1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3601 "List of websites you have accessed."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3730 msgstr "&Dezactivat"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3734 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3735 "updated here until you restart this applet."
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3739 msgid "Test Joystick"
3740 msgstr "Testează joystick-ul"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3747 msgid "Test Force Feedback"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Available Effects"
3752 msgstr "Efecte disponibile"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3757 "direction can be changed with the controller axis."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3762 #| msgid "Create Control"
3763 msgid "Game Controllers"
3764 msgstr "Creează un control"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3767 msgid "Test and configure game controllers."
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3771 msgid "Error converting object to primitive type"
3772 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3775 msgid "Invalid procedure call or argument"
3776 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3779 msgid "Subscript out of range"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3784 #| msgid "Out of paper; "
3785 msgid "Out of stack space"
3786 msgstr "Fără hârtia; "
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3789 msgid "Object required"
3790 msgstr "Se necesită un obiect"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3793 msgid "Automation server can't create object"
3794 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3797 msgid "Object doesn't support this property or method"
3798 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3801 msgid "Object doesn't support this action"
3802 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3805 msgid "Argument not optional"
3806 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3809 msgid "Syntax error"
3810 msgstr "Eroare de sintaxă"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3813 msgid "Expected ';'"
3814 msgstr "Se așteaptă „;”"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3817 msgid "Expected '('"
3818 msgstr "Se așteaptă „(”"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3821 msgid "Expected ')'"
3822 msgstr "Se așteaptă „)”"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3825 msgid "Expected identifier"
3826 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3829 msgid "Expected '='"
3830 msgstr "Se așteaptă „=”"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3833 msgid "Invalid character"
3834 msgstr "Caracter invalid"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3837 msgid "Unterminated string constant"
3838 msgstr "Șir constant neterminat"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3841 msgid "'return' statement outside of function"
3842 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3845 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3846 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3849 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3850 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3853 msgid "Label redefined"
3854 msgstr "Etichetă redefinită"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3857 msgid "Label not found"
3858 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3861 msgid "Expected '@end'"
3862 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3865 msgid "Conditional compilation is turned off"
3866 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3869 msgid "Expected '@'"
3870 msgstr "Se așteaptă „@”"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3873 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3877 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3882 #| msgid "Unknown error"
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Eroare necunoscută"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Se așteaptă un număr"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Atribuire ilegală"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "„|” nu este definit"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3928 #| msgid "Array object expected"
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3934 #| msgid "Boolean object expected"
3935 msgid "Regular Expression object expected"
3936 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3939 msgid "Syntax error in regular expression"
3940 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3943 msgid "Exception thrown and not caught"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3947 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3948 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3951 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3952 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3955 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3960 #| msgid "Print range"
3961 msgid "Precision is out of range"
3962 msgstr "Interval tipărire"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3965 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3966 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3969 msgid "Array object expected"
3970 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3974 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3979 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3983 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3987 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3990 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3991 msgid "Wine kernel DLL"
3994 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3995 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4004 msgid "Invalid function.\n"
4005 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4008 msgid "File not found.\n"
4009 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4012 msgid "Path not found.\n"
4013 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4016 msgid "Too many open files.\n"
4017 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4020 msgid "Access denied.\n"
4021 msgstr "Acces refuzat.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4024 msgid "Invalid handle.\n"
4025 msgstr "Handle nevalid.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4029 msgid "Memory trashed.\n"
4030 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4033 msgid "Not enough memory.\n"
4034 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4037 msgid "Invalid block.\n"
4038 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4041 msgid "Bad environment.\n"
4042 msgstr "Mediu greșit.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4045 msgid "Bad format.\n"
4046 msgstr "Format greșit.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4049 msgid "Invalid access.\n"
4050 msgstr "Acces nevalid.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4053 msgid "Invalid data.\n"
4054 msgstr "Date nevalide.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4057 msgid "Out of memory.\n"
4058 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4061 msgid "Invalid drive.\n"
4062 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4065 msgid "Can't delete current directory.\n"
4066 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4069 msgid "Not same device.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4073 msgid "No more files.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4077 msgid "Write protected.\n"
4078 msgstr "Scris protejat.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4085 msgid "Not ready.\n"
4086 msgstr "Nu este gata.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4089 msgid "Bad command.\n"
4090 msgstr "Comandă greșită.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4093 msgid "CRC error.\n"
4094 msgstr "Eroare CRC.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4097 msgid "Bad length.\n"
4098 msgstr "Lungime greșită.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4101 msgid "Seek error.\n"
4102 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4105 msgid "Not DOS disk.\n"
4106 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4109 msgid "Sector not found.\n"
4110 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4113 msgid "Out of paper.\n"
4114 msgstr "Fără hârtia.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4117 msgid "Write fault.\n"
4118 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4121 msgid "Read fault.\n"
4122 msgstr "Eroare la citire.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4125 msgid "General failure.\n"
4126 msgstr "Eroare generală.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4129 msgid "Sharing violation.\n"
4130 msgstr "Violare de partajare.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4133 msgid "Lock violation.\n"
4134 msgstr "Violare de blocare.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4137 msgid "Wrong disk.\n"
4138 msgstr "Disc greșit.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4141 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4145 msgid "End of file.\n"
4146 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4149 msgid "Disk full.\n"
4150 msgstr "Disc plin.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4153 msgid "Request not supported.\n"
4154 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4157 msgid "Remote machine not listening.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4161 msgid "Duplicate network name.\n"
4162 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4165 msgid "Bad network path.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4169 msgid "Network busy.\n"
4170 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4173 msgid "Device does not exist.\n"
4174 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4177 msgid "Too many commands.\n"
4178 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4181 msgid "Adapter hardware error.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4185 msgid "Bad network response.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4189 msgid "Unexpected network error.\n"
4190 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4193 msgid "Bad remote adapter.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4197 msgid "Print queue full.\n"
4198 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4201 msgid "No spool space.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4205 msgid "Print canceled.\n"
4206 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4209 msgid "Network name deleted.\n"
4210 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4213 msgid "Network access denied.\n"
4214 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4217 msgid "Bad device type.\n"
4218 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4222 msgid "Bad network name.\n"
4223 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4226 msgid "Too many network names.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4230 msgid "Too many network sessions.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4234 msgid "Sharing paused.\n"
4235 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4238 msgid "Request not accepted.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4242 msgid "Redirector paused.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4246 msgid "File exists.\n"
4247 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4250 msgid "Cannot create.\n"
4251 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4254 msgid "Int24 failure.\n"
4255 msgstr "Eșec Int24.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4258 msgid "Out of structures.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4262 msgid "Already assigned.\n"
4263 msgstr "Atribuit deja.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4266 msgid "Invalid password.\n"
4267 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4270 msgid "Invalid parameter.\n"
4271 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4274 msgid "Net write fault.\n"
4275 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4278 msgid "No process slots.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4282 msgid "Too many semaphores.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4286 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4290 msgid "Semaphore is set.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4294 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4298 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4302 msgid "Semaphore owner died.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4306 msgid "Semaphore user limit.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4310 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4311 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4314 msgid "Drive locked.\n"
4315 msgstr "Unitate blocată.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4318 msgid "Broken pipe.\n"
4319 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4322 msgid "Open failed.\n"
4323 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4326 msgid "Buffer overflow.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4330 msgid "No more search handles.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4334 msgid "Invalid target handle.\n"
4335 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4338 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4339 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4342 msgid "Invalid verify switch.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4346 msgid "Bad driver level.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4350 msgid "Call not implemented.\n"
4351 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4354 msgid "Semaphore timeout.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4359 msgid "Insufficient buffer.\n"
4360 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4363 msgid "Invalid name.\n"
4364 msgstr "Nume nevalid.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4367 msgid "Invalid level.\n"
4368 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4371 msgid "No volume label.\n"
4372 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4375 msgid "Module not found.\n"
4376 msgstr "Modul negăsit.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4379 msgid "Procedure not found.\n"
4380 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4383 msgid "No children to wait for.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4387 msgid "Child process has not completed.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4391 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4395 msgid "Negative seek.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4399 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4403 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4407 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4411 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4415 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4419 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4423 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4427 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4431 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4435 msgid "Drive is busy.\n"
4436 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4439 msgid "Same drive.\n"
4440 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4443 msgid "Not top-level directory.\n"
4444 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4447 msgid "Directory is not empty.\n"
4448 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4451 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4455 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4459 msgid "Path is busy.\n"
4460 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4463 msgid "Already a SUBST target.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4467 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4471 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4475 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4479 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4480 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4483 msgid "Volume label too long.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4487 msgid "Too many TCBs.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4491 msgid "Signal refused.\n"
4492 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4495 msgid "Segment discarded.\n"
4496 msgstr "Segment anulat.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4499 msgid "Segment not locked.\n"
4500 msgstr "Segment neblocat.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4503 msgid "Bad thread ID address.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4507 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4511 msgid "Path is invalid.\n"
4512 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4515 msgid "Signal pending.\n"
4516 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4519 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4523 msgid "Lock failed.\n"
4524 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4527 msgid "Resource in use.\n"
4528 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4531 msgid "Cancel violation.\n"
4532 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4536 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4537 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4540 msgid "Invalid segment number.\n"
4541 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4544 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4545 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4548 msgid "File already exists.\n"
4549 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4552 msgid "Invalid flag number.\n"
4553 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4557 msgid "Semaphore name not found.\n"
4558 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4561 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4565 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4569 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4573 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4577 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4581 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4585 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4589 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4593 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4597 msgid "IOPL not enabled.\n"
4598 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4601 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4602 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4605 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4609 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4613 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4617 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4621 msgid "Environment variable not found.\n"
4622 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4625 msgid "No signal sent.\n"
4626 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4629 msgid "File name is too long.\n"
4630 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4633 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4637 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4641 msgid "Invalid signal number.\n"
4642 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4645 msgid "Error setting signal handler.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4649 msgid "Segment locked.\n"
4650 msgstr "Segment blocat.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4653 msgid "Too many modules.\n"
4654 msgstr "Prea multe module.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4657 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4661 msgid "Machine type mismatch.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4666 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4669 msgid "Pipe busy.\n"
4670 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4673 msgid "Pipe closed.\n"
4674 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4677 msgid "Pipe not connected.\n"
4678 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4681 msgid "More data available.\n"
4682 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4685 msgid "Session canceled.\n"
4686 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4689 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4693 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4697 msgid "No more data available.\n"
4698 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4701 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4705 msgid "Directory name invalid.\n"
4706 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4709 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4713 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4717 msgid "Extended attribute table full.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4721 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4726 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4727 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4730 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4734 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4738 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4742 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4747 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4748 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4751 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4752 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4755 msgid "Invalid address.\n"
4756 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4759 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4763 msgid "Pipe connected.\n"
4764 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4767 msgid "Pipe listening.\n"
4768 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4771 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4775 msgid "I/O operation aborted.\n"
4776 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4779 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4783 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4787 msgid "No access to memory location.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4792 msgid "Swap error.\n"
4793 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4796 msgid "Stack overflow.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4800 msgid "Invalid message.\n"
4801 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4804 msgid "Cannot complete.\n"
4805 msgstr "Nu pot completa.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4808 msgid "Invalid flags.\n"
4809 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4812 msgid "Unrecognized volume.\n"
4813 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4816 msgid "File invalid.\n"
4817 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4820 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4824 msgid "Nonexistent token.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4828 msgid "Registry corrupt.\n"
4829 msgstr "Registru corupt.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4832 msgid "Invalid key.\n"
4833 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4836 msgid "Can't open registry key.\n"
4837 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4840 msgid "Can't read registry key.\n"
4841 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4844 msgid "Can't write registry key.\n"
4845 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4848 msgid "Registry has been recovered.\n"
4849 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4852 msgid "Registry is corrupt.\n"
4853 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4856 msgid "I/O to registry failed.\n"
4857 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4860 msgid "Not registry file.\n"
4861 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4864 msgid "Key deleted.\n"
4865 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4868 msgid "No registry log space.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4872 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4876 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4880 msgid "Notify change request in progress.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4884 msgid "Dependent services are running.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4888 msgid "Invalid service control.\n"
4889 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4892 msgid "Service request timeout.\n"
4893 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4896 msgid "Cannot create service thread.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4900 msgid "Service database locked.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4904 msgid "Service already running.\n"
4905 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4908 msgid "Invalid service account.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4912 msgid "Service is disabled.\n"
4913 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4916 msgid "Circular dependency.\n"
4917 msgstr "Dependență circulară.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4920 msgid "Service does not exist.\n"
4921 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4924 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4925 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4928 msgid "Service not active.\n"
4929 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4932 msgid "Service controller connect failed.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4936 msgid "Exception in service.\n"
4937 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4940 msgid "Database does not exist.\n"
4941 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4944 msgid "Service-specific error.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4948 msgid "Process aborted.\n"
4949 msgstr "Proces abandonat.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4952 msgid "Service dependency failed.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4956 msgid "Service login failed.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4960 msgid "Service start-hang.\n"
4961 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4964 msgid "Invalid service lock.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4968 msgid "Service marked for delete.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4972 msgid "Service exists.\n"
4973 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4976 msgid "System running last-known-good config.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4980 msgid "Service dependency deleted.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4984 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4988 msgid "Service not started since last boot.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4992 msgid "Duplicate service name.\n"
4993 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4996 msgid "Different service account.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5000 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5005 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5009 msgid "No recovery program for service.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5013 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5014 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5017 msgid "End of media.\n"
5018 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5021 msgid "Filemark detected.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5025 msgid "Beginning of media.\n"
5026 msgstr "Începutul mediului.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5029 msgid "Setmark detected.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5034 msgid "No data detected.\n"
5035 msgstr "Buclă detectată.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5038 msgid "Partition failure.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5042 msgid "Invalid block length.\n"
5043 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5046 msgid "Device not partitioned.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5050 msgid "Unable to lock media.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5054 msgid "Unable to unload media.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5058 msgid "Media changed.\n"
5059 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5062 msgid "I/O bus reset.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5066 msgid "No media in drive.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5070 msgid "No Unicode translation.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5074 msgid "DLL initialization failed.\n"
5075 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5078 msgid "Shutdown in progress.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5082 msgid "No shutdown in progress.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5086 msgid "I/O device error.\n"
5087 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5090 msgid "No serial devices found.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5094 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5098 msgid "Serial I/O completed.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5102 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5106 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5110 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5114 msgid "Unknown floppy error.\n"
5115 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5118 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5122 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5126 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5130 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5134 msgid "End of tape media.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5138 msgid "Not enough server memory.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5142 msgid "Possible deadlock.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5146 msgid "Incorrect alignment.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5150 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5154 msgid "Set-power-state failed.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5158 msgid "Too many links.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5162 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5166 msgid "Wrong operating system.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5170 msgid "Single-instance application.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5175 msgid "Real-mode application.\n"
5176 msgstr "aplicație.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5179 msgid "Invalid DLL.\n"
5180 msgstr "DLL nevalid.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5183 msgid "No associated application.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5187 msgid "DDE failure.\n"
5188 msgstr "Eșec DDE.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5191 msgid "DLL not found.\n"
5192 msgstr "DLL negăsit.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5196 msgid "Out of user handles.\n"
5197 msgstr "Memorie insuficientă."
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5200 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5204 msgid "The source element is empty.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5209 msgid "The destination element is full.\n"
5210 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5214 msgid "The element address is invalid.\n"
5215 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5218 msgid "The magazine is not present.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5222 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5227 msgid "The device requires cleaning.\n"
5228 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5231 msgid "The device door is open.\n"
5232 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5235 msgid "The device is not connected.\n"
5236 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5239 msgid "Element not found.\n"
5240 msgstr "Element negăsit.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5243 msgid "No match found.\n"
5244 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5248 msgid "Property set not found.\n"
5249 msgstr "PATH negăsită.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5253 msgid "Point not found.\n"
5254 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5257 msgid "No running tracking service.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5262 msgid "No such volume ID.\n"
5263 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5266 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5270 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5274 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5279 msgid "The journal is being deleted.\n"
5280 msgstr "Data ștergerii.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5283 msgid "The journal is not active.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5287 msgid "Potential matching file found.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5291 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5295 msgid "Invalid device name.\n"
5296 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5299 msgid "Connection unavailable.\n"
5300 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5303 msgid "Device already remembered.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5307 msgid "No network or bad path.\n"
5308 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5311 msgid "Invalid network provider name.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5315 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5319 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5323 msgid "Not a container.\n"
5324 msgstr "Nu este un container.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5327 msgid "Extended error.\n"
5328 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5331 msgid "Invalid group name.\n"
5332 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5335 msgid "Invalid computer name.\n"
5336 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5339 msgid "Invalid event name.\n"
5340 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5343 msgid "Invalid domain name.\n"
5344 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5347 msgid "Invalid service name.\n"
5348 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5351 msgid "Invalid network name.\n"
5352 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5355 msgid "Invalid share name.\n"
5356 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5359 msgid "Invalid message name.\n"
5360 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5363 msgid "Invalid message destination.\n"
5364 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5367 msgid "Session credential conflict.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5372 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5373 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5376 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5377 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5380 msgid "No network.\n"
5381 msgstr "Nicio rețea.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5384 msgid "Operation canceled by user.\n"
5385 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5388 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5392 msgid "Connection refused.\n"
5393 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5396 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5400 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5404 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5408 msgid "Connection invalid.\n"
5409 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5412 msgid "Connection is active.\n"
5413 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5416 msgid "Network unreachable.\n"
5417 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5420 msgid "Host unreachable.\n"
5421 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5424 msgid "Protocol unreachable.\n"
5425 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5428 msgid "Port unreachable.\n"
5429 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5432 msgid "Request aborted.\n"
5433 msgstr "Cerere anulată.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5436 msgid "Connection aborted.\n"
5437 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5440 msgid "Please retry operation.\n"
5441 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5444 msgid "Connection count limit reached.\n"
5445 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5448 msgid "Login time restriction.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5452 msgid "Login workstation restriction.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5456 msgid "Incorrect network address.\n"
5457 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5460 msgid "Service already registered.\n"
5461 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5464 msgid "Service not found.\n"
5465 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5468 msgid "User not authenticated.\n"
5469 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5472 msgid "User not logged on.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5476 msgid "Continue work in progress.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5480 msgid "Already initialized.\n"
5481 msgstr "Deja inițializat.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5484 msgid "No more local devices.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5488 msgid "The site does not exist.\n"
5489 msgstr "Situl nu există.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5492 msgid "The domain controller already exists.\n"
5493 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5497 msgid "Supported only when connected.\n"
5498 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5501 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5505 msgid "The user profile is invalid.\n"
5506 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5509 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5513 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5517 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5521 msgid "No quotas for account.\n"
5522 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5525 msgid "Local user session key.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5529 msgid "Password too complex for LM.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5533 msgid "Unknown revision.\n"
5534 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5537 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5541 msgid "Invalid owner.\n"
5542 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5545 msgid "Invalid primary group.\n"
5546 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5549 msgid "No impersonation token.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5553 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5557 msgid "No logon servers available.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5561 msgid "No such logon session.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5565 msgid "No such privilege.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5569 msgid "Privilege not held.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5573 msgid "Invalid account name.\n"
5574 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5577 msgid "User already exists.\n"
5578 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5581 msgid "No such user.\n"
5582 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5585 msgid "Group already exists.\n"
5586 msgstr "Grupul există deja.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5589 msgid "No such group.\n"
5590 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5593 msgid "User already in group.\n"
5594 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5597 msgid "User not in group.\n"
5598 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5601 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5605 msgid "Wrong password.\n"
5606 msgstr "Parolă greșită.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5609 msgid "Ill-formed password.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5613 msgid "Password restriction.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5617 msgid "Logon failure.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5621 msgid "Account restriction.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5625 msgid "Invalid logon hours.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5630 msgid "Invalid workstation.\n"
5631 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5634 msgid "Password expired.\n"
5635 msgstr "Parolă expirată.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5638 msgid "Account disabled.\n"
5639 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5643 msgid "No security ID mapped.\n"
5644 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5647 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5651 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5656 msgid "Invalid sub authority.\n"
5657 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5660 msgid "Invalid ACL.\n"
5661 msgstr "ACL nevalid.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5664 msgid "Invalid SID.\n"
5665 msgstr "SID nevalid.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5668 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5672 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5676 msgid "Server disabled.\n"
5677 msgstr "Server dezactivat.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5681 msgid "Server not disabled.\n"
5682 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5685 msgid "Invalid ID authority.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5689 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5693 msgid "Invalid group attributes.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5697 msgid "Bad impersonation level.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5701 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5705 msgid "Bad validation class.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5709 msgid "Bad token type.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5713 msgid "No security on object.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5717 msgid "Can't access domain information.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5721 msgid "Invalid server state.\n"
5722 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5725 msgid "Invalid domain state.\n"
5726 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5729 msgid "Invalid domain role.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5733 msgid "No such domain.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5737 msgid "Domain already exists.\n"
5738 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5741 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5742 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5745 msgid "Internal database corruption.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5749 msgid "Internal error.\n"
5750 msgstr "Eroare internă.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5753 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5757 msgid "Bad descriptor format.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5761 msgid "Not a logon process.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5765 msgid "Logon session ID exists.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5769 msgid "Unknown authentication package.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5773 msgid "Bad logon session state.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5777 msgid "Logon session ID collision.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5782 msgid "Invalid logon type.\n"
5783 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5787 msgid "Cannot impersonate.\n"
5788 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5791 msgid "Invalid transaction state.\n"
5792 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5795 msgid "Security DB commit failure.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5799 msgid "Account is built-in.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5803 msgid "Group is built-in.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5807 msgid "User is built-in.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5811 msgid "Group is primary for user.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5815 msgid "Token already in use.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5819 msgid "No such local group.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5823 msgid "User not in local group.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5827 msgid "User already in local group.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5831 msgid "Local group already exists.\n"
5832 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5835 msgid "Logon type not granted.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5839 msgid "Too many secrets.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5843 msgid "Secret too long.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5848 msgid "Internal security DB error.\n"
5849 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5852 msgid "Too many context IDs.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5856 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5860 msgid "No such member.\n"
5861 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5864 msgid "Invalid member.\n"
5865 msgstr "Membru nevalid.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5868 msgid "Too many SIDs.\n"
5869 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5872 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5876 msgid "No inheritable components.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5880 msgid "File or directory corrupt.\n"
5881 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5884 msgid "Disk is corrupt.\n"
5885 msgstr "Discul este corupt.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5888 msgid "No user session key.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5892 msgid "License quota exceeded.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5897 msgid "Wrong target name.\n"
5898 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5902 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5903 msgstr "Autentificare client.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5906 msgid "Time skew between client and server.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5911 msgid "Invalid window handle.\n"
5912 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5916 msgid "Invalid menu handle.\n"
5917 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5921 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5922 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5925 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5929 msgid "Invalid hook handle.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5934 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5935 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5938 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5942 msgid "Can't find window class.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5946 msgid "Window owned by another thread.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5950 msgid "Hotkey already registered.\n"
5951 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5954 msgid "Class already exists.\n"
5955 msgstr "Clasa există deja.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5958 msgid "Class does not exist.\n"
5959 msgstr "Clasa nu există.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5962 msgid "Class has open windows.\n"
5963 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5966 msgid "Invalid index.\n"
5967 msgstr "Index nevalid.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5971 msgid "Invalid icon handle.\n"
5972 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5975 msgid "Private dialog index.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5980 msgid "List box ID not found.\n"
5981 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5984 msgid "No wildcard characters.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5988 msgid "Clipboard not open.\n"
5989 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5992 msgid "Hotkey not registered.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5996 msgid "Not a dialog window.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6001 msgid "Control ID not found.\n"
6002 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6005 msgid "Invalid combo box message.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6009 msgid "Not a combo box window.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6014 msgid "Invalid edit height.\n"
6015 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6018 msgid "DC not found.\n"
6019 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6022 msgid "Invalid hook filter.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6026 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6030 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6034 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6038 msgid "Journal hook already set.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6042 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6047 msgid "Invalid list box message.\n"
6048 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6051 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6055 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6059 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6063 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6067 msgid "Window has no system menu.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6072 msgid "Invalid message box style.\n"
6073 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6076 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6077 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6080 msgid "Screen already locked.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6084 msgid "Window handles have different parents.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6088 msgid "Not a child window.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6093 msgid "Invalid GW command.\n"
6094 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6098 msgid "Invalid thread ID.\n"
6099 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6102 msgid "Not an MDI child window.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6106 msgid "Popup menu already active.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6110 msgid "No scrollbars.\n"
6111 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6114 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6118 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6122 msgid "No system resources.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6126 msgid "No non-paged system resources.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6130 msgid "No paged system resources.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6134 msgid "No working set quota.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6138 msgid "No page file quota.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6142 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6146 msgid "Menu item not found.\n"
6147 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6151 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6152 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6156 msgid "Hook type not allowed.\n"
6157 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6160 msgid "Interactive window station required.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6165 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6169 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6170 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6173 msgid "Event log file corrupt.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6177 msgid "Event log can't start.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6181 msgid "Event log file full.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6185 msgid "Event log file changed.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6190 msgid "Installer service failed.\n"
6191 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6194 msgid "Installation aborted by user.\n"
6195 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6198 msgid "Installation failure.\n"
6199 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6202 msgid "Installation suspended.\n"
6203 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6206 msgid "Unknown product.\n"
6207 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6210 msgid "Unknown feature.\n"
6211 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6214 msgid "Unknown component.\n"
6215 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6218 msgid "Unknown property.\n"
6219 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6223 msgid "Invalid handle state.\n"
6224 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6227 msgid "Bad configuration.\n"
6228 msgstr "Configurație greșită.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6231 msgid "Index is missing.\n"
6232 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6235 msgid "Installation source is missing.\n"
6236 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6239 msgid "Wrong installation package version.\n"
6240 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6243 msgid "Product uninstalled.\n"
6244 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6247 msgid "Invalid query syntax.\n"
6248 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6251 msgid "Invalid field.\n"
6252 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6255 msgid "Device removed.\n"
6256 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6259 msgid "Installation already running.\n"
6260 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6263 msgid "Installation package failed to open.\n"
6264 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6267 msgid "Installation package is invalid.\n"
6268 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6271 msgid "Installer user interface failed.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6275 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6280 msgid "Installation language not supported.\n"
6281 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6284 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6288 msgid "Installation package rejected.\n"
6289 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6292 msgid "Function could not be called.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6296 msgid "Function failed.\n"
6297 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6300 msgid "Invalid table.\n"
6301 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6304 msgid "Data type mismatch.\n"
6305 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6308 msgid "Unsupported type.\n"
6309 msgstr "Tip fără suport.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6312 msgid "Creation failed.\n"
6313 msgstr "Creare eșuată.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6316 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6321 msgid "Installation platform not supported.\n"
6322 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6325 msgid "Installer not used.\n"
6326 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6330 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6331 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6335 msgid "Invalid patch package.\n"
6336 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6339 msgid "Unsupported patch package.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6343 msgid "Another version is installed.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6347 msgid "Invalid command line.\n"
6348 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6351 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6355 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6359 msgid "Invalid string binding.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6363 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6367 msgid "Invalid binding.\n"
6368 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6371 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6375 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6380 msgid "Invalid string UUID.\n"
6381 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6385 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6386 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6389 msgid "Invalid network address.\n"
6390 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6394 msgid "No endpoint found.\n"
6395 msgstr "PATH negăsită.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6398 msgid "Invalid timeout value.\n"
6399 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6403 msgid "Object UUID not found.\n"
6404 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6407 msgid "UUID already registered.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6411 msgid "UUID type already registered.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6415 msgid "Server already listening.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6419 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6423 msgid "RPC server not listening.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6428 msgid "Unknown manager type.\n"
6429 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6432 msgid "Unknown interface.\n"
6433 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6437 msgid "No bindings.\n"
6438 msgstr "Nu răspunde.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6441 msgid "No protocol sequences.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6445 msgid "Can't create endpoint.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6450 msgid "Out of resources.\n"
6451 msgstr "Memorie insuficientă."
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6454 msgid "RPC server unavailable.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6458 msgid "RPC server too busy.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6462 msgid "Invalid network options.\n"
6463 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6466 msgid "No RPC call active.\n"
6467 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6470 msgid "RPC call failed.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6474 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6478 msgid "RPC protocol error.\n"
6479 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6482 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6486 msgid "Invalid tag.\n"
6487 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6490 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6494 msgid "No entry name.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6498 msgid "Invalid name syntax.\n"
6499 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6502 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6506 msgid "No network address.\n"
6507 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6510 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6514 msgid "Unknown authentication type.\n"
6515 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6518 msgid "Maximum calls too low.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6522 msgid "String too long.\n"
6523 msgstr "Șir prea lung.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6526 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6530 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6534 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6538 msgid "Unknown authentication service.\n"
6539 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6542 msgid "Unknown authentication level.\n"
6543 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6546 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6547 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6550 msgid "Unknown authorization service.\n"
6551 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6554 msgid "Invalid entry.\n"
6555 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6558 msgid "Can't perform operation.\n"
6559 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6563 msgid "Endpoints not registered.\n"
6564 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6567 msgid "Nothing to export.\n"
6568 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6571 msgid "Incomplete name.\n"
6572 msgstr "Nume incomplet.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6575 msgid "Invalid version option.\n"
6576 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6579 msgid "No more members.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6584 msgid "Not all objects unexported.\n"
6585 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6592 msgid "Entry already exists.\n"
6593 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6596 msgid "Entry not found.\n"
6597 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6601 msgid "Name service unavailable.\n"
6602 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6605 msgid "Invalid network address family.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6609 msgid "Operation not supported.\n"
6610 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6613 msgid "No security context available.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6618 msgid "RPCInternal error.\n"
6619 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6622 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6627 msgid "Address error.\n"
6628 msgstr "Adresa IP=.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6631 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6635 msgid "Floating-point underflow.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6639 msgid "Floating-point overflow.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6643 msgid "No more entries.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6647 msgid "Character translation table open failed.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6651 msgid "Character translation table file too small.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6655 msgid "Null context handle.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6659 msgid "Context handle damaged.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6663 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6667 msgid "Cannot get call handle.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6671 msgid "Null reference pointer.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6675 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6679 msgid "Byte count too small.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6683 msgid "Bad stub data.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6688 msgid "Invalid user buffer.\n"
6689 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6692 msgid "Unrecognized media.\n"
6693 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6696 msgid "No trust secret.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6700 msgid "No trust SAM account.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6704 msgid "Trusted domain failure.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6708 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6712 msgid "Trust logon failure.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6716 msgid "RPC call already in progress.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6720 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6724 msgid "Account expired.\n"
6725 msgstr "Cont expirat.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6728 msgid "Redirector has open handles.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6732 msgid "Printer driver already installed.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6736 msgid "Unknown port.\n"
6737 msgstr "Port necunoscut.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6740 msgid "Unknown printer driver.\n"
6741 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6744 msgid "Unknown print processor.\n"
6745 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6748 msgid "Invalid separator file.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6752 msgid "Invalid priority.\n"
6753 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6756 msgid "Invalid printer name.\n"
6757 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6760 msgid "Printer already exists.\n"
6761 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6764 msgid "Invalid printer command.\n"
6765 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6768 msgid "Invalid data type.\n"
6769 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6772 msgid "Invalid environment.\n"
6773 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6776 msgid "No more bindings.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6780 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6784 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6788 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6792 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6796 msgid "Server has open handles.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6801 msgid "Resource data not found.\n"
6802 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6805 msgid "Resource type not found.\n"
6806 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6809 msgid "Resource name not found.\n"
6810 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6813 msgid "Resource language not found.\n"
6814 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6817 msgid "Not enough quota.\n"
6818 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6821 msgid "No interfaces.\n"
6822 msgstr "Nicio interfață.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6825 msgid "RPC call canceled.\n"
6826 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6829 msgid "Binding incomplete.\n"
6830 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6833 msgid "RPC comm failure.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6837 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6841 msgid "No principal name registered.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6846 msgid "Not an RPC error.\n"
6847 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6850 msgid "UUID is local only.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6854 msgid "Security package error.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6859 msgid "Thread not canceled.\n"
6860 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6864 msgid "Invalid handle operation.\n"
6865 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6868 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6872 msgid "Wrong stub version.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6876 msgid "Invalid pipe object.\n"
6877 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6880 msgid "Wrong pipe order.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6884 msgid "Wrong pipe version.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6888 msgid "Group member not found.\n"
6889 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6892 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6896 msgid "Invalid object.\n"
6897 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6900 msgid "Invalid time.\n"
6901 msgstr "Timp nevalid.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6904 msgid "Invalid form name.\n"
6905 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6908 msgid "Invalid form size.\n"
6909 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6912 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6916 msgid "Printer deleted.\n"
6917 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6920 msgid "Invalid printer state.\n"
6921 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6924 msgid "User must change password.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6929 msgid "Domain controller not found.\n"
6930 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6933 msgid "Account locked out.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6938 msgid "Invalid pixel format.\n"
6939 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6942 msgid "Invalid driver.\n"
6943 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6947 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6948 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6951 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6956 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6957 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6961 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6962 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6965 msgid "RPC pipe closed.\n"
6966 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6969 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6974 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6975 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6979 msgid "No site name available.\n"
6980 msgstr "Indisponibil; .\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6983 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6988 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6989 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6992 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6997 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6998 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7002 msgid "The interface could not be exported.\n"
7003 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7007 msgid "The profile could not be added.\n"
7008 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7012 msgid "The profile element could not be added.\n"
7013 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7017 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7022 msgid "The group element could not be added.\n"
7023 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7027 msgid "The group element could not be removed.\n"
7028 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7032 msgid "The username could not be found.\n"
7033 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7036 msgid "This network connection does not exist.\n"
7037 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7041 #| msgid "Connection refused.\n"
7042 msgid "Connection reset by peer.\n"
7043 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7047 #| msgid "Not implemented"
7048 msgid "Not implemented.\n"
7049 msgstr "Neimplementat"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7053 #| msgid "Creation failed.\n"
7054 msgid "Call failed.\n"
7055 msgstr "Creare eșuată.\n"
7057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7059 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7060 msgid "No Signature found in file.\n"
7061 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7065 #| msgid "Invalid level.\n"
7066 msgid "Invalid call.\n"
7067 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7071 #| msgid "Help not available."
7072 msgid "Resource is not currently available.\n"
7073 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7076 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7081 msgid "Local Monitor"
7082 msgstr "Monitor local"
7084 #: dlls/localui/localui.rc:39
7085 msgid "Add a Local Port"
7086 msgstr "Adaugă un port local"
7088 #: dlls/localui/localui.rc:42
7089 msgid "&Enter the port name to add:"
7090 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7092 #: dlls/localui/localui.rc:51
7093 msgid "Configure LPT Port"
7094 msgstr "Configurare port LPT"
7096 #: dlls/localui/localui.rc:54
7097 msgid "Timeout (seconds)"
7098 msgstr "Temporizare (secunde)"
7100 #: dlls/localui/localui.rc:55
7101 msgid "&Transmission Retry:"
7102 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7104 #: dlls/localui/localui.rc:32
7105 msgid "'%s' is not a valid port name"
7106 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7108 #: dlls/localui/localui.rc:33
7109 msgid "Port %s already exists"
7110 msgstr "Portul %s există deja"
7112 #: dlls/localui/localui.rc:34
7113 msgid "This port has no options to configure"
7114 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7116 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7117 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7119 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7121 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7123 msgstr "Trimite emailul"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7126 msgid "Begin request has already been made.\n"
7129 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7131 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7132 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7136 #| msgid "Class already exists.\n"
7137 msgid "Clock was stopped\n"
7138 msgstr "Clasa există deja.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7142 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7143 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7145 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7146 msgid "Buffer is too small.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7151 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7152 msgid "Invalid request.\n"
7153 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7157 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7158 msgid "Invalid stream number.\n"
7159 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7163 #| msgid "Invalid data type.\n"
7164 msgid "Invalid media type.\n"
7165 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7167 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7168 msgid "No more input is accepted.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7173 msgid "Object is not initialized.\n"
7174 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7178 #| msgid "Operation not supported.\n"
7179 msgid "Representation is not supported.\n"
7180 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7183 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7188 #| msgid "Unsupported type.\n"
7189 msgid "Unsupported service.\n"
7190 msgstr "Tip fără suport.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7194 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7195 msgid "Unexpected error.\n"
7196 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7200 #| msgid "Invalid time.\n"
7201 msgid "Invalid type.\n"
7202 msgstr "Timp nevalid.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7206 msgid "Invalid file format.\n"
7207 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7209 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7211 #| msgid "Invalid time.\n"
7212 msgid "Invalid timestamp.\n"
7213 msgstr "Timp nevalid.\n"
7215 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7217 #| msgid "Unsupported type.\n"
7218 msgid "Unsupported scheme.\n"
7219 msgstr "Tip fără suport.\n"
7221 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7223 #| msgid "Unsupported type.\n"
7224 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7225 msgstr "Tip fără suport.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7229 #| msgid "Unsupported type.\n"
7230 msgid "Unsupported time format.\n"
7231 msgstr "Tip fără suport.\n"
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7234 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7237 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7238 msgid "No duration set for the sample.\n"
7241 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7243 #| msgid "Invalid data.\n"
7244 msgid "Invalid stream data.\n"
7245 msgstr "Date nevalide.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7249 #| msgid "Help not available."
7250 msgid "Realtime support is not available.\n"
7251 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7255 #| msgid "Unsupported type.\n"
7256 msgid "Unsupported rate.\n"
7257 msgstr "Tip fără suport.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7261 #| msgid "Unsupported type.\n"
7262 msgid "Unsupported thinning.\n"
7263 msgstr "Tip fără suport.\n"
7265 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7267 #| msgid "Request not supported.\n"
7268 msgid "Reversing is not supported.\n"
7269 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7273 #| msgid "Unsupported type.\n"
7274 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7275 msgstr "Tip fără suport.\n"
7277 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7278 msgid "Rate change was preempted.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7283 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7284 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7288 #| msgid "Help not available."
7289 msgid "Value is not available.\n"
7290 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7292 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7294 #| msgid "Help not available."
7295 msgid "Clock is not available.\n"
7296 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7298 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7300 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7301 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7305 #| msgid "The driver was not enabled."
7306 msgid "The timer was orphaned.\n"
7307 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7310 msgid "State transition is pending.\n"
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7315 #| msgid "Unsupported type.\n"
7316 msgid "Unsupported state transition.\n"
7317 msgstr "Tip fără suport.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7321 #| msgid "A printer error occurred."
7322 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7323 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7326 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7331 msgid "Sample is not writable.\n"
7332 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7334 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7336 #| msgid "Path is invalid.\n"
7337 msgid "Key is invalid.\n"
7338 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7340 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7341 msgid "Bad startup version.\n"
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7346 #| msgid "Unsupported type.\n"
7347 msgid "Unsupported caption.\n"
7348 msgstr "Tip fără suport.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7352 msgid "Invalid position.\n"
7353 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7357 #| msgid "File not found.\n"
7358 msgid "Attribute is not found.\n"
7359 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7363 msgid "Property type is not allowed.\n"
7364 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7368 #| msgid "Operation not supported.\n"
7369 msgid "Property type is not supported.\n"
7370 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7374 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7375 msgid "Property is empty.\n"
7376 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7378 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7380 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7381 msgid "Property is not empty.\n"
7382 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7384 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7386 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7387 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7390 msgid "Vector property is required.\n"
7393 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7395 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7396 msgid "Operation was cancelled.\n"
7397 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7401 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7402 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7404 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7405 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7410 #| msgid "Cannot create.\n"
7411 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7412 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7414 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7415 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7420 #| msgid "Unknown interface.\n"
7421 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7422 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7426 #| msgid "Invalid index.\n"
7427 msgid "Invalid work queue index.\n"
7428 msgstr "Index nevalid.\n"
7430 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7432 #| msgid "No more data available.\n"
7433 msgid "No events available.\n"
7434 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7436 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7438 #| msgid "Unsupported type.\n"
7439 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7440 msgstr "Tip fără suport.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7444 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7445 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7446 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7448 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7449 msgid "Shutdown() was called.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7454 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7455 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7456 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7458 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7459 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7464 msgid "Property wasn't found.\n"
7465 msgstr "PATH negăsită.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7469 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7470 msgid "Property is read-only.\n"
7471 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7473 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7475 msgid "Property is not allowed.\n"
7476 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7480 #| msgid "Resource in use.\n"
7481 msgid "Media source is not started.\n"
7482 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7486 #| msgid "Unsupported type.\n"
7487 msgid "Unsupported media format.\n"
7488 msgstr "Tip fără suport.\n"
7490 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7492 #| msgid "Resource in use.\n"
7493 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7494 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7498 msgid "No media streams were selected.\n"
7499 msgstr "Buclă detectată.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7503 #| msgid "Unsupported type.\n"
7504 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7505 msgstr "Tip fără suport.\n"
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7508 msgid "Stream sink was removed.\n"
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7512 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7517 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7518 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7519 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7523 #| msgid "Domain already exists.\n"
7524 msgid "Stream sink already exists.\n"
7525 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7529 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7530 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7531 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7535 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7536 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7537 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7541 #| msgid "Class already exists.\n"
7542 msgid "Sink was already stopped.\n"
7543 msgstr "Clasa există deja.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7546 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7551 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7552 msgstr "Buclă detectată.\n"
7554 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7556 #| msgid "File name is too long.\n"
7557 msgid "Metadata was too long.\n"
7558 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7560 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7561 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7565 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7570 #| msgid "Connection invalid.\n"
7571 msgid "Optional node is invalid.\n"
7572 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7576 #| msgid "Cannot find the printer."
7577 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7578 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7582 #| msgid "Module not found.\n"
7583 msgid "Codec was not found.\n"
7584 msgstr "Modul negăsit.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7587 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7592 #| msgid "Request not supported.\n"
7593 msgid "Topology request is not supported.\n"
7594 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7598 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7599 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7600 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7603 msgid "Found loops in topology.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7608 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7609 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7610 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7614 #| msgid "Index is missing.\n"
7615 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7616 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7620 #| msgid "The device is not connected.\n"
7621 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7622 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7626 #| msgid "Index is missing.\n"
7627 msgid "Source is missing.\n"
7628 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7631 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7635 msgid "Clock has no time source set.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7640 #| msgid "Class already exists.\n"
7641 msgid "Clock state was already set.\n"
7642 msgstr "Clasa există deja.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7646 #| msgid "Help not available."
7647 msgid "Clock is not simple\n"
7648 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7650 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7651 msgid "Enter Network Password"
7652 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7654 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7655 msgid "Please enter your username and password:"
7656 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7658 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7662 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7666 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7670 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7671 msgid "&Save this password (insecure)"
7672 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7674 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7675 msgid "Entire Network"
7676 msgstr "Toată rețeaua"
7678 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7679 msgid "Sound Selection"
7680 msgstr "Selecție sunet"
7682 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7684 msgstr "&Salvează ca..."
7686 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7690 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7691 msgid "&Attributes:"
7694 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7696 msgstr "Hiperlegătură"
7698 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7699 msgid "Hyperlink Information"
7700 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7702 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7706 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7710 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7711 msgid "HTML Document"
7712 msgstr "Document HTML"
7714 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7715 msgid "Downloading from %s..."
7716 msgstr "Descarc de la %s..."
7718 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7722 #: dlls/msi/msi.rc:31
7724 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7725 "file path and try again."
7727 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7728 "încercați din nou."
7730 #: dlls/msi/msi.rc:32
7731 msgid "path %s not found"
7732 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7734 #: dlls/msi/msi.rc:33
7735 msgid "insert disk %s"
7736 msgstr "inserați discul %s"
7738 #: dlls/msi/msi.rc:34
7740 "Windows Installer %s\n"
7743 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7745 "Install a product:\n"
7746 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7747 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7748 "\t/a package [property]\n"
7749 "Repair an installation:\n"
7750 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7751 "Uninstall a product:\n"
7752 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7753 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7754 "Advertise a product:\n"
7755 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7757 "\t/p patch_package [property]\n"
7758 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7759 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7760 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7761 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7762 "Register the MSI Service:\n"
7764 "Unregister the MSI Service:\n"
7766 "Display this help:\n"
7771 #: dlls/msi/msi.rc:61
7772 msgid "enter which folder contains %s"
7773 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7775 #: dlls/msi/msi.rc:62
7776 msgid "install source for feature missing"
7777 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7779 #: dlls/msi/msi.rc:63
7780 msgid "network drive for feature missing"
7781 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:64
7784 msgid "feature from:"
7785 msgstr "caracteristică de la:"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:65
7788 msgid "choose which folder contains %s"
7789 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7795 #: dlls/msi/msi.rc:91
7797 #| msgid "Application Workspace"
7798 msgid "Allocating registry space"
7799 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7801 #: dlls/msi/msi.rc:92
7802 msgid "Searching for installed applications"
7805 #: dlls/msi/msi.rc:93
7806 msgid "Binding executables"
7809 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7811 #| msgid "Searching for %s"
7812 msgid "Searching for qualifying products"
7813 msgstr "Se caută %s"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7816 msgid "Computing space requirements"
7819 #: dlls/msi/msi.rc:97
7821 #| msgid "Target folder"
7822 msgid "Creating folders"
7823 msgstr "Dosarul destinație"
7825 #: dlls/msi/msi.rc:98
7827 #| msgid "Create Shor&tcut"
7828 msgid "Creating shortcuts"
7829 msgstr "Creează s&curtătură"
7831 #: dlls/msi/msi.rc:99
7833 #| msgid "Exception in service.\n"
7834 msgid "Deleting services"
7835 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7837 #: dlls/msi/msi.rc:100
7839 #| msgid "Creation date"
7840 msgid "Creating duplicate files"
7841 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:102
7845 #| msgid "Searching for %s"
7846 msgid "Searching for related applications"
7847 msgstr "Se caută %s"
7849 #: dlls/msi/msi.rc:103
7850 msgid "Copying network install files"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:104
7855 #| msgid "Copying Files..."
7856 msgid "Copying new files"
7857 msgstr "Copiez fișiere..."
7859 #: dlls/msi/msi.rc:105
7861 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7862 msgid "Installing ODBC components"
7863 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:106
7867 msgid "Installing new services"
7868 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:107
7872 #| msgid "Install/Uninstall"
7873 msgid "Installing system catalog"
7874 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:108
7878 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7879 msgid "Validating install"
7880 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:109
7883 msgid "Evaluating launch conditions"
7886 #: dlls/msi/msi.rc:110
7887 msgid "Migrating feature states from related applications"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:111
7892 #| msgid "Icon files"
7893 msgid "Moving files"
7894 msgstr "Fișiere pictogramă"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:112
7898 #| msgid "Version information"
7899 msgid "Publishing assembly information"
7900 msgstr "Informații despre versiune"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:113
7903 msgid "Unpublishing assembly information"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:114
7908 #| msgid "Icon files"
7909 msgid "Patching files"
7910 msgstr "Fișiere pictogramă"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:115
7913 msgid "Updating component registration"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:116
7917 msgid "Publishing Qualified Components"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:117
7921 msgid "Publishing Product Features"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:118
7926 #| msgid "Client Information"
7927 msgid "Publishing product information"
7928 msgstr "Informații client"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:119
7931 msgid "Registering Class servers"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:120
7935 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:121
7939 msgid "Registering extension servers"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:122
7943 msgid "Registering fonts"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:123
7948 #| msgid "Registry Editor"
7949 msgid "Registering MIME info"
7950 msgstr "Editor registru"
7952 #: dlls/msi/msi.rc:124
7954 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7955 msgid "Registering product"
7956 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7958 #: dlls/msi/msi.rc:125
7959 msgid "Registering program identifiers"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:126
7964 #| msgid "Type Libraries"
7965 msgid "Registering type libraries"
7966 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7968 #: dlls/msi/msi.rc:127
7970 #| msgid "Resource in use.\n"
7971 msgid "Registering user"
7972 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:128
7976 #| msgid "&Remove duplicates"
7977 msgid "Removing duplicated files"
7978 msgstr "&Elimină duplicatele"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7982 #| msgid "Applying font settings"
7983 msgid "Updating environment strings"
7984 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:130
7988 #| msgid "&Remove application"
7989 msgid "Removing applications"
7990 msgstr "&Șterge aplicația"
7992 #: dlls/msi/msi.rc:131
7994 #| msgid "Icon files"
7995 msgid "Removing files"
7996 msgstr "Fișiere pictogramă"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:132
7999 msgid "Removing folders"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:133
8003 msgid "Removing INI files entries"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:134
8008 #| msgid "Domain Component"
8009 msgid "Removing ODBC components"
8010 msgstr "Componentă de domeniu"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:135
8014 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8015 msgid "Removing system registry values"
8016 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:136
8019 msgid "Removing shortcuts"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:138
8023 msgid "Registering modules"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:139
8027 msgid "Unregistering modules"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:140
8032 #| msgid "Initializing; "
8033 msgid "Initializing ODBC directories"
8034 msgstr "Inițializez; "
8036 #: dlls/msi/msi.rc:141
8038 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8039 msgid "Starting services"
8040 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:142
8044 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8045 msgid "Stopping services"
8046 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:143
8049 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:144
8053 msgid "Unpublishing Product Features"
8056 #: dlls/msi/msi.rc:145
8058 #| msgid "Client Information"
8059 msgid "Unpublishing product information"
8060 msgstr "Informații client"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:146
8063 msgid "Unregister Class servers"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:147
8067 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8070 #: dlls/msi/msi.rc:148
8071 msgid "Unregistering extension servers"
8074 #: dlls/msi/msi.rc:149
8075 msgid "Unregistering fonts"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:150
8079 msgid "Unregistering MIME info"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:151
8083 msgid "Unregistering program identifiers"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:152
8087 msgid "Unregistering type libraries"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:154
8091 msgid "Writing INI files values"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:155
8096 #| msgid "Warning: system library"
8097 msgid "Writing system registry values"
8098 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:161
8101 msgid "Free space: [1]"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:162
8105 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:163
8110 msgstr "Fișier: [1]"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8116 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8117 msgid "Shortcut: [1]"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8123 msgid "Service: [1]"
8124 msgstr "Dispoziti&v:"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8127 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:168
8132 #| msgid "application"
8133 msgid "Found application: [1]"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:169
8137 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:171
8143 msgid "Service: [2]"
8144 msgstr "Dispoziti&v:"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:172
8147 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:173
8152 #| msgid "Applications"
8153 msgid "Application: [1]"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8157 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:177
8161 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8165 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8169 msgid "Feature: [1]"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8173 msgid "Class Id: [1]"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:181
8177 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8182 #| msgid "Extensions Only"
8183 msgid "Extension: [1]"
8184 msgstr "Doar extensii"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8190 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8191 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8198 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8202 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8203 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8207 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:189
8211 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8215 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:193
8219 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8223 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:202
8227 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:210
8231 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:72
8235 msgid "{{Fatal error: }}"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:73
8239 msgid "{{Error [1]. }}"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:74
8243 msgid "Warning [1]."
8246 #: dlls/msi/msi.rc:75
8250 #: dlls/msi/msi.rc:76
8252 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8253 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8254 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:77
8258 msgid "{{Disk full: }}"
8259 msgstr "{{Disc plin: }}"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:78
8262 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:79
8266 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:82
8270 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8273 #: dlls/msi/msi.rc:80
8274 msgid "Action start [Time]: [1]."
8277 #: dlls/msi/msi.rc:81
8278 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8281 #: dlls/msi/msi.rc:84
8282 msgid "Please insert the disk: [2]"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:85
8287 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8288 "that you can access it."
8291 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8292 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8293 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8295 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8297 "Wine MS-RLE video codec\n"
8298 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8300 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8301 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8303 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8304 msgid "Video Compression"
8305 msgstr "Compresie video"
8307 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8308 msgid "&Compressor:"
8309 msgstr "&Compresor:"
8311 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8312 msgid "Con&figure..."
8313 msgstr "Con&figurare..."
8315 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8319 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8320 msgid "Compression &Quality:"
8321 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8323 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8324 msgid "&Key Frame Every"
8325 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8327 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8329 msgstr "Rata de &date"
8331 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8335 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8336 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8337 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8339 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8340 msgid "Wine Video 1 video codec"
8341 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8344 msgid "unknown object"
8345 msgstr "obiect necunoscut"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8349 msgstr "bară de titlu"
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8353 msgstr "bară de meniu"
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8357 msgstr "bară de defilare"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8377 msgstr "atenționare"
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8389 msgstr "meniu contextual"
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8393 msgstr "element de meniu"
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8433 msgstr "bară de unelte"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8437 msgstr "bară de stare"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8444 msgid "column header"
8445 msgstr "antet de coloană"
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8449 msgstr "antet de rând"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8468 msgid "help balloon"
8469 msgstr "balon de ajutor"
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8481 msgstr "element din listă"
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8488 msgid "outline item"
8489 msgstr "conturare element"
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8496 msgid "property page"
8497 msgstr "pagină de proprietăți"
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8509 msgstr "text static"
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8517 msgstr "buton de comandă"
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8520 msgid "check button"
8521 msgstr "buton de bifare"
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8524 msgid "radio button"
8525 msgstr "buton radio"
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8529 msgstr "căsuță combinată"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8533 msgstr "listă verticală"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8536 msgid "progress bar"
8537 msgstr "bară de progres"
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8544 msgid "hot key field"
8545 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8553 msgstr "căsuță incrementală"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8568 msgid "drop down button"
8569 msgstr "buton listă verticală"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8573 msgstr "buton meniu"
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8576 msgid "grid drop down button"
8577 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8584 msgid "page tab list"
8585 msgstr "listă de file"
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8592 msgid "split button"
8593 msgstr "buton separare"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8600 msgid "outline button"
8601 msgstr "buton contur"
8603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8604 msgctxt "object state"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8609 msgctxt "object state"
8611 msgstr "indisponibil"
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8614 msgctxt "object state"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8619 msgctxt "object state"
8623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8624 msgctxt "object state"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8629 msgctxt "object state"
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8634 msgctxt "object state"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8639 msgctxt "object state"
8641 msgstr "numai-citire"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8645 #| msgid "Hot Tracked Item"
8646 msgctxt "object state"
8648 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8651 msgctxt "object state"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8656 msgctxt "object state"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8661 msgctxt "object state"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8666 msgctxt "object state"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8671 msgctxt "object state"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8676 msgctxt "object state"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8681 msgctxt "object state"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8686 msgctxt "object state"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8691 msgctxt "object state"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8698 msgctxt "object state"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8703 msgctxt "object state"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "self voicing"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8713 msgctxt "object state"
8715 msgstr "focalizabil"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8718 msgctxt "object state"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8723 msgctxt "object state"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8728 msgctxt "object state"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8733 msgctxt "object state"
8734 msgid "multi selectable"
8735 msgstr "multi selectabil"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8738 msgctxt "object state"
8739 msgid "extended selectable"
8740 msgstr "extins selectabil"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8743 msgctxt "object state"
8745 msgstr "atenționare redusă"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8748 msgctxt "object state"
8749 msgid "alert medium"
8750 msgstr "atenționare medie"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8753 msgctxt "object state"
8755 msgstr "atenționare mărită"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8758 msgctxt "object state"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8763 msgctxt "object state"
8767 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8771 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8775 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8779 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8783 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8789 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8791 #| msgid "Select the format you want to use:"
8792 msgid "Select the data you want to connect to:"
8793 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8795 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8797 #| msgid "LAN Connection"
8799 msgstr "Conexiune LAN"
8801 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8803 #| msgid "Select the format you want to use:"
8804 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8805 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8807 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8808 msgid "1. Specify the source of data:"
8811 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8813 #| msgid "Please enter your name"
8814 msgid "Use &data source name"
8815 msgstr "Scrieți-vă numele"
8817 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8819 #| msgid "Reset Connections"
8820 msgid "Use c&onnection string"
8821 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8823 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8825 #| msgid "LAN Connection"
8826 msgid "&Connection string:"
8827 msgstr "Conexiune LAN"
8829 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8835 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8836 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8839 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8841 #| msgid "&User name:"
8843 msgstr "Nume &utilizator:"
8845 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8847 #| msgid "&Blank page"
8848 msgid "&Blank password"
8849 msgstr "Pagină &goală"
8851 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8853 #| msgid "Wrong password.\n"
8854 msgid "Allow &saving password"
8855 msgstr "Parolă greșită.\n"
8857 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8858 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8861 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8863 #| msgid "Reset Connections"
8864 msgid "&Test Connection"
8865 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8867 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8871 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8873 #| msgid "Network share"
8874 msgid "Network settings"
8875 msgstr "Resursă din rețea"
8877 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8878 msgid "&Impersonation level:"
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8882 msgid "P&rotection level:"
8885 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8887 #| msgid "Connected"
8891 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8897 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8903 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8909 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8911 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8912 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8915 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8918 msgid "&Edit Value..."
8919 msgstr "&Editează..."
8921 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8923 #| msgid "Properties"
8924 msgid "Data Link Error"
8925 msgstr "Proprietăți"
8927 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8929 #| msgid "Please select a file."
8930 msgid "Please select a provider."
8931 msgstr "Selectați un fișier."
8933 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8935 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8939 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8941 #| msgid "Properties"
8942 msgid "Data Link Properties"
8943 msgstr "Proprietăți"
8945 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8946 msgid "OLE DB Provider(s)"
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8955 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8961 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8962 msgid "Share Deny None"
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8966 msgid "Share Deny Read"
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8970 msgid "Share Deny Write"
8973 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8974 msgid "Share Exclusive"
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8979 #| msgid "I/O Writes"
8981 msgstr "Scrieri I/O"
8983 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8984 msgid "Insert Object"
8985 msgstr "Inserare obiect"
8987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8988 msgid "Object Type:"
8989 msgstr "Tipul obiectului:"
8991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8995 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8997 msgstr "Creează nou"
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9000 msgid "Create Control"
9001 msgstr "Creează un control"
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9004 msgid "Create From File"
9005 msgstr "Creează din fișier"
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9008 msgid "&Add Control..."
9009 msgstr "&Adăugă un control..."
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9012 msgid "Display As Icon"
9013 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9017 msgstr "Navighează..."
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9024 msgid "Paste Special"
9025 msgstr "Inserare specială"
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9035 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9041 msgstr "Inserează &legătura"
9043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9048 msgid "&Display As Icon"
9049 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9052 msgid "Change &Icon..."
9053 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9055 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9056 msgid "Insert a new %s object into your document"
9057 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9061 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9062 "may activate it using the program which created it."
9064 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9065 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9067 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9071 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9073 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9076 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9079 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9081 msgstr "Adaugă un control"
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9085 msgstr "&Convertește..."
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9088 msgid "%1 %2 &Object"
9089 msgstr "&Obiect %1 %2"
9091 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9100 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9101 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9103 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9105 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9106 "activate it using %s."
9108 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9109 "activa utilizând %s."
9111 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9113 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9114 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9116 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9117 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9119 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9121 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9122 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9125 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9126 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9129 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9131 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9132 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9135 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9136 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9137 "reflectate în document."
9139 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9141 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9142 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9143 "be reflected in your document."
9145 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9146 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9147 "fișierului vor fi reflectate în document."
9149 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9150 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9151 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9153 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9154 msgid "Unknown Type"
9155 msgstr "Tip necunoscut"
9157 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9158 msgid "Unknown Source"
9159 msgstr "Sursă necunoscută"
9161 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9162 msgid "the program which created it"
9163 msgstr "programul care l-a creat"
9165 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9169 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9170 msgid "SCANNING... Please Wait"
9171 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9173 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9174 msgctxt "unit: pixels"
9178 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9179 msgctxt "unit: bits"
9183 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9185 msgctxt "unit: dots/inch"
9189 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9190 msgctxt "unit: percent"
9194 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9195 msgctxt "unit: microseconds"
9199 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9200 msgid "Settings for %s"
9201 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9203 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9205 msgstr "Rata de transfer"
9207 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9211 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9212 msgid "Flow Control"
9213 msgstr "Controlul fluxului"
9215 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9217 msgstr "Biți de date"
9219 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9221 msgstr "Biți de stop"
9223 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9224 msgid "Copying Files..."
9225 msgstr "Copiez fișiere..."
9227 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9228 msgid "Destination:"
9229 msgstr "Destinație:"
9231 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9232 msgid "Files Needed"
9233 msgstr "Fișiere necesitate"
9235 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9237 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9238 "make sure the correct drive is selected below"
9240 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9241 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9243 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9244 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9245 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9247 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9248 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9249 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9251 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9255 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9256 msgid "Copy files from:"
9257 msgstr "Copiază fișierele din:"
9259 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9260 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9261 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9268 msgid "&Save Background As..."
9269 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9272 msgid "Set As Back&ground"
9273 msgstr "Definește ca &fundal"
9275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9276 msgid "&Copy Background"
9277 msgstr "&Copiază fundalul"
9279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9280 msgid "Set as &Desktop Item"
9281 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9284 msgid "Create Shor&tcut"
9285 msgstr "Creează s&curtătură"
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9290 msgid "Add to &Favorites..."
9291 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9295 msgstr "Codificar&e"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9304 msgstr "Deschide &legătura"
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9308 msgid "Open Link in &New Window"
9309 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9313 msgid "Save Target &As..."
9314 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9318 msgid "&Print Target"
9319 msgstr "&Tipărește destinația"
9321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9323 msgid "S&how Picture"
9324 msgstr "Arată i&maginea"
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9327 msgid "&Save Picture As..."
9328 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9331 msgid "&E-mail Picture..."
9332 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9335 msgid "Pr&int Picture..."
9336 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9339 msgid "&Go to My Pictures"
9340 msgstr "Du-te la My Pictures"
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9344 msgid "Set as Back&ground"
9345 msgstr "Definește ca &fundal"
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9349 msgid "Set as &Desktop Item..."
9350 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9354 msgid "Copy Shor&tcut"
9355 msgstr "Copiază scur&tătura"
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9360 msgstr "P&roprietăți"
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9367 #: dlls/user32/user32.rc:63
9371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9392 msgid "&Cell Properties"
9393 msgstr "Proprietăți &celulă"
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9396 msgid "&Table Properties"
9397 msgstr "Proprietăți &tabel"
9399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9400 msgid "Open in &New Window"
9401 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9408 msgid "&Save Video As..."
9409 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9417 msgstr "Derulează înapoi"
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9421 msgstr "Urmărire etichete"
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9424 msgid "Resource Failures"
9425 msgstr "Erori în resursă"
9427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9428 msgid "Dump Tracking Info"
9429 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9433 msgstr "Întrerupere depanare"
9435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9437 msgstr "Vizualizare depanare"
9439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9441 msgstr "Elimină arborele"
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9445 msgstr "Elimină liniile"
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9448 msgid "Dump DisplayTree"
9449 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9452 msgid "Dump FormatCaches"
9453 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9456 msgid "Dump LayoutRects"
9457 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9460 msgid "Memory Monitor"
9461 msgstr "Monitor de memorie"
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9464 msgid "Performance Meters"
9465 msgstr "Măsurători de performanță"
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9469 msgstr "Salvează HTML"
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9472 msgid "&Browse View"
9473 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9477 msgstr "Editează vizualizarea"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9481 msgstr "Derulează aici"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9493 msgstr "Pagină mai sus"
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9497 msgstr "Pagină mai jos"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9501 msgstr "Defilare în sus"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9505 msgstr "Defilare în jos"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9509 msgstr "Marginea stângă"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9513 msgstr "Marginea dreaptă"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9517 msgstr "Pagină mai la stânga"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9521 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9525 msgstr "Defilează la stânga"
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9528 msgid "Scroll Right"
9529 msgstr "Defilează la dreapta"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9532 msgid "Wine Internet Explorer"
9533 msgstr "Wine Internet Explorer"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9537 msgstr "&w&bPagina &p"
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9543 msgid "Lar&ge Icons"
9544 msgstr "Picto&grame mari"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9550 msgid "S&mall Icons"
9551 msgstr "Pictograme &mici"
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9565 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9566 msgid "Arrange &Icons"
9567 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9579 msgstr "După &mărime"
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9586 msgid "&Auto Arrange"
9587 msgstr "&Aranjează automat"
9589 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9590 msgid "Line up Icons"
9591 msgstr "Aliniază pictogramele"
9593 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9594 msgid "Paste as Link"
9595 msgstr "Inserează ca link"
9597 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9612 msgstr "Proprietăți"
9614 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9615 msgctxt "recycle bin"
9617 msgstr "&Restaurează"
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9625 msgstr "E&xplorează"
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9632 msgid "Create &Link"
9633 msgstr "Creează &link"
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9637 msgstr "&Redenumește"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9640 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9641 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9642 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9648 msgid "&About Control Panel"
9649 msgstr "Despre p&anou de control"
9651 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9652 msgid "Browse for Folder"
9653 msgstr "Selectare dosar"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9659 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9660 msgid "&Make New Folder"
9661 msgstr "&Creează un dosar nou"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9669 msgstr "Da la &toate"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9676 msgid "Wine &license"
9677 msgstr "&Licența Wine"
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9680 msgid "Running on %s"
9681 msgstr "Rulând pe %s"
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9684 msgid "Wine was brought to you by:"
9685 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9693 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9694 "will open it for you."
9696 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9697 "Wine îl va deschide."
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9704 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9707 msgstr "Navi&gare..."
9709 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9711 #| msgid "File type"
9715 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9716 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9721 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9723 msgstr "Dimensiune:"
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9727 #| msgid "Creation date"
9728 msgid "Creation date:"
9729 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9731 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9733 #| msgid "&Attributes:"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9738 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9743 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9755 #| msgid "Change &Icon..."
9757 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9762 msgid "Last modified:"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9767 #| msgid "Last Change:"
9768 msgid "Last accessed:"
9769 msgstr "Ultima modificare:"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9772 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9785 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9790 msgid "Size available"
9791 msgstr "Spațiu disponibil"
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9806 msgid "Original location"
9807 msgstr "Locația originală"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9810 msgid "Date deleted"
9811 msgstr "Data ștergerii"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9814 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9815 msgctxt "display name"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9823 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9825 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9829 msgid "Control Panel"
9830 msgstr "Panoul de control"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9841 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9842 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9849 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9850 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9857 msgid "My Documents"
9858 msgstr "Documentele mele"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9870 msgstr "Meniu Start"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9878 msgstr "Filmele mele"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9902 msgid "Program Files"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9911 msgid "Common Files"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9921 msgid "Administrative Tools"
9922 msgstr "Scule administrative"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9932 msgstr "Pozele mele"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9937 msgstr "Filmele mele"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9940 msgid "Program Files (x86)"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9957 msgstr "Liste de redare"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9968 msgid "Sample Music"
9969 msgstr "Eșantioane de muzică"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9972 msgid "Sample Pictures"
9973 msgstr "Eșantioane de imagini"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9976 msgid "Sample Playlists"
9977 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9980 msgid "Sample Videos"
9981 msgstr "Eșantioane de videouri"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9985 msgstr "Jocuri salvate"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9993 msgstr "Utilizatori"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10000 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10001 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10004 msgid "Error during creation of a new folder"
10005 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10008 msgid "Confirm file deletion"
10009 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10012 msgid "Confirm folder deletion"
10013 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10016 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10017 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10020 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10021 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10024 msgid "Confirm file overwrite"
10025 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10029 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10031 "Do you want to replace it?"
10033 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10035 "Vreți să îl înlocuiți?"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10038 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10039 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10043 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10045 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10048 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10049 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10052 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10053 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10056 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10057 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10061 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10063 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10064 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10067 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10069 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10071 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10074 msgid "Wine Control Panel"
10075 msgstr "Panoul de control al Wine"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10079 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10080 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10081 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10084 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10085 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10088 msgid "Executable files (*.exe)"
10089 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10092 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10094 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10097 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10098 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10101 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10102 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10105 msgid "Confirm deletion"
10106 msgstr "Confirmați ștergerea"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10110 "A file already exists at the path %1.\n"
10112 "Do you want to replace it?"
10114 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10116 "Doriți să îl înlocuiți?"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10120 "A folder already exists at the path %1.\n"
10122 "Do you want to replace it?"
10124 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10126 "Doriți să îl înlocuiți?"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10129 msgid "Confirm overwrite"
10130 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10134 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10135 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10136 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10137 "any later version.\n"
10139 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10144 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10145 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10146 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10148 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10149 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10150 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10151 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10153 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10154 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10155 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10158 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10159 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10160 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10163 msgid "Wine License"
10164 msgstr "Licența Wine"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10170 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10171 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10172 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10176 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10177 msgid "Don't show me th&is message again"
10178 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10180 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10184 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10185 msgctxt "time unit: hours"
10189 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10190 msgctxt "time unit: minutes"
10194 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10195 msgctxt "time unit: seconds"
10199 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10201 #| msgid "Select Folder"
10202 msgid "Select Source"
10203 msgstr "Alegeți dosarul"
10205 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10206 msgid "China Standard Time"
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10210 msgid "China Daylight Time"
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10214 msgid "North Asia Standard Time"
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10218 msgid "North Asia Daylight Time"
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10222 msgid "Georgian Standard Time"
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10226 msgid "Georgian Daylight Time"
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10230 msgid "Nepal Standard Time"
10233 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10234 msgid "Nepal Daylight Time"
10237 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10238 msgid "Cape Verde Standard Time"
10241 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10242 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10247 #| msgid "Date and time"
10248 msgid "Haiti Standard Time"
10249 msgstr "Data și ora"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10253 #| msgid "Date and time"
10254 msgid "Haiti Daylight Time"
10255 msgstr "Data și ora"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10259 #| msgid "Central European"
10260 msgid "Central European Standard Time"
10261 msgstr "European central"
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10265 #| msgid "Central European"
10266 msgid "Central European Daylight Time"
10267 msgstr "European central"
10269 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10270 msgid "Morocco Standard Time"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10274 msgid "Morocco Daylight Time"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10279 #| msgid "Central European"
10280 msgid "Central Europe Standard Time"
10281 msgstr "European central"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10285 #| msgid "Central European"
10286 msgid "Central Europe Daylight Time"
10287 msgstr "European central"
10289 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10290 msgid "Iran Standard Time"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10294 msgid "Iran Daylight Time"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10299 #| msgid "Date and time"
10300 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10301 msgstr "Data și ora"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10305 #| msgid "Date and time"
10306 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10307 msgstr "Data și ora"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10310 msgid "Namibia Standard Time"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10314 msgid "Namibia Daylight Time"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10318 msgid "Tonga Standard Time"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10322 msgid "Tonga Daylight Time"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10326 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10330 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10335 #| msgid "&Standard bar"
10336 msgid "GMT Standard Time"
10337 msgstr "Bară &standard"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10340 msgid "GMT Daylight Time"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10344 msgid "Central Asia Standard Time"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10348 msgid "Central Asia Daylight Time"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10353 #| msgid "&Standard bar"
10354 msgid "Lord Howe Standard Time"
10355 msgstr "Bară &standard"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10359 #| msgid "Date and time"
10360 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10361 msgstr "Data și ora"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10364 msgid "Arabic Standard Time"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10368 msgid "Arabic Daylight Time"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10372 msgid "Magadan Standard Time"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10376 msgid "Magadan Daylight Time"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10380 msgid "Newfoundland Standard Time"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10384 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10388 msgid "West Pacific Standard Time"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10392 msgid "West Pacific Daylight Time"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10396 msgid "Pacific Standard Time"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10400 msgid "Pacific Daylight Time"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10404 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10408 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10413 #| msgid "Date and time"
10414 msgid "Magallanes Standard Time"
10415 msgstr "Data și ora"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10419 #| msgid "Date and time"
10420 msgid "Magallanes Daylight Time"
10421 msgstr "Data și ora"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10424 msgid "Samoa Standard Time"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10428 msgid "Samoa Daylight Time"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10432 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10436 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10440 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10444 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10448 msgid "Middle East Standard Time"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10452 msgid "Middle East Daylight Time"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10456 msgid "Tokyo Standard Time"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10460 msgid "Tokyo Daylight Time"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10464 msgid "Line Islands Standard Time"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10468 msgid "Line Islands Daylight Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10473 #| msgid "Date and time"
10474 msgid "Cuba Standard Time"
10475 msgstr "Data și ora"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10479 #| msgid "Date and time"
10480 msgid "Cuba Daylight Time"
10481 msgstr "Data și ora"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10484 msgid "Jordan Standard Time"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10488 msgid "Jordan Daylight Time"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10492 msgid "Central Standard Time"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10496 msgid "Central Daylight Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10500 msgid "Azores Standard Time"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10504 msgid "Azores Daylight Time"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10508 msgid "North Asia East Standard Time"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10512 msgid "North Asia East Daylight Time"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10516 msgid "Argentina Standard Time"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10520 msgid "Argentina Daylight Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10525 #| msgid "&Standard bar"
10526 msgid "Marquesas Standard Time"
10527 msgstr "Bară &standard"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10531 #| msgid "Date and time"
10532 msgid "Marquesas Daylight Time"
10533 msgstr "Data și ora"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10536 msgid "Myanmar Standard Time"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10540 msgid "Myanmar Daylight Time"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10544 msgid "Coordinated Universal Time"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10548 msgid "India Standard Time"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10552 msgid "India Daylight Time"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10557 #| msgid "&Standard bar"
10558 msgid "GTB Standard Time"
10559 msgstr "Bară &standard"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10562 msgid "GTB Daylight Time"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10566 msgid "Turkey Standard Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10570 msgid "Turkey Daylight Time"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10574 msgid "Fiji Standard Time"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10578 msgid "Fiji Daylight Time"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10582 msgid "Canada Central Standard Time"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10586 msgid "Canada Central Daylight Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10590 msgid "Taipei Standard Time"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10594 msgid "Taipei Daylight Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10598 msgid "W. Europe Standard Time"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10602 msgid "W. Europe Daylight Time"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10606 msgid "Montevideo Standard Time"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10610 msgid "Montevideo Daylight Time"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10614 msgid "Pakistan Standard Time"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10618 msgid "Pakistan Daylight Time"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10622 msgid "Caucasus Standard Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10626 msgid "Caucasus Daylight Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10630 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10634 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10638 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10642 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10646 msgid "Eastern Standard Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10650 msgid "Eastern Daylight Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10654 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10658 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10662 msgid "Atlantic Standard Time"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10666 msgid "Atlantic Daylight Time"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10670 msgid "Mountain Standard Time"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10674 msgid "Mountain Daylight Time"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10678 msgid "US Eastern Standard Time"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10682 msgid "US Eastern Daylight Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10687 #| msgid "&Standard bar"
10688 msgid "North Korea Standard Time"
10689 msgstr "Bară &standard"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10693 #| msgid "Date and time"
10694 msgid "North Korea Daylight Time"
10695 msgstr "Data și ora"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10698 msgid "Tasmania Standard Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10702 msgid "Tasmania Daylight Time"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10706 msgid "Central America Standard Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10710 msgid "Central America Daylight Time"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10714 msgid "US Mountain Standard Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10718 msgid "US Mountain Daylight Time"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10722 msgid "South Africa Standard Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10726 msgid "South Africa Daylight Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10730 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10734 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10738 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10742 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10746 msgid "Afghanistan Standard Time"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10750 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10754 msgid "Yakutsk Standard Time"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10758 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10762 msgid "SA Eastern Standard Time"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10766 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10770 msgid "Arab Standard Time"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10774 msgid "Arab Daylight Time"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10778 msgid "Arabian Standard Time"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10782 msgid "Arabian Daylight Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10787 #| msgid "Date and time"
10788 msgid "Tocantins Standard Time"
10789 msgstr "Data și ora"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10793 #| msgid "Date and time"
10794 msgid "Tocantins Daylight Time"
10795 msgstr "Data și ora"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10798 msgid "Russian Standard Time"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10802 msgid "Russian Daylight Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10807 #| msgid "Central European"
10808 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10809 msgstr "European central"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10813 #| msgid "Central European"
10814 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10815 msgstr "European central"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10818 msgid "Romance Standard Time"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10822 msgid "Romance Daylight Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10826 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10830 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10834 msgid "Syria Standard Time"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10838 msgid "Syria Daylight Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10842 msgid "AUS Central Standard Time"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10846 msgid "AUS Central Daylight Time"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10850 msgid "Greenwich Standard Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10854 msgid "Greenwich Daylight Time"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10858 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10862 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10866 msgid "Israel Standard Time"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10870 msgid "Israel Daylight Time"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10874 msgid "Bangladesh Standard Time"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10878 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10882 msgid "SA Pacific Standard Time"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10886 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10890 msgid "West Asia Standard Time"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10894 msgid "West Asia Daylight Time"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10898 msgid "Alaskan Standard Time"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10902 msgid "Alaskan Daylight Time"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10906 msgid "Paraguay Standard Time"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10910 msgid "Paraguay Daylight Time"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10915 #| msgid "Date and time"
10916 msgid "Dateline Standard Time"
10917 msgstr "Data și ora"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10920 msgid "Dateline Daylight Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10924 msgid "Libya Standard Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10928 msgid "Libya Daylight Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10932 msgid "Bahia Standard Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10936 msgid "Bahia Daylight Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10940 msgid "Venezuela Standard Time"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10944 msgid "Venezuela Daylight Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10949 #| msgid "Date and time"
10950 msgid "Bougainville Standard Time"
10951 msgstr "Data și ora"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10955 #| msgid "Date and time"
10956 msgid "Bougainville Daylight Time"
10957 msgstr "Data și ora"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10960 msgid "Hawaiian Standard Time"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10964 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10968 msgid "SE Asia Standard Time"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10972 msgid "SE Asia Daylight Time"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10976 msgid "New Zealand Standard Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10980 msgid "New Zealand Daylight Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgid "Aleutian Standard Time"
10987 msgstr "Data și ora"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10991 #| msgid "Date and time"
10992 msgid "Aleutian Daylight Time"
10993 msgstr "Data și ora"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10996 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11000 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11004 msgid "Belarus Standard Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11008 msgid "Belarus Daylight Time"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11012 msgid "SA Western Standard Time"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11016 msgid "SA Western Daylight Time"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11020 msgid "Greenland Standard Time"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11024 msgid "Greenland Daylight Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgid "Easter Island Standard Time"
11031 msgstr "Data și ora"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11035 #| msgid "Date and time"
11036 msgid "Easter Island Daylight Time"
11037 msgstr "Data și ora"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11040 msgid "Egypt Standard Time"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11044 msgid "Egypt Daylight Time"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11049 #| msgid "Date and time"
11050 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11051 msgstr "Data și ora"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11055 #| msgid "Date and time"
11056 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11057 msgstr "Data și ora"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11060 msgid "Mauritius Standard Time"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11064 msgid "Mauritius Daylight Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11068 msgid "Vladivostok Standard Time"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11072 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11076 msgid "Singapore Standard Time"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11080 msgid "Singapore Daylight Time"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11084 msgid "Korea Standard Time"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11088 msgid "Korea Daylight Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11095 msgstr "Data și ora"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11099 #| msgid "Date and time"
11100 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11101 msgstr "Data și ora"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11104 msgid "E. Africa Standard Time"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11108 msgid "E. Africa Daylight Time"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11113 #| msgid "&Standard bar"
11114 msgid "FLE Standard Time"
11115 msgstr "Bară &standard"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11118 msgid "FLE Daylight Time"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11122 msgid "E. South America Standard Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11126 msgid "E. South America Daylight Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11130 msgid "Central Pacific Standard Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11134 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11138 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11142 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11146 msgid "Pacific SA Standard Time"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11150 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11154 msgid "E. Australia Standard Time"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11158 msgid "E. Australia Daylight Time"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11162 msgid "W. Australia Standard Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11166 msgid "W. Australia Daylight Time"
11169 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11170 msgid "Security Warning"
11171 msgstr "Avertizare de securitate"
11173 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11174 msgid "Do you want to install this software?"
11175 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11177 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11178 msgid "Don't install"
11179 msgstr "Nu instalează"
11181 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11183 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11184 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11187 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11188 msgid "Installation of component failed: %08x"
11189 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11191 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11192 msgid "Install (%d)"
11193 msgstr "Instalează (%d)"
11195 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11197 msgstr "Instalează"
11199 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11203 msgstr "&Restaurează"
11205 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11209 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11210 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11214 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11216 msgstr "Mi&nimizează"
11218 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11222 msgstr "Ma&ximizează"
11224 #: dlls/user32/user32.rc:36
11225 msgid "&Close\tAlt+F4"
11226 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11228 #: dlls/user32/user32.rc:38
11229 msgid "&About Wine"
11230 msgstr "Des&pre Wine"
11232 #: dlls/user32/user32.rc:49
11233 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11234 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11236 #: dlls/user32/user32.rc:51
11237 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11238 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11240 #: dlls/user32/user32.rc:81
11244 #: dlls/user32/user32.rc:85
11248 #: dlls/user32/user32.rc:86
11250 msgstr "&Încearcă din nou"
11252 #: dlls/user32/user32.rc:87
11256 #: dlls/user32/user32.rc:94
11257 msgid "Select Window"
11258 msgstr "Selectare fereastră"
11260 #: dlls/user32/user32.rc:72
11261 msgid "&More Windows..."
11262 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11264 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11268 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11270 #| msgid "Out of memory."
11271 msgid "Out of memory"
11272 msgstr "Memorie insuficientă."
11274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11275 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11278 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11280 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11281 msgid "Type mismatch"
11282 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11284 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11286 #| msgid "I/O device error.\n"
11287 msgid "Device I/O error"
11288 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11290 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11292 #| msgid "File already exists.\n"
11293 msgid "File already exists"
11294 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11298 #| msgid "Disk full.\n"
11300 msgstr "Disc plin.\n"
11302 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11304 #| msgid "Too many open files.\n"
11305 msgid "Too many files"
11306 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11310 #| msgid "Access denied.\n"
11311 msgid "Permission denied"
11312 msgstr "Acces refuzat.\n"
11314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11315 msgid "Path/File access error"
11318 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11320 #| msgid "Path not found.\n"
11321 msgid "Path not found"
11322 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11326 #| msgid "(value not set)"
11327 msgid "Object variable not set"
11328 msgstr "(valoare nestabilită)"
11330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11332 msgid "Invalid use of Null"
11333 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11335 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11336 msgid "Can't create necessary temporary file"
11339 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11341 #| msgid "Automation server can't create object"
11342 msgid "ActiveX component can't create object"
11343 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11347 #| msgid "Object doesn't support this action"
11348 msgid "Class doesn't support Automation"
11349 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11351 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11352 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11355 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11357 #| msgid "Object doesn't support this action"
11358 msgid "Object doesn't support named arguments"
11359 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11363 #| msgid "Object doesn't support this action"
11364 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11365 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11367 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11369 #| msgid "Element not found.\n"
11370 msgid "Named argument not found"
11371 msgstr "Element negăsit.\n"
11373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11374 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11379 #| msgid "Object Class Violation"
11380 msgid "Object not a collection"
11381 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11385 #| msgid "Specified control was not found in message"
11386 msgid "Specified DLL function not found"
11387 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11390 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11394 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11398 msgid "Invalid or unqualified reference"
11401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11402 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11406 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11409 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11411 msgstr "Ascunde %@"
11413 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11414 msgid "Hide Others"
11415 msgstr "Ascunde altele"
11417 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11419 msgstr "Arată toate"
11421 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11423 msgstr "Termină %@"
11425 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11429 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11433 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11435 msgstr "Minimizează"
11437 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11443 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11444 msgid "Enter Full Screen"
11447 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11449 #| msgid "&Bring To Front"
11450 msgid "Bring All to Front"
11451 msgstr "Vizi&bil mereu"
11453 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11454 msgid "Paper Si&ze:"
11455 msgstr "&Mărimea foii:"
11457 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11461 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11467 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11471 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11472 msgid "Authentication Required"
11473 msgstr "Autentificare necesară"
11475 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11479 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11481 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11482 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11484 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11485 msgid "Do you want to continue anyway?"
11486 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11488 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11489 msgid "LAN Connection"
11490 msgstr "Conexiune LAN"
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11493 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11496 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11498 msgid "The date on the certificate is invalid."
11499 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11501 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11502 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11505 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11507 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11510 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11511 msgid "Effective Date"
11514 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11516 #| msgid "Security"
11517 msgid "Security Protocol"
11518 msgstr "Securitate"
11520 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11522 #| msgid "Signature"
11523 msgid "Signature Type"
11526 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11528 #| msgid "Encrypting File System"
11529 msgid "Encryption Type"
11530 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11532 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11533 msgid "Privacy Strength"
11536 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11540 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11542 #| msgid "Service request timeout.\n"
11543 msgid "The request has timed out.\n"
11544 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11546 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11548 #| msgid "A printer error occurred."
11549 msgid "An internal error has occurred.\n"
11550 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11552 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11554 #| msgid "Path is invalid.\n"
11555 msgid "The URL is invalid.\n"
11556 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11558 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11559 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11564 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11565 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11567 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11569 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11570 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11571 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11573 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11575 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11576 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11579 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11581 msgid "The requested item could not be located.\n"
11582 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11584 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11586 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11587 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11588 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11590 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11591 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11596 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11597 "certificate is expired.\n"
11600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11601 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11605 msgid "The specified command was carried out."
11606 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11608 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11609 msgid "Undefined external error."
11610 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11613 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11614 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11616 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11617 msgid "The driver was not enabled."
11618 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11622 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11625 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11626 "încercați din nou."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11629 msgid "The specified device handle is invalid."
11630 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11632 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11633 msgid "There is no driver installed on your system!"
11634 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11638 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11639 "increase available memory, and then try again."
11641 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11642 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11647 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11648 "which functions and messages the driver supports."
11650 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11651 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11654 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11655 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11658 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11659 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11662 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11663 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11665 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11667 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11668 "Capabilities function to determine the supported formats."
11670 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11671 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11675 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11676 "device, or wait until the data is finished playing."
11678 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11679 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11681 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11683 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11684 "header, and then try again."
11686 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11687 "antetul, apoi încercați din nou."
11689 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11691 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11692 "and then try again."
11694 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11695 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11697 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11699 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11700 "header, and then try again."
11702 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11703 "antetul, apoi încercați din nou."
11705 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11707 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11708 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11710 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11711 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11713 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11715 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11716 "transmitted, and then try again."
11718 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11719 "și apoi încercați din nou."
11721 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11723 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11726 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11727 "nu este instalat în sistem."
11729 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11731 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11732 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11734 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11735 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11737 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11738 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11740 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11741 "deschiderea dispozitivului MCI."
11743 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11744 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11745 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11747 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11748 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11749 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11753 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11754 "or contact the device manufacturer."
11756 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11757 "corect sau contactați producătorul său."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11760 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11761 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11763 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11765 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11768 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11769 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11771 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11773 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11775 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11779 msgid "No command was specified."
11780 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11784 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11785 "size of the buffer."
11787 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11790 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11792 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11795 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11797 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11798 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11799 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11803 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11804 "manufacturer about obtaining a new driver."
11806 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11807 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11811 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11812 "manufacturer about obtaining a new driver."
11814 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11815 "driver de la producătorul dispozitivului."
11817 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11818 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11819 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11822 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11823 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11827 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11829 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11830 "calea sunt corecte."
11832 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11833 msgid "The device driver is not ready."
11834 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11836 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11837 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11839 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11841 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11843 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11846 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11847 "nu poate fi accesată."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11850 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11852 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11856 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11857 "separately to determine which devices caused the error."
11859 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11860 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11864 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11866 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11869 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11870 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11872 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11874 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11875 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11876 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11878 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11880 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11881 "still connected to the network."
11883 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11884 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11886 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11888 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11889 "device name is spelled correctly."
11891 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11892 "că numele său este scris corect."
11894 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11896 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11899 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11900 "apoi încercați din nou."
11902 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11904 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11907 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11910 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11911 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11912 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11914 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11916 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11917 "parameter with each 'open' command."
11919 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11920 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11922 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11924 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11925 "Please supply one."
11927 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11928 "dispozitiv. Furnizați unul."
11930 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11932 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11933 "documentation for valid formats."
11935 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11936 "documentația MCI pentru formatele valide."
11938 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11940 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11943 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11947 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11949 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11950 "l(o) o singură dată."
11952 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11954 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11955 "may be corrupt, or not in the correct format."
11957 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11958 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11961 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11962 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11964 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11965 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11966 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11969 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11970 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11972 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11973 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11975 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11979 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11980 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11984 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11985 "sequence, and then try again."
11987 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11988 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11992 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11993 "the device is closed, and then try again."
11995 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
11996 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12000 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12001 "characters, followed by a period and an extension."
12003 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12004 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12006 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12008 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12010 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12015 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12016 "in Control Panel to install the device."
12018 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12019 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12023 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12024 "restarting your computer."
12026 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12027 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12029 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12031 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12032 "cannot change directories."
12034 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12035 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12037 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12039 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12042 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12043 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12045 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12046 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12048 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12052 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12054 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12059 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12061 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12063 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12065 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12066 "until a wave device is free, and then try again."
12068 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12069 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12073 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12074 "until the device is free, and then try again."
12076 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12077 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12081 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12082 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12084 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12085 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12089 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12090 "until the device is free, and then try again."
12092 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12093 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12096 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12098 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12100 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12101 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12103 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12106 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12108 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12109 "the Drivers option to install the wave device."
12111 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12112 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12114 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12116 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12119 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12122 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12124 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12125 "the Drivers option to install the wave device."
12127 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12128 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12133 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12136 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12137 "de fișier curent."
12139 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12141 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12142 "You can't use them together."
12144 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12145 "puteți utiliza împreună."
12147 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12150 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12153 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12156 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12157 "apoi încercați din nou."
12159 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12161 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12162 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12164 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12165 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12167 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12168 msgid "An error occurred with the specified port."
12169 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12171 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12174 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12175 #| "these applications; then, try again."
12177 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12178 "these applications, and then try again."
12180 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12181 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12183 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12184 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12185 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12189 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12190 "Control Panel to install a MIDI driver."
12192 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12193 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12195 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12196 msgid "There is no display window."
12197 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12200 msgid "Could not create or use window."
12201 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12205 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12206 "check your disk or network connection."
12208 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12209 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12211 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12213 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12214 "are still connected to the network."
12216 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12217 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12219 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12221 #| msgid "Wine Mono Installer"
12222 msgid "Wine Sound Mapper"
12223 msgstr "Instalator Wine Mono"
12225 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12229 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12230 msgid "Master Volume"
12231 msgstr "Volum principal"
12233 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12237 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12238 msgid "Print to File"
12239 msgstr "Tipărire în fișier"
12241 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12242 msgid "&Output File Name:"
12243 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12245 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12246 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12247 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12249 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12250 msgid "Unable to create the output file."
12251 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12258 msgid "Operations Error"
12259 msgstr "Eroare de operațiuni"
12261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12262 msgid "Protocol Error"
12263 msgstr "Eroare de protocol"
12265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12266 msgid "Time Limit Exceeded"
12267 msgstr "Limită de timp depășită"
12269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12270 msgid "Size Limit Exceeded"
12271 msgstr "Limită de mărime depășită"
12273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12274 msgid "Compare False"
12275 msgstr "Comparație falsă"
12277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12278 msgid "Compare True"
12279 msgstr "Comparație adevărată"
12281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12282 msgid "Authentication Method Not Supported"
12283 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12286 msgid "Strong Authentication Required"
12287 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12290 msgid "Referral (v2)"
12291 msgstr "Referent (v2)"
12293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12298 msgid "Administration Limit Exceeded"
12299 msgstr "Limită administrativă depășită"
12301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12302 msgid "Unavailable Critical Extension"
12303 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12306 msgid "Confidentiality Required"
12307 msgstr "Confidențialitate necesară"
12309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12310 msgid "SASL Bind in Progress"
12313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12314 msgid "No Such Attribute"
12315 msgstr "Atribut necunoscut"
12317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12318 msgid "Undefined Type"
12319 msgstr "Tip nedefinit"
12321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12322 msgid "Inappropriate Matching"
12323 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12326 msgid "Constraint Violation"
12327 msgstr "Violare de restricție"
12329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12330 msgid "Attribute Or Value Exists"
12331 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12334 msgid "Invalid Syntax"
12335 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12338 msgid "No Such Object"
12339 msgstr "Obiect necunoscut"
12341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12342 msgid "Alias Problem"
12343 msgstr "Problemă la alias"
12345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12346 msgid "Invalid DN Syntax"
12347 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12351 msgstr "Este o frunză"
12353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12354 msgid "Alias Dereference Problem"
12355 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12358 msgid "Inappropriate Authentication"
12359 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12362 msgid "Invalid Credentials"
12363 msgstr "Autorizații nevalide"
12365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12366 msgid "Insufficient Rights"
12367 msgstr "Drepturi insuficiente"
12369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12374 msgid "Unavailable"
12375 msgstr "Indisponibil"
12377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12378 msgid "Unwilling To Perform"
12379 msgstr "Refuză să funcționeze"
12381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12382 msgid "Loop Detected"
12383 msgstr "Buclă detectată"
12385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12386 msgid "Sort Control Missing"
12387 msgstr "Control de triere lipsă"
12389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12390 msgid "Index range error"
12391 msgstr "Eroare de interval la index"
12393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12394 msgid "Naming Violation"
12395 msgstr "Violare de denumire"
12397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12398 msgid "Object Class Violation"
12399 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12402 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12403 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12406 msgid "Not allowed on RDN"
12407 msgstr "Nepermis pe RDN"
12409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12410 msgid "Already Exists"
12411 msgstr "Există deja"
12413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12414 msgid "No Object Class Mods"
12415 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12418 msgid "Results Too Large"
12419 msgstr "Rezultate prea mari"
12421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12422 msgid "Affects Multiple DSAs"
12423 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12426 msgid "Server Down"
12427 msgstr "Server indisponibil"
12429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12430 msgid "Local Error"
12431 msgstr "Eroare locală"
12433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12434 msgid "Encoding Error"
12435 msgstr "Eroare de codificare"
12437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12438 msgid "Decoding Error"
12439 msgstr "Eroare de decodificare"
12441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12443 msgstr "Timp alocat expirat"
12445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12446 msgid "Auth Unknown"
12447 msgstr "Autentificare necunoscută"
12449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12450 msgid "Filter Error"
12451 msgstr "Eroare de filtrare"
12453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12454 msgid "User Canceled"
12455 msgstr "Anulat de utilizator"
12457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12458 msgid "Parameter Error"
12459 msgstr "Eroare de parametri"
12461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12463 msgstr "Memorie insuficientă"
12465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12466 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12467 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12470 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12471 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12474 msgid "Specified control was not found in message"
12475 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12478 msgid "No result present in message"
12479 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12482 msgid "More results returned"
12483 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12486 msgid "Loop while handling referrals"
12487 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12490 msgid "Referral hop limit exceeded"
12491 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12493 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12495 "Not Yet Implemented\n"
12498 "Încă neimplementat\n"
12501 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12502 msgid "%1: File Not Found\n"
12503 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12505 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12507 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12510 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12515 " + Sets an attribute.\n"
12516 " - Clears an attribute.\n"
12517 " R Read-only file attribute.\n"
12518 " A Archive file attribute.\n"
12519 " S System file attribute.\n"
12520 " H Hidden file attribute.\n"
12521 " [drive:][path][filename]\n"
12522 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12523 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12524 " /D Processes folders as well.\n"
12527 #: programs/clock/clock.rc:32
12531 #: programs/clock/clock.rc:33
12535 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12541 #: programs/clock/clock.rc:37
12542 msgid "&Without Titlebar"
12543 msgstr "Fără &bara de titlu"
12545 #: programs/clock/clock.rc:39
12549 #: programs/clock/clock.rc:40
12553 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12555 msgid "&Always on Top"
12556 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12558 #: programs/clock/clock.rc:45
12559 msgid "&About Clock"
12560 msgstr "&Despre ceas"
12562 #: programs/clock/clock.rc:51
12566 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12568 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12569 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12570 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12573 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12574 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12576 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12577 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12578 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12579 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12581 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12582 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12584 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12586 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12587 "default directory.\n"
12589 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12590 "implict curent.\n"
12592 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12593 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12594 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12596 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12597 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12598 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12601 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12602 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12605 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12606 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12608 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12609 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12610 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12612 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12613 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12614 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12616 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12617 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12618 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12620 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12622 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12624 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12625 "the terminal device before they are executed.\n"
12627 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12628 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12629 "preceding it with an @ sign.\n"
12631 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12633 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12634 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12636 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12637 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12638 "precedată de semnul @.\n"
12640 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12641 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12642 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12644 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12646 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12648 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12650 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12652 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12655 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12657 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12659 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12661 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12664 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12665 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12666 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12667 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12668 "terminates the batch file execution.\n"
12670 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12672 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12674 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12675 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12676 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12677 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12678 "execuția fișierului batch.\n"
12680 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12682 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12684 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12685 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12687 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12688 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12690 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12692 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12694 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12695 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12696 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12698 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12699 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12701 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12703 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12704 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12705 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12707 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12708 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12712 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12714 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12715 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12716 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12718 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
12720 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12721 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12722 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12725 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12727 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12729 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12730 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12731 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12735 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12737 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12738 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12740 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12742 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12744 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12745 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12747 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12752 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12754 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12755 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12758 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12759 "variable, for example:\n"
12760 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12762 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12764 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12765 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12766 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12768 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12769 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12771 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12773 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12775 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12776 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12778 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12781 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12782 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12785 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12787 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12789 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12790 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12792 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12794 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12795 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12796 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12797 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12799 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12800 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12801 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12802 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12804 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12805 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12807 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12809 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12810 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12812 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12814 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
12815 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
12816 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
12817 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
12819 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12820 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12821 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12822 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12824 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12825 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12830 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12831 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12833 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12834 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12837 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12838 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12840 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12842 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12843 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12844 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12847 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12849 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12851 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12852 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12853 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12855 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12857 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12859 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12861 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12863 "SET <variable>=<value>\n"
12865 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12866 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12868 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12869 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12870 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12871 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12873 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12875 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12877 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12879 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12881 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12882 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12884 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12885 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12886 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12887 "sistemului de operare din cmd.\n"
12889 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12891 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12892 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12893 "called from the command line.\n"
12895 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12896 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12897 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12899 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12901 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12902 "with that suffix.\n"
12904 "start [options] program_filename [...]\n"
12905 "start [options] document_filename\n"
12908 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12909 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12910 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12911 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12912 "/min Start the program minimized.\n"
12913 "/max Start the program maximized.\n"
12914 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12915 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12916 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12917 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12918 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12919 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12920 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12921 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12922 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12924 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12926 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12927 "/? Display this help and exit.\n"
12930 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12931 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12932 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12935 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12936 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12938 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12940 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12941 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12943 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12944 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12946 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12948 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12950 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12951 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12952 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12954 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12956 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12957 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12959 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12960 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12961 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12963 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12965 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12966 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12967 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12969 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12970 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12971 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12973 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12975 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12976 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12981 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12983 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12984 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12985 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12986 "settings are restored.\n"
12989 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12991 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12992 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12994 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12995 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
12997 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12998 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12999 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13001 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13003 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13005 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13007 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13008 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13009 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13010 "association, if any.\n"
13013 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13015 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13017 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13019 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13020 "currently defined.\n"
13021 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13023 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13024 "associated to the specified file type.\n"
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13028 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13029 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13031 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13033 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13034 "from a selectable list.\n"
13035 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13038 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13040 "Create a symbolic link.\n"
13042 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13045 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13046 "/h Create a hard link.\n"
13047 "/j Create a directory junction.\n"
13048 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13049 "target is the path that link_name points to.\n"
13052 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13054 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13055 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13057 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13058 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13060 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13063 #| "CMD built-in commands are:\n"
13064 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13065 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13066 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13067 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13068 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13069 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13070 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13071 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13072 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13073 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13074 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13075 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13076 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13077 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13078 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13079 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13080 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13081 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13082 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13083 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13084 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13085 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13086 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13087 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13088 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13089 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13090 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13091 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13092 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13093 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13094 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13095 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13096 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13097 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13098 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13100 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13103 "CMD built-in commands are:\n"
13104 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13105 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13106 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13107 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13108 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13109 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13110 "COPY\t\tCopy file\n"
13111 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13112 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13113 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13114 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13115 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13116 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13117 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13118 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13119 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13120 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13121 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13122 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13123 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13124 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13125 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13126 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13127 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13128 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13129 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13130 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13131 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13132 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13133 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13134 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13135 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13136 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13137 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13138 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13139 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13141 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13143 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13144 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13145 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13146 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13147 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13148 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13149 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13150 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13151 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13152 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13153 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13154 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13155 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13156 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13157 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13159 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13160 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13161 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13162 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13163 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13164 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13165 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13166 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13167 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13168 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13169 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13170 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13171 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13172 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13173 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13174 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13175 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13176 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13177 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13179 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13180 "comenzile de mai sus.\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13183 msgid "Are you sure?"
13184 msgstr "Sunteți sigur?"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13191 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13196 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13197 msgid "File association missing for extension %1\n"
13198 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13201 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13203 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13205 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13206 msgid "Overwrite %1?"
13207 msgstr "Suprascrie %1?"
13209 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13211 msgstr "Mai mult..."
13213 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13214 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13216 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13219 msgid "Argument missing\n"
13220 msgstr "Argument lipsă\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13223 msgid "Syntax error\n"
13224 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13227 msgid "No help available for %1\n"
13228 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13231 msgid "Target to GOTO not found\n"
13232 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13235 msgid "Current Date is %1\n"
13236 msgstr "Data actuală este %1\n"
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13239 msgid "Current Time is %1\n"
13240 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13243 msgid "Enter new date: "
13244 msgstr "Introduceți noua dată: "
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13247 msgid "Enter new time: "
13248 msgstr "Introduceți noua oră: "
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13251 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13252 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13255 msgid "Failed to open '%1'\n"
13256 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13259 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13260 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13269 msgstr "Șterge %1?"
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13272 msgid "Echo is %1\n"
13273 msgstr "Echo este %1\n"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13276 msgid "Verify is %1\n"
13277 msgstr "Verify este %1\n"
13279 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13280 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13281 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13284 msgid "Parameter error\n"
13285 msgstr "Eroare de parametri\n"
13287 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13289 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13292 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13296 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13297 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13300 msgid "PATH not found\n"
13301 msgstr "PATH negăsită\n"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13304 msgid "Press any key to continue... "
13305 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13308 msgid "Wine Command Prompt"
13309 msgstr "Linia de comandă Wine"
13311 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13312 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13313 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13315 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13317 msgstr "Mai mult? "
13319 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13320 msgid "The input line is too long.\n"
13321 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13323 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13324 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13325 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13327 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13328 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13329 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13331 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13336 msgid " (Yes|No|All)"
13337 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13341 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13344 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13345 msgid "Division by zero error.\n"
13346 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13348 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13349 msgid "Expected an operand.\n"
13350 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13353 msgid "Expected an operator.\n"
13354 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13357 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13360 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13362 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13363 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13366 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13367 msgid "Cursor size"
13368 msgstr "Dimensiune cursor"
13370 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13374 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13378 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13382 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13383 msgid "Command history"
13384 msgstr "Istoric comenzi"
13386 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13387 msgid "&Buffer size:"
13388 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13390 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13391 msgid "&Remove duplicates"
13392 msgstr "&Elimină duplicatele"
13394 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13396 msgstr "Meniu popup"
13398 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13402 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13406 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13410 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13411 msgid "&Quick Edit mode"
13412 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13414 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13415 msgid "&Insert mode"
13416 msgstr "Regim de &inserare"
13418 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13422 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13426 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13427 msgid "Configuration"
13428 msgstr "Configurație"
13430 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13431 msgid "Buffer zone"
13432 msgstr "Zonă tampon"
13434 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13438 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13440 msgstr "Î&nălțime:"
13442 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13443 msgid "Window size"
13444 msgstr "Dimensiune fereastră"
13446 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13450 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13452 msgstr "Înălțim&e:"
13454 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13455 msgid "End of program"
13456 msgstr "Sfârșitul programului"
13458 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13459 msgid "&Close console"
13460 msgstr "În&chide consola"
13462 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13466 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13467 msgid "Console parameters"
13468 msgstr "Parametrii consolei"
13470 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13471 msgid "Retain these settings for later sessions"
13472 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
13474 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13475 msgid "Modify only current session"
13476 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
13478 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13479 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13484 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13485 msgid "Set &Defaults"
13486 msgstr "Setări &implicite"
13488 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13490 msgstr "&Marchează"
13492 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13493 msgid "&Select all"
13494 msgstr "&Selectează tot"
13496 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13498 msgstr "De&rulează"
13500 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13504 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13505 msgid "Setup - Default settings"
13506 msgstr "Configurație implicită"
13508 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13509 msgid "Setup - Current settings"
13510 msgstr "Configurație curentă"
13512 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13513 msgid "Configuration error"
13514 msgstr "Eroare de configurare"
13516 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13518 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13521 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
13524 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13525 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13526 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
13528 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13529 msgid "This is a test"
13530 msgstr "Acesta este un test"
13532 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13533 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13536 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13537 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13540 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13541 msgid "Wine Explorer"
13542 msgstr "Wine Explorer"
13544 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13546 #| msgid "Start Menu"
13548 msgstr "Meniu Start"
13550 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13552 msgstr "E&xecutare..."
13554 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13556 "- Supported Commands -\n"
13558 "hardlink hardlink management\n"
13561 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13563 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13565 "create create a hardlink\n"
13568 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13569 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13572 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13573 msgid "Usage: hostname\n"
13574 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13576 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13577 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13578 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13580 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13582 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13583 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13584 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13586 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13588 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13592 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13593 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13594 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13596 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13597 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13600 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13601 msgid "%1 adapter %2\n"
13602 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13604 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13608 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13609 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13612 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13613 msgid "IPv4 address"
13614 msgstr "adresă IPv4"
13616 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13618 msgstr "Nume gazdă"
13620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13624 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13628 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13629 msgid "Peer-to-peer"
13632 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13636 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13640 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13641 msgid "IP routing enabled"
13642 msgstr "Rutare IP activată"
13644 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13645 msgid "Physical address"
13646 msgstr "Adresă fizică"
13648 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13649 msgid "DHCP enabled"
13650 msgstr "DHCP activat"
13652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13653 msgid "Default gateway"
13654 msgstr "Gateway implicit"
13656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13657 msgid "IPv6 address"
13658 msgstr "adresă IPv6"
13660 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13661 msgid "System Information"
13662 msgstr "Informații despre sistem"
13664 #: programs/net/net.rc:30
13666 "The syntax of this command is:\n"
13668 "NET command [arguments]\n"
13670 "NET command /HELP\n"
13672 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13674 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13676 "NET comandă [argumente]\n"
13678 "NET comandă /HELP\n"
13680 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13682 #: programs/net/net.rc:31
13684 "The syntax of this command is:\n"
13686 "NET START [service]\n"
13688 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13689 "'service' is the name of the service to start.\n"
13691 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13693 "NET START [serviciu]\n"
13695 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13696 "este numele serviciului de pornit.\n"
13698 #: programs/net/net.rc:32
13700 "The syntax of this command is:\n"
13702 "NET STOP service\n"
13704 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13706 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13708 "NET STOP serviciu\n"
13710 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13712 #: programs/net/net.rc:33
13713 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13714 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13716 #: programs/net/net.rc:34
13717 msgid "Could not stop service %1\n"
13718 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13720 #: programs/net/net.rc:35
13721 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13722 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13724 #: programs/net/net.rc:36
13725 msgid "Could not get handle to service.\n"
13726 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13728 #: programs/net/net.rc:37
13729 msgid "The %1 service is starting.\n"
13730 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13732 #: programs/net/net.rc:38
13733 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13734 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13736 #: programs/net/net.rc:39
13737 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13738 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13740 #: programs/net/net.rc:40
13741 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13742 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13744 #: programs/net/net.rc:41
13745 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13746 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13748 #: programs/net/net.rc:42
13749 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13750 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13752 #: programs/net/net.rc:44
13753 msgid "There are no entries in the list.\n"
13754 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13756 #: programs/net/net.rc:45
13759 "Status Local Remote\n"
13760 "---------------------------------------------------------------\n"
13763 "Stare Local Distant\n"
13764 "---------------------------------------------------------------\n"
13766 #: programs/net/net.rc:46
13767 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13768 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
13770 #: programs/net/net.rc:48
13774 #: programs/net/net.rc:49
13775 msgid "Disconnected"
13776 msgstr "Deconectat"
13778 #: programs/net/net.rc:50
13779 msgid "A network error occurred"
13780 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13782 #: programs/net/net.rc:51
13783 msgid "Connection is being made"
13784 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13786 #: programs/net/net.rc:52
13787 msgid "Reconnecting"
13788 msgstr "Reconectare"
13790 #: programs/net/net.rc:43
13791 msgid "The following services are running:\n"
13792 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13794 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13795 msgid "Active Connections"
13796 msgstr "Conexiuni active"
13798 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13802 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13803 msgid "Local Address"
13804 msgstr "Adresă locală"
13806 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13807 msgid "Foreign Address"
13808 msgstr "Adresă distantă"
13810 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13814 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13815 msgid "Interface Statistics"
13816 msgstr "Statistici interfață"
13818 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13822 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13826 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13830 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13831 msgid "Unicast packets"
13832 msgstr "Pachete unicast"
13834 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13835 msgid "Non-unicast packets"
13836 msgstr "Pachete ne-unicast"
13838 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13842 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13846 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13847 msgid "Unknown protocols"
13848 msgstr "Protocoale necunoscute"
13850 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13851 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13852 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13854 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13856 #| msgid "LAN Connection"
13857 msgid "Active Opens"
13858 msgstr "Conexiune LAN"
13860 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13861 msgid "Passive Opens"
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13866 #| msgid "LAN Connection"
13867 msgid "Failed Connection Attempts"
13868 msgstr "Conexiune LAN"
13870 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13871 msgid "Reset Connections"
13872 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13874 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13875 msgid "Current Connections"
13876 msgstr "Conexiuni curente"
13878 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13879 msgid "Segments Received"
13880 msgstr "Segmente primite"
13882 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13883 msgid "Segments Sent"
13884 msgstr "Segmente trimise"
13886 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13887 msgid "Segments Retransmitted"
13888 msgstr "Segmente retrimise"
13890 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13891 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13892 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13894 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13895 msgid "Datagrams Received"
13896 msgstr "Datagrame primite"
13898 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13902 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13903 msgid "Receive Errors"
13904 msgstr "Eroare la primire"
13906 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13907 msgid "Datagrams Sent"
13908 msgstr "Datagrame trimise"
13910 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13911 msgid "&New\tCtrl+N"
13912 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13914 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13915 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13916 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13918 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13919 msgid "&Save\tCtrl+S"
13920 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13922 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13924 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13925 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13927 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13928 msgid "Page Se&tup..."
13929 msgstr "S&etare pagină..."
13931 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13932 msgid "P&rinter Setup..."
13933 msgstr "Setare im&primantă..."
13935 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13936 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13937 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13939 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13940 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13941 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13943 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13944 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13945 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13947 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13948 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13949 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13951 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13952 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13953 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13954 msgid "&Delete\tDel"
13955 msgstr "&Șterge\tDel"
13957 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13958 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13959 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13961 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13962 msgid "&Time/Date\tF5"
13963 msgstr "&Ora/data\tF5"
13965 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13966 msgid "&Wrap long lines"
13967 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13969 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13970 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13971 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13974 msgid "&Search next\tF3"
13975 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13977 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13978 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13979 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13981 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13982 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13983 msgid "&Contents\tF1"
13984 msgstr "&Conținut\tF1"
13986 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13987 msgid "&About Notepad"
13988 msgstr "&Despre notepad"
13990 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13992 msgstr "Setare pagină"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13996 msgstr "Colon&titlu:"
13998 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14000 msgstr "&Coloncifru:"
14002 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14003 msgid "Margins (millimeters)"
14004 msgstr "Margini (milimetri)"
14006 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14010 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14014 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14016 msgstr "Codificare:"
14018 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14019 msgctxt "accelerator Select All"
14023 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14024 msgctxt "accelerator Copy"
14028 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14030 msgctxt "accelerator Find"
14034 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14035 msgctxt "accelerator Replace"
14039 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14040 msgctxt "accelerator New"
14044 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14045 msgctxt "accelerator Open"
14049 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14051 msgctxt "accelerator Print"
14055 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14056 msgctxt "accelerator Save"
14060 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14061 msgctxt "accelerator Paste"
14065 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14066 msgctxt "accelerator Cut"
14070 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14071 msgctxt "accelerator Undo"
14075 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14079 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14083 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14084 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14088 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14090 msgstr "(fără titlu)"
14092 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14093 msgid "Text files (*.txt)"
14094 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14096 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14098 "File '%s' does not exist.\n"
14100 "Do you want to create a new file?"
14102 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14104 "Vreți să creați un fișier nou?"
14106 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14108 "File '%s' has been modified.\n"
14110 "Would you like to save the changes?"
14112 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14114 "Vreți să salvați modificările?"
14116 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14117 msgid "'%s' could not be found."
14118 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14120 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14121 msgid "Unicode (UTF-16)"
14122 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14124 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14125 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14126 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14128 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14129 msgid "Unicode (UTF-8)"
14130 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14132 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14135 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14136 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14137 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14138 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14142 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14143 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14144 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14145 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14148 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14149 msgid "&Bind to file..."
14150 msgstr "&Legare de fișier..."
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14153 msgid "&View TypeLib..."
14154 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14157 msgid "&System Configuration"
14158 msgstr "Configurare &sistem"
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14161 msgid "&Run the Registry Editor"
14162 msgstr "Execută editorul de ®istru"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14165 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14166 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14169 msgid "&In-process server"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14173 msgid "In-process &handler"
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14177 msgid "&Local server"
14178 msgstr "Server &local"
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14181 msgid "&Remote server"
14182 msgstr "Se&rver la distanță"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14185 msgid "View &Type information"
14186 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14189 msgid "Create &Instance"
14190 msgstr "Creează o &instanță"
14192 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14193 msgid "Create Instance &On..."
14194 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14197 msgid "&Release Instance"
14198 msgstr "Elibe&rează instanța"
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14201 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14202 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14205 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14206 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14209 msgid "&Expert mode"
14210 msgstr "Mod &expert"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14213 msgid "&Hidden component categories"
14214 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14217 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14220 msgstr "Bara de unel&te"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14223 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14225 msgid "&Status Bar"
14226 msgstr "Bara de &stare"
14228 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14229 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14230 msgid "&Refresh\tF5"
14231 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14233 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14234 msgid "&About OleView"
14235 msgstr "&Despre OleView"
14237 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14238 msgid "&Save as..."
14239 msgstr "&Salvare ca..."
14241 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14242 msgid "&Group by type kind"
14243 msgstr "&Grupează după tip"
14245 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14246 msgid "Connect to another machine"
14247 msgstr "Conectează la alt calculator"
14249 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14250 msgid "&Machine name:"
14251 msgstr "Nu&me calculator:"
14253 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14254 msgid "System Configuration"
14255 msgstr "Configurare sistem"
14257 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14258 msgid "System Settings"
14259 msgstr "Configurație sistem"
14261 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14262 msgid "&Enable Distributed COM"
14263 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14265 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14266 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14267 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14269 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14271 "These settings change only registry values.\n"
14272 "They have no effect on Wine performance."
14274 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14275 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14277 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14278 msgid "Default Interface Viewer"
14279 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14281 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14285 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14289 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14290 msgid "&View Type Info"
14291 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14293 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14294 msgid "IPersist Interface Viewer"
14295 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14297 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14298 msgid "Class Name:"
14299 msgstr "Nume clasă:"
14301 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14305 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14306 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14307 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14309 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14313 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14314 msgid "ITypeLib viewer"
14315 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14317 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14318 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14319 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14321 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14322 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14323 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14325 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14326 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14327 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14329 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14330 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14331 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14333 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14334 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14335 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14337 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14338 msgid "Run the Wine registry editor"
14339 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14341 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14342 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14343 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14345 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14346 msgid "Create an instance of the selected object"
14347 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14349 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14350 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14351 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14353 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14354 msgid "Release the currently selected object instance"
14355 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14357 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14358 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14359 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14361 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14362 msgid "Display the viewer for the selected item"
14363 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14365 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14366 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14367 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14369 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14371 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14373 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14374 "prevăzute a fi vizibile"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14377 msgid "Show or hide the toolbar"
14378 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14381 msgid "Show or hide the status bar"
14382 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14385 msgid "Refresh all lists"
14386 msgstr "Actualizează toate listele"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14389 msgid "Display program information, version number and copyright"
14391 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14393 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14394 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14397 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14398 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14401 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14402 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14403 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14405 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14406 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14407 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14409 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14410 msgid "ObjectClasses"
14411 msgstr "ObjectClasses"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14414 msgid "Grouped by Component Category"
14415 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14417 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14418 msgid "OLE 1.0 Objects"
14419 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14421 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14422 msgid "COM Library Objects"
14423 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14426 msgid "All Objects"
14427 msgstr "Toate obiectele"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14430 msgid "Application IDs"
14431 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14434 msgid "Type Libraries"
14435 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14441 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14445 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14449 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14450 msgid "Implementation"
14451 msgstr "Implementare"
14453 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14457 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14458 msgid "CoGetClassObject failed."
14459 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14461 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14462 msgid "Unknown error"
14463 msgstr "Eroare necunoscută"
14465 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14469 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14470 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14471 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14473 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14474 msgid "Inherited Interfaces"
14475 msgstr "Interfețe moștenite"
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14478 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14479 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14482 msgid "Close window"
14483 msgstr "Închide fereastra"
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14486 msgid "Group typeinfos by kind"
14487 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14489 #: programs/progman/progman.rc:33
14493 #: programs/progman/progman.rc:34
14494 msgid "O&pen\tEnter"
14495 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14497 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14498 msgid "&Move...\tF7"
14499 msgstr "&Mutare...\tF7"
14501 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14502 msgid "&Copy...\tF8"
14503 msgstr "&Copiere...\tF8"
14505 #: programs/progman/progman.rc:38
14506 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14507 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14509 #: programs/progman/progman.rc:40
14510 msgid "&Execute..."
14511 msgstr "&Executare..."
14513 #: programs/progman/progman.rc:42
14514 msgid "E&xit Windows"
14515 msgstr "Î&nchidere Windows"
14517 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14518 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14522 #: programs/progman/progman.rc:45
14523 msgid "&Arrange automatically"
14524 msgstr "&Aranjează automat"
14526 #: programs/progman/progman.rc:46
14527 msgid "&Minimize on run"
14528 msgstr "&Minimizează la execuție"
14530 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14531 msgid "&Save settings on exit"
14532 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14534 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14539 #: programs/progman/progman.rc:50
14540 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14541 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14543 #: programs/progman/progman.rc:51
14544 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14545 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14547 #: programs/progman/progman.rc:52
14548 msgid "&Arrange Icons"
14549 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14551 #: programs/progman/progman.rc:57
14552 msgid "&About Program Manager"
14553 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14555 #: programs/progman/progman.rc:103
14556 msgid "Program &group"
14557 msgstr "&Grup programe"
14559 #: programs/progman/progman.rc:105
14563 #: programs/progman/progman.rc:116
14564 msgid "Move Program"
14565 msgstr "Mutare program"
14567 #: programs/progman/progman.rc:118
14568 msgid "Move program:"
14569 msgstr "Mutare program:"
14571 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14572 msgid "From group:"
14573 msgstr "Din grupul:"
14575 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14577 msgstr "În &grupul:"
14579 #: programs/progman/progman.rc:134
14580 msgid "Copy Program"
14581 msgstr "Copiere program"
14583 #: programs/progman/progman.rc:136
14584 msgid "Copy program:"
14585 msgstr "Copiere program:"
14587 #: programs/progman/progman.rc:152
14588 msgid "Program Group Attributes"
14589 msgstr "Atributele grupului de programe"
14591 #: programs/progman/progman.rc:156
14592 msgid "&Group file:"
14593 msgstr "Fișier &grup:"
14595 #: programs/progman/progman.rc:168
14596 msgid "Program Attributes"
14597 msgstr "Atributele programului"
14599 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14600 msgid "&Command line:"
14601 msgstr "Linie de &comandă:"
14603 #: programs/progman/progman.rc:174
14604 msgid "&Working directory:"
14605 msgstr "Dosar de &lucru:"
14607 #: programs/progman/progman.rc:176
14608 msgid "&Key combination:"
14609 msgstr "Com&binație de taste:"
14611 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14612 msgid "&Minimize at launch"
14613 msgstr "&Minimizează la lansare"
14615 #: programs/progman/progman.rc:183
14616 msgid "Change &icon..."
14617 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14619 #: programs/progman/progman.rc:192
14620 msgid "Change Icon"
14621 msgstr "Schimbare pictogramă"
14623 #: programs/progman/progman.rc:194
14625 msgstr "Nume de &fișier:"
14627 #: programs/progman/progman.rc:196
14628 msgid "Current &icon:"
14629 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14631 #: programs/progman/progman.rc:210
14632 msgid "Execute Program"
14633 msgstr "Executare program"
14635 #: programs/progman/progman.rc:63
14636 msgid "Program Manager"
14637 msgstr "Administrator programe"
14639 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14643 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14644 msgid "Information"
14645 msgstr "Informații"
14647 #: programs/progman/progman.rc:68
14648 msgid "Delete group `%s'?"
14649 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14651 #: programs/progman/progman.rc:69
14652 msgid "Delete program `%s'?"
14653 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14655 #: programs/progman/progman.rc:70
14656 msgid "Not implemented"
14657 msgstr "Neimplementat"
14659 #: programs/progman/progman.rc:71
14660 msgid "Error reading `%s'."
14661 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14663 #: programs/progman/progman.rc:72
14664 msgid "Error writing `%s'."
14665 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14667 #: programs/progman/progman.rc:75
14669 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14670 "Should it be tried further on?"
14672 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14673 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14675 #: programs/progman/progman.rc:77
14676 msgid "Help not available."
14677 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14679 #: programs/progman/progman.rc:78
14680 msgid "Unknown feature in %s"
14681 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14683 #: programs/progman/progman.rc:79
14684 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14685 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14687 #: programs/progman/progman.rc:80
14688 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14690 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14692 #: programs/progman/progman.rc:84
14693 msgid "Libraries (*.dll)"
14694 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14696 #: programs/progman/progman.rc:85
14698 msgstr "Fișiere pictogramă"
14700 #: programs/progman/progman.rc:86
14701 msgid "Icons (*.ico)"
14702 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14704 #: programs/reg/reg.rc:35
14707 " REG [operation] [parameters]\n"
14709 "Supported operations:\n"
14710 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14712 "For help on a specific operation, type:\n"
14713 " REG [operation] /?\n"
14717 #: programs/reg/reg.rc:36
14719 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14722 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
14725 #: programs/reg/reg.rc:37
14726 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14727 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
14729 #: programs/reg/reg.rc:38
14730 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14731 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14733 #: programs/reg/reg.rc:39
14734 msgid "The operation completed successfully\n"
14735 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14737 #: programs/reg/reg.rc:40
14738 msgid "reg: Invalid key name\n"
14739 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14741 #: programs/reg/reg.rc:41
14742 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14743 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14745 #: programs/reg/reg.rc:42
14747 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14748 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14749 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14751 #: programs/reg/reg.rc:43
14753 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14755 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14757 #: programs/reg/reg.rc:44
14759 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14760 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14761 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14763 #: programs/reg/reg.rc:45
14764 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14767 #: programs/reg/reg.rc:46
14768 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14771 #: programs/reg/reg.rc:47
14772 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14775 #: programs/reg/reg.rc:48
14776 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14777 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14779 #: programs/reg/reg.rc:52
14780 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14781 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14783 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14785 msgstr "(Implicit)"
14787 #: programs/reg/reg.rc:54
14788 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14789 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14791 #: programs/reg/reg.rc:55
14792 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14793 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14795 #: programs/reg/reg.rc:56
14796 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14797 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14799 #: programs/reg/reg.rc:57
14800 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14803 #: programs/reg/reg.rc:58
14805 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14809 #: programs/reg/reg.rc:59
14811 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14815 #: programs/reg/reg.rc:60
14816 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14819 #: programs/reg/reg.rc:61
14820 msgid "reg: Invalid syntax. "
14821 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14823 #: programs/reg/reg.rc:62
14824 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14825 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14827 #: programs/reg/reg.rc:63
14828 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14829 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14831 #: programs/reg/reg.rc:64
14832 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14833 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14835 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14836 msgid "(value not set)"
14837 msgstr "(valoare nestabilită)"
14839 #: programs/reg/reg.rc:66
14840 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14843 #: programs/reg/reg.rc:67
14845 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14846 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14847 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14849 #: programs/reg/reg.rc:68
14851 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14852 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14853 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14855 #: programs/reg/reg.rc:69
14856 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14859 #: programs/reg/reg.rc:70
14861 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14862 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14863 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14865 #: programs/reg/reg.rc:71
14867 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14868 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14869 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14871 #: programs/reg/reg.rc:72
14873 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14874 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14875 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14877 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14882 msgid "&Import Registry File..."
14883 msgstr "&Importare fișier registru..."
14885 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14886 msgid "&Export Registry File..."
14887 msgstr "&Exportare fișier registru..."
14889 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14890 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14894 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14895 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14896 msgid "&String Value"
14897 msgstr "&Valoare șir"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14900 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14901 msgid "&Binary Value"
14902 msgstr "Valoare &binară"
14904 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14905 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14906 msgid "&DWORD Value"
14907 msgstr "Valoare &DWORD"
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14910 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14911 msgid "&Multi-String Value"
14912 msgstr "Valoare șir &multiplu"
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14915 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14916 msgid "&Expandable String Value"
14917 msgstr "&Valoare șir expandabil"
14919 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14920 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14921 msgid "&Rename\tF2"
14922 msgstr "&Redenumește\tF2"
14924 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14925 msgid "&Copy Key Name"
14926 msgstr "&Copiază numele cheii"
14928 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14930 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14931 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
14933 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14934 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14935 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
14937 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14938 msgid "Status &Bar"
14939 msgstr "&Bara de stare"
14941 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14945 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14946 msgid "&Remove Favorite..."
14947 msgstr "Elimina&re favorită..."
14949 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14950 msgid "&About Registry Editor"
14951 msgstr "Des&pre editorul de registru"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14954 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14956 #| msgctxt "object state"
14957 #| msgid "expanded"
14961 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14963 #| msgid "Modify Binary Data..."
14964 msgid "Modify &Binary Data..."
14965 msgstr "Modifică date binare..."
14967 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14968 msgid "Export registry"
14969 msgstr "Exportă registrul"
14971 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14972 msgid "S&elected branch:"
14973 msgstr "Ramura s&electată:"
14975 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14983 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14988 msgid "Value names"
14989 msgstr "Nume valori"
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14992 msgid "Value content"
14993 msgstr "Conținut valori"
14995 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14996 msgid "Whole string only"
14997 msgstr "Doar șirul întreg"
14999 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15000 msgid "Add Favorite"
15001 msgstr "Adăugare favorită"
15003 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15007 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15008 msgid "Remove Favorite"
15009 msgstr "Eliminare favorită"
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15012 msgid "Edit String"
15013 msgstr "Editare șir"
15015 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15016 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15017 msgid "Value name:"
15018 msgstr "Nume valoare:"
15020 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15021 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15022 msgid "Value data:"
15023 msgstr "Date valoare:"
15025 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15027 msgstr "Editare DWORD"
15029 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15033 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15034 msgid "Hexadecimal"
15035 msgstr "Hexazecimal"
15037 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15041 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15042 msgid "Edit Binary"
15043 msgstr "Editare binar"
15045 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15046 msgid "Edit Multi-String"
15047 msgstr "Editare șir multiplu"
15049 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15050 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15051 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15053 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15054 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15055 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15058 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15059 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15061 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15062 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15063 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15068 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15071 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15073 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15077 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15078 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15084 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15085 msgid "Registry Editor"
15086 msgstr "Editor registru"
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15089 msgid "Import Registry File"
15090 msgstr "Importă fișierul registru"
15092 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15093 msgid "Export Registry File"
15094 msgstr "Exportă fișierul registru"
15096 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15097 msgid "Registry files (*.reg)"
15098 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15101 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15102 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15105 msgid "(cannot display value)"
15106 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15108 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15109 msgid "(unknown %d)"
15110 msgstr "(%d necunoscut)"
15112 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15114 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15115 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15116 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15120 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15121 msgid "Unable to create a new registry key."
15122 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15124 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15126 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15127 msgid "Unable to create a new registry value."
15128 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15132 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15133 "The specified key name already exists."
15136 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15138 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15139 "The specified value name already exists."
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15144 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15145 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15146 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15148 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15150 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15151 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15152 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15156 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15157 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15158 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15160 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15162 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15165 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15168 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15170 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15172 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15175 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15178 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15181 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15182 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15183 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15184 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15185 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15186 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15187 " /D Delete a specified registry key.\n"
15188 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15189 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15190 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15191 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15192 " /? Display this information and exit.\n"
15193 " [filename] The location of the file containing registry information "
15195 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15197 " file location where registry information will be exported.\n"
15198 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15200 "Usage examples:\n"
15201 " regedit \"import.reg\"\n"
15202 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15203 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15207 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15211 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15212 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15214 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15215 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15216 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15219 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15223 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15224 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15227 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15228 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15231 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15232 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15235 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15236 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15239 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15240 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15244 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15245 "encountered at '%1'.\n"
15248 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15249 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15252 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15254 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15255 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15256 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15259 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15260 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15263 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15264 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15267 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15268 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15271 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15272 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15276 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15278 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15279 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15281 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15282 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15285 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15287 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15288 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15289 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15291 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15293 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15295 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15300 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15301 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15302 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15306 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15307 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15308 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15312 #| msgid "Quits the registry editor"
15313 msgid "Quits the Registry Editor"
15314 msgstr "Închide editorul de registru"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15317 msgid "Adds keys to the favorites list"
15318 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15321 msgid "Removes keys from the favorites list"
15322 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15325 msgid "Shows or hides the status bar"
15326 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15330 #| msgid "Change position of split between two panes"
15331 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15332 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15335 msgid "Refreshes the window"
15336 msgstr "Actualizează fereastra"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15339 msgid "Deletes the selection"
15340 msgstr "Șterge selecția"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15343 msgid "Renames the selection"
15344 msgstr "Redenumește selecția"
15346 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15347 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15348 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15351 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15352 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15355 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15356 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15359 msgid "Modifies the value's data"
15360 msgstr "Modifică datele valorii"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15363 msgid "Adds a new key"
15364 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15367 msgid "Adds a new string value"
15368 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15371 msgid "Adds a new binary value"
15372 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15376 #| msgid "Adds a new binary value"
15377 msgid "Adds a new 32-bit value"
15378 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15380 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15381 msgid "Imports a text file into the registry"
15382 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15385 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15386 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15389 msgid "Prints all or part of the registry"
15390 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15394 #| msgid "Registry Editor"
15395 msgid "Opens Registry Editor Help"
15396 msgstr "Editor registru"
15398 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15399 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15400 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15404 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15405 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15406 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15410 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15411 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15412 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15416 #| msgid "Value is too big (%u)"
15417 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15418 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15421 msgid "Confirm Value Delete"
15422 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15426 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15427 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15428 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15430 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15432 #| msgid "Search string '%s' not found"
15433 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15434 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15437 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15438 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15441 msgid "New Key #%d"
15442 msgstr "Cheie nouă #%d"
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15445 msgid "New Value #%d"
15446 msgstr "Valoare nouă #%d"
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15450 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15451 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15452 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15454 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15456 #| msgid "Modifies the value's data"
15457 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15458 msgstr "Modifică datele valorii"
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15461 msgid "Adds a new multi-string value"
15462 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15466 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15467 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15468 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15472 #| msgid "Adds a new string value"
15473 msgid "Adds a new expandable string value"
15474 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15476 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15478 #| msgid "Confirm Value Delete"
15479 msgid "Confirm Key Delete"
15480 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15484 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15486 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15487 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15489 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15490 msgid "Expands or collapses the selected node"
15493 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15495 #| msgctxt "object state"
15496 #| msgid "collapsed"
15500 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15502 "Wine DLL Registration Utility\n"
15504 "Provides DLL registration services.\n"
15508 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15511 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15514 " [/u] Unregister a server.\n"
15515 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15516 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15517 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15518 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15522 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15524 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15528 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15529 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15530 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15532 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15533 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15536 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15537 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15540 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15541 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15544 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15545 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15548 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15549 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15552 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15553 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15556 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15557 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15560 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15561 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15564 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15565 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15568 #: programs/start/start.rc:58
15570 "Application could not be started, or no application associated with the "
15571 "specified file.\n"
15572 "ShellExecuteEx failed"
15574 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15575 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15577 #: programs/start/start.rc:60
15578 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15580 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15583 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15584 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15587 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15588 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15589 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15591 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15592 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15593 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15595 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15596 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15599 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15601 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15602 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15604 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15605 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15608 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15609 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15612 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15614 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15617 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15618 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15621 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15622 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15625 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15626 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15627 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15629 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15630 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15631 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15633 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15634 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15635 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15637 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15638 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15642 msgid "&New Task (Run...)"
15643 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15646 msgid "E&xit Task Manager"
15647 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15650 msgid "&Minimize On Use"
15651 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15654 msgid "&Hide When Minimized"
15655 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15658 msgid "&Show 16-bit tasks"
15659 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15662 msgid "&Refresh Now"
15663 msgstr "Actua&lizează acum"
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15666 msgid "&Update Speed"
15667 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15686 msgid "&Select Columns..."
15687 msgstr "&Selectare coloane..."
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15690 msgid "&CPU History"
15691 msgstr "Istoric pro&cesor"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15694 msgid "&One Graph, All CPUs"
15695 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15698 msgid "One Graph &Per CPU"
15699 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15702 msgid "&Show Kernel Times"
15703 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15707 msgid "Tile &Horizontally"
15708 msgstr "Mozaic &orizontal"
15710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15712 msgid "Tile &Vertically"
15713 msgstr "Mozaic &vertical"
15715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15718 msgstr "&Minimizează"
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15727 msgid "&Bring To Front"
15728 msgstr "Vizi&bil mereu"
15730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15731 msgid "&About Task Manager"
15732 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15736 msgstr "C&omută la"
15738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15740 msgstr "T&ermină sarcina"
15742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15743 msgid "&Go To Process"
15744 msgstr "Salt &la proces"
15746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15747 msgid "&End Process"
15748 msgstr "T&ermină procesul"
15750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15751 msgid "End Process &Tree"
15752 msgstr "&Termină arborele procesului"
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15756 msgstr "&Depanează"
15758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15759 msgid "Set &Priority"
15760 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15764 msgstr "Timp &real"
15766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15767 msgid "&Above Normal"
15768 msgstr "Peste norm&al"
15770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15771 msgid "&Below Normal"
15772 msgstr "Su&b normal"
15774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15775 msgid "Set &Affinity..."
15776 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15779 msgid "Edit Debug &Channels..."
15780 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15784 msgid "Task Manager"
15785 msgstr "Administratorul de sarcini"
15787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15788 msgid "&New Task..."
15789 msgstr "Sarcină &nouă..."
15791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15792 msgid "&Show processes from all users"
15793 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
15795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15797 msgstr "Utilizare procesor"
15799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15801 msgstr "Utilizare memorie"
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15809 msgid "Commit charge (K)"
15810 msgstr "Commit Charge (K)"
15812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15813 msgid "Physical memory (K)"
15814 msgstr "Memorie fizică (K)"
15816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15817 msgid "Kernel memory (K)"
15818 msgstr "Memorie nucleu (K)"
15820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15822 msgstr "Handle-uri"
15824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15826 msgstr "Thread-uri"
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15846 msgid "System Cache"
15847 msgstr "Cache sistem"
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15855 msgstr "Nepaginată"
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15858 msgid "CPU usage history"
15859 msgstr "Istoric utilizare procesor"
15861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15862 msgid "Memory usage history"
15863 msgstr "Istoric utilizare memorie"
15865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15866 msgid "Debug Channels"
15867 msgstr "Canale de depanare"
15869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15870 msgid "Processor Affinity"
15871 msgstr "Afinitate procesor"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15875 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15876 "allowed to execute on."
15878 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
15879 "executarea procesului."
15881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16010 msgid "Select Columns"
16011 msgstr "Selectare coloane"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16015 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16017 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16021 msgid "&Image Name"
16022 msgstr "Nume &imagine"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16025 msgid "&PID (Process Identifier)"
16026 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16030 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16034 msgstr "Timp proc&esor"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16037 msgid "&Memory Usage"
16038 msgstr "Utilizare &memorie"
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16041 msgid "Memory Usage &Delta"
16042 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16045 msgid "Pea&k Memory Usage"
16046 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16049 msgid "Page &Faults"
16050 msgstr "Defecte pagini"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16053 msgid "&USER Objects"
16054 msgstr "Obiecte &USER"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16058 msgstr "Citiri I/O"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16061 msgid "I/O Read Bytes"
16062 msgstr "Octeți citire I/O"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16065 msgid "&Session ID"
16066 msgstr "ID &sesiune"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16070 msgstr "&Nume utilizator"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16073 msgid "Page F&aults Delta"
16074 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16077 msgid "&Virtual Memory Size"
16078 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16081 msgid "Pa&ged Pool"
16082 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16085 msgid "N&on-paged Pool"
16086 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16089 msgid "Base P&riority"
16090 msgstr "P&rioritate de bază"
16092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16093 msgid "&Handle Count"
16094 msgstr "Număr de &handle-uri"
16096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16097 msgid "&Thread Count"
16098 msgstr "Număr &thread"
16100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16101 msgid "GDI Objects"
16102 msgstr "Obiecte GDI"
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16106 msgstr "Scrieri I/O"
16108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16109 msgid "I/O Write Bytes"
16110 msgstr "Octeți scriere I/O"
16112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16117 msgid "I/O Other Bytes"
16118 msgstr "Octeți alte I/O"
16120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16121 msgid "Create New Task"
16122 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16125 msgid "Runs a new program"
16126 msgstr "Execută un program nou"
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16129 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16131 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16135 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16137 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16141 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16142 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16145 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16147 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16148 "viteza de actualizare stabilită"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16151 msgid "Displays tasks by using large icons"
16152 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16155 msgid "Displays tasks by using small icons"
16156 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16159 msgid "Displays information about each task"
16160 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16163 msgid "Updates the display twice per second"
16164 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16167 msgid "Updates the display every two seconds"
16168 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16171 msgid "Updates the display every four seconds"
16172 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16175 msgid "Does not automatically update"
16176 msgstr "Nu se actualizează automat"
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16179 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16180 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16183 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16184 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16187 msgid "Minimizes the windows"
16188 msgstr "Minimizează ferestrele"
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16191 msgid "Maximizes the windows"
16192 msgstr "Maximizează ferestrele"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16195 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16196 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16199 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16200 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16203 msgid "Displays Task Manager help topics"
16204 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16207 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16208 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16211 msgid "Exits the Task Manager application"
16212 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16216 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16219 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16220 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16223 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16224 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16227 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16228 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16231 msgid "Each CPU has its own history graph"
16232 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16235 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16236 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16239 msgid "Tells the selected tasks to close"
16240 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16243 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16244 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16247 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16248 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16251 msgid "Removes the process from the system"
16252 msgstr "Elimină procesul din sistem"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16255 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16256 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16259 msgid "Attaches the debugger to this process"
16260 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16263 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16264 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16267 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16268 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16271 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16272 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16275 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16276 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16279 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16280 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16283 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16284 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16287 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16288 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16291 msgid "Controls Debug Channels"
16292 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16295 msgid "Performance"
16296 msgstr "Funcționare"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16299 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16300 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16303 msgid "Processes: %d"
16304 msgstr "Procese: %d"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16307 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16308 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16312 msgstr "Nume imagine"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16324 msgstr "Timp procesor"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16328 msgstr "Utilizare memorie"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16332 msgstr "Delta memorie"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16335 msgid "Peak Mem Usage"
16336 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16339 msgid "Page Faults"
16340 msgstr "Defecte pagini"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16343 msgid "USER Objects"
16344 msgstr "Obiecte USER"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16348 msgstr "ID sesiune"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16352 msgstr "Nume utilizator"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16356 msgstr "Delta defecte pagini"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16360 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16364 msgstr "Rezervă paginată"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16368 msgstr "Rezervă nepaginată"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16372 msgstr "Prioritate de bază"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16375 msgid "Task Manager Warning"
16376 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16380 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16381 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16382 "sure you want to change the priority class?"
16384 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16385 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16386 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16389 msgid "Unable to Change Priority"
16390 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16394 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16395 "results including loss of data and system instability. The\n"
16396 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16397 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16398 "terminate the process?"
16400 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16401 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16402 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16403 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16404 " Sigur doriți să terminați procesul?"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16407 msgid "Unable to Terminate Process"
16408 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16412 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16413 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16415 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16416 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16419 msgid "Unable to Debug Process"
16420 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16423 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16424 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16427 msgid "Invalid Option"
16428 msgstr "Opțiune nevalidă"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16431 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16432 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16435 msgid "System Idle Process"
16436 msgstr "Procese inactive în sistem"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16439 msgid "Not Responding"
16440 msgstr "Nu răspunde"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16444 msgstr "În curs de execuție"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16450 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16451 msgid "Wine Application Uninstaller"
16452 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16454 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16456 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16458 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16460 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16462 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16464 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16465 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16466 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16468 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16470 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16473 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16474 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16475 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16477 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16479 "Wine Application Uninstaller\n"
16481 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16485 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16488 " uninstaller [options]\n"
16491 " --help\t Display this information.\n"
16492 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16493 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16494 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16495 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16499 #: programs/view/view.rc:36
16503 #: programs/view/view.rc:38
16504 msgid "&Scale to Window"
16505 msgstr "&Scalează la fereastră"
16507 #: programs/view/view.rc:40
16511 #: programs/view/view.rc:41
16515 #: programs/view/view.rc:49
16516 msgid "Regular Metafile Viewer"
16517 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16519 #: programs/view/view.rc:50
16520 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16523 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16524 msgid "Waiting for Program"
16525 msgstr "Așteptare program"
16527 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16528 msgid "Terminate Process"
16529 msgstr "Termină procesul"
16531 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16533 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16536 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16538 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16540 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16542 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16543 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16544 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16549 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16550 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16551 "option) any later version."
16553 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16554 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16555 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16556 "alegere) orice versiune mai recentă."
16558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16559 msgid "Windows registration information"
16560 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16564 msgstr "&Deținătorul:"
16566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16567 msgid "Organi&zation:"
16568 msgstr "Organi&zația:"
16570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16571 msgid "Application settings"
16572 msgstr "Setări pentru aplicații"
16574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16576 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16577 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16578 "or per-application settings in those tabs as well."
16580 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16581 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16582 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16583 "aplicație în această subfereastră."
16585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16586 msgid "Add appli&cation..."
16587 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16590 msgid "&Remove application"
16591 msgstr "&Șterge aplicația"
16593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16594 msgid "&Windows Version:"
16595 msgstr "Versiunea &Windows:"
16597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16598 msgid "Window settings"
16599 msgstr "Setări de fereastră"
16601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16602 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16603 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16606 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16607 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16610 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16611 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16614 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16615 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16618 msgid "Desktop &size:"
16619 msgstr "Mărime ecran:"
16621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16622 msgid "Screen resolution"
16623 msgstr "Rezoluție ecran"
16625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16626 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16627 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16630 msgid "DLL overrides"
16631 msgstr "Suprascrieri DLL"
16633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16635 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16636 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16639 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16640 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16643 msgid "&New override for library:"
16644 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16651 msgid "Existing &overrides:"
16652 msgstr "Suprascrieri existente:"
16654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16656 msgstr "&Editează..."
16658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16659 msgid "Edit Override"
16660 msgstr "Editează suprascrierea"
16662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16664 msgstr "Ordinea de încărcare"
16666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16667 msgid "&Builtin (Wine)"
16668 msgstr "&Integrat (Wine)"
16670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16671 msgid "&Native (Windows)"
16672 msgstr "&Nativ (Windows)"
16674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16675 msgid "Buil&tin then Native"
16676 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16679 msgid "Nati&ve then Builtin"
16680 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16683 msgid "Select Drive Letter"
16684 msgstr "Selecția literei de disc"
16686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16687 msgid "Drive configuration"
16688 msgstr "Configurare unități"
16690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16693 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16696 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16699 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16704 msgstr "A&daugă..."
16706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16711 msgid "Show Advan&ced"
16712 msgstr "Arată a&vansate"
16714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16716 msgstr "Dispoziti&v:"
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16720 msgstr "Navighează..."
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16724 msgstr "&Etichetă:"
16726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16728 msgstr "N&umăr de serie:"
16730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16732 #| msgid "Show &dot files"
16733 msgid "&Show dot files"
16734 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16737 msgid "Driver diagnostics"
16738 msgstr "Diagnostic driver"
16740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16745 msgid "Output device:"
16746 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16749 msgid "Voice output device:"
16750 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16753 msgid "Input device:"
16754 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16757 msgid "Voice input device:"
16758 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16761 msgid "&Test Sound"
16762 msgstr "&Testează sunetul"
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16765 msgid "Speaker configuration"
16766 msgstr "Configurare difuzor"
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16770 msgstr "Difuzoare:"
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16781 msgid "&Install theme..."
16782 msgstr "Instalează o tematică..."
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16797 msgid "Manage file &associations"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16814 msgstr "Dispozitive"
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16817 msgid "Select the Unix target directory, please."
16818 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
16820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16821 msgid "Hide Advan&ced"
16822 msgstr "Ascunde a&vansate"
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16826 msgstr "(Fără tematică)"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16833 msgid "Desktop Integration"
16834 msgstr "Integrare ecran"
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16845 msgid "Wine configuration"
16846 msgstr "Setări Wine"
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16849 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16850 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16853 msgid "Select a theme file"
16854 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16858 msgstr "Dosarul de sistem"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16865 msgid "Wine configuration for %s"
16866 msgstr "Setări Wine pentru %s"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16869 msgid "Selected driver: %s"
16870 msgstr "Driver selectat: %s"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16874 msgstr "(Niciunul)"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16877 msgid "Audio test failed!"
16878 msgstr "Testul audio a eșuat!"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16881 msgid "(System default)"
16882 msgstr "(Setare implicită)"
16884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16885 msgid "5.1 Surround"
16886 msgstr "5.1 surround"
16888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16889 msgid "Quadraphonic"
16890 msgstr "Cuadrofonic"
16892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16902 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16903 "Are you sure you want to do this?"
16905 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
16906 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
16908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16909 msgid "Warning: system library"
16910 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16921 msgid "native, builtin"
16922 msgstr "nativ, integrat"
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16925 msgid "builtin, native"
16926 msgstr "integrat, nativ"
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16930 msgstr "dezactivat"
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16933 msgid "Default Settings"
16934 msgstr "Setări implicite"
16936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16937 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16938 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16941 msgid "Use global settings"
16942 msgstr "Folosește setările globale"
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16945 msgid "Select an executable file"
16946 msgstr "Selectează un fișier executabil"
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16950 msgstr "Detectează automat"
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16953 msgid "Local hard disk"
16954 msgstr "Hard disk local"
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16957 msgid "Network share"
16958 msgstr "Resursă din rețea"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16961 msgid "Floppy disk"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16970 "You cannot add any more drives.\n"
16972 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16974 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
16976 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
16977 "fapt limitează numărul de unități la 26."
16979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16980 msgid "System drive"
16981 msgstr "Unitate de sistem"
16983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16986 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16988 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16989 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16991 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16993 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16994 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16996 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
16998 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
16999 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17003 msgctxt "Drive letter"
17007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17008 msgid "Target folder"
17009 msgstr "Dosarul destinație"
17011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17013 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17015 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17017 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17019 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17022 msgid "Controls Background"
17023 msgstr "Fundal controale"
17025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17026 msgid "Controls Text"
17027 msgstr "Text controale"
17029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17030 msgid "Menu Background"
17031 msgstr "Fundal meniu"
17033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17035 msgstr "Text meniu"
17037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17039 msgstr "Bare de defilare"
17041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17042 msgid "Selection Background"
17043 msgstr "Fundal selecție"
17045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17046 msgid "Selection Text"
17047 msgstr "Text selecție"
17049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17050 msgid "Tooltip Background"
17051 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17054 msgid "Tooltip Text"
17055 msgstr "Text baloane de ajutor"
17057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17058 msgid "Window Background"
17059 msgstr "Fundal fereastră"
17061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17062 msgid "Window Text"
17063 msgstr "Text fereastră"
17065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17066 msgid "Active Title Bar"
17067 msgstr "Bară de titlu activă"
17069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17070 msgid "Active Title Text"
17071 msgstr "Text bară de titlu activă"
17073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17074 msgid "Inactive Title Bar"
17075 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17078 msgid "Inactive Title Text"
17079 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17082 msgid "Message Box Text"
17083 msgstr "Text casetă de mesaje"
17085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17086 msgid "Application Workspace"
17087 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17090 msgid "Window Frame"
17091 msgstr "Cadru de fereastră"
17093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17094 msgid "Active Border"
17095 msgstr "Margini active"
17097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17098 msgid "Inactive Border"
17099 msgstr "Margini inactive"
17101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17102 msgid "Controls Shadow"
17103 msgstr "Umbră pentru controale"
17105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17110 msgid "Controls Highlight"
17111 msgstr "Evidențiere controale"
17113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17114 msgid "Controls Dark Shadow"
17115 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17118 msgid "Controls Light"
17119 msgstr "Lumină pentru controale"
17121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17122 msgid "Controls Alternate Background"
17123 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17126 msgid "Hot Tracked Item"
17127 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17130 msgid "Active Title Bar Gradient"
17131 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17134 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17135 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17138 msgid "Menu Highlight"
17139 msgstr "Evidențiere meniu"
17141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17143 msgstr "Bară de meniu"
17145 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17147 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17148 "The command is invalid.\n"
17150 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17151 "Comanda nu este validă.\n"
17153 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17154 msgid "Program Error"
17155 msgstr "Eroare de program"
17157 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17159 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17160 "sorry for the inconvenience."
17162 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17163 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17165 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17167 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17168 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17169 "Database</a> for tips about running this application."
17171 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17172 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17175 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17176 msgid "Show &Details"
17177 msgstr "Afișează &detalii"
17179 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17180 msgid "Program Error Details"
17181 msgstr "Detalii eroare de program"
17183 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17185 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17186 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17187 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17188 "and attach that file to the report."
17191 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17193 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17194 "the process to obtain a backtrace."
17197 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17198 msgid "(unidentified)"
17199 msgstr "(neidentificat)"
17201 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17202 msgid "Saving failed"
17203 msgstr "Salvarea a eșuat"
17205 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17206 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17207 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17209 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17210 msgid "&Open\tEnter"
17211 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17213 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17215 msgstr "Rede&numire..."
17217 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17218 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17219 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17221 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17222 msgid "Cr&eate Directory..."
17223 msgstr "Cr&eare dosar..."
17225 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17229 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17230 msgid "Connect &Network Drive..."
17231 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17233 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17234 msgid "&Disconnect Network Drive"
17235 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17237 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17241 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17242 msgid "&All File Details"
17243 msgstr "To&ate detaliile"
17245 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17246 msgid "&Sort by Name"
17247 msgstr "&Sortează după nume"
17249 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17250 msgid "Sort &by Type"
17251 msgstr "Sortează după &tip"
17253 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17254 msgid "Sort by Si&ze"
17255 msgstr "Sortează după &mărime"
17257 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17258 msgid "Sort by &Date"
17259 msgstr "Sortează după &dată"
17261 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17262 msgid "Filter by&..."
17263 msgstr "Filtrare după&..."
17265 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17267 msgstr "Bara &de unitate"
17269 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17270 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17271 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17273 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17274 msgid "New &Window"
17275 msgstr "&Fereastră nouă"
17277 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17278 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17279 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17281 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17282 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17283 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17285 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17286 msgid "&About Wine File Manager"
17287 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17289 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17290 msgid "Select destination"
17291 msgstr "Selectare destinație"
17293 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17294 msgid "By File Type"
17295 msgstr "După tipul de fișier"
17297 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17299 msgstr "Tip fișier"
17301 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17302 msgid "&Directories"
17303 msgstr "&Directoare"
17305 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17309 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17311 msgstr "Docu&mente"
17313 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17314 msgid "&Other files"
17315 msgstr "&Alte fișiere"
17317 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17318 msgid "Show Hidden/&System Files"
17319 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17321 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17322 msgid "&File Name:"
17323 msgstr "Nume &fișier:"
17325 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17326 msgid "Full &Path:"
17327 msgstr "Calea com&pletă:"
17329 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17330 msgid "Last Change:"
17331 msgstr "Ultima modificare:"
17333 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17334 msgid "Cop&yright:"
17335 msgstr "Drep&t de autor:"
17337 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17341 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17342 msgid "&Compressed"
17343 msgstr "&Comprimat"
17345 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17346 msgid "Version information"
17347 msgstr "Informații despre versiune"
17349 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17350 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17354 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17355 msgid "Applying font settings"
17356 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17358 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17359 msgid "Error while selecting new font."
17360 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17362 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17363 msgid "Wine File Manager"
17364 msgstr "Administrator Wine File"
17366 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17368 msgstr "dosar rădăcină"
17370 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17374 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17375 msgid "Creation date"
17376 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17378 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17379 msgid "Access date"
17380 msgstr "Ultima accesare"
17382 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17383 msgid "Modification date"
17384 msgstr "Ultima modificare"
17386 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17387 msgid "Index/Inode"
17388 msgstr "Index/Inode"
17390 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17391 msgid "%1 of %2 free"
17392 msgstr "%1 din %2 liberi"
17394 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17398 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17402 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17403 msgid "Question &Marks"
17404 msgstr "Se&mne de întrebare"
17406 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17408 msgstr "&Începător"
17410 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17412 #| msgid "Interface"
17413 msgid "&Intermediate"
17416 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17420 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17422 msgstr "&Personalizat..."
17424 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17425 msgid "&Fastest Times"
17426 msgstr "&Scoruri maxime"
17428 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17429 msgid "&About WineMine"
17430 msgstr "&Despre WineMine"
17432 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17433 msgid "Fastest Times"
17434 msgstr "Scoruri maxime"
17436 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17437 msgid "Fastest times"
17438 msgstr "Scoruri maxime"
17440 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17442 msgstr "&Începător"
17444 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17446 #| msgid "Interface"
17447 msgid "Intermediate"
17450 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17454 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17457 msgid "Reset Results"
17460 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17461 msgid "Congratulations!"
17462 msgstr "Felicitări!"
17464 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17465 msgid "Please enter your name"
17466 msgstr "Scrieți-vă numele"
17468 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17469 msgid "Custom Game"
17470 msgstr "Joc personalizat"
17472 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17476 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17480 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17484 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17485 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17488 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17492 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17496 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17497 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17498 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17501 msgid "Printer &setup..."
17502 msgstr "&Setare imprimantă..."
17504 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17505 msgid "&Annotate..."
17506 msgstr "&Adnotează..."
17508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17510 msgstr "&Se&mn de carte"
17512 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17514 msgstr "&Definește..."
17516 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17517 msgid "Always on &top"
17518 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17520 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17528 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17532 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17536 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17537 msgid "&Help on help\tF1"
17538 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17540 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17541 msgid "&About Wine Help"
17542 msgstr "&Despre Wine Help"
17544 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17545 msgid "Annotation..."
17546 msgstr "Adnotare..."
17548 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17552 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17556 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17560 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17562 msgstr "Ajutor Wine"
17564 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17565 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17566 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17568 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17572 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17576 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17577 msgid "Help files (*.hlp)"
17578 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17580 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17581 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17582 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17584 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17585 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17586 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17588 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17589 msgid "Help topics: "
17590 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17592 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17593 msgid "Error: Command line not supported\n"
17594 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17596 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17597 msgid "Error: Alias not found\n"
17598 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17600 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17601 msgid "Error: Invalid query\n"
17602 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17604 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17605 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17606 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17609 msgid "&New...\tCtrl+N"
17610 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17613 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17614 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17617 msgid "&Clear\tDel"
17618 msgstr "&Curăță\tDel"
17620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17621 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17622 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17625 msgid "Find &next\tF3"
17626 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17630 msgstr "D&oar citire"
17632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17634 msgstr "&Modificat"
17636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17638 msgstr "S&uplimente"
17640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17641 msgid "Selection &info"
17642 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17645 msgid "Character &format"
17646 msgstr "&Format caracter"
17648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17649 msgid "&Def. char format"
17650 msgstr "For&mat caracter implicit"
17652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17653 msgid "Paragrap&h format"
17654 msgstr "Format ¶graf"
17656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17658 msgstr "Extra&ge textul"
17660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17661 msgid "&Format Bar"
17662 msgstr "Bara de &format"
17664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17673 msgid "&Date and time..."
17674 msgstr "&Data și ora..."
17676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17685 msgid "&Bullet points"
17686 msgstr "Punct &bulină"
17688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17693 msgid "Letters - lower case"
17694 msgstr "Litere - minuscule"
17696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17697 msgid "Letters - upper case"
17698 msgstr "Litere - majuscule"
17700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17701 msgid "Roman numerals - lower case"
17702 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17705 msgid "Roman numerals - upper case"
17706 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17709 msgid "&Paragraph..."
17710 msgstr "&Paragraf..."
17712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17714 msgstr "&Taburi..."
17716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17717 msgid "Backgroun&d"
17720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17721 msgid "&System\tCtrl+1"
17722 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17725 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17726 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17729 msgid "&About Wine Wordpad"
17730 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17737 msgid "Date and time"
17738 msgstr "Data și ora"
17740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17741 msgid "Available formats"
17742 msgstr "Formate disponibile"
17744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17745 msgid "New document type"
17746 msgstr "Nou tip de document"
17748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17749 msgid "Paragraph format"
17750 msgstr "Format paragraf"
17752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17753 msgid "Indentation"
17756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17766 msgstr "Primul rând"
17768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17778 msgstr "Spațiere tab"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17785 msgid "Remove al&l"
17786 msgstr "E&limină tot"
17788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17789 msgid "Line wrapping"
17790 msgstr "Despărțire rânduri"
17792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17793 msgid "&No line wrapping"
17794 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
17796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17797 msgid "Wrap text by the &window border"
17798 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
17800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17801 msgid "Wrap text by the &margin"
17802 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17806 msgstr "Bare de unelte"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17809 msgctxt "accelerator Align Left"
17813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17814 msgctxt "accelerator Align Center"
17818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17819 msgctxt "accelerator Align Right"
17823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17824 msgctxt "accelerator Redo"
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17829 msgctxt "accelerator Bold"
17833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17834 msgctxt "accelerator Italic"
17838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17839 msgctxt "accelerator Underline"
17843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17844 msgid "All documents (*.*)"
17845 msgstr "Toate documentele (*.*)"
17847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17848 msgid "Text documents (*.txt)"
17849 msgstr "Documentele text (*.txt)"
17851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17853 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17854 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17855 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
17857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17858 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17859 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
17861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17862 msgid "Rich text document"
17863 msgstr "Document text îmbogățit"
17865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17866 msgid "Text document"
17867 msgstr "Document text"
17869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17870 msgid "Unicode text document"
17871 msgstr "Document text unicode"
17873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17874 msgid "Printer files (*.prn)"
17875 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
17877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17887 msgstr "Text îmbogățit"
17889 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17891 msgstr "Pagina următoare"
17893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17894 msgid "Previous page"
17895 msgstr "Pagina precedentă"
17897 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17899 msgstr "Două pagini"
17901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17905 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17911 msgstr "Micșorează"
17913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17922 msgctxt "unit: centimeter"
17926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17927 msgctxt "unit: inch"
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17936 msgctxt "unit: point"
17940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17945 msgid "Save changes to '%s'?"
17946 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
17948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17949 msgid "Finished searching the document."
17950 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
17952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17953 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17954 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17958 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17959 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17961 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
17962 "Sigur doriți să continuați?"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17965 msgid "Invalid number format."
17966 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17969 msgid "OLE storage documents are not supported."
17970 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17973 msgid "Could not save the file."
17974 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17977 msgid "You do not have access to save the file."
17978 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17981 msgid "Could not open the file."
17982 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17985 msgid "You do not have access to open the file."
17986 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17989 msgid "Printing not implemented."
17990 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17993 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17994 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
17996 #: programs/write/write.rc:30
17997 msgid "Starting Wordpad failed"
17998 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18000 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18001 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18002 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18004 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18005 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18006 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18008 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18009 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18010 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18012 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18013 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18014 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18016 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18017 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18018 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18020 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18022 "Is '%1' a filename or directory\n"
18024 "(F - File, D - Directory)\n"
18026 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18027 "din destinație?\n"
18028 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18030 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18031 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18032 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18034 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18035 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18036 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18038 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18039 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18040 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18042 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18043 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18044 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18046 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18051 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18052 msgctxt "Directory key"
18056 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18059 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18062 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18063 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18067 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18068 #| "\tmore files.\n"
18069 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18070 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18071 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18072 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18073 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18074 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18075 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18076 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18077 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18078 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18079 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18080 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18081 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18082 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18083 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18084 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18085 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18086 #| "\tarchive attribute.\n"
18087 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18089 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18090 #| "\t\tthan source.\n"
18093 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18096 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18097 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18101 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18103 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18104 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18105 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18106 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18107 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18108 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18109 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18110 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18111 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18112 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18113 "[/N] Copy using short names.\n"
18114 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18115 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18116 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18117 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18118 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18119 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18120 "\tarchive attribute.\n"
18121 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18122 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18123 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18124 "\t\tthan source.\n"
18127 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18130 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18131 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18135 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18136 "\tmai multe fișiere.\n"
18137 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18138 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18139 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18140 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18141 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18142 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18143 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18144 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18145 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18146 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18147 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18148 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18149 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18150 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18151 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18152 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18153 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18154 "\tapoi atributul.\n"
18155 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18156 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18157 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"