13899 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13901 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13902 msgid ""
13903 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13904 "\n"
13905 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13906 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13907 "\n"
13908 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13909 msgstr ""
13910 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13911 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13912 "\n"
13913 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13914 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13915 "\n"
13916 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13918 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13919 msgid ""
13920 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13921 "\n"
13922 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13923 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13924 "value.\n"
13925 "\n"
13926 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13927 "variable, for example:\n"
13928 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13929 msgstr ""
13930 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13931 "\n"
13932 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13933 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13934 "\n"
13935 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13936 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13937 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13939 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13940 msgid ""
13941 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13942 "\n"
13943 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13944 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13945 msgstr ""
13946 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13947 "\n"
13948 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13949 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13950 "ruudulta.\n"
13952 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13953 msgid ""
13954 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13955 "\n"
13956 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13957 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13958 "\n"
13959 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13960 "\n"
13961 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13962 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13963 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13964 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13965 "\n"
13966 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13967 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13968 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13969 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13970 "\n"
13971 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13972 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13973 msgstr ""
13974 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13975 "\n"
13976 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13977 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13978 "\n"
13979 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13980 "\n"
13981 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13982 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13983 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13984 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13985 "\n"
13986 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13987 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13988 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13989 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13990 "\n"
13991 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13992 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13994 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13995 msgid ""
13996 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13997 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13998 msgstr ""
13999 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
14000 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
14002 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14003 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14004 msgstr ""
14005 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
14006 "uudelleen.\n"
14008 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14009 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14010 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
14012 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14013 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14014 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14017 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14018 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14021 msgid ""
14022 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14023 "\n"
14024 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14025 "\n"
14026 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14027 "\n"
14028 "SET <variable>=<value>\n"
14029 "\n"
14030 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14031 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14032 "\n"
14033 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14034 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14035 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14036 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14037 msgstr ""
14038 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14039 "\n"
14040 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14041 "\n"
14042 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14043 "\n"
14044 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14045 "\n"
14046 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14047 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14048 "\n"
14049 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14050 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14051 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14052 "sisältä.\n"
14054 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14055 msgid ""
14056 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14057 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14058 "called from the command line.\n"
14059 msgstr ""
14060 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14061 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14062 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14065 msgid ""
14066 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14067 "with that suffix.\n"
14068 "Usage:\n"
14069 "start [options] program_filename [...]\n"
14070 "start [options] document_filename\n"
14071 "\n"
14072 "Options:\n"
14073 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14074 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14075 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14076 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14077 "/min           Start the program minimized.\n"
14078 "/max           Start the program maximized.\n"
14079 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14080 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14081 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14082 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14083 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14084 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14085 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14086 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14087 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14088 "exit code.\n"
14089 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14090 "Explorer.\n"
14091 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14092 "/?             Display this help and exit.\n"
14093 msgstr ""
14094 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14095 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14096 "Käyttö:\n"
14097 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14098 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14099 "\n"
14100 "Valitsimet:\n"
14101 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14102 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14103 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14104 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14105 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14106 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14107 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14108 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14109 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14110 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14111 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14112 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14113 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14114 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14115 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14116 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14117 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14118 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14119 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14121 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14122 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14123 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14126 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14127 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14130 msgid ""
14131 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14132 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14133 msgstr ""
14134 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14135 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14137 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14138 msgid ""
14139 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14140 "\n"
14141 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14142 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14143 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14144 "\n"
14145 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14146 msgstr ""
14147 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14148 "Kelvolliset muodot:\n"
14149 "\n"
14150 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14151 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14152 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14153 "\n"
14154 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14156 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14157 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14158 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14160 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14161 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14162 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14164 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14165 msgid ""
14166 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14167 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14168 msgstr ""
14169 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14170 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14172 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14173 msgid ""
14174 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14175 "\n"
14176 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14177 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14178 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14179 "settings are restored.\n"
14180 msgstr ""
14181 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14182 "\n"
14183 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14184 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14185 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14186 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14188 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14189 msgid ""
14190 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14191 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14192 msgstr ""
14193 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14194 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14196 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14197 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14198 msgstr ""
14199 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14200 "PUSHD-komennolla.\n"
14202 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14203 msgid ""
14204 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14205 "\n"
14206 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14207 "\n"
14208 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14209 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14210 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14211 "association, if any.\n"
14212 msgstr ""
14213 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14214 "\n"
14215 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14216 "\n"
14217 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14218 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14219 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14220 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14222 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14223 msgid ""
14224 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14225 "\n"
14226 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14227 "\n"
14228 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14229 "currently defined.\n"
14230 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14231 "if any.\n"
14232 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14233 "associated to the specified file type.\n"
14234 msgstr ""
14235 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14236 "\n"
14237 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14238 "\n"
14239 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14240 "nykyisellään määritelty.\n"
14241 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14242 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14243 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14244 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14246 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14247 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14248 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14250 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14251 msgid ""
14252 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14253 "from a selectable list.\n"
14254 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14255 msgstr ""
14256 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14257 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14258 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14261 msgid ""
14262 "Create a symbolic link.\n"
14263 "\n"
14264 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14265 "\n"
14266 "Options:\n"
14267 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14268 "/h             Create a hard link.\n"
14269 "/j             Create a directory junction.\n"
14270 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14271 "target is the path that link_name points to.\n"
14272 msgstr ""
14273 "Luo symbolinen linkki.\n"
14274 "\n"
14275 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14276 "\n"
14277 "Valitsimet:\n"
14278 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14279 "/h             Luo kova linkki.\n"
14280 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14281 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14282 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14285 msgid ""
14286 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14287 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14288 msgstr ""
14289 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14290 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14293 msgid ""
14294 "CMD built-in commands are:\n"
14295 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14296 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14297 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14298 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14299 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14300 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14301 "COPY\t\tCopy file\n"
14302 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14303 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14304 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14305 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14306 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14307 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14308 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14309 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14310 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14311 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14312 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14313 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14314 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14315 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14316 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14317 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14318 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14319 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14320 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14321 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14322 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14323 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14324 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14325 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14326 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14327 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14328 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14329 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14330 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14331 "\n"
14332 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14333 msgstr ""
14334 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14335 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14336 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14337 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14338 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14339 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14340 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14341 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14342 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14343 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14344 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14345 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14346 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14347 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14348 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14349 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14350 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14351 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14352 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14353 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14354 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14355 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14356 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14357 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14358 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14359 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14360 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14361 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14362 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14363 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14364 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14365 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14366 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14367 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14368 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14369 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14370 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14371 "\n"
14372 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14374 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14375 msgid "Are you sure?"
14376 msgstr "Oletko varma?"
14378 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14379 msgctxt "Yes key"
14380 msgid "Y"
14381 msgstr "K"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14384 msgctxt "No key"
14385 msgid "N"
14386 msgstr "E"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14389 msgid "File association missing for extension %1\n"
14390 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14393 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14394 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14397 msgid "Overwrite %1?"
14398 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14401 msgid "More..."
14402 msgstr "Lisää..."
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14405 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14406 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14409 msgid "Argument missing\n"
14410 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14413 msgid "Syntax error\n"
14414 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14417 msgid "No help available for %1\n"
14418 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14421 msgid "Target to GOTO not found\n"
14422 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14425 msgid "Current Date is %1\n"
14426 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14429 msgid "Current Time is %1\n"
14430 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14433 msgid "Enter new date: "
14434 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14437 msgid "Enter new time: "
14438 msgstr "Syötä uusi aika: "
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14441 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14442 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14444 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14445 msgid "Failed to open '%1'\n"
14446 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14449 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14450 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14452 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14453 msgctxt "All key"
14454 msgid "A"
14455 msgstr "A"
14457 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14458 msgid "Delete %1?"
14459 msgstr "Poista %1?"
14461 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14462 msgid "Echo is %1\n"
14463 msgstr "Echo on %1\n"
14465 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14466 msgid "Verify is %1\n"
14467 msgstr "Verify on %1\n"
14469 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14470 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14471 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14473 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14474 msgid "Parameter error\n"
14475 msgstr "Parametrivirhe\n"
14477 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14478 msgid ""
14479 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14480 "\n"
14481 msgstr ""
14482 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14483 "\n"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14486 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14487 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14490 msgid "PATH not found\n"
14491 msgstr "PATH puuttuu\n"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14494 msgid "Press any key to continue... "
14495 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14498 msgid "Wine Command Prompt"
14499 msgstr "Winen komentokehote"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14502 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14503 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14506 msgid "More? "
14507 msgstr "Lisää? "
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14510 msgid "The input line is too long.\n"
14511 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14513 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14514 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14515 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14517 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14518 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14519 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14521 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14522 msgid " (Yes|No)"
14523 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14525 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14526 msgid " (Yes|No|All)"
14527 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14529 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14530 msgid ""
14531 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14532 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14534 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14535 msgid "Division by zero error.\n"
14536 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14538 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14539 msgid "Expected an operand.\n"
14540 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14542 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14543 msgid "Expected an operator.\n"
14544 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14546 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14547 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14548 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14550 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14551 msgid ""
14552 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14553 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14554 msgstr ""
14555 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14556 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14558 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14559 msgid "Cursor size"
14560 msgstr "Kursorin koko"
14562 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14563 msgid "&Small"
14564 msgstr "&Pieni"
14566 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14567 msgid "&Medium"
14568 msgstr "&Keskikoko"
14570 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14571 msgid "&Large"
14572 msgstr "&Suuri"
14574 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14575 msgid "Command history"
14576 msgstr "Komentohistoria"
14578 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14579 msgid "&Buffer size:"
14580 msgstr "P&uskurin koko:"
14582 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14583 msgid "&Remove duplicates"
14584 msgstr "P&oista toistuvat"
14586 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14587 msgid "Popup menu"
14588 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14590 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14591 msgid "&Control"
14592 msgstr "&Control"
14594 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14595 msgid "S&hift"
14596 msgstr "S&hift"
14598 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14599 msgid "Console"
14600 msgstr "Konsoli"
14602 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14603 msgid "&Quick Edit mode"
14604 msgstr "Pika&muokkaustila"
14606 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14607 msgid "&Insert mode"
14608 msgstr "&Lisäystila"
14610 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14611 msgid "&Font"
14612 msgstr "&Fontit"
14614 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14615 msgid "&Color"
14616 msgstr "&Väri"
14618 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14619 msgid "Configuration"
14620 msgstr "Valinnat"
14622 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14623 msgid "Buffer zone"
14624 msgstr "Puskurivyöhyke"
14626 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14627 msgid "&Width:"
14628 msgstr "&Leveys:"
14630 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14631 msgid "&Height:"
14632 msgstr "&Korkeus:"
14634 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14635 msgid "Window size"
14636 msgstr "Ikkunan koko"
14638 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14639 msgid "W&idth:"
14640 msgstr "L&eveys:"
14642 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14643 msgid "H&eight:"
14644 msgstr "K&orkeus:"
14646 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14647 msgid "End of program"
14648 msgstr "Ohjelman loppu"
14650 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14651 msgid "&Close console"
14652 msgstr "&Sulje konsoli"
14654 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14655 msgid "Edition"
14656 msgstr "Versio"
14658 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14659 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14661 msgid "&Edit"
14662 msgstr "&Muokkaa"
14664 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14665 msgid "Set &Defaults"
14666 msgstr "Aseta &oletukset"
14668 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14669 msgid "&Mark"
14670 msgstr "&Merkki"
14672 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14673 msgid "&Select all"
14674 msgstr "&Valitse kaikki"
14676 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14677 msgid "Sc&roll"
14678 msgstr "V&ieritä"
14680 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14681 msgid "S&earch"
14682 msgstr "&Etsi"
14684 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14685 msgid "Setup - Default settings"
14686 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14688 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14689 msgid "Setup - Current settings"
14690 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14692 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14693 msgid "Configuration error"
14694 msgstr "Virhe asetuksissa"
14696 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14697 msgid ""
14698 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14699 "the window."
14700 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14702 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14703 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14704 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14706 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14707 msgid "This is a test"
14708 msgstr "Tämä on testi"
14710 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14711 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14712 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14714 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14715 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14716 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14718 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14719 msgid "Wine Explorer"
14720 msgstr "Winen Explorer"
14722 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14723 msgid "Start"
14724 msgstr "Käynnistä"
14726 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14727 msgid "&Run..."
14728 msgstr "&Suorita..."
14730 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14731 msgid "E&xit desktop"
14732 msgstr "&Sulje työpöytä"
14734 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14735 msgid ""
14736 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14737 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa kaikki ohjelmat ja sulkea työpöydän?"
14739 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14740 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14741 msgstr "Käyttö: findstr /asetukset merkkijono\n"
14743 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14744 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14745 msgstr "FINDSTR: Komentorivi ei kelpaa\n"
14747 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14748 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14749 msgstr "FINDSTR: Tiedostoa %s ei voi avata\n"
14751 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14752 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14753 msgstr "FINDSTR: /%c ohitettu\n"
14755 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14756 msgid ""
14757 "- Supported Commands -\n"
14758 "\n"
14759 "hardlink      hardlink management\n"
14760 msgstr ""
14761 "- Tuetut komennot -\n"
14762 "\n"
14763 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14765 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14766 msgid ""
14767 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14768 "\n"
14769 "create        create a hardlink\n"
14770 msgstr ""
14771 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14772 "\n"
14773 "create        luo kova linkki\n"
14775 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14776 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14777 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14779 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14780 msgid "Usage: hostname\n"
14781 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14783 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14784 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14785 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14787 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14788 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14789 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14791 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14792 msgid ""
14793 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14794 "utility.\n"
14795 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14798 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14799 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14802 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14803 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14806 msgid "%1 adapter %2\n"
14807 msgstr "%2 (%1)\n"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14810 msgid "Ethernet"
14811 msgstr "Ethernet"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14814 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14815 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14818 msgid "IPv4 address"
14819 msgstr "IPv4-osoite"
14821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14822 msgid "Hostname"
14823 msgstr "Isäntänimi"
14825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14826 msgid "Node type"
14827 msgstr "Solmun tyyppi"
14829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14830 msgid "Broadcast"
14831 msgstr "Yleislähetys"
14833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14834 msgid "Peer-to-peer"
14835 msgstr "Vertaisverkko"
14837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14838 msgid "Mixed"
14839 msgstr "Sekamuotoinen"
14841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14842 msgid "Hybrid"
14843 msgstr "Hybridi"
14845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14846 msgid "IP routing enabled"
14847 msgstr "IP-reititys käytössä"
14849 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14850 msgid "Physical address"
14851 msgstr "Fyysinen osoite"
14853 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14854 msgid "DHCP enabled"
14855 msgstr "DHCP käytössä"
14857 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14858 msgid "Default gateway"
14859 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14861 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14862 msgid "IPv6 address"
14863 msgstr "IPv6-osoite"
14865 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14866 msgid "Primary DNS suffix"
14867 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14869 #: programs/klist/klist.rc:28
14870 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14871 msgstr "Käyttö: klist <tickets | tgt | purge | get [palvelun päänimi (SPN)]>\n"
14873 #: programs/klist/klist.rc:29
14874 msgid "Unknown error\n"
14875 msgstr "Tuntematon virhe\n"
14877 #: programs/klist/klist.rc:30
14878 msgid "Start Time"
14879 msgstr "Alkamisaika"
14881 #: programs/klist/klist.rc:31
14882 msgid "End Time"
14883 msgstr "Päättymisaika"
14885 #: programs/klist/klist.rc:32
14886 msgid "Renew Time"
14887 msgstr "Uudistamisaika"
14889 #: programs/klist/klist.rc:33
14890 msgid "Ticket Flags"
14891 msgstr "Tiketin liput"
14893 #: programs/klist/klist.rc:34
14894 msgid "Cached Tickets"
14895 msgstr "Välimuistissa olevat tiketit"
14897 #: programs/klist/klist.rc:36
14898 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14899 msgstr "KerbTicketin salauksen tyyppi"
14901 #: programs/klist/klist.rc:37
14902 msgid "Current LogonId is"
14903 msgstr "Nykyinen LogonId on"
14905 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14906 msgid "System Information"
14907 msgstr "Järjestelmätiedot"
14909 #: programs/net/net.rc:30
14910 msgid ""
14911 "The syntax of this command is:\n"
14912 "\n"
14913 "NET command [arguments]\n"
14914 "    -or-\n"
14915 "NET command /HELP\n"
14916 "\n"
14917 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14918 msgstr ""
14919 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14920 "\n"
14921 "NET komento [argumentit]\n"
14922 "    -tai-\n"
14923 "NET komento /HELP\n"
14924 "\n"
14925 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14927 #: programs/net/net.rc:31
14928 msgid ""
14929 "The syntax of this command is:\n"
14930 "\n"
14931 "NET START [service]\n"
14932 "\n"
14933 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14934 "'service' is the name of the service to start.\n"
14935 msgstr ""
14936 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14937 "\n"
14938 "NET START [palvelu]\n"
14939 "\n"
14940 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14941 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14943 #: programs/net/net.rc:32
14944 msgid ""
14945 "The syntax of this command is:\n"
14946 "\n"
14947 "NET STOP service\n"
14948 "\n"
14949 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14950 msgstr ""
14951 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14952 "\n"
14953 "NET STOP palvelu\n"
14954 "\n"
14955 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14957 #: programs/net/net.rc:33
14958 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14959 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14961 #: programs/net/net.rc:34
14962 msgid "Could not stop service %1\n"
14963 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14965 #: programs/net/net.rc:35
14966 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14967 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14969 #: programs/net/net.rc:36
14970 msgid "Could not get handle to service.\n"
14971 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14973 #: programs/net/net.rc:37
14974 msgid "The %1 service is starting.\n"
14975 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14977 #: programs/net/net.rc:38
14978 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14979 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14981 #: programs/net/net.rc:39
14982 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14983 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14985 #: programs/net/net.rc:40
14986 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14987 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14989 #: programs/net/net.rc:41
14990 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14991 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14993 #: programs/net/net.rc:42
14994 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14995 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14997 #: programs/net/net.rc:45
14998 msgid "There are no entries in the list.\n"
14999 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
15001 #: programs/net/net.rc:46
15002 msgid ""
15003 "\n"
15004 "Status  Local   Remote\n"
15005 "---------------------------------------------------------------\n"
15006 msgstr ""
15007 "\n"
15008 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
15009 "---------------------------------------------------------------\n"
15011 #: programs/net/net.rc:47
15012 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15013 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
15015 #: programs/net/net.rc:49
15016 msgid "Paused"
15017 msgstr "Pysäytetty"
15019 #: programs/net/net.rc:50
15020 msgid "Disconnected"
15021 msgstr "Yhteys katkaistu"
15023 #: programs/net/net.rc:51
15024 msgid "A network error occurred"
15025 msgstr "Verkkovirhe"
15027 #: programs/net/net.rc:52
15028 msgid "Connection is being made"
15029 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
15031 #: programs/net/net.rc:53
15032 msgid "Reconnecting"
15033 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
15035 #: programs/net/net.rc:43
15036 msgid "The following services are running:\n"
15037 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
15039 #: programs/net/net.rc:44
15040 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
15041 msgstr "Annetut valitsimet ovat ristiriidassa.\n"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15044 msgid "Active Connections"
15045 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15048 msgid "Proto"
15049 msgstr "Prot."
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15052 msgid "Local Address"
15053 msgstr "Paikallinen osoite"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15056 msgid "Foreign Address"
15057 msgstr "Etäosoite"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15060 msgid "State"
15061 msgstr "Tila"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15064 msgid "Interface Statistics"
15065 msgstr "Rajapinnan tilastot"
15067 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15068 msgid "Sent"
15069 msgstr "Lähetetty"
15071 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15072 msgid "Received"
15073 msgstr "Vastaanotettu"
15075 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15076 msgid "Bytes"
15077 msgstr "Tavuja"
15079 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15080 msgid "Unicast packets"
15081 msgstr "Unicast-paketteja"
15083 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15084 msgid "Non-unicast packets"
15085 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15087 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15088 msgid "Discards"
15089 msgstr "Hylkäyksiä"
15091 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15092 msgid "Errors"
15093 msgstr "Virheitä"
15095 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15096 msgid "Unknown protocols"
15097 msgstr "Vieraita protokollia"
15099 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15100 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15101 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15103 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15104 msgid "Active Opens"
15105 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15107 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15108 msgid "Passive Opens"
15109 msgstr "Passiivisia avauksia"
15111 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15112 msgid "Failed Connection Attempts"
15113 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15115 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15116 msgid "Reset Connections"
15117 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15119 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15120 msgid "Current Connections"
15121 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15123 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15124 msgid "Segments Received"
15125 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15127 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15128 msgid "Segments Sent"
15129 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15131 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15132 msgid "Segments Retransmitted"
15133 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15135 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15136 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15137 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15139 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15140 msgid "Datagrams Received"
15141 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15143 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15144 msgid "No Ports"
15145 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15147 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15148 msgid "Receive Errors"
15149 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15151 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15152 msgid "Datagrams Sent"
15153 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15156 msgid "&New\tCtrl+N"
15157 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15160 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15161 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15163 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15164 msgid "&Save\tCtrl+S"
15165 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15169 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15170 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15172 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15173 msgid "Page Se&tup..."
15174 msgstr "&Sivun asetukset..."
15176 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15177 msgid "P&rinter Setup..."
15178 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15180 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15181 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15182 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15184 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15185 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15186 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15188 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15189 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15190 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15192 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15193 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15194 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15196 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15197 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15198 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15199 msgid "&Delete\tDel"
15200 msgstr "P&oista\tDel"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15203 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15204 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15206 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15207 msgid "&Time/Date\tF5"
15208 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15211 msgid "&Wrap long lines"
15212 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15214 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15215 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15216 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15218 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15219 msgid "&Search next\tF3"
15220 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15222 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15223 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15224 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15226 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15227 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15228 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15231 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15233 msgid "&Status Bar"
15234 msgstr "Ti&lapalkki"
15236 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15238 msgid "&Contents\tF1"
15239 msgstr "&Sisältö\tF1"
15241 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15242 msgid "&About Notepad"
15243 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15245 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15246 msgid "Page Setup"
15247 msgstr "Sivun asetukset"
15249 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15250 msgid "&Header:"
15251 msgstr "&Yläotsikko:"
15253 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15254 msgid "&Footer:"
15255 msgstr "Alao&tsikko:"
15257 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15258 msgid "Margins (millimeters)"
15259 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15261 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15262 msgid "&Left:"
15263 msgstr "&Vasen:"
15265 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15266 msgid "&Top:"
15267 msgstr "Y&lä:"
15269 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15270 msgid "Go To Line"
15271 msgstr "Siirry riville"
15273 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15274 msgid "&Line Number:"
15275 msgstr "&Rivinumero:"
15277 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15278 msgid "Go To"
15279 msgstr "Siirry"
15281 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15282 msgid "Encoding:"
15283 msgstr "Enkoodaus:"
15285 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15286 msgctxt "accelerator Select All"
15287 msgid "A"
15288 msgstr "A"
15290 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15291 msgctxt "accelerator Copy"
15292 msgid "C"
15293 msgstr "C"
15295 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15297 msgctxt "accelerator Find"
15298 msgid "F"
15299 msgstr "F"
15301 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15302 msgctxt "accelerator Replace"
15303 msgid "H"
15304 msgstr "H"
15306 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15307 msgctxt "accelerator New"
15308 msgid "N"
15309 msgstr "N"
15311 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15312 msgctxt "accelerator Open"
15313 msgid "O"
15314 msgstr "O"
15316 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15318 msgctxt "accelerator Print"
15319 msgid "P"
15320 msgstr "P"
15322 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15323 msgctxt "accelerator Save"
15324 msgid "S"
15325 msgstr "S"
15327 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15328 msgctxt "accelerator Paste"
15329 msgid "V"
15330 msgstr "V"
15332 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15333 msgctxt "accelerator Cut"
15334 msgid "X"
15335 msgstr "X"
15337 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15338 msgctxt "accelerator Undo"
15339 msgid "Z"
15340 msgstr "Z"
15342 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15343 msgctxt "accelerator GoTo"
15344 msgid "G"
15345 msgstr "G"
15347 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15348 msgid "Page &p"
15349 msgstr "Sivu &p"
15351 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15352 msgid "Notepad"
15353 msgstr "Muistio"
15355 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15356 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15357 msgid "ERROR"
15358 msgstr "VIRHE"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15361 msgid "Untitled"
15362 msgstr "Nimetön"
15364 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15365 msgid "Text files (*.txt)"
15366 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15368 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15369 msgid ""
15370 "File '%s' does not exist.\n"
15371 "\n"
15372 "Do you want to create a new file?"
15373 msgstr ""
15374 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15375 "\n"
15376 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15378 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15379 msgid ""
15380 "File '%s' has been modified.\n"
15381 "\n"
15382 "Would you like to save the changes?"
15383 msgstr ""
15384 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15385 "\n"
15386 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15388 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15389 msgid "'%s' could not be found."
15390 msgstr "'%s' ei löydy."
15392 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15393 msgid "Unicode (UTF-16)"
15394 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15396 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15397 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15398 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15400 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15401 msgid "Unicode (UTF-8)"
15402 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15404 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15405 msgid ""
15406 "%1\n"
15407 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15408 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15409 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15410 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15411 "Continue?"
15412 msgstr ""
15413 "%1\n"
15414 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15415 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15416 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15417 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15418 "Jatketaanko?"
15420 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15421 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15422 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15425 msgid "&Bind to file..."
15426 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15429 msgid "&View TypeLib..."
15430 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15433 msgid "&System Configuration"
15434 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15437 msgid "&Run the Registry Editor"
15438 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15441 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15442 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15445 msgid "&In-process server"
15446 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15449 msgid "In-process &handler"
15450 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15453 msgid "&Local server"
15454 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15457 msgid "&Remote server"
15458 msgstr "&Etäpalvelin"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15461 msgid "View &Type information"
15462 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15465 msgid "Create &Instance"
15466 msgstr "Luo &ilmentymä"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15469 msgid "Create Instance &On..."
15470 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15473 msgid "&Release Instance"
15474 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15477 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15478 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15481 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15482 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15485 msgid "&Expert mode"
15486 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15489 msgid "&Hidden component categories"
15490 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15493 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15495 msgid "&Toolbar"
15496 msgstr "T&yökalupalkki"
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15499 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15500 msgid "&Refresh\tF5"
15501 msgstr "P&äivitä\tF5"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15504 msgid "&About OleView"
15505 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15508 msgid "&Save as..."
15509 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15512 msgid "&Group by type kind"
15513 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15516 msgid "Connect to another machine"
15517 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15520 msgid "&Machine name:"
15521 msgstr "&Koneen nimi:"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15524 msgid "System Configuration"
15525 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15528 msgid "System Settings"
15529 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15532 msgid "&Enable Distributed COM"
15533 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15536 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15537 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15540 msgid ""
15541 "These settings change only registry values.\n"
15542 "They have no effect on Wine performance."
15543 msgstr ""
15544 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15545 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15548 msgid "Default Interface Viewer"
15549 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15552 msgid "Interface"
15553 msgstr "Rajapinta"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15556 msgid "IID:"
15557 msgstr "IID:"
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15560 msgid "&View Type Info"
15561 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15563 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15564 msgid "IPersist Interface Viewer"
15565 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15567 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15568 msgid "Class Name:"
15569 msgstr "Luokan nimi:"
15571 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15572 msgid "CLSID:"
15573 msgstr "CLSID:"
15575 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15576 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15577 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15579 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15580 msgid "OleView"
15581 msgstr "OleView"
15583 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15584 msgid "ITypeLib viewer"
15585 msgstr "ITypeLib-katselin"
15587 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15588 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15589 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15591 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15592 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15593 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15595 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15596 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15597 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15599 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15600 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15601 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15603 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15604 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15605 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15607 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15608 msgid "Run the Wine registry editor"
15609 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15611 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15612 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15613 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15615 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15616 msgid "Create an instance of the selected object"
15617 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15619 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15620 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15621 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15623 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15624 msgid "Release the currently selected object instance"
15625 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15627 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15628 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15629 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15631 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15632 msgid "Display the viewer for the selected item"
15633 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15635 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15636 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15637 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15639 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15640 msgid ""
15641 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15642 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15645 msgid "Show or hide the toolbar"
15646 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15649 msgid "Show or hide the status bar"
15650 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15653 msgid "Refresh all lists"
15654 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15657 msgid "Display program information, version number and copyright"
15658 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15661 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15662 msgstr ""
15663 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15665 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15666 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15667 msgstr ""
15668 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15670 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15671 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15672 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15674 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15675 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15676 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15678 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15679 msgid "ObjectClasses"
15680 msgstr "Objektiluokat"
15682 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15683 msgid "Grouped by Component Category"
15684 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15686 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15687 msgid "OLE 1.0 Objects"
15688 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15690 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15691 msgid "COM Library Objects"
15692 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15694 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15695 msgid "All Objects"
15696 msgstr "Kaikki objektit"
15698 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15699 msgid "Application IDs"
15700 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15702 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15703 msgid "Type Libraries"
15704 msgstr "Tyyppikirjastot"
15706 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15707 msgid "ver."
15708 msgstr "v."
15710 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15711 msgid "Interfaces"
15712 msgstr "Rajapinnat"
15714 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15715 msgid "Registry"
15716 msgstr "Rekisteri"
15718 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15719 msgid "Implementation"
15720 msgstr "Toteutus"
15722 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15723 msgid "Activation"
15724 msgstr "Aktivointi"
15726 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15727 msgid "CoGetClassObject failed."
15728 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15730 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15731 msgid "Unknown error"
15732 msgstr "Tuntematon virhe"
15734 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15735 msgid "bytes"
15736 msgstr "tavua"
15738 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15739 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15740 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15742 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15743 msgid "Inherited Interfaces"
15744 msgstr "Perityt rajapinnat"
15746 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15747 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15748 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15750 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15751 msgid "Close window"
15752 msgstr "Sulje ikkuna"
15754 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15755 msgid "Group typeinfos by kind"
15756 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15758 #: programs/progman/progman.rc:33
15759 msgid "&New..."
15760 msgstr "&Uusi..."
15762 #: programs/progman/progman.rc:34
15763 msgid "O&pen\tEnter"
15764 msgstr "A&vaa\tEnter"
15766 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15767 msgid "&Move...\tF7"
15768 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15770 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15771 msgid "&Copy...\tF8"
15772 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15774 #: programs/progman/progman.rc:38
15775 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15776 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15778 #: programs/progman/progman.rc:40
15779 msgid "&Execute..."
15780 msgstr "Suo&rita..."
15782 #: programs/progman/progman.rc:42
15783 msgid "E&xit Windows"
15784 msgstr "&Poistu Windowsista"
15786 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15787 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15788 msgid "&Options"
15789 msgstr "&Valinnat"
15791 #: programs/progman/progman.rc:45
15792 msgid "&Arrange automatically"
15793 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15795 #: programs/progman/progman.rc:46
15796 msgid "&Minimize on run"
15797 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15799 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15800 msgid "&Save settings on exit"
15801 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15803 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15805 msgid "&Windows"
15806 msgstr "&Ikkunat"
15808 #: programs/progman/progman.rc:50
15809 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15810 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15812 #: programs/progman/progman.rc:51
15813 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15814 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15816 #: programs/progman/progman.rc:52
15817 msgid "&Arrange Icons"
15818 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15820 #: programs/progman/progman.rc:57
15821 msgid "&About Program Manager"
15822 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15824 #: programs/progman/progman.rc:103
15825 msgid "Program &group"
15826 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15828 #: programs/progman/progman.rc:105
15829 msgid "&Program"
15830 msgstr "&Ohjelma"
15832 #: programs/progman/progman.rc:116
15833 msgid "Move Program"
15834 msgstr "Siirrä ohjelma"
15836 #: programs/progman/progman.rc:118
15837 msgid "Move program:"
15838 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15840 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15841 msgid "From group:"
15842 msgstr "Ryhmästä:"
15844 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15845 msgid "&To group:"
15846 msgstr "Ryhmään:"
15848 #: programs/progman/progman.rc:134
15849 msgid "Copy Program"
15850 msgstr "Kopioi ohjelma"
15852 #: programs/progman/progman.rc:136
15853 msgid "Copy program:"
15854 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15856 #: programs/progman/progman.rc:152
15857 msgid "Program Group Attributes"
15858 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15860 #: programs/progman/progman.rc:156
15861 msgid "&Group file:"
15862 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15864 #: programs/progman/progman.rc:168
15865 msgid "Program Attributes"
15866 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15868 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15869 msgid "&Command line:"
15870 msgstr "&Komentorivi:"
15872 #: programs/progman/progman.rc:174
15873 msgid "&Working directory:"
15874 msgstr "&Työhakemisto:"
15876 #: programs/progman/progman.rc:176
15877 msgid "&Key combination:"
15878 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15880 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15881 msgid "&Minimize at launch"
15882 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15884 #: programs/progman/progman.rc:183
15885 msgid "Change &icon..."
15886 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15888 #: programs/progman/progman.rc:192
15889 msgid "Change Icon"
15890 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15892 #: programs/progman/progman.rc:194
15893 msgid "&Filename:"
15894 msgstr "&Tiedostonimi:"
15896 #: programs/progman/progman.rc:196
15897 msgid "Current &icon:"
15898 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15900 #: programs/progman/progman.rc:210
15901 msgid "Execute Program"
15902 msgstr "Suorita ohjelma"
15904 #: programs/progman/progman.rc:63
15905 msgid "Program Manager"
15906 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15908 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15909 msgid "WARNING"
15910 msgstr "VAROITUS"
15912 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15913 msgid "Information"
15914 msgstr "Tietoja"
15916 #: programs/progman/progman.rc:68
15917 msgid "Delete group `%s'?"
15918 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15920 #: programs/progman/progman.rc:69
15921 msgid "Delete program `%s'?"
15922 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15924 #: programs/progman/progman.rc:70
15925 msgid "Not implemented"
15926 msgstr "Ei toteutettu"
15928 #: programs/progman/progman.rc:71
15929 msgid "Error reading `%s'."
15930 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15932 #: programs/progman/progman.rc:72
15933 msgid "Error writing `%s'."
15934 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15936 #: programs/progman/progman.rc:75
15937 msgid ""
15938 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15939 "Should it be tried further on?"
15940 msgstr ""
15941 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15942 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15944 #: programs/progman/progman.rc:77
15945 msgid "Help not available."
15946 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15948 #: programs/progman/progman.rc:78
15949 msgid "Unknown feature in %s"
15950 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15952 #: programs/progman/progman.rc:79
15953 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15954 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15956 #: programs/progman/progman.rc:80
15957 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15958 msgstr ""
15959 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15960 "yli."
15962 #: programs/progman/progman.rc:84
15963 msgid "Libraries (*.dll)"
15964 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15966 #: programs/progman/progman.rc:85
15967 msgid "Icon files"
15968 msgstr "Kuvaketiedostot"
15970 #: programs/progman/progman.rc:86
15971 msgid "Icons (*.ico)"
15972 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15974 #: programs/reg/reg.rc:139
15975 msgid "reg: Invalid syntax. "
15976 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15978 #: programs/reg/reg.rc:142
15979 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15980 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15982 #: programs/reg/reg.rc:181
15983 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15984 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15986 #: programs/reg/reg.rc:116
15987 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15988 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15990 #: programs/reg/reg.rc:131
15991 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15992 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15994 #: programs/reg/reg.rc:174
15995 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15996 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15998 #: programs/reg/reg.rc:120
15999 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16000 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
16002 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16003 msgid "(Default)"
16004 msgstr "(Oletus)"
16006 #: programs/reg/reg.rc:141
16007 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16008 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
16010 #: programs/reg/reg.rc:35
16011 msgid ""
16012 "Usage:\n"
16013 "  REG [operation] [parameters]\n"
16014 "\n"
16015 "Supported operations:\n"
16016 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16017 "\n"
16018 "For help on a specific operation, type:\n"
16019 "  REG [operation] /?\n"
16020 "\n"
16021 msgstr ""
16022 "Käyttö:\n"
16023 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
16024 "\n"
16025 "Tuetut toiminnot:\n"
16026 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
16027 "\n"
16028 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
16029 "  REG [toiminto] /?\n"
16030 "\n"
16032 #: programs/reg/reg.rc:67
16033 msgid ""
16034 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16035 "\n"
16036 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16037 "\n"
16038 "  <key>\n"
16039 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16040 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16041 "\n"
16042 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16043 "\n"
16044 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16045 "\n"
16046 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16047 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16048 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16049 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16050 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16051 "\n"
16052 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16053 "\n"
16054 "  /v <value_name>\n"
16055 "     The name of the registry value to add.\n"
16056 "\n"
16057 "  /ve\n"
16058 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16059 "     registry value.\n"
16060 "\n"
16061 "  /t <type>\n"
16062 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16063 "     <type> must be one of the following:\n"
16064 "\n"
16065 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16066 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16067 "\n"
16068 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16069 "\n"
16070 "  /s <separator>\n"
16071 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16072 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16073 "\n"
16074 "  /d <data>\n"
16075 "     The data to add to the new registry value.\n"
16076 "\n"
16077 "  /f\n"
16078 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16079 "\n"
16080 msgstr ""
16081 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16082 "\n"
16083 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16084 "\n"
16085 "  <avain>\n"
16086 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16087 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16088 "\n"
16089 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16090 "\n"
16091 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16092 "\n"
16093 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16094 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16095 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16096 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16097 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16098 "\n"
16099 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16100 "\n"
16101 "  /v <arvon_nimi>\n"
16102 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16103 "\n"
16104 "  /ve\n"
16105 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16106 "\n"
16107 "  /t <laji>\n"
16108 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16109 "     seuraavista:\n"
16110 "\n"
16111 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16112 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16113 "\n"
16114 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16115 "\n"
16116 "  /s <erotin>\n"
16117 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16118 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16119 "\n"
16120 "  /d <data>\n"
16121 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16122 "\n"
16123 "  /f\n"
16124 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16125 "\n"
16127 #: programs/reg/reg.rc:202
16128 msgid ""
16129 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16130 "\n"
16131 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16132 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16133 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16134 "\n"
16135 "  <key1>, <key2>\n"
16136 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16137 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16138 "\n"
16139 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16140 "\n"
16141 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16142 "\n"
16143 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16144 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16145 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16146 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16147 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16148 "\n"
16149 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16150 "\n"
16151 "  /s\n"
16152 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16153 "\n"
16154 "  /f\n"
16155 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16156 "confirmation.\n"
16157 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16158 "<key2>.\n"
16159 "\n"
16160 msgstr ""
16161 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16162 "\n"
16163 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16164 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16165 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16166 "\n"
16167 "  <avain1>, <avain2>\n"
16168 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16169 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16170 "\n"
16171 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16172 "\n"
16173 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16174 "\n"
16175 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16176 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16177 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16178 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16179 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16180 "\n"
16181 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16182 "\n"
16183 "  /s\n"
16184 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16185 "\n"
16186 "  /f\n"
16187 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16188 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16189 "\n"
16191 #: programs/reg/reg.rc:92
16192 msgid ""
16193 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16194 "\n"
16195 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16196 "  one or more values from a given registry key.\n"
16197 "\n"
16198 "  <key>\n"
16199 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16200 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16201 "\n"
16202 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16203 "\n"
16204 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16205 "\n"
16206 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16207 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16208 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16209 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16210 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16211 "\n"
16212 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16213 "\n"
16214 "  /v <value_name>\n"
16215 "     The name of the registry value to delete.\n"
16216 "\n"
16217 "  /ve\n"
16218 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16219 "     registry value.\n"
16220 "\n"
16221 "  /va\n"
16222 "     Delete all values from a registry key.\n"
16223 "\n"
16224 "  /f\n"
16225 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16226 "     prompting for confirmation.\n"
16227 "\n"
16228 msgstr ""
16229 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16230 "\n"
16231 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16232 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16233 "\n"
16234 "  <avain>\n"
16235 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16236 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16237 "\n"
16238 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16239 "\n"
16240 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16241 "\n"
16242 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16243 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16244 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16245 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16246 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16247 "\n"
16248 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16249 "\n"
16250 "  /v <arvon_nimi>\n"
16251 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16252 "\n"
16253 "  /ve\n"
16254 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16255 "\n"
16256 "  /va\n"
16257 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16258 "\n"
16259 "  /f\n"
16260 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16261 "     vahvistusta.\n"
16262 "\n"
16264 #: programs/reg/reg.rc:170
16265 msgid ""
16266 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16267 "\n"
16268 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16269 "  to a file.\n"
16270 "\n"
16271 "  <key>\n"
16272 "     The registry key to export.\n"
16273 "\n"
16274 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16275 "\n"
16276 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16277 "\n"
16278 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16279 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16280 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16281 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16282 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16283 "\n"
16284 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16285 "\n"
16286 "  <file>\n"
16287 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16288 "     This file must have a .reg extension.\n"
16289 "\n"
16290 "  /y\n"
16291 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16292 "\n"
16293 msgstr ""
16294 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16295 "\n"
16296 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16297 "\n"
16298 "  <avain>\n"
16299 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16300 "\n"
16301 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16302 "\n"
16303 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16304 "\n"
16305 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16306 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16307 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16308 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16309 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16310 "\n"
16311 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16312 "\n"
16313 "  <tiedosto>\n"
16314 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16315 "     .reg-päätteinen.\n"
16316 "\n"
16317 "  /y\n"
16318 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16319 "\n"
16321 #: programs/reg/reg.rc:148
16322 msgid ""
16323 "REG IMPORT <file>\n"
16324 "\n"
16325 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16326 "\n"
16327 "  <file>\n"
16328 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16329 "\n"
16330 msgstr ""
16331 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16332 "\n"
16333 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16334 "\n"
16335 "  <tiedosto>\n"
16336 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16337 "\n"
16339 #: programs/reg/reg.rc:114
16340 msgid ""
16341 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16342 "\n"
16343 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16344 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16345 "\n"
16346 "  <key>\n"
16347 "     The registry key to query.\n"
16348 "\n"
16349 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16350 "\n"
16351 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16352 "\n"
16353 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16354 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16355 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16356 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16357 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16358 "\n"
16359 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16360 "\n"
16361 "  /v <value_name>\n"
16362 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16363 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16364 "\n"
16365 "  /ve\n"
16366 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16367 "     registry value.\n"
16368 "\n"
16369 "  /s\n"
16370 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16371 "\n"
16372 msgstr ""
16373 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16374 "\n"
16375 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16376 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16377 "\n"
16378 "  <avain>\n"
16379 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16380 "\n"
16381 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16382 "\n"
16383 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16384 "\n"
16385 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16386 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16387 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16388 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16389 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16390 "\n"
16391 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16392 "\n"
16393 "  /v <arvon_nimi>\n"
16394 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16395 "ve],\n"
16396 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16397 "\n"
16398 "  /ve\n"
16399 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16400 "\n"
16401 "  /s\n"
16402 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16403 "\n"
16405 #: programs/reg/reg.rc:180
16406 msgid ""
16407 "  /reg:32\n"
16408 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16409 "\n"
16410 "  /reg:64\n"
16411 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16412 "\n"
16413 msgstr ""
16414 "  /reg:32\n"
16415 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16416 "\n"
16417 "  /reg:64\n"
16418 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16419 "\n"
16421 #: programs/reg/reg.rc:117
16422 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16423 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16425 #: programs/reg/reg.rc:119
16426 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16427 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16429 #: programs/reg/reg.rc:172
16430 msgid "reg: Invalid system key\n"
16431 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16433 #: programs/reg/reg.rc:140
16434 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16435 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16437 #: programs/reg/reg.rc:122
16438 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16439 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16441 #: programs/reg/reg.rc:123
16442 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16443 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16445 #: programs/reg/reg.rc:136
16446 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16447 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16449 #: programs/reg/reg.rc:124
16450 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16451 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16453 #: programs/reg/reg.rc:121
16454 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16455 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16457 #: programs/reg/reg.rc:125
16458 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16459 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16461 #: programs/reg/reg.rc:118
16462 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16463 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16465 #: programs/reg/reg.rc:204
16466 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16467 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16469 #: programs/reg/reg.rc:205
16470 msgid ""
16471 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16472 "overwrite it?"
16473 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16475 #: programs/reg/reg.rc:133
16476 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16477 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16479 #: programs/reg/reg.rc:134
16480 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16481 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16483 #: programs/reg/reg.rc:135
16484 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16485 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16487 #: programs/reg/reg.rc:137
16488 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16489 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16491 #: programs/reg/reg.rc:173
16492 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16493 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16495 #: programs/reg/reg.rc:151
16496 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16497 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16499 #: programs/reg/reg.rc:175
16500 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16501 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16503 #: programs/reg/reg.rc:150
16504 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16505 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16507 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16508 msgid "(value not set)"
16509 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16511 #: programs/reg/reg.rc:138
16512 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16513 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16516 msgid "&Registry"
16517 msgstr "&Rekisteri"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16520 msgid "&Import Registry File..."
16521 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16524 msgid "&Export Registry File..."
16525 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16529 msgid "&Key"
16530 msgstr "&Avain"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16534 msgid "&String Value"
16535 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16539 msgid "&Binary Value"
16540 msgstr "&Binääriarvo"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16544 msgid "&DWORD Value"
16545 msgstr "&DWORD-arvo"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16549 msgid "&QWORD Value"
16550 msgstr "&QWORD-arvo"
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16554 msgid "&Multi-String Value"
16555 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16559 msgid "&Expandable String Value"
16560 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16564 msgid "&Rename\tF2"
16565 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16568 msgid "&Copy Key Name"
16569 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16573 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16574 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16577 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16578 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16581 msgid "Status &Bar"
16582 msgstr "&Tilapalkki"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16585 msgid "Sp&lit"
16586 msgstr "&Jaa"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16589 msgid "&Remove Favorite..."
16590 msgstr "&Poista suosikki..."
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16593 msgid "&About Registry Editor"
16594 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16598 msgid "Expand"
16599 msgstr "Laajenna"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16602 msgid "Modify &Binary Data..."
16603 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16606 msgid "Export registry"
16607 msgstr "Vie rekisteri"
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16610 msgid "S&elected branch:"
16611 msgstr "&Valittu haara:"
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16614 msgid "Find:"
16615 msgstr "Etsi:"
16617 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16618 msgid "Find in:"
16619 msgstr "Etsi kohteesta:"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16622 msgid "Keys"
16623 msgstr "Avaimet"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16626 msgid "Value names"
16627 msgstr "Arvojen nimet"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16630 msgid "Value content"
16631 msgstr "Arvojen sisältö"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16634 msgid "Whole string only"
16635 msgstr "Vain koko merkkijono"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16638 msgid "Add Favorite"
16639 msgstr "Lisää suosikki"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16642 msgid "Name:"
16643 msgstr "Nimi:"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16646 msgid "Remove Favorite"
16647 msgstr "Poista suosikki"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16650 msgid "Edit String"
16651 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16654 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16655 msgid "Value name:"
16656 msgstr "Arvon nimi:"
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16660 msgid "Value data:"
16661 msgstr "Arvon data:"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16664 msgid "Edit DWORD"
16665 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16668 msgid "Base"
16669 msgstr "Kanta"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16672 msgid "Hexadecimal"
16673 msgstr "Heksadesimaali"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16676 msgid "Decimal"
16677 msgstr "Desimaali"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16680 msgid "Edit Binary"
16681 msgstr "Muokkaa binääriä"
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16684 msgid "Edit Multi-String"
16685 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16687 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16688 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16689 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16692 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16693 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16695 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16696 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16697 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16700 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16701 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16704 msgid ""
16705 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16706 msgstr ""
16707 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16710 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16711 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16714 msgid "Data"
16715 msgstr "Data"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16718 msgid "Registry Editor"
16719 msgstr "Rekisterieditori"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16722 msgid "Import Registry File"
16723 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16726 msgid "Export Registry File"
16727 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16730 msgid "Registry files (*.reg)"
16731 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16734 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16735 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16738 msgid "(cannot display value)"
16739 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16742 msgid "(unknown %d)"
16743 msgstr "(tuntematon %d)"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16746 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16747 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16750 msgid "Unable to create a new registry key."
16751 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16754 msgid "Unable to create a new registry value."
16755 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16758 msgid ""
16759 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16760 "The specified key name already exists."
16761 msgstr ""
16762 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16763 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16766 msgid ""
16767 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16768 "The specified value name already exists."
16769 msgstr ""
16770 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16771 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16774 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16775 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16778 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16779 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16782 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16783 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16786 msgid ""
16787 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16788 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16791 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16792 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16795 msgid ""
16796 "Usage:\n"
16797 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16798 "\n"
16799 "Options:\n"
16800 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16801 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16802 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16803 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16804 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16805 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16806 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16807 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16808 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16809 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16810 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16811 "  /?             Display this information and exit.\n"
16812 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16813 "to\n"
16814 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16815 "the\n"
16816 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16817 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16818 "\n"
16819 "Usage examples:\n"
16820 "  regedit \"import.reg\"\n"
16821 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16822 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16823 msgstr ""
16824 "Käyttö:\n"
16825 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16826 "\n"
16827 "Valitsimet:\n"
16828 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16829 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16830 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16831 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16832 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16833 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16834 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16835 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16836 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16837 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16838 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16839 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16840 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16841 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16842 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16843 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16844 "\n"
16845 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16846 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16847 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16848 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16851 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16852 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16855 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16856 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16859 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16860 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16863 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16864 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16867 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16868 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16871 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16872 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16875 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16876 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16879 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16880 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16883 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16884 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16887 msgid ""
16888 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16889 "encountered at '%1'.\n"
16890 msgstr ""
16891 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16892 "'%1'.\n"
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16895 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16896 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16899 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16900 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16902 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16903 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16904 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16907 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16908 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16911 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16912 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16915 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16916 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16919 msgid ""
16920 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16921 msgstr ""
16922 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16925 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16926 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16929 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16930 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16933 msgid ""
16934 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16935 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16938 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16939 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16942 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16943 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16946 msgid "Quits the Registry Editor"
16947 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16950 msgid "Adds keys to the favorites list"
16951 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16954 msgid "Removes keys from the favorites list"
16955 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16958 msgid "Shows or hides the status bar"
16959 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16962 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16963 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16966 msgid "Refreshes the window"
16967 msgstr "Päivittää ikkunan"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16970 msgid "Deletes the selection"
16971 msgstr "Poistaa valitun"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16974 msgid "Renames the selection"
16975 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16978 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16979 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16982 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16983 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16986 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16987 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16990 msgid "Modifies the value's data"
16991 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16994 msgid "Adds a new key"
16995 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16998 msgid "Adds a new string value"
16999 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17002 msgid "Adds a new binary value"
17003 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17006 msgid "Adds a new 32-bit value"
17007 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17010 msgid "Imports a text file into the registry"
17011 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17014 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17015 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
17017 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17018 msgid "Prints all or part of the registry"
17019 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17022 msgid "Opens Registry Editor Help"
17023 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
17025 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17026 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17027 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17029 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17030 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17031 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
17033 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17034 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17035 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
17037 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17038 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17039 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
17041 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17042 msgid "Confirm Value Delete"
17043 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
17045 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17046 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17047 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
17049 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17050 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17051 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
17053 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17054 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17055 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
17057 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17058 msgid "New Key #%d"
17059 msgstr "Uusi avain #%d"
17061 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17062 msgid "New Value #%d"
17063 msgstr "Uusi arvo #%d"
17065 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17066 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17067 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
17069 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17070 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17071 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
17073 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17074 msgid "Adds a new multi-string value"
17075 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
17077 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17078 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17079 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
17081 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17082 msgid "Adds a new expandable string value"
17083 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17085 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17086 msgid "Confirm Key Delete"
17087 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17089 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17090 msgid ""
17091 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17092 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17094 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17095 msgid "Expands or collapses the selected node"
17096 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17098 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17099 msgid "Collapse"
17100 msgstr "Tiivistä"
17102 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17103 msgid "Adds a new 64-bit value"
17104 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17106 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17107 msgid "Edit QWORD"
17108 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17111 msgid ""
17112 "Wine DLL Registration Utility\n"
17113 "\n"
17114 "Provides DLL registration services.\n"
17115 "\n"
17116 msgstr ""
17117 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17118 "\n"
17119 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17120 "\n"
17122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17123 msgid ""
17124 "Usage:\n"
17125 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17126 "\n"
17127 "Options:\n"
17128 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17129 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17130 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17131 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17132 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17133 "\n"
17134 msgstr ""
17135 "Käyttö:\n"
17136 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17137 "\n"
17138 "Valitsimet:\n"
17139 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17140 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17141 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17142 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17143 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17144 "\n"
17146 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17147 msgid ""
17148 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17149 "\n"
17150 msgstr ""
17151 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17152 "\n"
17154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17155 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17156 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17158 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17159 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17160 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17162 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17163 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17164 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17166 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17167 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17168 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17170 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17171 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17172 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17174 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17175 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17176 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17178 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17179 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17180 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17182 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17183 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17184 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17186 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17187 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17188 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17190 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17191 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17192 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17194 #: programs/start/start.rc:56
17195 msgid ""
17196 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17197 "with that suffix.\n"
17198 "Usage:\n"
17199 "start [options] program_filename [...]\n"
17200 "start [options] document_filename\n"
17201 "\n"
17202 "Options:\n"
17203 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17204 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17205 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17206 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17207 "/min           Start the program minimized.\n"
17208 "/max           Start the program maximized.\n"
17209 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17210 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17211 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17212 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17213 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17214 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17215 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17216 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17217 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17218 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17219 "code.\n"
17220 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17221 "Explorer.\n"
17222 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17223 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17224 "/?             Display this help and exit.\n"
17225 msgstr ""
17226 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17227 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17228 "Käyttö:\n"
17229 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17230 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17231 "\n"
17232 "Valitsimet:\n"
17233 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17234 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17235 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17236 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17237 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17238 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17239 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17240 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17241 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17242 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17243 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17244 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17245 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17246 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17247 "/machine arkk.  Käytä väkisin tätä arkkitehtuuria (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17248 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17249 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17250 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17251 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17252 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17253 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17255 #: programs/start/start.rc:58
17256 msgid ""
17257 "Application could not be started, or no application associated with the "
17258 "specified file.\n"
17259 "ShellExecuteEx failed"
17260 msgstr ""
17261 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17262 "ohjelmaa.\n"
17263 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17265 #: programs/start/start.rc:60
17266 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17267 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17269 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17270 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17271 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17273 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17274 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17275 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17277 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17278 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17279 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17281 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17282 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17283 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17285 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17286 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17287 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17289 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17290 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17291 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17293 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17294 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17295 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17297 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17298 msgid ""
17299 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17300 msgstr ""
17301 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17303 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17304 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17305 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17307 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17308 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17309 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17311 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17312 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17313 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17315 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17316 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17317 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17319 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17320 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17321 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17323 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17324 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17325 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17327 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17328 msgid ""
17329 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17330 "terminated.\n"
17331 msgstr "Prosessi PID %1!u! (prosessin PID %2!u! lapsi) suljettiin väkisin.\n"
17333 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17334 msgid ""
17335 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17336 msgstr ""
17337 "Lähetettiin lopetussignaali prosessille PID %1!u! (prosessin PID %2!u! "
17338 "lapsi).\n"
17340 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17341 msgid "Wine tasklist"
17342 msgstr "Winen tehtävälista"
17344 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17345 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17346 msgstr "Käyttö: tasklist [/?]\n"
17348 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17349 msgid "Image Name"
17350 msgstr "Kuvan nimi"
17352 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17353 msgid "PID"
17354 msgstr "PID"
17356 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17357 msgid "Session Name"
17358 msgstr "Istunnon nimi"
17360 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17361 msgid "Session#"
17362 msgstr "Istunto#"
17364 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17365 msgid "Mem Usage"
17366 msgstr "Muistin käyttö"
17368 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17369 msgid "K"
17370 msgstr "K"
17372 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17373 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17374 msgstr "VIRHE: Syntaksi ei kelpaa\n"
17376 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17377 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17378 msgstr "VIRHE: Haun suodatinta ei tunnistettu.\n"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17381 msgid "&New Task (Run...)"
17382 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17385 msgid "E&xit Task Manager"
17386 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17389 msgid "&Minimize On Use"
17390 msgstr "P&ienennä käytössä"
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17393 msgid "&Hide When Minimized"
17394 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17397 msgid "&Show 16-bit tasks"
17398 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17401 msgid "&Refresh Now"
17402 msgstr "P&äivitä nyt"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17405 msgid "&Update Speed"
17406 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17409 msgid "&High"
17410 msgstr "&Korkea"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17413 msgid "&Normal"
17414 msgstr "&Normaali"
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17417 msgid "&Low"
17418 msgstr "&Matala"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17421 msgid "&Paused"
17422 msgstr "&Pysäytetty"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17425 msgid "&Select Columns..."
17426 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17429 msgid "&CPU History"
17430 msgstr "&Suoritinhistoria"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17433 msgid "&One Graph, All CPUs"
17434 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17437 msgid "One Graph &Per CPU"
17438 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17441 msgid "&Show Kernel Times"
17442 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17446 msgid "Tile &Horizontally"
17447 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17451 msgid "Tile &Vertically"
17452 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17456 msgid "&Minimize"
17457 msgstr "P&ienennä"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17461 msgid "&Cascade"
17462 msgstr "&Aseta tasoihin"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17466 msgid "&Bring To Front"
17467 msgstr "Tuo &eteen"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17470 msgid "&About Task Manager"
17471 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17474 msgid "&Switch To"
17475 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17478 msgid "&End Task"
17479 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17482 msgid "&Go To Process"
17483 msgstr "Mene &prosessiin"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17486 msgid "&End Process"
17487 msgstr "&Lopeta prosessi"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17490 msgid "End Process &Tree"
17491 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17494 msgid "&Debug"
17495 msgstr "&Virheenkorjaus"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17498 msgid "Set &Priority"
17499 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17502 msgid "&Realtime"
17503 msgstr "&Reaaliaikainen"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17506 msgid "&Above Normal"
17507 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17510 msgid "&Below Normal"
17511 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17514 msgid "Set &Affinity..."
17515 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17518 msgid "Edit Debug &Channels..."
17519 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17523 msgid "Task Manager"
17524 msgstr "Tehtävienhallinta"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17527 msgid "&New Task..."
17528 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17531 msgid "&Show processes from all users"
17532 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17535 msgid "CPU usage"
17536 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17539 msgid "Mem usage"
17540 msgstr "Muistinkäyttö"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17543 msgid "Totals"
17544 msgstr "Yhteensä"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17547 msgid "Commit charge (K)"
17548 msgstr "Muistin varaus (K)"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17551 msgid "Physical memory (K)"
17552 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17555 msgid "Kernel memory (K)"
17556 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17559 msgid "Handles"
17560 msgstr "Kahvat"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17563 msgid "Threads"
17564 msgstr "Säikeet"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17567 msgid "Processes"
17568 msgstr "Prosessit"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17572 msgid "Total"
17573 msgstr "Yhteensä"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17576 msgid "Limit"
17577 msgstr "Raja"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17580 msgid "Peak"
17581 msgstr "Huippu"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17584 msgid "System Cache"
17585 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17588 msgid "Paged"
17589 msgstr "Sivutettu"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17592 msgid "Nonpaged"
17593 msgstr "Sivuttamaton"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17596 msgid "CPU usage history"
17597 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17600 msgid "Memory usage history"
17601 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17604 msgid "Debug Channels"
17605 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17608 msgid "Processor Affinity"
17609 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17612 msgid ""
17613 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17614 "allowed to execute on."
17615 msgstr ""
17616 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17619 msgid "CPU 0"
17620 msgstr "Suoritin 0"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17623 msgid "CPU 1"
17624 msgstr "Suoritin 1"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17627 msgid "CPU 2"
17628 msgstr "Suoritin 2"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17631 msgid "CPU 3"
17632 msgstr "Suoritin 3"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17635 msgid "CPU 4"
17636 msgstr "Suoritin 4"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17639 msgid "CPU 5"
17640 msgstr "Suoritin 5"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17643 msgid "CPU 6"
17644 msgstr "Suoritin 6"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17647 msgid "CPU 7"
17648 msgstr "Suoritin 7"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17651 msgid "CPU 8"
17652 msgstr "Suoritin 8"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17655 msgid "CPU 9"
17656 msgstr "Suoritin 9"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17659 msgid "CPU 10"
17660 msgstr "Suoritin 10"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17663 msgid "CPU 11"
17664 msgstr "Suoritin 11"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17667 msgid "CPU 12"
17668 msgstr "Suoritin 12"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17671 msgid "CPU 13"
17672 msgstr "Suoritin 13"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17675 msgid "CPU 14"
17676 msgstr "Suoritin 14"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17679 msgid "CPU 15"
17680 msgstr "Suoritin 15"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17683 msgid "CPU 16"
17684 msgstr "Suoritin 16"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17687 msgid "CPU 17"
17688 msgstr "Suoritin 17"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17691 msgid "CPU 18"
17692 msgstr "Suoritin 18"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17695 msgid "CPU 19"
17696 msgstr "Suoritin 19"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17699 msgid "CPU 20"
17700 msgstr "Suoritin 20"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17703 msgid "CPU 21"
17704 msgstr "Suoritin 21"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17707 msgid "CPU 22"
17708 msgstr "Suoritin 22"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17711 msgid "CPU 23"
17712 msgstr "Suoritin 23"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17715 msgid "CPU 24"
17716 msgstr "Suoritin 24"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17719 msgid "CPU 25"
17720 msgstr "Suoritin 25"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17723 msgid "CPU 26"
17724 msgstr "Suoritin 26"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17727 msgid "CPU 27"
17728 msgstr "Suoritin 27"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17731 msgid "CPU 28"
17732 msgstr "Suoritin 28"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17735 msgid "CPU 29"
17736 msgstr "Suoritin 29"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17739 msgid "CPU 30"
17740 msgstr "Suoritin 30"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17743 msgid "CPU 31"
17744 msgstr "Suoritin 31"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17747 msgid "Select Columns"
17748 msgstr "Valitse sarakkeet"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17751 msgid ""
17752 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17753 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17756 msgid "&Image Name"
17757 msgstr "&Kuvan nimi"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17760 msgid "&PID (Process Identifier)"
17761 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17764 msgid "&CPU Usage"
17765 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17768 msgid "CPU Tim&e"
17769 msgstr "&Suoritin&aika"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17772 msgid "&Memory Usage"
17773 msgstr "&Muistin käyttö"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17776 msgid "Memory Usage &Delta"
17777 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17780 msgid "Pea&k Memory Usage"
17781 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17784 msgid "Page &Faults"
17785 msgstr "Sivu&virheet"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17788 msgid "&USER Objects"
17789 msgstr "&USER-objektit"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17792 msgid "I/O Reads"
17793 msgstr "I/O – luvut"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17796 msgid "I/O Read Bytes"
17797 msgstr "I/O – luetut tavut"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17800 msgid "&Session ID"
17801 msgstr "&Istunnon ID"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17804 msgid "User &Name"
17805 msgstr "&Käyttäjänimi"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17808 msgid "Page F&aults Delta"
17809 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17812 msgid "&Virtual Memory Size"
17813 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17816 msgid "Pa&ged Pool"
17817 msgstr "Sivutettu muisti"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17820 msgid "N&on-paged Pool"
17821 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17824 msgid "Base P&riority"
17825 msgstr "Perusprioriteetti"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17828 msgid "&Handle Count"
17829 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17832 msgid "&Thread Count"
17833 msgstr "&Säikeiden määrä"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17836 msgid "GDI Objects"
17837 msgstr "GDI-objektit"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17840 msgid "I/O Writes"
17841 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17844 msgid "I/O Write Bytes"
17845 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17848 msgid "I/O Other"
17849 msgstr "I/O – muita"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17852 msgid "I/O Other Bytes"
17853 msgstr "I/O – muita tavuja"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17856 msgid "Create New Task"
17857 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17860 msgid "Runs a new program"
17861 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17864 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17865 msgstr ""
17866 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17867 "pienennetä"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17870 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17871 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17874 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17875 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17878 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17879 msgstr ""
17880 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17881 "huolimatta"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17884 msgid "Displays tasks by using large icons"
17885 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17888 msgid "Displays tasks by using small icons"
17889 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17892 msgid "Displays information about each task"
17893 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17896 msgid "Updates the display twice per second"
17897 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17900 msgid "Updates the display every two seconds"
17901 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17904 msgid "Updates the display every four seconds"
17905 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17908 msgid "Does not automatically update"
17909 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17912 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17913 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17916 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17917 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17920 msgid "Minimizes the windows"
17921 msgstr "Pienentää ikkunat"
17923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17924 msgid "Maximizes the windows"
17925 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17928 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17929 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17932 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17933 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17936 msgid "Displays Task Manager help topics"
17937 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17940 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17941 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17944 msgid "Exits the Task Manager application"
17945 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17948 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17949 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17952 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17953 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17956 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17957 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17960 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17961 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17964 msgid "Each CPU has its own history graph"
17965 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17968 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17969 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17972 msgid "Tells the selected tasks to close"
17973 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17976 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17977 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17980 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17981 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17984 msgid "Removes the process from the system"
17985 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17988 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17989 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17992 msgid "Attaches the debugger to this process"
17993 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17996 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17997 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18000 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18001 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
18003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18004 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18005 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
18007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18008 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18009 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
18011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18012 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18013 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
18015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18016 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18017 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18020 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18021 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18024 msgid "Controls Debug Channels"
18025 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18028 msgid "Performance"
18029 msgstr "Suorituskyky"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18032 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18033 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18036 msgid "Processes: %d"
18037 msgstr "Prosessit: %d"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18040 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18041 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18044 msgid "CPU"
18045 msgstr "Suoritin"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18048 msgid "CPU Time"
18049 msgstr "Suoritinaika"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18052 msgid "Mem Delta"
18053 msgstr "Muistin käytön muutos"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18056 msgid "Peak Mem Usage"
18057 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18060 msgid "Page Faults"
18061 msgstr "Sivuvirheet"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18064 msgid "USER Objects"
18065 msgstr "USER-objektit"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18068 msgid "Session ID"
18069 msgstr "Istunnon ID"
18071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18072 msgid "Username"
18073 msgstr "Käyttäjänimi"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18076 msgid "PF Delta"
18077 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18080 msgid "VM Size"
18081 msgstr "Virt. muisti"
18083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18084 msgid "Paged Pool"
18085 msgstr "Sivutettu"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18088 msgid "NP Pool"
18089 msgstr "Sivuttamaton"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18092 msgid "Base Pri"
18093 msgstr "Peruspri."
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18096 msgid "Task Manager Warning"
18097 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18100 msgid ""
18101 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18102 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18103 "sure you want to change the priority class?"
18104 msgstr ""
18105 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18106 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18107 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18110 msgid "Unable to Change Priority"
18111 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18114 msgid ""
18115 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18116 "results including loss of data and system instability. The\n"
18117 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18118 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18119 "terminate the process?"
18120 msgstr ""
18121 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18122 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18123 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18124 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18127 msgid "Unable to Terminate Process"
18128 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18131 msgid ""
18132 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18133 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18134 msgstr ""
18135 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18136 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18139 msgid "Unable to Debug Process"
18140 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18143 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18144 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18147 msgid "Invalid Option"
18148 msgstr "Virheellinen valinta"
18150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18151 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18152 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18155 msgid "System Idle Process"
18156 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18159 msgid "Not Responding"
18160 msgstr "Ei vastaa"
18162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18163 msgid "Running"
18164 msgstr "Käynnissä"
18166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18167 msgid "Task"
18168 msgstr "Tehtävä"
18170 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18171 msgid "Wine Application Uninstaller"
18172 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18174 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18175 msgid ""
18176 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18177 "executable.\n"
18178 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18179 msgstr ""
18180 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18181 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18183 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18184 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18185 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18187 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18188 msgid ""
18189 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18190 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18192 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18193 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18194 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18196 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18197 msgid ""
18198 "Wine Application Uninstaller\n"
18199 "\n"
18200 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18201 "\n"
18202 msgstr ""
18203 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18204 "\n"
18205 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18206 "\n"
18208 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18209 msgid ""
18210 "Usage:\n"
18211 "  uninstaller [options]\n"
18212 "\n"
18213 "Options:\n"
18214 "  --help\t    Display this information.\n"
18215 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18216 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18217 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18218 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18219 "\n"
18220 msgstr ""
18221 "Käyttö:\n"
18222 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18223 "\n"
18224 "Valitsimet:\n"
18225 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18226 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18227 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18228 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18229 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18230 "\n"
18232 #: programs/view/view.rc:36
18233 msgid "&Pan"
18234 msgstr "&Siirry"
18236 #: programs/view/view.rc:38
18237 msgid "&Scale to Window"
18238 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18240 #: programs/view/view.rc:40
18241 msgid "&Left"
18242 msgstr "&Vasen"
18244 #: programs/view/view.rc:41
18245 msgid "&Right"
18246 msgstr "&Oikea"
18248 #: programs/view/view.rc:49
18249 msgid "Regular Metafile Viewer"
18250 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18252 #: programs/view/view.rc:50
18253 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18254 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18256 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18257 msgid "Waiting for Program"
18258 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18260 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18261 msgid "Terminate Process"
18262 msgstr "Sulje prosessi"
18264 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18265 msgid ""
18266 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18267 "responding.\n"
18268 "\n"
18269 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18270 msgstr ""
18271 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18272 "\n"
18273 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18275 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18276 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18277 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18280 msgid ""
18281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18282 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18283 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18284 "option) any later version."
18285 msgstr ""
18286 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18287 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18288 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18291 msgid "Windows registration information"
18292 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18295 msgid "&Owner:"
18296 msgstr "&Omistaja:"
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18299 msgid "Organi&zation:"
18300 msgstr "Or&ganisaatio:"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18303 msgid "Application settings"
18304 msgstr "Sovellusten asetukset"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18307 msgid ""
18308 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18309 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18310 "or per-application settings in those tabs as well."
18311 msgstr ""
18312 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18313 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18314 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18317 msgid "Add appli&cation..."
18318 msgstr "&Lisää sovellus..."
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18321 msgid "&Remove application"
18322 msgstr "&Poista sovellus"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18325 msgid "&Windows Version:"
18326 msgstr "&Windowsin versio:"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18329 msgid "Window settings"
18330 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18333 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18334 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18337 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18338 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18341 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18342 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18345 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18346 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18349 msgid "Desktop &size:"
18350 msgstr "Työpöydän &koko:"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18353 msgid "Screen resolution"
18354 msgstr "Näytön resoluutio"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18357 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18358 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18361 msgid "DLL overrides"
18362 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18365 msgid ""
18366 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18367 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18368 "application)."
18369 msgstr ""
18370 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18371 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18372 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18375 msgid "&New override for library:"
18376 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18379 msgid "A&dd"
18380 msgstr "&Lisää"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18383 msgid "Existing &overrides:"
18384 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18387 msgid "&Edit..."
18388 msgstr "&Muokkaa..."
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18391 msgid "Edit Override"
18392 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18395 msgid "Load order"
18396 msgstr "&Latausjärjestys"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18399 msgid "&Builtin (Wine)"
18400 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18403 msgid "&Native (Windows)"
18404 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18407 msgid "Buil&tin then Native"
18408 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18411 msgid "Nati&ve then Builtin"
18412 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18415 msgid "Select Drive Letter"
18416 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18419 msgid "Drive configuration"
18420 msgstr "Asemien asetukset"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18423 msgid ""
18424 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18425 "edited."
18426 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18429 msgid "A&dd..."
18430 msgstr "&Lisää..."
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18433 msgid "&Path:"
18434 msgstr "P&olku:"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18437 msgid "Show Advan&ced"
18438 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18441 msgid "De&vice:"
18442 msgstr "La&ite:"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18445 msgid "Bro&wse..."
18446 msgstr "S&elaa..."
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18449 msgid "&Label:"
18450 msgstr "&Nimi:"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18453 msgid "S&erial:"
18454 msgstr "Sarjanumer&o:"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18457 msgid "&Show dot files"
18458 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18461 msgid "Driver diagnostics"
18462 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18465 msgid "Defaults"
18466 msgstr "Oletukset"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18469 msgid "Output device:"
18470 msgstr "Ulostulolaite:"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18473 msgid "Voice output device:"
18474 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18477 msgid "Input device:"
18478 msgstr "Sisääntulolaite:"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18481 msgid "Voice input device:"
18482 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18485 msgid "&Test Sound"
18486 msgstr "&Testiääni"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18489 msgid "Speaker configuration"
18490 msgstr "Kaiutinasetukset"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18493 msgid "Speakers:"
18494 msgstr "Kaiuttimet:"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18497 msgid "Appearance"
18498 msgstr "Ulkonäkö"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18501 msgid "&Theme:"
18502 msgstr "&Teema:"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18505 msgid "&WinRT theme:"
18506 msgstr "&WinRT-teema:"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18509 msgid "&Install theme..."
18510 msgstr "&Asenna teema..."
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18513 msgid "It&em:"
18514 msgstr "Ko&hta:"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18517 msgid "C&olor:"
18518 msgstr "&Väri:"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18521 msgid "MIME types"
18522 msgstr "MIME-tyypit"
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18525 msgid "Manage file and protocol &associations"
18526 msgstr "&Muokkaa tiedosto- ja protokollasidoksia"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18529 msgid "Folders"
18530 msgstr "Kansiot"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18533 msgid "&Link to:"
18534 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18537 msgid "Libraries"
18538 msgstr "Kirjastot"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18541 msgid "Drives"
18542 msgstr "Asemat"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18545 msgid "Select the Unix target directory, please."
18546 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18549 msgid "Hide Advan&ced"
18550 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18553 msgid "(No Theme)"
18554 msgstr "(Ei teemaa)"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18557 msgid "Graphics"
18558 msgstr "Grafiikka"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18561 msgid "Desktop Integration"
18562 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18565 msgid "Audio"
18566 msgstr "Ääni"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18569 msgid "About"
18570 msgstr "Tietoja"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18573 msgid "Wine configuration"
18574 msgstr "Winen asetukset"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18577 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18578 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18581 msgid "Select a theme file"
18582 msgstr "Valitse teematiedosto"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18585 msgid "Folder"
18586 msgstr "Kansio"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18589 msgid "Links to"
18590 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18593 msgid "Wine configuration for %s"
18594 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18597 msgid "Selected driver: %s"
18598 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18601 msgid "(None)"
18602 msgstr "(Tyhjä)"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18605 msgid "Audio test failed!"
18606 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18609 msgid "(System default)"
18610 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18613 msgid "5.1 Surround"
18614 msgstr "5.1 Surround"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18617 msgid "Quadraphonic"
18618 msgstr "Neliääninen"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18621 msgid "Stereo"
18622 msgstr "Stereo"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18625 msgid "Mono"
18626 msgstr "Mono"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18629 msgid "Light"
18630 msgstr "Vaalea"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18633 msgid "Dark"
18634 msgstr "Tumma"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18637 msgid ""
18638 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18639 "Are you sure you want to do this?"
18640 msgstr ""
18641 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18642 "Haluatko silti jatkaa?"
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18645 msgid "Warning: system library"
18646 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18649 msgid "native"
18650 msgstr "natiivi"
18652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18653 msgid "builtin"
18654 msgstr "sisäinen"
18656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18657 msgid "native, builtin"
18658 msgstr "natiivi, sisäinen"
18660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18661 msgid "builtin, native"
18662 msgstr "sisäinen, natiivi"
18664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18665 msgid "disabled"
18666 msgstr "ei käytössä"
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18669 msgid "Default Settings"
18670 msgstr "Oletusasetukset"
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18673 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18674 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18677 msgid "Use global settings"
18678 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18681 msgid "Select an executable file"
18682 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18685 msgid "Autodetect"
18686 msgstr "Hae automaattisesti"
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18689 msgid "Local hard disk"
18690 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18693 msgid "Network share"
18694 msgstr "Verkkojako"
18696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18697 msgid "Floppy disk"
18698 msgstr "Levyke"
18700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18701 msgid "CD-ROM"
18702 msgstr "CD-ROM"
18704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18705 msgid ""
18706 "You cannot add any more drives.\n"
18707 "\n"
18708 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18709 msgstr ""
18710 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18711 "\n"
18712 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18715 msgid "System drive"
18716 msgstr "Järjestelmäasema"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18719 msgid ""
18720 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18721 "\n"
18722 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18723 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18724 msgstr ""
18725 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18726 "\n"
18727 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18728 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18731 msgctxt "Drive letter"
18732 msgid "Letter"
18733 msgstr "Kirjain"
18735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18736 msgid "Target folder"
18737 msgstr "Kohdekansio"
18739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18740 msgid ""
18741 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18742 "\n"
18743 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18744 msgstr ""
18745 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18746 "\n"
18747 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18750 msgid "Controls Background"
18751 msgstr "Kontrollien tausta"
18753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18754 msgid "Controls Text"
18755 msgstr "Kontrollien teksti"
18757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18758 msgid "Menu Background"
18759 msgstr "Valikon tausta"
18761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18762 msgid "Menu Text"
18763 msgstr "Valikon teksti"
18765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18766 msgid "Scrollbar"
18767 msgstr "Vierityspalkki"
18769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18770 msgid "Selection Background"
18771 msgstr "Valintojen tausta"
18773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18774 msgid "Selection Text"
18775 msgstr "Valintojen teksti"
18777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18778 msgid "Tooltip Background"
18779 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18782 msgid "Tooltip Text"
18783 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18786 msgid "Window Background"
18787 msgstr "Ikkunan tausta"
18789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18790 msgid "Window Text"
18791 msgstr "Ikkunan teksti"
18793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18794 msgid "Active Title Bar"
18795 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18798 msgid "Active Title Text"
18799 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18802 msgid "Inactive Title Bar"
18803 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18806 msgid "Inactive Title Text"
18807 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18810 msgid "Message Box Text"
18811 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18814 msgid "Application Workspace"
18815 msgstr "Ohjelmien työtila"
18817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18818 msgid "Window Frame"
18819 msgstr "Ikkunanreuna"
18821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18822 msgid "Active Border"
18823 msgstr "Aktiivinen reunus"
18825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18826 msgid "Inactive Border"
18827 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18830 msgid "Controls Shadow"
18831 msgstr "Kontrollien varjo"
18833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18834 msgid "Gray Text"
18835 msgstr "Harmaa teksti"
18837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18838 msgid "Controls Highlight"
18839 msgstr "Kontrollien korostus"
18841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18842 msgid "Controls Dark Shadow"
18843 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18846 msgid "Controls Light"
18847 msgstr "Kontrollien valo"
18849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18850 msgid "Controls Alternate Background"
18851 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18854 msgid "Hot Tracked Item"
18855 msgstr "Aktiivinen elementti"
18857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18858 msgid "Active Title Bar Gradient"
18859 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18862 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18863 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18866 msgid "Menu Highlight"
18867 msgstr "Valikon korostus"
18869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18870 msgid "Menu Bar"
18871 msgstr "Valikkopalkki"
18873 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18874 msgid ""
18875 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18876 "The command is invalid.\n"
18877 msgstr ""
18878 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18879 "Komento on viallinen.\n"
18881 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18882 msgid "Program Error"
18883 msgstr "Ohjelman virhe"
18885 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18886 msgid ""
18887 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18888 "sorry for the inconvenience."
18889 msgstr ""
18890 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18891 "pahoillamme haitasta."
18893 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18894 msgid ""
18895 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18896 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18897 "Database</a> for tips about running this application."
18898 msgstr ""
18899 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18900 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18901 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18903 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18904 msgid "Show &Details"
18905 msgstr "Näytä &tiedot"
18907 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18908 msgid "Program Error Details"
18909 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18911 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18912 msgid ""
18913 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18914 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18915 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18916 "and attach that file to the report."
18917 msgstr ""
18918 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18919 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18920 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18921 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18923 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18924 msgid ""
18925 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18926 "the process to obtain a backtrace."
18927 msgstr ""
18928 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18929 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18931 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18932 msgid "(unidentified)"
18933 msgstr "(tunnistamaton)"
18935 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18936 msgid "Saving failed"
18937 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18939 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18940 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18941 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18943 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18944 msgid "&Open\tEnter"
18945 msgstr "&Avaa\tEnter"
18947 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18948 msgid "Re&name..."
18949 msgstr "&Nimeä..."
18951 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18952 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18953 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18955 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18956 msgid "Cr&eate Directory..."
18957 msgstr "Luo &hakemisto..."
18959 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18960 msgid "&Disk"
18961 msgstr "&Levy"
18963 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18964 msgid "Connect &Network Drive..."
18965 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18967 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18968 msgid "&Disconnect Network Drive"
18969 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18971 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18972 msgid "&Name"
18973 msgstr "&Nimi"
18975 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18976 msgid "&All File Details"
18977 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18979 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18980 msgid "&Sort by Name"
18981 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18983 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18984 msgid "Sort &by Type"
18985 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18987 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18988 msgid "Sort by Si&ze"
18989 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18991 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18992 msgid "Sort by &Date"
18993 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18995 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18996 msgid "Filter by&..."
18997 msgstr "Suodata..."
18999 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19000 msgid "&Drive Bar"
19001 msgstr "&Asemapalkki"
19003 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19004 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19005 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
19007 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19008 msgid "New &Window"
19009 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
19011 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19012 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19013 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
19015 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19016 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19017 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
19019 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19020 msgid "&About Wine File Manager"
19021 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
19023 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19024 msgid "Select destination"
19025 msgstr "Valitse kohde"
19027 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19028 msgid "By File Type"
19029 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
19031 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19032 msgid "File type"
19033 msgstr "Tiedostotyyppi"
19035 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19036 msgid "&Directories"
19037 msgstr "&Hakemistot"
19039 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19040 msgid "&Programs"
19041 msgstr "&Ohjelmat"
19043 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19044 msgid "Docu&ments"
19045 msgstr "&Dokumentit"
19047 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19048 msgid "&Other files"
19049 msgstr "&Muut tiedostot"
19051 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19052 msgid "Show Hidden/&System Files"
19053 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19055 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19056 msgid "&File Name:"
19057 msgstr "&Tiedostonimi:"
19059 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19060 msgid "Full &Path:"
19061 msgstr "Koko &polku:"
19063 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19064 msgid "Last Change:"
19065 msgstr "Viimeisin muutos:"
19067 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19068 msgid "Cop&yright:"
19069 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19071 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19072 msgid "&System"
19073 msgstr "&Järjestelmä"
19075 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19076 msgid "&Compressed"
19077 msgstr "Paka&ttu"
19079 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19080 msgid "Version information"
19081 msgstr "Tietoja versiosta"
19083 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19084 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19085 msgid "S"
19086 msgstr "S"
19088 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19089 msgid "Applying font settings"
19090 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19092 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19093 msgid "Error while selecting new font."
19094 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19096 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19097 msgid "Wine File Manager"
19098 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19100 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19101 msgid "root fs"
19102 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19104 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19105 msgid "Shell"
19106 msgstr "Kuori"
19108 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19109 msgid "Creation date"
19110 msgstr "Luotu"
19112 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19113 msgid "Access date"
19114 msgstr "Käytetty"
19116 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19117 msgid "Modification date"
19118 msgstr "Muokattu"
19120 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19121 msgid "Index/Inode"
19122 msgstr "Indeksi/Inode"
19124 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19125 msgid "%1 of %2 free"
19126 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19128 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19129 msgid "&Game"
19130 msgstr "&Peli"
19132 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19133 msgid "&New\tF2"
19134 msgstr "&Uusi\tF2"
19136 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19137 msgid "Question &Marks"
19138 msgstr "&Kysymysmerkit"
19140 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19141 msgid "&Beginner"
19142 msgstr "&Aloittelija"
19144 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19145 msgid "&Intermediate"
19146 msgstr "&Keskitaso"
19148 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19149 msgid "&Expert"
19150 msgstr "&Taitava"
19152 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19153 msgid "&Custom..."
19154 msgstr "Mukau&ta..."
19156 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19157 msgid "&Fastest Times"
19158 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19160 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19161 msgid "&About WineMine"
19162 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19164 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19165 msgid "Fastest Times"
19166 msgstr "Nopeimmat ajat"
19168 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19169 msgid "Fastest times"
19170 msgstr "Nopeimmat ajat"
19172 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19173 msgid "Beginner"
19174 msgstr "Aloittelija"
19176 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19177 msgid "Intermediate"
19178 msgstr "Keskitaso"
19180 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19181 msgid "Expert"
19182 msgstr "Ekspertti"
19184 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19185 msgid "Reset Results"
19186 msgstr "Poista tulokset"
19188 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19189 msgid "Congratulations!"
19190 msgstr "Onnittelut!"
19192 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19193 msgid "Please enter your name"
19194 msgstr "Anna nimesi"
19196 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19197 msgid "Custom Game"
19198 msgstr "Mukautettu peli"
19200 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19201 msgid "Rows"
19202 msgstr "Rivejä"
19204 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19205 msgid "Columns"
19206 msgstr "Sarakkeita"
19208 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19209 msgid "Mines"
19210 msgstr "Miinoja"
19212 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19213 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19214 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19216 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19217 msgid "WineMine"
19218 msgstr "WineMine"
19220 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19221 msgid "Nobody"
19222 msgstr "Ei kukaan"
19224 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19225 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19226 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19229 msgid "Printer &setup..."
19230 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19233 msgid "&Annotate..."
19234 msgstr "&Huomautus..."
19236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19237 msgid "&Bookmark"
19238 msgstr "&Kirjanmerkki"
19240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19241 msgid "&Define..."
19242 msgstr "&Aseta..."
19244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19245 msgid "Always on &top"
19246 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19249 msgid "Fonts"
19250 msgstr "Fontit"
19252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19253 msgid "Small"
19254 msgstr "Pieni"
19256 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19257 msgid "Large"
19258 msgstr "Suuri"
19260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19261 msgid "&Help on help\tF1"
19262 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19265 msgid "&About Wine Help"
19266 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19269 msgid "Annotation..."
19270 msgstr "Huomautus..."
19272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19273 msgid "Copy"
19274 msgstr "Kopioi"
19276 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19277 msgid "Index"
19278 msgstr "Sisällys"
19280 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19281 msgid "Search"
19282 msgstr "Etsi"
19284 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19285 msgid "Wine Help"
19286 msgstr "Winen Ohje"
19288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19289 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19290 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19292 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19293 msgid "Summary"
19294 msgstr "Yhteenveto"
19296 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19297 msgid "&Index"
19298 msgstr "&Sisällys"
19300 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19301 msgid "Help files (*.hlp)"
19302 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19305 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19306 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19309 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19310 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19312 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19313 msgid "Help topics: "
19314 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19316 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19317 #, fuzzy
19318 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
19319 msgid "Error: Command not supported\n"
19320 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19322 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19323 msgid "Error: Alias not found\n"
19324 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19326 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19327 msgid "Error: Invalid query\n"
19328 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19330 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19331 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19332 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19334 #: programs/wmic/wmic.rc:32
19335 #, fuzzy
19336 #| msgid "Bad command.\n"
19337 msgid "Supply a command\n"
19338 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19341 msgid "&New...\tCtrl+N"
19342 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19345 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19346 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19349 msgid "&Clear\tDel"
19350 msgstr "P&oista\tDel"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19353 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19354 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19357 msgid "Find &next\tF3"
19358 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19361 msgid "Read-&only"
19362 msgstr "Vain &luku"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19365 msgid "&Modified"
19366 msgstr "&Muokattu"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19369 msgid "E&xtras"
19370 msgstr "&Ekstrat"
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19373 msgid "Selection &info"
19374 msgstr "&Valinnan tiedot"
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19377 msgid "Character &format"
19378 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19381 msgid "&Def. char format"
19382 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19385 msgid "Paragrap&h format"
19386 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19389 msgid "&Get text"
19390 msgstr "&Poimi teksti"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19393 msgid "&Format Bar"
19394 msgstr "&Muotoilupalkki"
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19397 msgid "&Ruler"
19398 msgstr "&Viivoitin"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19401 msgid "&Insert"
19402 msgstr "&Lisää"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19405 msgid "&Date and time..."
19406 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19409 msgid "F&ormat"
19410 msgstr "&Muotoile"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19413 msgid "&Lists"
19414 msgstr "&Listat"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19417 msgid "&Bullet points"
19418 msgstr "&Listan kohdat"
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19421 msgid "Numbers"
19422 msgstr "Luvut"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19425 msgid "Letters - lower case"
19426 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19429 msgid "Letters - upper case"
19430 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19433 msgid "Roman numerals - lower case"
19434 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19437 msgid "Roman numerals - upper case"
19438 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19441 msgid "&Paragraph..."
19442 msgstr "&Kappale..."
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19445 msgid "&Tabs..."
19446 msgstr "&Sarkaimet..."
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19449 msgid "Backgroun&d"
19450 msgstr "&Tausta"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19453 msgid "&System\tCtrl+1"
19454 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19457 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19458 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19461 msgid "&About Wine Wordpad"
19462 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19465 msgid "Automatic"
19466 msgstr "Automaattinen"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19469 msgid "Date and time"
19470 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19473 msgid "Available formats"
19474 msgstr "Mahdolliset muodot"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19477 msgid "New document type"
19478 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19481 msgid "Paragraph format"
19482 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19485 msgid "Indentation"
19486 msgstr "Sisennys"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19489 msgid "Left"
19490 msgstr "Vasen"
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19493 msgid "Right"
19494 msgstr "Oikea"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19497 msgid "First line"
19498 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19501 msgid "Alignment"
19502 msgstr "Tasaus"
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19505 msgid "Tabs"
19506 msgstr "Sarkaimet"
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19509 msgid "Tab stops"
19510 msgstr "Sarkainkohdat"
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19513 msgid "&Add"
19514 msgstr "&Lisää"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19517 msgid "Remove al&l"
19518 msgstr "Poista &kaikki"
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19521 msgid "Line wrapping"
19522 msgstr "Rivien katkaisu"
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19525 msgid "&No line wrapping"
19526 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19529 msgid "Wrap text by the &window border"
19530 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19533 msgid "Wrap text by the &margin"
19534 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19537 msgid "Toolbars"
19538 msgstr "Työkalupalkit"
19540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19541 msgctxt "accelerator Align Left"
19542 msgid "L"
19543 msgstr "L"
19545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19546 msgctxt "accelerator Align Center"
19547 msgid "E"
19548 msgstr "E"
19550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19551 msgctxt "accelerator Align Right"
19552 msgid "R"
19553 msgstr "R"
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19556 msgctxt "accelerator Redo"
19557 msgid "Y"
19558 msgstr "Y"
19560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19561 msgctxt "accelerator Bold"
19562 msgid "B"
19563 msgstr "B"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19566 msgctxt "accelerator Italic"
19567 msgid "I"
19568 msgstr "I"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19571 msgctxt "accelerator Underline"
19572 msgid "U"
19573 msgstr "U"
19575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19576 msgid "All documents (*.*)"
19577 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19580 msgid "Text documents (*.txt)"
19581 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19584 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19585 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19588 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19589 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19592 msgid "Rich text document"
19593 msgstr "Rikastettu teksti"
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19596 msgid "Text document"
19597 msgstr "Tekstitiedosto"
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19600 msgid "Unicode text document"
19601 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19604 msgid "Printer files (*.prn)"
19605 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19608 msgid "Center"
19609 msgstr "Keskitä"
19611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19612 msgid "Text"
19613 msgstr "Teksti"
19615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19616 msgid "Rich text"
19617 msgstr "Rikastettu teksti"
19619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19620 msgid "Next page"
19621 msgstr "Seuraava sivu"
19623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19624 msgid "Previous page"
19625 msgstr "Edellinen sivu"
19627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19628 msgid "Two pages"
19629 msgstr "Kaksi sivua"
19631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19632 msgid "One page"
19633 msgstr "Yksi sivu"
19635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19636 msgid "Zoom in"
19637 msgstr "Lähennä"
19639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19640 msgid "Zoom out"
19641 msgstr "Loitonna"
19643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19644 msgid "Page"
19645 msgstr "Sivu"
19647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19648 msgid "Pages"
19649 msgstr "Sivut"
19651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19652 msgctxt "unit: centimeter"
19653 msgid "cm"
19654 msgstr "cm"
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19657 msgctxt "unit: inch"
19658 msgid "in"
19659 msgstr "in"
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19662 msgid "inch"
19663 msgstr "tuuma"
19665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19666 msgctxt "unit: point"
19667 msgid "pt"
19668 msgstr "pt"
19670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19671 msgid "Document"
19672 msgstr "Dokumentti"
19674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19675 msgid "Save changes to '%s'?"
19676 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19679 msgid "Finished searching the document."
19680 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19683 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19684 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19687 msgid ""
19688 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19689 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19690 msgstr ""
19691 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19692 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19695 msgid "Invalid number format."
19696 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19699 msgid "OLE storage documents are not supported."
19700 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19703 msgid "Could not save the file."
19704 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19707 msgid "You do not have access to save the file."
19708 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19711 msgid "Could not open the file."
19712 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19715 msgid "You do not have access to open the file."
19716 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19719 msgid "Printing not implemented."
19720 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19722 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19723 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19724 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19726 #: programs/write/write.rc:30
19727 msgid "Starting Wordpad failed"
19728 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19730 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19731 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19732 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19734 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19735 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19736 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19738 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19739 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19740 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19743 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19744 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19746 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19747 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19748 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19750 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19751 msgid ""
19752 "Is '%1' a filename or directory\n"
19753 "on the target?\n"
19754 "(F - File, D - Directory)\n"
19755 msgstr ""
19756 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19757 "kohteella?\n"
19758 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19760 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19761 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19762 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19764 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19765 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19766 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19768 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19769 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19770 msgstr ""
19771 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19773 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19774 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19775 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19777 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19778 msgctxt "File key"
19779 msgid "F"
19780 msgstr "T"
19782 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19783 msgctxt "Directory key"
19784 msgid "D"
19785 msgstr "H"
19787 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19788 msgid ""
19789 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19790 "\n"
19791 "Syntax:\n"
19792 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19793 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19794 "\n"
19795 "Where:\n"
19796 "\n"
19797 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19798 "\tmore files.\n"
19799 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19800 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19801 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19802 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19803 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19804 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19805 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19806 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19807 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19808 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19809 "[/N]  Copy using short names.\n"
19810 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19811 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19812 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19813 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19814 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19815 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19816 "\tarchive attribute.\n"
19817 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19818 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19819 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19820 "\t\tthan source.\n"
19821 "\n"
19822 msgstr ""
19823 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19824 "\n"
19825 "Syntaksi:\n"
19826 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19827 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19828 "\n"
19829 "Missä:\n"
19830 "\n"
19831 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19832 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19833 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19834 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19835 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19836 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19837 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19838 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19839 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19840 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19841 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19842 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19843 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19844 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19845 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19846 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19847 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19848 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19849 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19850 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19851 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19852 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19853 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19854 "\n"