1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
177 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
178 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
244 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
245 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
399 msgid "Properties for %s"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
407 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
428 msgid "Customize Toolbar"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
433 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
434 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
450 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
451 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
452 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
453 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
454 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
455 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
456 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
458 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
472 msgid "A&vailable buttons:"
473 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
484 msgid "&Toolbar buttons:"
485 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
497 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #| msgid "Hide &Tabs"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
772 #: programs/regedit/regedit.rc:285
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
781 msgid "Match &Whole Word Only"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
809 msgid "Re&place With:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
821 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
822 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
823 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
828 msgid "Print to fi&le"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
832 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
873 msgid "Number of &copies:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
937 msgid "Files of &type:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
941 msgid "Open as &read-only"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
946 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
955 msgid "Files of type:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
959 msgid "File not found"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
963 msgid "Please verify that the correct file name was given"
964 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
968 "File does not exist.\n"
969 "Do you want to create file?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
976 "File already exists.\n"
977 "Do you want to replace it?"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
983 msgid "Invalid character(s) in path"
984 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
988 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
995 msgid "Path does not exist"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
999 msgid "File does not exist"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1003 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1007 msgid "Up One Level"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1011 msgid "Create New Folder"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1023 msgid "Browse to Desktop"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1116 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1140 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 #| msgid "New Folder"
1197 msgid "Select Folder"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1201 msgid "Font size has to be a number."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1217 msgid "Pending deletion; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1225 msgid "Out of paper; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1229 msgid "Feed paper manual; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1233 msgid "Paper problem; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1237 msgid "Printer offline; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1241 msgid "I/O Active; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1253 msgid "Output tray is full; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1257 msgid "Not available; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1265 msgid "Processing; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1269 msgid "Initializing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1273 msgid "Warming up; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1289 msgid "Interrupted by user; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1293 msgid "Out of memory; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1297 msgid "The printer door is open; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1301 msgid "Print server unknown; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1305 msgid "Power save mode; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1309 msgid "Default Printer; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1313 msgid "There are %d documents in the queue"
1314 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1317 msgid "Margins [inches]"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1321 msgid "Margins [mm]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1325 msgctxt "unit: millimeters"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1371 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "Netscape 憑證型態"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "Netscape 基準網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "Netscape 廢止網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1541 msgstr "Netscape 評論"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 產品更新"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1633 msgstr "Delta CRL 指示器"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 系統成分查核"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "加入目的(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2358 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2359 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2399 msgid "&Automatically select certificate store"
2400 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2403 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2404 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2407 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2411 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2412 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2415 msgid "You have specified the following settings:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2419 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2420 msgid "Certificates"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2424 msgid "I&ntended purpose:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2432 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2437 msgid "&Advanced..."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2441 msgid "Certificate intended purposes"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2445 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2446 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2454 msgid "Advanced Options"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2458 msgid "Certificate purpose"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2463 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2464 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2491 "To continue, click Next."
2493 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2495 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2496 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2504 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2512 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2528 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2532 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2536 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2540 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2544 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2548 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2568 #| msgid "Select Certificate Store"
2569 msgid "Select Certificate"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2596 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2600 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2608 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2612 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2639 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2640 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2643 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2644 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2647 msgid "This certificate is OK."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2664 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2668 msgid "Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2672 msgid "Critical Extensions Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2676 msgid "Properties Only"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2680 msgid "Serial number"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2704 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2705 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2712 msgid "Enhanced key usage (property)"
2713 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2716 msgid "Friendly name"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2725 msgid "Certificate Properties"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2729 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2730 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2733 msgid "The OID you entered already exists."
2734 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2737 msgid "Please select a certificate store."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2742 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2743 "select another file."
2744 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2747 msgid "File to Import"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2751 msgid "Specify the file you want to import."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2755 msgid "Certificate Store"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2760 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2761 "lists, and certificate trust lists."
2762 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2765 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2766 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2769 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2770 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2773 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2774 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2777 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2778 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2781 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2782 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2785 msgid "Please select a file."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2789 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2790 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2793 msgid "Could not open "
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2797 msgid "Determined by the program"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2801 msgid "Please select a store"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2805 msgid "Certificate Store Selected"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2809 msgid "Automatically determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2821 msgid "Certificate Revocation List"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2826 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2829 msgid "Personal Information Exchange"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2833 msgid "The import was successful."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2837 msgid "The import failed."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2845 msgid "<Advanced Purposes>"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2857 msgid "Expiration Date"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2861 msgid "Friendly Name"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2870 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2871 "sign messages with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2880 "sign messages with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2898 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2899 #| "or verify messages signed with it.\n"
2900 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2903 "verify messages signed with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2911 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2920 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2929 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2930 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2933 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2938 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2939 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2942 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2947 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2955 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2962 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2966 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2970 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2974 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2975 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2979 "Ensures software came from software publisher\n"
2980 "Protects software from alteration after publication"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2986 msgid "Protects e-mail messages"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2990 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2991 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2994 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2995 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2998 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2999 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3002 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3003 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3006 msgid "Private Key Archival"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3010 msgid "Export Format"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3014 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3015 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3018 msgid "Export Filename"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3022 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3023 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3026 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3027 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3030 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3031 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3034 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3035 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3038 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3039 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3042 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3043 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3050 msgid "Include all certificates in certificate path"
3051 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3058 msgid "The export was successful."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3062 msgid "The export failed."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3066 msgid "Export Private Key"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3071 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3073 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3317 #| msgid "Properties"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3324 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3332 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3333 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3338 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3384 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3393 msgctxt "table of contents"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3410 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3411 msgid "Cinepak Video codec"
3412 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3415 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3416 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3418 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3424 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3433 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3443 msgid "Print &format..."
3444 msgstr "列印格式(&F)..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3451 msgid "Print previe&w"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3459 msgid "&Standard bar"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3463 msgid "&Address bar"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3471 msgid "&Add to Favorites..."
3472 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3475 msgid "&About Internet Explorer"
3476 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3483 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3484 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3504 msgid "Searching for %s"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3508 msgid "Start downloading %s"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3512 msgid "Downloading %s"
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3516 msgid "Asking for %s"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3524 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3525 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3528 msgid "&Current page"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3532 msgid "&Default page"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3540 msgid "Browsing history"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3544 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3545 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3548 msgid "Delete &files..."
3549 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3552 msgid "&Settings..."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3556 msgid "Delete browsing history"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3561 "Temporary internet files\n"
3562 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3570 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3571 "preferences and login information."
3574 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3579 "List of websites you have accessed."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3587 "Usernames and other information you have entered into forms."
3590 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3595 "Saved passwords you have entered into forms."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3606 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3607 "certificate authorities and publishers."
3608 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3611 msgid "Certificates..."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3615 msgid "Publishers..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3620 #| msgid "LAN Connection"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3626 #| msgid "Wine configuration"
3627 msgid "Automatic configuration"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3631 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3635 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3646 #| msgid "&Local server"
3647 msgid "Proxy server"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3651 msgid "Use a proxy server"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3723 msgid "Test Joystick"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3731 msgid "Test Force Feedback"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3735 msgid "Available Effects"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3740 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3741 "direction can be changed with the controller axis."
3743 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3747 msgid "Game Controllers"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3751 msgid "Test and configure game controllers."
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3755 msgid "Error converting object to primitive type"
3756 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3759 msgid "Invalid procedure call or argument"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3763 msgid "Subscript out of range"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 #| msgid "Out of paper; "
3769 msgid "Out of stack space"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3773 msgid "Object required"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3777 msgid "Automation server can't create object"
3778 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3781 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3785 msgid "Object doesn't support this action"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3789 msgid "Argument not optional"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3793 msgid "Syntax error"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3797 msgid "Expected ';'"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3801 msgid "Expected '('"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3805 msgid "Expected ')'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3810 #| msgid "Subject Key Identifier"
3811 msgid "Expected identifier"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3816 #| msgid "Expected ';'"
3817 msgid "Expected '='"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3821 msgid "Invalid character"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3825 msgid "Unterminated string constant"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3829 msgid "'return' statement outside of function"
3830 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3833 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3834 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3837 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3838 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3841 msgid "Label redefined"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3845 msgid "Label not found"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3850 #| msgid "Expected ';'"
3851 msgid "Expected '@end'"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3855 msgid "Conditional compilation is turned off"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3860 #| msgid "Expected ';'"
3861 msgid "Expected '@'"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3865 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3869 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3874 #| msgid "Unknown error"
3875 msgid "Unknown runtime error"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3879 msgid "Number expected"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3883 msgid "Function expected"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3887 msgid "'[object]' is not a date object"
3888 msgstr "[object] 並非日期物件"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3891 msgid "Object expected"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3895 msgid "Illegal assignment"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3899 msgid "'|' is undefined"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3903 msgid "Boolean object expected"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3907 msgid "Cannot delete '|'"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3911 msgid "VBArray object expected"
3912 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3915 msgid "JScript object expected"
3916 msgstr "預期為 JScript 物件"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3920 #| msgid "Array object expected"
3921 msgid "Enumerator object expected"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3926 #| msgid "Boolean object expected"
3927 msgid "Regular Expression object expected"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3931 msgid "Syntax error in regular expression"
3932 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3935 msgid "Exception thrown and not caught"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3939 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3940 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3943 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3944 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3947 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3951 msgid "Precision is out of range"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3955 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3956 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3959 msgid "Array object expected"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3964 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3969 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3973 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3977 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3982 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3983 msgid "'this' is not a Map object"
3984 msgstr "[object] 並非日期物件"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3987 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3990 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3991 msgid "Wine kernel DLL"
3994 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3995 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4004 msgid "Invalid function.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4008 msgid "File not found.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4012 msgid "Path not found.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4016 msgid "Too many open files.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4020 msgid "Access denied.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4024 msgid "Invalid handle.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4028 msgid "Memory trashed.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4032 msgid "Not enough memory.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4036 msgid "Invalid block.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4040 msgid "Bad environment.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4044 msgid "Bad format.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4048 msgid "Invalid access.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4052 msgid "Invalid data.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4056 msgid "Out of memory.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4060 msgid "Invalid drive.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4064 msgid "Can't delete current directory.\n"
4065 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4068 msgid "Not same device.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4072 msgid "No more files.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4076 msgid "Write protected.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4084 msgid "Not ready.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4088 msgid "Bad command.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4092 msgid "CRC error.\n"
4093 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4096 msgid "Bad length.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4100 msgid "Seek error.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4104 msgid "Not DOS disk.\n"
4105 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4108 msgid "Sector not found.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4112 msgid "Out of paper.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4116 msgid "Write fault.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4120 msgid "Read fault.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4124 msgid "General failure.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4128 msgid "Sharing violation.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4132 msgid "Lock violation.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4136 msgid "Wrong disk.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4140 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4144 msgid "End of file.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4148 msgid "Disk full.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4152 msgid "Request not supported.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4156 msgid "Remote machine not listening.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4160 msgid "Duplicate network name.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4164 msgid "Bad network path.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4168 msgid "Network busy.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4172 msgid "Device does not exist.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4176 msgid "Too many commands.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4180 msgid "Adapter hardware error.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4184 msgid "Bad network response.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4188 msgid "Unexpected network error.\n"
4189 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4192 msgid "Bad remote adapter.\n"
4193 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4196 msgid "Print queue full.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4200 msgid "No spool space.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4204 msgid "Print canceled.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4208 msgid "Network name deleted.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4212 msgid "Network access denied.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4216 msgid "Bad device type.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4220 msgid "Bad network name.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4224 msgid "Too many network names.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4228 msgid "Too many network sessions.\n"
4229 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4232 msgid "Sharing paused.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4236 msgid "Request not accepted.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4240 msgid "Redirector paused.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4244 msgid "File exists.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4248 msgid "Cannot create.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4252 msgid "Int24 failure.\n"
4253 msgstr "Int24 失敗。\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4256 msgid "Out of structures.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4260 msgid "Already assigned.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4264 msgid "Invalid password.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4268 msgid "Invalid parameter.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4272 msgid "Net write fault.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4276 msgid "No process slots.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4280 msgid "Too many semaphores.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4284 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4288 msgid "Semaphore is set.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4292 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4296 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4300 msgid "Semaphore owner died.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4304 msgid "Semaphore user limit.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4308 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4309 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4312 msgid "Drive locked.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4316 msgid "Broken pipe.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4320 msgid "Open failed.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4324 msgid "Buffer overflow.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4328 msgid "No more search handles.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4332 msgid "Invalid target handle.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4336 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4337 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4340 msgid "Invalid verify switch.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4344 msgid "Bad driver level.\n"
4345 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4348 msgid "Call not implemented.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4352 msgid "Semaphore timeout.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4356 msgid "Insufficient buffer.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4360 msgid "Invalid name.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4364 msgid "Invalid level.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4368 msgid "No volume label.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4372 msgid "Module not found.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4376 msgid "Procedure not found.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4380 msgid "No children to wait for.\n"
4381 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4384 msgid "Child process has not completed.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4388 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4389 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4392 msgid "Negative seek.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4396 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4397 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4400 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4401 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4404 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4405 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4408 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4409 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4412 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4413 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4416 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4417 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4420 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4421 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4424 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4425 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4428 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4429 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4432 msgid "Drive is busy.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4436 msgid "Same drive.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4440 msgid "Not top-level directory.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4444 msgid "Directory is not empty.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4448 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4449 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4452 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4453 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4456 msgid "Path is busy.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4460 msgid "Already a SUBST target.\n"
4461 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4464 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4465 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4468 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4469 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4472 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4473 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4476 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4477 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4480 msgid "Volume label too long.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4484 msgid "Too many TCBs.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4488 msgid "Signal refused.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4492 msgid "Segment discarded.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4496 msgid "Segment not locked.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4500 msgid "Bad thread ID address.\n"
4501 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4504 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4505 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4508 msgid "Path is invalid.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4512 msgid "Signal pending.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4516 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4517 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4520 msgid "Lock failed.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4524 msgid "Resource in use.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4528 msgid "Cancel violation.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4532 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4536 msgid "Invalid segment number.\n"
4537 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4540 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4541 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4544 msgid "File already exists.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4548 msgid "Invalid flag number.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4552 msgid "Semaphore name not found.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4556 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4557 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4560 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4561 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4564 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4565 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4568 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4569 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4572 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4573 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4576 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4577 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4580 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4581 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4584 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4585 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4588 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4589 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4592 msgid "IOPL not enabled.\n"
4593 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4596 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4597 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4600 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4601 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4604 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4605 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4608 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4609 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4612 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4613 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4616 msgid "Environment variable not found.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4620 msgid "No signal sent.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4624 msgid "File name is too long.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4628 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4629 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4632 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4633 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4636 msgid "Invalid signal number.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4640 msgid "Error setting signal handler.\n"
4641 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4644 msgid "Segment locked.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4648 msgid "Too many modules.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4652 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4653 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4656 msgid "Machine type mismatch.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4664 msgid "Pipe busy.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4668 msgid "Pipe closed.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4672 msgid "Pipe not connected.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4676 msgid "More data available.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4680 msgid "Session canceled.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4684 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4685 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4688 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4689 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4692 msgid "No more data available.\n"
4693 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4696 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4697 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4700 msgid "Directory name invalid.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4704 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4705 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4708 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4709 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4712 msgid "Extended attribute table full.\n"
4713 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4716 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4717 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4720 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4724 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4725 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4728 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4732 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4733 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4736 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4737 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4740 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4741 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4744 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4745 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4748 msgid "Invalid address.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4752 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4756 msgid "Pipe connected.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4760 msgid "Pipe listening.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4764 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4765 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4768 msgid "I/O operation aborted.\n"
4769 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4772 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4773 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4776 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4777 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4780 msgid "No access to memory location.\n"
4781 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4784 msgid "Swap error.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4788 msgid "Stack overflow.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4792 msgid "Invalid message.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4796 msgid "Cannot complete.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4800 msgid "Invalid flags.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4804 msgid "Unrecognized volume.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4808 msgid "File invalid.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4812 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4816 msgid "Nonexistent token.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4820 msgid "Registry corrupt.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4824 msgid "Invalid key.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4828 msgid "Can't open registry key.\n"
4829 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4832 msgid "Can't read registry key.\n"
4833 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4836 msgid "Can't write registry key.\n"
4837 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4840 msgid "Registry has been recovered.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4844 msgid "Registry is corrupt.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4848 msgid "I/O to registry failed.\n"
4849 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4852 msgid "Not registry file.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4856 msgid "Key deleted.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4860 msgid "No registry log space.\n"
4861 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4864 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4865 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4868 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4869 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4872 msgid "Notify change request in progress.\n"
4873 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4876 msgid "Dependent services are running.\n"
4877 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4880 msgid "Invalid service control.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4884 msgid "Service request timeout.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4888 msgid "Cannot create service thread.\n"
4889 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4892 msgid "Service database locked.\n"
4893 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4896 msgid "Service already running.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4900 msgid "Invalid service account.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4904 msgid "Service is disabled.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4908 msgid "Circular dependency.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4912 msgid "Service does not exist.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4916 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4917 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4920 msgid "Service not active.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4924 msgid "Service controller connect failed.\n"
4925 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4928 msgid "Exception in service.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4932 msgid "Database does not exist.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4936 msgid "Service-specific error.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4940 msgid "Process aborted.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4944 msgid "Service dependency failed.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4948 msgid "Service login failed.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4952 msgid "Service start-hang.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4956 msgid "Invalid service lock.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4960 msgid "Service marked for delete.\n"
4961 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4964 msgid "Service exists.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4968 msgid "System running last-known-good config.\n"
4969 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4972 msgid "Service dependency deleted.\n"
4973 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4976 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4977 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4980 msgid "Service not started since last boot.\n"
4981 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4984 msgid "Duplicate service name.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4988 msgid "Different service account.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4992 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4993 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4996 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4997 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5000 msgid "No recovery program for service.\n"
5001 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5004 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5005 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5008 msgid "End of media.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5012 msgid "Filemark detected.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5016 msgid "Beginning of media.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5020 msgid "Setmark detected.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5024 msgid "No data detected.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5028 msgid "Partition failure.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5032 msgid "Invalid block length.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5036 msgid "Device not partitioned.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5040 msgid "Unable to lock media.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5044 msgid "Unable to unload media.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5048 msgid "Media changed.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5052 msgid "I/O bus reset.\n"
5053 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5056 msgid "No media in drive.\n"
5057 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5060 msgid "No Unicode translation.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5065 #| msgid "DLL init failed.\n"
5066 msgid "DLL initialization failed.\n"
5067 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5070 msgid "Shutdown in progress.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5074 msgid "No shutdown in progress.\n"
5075 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5078 msgid "I/O device error.\n"
5079 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5082 msgid "No serial devices found.\n"
5083 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5086 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5087 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5090 msgid "Serial I/O completed.\n"
5091 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5094 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5095 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5098 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5099 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5102 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5103 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5106 msgid "Unknown floppy error.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5110 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5111 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5114 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5115 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5118 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5122 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5126 msgid "End of tape media.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5130 msgid "Not enough server memory.\n"
5131 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5134 msgid "Possible deadlock.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5138 msgid "Incorrect alignment.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5142 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5143 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5146 msgid "Set-power-state failed.\n"
5147 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5150 msgid "Too many links.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5154 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5155 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5158 msgid "Wrong operating system.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5162 msgid "Single-instance application.\n"
5163 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5166 msgid "Real-mode application.\n"
5167 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5170 msgid "Invalid DLL.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5174 msgid "No associated application.\n"
5175 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5178 msgid "DDE failure.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5182 msgid "DLL not found.\n"
5183 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5186 msgid "Out of user handles.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5190 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5191 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5194 msgid "The source element is empty.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5198 msgid "The destination element is full.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5202 msgid "The element address is invalid.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5206 msgid "The magazine is not present.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5210 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5211 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5214 msgid "The device requires cleaning.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5218 msgid "The device door is open.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5222 msgid "The device is not connected.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5226 msgid "Element not found.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5230 msgid "No match found.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5234 msgid "Property set not found.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5238 msgid "Point not found.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5242 msgid "No running tracking service.\n"
5243 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5246 msgid "No such volume ID.\n"
5247 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5250 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5251 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5254 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5255 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5258 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5259 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5262 msgid "The journal is being deleted.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5266 msgid "The journal is not active.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5270 msgid "Potential matching file found.\n"
5271 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5274 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5275 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5278 msgid "Invalid device name.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5282 msgid "Connection unavailable.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5286 msgid "Device already remembered.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5290 msgid "No network or bad path.\n"
5291 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5294 msgid "Invalid network provider name.\n"
5295 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5298 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5299 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5302 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5303 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5306 msgid "Not a container.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5310 msgid "Extended error.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5314 msgid "Invalid group name.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5318 msgid "Invalid computer name.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5322 msgid "Invalid event name.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5326 msgid "Invalid domain name.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5330 msgid "Invalid service name.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5334 msgid "Invalid network name.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5338 msgid "Invalid share name.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5342 msgid "Invalid message name.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5346 msgid "Invalid message destination.\n"
5347 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5350 msgid "Session credential conflict.\n"
5351 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5354 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5355 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5358 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5359 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5362 msgid "No network.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5366 msgid "Operation canceled by user.\n"
5367 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5370 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5371 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5374 msgid "Connection refused.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5378 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5382 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5383 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5386 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5387 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5390 msgid "Connection invalid.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5394 msgid "Connection is active.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5398 msgid "Network unreachable.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5402 msgid "Host unreachable.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5406 msgid "Protocol unreachable.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5410 msgid "Port unreachable.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5414 msgid "Request aborted.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5418 msgid "Connection aborted.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5422 msgid "Please retry operation.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5426 msgid "Connection count limit reached.\n"
5427 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5430 msgid "Login time restriction.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5434 msgid "Login workstation restriction.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5438 msgid "Incorrect network address.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5442 msgid "Service already registered.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5446 msgid "Service not found.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5450 msgid "User not authenticated.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5454 msgid "User not logged on.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5458 msgid "Continue work in progress.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5462 msgid "Already initialized.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5466 msgid "No more local devices.\n"
5467 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5470 msgid "The site does not exist.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5474 msgid "The domain controller already exists.\n"
5475 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5478 msgid "Supported only when connected.\n"
5479 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5482 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5483 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5486 msgid "The user profile is invalid.\n"
5487 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5490 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5491 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5494 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5495 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5498 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5499 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5502 msgid "No quotas for account.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5506 msgid "Local user session key.\n"
5507 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5510 msgid "Password too complex for LM.\n"
5511 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5514 msgid "Unknown revision.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5518 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5519 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5522 msgid "Invalid owner.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5526 msgid "Invalid primary group.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5530 msgid "No impersonation token.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5534 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5535 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5538 msgid "No logon servers available.\n"
5539 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5542 msgid "No such logon session.\n"
5543 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5546 msgid "No such privilege.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5550 msgid "Privilege not held.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5554 msgid "Invalid account name.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5558 msgid "User already exists.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5562 msgid "No such user.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5566 msgid "Group already exists.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5570 msgid "No such group.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5574 msgid "User already in group.\n"
5575 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5578 msgid "User not in group.\n"
5579 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5582 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5583 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5586 msgid "Wrong password.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5590 msgid "Ill-formed password.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5594 msgid "Password restriction.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5598 msgid "Logon failure.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5602 msgid "Account restriction.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5606 msgid "Invalid logon hours.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5610 msgid "Invalid workstation.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5614 msgid "Password expired.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5618 msgid "Account disabled.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5622 msgid "No security ID mapped.\n"
5623 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5626 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5627 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5630 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5631 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5634 msgid "Invalid sub authority.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5638 msgid "Invalid ACL.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5642 msgid "Invalid SID.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5646 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5647 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5650 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5651 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5654 msgid "Server disabled.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5663 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5667 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5679 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5695 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5702 msgid "Invalid domain state.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5706 msgid "Invalid domain role.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5710 msgid "No such domain.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5714 msgid "Domain already exists.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5718 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5722 msgid "Internal database corruption.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5726 msgid "Internal error.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5730 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5731 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5734 msgid "Bad descriptor format.\n"
5735 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5738 msgid "Not a logon process.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5742 msgid "Logon session ID exists.\n"
5743 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5746 msgid "Unknown authentication package.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5750 msgid "Bad logon session state.\n"
5751 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5754 msgid "Logon session ID collision.\n"
5755 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5758 msgid "Invalid logon type.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5762 msgid "Cannot impersonate.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5766 msgid "Invalid transaction state.\n"
5767 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5770 msgid "Security DB commit failure.\n"
5771 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5774 msgid "Account is built-in.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5778 msgid "Group is built-in.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5782 msgid "User is built-in.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5786 msgid "Group is primary for user.\n"
5787 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5790 msgid "Token already in use.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5794 msgid "No such local group.\n"
5795 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5798 msgid "User not in local group.\n"
5799 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5802 msgid "User already in local group.\n"
5803 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5806 msgid "Local group already exists.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5810 msgid "Logon type not granted.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5814 msgid "Too many secrets.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5818 msgid "Secret too long.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5822 msgid "Internal security DB error.\n"
5823 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5826 msgid "Too many context IDs.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5830 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5831 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5834 msgid "No such member.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5838 msgid "Invalid member.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5842 msgid "Too many SIDs.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5846 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5847 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5850 msgid "No inheritable components.\n"
5851 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5854 msgid "File or directory corrupt.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5858 msgid "Disk is corrupt.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5862 msgid "No user session key.\n"
5863 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5866 msgid "License quota exceeded.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5870 msgid "Wrong target name.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5874 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5878 msgid "Time skew between client and server.\n"
5879 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5882 msgid "Invalid window handle.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5886 msgid "Invalid menu handle.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5890 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5894 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5895 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5898 msgid "Invalid hook handle.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5902 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5903 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5906 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5907 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5910 msgid "Can't find window class.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5914 msgid "Window owned by another thread.\n"
5915 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5918 msgid "Hotkey already registered.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5922 msgid "Class already exists.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5926 msgid "Class does not exist.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5930 msgid "Class has open windows.\n"
5931 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5934 msgid "Invalid index.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5938 msgid "Invalid icon handle.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5942 msgid "Private dialog index.\n"
5943 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5946 msgid "List box ID not found.\n"
5947 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5950 msgid "No wildcard characters.\n"
5951 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5954 msgid "Clipboard not open.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5958 msgid "Hotkey not registered.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5962 msgid "Not a dialog window.\n"
5963 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5966 msgid "Control ID not found.\n"
5967 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5970 msgid "Invalid combo box message.\n"
5971 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5974 msgid "Not a combo box window.\n"
5975 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5978 msgid "Invalid edit height.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5982 msgid "DC not found.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5986 msgid "Invalid hook filter.\n"
5987 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5990 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5991 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5994 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5995 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5998 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5999 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6002 msgid "Journal hook already set.\n"
6003 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6006 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6007 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6015 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6019 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6023 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6027 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6031 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6034 msgid "Invalid message box style.\n"
6035 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6038 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6039 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6042 msgid "Screen already locked.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6046 msgid "Window handles have different parents.\n"
6047 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6050 msgid "Not a child window.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6054 msgid "Invalid GW command.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6058 msgid "Invalid thread ID.\n"
6059 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6062 msgid "Not an MDI child window.\n"
6063 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6066 msgid "Popup menu already active.\n"
6067 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6070 msgid "No scrollbars.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6074 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6075 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6078 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6079 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6082 msgid "No system resources.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6086 msgid "No non-paged system resources.\n"
6087 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6090 msgid "No paged system resources.\n"
6091 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6094 msgid "No working set quota.\n"
6095 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6098 msgid "No page file quota.\n"
6099 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6102 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6106 msgid "Menu item not found.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6110 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6114 msgid "Hook type not allowed.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6118 msgid "Interactive window station required.\n"
6119 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6126 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6127 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6130 msgid "Event log file corrupt.\n"
6131 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6134 msgid "Event log can't start.\n"
6135 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6138 msgid "Event log file full.\n"
6139 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6142 msgid "Event log file changed.\n"
6143 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6146 msgid "Installer service failed.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6150 msgid "Installation aborted by user.\n"
6151 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6154 msgid "Installation failure.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6158 msgid "Installation suspended.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6162 msgid "Unknown product.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6166 msgid "Unknown feature.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6170 msgid "Unknown component.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6174 msgid "Unknown property.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6178 msgid "Invalid handle state.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6182 msgid "Bad configuration.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6186 msgid "Index is missing.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6190 msgid "Installation source is missing.\n"
6191 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6194 msgid "Wrong installation package version.\n"
6195 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6198 msgid "Product uninstalled.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6202 msgid "Invalid query syntax.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6206 msgid "Invalid field.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6210 msgid "Device removed.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6214 msgid "Installation already running.\n"
6215 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6218 msgid "Installation package failed to open.\n"
6219 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6222 msgid "Installation package is invalid.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6226 msgid "Installer user interface failed.\n"
6227 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6230 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6231 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6234 msgid "Installation language not supported.\n"
6235 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6238 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6239 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6242 msgid "Installation package rejected.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6246 msgid "Function could not be called.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6250 msgid "Function failed.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6254 msgid "Invalid table.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6258 msgid "Data type mismatch.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6262 msgid "Unsupported type.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6266 msgid "Creation failed.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6270 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6271 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6274 msgid "Installation platform not supported.\n"
6275 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6278 msgid "Installer not used.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6282 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6283 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6286 msgid "Invalid patch package.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6290 msgid "Unsupported patch package.\n"
6291 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6294 msgid "Another version is installed.\n"
6295 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6298 msgid "Invalid command line.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6302 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6306 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6307 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6310 msgid "Invalid string binding.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6314 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6318 msgid "Invalid binding.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6322 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6323 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6326 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6327 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6330 msgid "Invalid string UUID.\n"
6331 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6334 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6338 msgid "Invalid network address.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6342 msgid "No endpoint found.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6346 msgid "Invalid timeout value.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6350 msgid "Object UUID not found.\n"
6351 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6354 msgid "UUID already registered.\n"
6355 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6358 msgid "UUID type already registered.\n"
6359 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6362 msgid "Server already listening.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6366 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6367 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6370 msgid "RPC server not listening.\n"
6371 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6374 msgid "Unknown manager type.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6378 msgid "Unknown interface.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6382 msgid "No bindings.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6386 msgid "No protocol sequences.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6390 msgid "Can't create endpoint.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6394 msgid "Out of resources.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6398 msgid "RPC server unavailable.\n"
6399 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6402 msgid "RPC server too busy.\n"
6403 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6406 msgid "Invalid network options.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6410 msgid "No RPC call active.\n"
6411 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6414 msgid "RPC call failed.\n"
6415 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6418 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6419 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6422 msgid "RPC protocol error.\n"
6423 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6426 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6427 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6430 msgid "Invalid tag.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6434 msgid "Invalid array bounds.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6438 msgid "No entry name.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6442 msgid "Invalid name syntax.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6446 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6447 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6450 msgid "No network address.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6454 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6458 msgid "Unknown authentication type.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6462 msgid "Maximum calls too low.\n"
6463 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6466 msgid "String too long.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6470 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6474 msgid "Procedure number out of range.\n"
6475 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6478 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6479 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6482 msgid "Unknown authentication service.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6486 msgid "Unknown authentication level.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6490 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6494 msgid "Unknown authorization service.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6498 msgid "Invalid entry.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6502 msgid "Can't perform operation.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6506 msgid "Endpoints not registered.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6510 msgid "Nothing to export.\n"
6511 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6514 msgid "Incomplete name.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6518 msgid "Invalid version option.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6522 msgid "No more members.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6526 msgid "Not all objects unexported.\n"
6527 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6530 msgid "Interface not found.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6534 msgid "Entry already exists.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6538 msgid "Entry not found.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6542 msgid "Name service unavailable.\n"
6543 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6546 msgid "Invalid network address family.\n"
6547 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6550 msgid "Operation not supported.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6554 msgid "No security context available.\n"
6555 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6558 msgid "RPCInternal error.\n"
6559 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6562 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6566 msgid "Address error.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6570 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6574 msgid "Floating-point underflow.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6578 msgid "Floating-point overflow.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6582 msgid "No more entries.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6586 msgid "Character translation table open failed.\n"
6587 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6590 msgid "Character translation table file too small.\n"
6591 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6594 msgid "Null context handle.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6598 msgid "Context handle damaged.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6602 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6606 msgid "Cannot get call handle.\n"
6607 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6610 msgid "Null reference pointer.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6614 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6615 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6618 msgid "Byte count too small.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6622 msgid "Bad stub data.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6626 msgid "Invalid user buffer.\n"
6627 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6630 msgid "Unrecognized media.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6634 msgid "No trust secret.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6638 msgid "No trust SAM account.\n"
6639 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6642 msgid "Trusted domain failure.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6646 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6647 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6650 msgid "Trust logon failure.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6654 msgid "RPC call already in progress.\n"
6655 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6658 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6659 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6662 msgid "Account expired.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6666 msgid "Redirector has open handles.\n"
6667 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6670 msgid "Printer driver already installed.\n"
6671 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6674 msgid "Unknown port.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6678 msgid "Unknown printer driver.\n"
6679 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6682 msgid "Unknown print processor.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6686 msgid "Invalid separator file.\n"
6687 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6690 msgid "Invalid priority.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6694 msgid "Invalid printer name.\n"
6695 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6698 msgid "Printer already exists.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6702 msgid "Invalid printer command.\n"
6703 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6706 msgid "Invalid data type.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6710 msgid "Invalid environment.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6714 msgid "No more bindings.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6718 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6719 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6722 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6723 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6726 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6727 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6730 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6731 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6734 msgid "Server has open handles.\n"
6735 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6738 msgid "Resource data not found.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6742 msgid "Resource type not found.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6746 msgid "Resource name not found.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6750 msgid "Resource language not found.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6754 msgid "Not enough quota.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6758 msgid "No interfaces.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6762 msgid "RPC call canceled.\n"
6763 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6766 msgid "Binding incomplete.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6770 msgid "RPC comm failure.\n"
6771 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6774 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6775 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6778 msgid "No principal name registered.\n"
6779 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6782 msgid "Not an RPC error.\n"
6783 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6786 msgid "UUID is local only.\n"
6787 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6790 msgid "Security package error.\n"
6791 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6794 msgid "Thread not canceled.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6798 msgid "Invalid handle operation.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6802 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6803 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6806 msgid "Wrong stub version.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6810 msgid "Invalid pipe object.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6814 msgid "Wrong pipe order.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6818 msgid "Wrong pipe version.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6822 msgid "Group member not found.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6826 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6827 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6830 msgid "Invalid object.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6834 msgid "Invalid time.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6838 msgid "Invalid form name.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6842 msgid "Invalid form size.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6846 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6847 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6850 msgid "Printer deleted.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6854 msgid "Invalid printer state.\n"
6855 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6858 msgid "User must change password.\n"
6859 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6862 msgid "Domain controller not found.\n"
6863 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6866 msgid "Account locked out.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6870 msgid "Invalid pixel format.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6874 msgid "Invalid driver.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6878 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6879 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6882 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6883 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6886 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6887 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6890 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6891 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6894 msgid "RPC pipe closed.\n"
6895 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6898 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6899 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6902 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6903 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6906 msgid "No site name available.\n"
6907 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6910 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6914 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6918 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6919 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6922 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6923 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6926 msgid "The interface could not be exported.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6930 msgid "The profile could not be added.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6934 msgid "The profile element could not be added.\n"
6935 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6938 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6939 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6942 msgid "The group element could not be added.\n"
6943 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6946 msgid "The group element could not be removed.\n"
6947 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6950 msgid "The username could not be found.\n"
6951 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6955 #| msgid "The site does not exist.\n"
6956 msgid "This network connection does not exist.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6961 #| msgid "Connection refused.\n"
6962 msgid "Connection reset by peer.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6967 #| msgid "Not implemented"
6968 msgid "Not implemented.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6973 #| msgid "RPC call failed.\n"
6974 msgid "Call failed.\n"
6975 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6979 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6980 msgid "No Signature found in file.\n"
6981 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6985 #| msgid "Invalid level.\n"
6986 msgid "Invalid call.\n"
6989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6991 #| msgid "Help not available."
6992 msgid "Resource is not currently available.\n"
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6996 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7000 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7001 msgid "Local Monitor"
7004 #: dlls/localui/localui.rc:39
7005 msgid "Add a Local Port"
7008 #: dlls/localui/localui.rc:42
7009 msgid "&Enter the port name to add:"
7010 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7012 #: dlls/localui/localui.rc:51
7013 msgid "Configure LPT Port"
7016 #: dlls/localui/localui.rc:54
7017 msgid "Timeout (seconds)"
7020 #: dlls/localui/localui.rc:55
7021 msgid "&Transmission Retry:"
7024 #: dlls/localui/localui.rc:32
7025 msgid "'%s' is not a valid port name"
7026 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7028 #: dlls/localui/localui.rc:33
7029 msgid "Port %s already exists"
7030 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7032 #: dlls/localui/localui.rc:34
7033 msgid "This port has no options to configure"
7034 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7036 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7037 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7038 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7040 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7044 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7045 msgid "Begin request has already been made.\n"
7048 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7050 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7051 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7052 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7054 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7056 #| msgid "Class already exists.\n"
7057 msgid "Clock was stopped\n"
7060 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7062 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7063 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7064 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7068 #| msgid "Byte count too small.\n"
7069 msgid "Buffer is too small.\n"
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7074 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7075 msgid "Invalid request.\n"
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7080 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7081 msgid "Invalid stream number.\n"
7082 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7086 #| msgid "Invalid data type.\n"
7087 msgid "Invalid media type.\n"
7090 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7092 #| msgid "No more entries.\n"
7093 msgid "No more input is accepted.\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7098 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7099 msgid "Object is not initialized.\n"
7100 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7104 #| msgid "Operation not supported.\n"
7105 msgid "Representation is not supported.\n"
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7109 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7114 #| msgid "Unsupported type.\n"
7115 msgid "Unsupported service.\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7120 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7121 msgid "Unexpected error.\n"
7122 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7126 #| msgid "Invalid time.\n"
7127 msgid "Invalid type.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7132 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7133 msgid "Invalid file format.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7138 #| msgid "Invalid time.\n"
7139 msgid "Invalid timestamp.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7144 #| msgid "Unsupported type.\n"
7145 msgid "Unsupported scheme.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7150 #| msgid "Unsupported type.\n"
7151 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7156 #| msgid "Unsupported type.\n"
7157 msgid "Unsupported time format.\n"
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7161 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7165 msgid "No duration set for the sample.\n"
7168 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7170 #| msgid "Invalid data.\n"
7171 msgid "Invalid stream data.\n"
7174 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7176 #| msgid "Help not available."
7177 msgid "Realtime support is not available.\n"
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7182 #| msgid "Unsupported type.\n"
7183 msgid "Unsupported rate.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7188 #| msgid "Unsupported type.\n"
7189 msgid "Unsupported thinning.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7194 #| msgid "Request not supported.\n"
7195 msgid "Reversing is not supported.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7200 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7201 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7202 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7205 msgid "Rate change was preempted.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7210 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7211 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7212 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7216 #| msgid "Help not available."
7217 msgid "Value is not available.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7222 #| msgid "Help not available."
7223 msgid "Clock is not available.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7228 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7229 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7234 #| msgid "The driver was not enabled."
7235 msgid "The timer was orphaned.\n"
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7240 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7241 msgid "State transition is pending.\n"
7242 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7246 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7247 msgid "Unsupported state transition.\n"
7248 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7252 #| msgid "A printer error occurred."
7253 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7257 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7262 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7263 msgid "Sample is not writable.\n"
7264 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7268 #| msgid "Path is invalid.\n"
7269 msgid "Key is invalid.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7274 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7275 msgid "Bad startup version.\n"
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7280 #| msgid "Unsupported type.\n"
7281 msgid "Unsupported caption.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7286 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7287 msgid "Invalid position.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7292 #| msgid "File not found.\n"
7293 msgid "Attribute is not found.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7298 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7299 msgid "Property type is not allowed.\n"
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7304 #| msgid "Operation not supported.\n"
7305 msgid "Property type is not supported.\n"
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7310 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7311 msgid "Property is empty.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7316 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7317 msgid "Property is not empty.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7322 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7323 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7327 msgid "Vector property is required.\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7332 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7333 msgid "Operation was cancelled.\n"
7334 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7338 #| msgid "Server not disabled.\n"
7339 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7343 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7346 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7348 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7349 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7350 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7353 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7356 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7358 #| msgid "Unknown interface.\n"
7359 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7362 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7364 #| msgid "Invalid index.\n"
7365 msgid "Invalid work queue index.\n"
7368 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7370 #| msgid "No logon servers available.\n"
7371 msgid "No events available.\n"
7372 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7376 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7377 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7378 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7380 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7382 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7383 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7386 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7387 msgid "Shutdown() was called.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7392 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7393 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7396 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7397 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7400 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7402 #| msgid "Property set not found.\n"
7403 msgid "Property wasn't found.\n"
7406 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7408 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7409 msgid "Property is read-only.\n"
7412 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7414 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7415 msgid "Property is not allowed.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7420 #| msgid "Resource in use.\n"
7421 msgid "Media source is not started.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7426 #| msgid "Unsupported type.\n"
7427 msgid "Unsupported media format.\n"
7430 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7432 #| msgid "Resource in use.\n"
7433 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7436 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7438 #| msgid "No data detected.\n"
7439 msgid "No media streams were selected.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7444 #| msgid "Unsupported type.\n"
7445 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7448 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7449 msgid "Stream sink was removed.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7453 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7456 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7458 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7459 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7464 #| msgid "Domain already exists.\n"
7465 msgid "Stream sink already exists.\n"
7468 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7470 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7471 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7472 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7474 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7476 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7477 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7480 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7482 #| msgid "Class already exists.\n"
7483 msgid "Sink was already stopped.\n"
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7487 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7490 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7492 #| msgid "No data detected.\n"
7493 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7498 #| msgid "File name is too long.\n"
7499 msgid "Metadata was too long.\n"
7502 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7503 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7506 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7507 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7512 #| msgid "Connection invalid.\n"
7513 msgid "Optional node is invalid.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7518 #| msgid "Cannot find the printer."
7519 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7522 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7524 #| msgid "Module not found.\n"
7525 msgid "Codec was not found.\n"
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7530 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7531 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7532 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
7534 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7536 #| msgid "Request not supported.\n"
7537 msgid "Topology request is not supported.\n"
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7542 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7543 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7546 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7547 msgid "Found loops in topology.\n"
7550 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7552 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7553 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7554 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7558 #| msgid "Index is missing.\n"
7559 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7562 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7564 #| msgid "The device is not connected.\n"
7565 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7570 #| msgid "Index is missing.\n"
7571 msgid "Source is missing.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7575 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7579 msgid "Clock has no time source set.\n"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7584 #| msgid "Class already exists.\n"
7585 msgid "Clock state was already set.\n"
7588 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7590 #| msgid "Help not available."
7591 msgid "Clock is not simple\n"
7594 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7595 msgid "Enter Network Password"
7598 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7599 msgid "Please enter your username and password:"
7600 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7602 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7606 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7610 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7614 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7615 msgid "&Save this password (insecure)"
7616 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7618 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7619 msgid "Entire Network"
7622 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7623 msgid "Sound Selection"
7626 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7630 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7634 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7635 msgid "&Attributes:"
7638 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7642 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7643 msgid "Hyperlink Information"
7646 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7650 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7654 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7655 msgid "HTML Document"
7658 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7659 msgid "Downloading from %s..."
7660 msgstr "從 %s 下載中..."
7662 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7666 #: dlls/msi/msi.rc:31
7668 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7669 "file path and try again."
7670 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
7672 #: dlls/msi/msi.rc:32
7673 msgid "path %s not found"
7676 #: dlls/msi/msi.rc:33
7677 msgid "insert disk %s"
7680 #: dlls/msi/msi.rc:34
7682 "Windows Installer %s\n"
7685 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7687 "Install a product:\n"
7688 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7689 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7690 "\t/a package [property]\n"
7691 "Repair an installation:\n"
7692 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7693 "Uninstall a product:\n"
7694 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7695 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7696 "Advertise a product:\n"
7697 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7699 "\t/p patch_package [property]\n"
7700 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7701 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7702 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7703 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7704 "Register the MSI Service:\n"
7706 "Unregister the MSI Service:\n"
7708 "Display this help:\n"
7715 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
7718 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
7719 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
7722 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
7724 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
7725 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
7727 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
7730 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
7731 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
7732 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
7733 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:61
7743 msgid "enter which folder contains %s"
7744 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:62
7747 msgid "install source for feature missing"
7748 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:63
7751 msgid "network drive for feature missing"
7752 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:64
7755 msgid "feature from:"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:65
7759 msgid "choose which folder contains %s"
7760 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7766 #: dlls/msi/msi.rc:91
7768 #| msgid "No registry log space.\n"
7769 msgid "Allocating registry space"
7770 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:92
7774 #| msgid "Single-instance application.\n"
7775 msgid "Searching for installed applications"
7776 msgstr "單一實體應用程式。\n"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:93
7779 msgid "Binding executables"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7784 #| msgid "Searching for %s"
7785 msgid "Searching for qualifying products"
7788 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7789 msgid "Computing space requirements"
7792 #: dlls/msi/msi.rc:97
7794 #| msgid "New Folder"
7795 msgid "Creating folders"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:98
7800 #| msgid "Create Shor&tcut"
7801 msgid "Creating shortcuts"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:99
7806 #| msgid "Exception in service.\n"
7807 msgid "Deleting services"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:100
7812 #| msgid "Creation date"
7813 msgid "Creating duplicate files"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:102
7818 #| msgid "No associated application.\n"
7819 msgid "Searching for related applications"
7820 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
7822 #: dlls/msi/msi.rc:103
7823 msgid "Copying network install files"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:104
7828 #| msgid "Copying Files..."
7829 msgid "Copying new files"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:105
7834 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7835 msgid "Installing ODBC components"
7836 msgstr "無法安裝組成:%08x"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:106
7840 #| msgid "Installer service failed.\n"
7841 msgid "Installing new services"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:107
7846 #| msgid "Install/Uninstall"
7847 msgid "Installing system catalog"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:108
7852 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7853 msgid "Validating install"
7854 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
7856 #: dlls/msi/msi.rc:109
7857 msgid "Evaluating launch conditions"
7860 #: dlls/msi/msi.rc:110
7861 msgid "Migrating feature states from related applications"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:111
7866 #| msgid "Icon files"
7867 msgid "Moving files"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:112
7872 #| msgid "Version information"
7873 msgid "Publishing assembly information"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:113
7877 msgid "Unpublishing assembly information"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:114
7882 #| msgid "Icon files"
7883 msgid "Patching files"
7886 #: dlls/msi/msi.rc:115
7887 msgid "Updating component registration"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:116
7891 msgid "Publishing Qualified Components"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:117
7895 msgid "Publishing Product Features"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:118
7900 #| msgid "Client Information"
7901 msgid "Publishing product information"
7904 #: dlls/msi/msi.rc:119
7905 msgid "Registering Class servers"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:120
7909 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:121
7913 msgid "Registering extension servers"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:122
7917 msgid "Registering fonts"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:123
7922 #| msgid "Registry Editor"
7923 msgid "Registering MIME info"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:124
7928 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7929 msgid "Registering product"
7932 #: dlls/msi/msi.rc:125
7933 msgid "Registering program identifiers"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:126
7938 #| msgid "Type Libraries"
7939 msgid "Registering type libraries"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:127
7944 #| msgid "Resource in use.\n"
7945 msgid "Registering user"
7948 #: dlls/msi/msi.rc:128
7950 #| msgid "&Remove doubles"
7951 msgid "Removing duplicated files"
7952 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7956 #| msgid "Applying font settings"
7957 msgid "Updating environment strings"
7960 #: dlls/msi/msi.rc:130
7962 #| msgid "&Remove application"
7963 msgid "Removing applications"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:131
7968 #| msgid "Icon files"
7969 msgid "Removing files"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:132
7973 msgid "Removing folders"
7976 #: dlls/msi/msi.rc:133
7977 msgid "Removing INI files entries"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:134
7982 #| msgid "Domain Component"
7983 msgid "Removing ODBC components"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:135
7988 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7989 msgid "Removing system registry values"
7990 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
7992 #: dlls/msi/msi.rc:136
7993 msgid "Removing shortcuts"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:138
7997 msgid "Registering modules"
8000 #: dlls/msi/msi.rc:139
8001 msgid "Unregistering modules"
8004 #: dlls/msi/msi.rc:140
8006 #| msgid "Initializing; "
8007 msgid "Initializing ODBC directories"
8010 #: dlls/msi/msi.rc:141
8012 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8013 msgid "Starting services"
8014 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:142
8018 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8019 msgid "Stopping services"
8020 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:143
8023 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:144
8027 msgid "Unpublishing Product Features"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:145
8032 #| msgid "Client Information"
8033 msgid "Unpublishing product information"
8036 #: dlls/msi/msi.rc:146
8037 msgid "Unregister Class servers"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:147
8041 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8044 #: dlls/msi/msi.rc:148
8045 msgid "Unregistering extension servers"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:149
8049 msgid "Unregistering fonts"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:150
8053 msgid "Unregistering MIME info"
8056 #: dlls/msi/msi.rc:151
8057 msgid "Unregistering program identifiers"
8060 #: dlls/msi/msi.rc:152
8061 msgid "Unregistering type libraries"
8064 #: dlls/msi/msi.rc:154
8065 msgid "Writing INI files values"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:155
8070 #| msgid "Warning: system library"
8071 msgid "Writing system registry values"
8074 #: dlls/msi/msi.rc:161
8075 msgid "Free space: [1]"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:162
8079 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:163
8086 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8090 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8091 msgid "Shortcut: [1]"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8097 msgid "Service: [1]"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8101 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:168
8106 #| msgid "application"
8107 msgid "Found application: [1]"
8110 #: dlls/msi/msi.rc:169
8111 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:171
8117 msgid "Service: [2]"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:172
8121 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:173
8126 #| msgid "Applications"
8127 msgid "Application: [1]"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8131 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:177
8135 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8139 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8143 msgid "Feature: [1]"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8147 msgid "Class Id: [1]"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:181
8151 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8156 #| msgid "Extensions Only"
8157 msgid "Extension: [1]"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8164 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8165 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8172 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8176 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8177 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8181 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:189
8185 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8189 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:193
8193 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8197 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:202
8201 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:210
8205 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:72
8209 msgid "{{Fatal error: }}"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:73
8213 msgid "{{Error [1]. }}"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:74
8217 msgid "Warning [1]."
8220 #: dlls/msi/msi.rc:75
8224 #: dlls/msi/msi.rc:76
8226 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8227 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8228 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:77
8232 msgid "{{Disk full: }}"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:78
8236 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:79
8240 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:82
8244 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8247 #: dlls/msi/msi.rc:80
8248 msgid "Action start [Time]: [1]."
8251 #: dlls/msi/msi.rc:81
8252 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8255 #: dlls/msi/msi.rc:84
8256 msgid "Please insert the disk: [2]"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:85
8261 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8262 "that you can access it."
8265 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8266 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8267 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8269 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8271 "Wine MS-RLE video codec\n"
8272 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8274 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8275 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8277 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8278 msgid "Video Compression"
8281 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8282 msgid "&Compressor:"
8285 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8286 msgid "Con&figure..."
8289 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8293 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8294 msgid "Compression &Quality:"
8297 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8298 msgid "&Key Frame Every"
8301 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8305 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8309 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8310 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8313 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8314 msgid "Wine Video 1 video codec"
8315 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8318 msgid "unknown object"
8321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8418 msgid "column header"
8421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8442 msgid "help balloon"
8445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8462 msgid "outline item"
8465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8470 msgid "property page"
8473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8485 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8494 msgid "check button"
8497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8498 msgid "radio button"
8501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8510 msgid "progress bar"
8513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8518 msgid "hot key field"
8521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8542 msgid "drop down button"
8545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8550 msgid "grid drop down button"
8553 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8558 msgid "page tab list"
8561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8566 msgid "split button"
8569 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8574 msgid "outline button"
8577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8580 msgctxt "object state"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8586 #| msgid "Unavailable"
8587 msgctxt "object state"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8594 msgctxt "object state"
8598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8601 msgctxt "object state"
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8607 #| msgid "&Compressed"
8608 msgctxt "object state"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8613 msgctxt "object state"
8617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8620 msgctxt "object state"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8626 #| msgid "&Read Only"
8627 msgctxt "object state"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8633 #| msgid "Hot Tracked Item"
8634 msgctxt "object state"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8641 msgctxt "object state"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8646 msgctxt "object state"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8651 msgctxt "object state"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8656 msgctxt "object state"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8661 msgctxt "object state"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8666 msgctxt "object state"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8672 #| msgid "animation"
8673 msgctxt "object state"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8678 msgctxt "object state"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8683 msgctxt "object state"
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8690 msgctxt "object state"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8697 msgctxt "object state"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8702 msgctxt "object state"
8703 msgid "self voicing"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8709 msgctxt "object state"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8716 msgctxt "object state"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8723 msgctxt "object state"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8728 msgctxt "object state"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8735 msgctxt "object state"
8736 msgid "multi selectable"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8741 #| msgid "Please select a file."
8742 msgctxt "object state"
8743 msgid "extended selectable"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8749 msgctxt "object state"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8756 msgctxt "object state"
8757 msgid "alert medium"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8763 msgctxt "object state"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8769 #| msgid "Write protected.\n"
8770 msgctxt "object state"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8775 msgctxt "object state"
8779 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8783 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8787 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8791 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8795 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8801 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8803 #| msgid "Select the format you want to use:"
8804 msgid "Select the data you want to connect to:"
8805 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8807 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8809 #| msgid "LAN Connection"
8813 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8815 #| msgid "Select the format you want to use:"
8816 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8817 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8819 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8820 msgid "1. Specify the source of data:"
8823 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8825 #| msgid "Please enter your name"
8826 msgid "Use &data source name"
8829 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8831 #| msgid "Reset Connections"
8832 msgid "Use c&onnection string"
8835 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8837 #| msgid "LAN Connection"
8838 msgid "&Connection string:"
8841 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8847 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8848 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8851 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8853 #| msgid "&User name:"
8857 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8859 #| msgid "&Blank page"
8860 msgid "&Blank password"
8863 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8865 #| msgid "Wrong password.\n"
8866 msgid "Allow &saving password"
8869 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8870 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8873 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8875 #| msgid "Reset Connections"
8876 msgid "&Test Connection"
8879 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8883 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8885 #| msgid "Network share"
8886 msgid "Network settings"
8889 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8891 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8892 msgid "&Impersonation level:"
8895 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8896 msgid "P&rotection level:"
8899 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8901 #| msgid "Connected"
8905 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8911 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8917 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8923 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8925 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8926 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8929 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8932 msgid "&Edit Value..."
8935 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8937 #| msgid "Properties"
8938 msgid "Data Link Error"
8941 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8943 #| msgid "Please select a file."
8944 msgid "Please select a provider."
8947 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8949 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8953 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8955 #| msgid "Properties"
8956 msgid "Data Link Properties"
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8960 msgid "OLE DB Provider(s)"
8963 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8975 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8976 msgid "Share Deny None"
8979 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8980 msgid "Share Deny Read"
8983 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8984 msgid "Share Deny Write"
8987 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8988 msgid "Share Exclusive"
8991 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8993 #| msgid "I/O Writes"
8997 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8998 msgid "Insert Object"
9001 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9002 msgid "Object Type:"
9005 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9013 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9014 msgid "Create Control"
9017 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9018 msgid "Create From File"
9021 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9022 msgid "&Add Control..."
9023 msgstr "新增控制項(&A)..."
9025 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9026 msgid "Display As Icon"
9029 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9033 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9037 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9038 msgid "Paste Special"
9041 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9045 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9049 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9053 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9057 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9061 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9062 msgid "&Display As Icon"
9065 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9066 msgid "Change &Icon..."
9067 msgstr "變更圖示(&I)..."
9069 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9070 msgid "Insert a new %s object into your document"
9071 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9073 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9075 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9076 "may activate it using the program which created it."
9077 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9079 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9085 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9087 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9089 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9093 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9102 msgid "%1 %2 &Object"
9105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9111 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9115 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9116 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9117 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9119 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9121 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9122 "activate it using %s."
9123 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9125 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9127 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9128 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9129 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9131 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9133 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9134 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9137 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9140 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9142 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9143 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9146 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9149 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9151 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9152 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9153 "be reflected in your document."
9155 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9158 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9159 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9160 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9162 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9163 msgid "Unknown Type"
9166 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9167 msgid "Unknown Source"
9170 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9171 msgid "the program which created it"
9174 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9178 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9179 msgid "SCANNING... Please Wait"
9180 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9182 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9183 msgctxt "unit: pixels"
9187 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9188 msgctxt "unit: bits"
9192 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9194 msgctxt "unit: dots/inch"
9198 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9199 msgctxt "unit: percent"
9203 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9204 msgctxt "unit: microseconds"
9208 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9209 msgid "Settings for %s"
9212 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9216 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9220 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9221 msgid "Flow Control"
9224 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9228 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9232 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9233 msgid "Copying Files..."
9236 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9237 msgid "Destination:"
9240 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9241 msgid "Files Needed"
9244 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9246 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9247 "make sure the correct drive is selected below"
9252 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9253 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9256 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9257 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9258 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9260 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9264 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9265 msgid "Copy files from:"
9268 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9269 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9270 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9277 msgid "&Save Background As..."
9278 msgstr "將背景存為(&S)..."
9280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9281 msgid "Set As Back&ground"
9284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9285 msgid "&Copy Background"
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9289 msgid "Set as &Desktop Item"
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9293 msgid "Create Shor&tcut"
9296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9299 msgid "Add to &Favorites..."
9300 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9317 msgid "Open Link in &New Window"
9318 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9322 msgid "Save Target &As..."
9323 msgstr "另存目標(&A)..."
9325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9327 msgid "&Print Target"
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9332 msgid "S&how Picture"
9335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9336 msgid "&Save Picture As..."
9337 msgstr "另存圖片(&S)..."
9339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9340 msgid "&E-mail Picture..."
9341 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9344 msgid "Pr&int Picture..."
9345 msgstr "列印圖片(&I)..."
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9348 msgid "&Go to My Pictures"
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9353 msgid "Set as Back&ground"
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9358 msgid "Set as &Desktop Item..."
9359 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9363 msgid "Copy Shor&tcut"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9376 #: dlls/user32/user32.rc:63
9380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9401 msgid "&Cell Properties"
9404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9405 msgid "&Table Properties"
9408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9409 msgid "Open in &New Window"
9410 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9417 msgid "&Save Video As..."
9418 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9433 msgid "Resource Failures"
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9437 msgid "Dump Tracking Info"
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9457 msgid "Dump DisplayTree"
9458 msgstr "傾印 DisplayTree"
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9461 msgid "Dump FormatCaches"
9462 msgstr "傾印 FormatCaches"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9465 msgid "Dump LayoutRects"
9466 msgstr "傾印 LayoutRects"
9468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9469 msgid "Memory Monitor"
9472 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9473 msgid "Performance Meters"
9476 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9480 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9481 msgid "&Browse View"
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9492 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9504 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9537 msgid "Scroll Right"
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9541 msgid "Wine Internet Explorer"
9542 msgstr "Wine Internet Explorer"
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9548 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9552 msgid "Lar&ge Icons"
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9559 msgid "S&mall Icons"
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9574 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9575 msgid "Arrange &Icons"
9578 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9582 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9586 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9595 msgid "&Auto Arrange"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9599 msgid "Line up Icons"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9603 msgid "Paste as Link"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9611 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9615 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9624 msgctxt "recycle bin"
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9636 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9640 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9641 msgid "Create &Link"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9649 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9650 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9651 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9657 msgid "&About Control Panel"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9661 msgid "Browse for Folder"
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9668 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9669 msgid "&Make New Folder"
9672 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9685 msgid "Wine &license"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9689 msgid "Running on %s"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9693 msgid "Wine was brought to you by:"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9704 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9705 "will open it for you."
9706 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9713 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9720 #| msgid "File type"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9725 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9730 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9736 #| msgid "Creation date"
9737 msgid "Creation date:"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9742 #| msgid "&Attributes:"
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9747 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9752 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9764 #| msgid "Change &Icon..."
9766 msgstr "變更圖示(&I)..."
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9771 msgid "Last modified:"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9776 #| msgid "Last Change:"
9777 msgid "Last accessed:"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9781 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9794 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9799 msgid "Size available"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9815 msgid "Original location"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9819 msgid "Date deleted"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9823 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9824 msgctxt "display name"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9833 msgid "Control Panel"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9845 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9846 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9853 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9854 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9861 msgid "My Documents"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9906 msgid "Program Files"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9914 msgid "Common Files"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9923 msgid "Administrative Tools"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9939 msgid "Program Files (x86)"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9967 msgid "Sample Music"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9971 msgid "Sample Pictures"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9975 msgid "Sample Playlists"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9979 msgid "Sample Videos"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9999 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10000 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10003 msgid "Error during creation of a new folder"
10004 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10007 msgid "Confirm file deletion"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10011 msgid "Confirm folder deletion"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10015 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10019 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10020 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10023 msgid "Confirm file overwrite"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10028 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10030 "Do you want to replace it?"
10032 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10037 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10038 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10042 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10043 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10046 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10047 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10050 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10051 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10054 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10055 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10059 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10061 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10062 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10065 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10067 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10068 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10072 msgid "Wine Control Panel"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10077 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10078 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10079 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10082 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10083 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10086 msgid "Executable files (*.exe)"
10087 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10090 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10091 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10094 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10095 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10098 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10099 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10102 msgid "Confirm deletion"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10107 "A file already exists at the path %1.\n"
10109 "Do you want to replace it?"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10117 "A folder already exists at the path %1.\n"
10119 "Do you want to replace it?"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10126 msgid "Confirm overwrite"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10131 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10132 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10133 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10134 "any later version.\n"
10136 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10141 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10142 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10143 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10145 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10146 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10149 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10150 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10152 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10153 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10157 msgid "Wine License"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10164 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10165 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10166 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10170 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10171 msgid "Don't show me th&is message again"
10174 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10178 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10179 msgctxt "time unit: hours"
10183 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10184 msgctxt "time unit: minutes"
10188 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10189 msgctxt "time unit: seconds"
10193 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10195 #| msgid "New Folder"
10196 msgid "Select Source"
10199 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10200 msgid "China Standard Time"
10203 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10204 msgid "China Daylight Time"
10207 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10208 msgid "North Asia Standard Time"
10211 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10212 msgid "North Asia Daylight Time"
10215 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10216 msgid "Georgian Standard Time"
10219 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10220 msgid "Georgian Daylight Time"
10223 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10224 msgid "Nepal Standard Time"
10227 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10228 msgid "Nepal Daylight Time"
10231 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10232 msgid "Cape Verde Standard Time"
10235 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10236 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10239 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10241 #| msgid "Date and time"
10242 msgid "Haiti Standard Time"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10247 #| msgid "Date and time"
10248 msgid "Haiti Daylight Time"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10253 #| msgid "Central European"
10254 msgid "Central European Standard Time"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10259 #| msgid "Central European"
10260 msgid "Central European Daylight Time"
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10264 msgid "Morocco Standard Time"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10268 msgid "Morocco Daylight Time"
10271 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10273 #| msgid "Central European"
10274 msgid "Central Europe Standard Time"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10279 #| msgid "Central European"
10280 msgid "Central Europe Daylight Time"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10284 msgid "Iran Standard Time"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10288 msgid "Iran Daylight Time"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10293 #| msgid "Date and time"
10294 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10299 #| msgid "Date and time"
10300 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10304 msgid "Namibia Standard Time"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10308 msgid "Namibia Daylight Time"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10312 msgid "Tonga Standard Time"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10316 msgid "Tonga Daylight Time"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10320 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10324 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10329 #| msgid "&Standard bar"
10330 msgid "GMT Standard Time"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10334 msgid "GMT Daylight Time"
10337 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10338 msgid "Central Asia Standard Time"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10342 msgid "Central Asia Daylight Time"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10347 #| msgid "&Standard bar"
10348 msgid "Lord Howe Standard Time"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10353 #| msgid "Date and time"
10354 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10358 msgid "Arabic Standard Time"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10362 msgid "Arabic Daylight Time"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10366 msgid "Magadan Standard Time"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10370 msgid "Magadan Daylight Time"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10374 msgid "Newfoundland Standard Time"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10378 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10382 msgid "West Pacific Standard Time"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10386 msgid "West Pacific Daylight Time"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10390 msgid "Pacific Standard Time"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10394 msgid "Pacific Daylight Time"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10398 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10402 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10407 #| msgid "Date and time"
10408 msgid "Magallanes Standard Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10413 #| msgid "Date and time"
10414 msgid "Magallanes Daylight Time"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10418 msgid "Samoa Standard Time"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10422 msgid "Samoa Daylight Time"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10426 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10430 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10434 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10438 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10442 msgid "Middle East Standard Time"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10446 msgid "Middle East Daylight Time"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10450 msgid "Tokyo Standard Time"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10454 msgid "Tokyo Daylight Time"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10458 msgid "Line Islands Standard Time"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10462 msgid "Line Islands Daylight Time"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10467 #| msgid "Date and time"
10468 msgid "Cuba Standard Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10473 #| msgid "Date and time"
10474 msgid "Cuba Daylight Time"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10478 msgid "Jordan Standard Time"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10482 msgid "Jordan Daylight Time"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10486 msgid "Central Standard Time"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10490 msgid "Central Daylight Time"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10494 msgid "Azores Standard Time"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10498 msgid "Azores Daylight Time"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10502 msgid "North Asia East Standard Time"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10506 msgid "North Asia East Daylight Time"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10510 msgid "Argentina Standard Time"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10514 msgid "Argentina Daylight Time"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10519 #| msgid "&Standard bar"
10520 msgid "Marquesas Standard Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10525 #| msgid "Date and time"
10526 msgid "Marquesas Daylight Time"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10530 msgid "Myanmar Standard Time"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10534 msgid "Myanmar Daylight Time"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10538 msgid "Coordinated Universal Time"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10542 msgid "India Standard Time"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10546 msgid "India Daylight Time"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10551 #| msgid "&Standard bar"
10552 msgid "GTB Standard Time"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10556 msgid "GTB Daylight Time"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10560 msgid "Turkey Standard Time"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10564 msgid "Turkey Daylight Time"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10568 msgid "Fiji Standard Time"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10572 msgid "Fiji Daylight Time"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10576 msgid "Canada Central Standard Time"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10580 msgid "Canada Central Daylight Time"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10584 msgid "Taipei Standard Time"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10588 msgid "Taipei Daylight Time"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10592 msgid "W. Europe Standard Time"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10596 msgid "W. Europe Daylight Time"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10600 msgid "Montevideo Standard Time"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10604 msgid "Montevideo Daylight Time"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10608 msgid "Pakistan Standard Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10612 msgid "Pakistan Daylight Time"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10616 msgid "Caucasus Standard Time"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10620 msgid "Caucasus Daylight Time"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10624 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10628 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10632 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10636 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10640 msgid "Eastern Standard Time"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10644 msgid "Eastern Daylight Time"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10648 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10652 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10656 msgid "Atlantic Standard Time"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10660 msgid "Atlantic Daylight Time"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10664 msgid "Mountain Standard Time"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10668 msgid "Mountain Daylight Time"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10672 msgid "US Eastern Standard Time"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10676 msgid "US Eastern Daylight Time"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10681 #| msgid "&Standard bar"
10682 msgid "North Korea Standard Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10687 #| msgid "Date and time"
10688 msgid "North Korea Daylight Time"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10692 msgid "Tasmania Standard Time"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10696 msgid "Tasmania Daylight Time"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10700 msgid "Central America Standard Time"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10704 msgid "Central America Daylight Time"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10708 msgid "US Mountain Standard Time"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10712 msgid "US Mountain Daylight Time"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10716 msgid "South Africa Standard Time"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10720 msgid "South Africa Daylight Time"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10724 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10728 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10732 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10736 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10740 msgid "Afghanistan Standard Time"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10744 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10748 msgid "Yakutsk Standard Time"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10752 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10756 msgid "SA Eastern Standard Time"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10760 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10764 msgid "Arab Standard Time"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10768 msgid "Arab Daylight Time"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10772 msgid "Arabian Standard Time"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10776 msgid "Arabian Daylight Time"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10781 #| msgid "Date and time"
10782 msgid "Tocantins Standard Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10787 #| msgid "Date and time"
10788 msgid "Tocantins Daylight Time"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10792 msgid "Russian Standard Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10796 msgid "Russian Daylight Time"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10801 #| msgid "Central European"
10802 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10807 #| msgid "Central European"
10808 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10812 msgid "Romance Standard Time"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10816 msgid "Romance Daylight Time"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10820 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10824 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10828 msgid "Syria Standard Time"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10832 msgid "Syria Daylight Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10836 msgid "AUS Central Standard Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10840 msgid "AUS Central Daylight Time"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10844 msgid "Greenwich Standard Time"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10848 msgid "Greenwich Daylight Time"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10852 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10856 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10860 msgid "Israel Standard Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10864 msgid "Israel Daylight Time"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10868 msgid "Bangladesh Standard Time"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10872 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10876 msgid "SA Pacific Standard Time"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10880 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10884 msgid "West Asia Standard Time"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10888 msgid "West Asia Daylight Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10892 msgid "Alaskan Standard Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10896 msgid "Alaskan Daylight Time"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10900 msgid "Paraguay Standard Time"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10904 msgid "Paraguay Daylight Time"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10909 #| msgid "Date and time"
10910 msgid "Dateline Standard Time"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10914 msgid "Dateline Daylight Time"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10918 msgid "Libya Standard Time"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10922 msgid "Libya Daylight Time"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10926 msgid "Bahia Standard Time"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10930 msgid "Bahia Daylight Time"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10934 msgid "Venezuela Standard Time"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10938 msgid "Venezuela Daylight Time"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10943 #| msgid "Date and time"
10944 msgid "Bougainville Standard Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10949 #| msgid "Date and time"
10950 msgid "Bougainville Daylight Time"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10954 msgid "Hawaiian Standard Time"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10958 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10962 msgid "SE Asia Standard Time"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10966 msgid "SE Asia Daylight Time"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10970 msgid "New Zealand Standard Time"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10974 msgid "New Zealand Daylight Time"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10979 #| msgid "Date and time"
10980 msgid "Aleutian Standard Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgid "Aleutian Daylight Time"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10990 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10994 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10998 msgid "Belarus Standard Time"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11002 msgid "Belarus Daylight Time"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11006 msgid "SA Western Standard Time"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11010 msgid "SA Western Daylight Time"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11014 msgid "Greenland Standard Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11018 msgid "Greenland Daylight Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11023 #| msgid "Date and time"
11024 msgid "Easter Island Standard Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgid "Easter Island Daylight Time"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11034 msgid "Egypt Standard Time"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11038 msgid "Egypt Daylight Time"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11043 #| msgid "Date and time"
11044 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11049 #| msgid "Date and time"
11050 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11054 msgid "Mauritius Standard Time"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11058 msgid "Mauritius Daylight Time"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11062 msgid "Vladivostok Standard Time"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11066 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11070 msgid "Singapore Standard Time"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11074 msgid "Singapore Daylight Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11078 msgid "Korea Standard Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11082 msgid "Korea Daylight Time"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11098 msgid "E. Africa Standard Time"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11102 msgid "E. Africa Daylight Time"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11107 #| msgid "&Standard bar"
11108 msgid "FLE Standard Time"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11112 msgid "FLE Daylight Time"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11116 msgid "E. South America Standard Time"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11120 msgid "E. South America Daylight Time"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11124 msgid "Central Pacific Standard Time"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11128 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11132 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11136 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11140 msgid "Pacific SA Standard Time"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11144 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11148 msgid "E. Australia Standard Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11152 msgid "E. Australia Daylight Time"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11156 msgid "W. Australia Standard Time"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11160 msgid "W. Australia Daylight Time"
11163 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11164 msgid "Security Warning"
11167 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11168 msgid "Do you want to install this software?"
11171 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11172 msgid "Don't install"
11175 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11177 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11178 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11180 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
11183 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11184 msgid "Installation of component failed: %08x"
11185 msgstr "無法安裝組成:%08x"
11187 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11188 msgid "Install (%d)"
11191 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11195 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11201 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11205 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11206 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11210 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11214 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11220 #: dlls/user32/user32.rc:36
11221 msgid "&Close\tAlt+F4"
11222 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
11224 #: dlls/user32/user32.rc:38
11225 msgid "&About Wine"
11226 msgstr "關於 Wine(&A)"
11228 #: dlls/user32/user32.rc:49
11229 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11230 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
11232 #: dlls/user32/user32.rc:51
11233 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11234 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
11236 #: dlls/user32/user32.rc:81
11240 #: dlls/user32/user32.rc:85
11244 #: dlls/user32/user32.rc:86
11248 #: dlls/user32/user32.rc:87
11252 #: dlls/user32/user32.rc:94
11253 msgid "Select Window"
11256 #: dlls/user32/user32.rc:72
11257 msgid "&More Windows..."
11258 msgstr "更多視窗(&M)..."
11260 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11264 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11266 #| msgid "Out of memory."
11267 msgid "Out of memory"
11270 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11271 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11276 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11277 msgid "Type mismatch"
11278 msgstr "資料類型不匹配。\n"
11280 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11282 #| msgid "I/O device error.\n"
11283 msgid "Device I/O error"
11284 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
11286 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11288 #| msgid "File already exists.\n"
11289 msgid "File already exists"
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11294 #| msgid "Disk full.\n"
11298 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11300 #| msgid "Too many open files.\n"
11301 msgid "Too many files"
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11306 #| msgid "Access denied.\n"
11307 msgid "Permission denied"
11310 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11311 msgid "Path/File access error"
11314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11316 #| msgid "Path not found.\n"
11317 msgid "Path not found"
11320 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11322 #| msgid "(value not set)"
11323 msgid "Object variable not set"
11326 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11328 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11329 msgid "Invalid use of Null"
11330 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
11332 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11333 msgid "Can't create necessary temporary file"
11336 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11338 #| msgid "Automation server can't create object"
11339 msgid "ActiveX component can't create object"
11340 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
11342 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11344 #| msgid "Object doesn't support this action"
11345 msgid "Class doesn't support Automation"
11348 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11349 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11352 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11354 #| msgid "Object doesn't support this action"
11355 msgid "Object doesn't support named arguments"
11358 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11360 #| msgid "Object doesn't support this action"
11361 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11364 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11366 #| msgid "Element not found.\n"
11367 msgid "Named argument not found"
11370 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11371 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11376 #| msgid "Object Class Violation"
11377 msgid "Object not a collection"
11380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11382 #| msgid "Specified control was not found in message"
11383 msgid "Specified DLL function not found"
11384 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
11386 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11387 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11391 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11395 msgid "Invalid or unqualified reference"
11398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11399 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11402 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11403 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11406 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11412 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11415 msgid "Hide Others"
11418 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11424 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11428 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11432 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11438 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11440 #| msgid "&Minimize"
11444 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11450 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11451 msgid "Enter Full Screen"
11454 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11456 #| msgid "&Bring To Front"
11457 msgid "Bring All to Front"
11460 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11461 msgid "Paper Si&ze:"
11464 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11468 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11474 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11478 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11479 msgid "Authentication Required"
11482 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11486 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11487 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11488 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
11490 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11491 msgid "Do you want to continue anyway?"
11492 msgstr "您無論如何都要繼續?"
11494 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11495 msgid "LAN Connection"
11498 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11499 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11500 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
11502 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11503 msgid "The date on the certificate is invalid."
11506 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11507 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11508 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
11510 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11512 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11513 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
11515 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11516 msgid "Effective Date"
11519 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11521 #| msgid "Security"
11522 msgid "Security Protocol"
11525 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11527 #| msgid "Signature"
11528 msgid "Signature Type"
11531 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11533 #| msgid "Encrypting File System"
11534 msgid "Encryption Type"
11537 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11538 msgid "Privacy Strength"
11541 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11545 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11547 #| msgid "Service request timeout.\n"
11548 msgid "The request has timed out.\n"
11551 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11553 #| msgid "A printer error occurred."
11554 msgid "An internal error has occurred.\n"
11557 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11559 #| msgid "Path is invalid.\n"
11560 msgid "The URL is invalid.\n"
11563 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11564 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11567 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11569 #| msgid "The username could not be found.\n"
11570 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11571 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
11573 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11575 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11576 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11577 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
11579 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11581 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11582 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11585 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11587 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11588 msgid "The requested item could not be located.\n"
11589 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
11591 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11593 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11594 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11595 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
11597 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11598 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11601 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11603 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11604 "certificate is expired.\n"
11607 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11608 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11611 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11612 msgid "The specified command was carried out."
11615 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11616 msgid "Undefined external error."
11619 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11620 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11621 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
11623 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11624 msgid "The driver was not enabled."
11627 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11629 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11631 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
11633 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11634 msgid "The specified device handle is invalid."
11635 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
11637 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11638 msgid "There is no driver installed on your system!"
11639 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
11641 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11643 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11644 "increase available memory, and then try again."
11646 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11651 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11652 "which functions and messages the driver supports."
11653 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
11655 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11656 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11657 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
11659 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11660 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11661 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
11663 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11664 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11665 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
11667 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11669 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11670 "Capabilities function to determine the supported formats."
11671 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11675 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11676 "device, or wait until the data is finished playing."
11678 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
11680 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11682 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11683 "header, and then try again."
11684 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11688 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11689 "and then try again."
11691 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
11693 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11695 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11696 "header, and then try again."
11697 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11701 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11702 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11704 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11708 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11709 "transmitted, and then try again."
11710 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
11712 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11715 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11716 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11718 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11721 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11726 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11727 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11729 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
11732 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11733 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11735 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
11737 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11738 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11739 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
11741 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11742 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11743 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
11745 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11747 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11748 "or contact the device manufacturer."
11749 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11752 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11753 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11757 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11759 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
11761 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11763 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11764 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11767 msgid "No command was specified."
11768 msgstr "沒有任何命令被指定。"
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11772 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11773 "size of the buffer."
11774 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11778 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11780 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11783 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11784 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11788 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11789 "manufacturer about obtaining a new driver."
11790 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11794 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11795 "manufacturer about obtaining a new driver."
11796 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11798 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11799 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11800 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
11802 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11803 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11804 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
11806 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11808 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11809 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
11811 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11812 msgid "The device driver is not ready."
11813 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
11815 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11816 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11817 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
11819 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11821 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11823 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11826 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11827 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
11829 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11831 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11832 "separately to determine which devices caused the error."
11834 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
11836 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11837 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11838 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
11840 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11841 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11842 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
11844 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11845 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11846 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
11848 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11850 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11851 "still connected to the network."
11852 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11857 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11858 #| "device name is spelled correctly."
11860 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11861 "device name is spelled correctly."
11862 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
11864 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11866 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11868 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
11870 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11872 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11874 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
11876 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11877 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11878 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
11880 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11882 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11883 "parameter with each 'open' command."
11885 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11889 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11890 "Please supply one."
11891 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11895 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11896 "documentation for valid formats."
11897 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11901 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11903 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11906 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11907 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
11909 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11911 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11912 "may be corrupt, or not in the correct format."
11914 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
11917 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11918 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11919 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
11921 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11922 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11923 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
11925 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11926 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11927 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
11929 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11930 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11931 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11934 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11935 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11939 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11940 "sequence, and then try again."
11941 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
11943 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11945 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11946 "the device is closed, and then try again."
11947 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
11949 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11951 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11952 "characters, followed by a period and an extension."
11953 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
11955 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11957 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11958 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11962 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11963 "in Control Panel to install the device."
11964 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
11966 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11968 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11969 "restarting your computer."
11971 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
11973 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11975 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11976 "cannot change directories."
11977 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
11979 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11981 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11983 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
11985 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11987 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11989 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11991 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11993 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11995 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11996 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12000 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12001 "until a wave device is free, and then try again."
12003 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12006 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12008 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12009 "until the device is free, and then try again."
12011 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12014 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12016 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12017 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12019 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12022 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12024 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12025 "until the device is free, and then try again."
12027 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12030 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12031 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12032 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
12034 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12035 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12036 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
12038 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12040 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12041 "the Drivers option to install the wave device."
12043 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
12046 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12048 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12050 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12052 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12054 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12055 "the Drivers option to install the wave device."
12057 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
12060 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12062 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12064 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12066 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12068 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12069 "You can't use them together."
12070 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
12072 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12075 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12078 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12080 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
12082 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12084 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12085 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12087 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12090 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12091 msgid "An error occurred with the specified port."
12092 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
12094 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12097 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12098 #| "these applications; then, try again."
12100 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12101 "these applications, and then try again."
12103 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
12106 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12107 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12108 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12112 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12113 "Control Panel to install a MIDI driver."
12115 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12119 msgid "There is no display window."
12122 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12123 msgid "Could not create or use window."
12124 msgstr "無法建立或使用視窗。"
12126 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12128 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12129 "check your disk or network connection."
12130 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12134 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12135 "are still connected to the network."
12136 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
12138 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12140 #| msgid "Wine Mono Installer"
12141 msgid "Wine Sound Mapper"
12142 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
12144 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12150 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12151 msgid "Master Volume"
12154 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12158 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12159 msgid "Print to File"
12162 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12163 msgid "&Output File Name:"
12164 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
12166 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12167 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12168 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
12170 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12171 msgid "Unable to create the output file."
12174 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12178 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12179 msgid "Operations Error"
12182 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12183 msgid "Protocol Error"
12186 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12187 msgid "Time Limit Exceeded"
12190 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12191 msgid "Size Limit Exceeded"
12194 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12195 msgid "Compare False"
12198 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12199 msgid "Compare True"
12202 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12203 msgid "Authentication Method Not Supported"
12206 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12207 msgid "Strong Authentication Required"
12210 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12211 msgid "Referral (v2)"
12214 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12218 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12219 msgid "Administration Limit Exceeded"
12222 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12223 msgid "Unavailable Critical Extension"
12226 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12227 msgid "Confidentiality Required"
12230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12232 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12233 msgid "SASL Bind in Progress"
12236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12237 msgid "No Such Attribute"
12240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12241 msgid "Undefined Type"
12244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12245 msgid "Inappropriate Matching"
12248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12249 msgid "Constraint Violation"
12252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12253 msgid "Attribute Or Value Exists"
12256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12257 msgid "Invalid Syntax"
12260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12261 msgid "No Such Object"
12264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12265 msgid "Alias Problem"
12268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12269 msgid "Invalid DN Syntax"
12272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12277 msgid "Alias Dereference Problem"
12280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12281 msgid "Inappropriate Authentication"
12284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12285 msgid "Invalid Credentials"
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12289 msgid "Insufficient Rights"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12297 msgid "Unavailable"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12301 msgid "Unwilling To Perform"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12305 msgid "Loop Detected"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12309 msgid "Sort Control Missing"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12313 msgid "Index range error"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12317 msgid "Naming Violation"
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12321 msgid "Object Class Violation"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12325 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12329 msgid "Not allowed on RDN"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12333 msgid "Already Exists"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12337 msgid "No Object Class Mods"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12341 msgid "Results Too Large"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12345 msgid "Affects Multiple DSAs"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12349 msgid "Server Down"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12353 msgid "Local Error"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12357 msgid "Encoding Error"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12361 msgid "Decoding Error"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12369 msgid "Auth Unknown"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12373 msgid "Filter Error"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12377 msgid "User Canceled"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12381 msgid "Parameter Error"
12384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12389 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12390 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12393 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12394 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
12396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12397 msgid "Specified control was not found in message"
12398 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12401 msgid "No result present in message"
12402 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
12404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12405 msgid "More results returned"
12408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12409 msgid "Loop while handling referrals"
12412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12413 msgid "Referral hop limit exceeded"
12416 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12418 "Not Yet Implemented\n"
12424 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12425 msgid "%1: File Not Found\n"
12426 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
12428 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12430 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12433 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12438 " + Sets an attribute.\n"
12439 " - Clears an attribute.\n"
12440 " R Read-only file attribute.\n"
12441 " A Archive file attribute.\n"
12442 " S System file attribute.\n"
12443 " H Hidden file attribute.\n"
12444 " [drive:][path][filename]\n"
12445 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12446 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12447 " /D Processes folders as well.\n"
12449 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
12452 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12463 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12464 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
12465 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
12468 #: programs/clock/clock.rc:32
12472 #: programs/clock/clock.rc:33
12476 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12482 #: programs/clock/clock.rc:37
12483 msgid "&Without Titlebar"
12486 #: programs/clock/clock.rc:39
12490 #: programs/clock/clock.rc:40
12494 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12496 msgid "&Always on Top"
12497 msgstr "總是在最上面(&A)"
12499 #: programs/clock/clock.rc:45
12500 msgid "&About Clock"
12503 #: programs/clock/clock.rc:51
12507 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12510 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
12511 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
12512 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
12513 #| "called procedure.\n"
12515 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12516 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
12518 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12519 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12520 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12523 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12524 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12526 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
12527 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
12528 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
12531 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
12534 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12537 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12538 #| "default directory.\n"
12540 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12541 "default directory.\n"
12543 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12548 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12549 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12550 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
12552 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12553 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12554 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
12556 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12557 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12558 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
12560 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12561 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12562 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
12564 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12565 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12566 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
12568 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12569 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12570 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
12572 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12573 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12574 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
12576 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12579 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12581 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
12582 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
12584 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12585 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12586 #| "preceding it with an @ sign.\n"
12588 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12590 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12591 "the terminal device before they are executed.\n"
12593 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12594 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12595 "preceding it with an @ sign.\n"
12597 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
12599 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
12602 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
12603 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
12606 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12607 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12608 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
12610 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12613 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12615 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12617 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12619 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12621 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12623 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
12625 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
12627 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12630 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
12633 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
12634 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12635 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
12636 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
12637 #| "label terminates the batch file execution.\n"
12639 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12641 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12644 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12645 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12646 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12647 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12648 "terminates the batch file execution.\n"
12650 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12652 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
12655 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
12656 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
12657 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
12658 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
12661 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
12663 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12665 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12666 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12668 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
12669 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
12671 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12673 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12675 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12676 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12677 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12679 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12680 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12684 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
12685 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
12686 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
12688 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
12691 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12693 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12695 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12696 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12697 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12699 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
12701 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
12702 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
12703 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
12705 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12706 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12707 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
12709 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12710 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12711 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
12713 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12716 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
12719 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
12720 #| "subdirectories\n"
12721 #| "below the item are moved as well.\n"
12723 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
12726 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12728 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12729 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12731 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12733 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
12735 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
12738 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
12740 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12743 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12745 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
12746 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
12747 #| "PATH command with the new value.\n"
12749 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12750 #| "variable, for example:\n"
12751 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12753 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12755 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12756 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12759 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12760 "variable, for example:\n"
12761 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12763 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
12765 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
12767 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
12769 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
12771 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12773 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12776 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12778 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
12779 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12781 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12783 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12784 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12786 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
12788 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
12789 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
12791 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12794 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12796 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
12798 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12800 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12802 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12803 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12804 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12805 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12807 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12808 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
12810 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12811 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12813 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
12815 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12817 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12819 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12820 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12822 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12824 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12825 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12826 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12827 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12829 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12830 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12831 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12832 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12834 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12835 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12837 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
12839 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
12840 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
12844 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
12845 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
12846 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
12847 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
12849 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
12850 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
12851 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
12853 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
12854 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
12856 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12859 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
12860 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12862 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12863 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12865 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
12866 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
12868 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12869 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12870 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
12872 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12873 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12874 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
12876 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12878 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12879 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12880 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
12882 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12884 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12885 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12886 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
12888 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12891 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12893 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12895 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12897 #| "SET <variable>=<value>\n"
12899 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
12900 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
12901 #| "have embedded spaces.\n"
12903 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
12904 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
12905 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
12906 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12908 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12910 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12912 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12914 "SET <variable>=<value>\n"
12916 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12917 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12919 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12920 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12921 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12922 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12924 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
12926 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
12928 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
12930 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
12932 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
12933 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
12935 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
12936 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
12937 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
12940 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12943 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
12944 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
12945 #| "if called from the command line.\n"
12947 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12948 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12949 "called from the command line.\n"
12951 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
12952 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
12955 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12958 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
12959 #| "files with that suffix.\n"
12961 #| "start [options] program_filename [...]\n"
12962 #| "start [options] document_filename\n"
12965 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12966 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12967 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
12968 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12969 #| "/min Start the program minimized.\n"
12970 #| "/max Start the program maximized.\n"
12971 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12972 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12973 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
12974 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12975 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12976 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12977 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12978 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12979 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
12981 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
12983 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12984 #| "/? Display this help and exit.\n"
12986 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12987 "with that suffix.\n"
12989 "start [options] program_filename [...]\n"
12990 "start [options] document_filename\n"
12993 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12994 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12995 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12996 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12997 "/min Start the program minimized.\n"
12998 "/max Start the program maximized.\n"
12999 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13000 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13001 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13002 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13003 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13004 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13005 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13006 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13007 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13009 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13011 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13012 "/? Display this help and exit.\n"
13014 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
13016 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13017 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13021 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
13022 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
13023 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
13024 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
13025 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
13026 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
13027 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
13028 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
13029 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
13030 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
13031 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
13032 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
13033 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
13034 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
13035 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
13036 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
13039 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13040 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13041 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13043 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13044 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13045 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13047 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13050 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13051 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13053 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13054 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13056 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13057 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13059 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13061 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13063 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13064 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13065 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13067 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13069 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13071 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13072 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13073 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13075 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13077 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13078 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13079 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13081 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13082 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13083 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
13085 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13088 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13089 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13091 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13092 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13094 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13095 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13097 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13099 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13101 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13102 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13103 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13104 "settings are restored.\n"
13106 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13108 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13109 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13110 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13113 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13116 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13117 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13119 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13120 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13122 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
13123 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13126 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13127 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13129 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13132 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13134 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13136 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13137 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13138 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13139 #| "association, if any.\n"
13141 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13143 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13145 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13146 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13147 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13148 "association, if any.\n"
13150 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13152 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13154 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13155 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13156 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13158 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13161 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13163 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13165 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13166 #| "are currently defined.\n"
13167 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13168 #| "string, if any.\n"
13169 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13170 #| "string associated to the specified file type.\n"
13172 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13174 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13176 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13177 "currently defined.\n"
13178 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13180 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13181 "associated to the specified file type.\n"
13183 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13185 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13187 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13188 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13189 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
13191 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13192 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13193 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
13195 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13198 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13199 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13200 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13202 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13203 "from a selectable list.\n"
13204 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13206 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
13207 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
13208 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13212 "Create a symbolic link.\n"
13214 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13217 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13218 "/h Create a hard link.\n"
13219 "/j Create a directory junction.\n"
13220 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13221 "target is the path that link_name points to.\n"
13224 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13227 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13228 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13230 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13231 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13233 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
13234 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
13236 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13239 #| "CMD built-in commands are:\n"
13240 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13241 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13242 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13243 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13244 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13245 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13246 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13247 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13248 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13249 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13250 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13251 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13252 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13253 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13254 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13255 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13256 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13257 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13258 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13259 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13260 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13261 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13262 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13263 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13264 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13265 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13266 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13267 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13268 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13269 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13270 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13271 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13272 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13273 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13274 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13276 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13279 "CMD built-in commands are:\n"
13280 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13281 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13282 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13283 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13284 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13285 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13286 "COPY\t\tCopy file\n"
13287 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13288 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13289 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13290 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13291 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13292 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13293 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13294 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13295 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13296 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13297 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13298 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13299 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13300 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13301 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13302 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13303 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13304 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13305 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13306 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13307 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13308 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13309 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13310 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13311 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13312 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13313 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13314 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13315 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13317 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13320 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
13321 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
13322 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
13323 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
13324 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
13327 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
13328 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
13329 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
13331 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
13332 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
13333 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
13334 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
13335 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
13337 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
13338 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
13339 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
13340 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
13341 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
13342 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
13343 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
13344 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
13345 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
13346 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
13347 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
13348 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
13349 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
13350 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
13351 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
13352 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
13353 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
13356 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
13358 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13359 msgid "Are you sure?"
13362 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13367 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13372 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13373 msgid "File association missing for extension %1\n"
13374 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
13376 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13377 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13378 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
13380 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13381 msgid "Overwrite %1?"
13384 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13388 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13389 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13390 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
13392 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13393 msgid "Argument missing\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13397 msgid "Syntax error\n"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13401 msgid "No help available for %1\n"
13402 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13405 msgid "Target to GOTO not found\n"
13406 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13409 msgid "Current Date is %1\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13413 msgid "Current Time is %1\n"
13414 msgstr "現在時間是 %1\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13417 msgid "Enter new date: "
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13421 msgid "Enter new time: "
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13425 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13426 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13429 msgid "Failed to open '%1'\n"
13430 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13433 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13434 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13441 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13445 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13446 msgid "Echo is %1\n"
13449 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13450 msgid "Verify is %1\n"
13453 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13454 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13455 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
13457 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13458 msgid "Parameter error\n"
13461 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13463 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13466 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
13469 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13470 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13471 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
13473 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13474 msgid "PATH not found\n"
13475 msgstr "找不到 PATH\n"
13477 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13478 msgid "Press any key to continue... "
13479 msgstr "按下任何鍵繼續... "
13481 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13482 msgid "Wine Command Prompt"
13483 msgstr "Wine 命令提示符號"
13485 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13486 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13489 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13493 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13494 msgid "The input line is too long.\n"
13497 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13498 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13499 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
13501 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13502 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13503 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13510 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13512 msgid " (Yes|No|All)"
13515 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13517 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13518 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
13520 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13521 msgid "Division by zero error.\n"
13524 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13525 msgid "Expected an operand.\n"
13526 msgstr "預期為一個運算元。\n"
13528 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13529 msgid "Expected an operator.\n"
13530 msgstr "預期為一個運算子。\n"
13532 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13533 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13536 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13538 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13539 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13541 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
13542 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
13544 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13545 msgid "Cursor size"
13548 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13552 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13556 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13560 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13561 msgid "Command history"
13564 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13566 #| msgid "Buffer zone"
13567 msgid "&Buffer size:"
13570 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13572 #| msgid "&Remove doubles"
13573 msgid "&Remove duplicates"
13574 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
13576 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13580 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13584 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13588 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13590 #| msgid "&Close console"
13592 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13594 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13596 #| msgid "Quick edit"
13597 msgid "&Quick Edit mode"
13600 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13602 #| msgid "&Expert mode"
13603 msgid "&Insert mode"
13606 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13610 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13614 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13615 msgid "Configuration"
13618 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13619 msgid "Buffer zone"
13622 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13626 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13630 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13631 msgid "Window size"
13634 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13638 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13642 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13643 msgid "End of program"
13646 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13647 msgid "&Close console"
13648 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13650 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13654 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13655 msgid "Console parameters"
13658 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13659 msgid "Retain these settings for later sessions"
13660 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
13662 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13663 msgid "Modify only current session"
13664 msgstr "僅修改目前的工作階段"
13666 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13667 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13672 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13673 msgid "Set &Defaults"
13676 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13680 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13681 msgid "&Select all"
13684 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13688 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13692 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13693 msgid "Setup - Default settings"
13696 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13697 msgid "Setup - Current settings"
13700 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13701 msgid "Configuration error"
13704 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13706 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13708 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13710 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
13712 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13713 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13714 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
13716 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13717 msgid "This is a test"
13720 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13721 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13722 msgstr "DirectX 診斷工具"
13724 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13725 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13726 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
13728 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13729 msgid "Wine Explorer"
13732 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13738 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13742 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13744 "- Supported Commands -\n"
13746 "hardlink hardlink management\n"
13749 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13751 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13753 "create create a hardlink\n"
13756 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13757 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13760 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13761 msgid "Usage: hostname\n"
13764 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13765 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13766 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
13768 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13770 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13771 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13772 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
13774 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13776 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13778 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
13780 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13781 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13782 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
13784 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13785 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13786 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
13788 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13789 msgid "%1 adapter %2\n"
13790 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
13792 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13796 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13797 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13798 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
13800 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13801 msgid "IPv4 address"
13804 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13808 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13812 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13816 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13817 msgid "Peer-to-peer"
13820 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13824 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13828 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13829 msgid "IP routing enabled"
13832 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13833 msgid "Physical address"
13836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13837 msgid "DHCP enabled"
13840 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13841 msgid "Default gateway"
13844 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13845 msgid "IPv6 address"
13848 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13850 #| msgid "System Configuration"
13851 msgid "System Information"
13854 #: programs/net/net.rc:30
13856 "The syntax of this command is:\n"
13858 "NET command [arguments]\n"
13860 "NET command /HELP\n"
13862 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13866 "NET command [引數]\n"
13868 "NET command /HELP\n"
13870 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
13872 #: programs/net/net.rc:31
13874 "The syntax of this command is:\n"
13876 "NET START [service]\n"
13878 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13879 "'service' is the name of the service to start.\n"
13883 "NET START [service]\n"
13885 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
13888 #: programs/net/net.rc:32
13890 "The syntax of this command is:\n"
13892 "NET STOP service\n"
13894 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13898 "NET STOP service\n"
13900 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
13902 #: programs/net/net.rc:33
13903 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13904 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
13906 #: programs/net/net.rc:34
13907 msgid "Could not stop service %1\n"
13908 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
13910 #: programs/net/net.rc:35
13911 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13912 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
13914 #: programs/net/net.rc:36
13915 msgid "Could not get handle to service.\n"
13916 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
13918 #: programs/net/net.rc:37
13919 msgid "The %1 service is starting.\n"
13920 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
13922 #: programs/net/net.rc:38
13923 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13924 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
13926 #: programs/net/net.rc:39
13927 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13928 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
13930 #: programs/net/net.rc:40
13931 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13932 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
13934 #: programs/net/net.rc:41
13935 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13936 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
13938 #: programs/net/net.rc:42
13939 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13940 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
13942 #: programs/net/net.rc:44
13943 msgid "There are no entries in the list.\n"
13944 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
13946 #: programs/net/net.rc:45
13949 "Status Local Remote\n"
13950 "---------------------------------------------------------------\n"
13954 "---------------------------------------------------------------\n"
13956 #: programs/net/net.rc:46
13957 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13958 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
13960 #: programs/net/net.rc:48
13964 #: programs/net/net.rc:49
13965 msgid "Disconnected"
13968 #: programs/net/net.rc:50
13969 msgid "A network error occurred"
13972 #: programs/net/net.rc:51
13973 msgid "Connection is being made"
13976 #: programs/net/net.rc:52
13977 msgid "Reconnecting"
13980 #: programs/net/net.rc:43
13981 msgid "The following services are running:\n"
13982 msgstr "下列服務正在執行:\n"
13984 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13985 msgid "Active Connections"
13988 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13992 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13993 msgid "Local Address"
13996 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13997 msgid "Foreign Address"
14000 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14004 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14005 msgid "Interface Statistics"
14008 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14012 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14016 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14020 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14021 msgid "Unicast packets"
14024 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14025 msgid "Non-unicast packets"
14028 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14032 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14036 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14037 msgid "Unknown protocols"
14040 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14041 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14042 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14044 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14045 msgid "Active Opens"
14048 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14049 msgid "Passive Opens"
14052 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14053 msgid "Failed Connection Attempts"
14056 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14057 msgid "Reset Connections"
14060 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14061 msgid "Current Connections"
14064 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14065 msgid "Segments Received"
14068 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14069 msgid "Segments Sent"
14072 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14073 msgid "Segments Retransmitted"
14076 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14077 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14078 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14080 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14081 msgid "Datagrams Received"
14084 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14088 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14089 msgid "Receive Errors"
14092 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14093 msgid "Datagrams Sent"
14096 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14097 msgid "&New\tCtrl+N"
14098 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14100 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14101 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14102 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14104 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14105 msgid "&Save\tCtrl+S"
14106 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14108 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14110 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14111 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14113 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14114 msgid "Page Se&tup..."
14115 msgstr "版面設定(&T)..."
14117 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14118 msgid "P&rinter Setup..."
14119 msgstr "列印設定(&R)..."
14121 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14122 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14123 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14125 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14126 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14127 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14129 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14130 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14131 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14133 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14134 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14135 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14137 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14138 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14139 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14140 msgid "&Delete\tDel"
14141 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14143 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14144 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14145 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14147 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14148 msgid "&Time/Date\tF5"
14149 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
14151 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14152 msgid "&Wrap long lines"
14155 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14156 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14157 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14159 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14160 msgid "&Search next\tF3"
14161 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14163 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14164 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14165 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14167 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14168 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14169 msgid "&Contents\tF1"
14170 msgstr "內容(&C)\tF1"
14172 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14173 msgid "&About Notepad"
14176 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14180 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14184 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14188 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14189 msgid "Margins (millimeters)"
14192 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14196 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14200 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14204 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14205 msgctxt "accelerator Select All"
14209 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14210 msgctxt "accelerator Copy"
14214 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14216 msgctxt "accelerator Find"
14220 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14221 msgctxt "accelerator Replace"
14225 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14226 msgctxt "accelerator New"
14230 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14231 msgctxt "accelerator Open"
14235 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14237 msgctxt "accelerator Print"
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14242 msgctxt "accelerator Save"
14246 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14247 msgctxt "accelerator Paste"
14251 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14252 msgctxt "accelerator Cut"
14256 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14257 msgctxt "accelerator Undo"
14261 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14265 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14269 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14270 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14274 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14278 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14279 msgid "Text files (*.txt)"
14280 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
14282 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14284 "File '%s' does not exist.\n"
14286 "Do you want to create a new file?"
14292 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14294 "File '%s' has been modified.\n"
14296 "Would you like to save the changes?"
14302 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14303 msgid "'%s' could not be found."
14306 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14307 msgid "Unicode (UTF-16)"
14308 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
14310 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14311 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14312 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
14314 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14315 msgid "Unicode (UTF-8)"
14316 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
14318 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14321 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14322 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14323 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14324 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14328 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
14329 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
14330 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
14331 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
14334 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14335 msgid "&Bind to file..."
14336 msgstr "檔案綁定(&B)..."
14338 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14339 msgid "&View TypeLib..."
14340 msgstr "查看 &TypeLib..."
14342 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14343 msgid "&System Configuration"
14346 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14347 msgid "&Run the Registry Editor"
14348 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
14350 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14351 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14352 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
14354 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14355 msgid "&In-process server"
14356 msgstr "同行程伺服器(&I)"
14358 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14359 msgid "In-process &handler"
14360 msgstr "同行程處理常式(&H)"
14362 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14363 msgid "&Local server"
14366 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14367 msgid "&Remote server"
14370 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14371 msgid "View &Type information"
14372 msgstr "查看類型資訊(&T)"
14374 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14375 msgid "Create &Instance"
14378 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14379 msgid "Create Instance &On..."
14380 msgstr "建立實例在(&O)..."
14382 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14383 msgid "&Release Instance"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14387 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14388 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14391 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14392 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14395 msgid "&Expert mode"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14399 msgid "&Hidden component categories"
14400 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14403 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14409 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14411 msgid "&Status Bar"
14414 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14415 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14416 msgid "&Refresh\tF5"
14417 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
14419 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14420 msgid "&About OleView"
14421 msgstr "關於 OleView(&A)"
14423 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14424 msgid "&Save as..."
14425 msgstr "另存為(&S)..."
14427 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14428 msgid "&Group by type kind"
14431 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14432 msgid "Connect to another machine"
14435 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14436 msgid "&Machine name:"
14439 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14440 msgid "System Configuration"
14443 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14444 msgid "System Settings"
14447 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14448 msgid "&Enable Distributed COM"
14449 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
14451 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14452 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14453 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
14455 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14457 "These settings change only registry values.\n"
14458 "They have no effect on Wine performance."
14463 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14464 msgid "Default Interface Viewer"
14467 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14471 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14475 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14476 msgid "&View Type Info"
14477 msgstr "查看類型資訊(&V)"
14479 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14480 msgid "IPersist Interface Viewer"
14481 msgstr "IPersist 介面檢視器"
14483 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14484 msgid "Class Name:"
14487 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14491 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14492 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14493 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
14495 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14499 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14500 msgid "ITypeLib viewer"
14501 msgstr "ITypeLib 檢視器"
14503 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14504 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14505 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
14507 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14508 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14509 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14511 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14512 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14513 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
14515 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14516 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14517 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
14519 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14520 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14521 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
14523 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14524 msgid "Run the Wine registry editor"
14525 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
14527 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14528 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14529 msgstr "結束程式。 提示儲存"
14531 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14532 msgid "Create an instance of the selected object"
14533 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
14535 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14536 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14537 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
14539 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14540 msgid "Release the currently selected object instance"
14541 msgstr "釋放當前選定物件實例"
14543 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14544 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14545 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
14547 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14548 msgid "Display the viewer for the selected item"
14549 msgstr "顯示選定項目的查看器"
14551 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14552 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14553 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
14555 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14557 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14558 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
14560 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14561 msgid "Show or hide the toolbar"
14564 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14565 msgid "Show or hide the status bar"
14568 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14569 msgid "Refresh all lists"
14572 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14573 msgid "Display program information, version number and copyright"
14574 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
14576 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14577 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14578 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
14580 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14581 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14582 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
14584 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14585 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14586 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
14588 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14589 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14590 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
14592 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14593 msgid "ObjectClasses"
14596 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14597 msgid "Grouped by Component Category"
14600 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14601 msgid "OLE 1.0 Objects"
14602 msgstr "OLE 1.0 物件"
14604 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14605 msgid "COM Library Objects"
14608 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14609 msgid "All Objects"
14612 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14613 msgid "Application IDs"
14616 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14617 msgid "Type Libraries"
14620 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14624 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14628 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14632 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14633 msgid "Implementation"
14636 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14640 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14641 msgid "CoGetClassObject failed."
14642 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
14644 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14645 msgid "Unknown error"
14648 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14652 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14653 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14654 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
14656 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14657 msgid "Inherited Interfaces"
14660 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14661 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14662 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
14664 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14665 msgid "Close window"
14668 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14669 msgid "Group typeinfos by kind"
14672 #: programs/progman/progman.rc:33
14676 #: programs/progman/progman.rc:34
14677 msgid "O&pen\tEnter"
14678 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
14680 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14681 msgid "&Move...\tF7"
14682 msgstr "移動(&M)...\tF7"
14684 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14685 msgid "&Copy...\tF8"
14686 msgstr "複製(&C)...\tF8"
14688 #: programs/progman/progman.rc:38
14689 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14690 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
14692 #: programs/progman/progman.rc:40
14693 msgid "&Execute..."
14696 #: programs/progman/progman.rc:42
14697 msgid "E&xit Windows"
14698 msgstr "結束 Windows(&X)"
14700 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14701 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14705 #: programs/progman/progman.rc:45
14706 msgid "&Arrange automatically"
14709 #: programs/progman/progman.rc:46
14710 msgid "&Minimize on run"
14711 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14713 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14714 msgid "&Save settings on exit"
14715 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
14717 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14722 #: programs/progman/progman.rc:50
14723 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14724 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
14726 #: programs/progman/progman.rc:51
14727 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14728 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
14730 #: programs/progman/progman.rc:52
14731 msgid "&Arrange Icons"
14734 #: programs/progman/progman.rc:57
14735 msgid "&About Program Manager"
14736 msgstr "關於程式管理員(&A)"
14738 #: programs/progman/progman.rc:103
14739 msgid "Program &group"
14742 #: programs/progman/progman.rc:105
14746 #: programs/progman/progman.rc:116
14747 msgid "Move Program"
14750 #: programs/progman/progman.rc:118
14751 msgid "Move program:"
14754 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14755 msgid "From group:"
14758 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14760 msgstr "移動到程式群組(&T):"
14762 #: programs/progman/progman.rc:134
14763 msgid "Copy Program"
14766 #: programs/progman/progman.rc:136
14767 msgid "Copy program:"
14770 #: programs/progman/progman.rc:152
14771 msgid "Program Group Attributes"
14774 #: programs/progman/progman.rc:156
14775 msgid "&Group file:"
14778 #: programs/progman/progman.rc:168
14779 msgid "Program Attributes"
14782 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14783 msgid "&Command line:"
14786 #: programs/progman/progman.rc:174
14787 msgid "&Working directory:"
14790 #: programs/progman/progman.rc:176
14791 msgid "&Key combination:"
14794 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14795 msgid "&Minimize at launch"
14796 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14798 #: programs/progman/progman.rc:183
14799 msgid "Change &icon..."
14800 msgstr "變更圖示(&I)..."
14802 #: programs/progman/progman.rc:192
14803 msgid "Change Icon"
14806 #: programs/progman/progman.rc:194
14810 #: programs/progman/progman.rc:196
14811 msgid "Current &icon:"
14814 #: programs/progman/progman.rc:210
14815 msgid "Execute Program"
14818 #: programs/progman/progman.rc:63
14819 msgid "Program Manager"
14822 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14826 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14827 msgid "Information"
14830 #: programs/progman/progman.rc:68
14831 msgid "Delete group `%s'?"
14832 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
14834 #: programs/progman/progman.rc:69
14835 msgid "Delete program `%s'?"
14836 msgstr "是否刪除程式 %s?"
14838 #: programs/progman/progman.rc:70
14839 msgid "Not implemented"
14842 #: programs/progman/progman.rc:71
14843 msgid "Error reading `%s'."
14844 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
14846 #: programs/progman/progman.rc:72
14847 msgid "Error writing `%s'."
14848 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
14850 #: programs/progman/progman.rc:75
14852 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14853 "Should it be tried further on?"
14858 #: programs/progman/progman.rc:77
14859 msgid "Help not available."
14860 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
14862 #: programs/progman/progman.rc:78
14863 msgid "Unknown feature in %s"
14864 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
14866 #: programs/progman/progman.rc:79
14867 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14868 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
14870 #: programs/progman/progman.rc:80
14871 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14872 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
14874 #: programs/progman/progman.rc:84
14875 msgid "Libraries (*.dll)"
14876 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
14878 #: programs/progman/progman.rc:85
14882 #: programs/progman/progman.rc:86
14883 msgid "Icons (*.ico)"
14884 msgstr "圖示 (*.ico)"
14886 #: programs/reg/reg.rc:35
14889 " REG [operation] [parameters]\n"
14891 "Supported operations:\n"
14892 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14894 "For help on a specific operation, type:\n"
14895 " REG [operation] /?\n"
14899 #: programs/reg/reg.rc:67
14901 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14903 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14906 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14907 " the key in which to add the new registry data.\n"
14909 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14911 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14913 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14914 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14915 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14916 " HKEY_USERS | HKU\n"
14917 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14919 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14921 " /v <value_name>\n"
14922 " The name of the registry value to add.\n"
14925 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14926 " registry value.\n"
14929 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14930 " <type> must be one of the following:\n"
14932 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14933 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14935 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14937 " /s <separator>\n"
14938 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14939 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14942 " The data to add to the new registry value.\n"
14945 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14949 #: programs/reg/reg.rc:92
14951 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14953 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14954 " one or more values from a given registry key.\n"
14957 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14958 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14960 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14962 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14964 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14965 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14966 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14967 " HKEY_USERS | HKU\n"
14968 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14970 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14972 " /v <value_name>\n"
14973 " The name of the registry value to delete.\n"
14976 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14977 " registry value.\n"
14980 " Delete all values from a registry key.\n"
14983 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14984 " prompting for confirmation.\n"
14988 #: programs/reg/reg.rc:114
14990 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14992 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14993 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14996 " The registry key to query.\n"
14998 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15000 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15002 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15003 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15004 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15005 " HKEY_USERS | HKU\n"
15006 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15008 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15010 " /v <value_name>\n"
15011 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15012 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15015 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15016 " registry value.\n"
15019 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15023 #: programs/reg/reg.rc:116
15025 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15026 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15029 #: programs/reg/reg.rc:117
15031 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15032 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15033 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15035 #: programs/reg/reg.rc:118
15037 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15038 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15039 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
15041 #: programs/reg/reg.rc:119
15043 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15044 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15045 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15047 #: programs/reg/reg.rc:120
15050 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15051 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15052 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15054 #: programs/reg/reg.rc:121
15056 #| msgid "Unsupported type.\n"
15057 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15058 msgstr "不受支援的型態。\n"
15060 #: programs/reg/reg.rc:122
15061 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15064 #: programs/reg/reg.rc:123
15065 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15068 #: programs/reg/reg.rc:124
15069 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15072 #: programs/reg/reg.rc:125
15074 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15075 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15076 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15078 #: programs/reg/reg.rc:129
15080 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15081 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15082 msgstr "作業被使用者取消。\n"
15084 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15088 #: programs/reg/reg.rc:131
15090 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15091 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15092 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15094 #: programs/reg/reg.rc:132
15096 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15097 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15098 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
15100 #: programs/reg/reg.rc:133
15102 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15103 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15106 #: programs/reg/reg.rc:134
15107 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15110 #: programs/reg/reg.rc:135
15112 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15113 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15114 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15116 #: programs/reg/reg.rc:136
15118 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15122 #: programs/reg/reg.rc:137
15123 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15126 #: programs/reg/reg.rc:138
15128 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15129 msgid "reg: Invalid syntax. "
15130 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15132 #: programs/reg/reg.rc:139
15134 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15135 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15136 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15138 #: programs/reg/reg.rc:140
15139 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15142 #: programs/reg/reg.rc:141
15143 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15146 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15147 msgid "(value not set)"
15150 #: programs/reg/reg.rc:147
15152 "REG IMPORT <file>\n"
15154 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15157 " The name and path of the registry file to import.\n"
15161 #: programs/reg/reg.rc:149
15163 #| msgid "No command was specified."
15164 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15165 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15167 #: programs/reg/reg.rc:150
15169 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15170 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15171 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15173 #: programs/reg/reg.rc:151
15174 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15177 #: programs/reg/reg.rc:170
15179 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15181 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15185 " The registry key to export.\n"
15187 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15189 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15191 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15192 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15193 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15194 " HKEY_USERS | HKU\n"
15195 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15197 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15200 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15201 " This file must have a .reg extension.\n"
15204 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15208 #: programs/reg/reg.rc:172
15210 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15211 msgid "reg: Invalid system key\n"
15212 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15214 #: programs/reg/reg.rc:173
15216 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15217 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15218 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15220 #: programs/reg/reg.rc:174
15223 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15224 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15225 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15227 #: programs/reg/reg.rc:175
15229 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15230 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15231 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15233 #: programs/reg/reg.rc:179
15236 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15239 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15243 #: programs/reg/reg.rc:180
15246 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15247 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15248 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15255 msgid "&Import Registry File..."
15256 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15259 msgid "&Export Registry File..."
15260 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15263 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15267 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15268 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15269 msgid "&String Value"
15272 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15273 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15274 msgid "&Binary Value"
15277 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15278 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15279 msgid "&DWORD Value"
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15283 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15284 msgid "&Multi-String Value"
15287 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15289 msgid "&Expandable String Value"
15290 msgstr "可擴充字串值(&E)"
15292 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15293 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15294 msgid "&Rename\tF2"
15295 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
15297 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15298 msgid "&Copy Key Name"
15299 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
15301 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15303 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15304 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15307 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15308 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15311 msgid "Status &Bar"
15314 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15319 msgid "&Remove Favorite..."
15320 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
15322 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15323 msgid "&About Registry Editor"
15324 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
15326 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15327 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15333 #| msgid "Modify Binary Data..."
15334 msgid "Modify &Binary Data..."
15335 msgstr "修改二進位資料..."
15337 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15338 msgid "Export registry"
15341 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15342 msgid "S&elected branch:"
15345 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15349 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15353 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15357 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15358 msgid "Value names"
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15362 msgid "Value content"
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15366 msgid "Whole string only"
15369 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15370 msgid "Add Favorite"
15373 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15377 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15378 msgid "Remove Favorite"
15381 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15382 msgid "Edit String"
15385 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15387 msgid "Value name:"
15390 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15391 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15392 msgid "Value data:"
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15399 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15403 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15404 msgid "Hexadecimal"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15412 msgid "Edit Binary"
15415 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15416 msgid "Edit Multi-String"
15419 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15420 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15421 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
15423 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15424 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15425 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
15427 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15428 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15429 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15432 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15433 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
15435 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15438 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15441 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15442 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15445 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15446 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15452 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15453 msgid "Registry Editor"
15456 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15457 msgid "Import Registry File"
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15461 msgid "Export Registry File"
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15465 msgid "Registry files (*.reg)"
15466 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
15468 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15469 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15470 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
15472 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15473 msgid "(cannot display value)"
15476 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15477 msgid "(unknown %d)"
15480 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15482 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15483 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15484 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15486 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15488 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15489 msgid "Unable to create a new registry key."
15490 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15492 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15494 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15495 msgid "Unable to create a new registry value."
15496 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15498 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15500 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15501 "The specified key name already exists."
15504 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15506 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15507 "The specified value name already exists."
15510 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15512 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15513 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15514 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15516 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15518 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15519 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15520 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15522 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15524 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15525 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15526 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15530 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15536 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15537 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15538 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15543 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15546 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15547 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15548 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15549 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15550 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15551 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15552 " /D Delete a specified registry key.\n"
15553 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15554 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15555 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15556 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15557 " /? Display this information and exit.\n"
15558 " [filename] The location of the file containing registry information "
15560 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15562 " file location where registry information will be exported.\n"
15563 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15565 "Usage examples:\n"
15566 " regedit \"import.reg\"\n"
15567 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15568 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15571 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15572 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15575 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15576 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15579 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15581 #| msgid "No command was specified."
15582 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15583 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15585 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15586 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15589 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15590 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15593 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15595 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15596 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15597 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15601 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15602 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15603 msgstr "無效的控柄作業。\n"
15605 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15606 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15609 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15611 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15612 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15613 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15617 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15618 "encountered at '%1'.\n"
15621 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15622 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15625 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15627 #| msgid "Unsupported type.\n"
15628 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15629 msgstr "不受支援的型態。\n"
15631 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15633 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15634 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15635 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15637 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15639 #| msgid "No command was specified."
15640 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15641 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15643 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15645 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15646 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15647 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15651 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15652 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15653 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15657 #| msgid "Unsupported type.\n"
15659 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15660 msgstr "不受支援的型態。\n"
15662 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15663 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15666 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15668 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15669 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15670 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15675 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15677 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15678 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15682 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15683 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15684 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15688 #| msgid "No command was specified."
15689 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15690 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15694 #| msgid "Quits the registry editor"
15695 msgid "Quits the Registry Editor"
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15699 msgid "Adds keys to the favorites list"
15700 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
15702 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15703 msgid "Removes keys from the favorites list"
15704 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
15706 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15707 msgid "Shows or hides the status bar"
15710 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15712 #| msgid "Change position of split between two panes"
15713 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15714 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
15716 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15717 msgid "Refreshes the window"
15720 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15721 msgid "Deletes the selection"
15724 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15725 msgid "Renames the selection"
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15729 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15730 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
15732 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15733 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15734 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
15736 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15737 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15738 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
15740 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15741 msgid "Modifies the value's data"
15744 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15745 msgid "Adds a new key"
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15749 msgid "Adds a new string value"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15753 msgid "Adds a new binary value"
15754 msgstr "新增一個新的二進制值"
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15758 #| msgid "Adds a new binary value"
15759 msgid "Adds a new 32-bit value"
15760 msgstr "新增一個新的二進制值"
15762 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15763 msgid "Imports a text file into the registry"
15764 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
15766 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15767 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15768 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
15770 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15771 msgid "Prints all or part of the registry"
15772 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
15774 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15776 #| msgid "Registry Editor"
15777 msgid "Opens Registry Editor Help"
15780 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15781 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15782 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15784 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15786 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15787 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15788 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15790 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15792 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15793 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15794 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
15796 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15798 #| msgid "Value is too big (%u)"
15799 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15802 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15803 msgid "Confirm Value Delete"
15806 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15808 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15809 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15810 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15812 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15814 #| msgid "Search string '%s' not found"
15815 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15816 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
15818 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15819 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15820 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15822 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15823 msgid "New Key #%d"
15826 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15827 msgid "New Value #%d"
15830 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15832 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15833 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15834 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15836 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15838 #| msgid "Modifies the value's data"
15839 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15842 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15843 msgid "Adds a new multi-string value"
15846 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15848 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15849 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15850 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
15852 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15854 #| msgid "Adds a new string value"
15855 msgid "Adds a new expandable string value"
15858 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15860 #| msgid "Confirm Value Delete"
15861 msgid "Confirm Key Delete"
15864 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15866 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15868 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15871 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15872 msgid "Expands or collapses the selected node"
15875 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15877 #| msgid "C&ollate"
15881 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15883 "Wine DLL Registration Utility\n"
15885 "Provides DLL registration services.\n"
15889 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15892 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15895 " [/u] Unregister a server.\n"
15896 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15897 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15898 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15899 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15903 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15905 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15909 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15911 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15912 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15913 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
15915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15916 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15920 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15923 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15924 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15927 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15928 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15931 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15932 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15935 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15936 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15939 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15940 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15943 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15944 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15947 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15948 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15951 #: programs/start/start.rc:57
15954 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15955 #| "files with that suffix.\n"
15957 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15958 #| "start [options] document_filename\n"
15961 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15962 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15963 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15964 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15965 #| "/min Start the program minimized.\n"
15966 #| "/max Start the program maximized.\n"
15967 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15968 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15969 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15970 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15971 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15972 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15973 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15974 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15975 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
15977 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
15979 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15980 #| "/? Display this help and exit.\n"
15982 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15983 "with that suffix.\n"
15985 "start [options] program_filename [...]\n"
15986 "start [options] document_filename\n"
15989 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15990 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15991 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15992 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15993 "/min Start the program minimized.\n"
15994 "/max Start the program maximized.\n"
15995 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15996 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15997 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15998 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15999 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16000 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16001 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16002 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16003 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16005 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16007 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16008 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16009 "/? Display this help and exit.\n"
16011 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
16013 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16014 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16018 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
16019 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
16020 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
16021 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
16022 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
16023 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
16024 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
16025 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
16026 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
16027 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
16028 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
16029 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
16030 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
16031 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
16032 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
16033 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
16036 #: programs/start/start.rc:59
16038 "Application could not be started, or no application associated with the "
16039 "specified file.\n"
16040 "ShellExecuteEx failed"
16042 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16043 "ShellExecuteEx 失敗"
16045 #: programs/start/start.rc:61
16046 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16047 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
16049 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16050 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16051 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
16053 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16054 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16055 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16057 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16058 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16059 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
16061 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16062 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16063 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
16065 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16066 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16067 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
16069 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16070 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16071 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16073 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16074 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16075 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
16077 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16079 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16080 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
16082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16083 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16084 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
16086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16087 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16088 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
16090 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16091 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16092 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
16094 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16095 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16096 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
16098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16099 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16100 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
16102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16103 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16104 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
16106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16107 msgid "&New Task (Run...)"
16108 msgstr "新工作(&N)..."
16110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16111 msgid "E&xit Task Manager"
16112 msgstr "結束工作管理員(&X)"
16114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16115 msgid "&Minimize On Use"
16116 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16119 msgid "&Hide When Minimized"
16120 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
16122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16123 msgid "&Show 16-bit tasks"
16124 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
16126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16127 msgid "&Refresh Now"
16128 msgstr "立即重新整理(&R)"
16130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16131 msgid "&Update Speed"
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16151 msgid "&Select Columns..."
16152 msgstr "選擇行(&S)..."
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16155 msgid "&CPU History"
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16159 msgid "&One Graph, All CPUs"
16160 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16163 msgid "One Graph &Per CPU"
16164 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16167 msgid "&Show Kernel Times"
16168 msgstr "顯示核心時間(&S)"
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16172 msgid "Tile &Horizontally"
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16177 msgid "Tile &Vertically"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16192 msgid "&Bring To Front"
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16196 msgid "&About Task Manager"
16197 msgstr "關於工作管理員(&A)"
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16208 msgid "&Go To Process"
16211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16212 msgid "&End Process"
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16216 msgid "End Process &Tree"
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16224 msgid "Set &Priority"
16227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16232 msgid "&Above Normal"
16235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16236 msgid "&Below Normal"
16239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16240 msgid "Set &Affinity..."
16241 msgstr "設定親和度(&A)..."
16243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16244 msgid "Edit Debug &Channels..."
16245 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
16247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16249 msgid "Task Manager"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16253 msgid "&New Task..."
16254 msgstr "新工作(&N)..."
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16257 msgid "&Show processes from all users"
16258 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16273 msgid "Commit charge (K)"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16277 msgid "Physical memory (K)"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16281 msgid "Kernel memory (K)"
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16310 msgid "System Cache"
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16322 msgid "CPU usage history"
16325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16326 msgid "Memory usage history"
16329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16330 msgid "Debug Channels"
16333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16334 msgid "Processor Affinity"
16337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16339 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16340 "allowed to execute on."
16341 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
16343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16472 msgid "Select Columns"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16477 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16478 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
16480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16481 msgid "&Image Name"
16484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16485 msgid "&PID (Process Identifier)"
16486 msgstr "&PID (行程編號)"
16488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16494 msgstr "CPU 時間(&E)"
16496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16497 msgid "&Memory Usage"
16498 msgstr "記憶體使用量(&M)"
16500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16501 msgid "Memory Usage &Delta"
16502 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
16504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16505 msgid "Pea&k Memory Usage"
16506 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
16508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16509 msgid "Page &Faults"
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16513 msgid "&USER Objects"
16514 msgstr "USER 物件(&U)"
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16521 msgid "I/O Read Bytes"
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16525 msgid "&Session ID"
16526 msgstr "工作階段 ID(&S)"
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16533 msgid "Page F&aults Delta"
16534 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16537 msgid "&Virtual Memory Size"
16538 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16541 msgid "Pa&ged Pool"
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16545 msgid "N&on-paged Pool"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16549 msgid "Base P&riority"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16553 msgid "&Handle Count"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16557 msgid "&Thread Count"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16561 msgid "GDI Objects"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16569 msgid "I/O Write Bytes"
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16577 msgid "I/O Other Bytes"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16581 msgid "Create New Task"
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16585 msgid "Runs a new program"
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16589 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16590 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
16592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16593 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16594 msgstr "工作管理員使用時最小化"
16596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16597 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16598 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
16600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16601 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16602 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
16604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16605 msgid "Displays tasks by using large icons"
16608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16609 msgid "Displays tasks by using small icons"
16612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16613 msgid "Displays information about each task"
16614 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
16616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16617 msgid "Updates the display twice per second"
16620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16621 msgid "Updates the display every two seconds"
16624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16625 msgid "Updates the display every four seconds"
16628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16629 msgid "Does not automatically update"
16632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16633 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16634 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
16636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16637 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16638 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
16640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16641 msgid "Minimizes the windows"
16644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16645 msgid "Maximizes the windows"
16648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16649 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16650 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
16652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16653 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16654 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
16656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16657 msgid "Displays Task Manager help topics"
16658 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
16660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16661 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16662 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
16664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16665 msgid "Exits the Task Manager application"
16668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16669 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16670 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
16672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16673 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16674 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
16676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16677 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16678 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
16680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16681 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16682 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
16684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16685 msgid "Each CPU has its own history graph"
16686 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
16688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16689 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16690 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16693 msgid "Tells the selected tasks to close"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16697 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16698 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16701 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16702 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16705 msgid "Removes the process from the system"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16709 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16710 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16713 msgid "Attaches the debugger to this process"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16717 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16718 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16721 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16722 msgstr "將行程設為即時優先等級"
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16725 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16729 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16730 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16733 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16734 msgstr "將行程設為中等優先級"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16737 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16738 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16741 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16745 msgid "Controls Debug Channels"
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16749 msgid "Performance"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16753 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16754 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
16756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16757 msgid "Processes: %d"
16760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16761 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16762 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
16764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16789 msgid "Peak Mem Usage"
16792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16793 msgid "Page Faults"
16796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16797 msgid "USER Objects"
16800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16829 msgid "Task Manager Warning"
16832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16834 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16835 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16836 "sure you want to change the priority class?"
16838 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
16839 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16843 msgid "Unable to Change Priority"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16848 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16849 "results including loss of data and system instability. The\n"
16850 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16851 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16852 "terminate the process?"
16854 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
16855 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
16856 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
16857 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
16859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16860 msgid "Unable to Terminate Process"
16863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16865 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16866 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16868 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
16871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16872 msgid "Unable to Debug Process"
16875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16876 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16877 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
16879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16880 msgid "Invalid Option"
16883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16884 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16885 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
16887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16888 msgid "System Idle Process"
16891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16892 msgid "Not Responding"
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16903 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16904 msgid "Wine Application Uninstaller"
16905 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
16907 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16909 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16911 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16913 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
16914 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
16916 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16917 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16920 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16922 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16925 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16927 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16928 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16929 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16931 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16933 "Wine Application Uninstaller\n"
16935 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16939 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16942 " uninstaller [options]\n"
16945 " --help\t Display this information.\n"
16946 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16947 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16948 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16949 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16953 #: programs/view/view.rc:36
16957 #: programs/view/view.rc:38
16958 msgid "&Scale to Window"
16961 #: programs/view/view.rc:40
16965 #: programs/view/view.rc:41
16969 #: programs/view/view.rc:49
16970 msgid "Regular Metafile Viewer"
16971 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
16973 #: programs/view/view.rc:50
16974 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16977 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16978 msgid "Waiting for Program"
16981 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16982 msgid "Terminate Process"
16985 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16987 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16990 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16992 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
16994 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
16996 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16997 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16998 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17003 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17004 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17005 "option) any later version."
17007 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17008 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17011 msgid "Windows registration information"
17012 msgstr "Windows 註冊資訊"
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17019 msgid "Organi&zation:"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17023 msgid "Application settings"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17028 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17029 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17030 "or per-application settings in those tabs as well."
17032 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
17033 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
17035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17036 msgid "Add appli&cation..."
17037 msgstr "新增程式設定(&C)..."
17039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17040 msgid "&Remove application"
17041 msgstr "移除程式設定(&R)"
17043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17044 msgid "&Windows Version:"
17045 msgstr "&Windows 版本:"
17047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17048 msgid "Window settings"
17051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17052 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17053 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17056 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17057 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17060 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17061 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17064 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17065 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17068 msgid "Desktop &size:"
17071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17072 msgid "Screen resolution"
17075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17076 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17077 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17080 msgid "DLL overrides"
17083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17085 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17086 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17089 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17090 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17093 msgid "&New override for library:"
17094 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17101 msgid "Existing &overrides:"
17102 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17109 msgid "Edit Override"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17117 msgid "&Builtin (Wine)"
17118 msgstr "內建(Wine)(&B)"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17121 msgid "&Native (Windows)"
17122 msgstr "原生(Windows)(&N)"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17125 msgid "Buil&tin then Native"
17126 msgstr "內建先於原生(&T)"
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17129 msgid "Nati&ve then Builtin"
17130 msgstr "原生先於內建(&V)"
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17133 msgid "Select Drive Letter"
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17138 #| msgid "Wine configuration"
17139 msgid "Drive configuration"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17145 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17148 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17150 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17161 msgid "Show Advan&ced"
17162 msgstr "顯示進階選項(&C)"
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17181 msgid "&Show dot files"
17182 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
17184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17185 msgid "Driver diagnostics"
17188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17193 msgid "Output device:"
17196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17197 msgid "Voice output device:"
17200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17201 msgid "Input device:"
17204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17205 msgid "Voice input device:"
17208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17209 msgid "&Test Sound"
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17214 #| msgid "Wine configuration"
17215 msgid "Speaker configuration"
17218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17231 msgid "&Install theme..."
17232 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
17234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17247 msgid "Manage file &associations"
17250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17267 msgid "Select the Unix target directory, please."
17268 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
17270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17271 msgid "Hide Advan&ced"
17272 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
17274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17283 msgid "Desktop Integration"
17286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17295 msgid "Wine configuration"
17298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17299 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17300 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
17302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17303 msgid "Select a theme file"
17304 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
17306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17315 msgid "Wine configuration for %s"
17316 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
17318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17319 msgid "Selected driver: %s"
17320 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
17322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17327 msgid "Audio test failed!"
17330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17331 msgid "(System default)"
17334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17335 msgid "5.1 Surround"
17338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17341 msgid "Quadraphonic"
17344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17354 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17355 "Are you sure you want to do this?"
17357 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
17360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17361 msgid "Warning: system library"
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17373 msgid "native, builtin"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17377 msgid "builtin, native"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17385 msgid "Default Settings"
17388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17389 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17390 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
17392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17393 msgid "Use global settings"
17396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17397 msgid "Select an executable file"
17400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17405 msgid "Local hard disk"
17408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17409 msgid "Network share"
17412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17413 msgid "Floppy disk"
17416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17422 "You cannot add any more drives.\n"
17424 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17428 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17432 msgid "System drive"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17438 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17440 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17441 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17443 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17445 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17446 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17450 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
17453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17454 msgctxt "Drive letter"
17458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17460 #| msgid "New Folder"
17461 msgid "Target folder"
17464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17466 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17468 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17470 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
17472 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
17474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17475 msgid "Controls Background"
17478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17479 msgid "Controls Text"
17482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17483 msgid "Menu Background"
17486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17495 msgid "Selection Background"
17498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17499 msgid "Selection Text"
17502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17503 msgid "Tooltip Background"
17506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17507 msgid "Tooltip Text"
17510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17511 msgid "Window Background"
17514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17515 msgid "Window Text"
17518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17519 msgid "Active Title Bar"
17522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17523 msgid "Active Title Text"
17526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17527 msgid "Inactive Title Bar"
17530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17531 msgid "Inactive Title Text"
17534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17535 msgid "Message Box Text"
17538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17539 msgid "Application Workspace"
17542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17543 msgid "Window Frame"
17546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17547 msgid "Active Border"
17550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17551 msgid "Inactive Border"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17555 msgid "Controls Shadow"
17558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17563 msgid "Controls Highlight"
17566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17567 msgid "Controls Dark Shadow"
17570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17571 msgid "Controls Light"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17575 msgid "Controls Alternate Background"
17578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17579 msgid "Hot Tracked Item"
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17583 msgid "Active Title Bar Gradient"
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17587 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17591 msgid "Menu Highlight"
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17598 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17600 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17601 "The command is invalid.\n"
17603 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
17606 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17607 msgid "Program Error"
17610 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17612 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17613 "sorry for the inconvenience."
17614 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
17616 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17618 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17619 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17620 "Database</a> for tips about running this application."
17622 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
17623 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
17625 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17626 msgid "Show &Details"
17627 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
17629 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17630 msgid "Program Error Details"
17633 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17635 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17636 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17637 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17638 "and attach that file to the report."
17640 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
17641 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
17642 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
17644 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17646 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17647 "the process to obtain a backtrace."
17650 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17651 msgid "(unidentified)"
17654 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17655 msgid "Saving failed"
17658 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17659 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17660 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
17662 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17663 msgid "&Open\tEnter"
17664 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
17666 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17668 msgstr "重新命名(&N)..."
17670 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17671 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17672 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
17674 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17675 msgid "Cr&eate Directory..."
17676 msgstr "建立目錄(&E)..."
17678 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17682 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17683 msgid "Connect &Network Drive..."
17684 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
17686 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17687 msgid "&Disconnect Network Drive"
17688 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
17690 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17694 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17695 msgid "&All File Details"
17696 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
17698 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17699 msgid "&Sort by Name"
17700 msgstr "依檔案名排列(&S)"
17702 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17703 msgid "Sort &by Type"
17706 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17707 msgid "Sort by Si&ze"
17710 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17711 msgid "Sort by &Date"
17714 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17715 msgid "Filter by&..."
17716 msgstr "篩選依據...(&.)"
17718 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17720 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
17722 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17723 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17724 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
17726 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17727 msgid "New &Window"
17730 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17731 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17732 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
17734 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17735 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17736 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
17738 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17739 msgid "&About Wine File Manager"
17740 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
17742 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17743 msgid "Select destination"
17746 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17747 msgid "By File Type"
17750 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17754 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17755 msgid "&Directories"
17758 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17762 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17766 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17767 msgid "&Other files"
17770 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17771 msgid "Show Hidden/&System Files"
17772 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
17774 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17775 msgid "&File Name:"
17778 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17779 msgid "Full &Path:"
17782 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17783 msgid "Last Change:"
17786 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17787 msgid "Cop&yright:"
17790 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17794 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17795 msgid "&Compressed"
17798 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17799 msgid "Version information"
17802 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17803 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17807 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17808 msgid "Applying font settings"
17811 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17812 msgid "Error while selecting new font."
17813 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
17815 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17816 msgid "Wine File Manager"
17817 msgstr "Wine 檔案管理員"
17819 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17823 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17827 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17828 msgid "Creation date"
17831 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17832 msgid "Access date"
17835 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17836 msgid "Modification date"
17839 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17840 msgid "Index/Inode"
17843 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17844 msgid "%1 of %2 free"
17847 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17851 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17853 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
17855 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17856 msgid "Question &Marks"
17859 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17863 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17865 #| msgid "Interface"
17866 msgid "&Intermediate"
17869 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17873 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17877 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17878 msgid "&Fastest Times"
17881 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17882 msgid "&About WineMine"
17883 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
17885 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17886 msgid "Fastest Times"
17889 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17890 msgid "Fastest times"
17893 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17897 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17899 #| msgid "Interface"
17900 msgid "Intermediate"
17903 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17907 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17910 msgid "Reset Results"
17913 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17914 msgid "Congratulations!"
17917 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17918 msgid "Please enter your name"
17921 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17922 msgid "Custom Game"
17925 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17929 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17933 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17937 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17938 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17941 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17945 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17949 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17950 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17951 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17953 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17954 msgid "Printer &setup..."
17955 msgstr "印表機設定(&S)..."
17957 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17958 msgid "&Annotate..."
17961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17970 msgid "Always on &top"
17971 msgstr "總是在最上層(&T)"
17973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17985 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17989 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17990 msgid "&Help on help\tF1"
17991 msgstr "如何使用說明(&H)"
17993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17994 msgid "&About Wine Help"
17995 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
17997 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17998 msgid "Annotation..."
18001 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18005 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18009 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18013 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18017 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18018 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18019 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
18021 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18025 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18029 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18030 msgid "Help files (*.hlp)"
18031 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18034 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18035 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
18037 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18038 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18039 msgstr "找不到 richedit... 終止"
18041 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18042 msgid "Help topics: "
18045 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18046 msgid "Error: Command line not supported\n"
18047 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
18049 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18050 msgid "Error: Alias not found\n"
18051 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
18053 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18054 msgid "Error: Invalid query\n"
18055 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
18057 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18059 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18060 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18061 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
18063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18064 msgid "&New...\tCtrl+N"
18065 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18068 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18069 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18072 msgid "&Clear\tDel"
18073 msgstr "清除(&C)\tDel"
18075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18076 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18077 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18080 msgid "Find &next\tF3"
18081 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18096 msgid "Selection &info"
18099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18100 msgid "Character &format"
18103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18104 msgid "&Def. char format"
18107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18108 msgid "Paragrap&h format"
18111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18116 msgid "&Format Bar"
18119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18128 msgid "&Date and time..."
18129 msgstr "日期時間(&D)..."
18131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18142 msgid "&Bullet points"
18145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18147 #| msgid "CRL Number"
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18152 msgid "Letters - lower case"
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18156 msgid "Letters - upper case"
18159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18160 msgid "Roman numerals - lower case"
18163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18164 msgid "Roman numerals - upper case"
18167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18168 msgid "&Paragraph..."
18171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18176 msgid "Backgroun&d"
18179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18180 msgid "&System\tCtrl+1"
18181 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
18183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18184 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18185 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
18187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18188 msgid "&About Wine Wordpad"
18189 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
18191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18196 msgid "Date and time"
18199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18200 msgid "Available formats"
18203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18204 msgid "New document type"
18207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18208 msgid "Paragraph format"
18211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18212 msgid "Indentation"
18215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18244 msgid "Remove al&l"
18247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18248 msgid "Line wrapping"
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18252 msgid "&No line wrapping"
18253 msgstr "關閉自動換列(&N)"
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18256 msgid "Wrap text by the &window border"
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18260 msgid "Wrap text by the &margin"
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18268 msgctxt "accelerator Align Left"
18272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18273 msgctxt "accelerator Align Center"
18277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18278 msgctxt "accelerator Align Right"
18282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18283 msgctxt "accelerator Redo"
18287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18288 msgctxt "accelerator Bold"
18292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18293 msgctxt "accelerator Italic"
18297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18298 msgctxt "accelerator Underline"
18302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18303 msgid "All documents (*.*)"
18304 msgstr "所有檔案 (*.*)"
18306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18307 msgid "Text documents (*.txt)"
18308 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
18310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18312 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18313 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18314 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
18316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18317 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18318 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
18320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18321 msgid "Rich text document"
18324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18325 msgid "Text document"
18328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18329 msgid "Unicode text document"
18332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18333 msgid "Printer files (*.prn)"
18334 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
18336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18353 msgid "Previous page"
18356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18381 msgctxt "unit: centimeter"
18385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18386 msgctxt "unit: inch"
18390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18395 msgctxt "unit: point"
18399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18404 msgid "Save changes to '%s'?"
18407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18408 msgid "Finished searching the document."
18411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18412 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18413 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
18415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18417 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18418 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18419 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
18421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18422 msgid "Invalid number format."
18425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18426 msgid "OLE storage documents are not supported."
18427 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
18429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18430 msgid "Could not save the file."
18433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18434 msgid "You do not have access to save the file."
18435 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
18437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18438 msgid "Could not open the file."
18441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18442 msgid "You do not have access to open the file."
18443 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
18445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18446 msgid "Printing not implemented."
18449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18450 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18451 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
18453 #: programs/write/write.rc:30
18454 msgid "Starting Wordpad failed"
18455 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
18457 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18458 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18459 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18461 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18462 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18463 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18465 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18466 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18467 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
18469 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18470 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18471 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
18473 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18474 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18475 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
18477 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18479 "Is '%1' a filename or directory\n"
18481 "(F - File, D - Directory)\n"
18485 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
18487 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18488 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18489 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
18491 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18492 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18493 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
18495 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18496 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18497 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
18499 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18500 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18501 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
18503 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18508 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18509 msgctxt "Directory key"
18513 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18516 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18519 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18520 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18524 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18525 #| "\tmore files.\n"
18526 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18527 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18528 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18529 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18530 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18531 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18532 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18533 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18534 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18535 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18536 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18537 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18538 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18539 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18540 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18541 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18542 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18543 #| "\tarchive attribute.\n"
18544 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18546 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18547 #| "\t\tthan source.\n"
18550 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18553 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18554 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18558 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18560 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18561 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18562 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18563 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18564 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18565 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18566 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18567 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18568 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18569 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18570 "[/N] Copy using short names.\n"
18571 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18572 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18573 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18574 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18575 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18576 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18577 "\tarchive attribute.\n"
18578 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18579 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18580 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18581 "\t\tthan source.\n"
18584 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
18587 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18588 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18592 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
18595 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
18596 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
18597 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
18598 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
18599 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
18600 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
18601 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
18602 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
18603 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
18605 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
18607 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
18608 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
18609 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
18610 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
18612 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
18613 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"