1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:21-0600\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
58 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
138 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
149 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
150 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
207 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
212 msgid "Installation programs"
216 msgid "Programs (*.exe)"
219 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
220 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
221 msgid "All files (*.*)"
225 msgid "&Modify/Remove"
229 msgid "Downloading..."
233 msgid "Installing..."
238 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
243 msgid "Compress options"
247 msgid "&Choose a stream:"
250 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
255 msgid "&Interleave every"
258 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
263 msgid "Current format:"
275 msgid "All multimedia files"
287 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
299 msgid "%1!u! %2 remaining"
303 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
304 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
318 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
319 msgid "Properties for %s"
322 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
326 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
347 msgid "Customize Toolbar"
350 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
351 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
359 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
360 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
361 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
362 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
363 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
364 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
365 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
378 msgid "A&vailable buttons:"
379 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
390 msgid "&Toolbar buttons:"
391 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
397 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
402 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
406 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
410 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
435 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
436 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
440 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
444 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
445 msgid "&Directories:"
448 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
449 msgid "List Files of &Type:"
452 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
456 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
465 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
469 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
478 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
482 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
494 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
506 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
511 msgid "Print to Fi&le"
518 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
522 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
527 msgid "&Default Printer"
535 msgid "Specific &Printer"
538 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
546 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
550 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
562 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
574 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
590 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
607 msgid "&Basic Colors:"
611 msgid "&Custom Colors:"
614 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
615 msgid "Color | Sol&id"
645 msgid "&Add to Custom Colors"
646 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
649 msgid "&Define Custom Colors >>"
650 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
652 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
656 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
660 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
661 msgid "Match &Whole Word Only"
664 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
668 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
672 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
676 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
680 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
689 msgid "Re&place With:"
700 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
701 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
706 msgid "Print to fi&le"
709 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
713 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
717 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
721 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
725 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
750 msgid "Number of &copies:"
757 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
781 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
789 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
797 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
805 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
809 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
813 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
814 msgid "Files of &type:"
817 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
818 msgid "Open as &read-only"
821 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
830 msgid "Files of type:"
834 msgid "File not found"
838 msgid "Please verify that the correct file name was given"
839 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
843 "File does not exist.\n"
844 "Do you want to create file?"
851 "File already exists.\n"
852 "Do you want to replace it?"
858 msgid "Invalid character(s) in path"
863 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
870 msgid "Path does not exist"
874 msgid "File does not exist"
878 msgid "The selection contains a non-folder object"
886 msgid "Create New Folder"
893 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
898 msgid "Browse to Desktop"
917 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
929 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
933 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
937 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
941 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
945 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
949 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
953 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
957 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
961 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
965 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
969 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
973 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
977 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
982 msgid "Unreadable Entry"
987 "This value does not lie within the page range.\n"
988 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
994 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
995 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
999 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1000 "Please reenter margins."
1006 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1011 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1012 "Please enter a value between 1 and %d."
1015 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1018 msgid "A printer error occurred."
1022 msgid "No default printer defined."
1026 msgid "Cannot find the printer."
1029 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1030 msgid "Out of memory."
1034 msgid "An error occurred."
1038 msgid "Unknown printer driver."
1039 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1043 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1044 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1048 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1049 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1051 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1068 msgid "Select Folder"
1072 msgid "Font size has to be a number."
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1088 msgid "Pending deletion; "
1096 msgid "Out of paper; "
1100 msgid "Feed paper manual; "
1104 msgid "Paper problem; "
1108 msgid "Printer offline; "
1112 msgid "I/O Active; "
1124 msgid "Output tray is full; "
1128 msgid "Not available; "
1136 msgid "Processing; "
1140 msgid "Initializing; "
1144 msgid "Warming up; "
1160 msgid "Interrupted by user; "
1164 msgid "Out of memory; "
1168 msgid "The printer door is open; "
1172 msgid "Print server unknown; "
1176 msgid "Power save mode; "
1180 msgid "Default Printer; "
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1188 msgid "Margins [inches]"
1192 msgid "Margins [mm]"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1209 msgid "&Remember my password"
1213 msgid "Connect to %s"
1217 msgid "Connecting to %s"
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1239 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1241 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1244 msgid "Caps Lock is On"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1312 msgid "Email Address"
1316 msgid "Unstructured Name"
1320 msgid "Content Type"
1324 msgid "Message Digest"
1328 msgid "Signing Time"
1332 msgid "Counter Sign"
1336 msgid "Challenge Password"
1340 msgid "Unstructured Address"
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1351 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr "Netscape 证书类型"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr "Netscape 基点 URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr "Netscape 注释"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1453 msgid "Domain Component"
1457 msgid "Street Address"
1461 msgid "Serial Number"
1469 msgid "Cross CA Version"
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgid "Principal Name"
1481 msgid "Windows Product Update"
1482 msgstr "Windows 产品更新"
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1493 msgid "Enrollment CSP"
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgid "Freshest CRL"
1513 msgid "Name Constraints"
1517 msgid "Policy Mappings"
1521 msgid "Policy Constraints"
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgid "Application Policies"
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1545 msgid "CMC Response"
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1550 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1553 msgid "CMC Status Info"
1557 msgid "CMC Extensions"
1561 msgid "CMC Attributes"
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1570 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1574 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1578 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1582 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1586 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1590 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1594 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1597 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgid "Dummy Signer"
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgid "Published CRL Locations"
1626 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgid "Transaction Id"
1637 msgid "Sender Nonce"
1641 msgid "Recipient Nonce"
1649 msgid "Get Certificate"
1657 msgid "Revoke Request"
1661 msgid "Query Pending"
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1670 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgid "Client Information"
1681 msgid "Server Authentication"
1685 msgid "Client Authentication"
1689 msgid "Code Signing"
1693 msgid "Secure Email"
1697 msgid "Time Stamping"
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1702 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1706 msgstr "Microsoft 时间戳"
1709 msgid "IP security end system"
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgid "IP security user"
1721 msgid "Encrypting File System"
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1726 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1730 msgstr "Windows 系统组件校验"
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1734 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1738 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1770 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgctxt "path length"
1895 msgid "Information Not Available"
1899 msgid "Authority Info Access"
1903 msgid "Access Method="
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgid "Alternative Name"
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgid "Distribution Point Name"
1948 msgid "Key Compromise"
1952 msgid "CA Compromise"
1956 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgid "Operation Ceased"
1968 msgid "Certificate Hold"
1972 msgid "Financial Information="
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1980 msgid "Not Available"
1984 msgid "Meets Criteria="
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1996 msgid "Digital Signature"
2000 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgid "Key Encipherment"
2008 msgid "Data Encipherment"
2012 msgid "Key Agreement"
2016 msgid "Certificate Signing"
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgid "Encipher Only"
2032 msgid "Decipher Only"
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgid "Signature CA"
2064 msgid "Certificate Policy"
2068 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgid "Notice Reference"
2088 msgid "Organization="
2092 msgid "Notice Number="
2096 msgid "Notice Text="
2099 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2104 msgid "&Install Certificate..."
2105 msgstr "安装证书(&I)..."
2108 msgid "Issuer &Statement"
2116 msgid "&Edit Properties..."
2117 msgstr "编辑属性(&E)..."
2120 msgid "&Copy to File..."
2121 msgstr "复制文件(&C)..."
2124 msgid "Certification Path"
2128 msgid "Certification path"
2131 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2132 msgid "&View Certificate"
2136 msgid "Certificate &status:"
2148 msgid "&Friendly name:"
2151 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2152 msgid "&Description:"
2156 msgid "Certificate purposes"
2160 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2161 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2164 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2165 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2168 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "添加用途(&P)..."
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2184 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2185 msgid "Select Certificate Store"
2189 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2193 msgid "&Show physical stores"
2196 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2197 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2206 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2207 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2209 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2210 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2211 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2212 "lists, and certificate trust lists.\n"
2214 "To continue, click Next."
2216 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2218 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2219 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2223 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2227 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2233 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2234 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2238 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2242 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2243 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2245 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2246 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2247 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2251 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2252 "location for the certificates."
2253 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2261 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2264 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2272 msgid "You have specified the following settings:"
2275 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2276 msgid "Certificates"
2280 msgid "I&ntended purpose:"
2287 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2292 msgid "&Advanced..."
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2299 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2300 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 msgid "Advanced Options"
2310 msgid "Certificate purpose"
2315 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2316 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2319 msgid "&Certificate purposes:"
2322 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2323 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2324 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2334 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2336 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2337 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2338 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2339 "lists, and certificate trust lists.\n"
2341 "To continue, click Next."
2343 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2345 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2346 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2357 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2369 msgid "&Confirm password:"
2373 msgid "Select the format you want to use:"
2374 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2377 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2378 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2381 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2382 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2385 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2386 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2389 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2390 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2393 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2394 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2397 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2401 msgid "&Enable strong encryption"
2405 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2406 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2409 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2414 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2416 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2417 msgid "Select Certificate"
2421 msgid "Select a certificate you want to use"
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2429 msgid "Certificate Information"
2434 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2435 "altered or corrupted."
2436 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2440 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2441 "trusted root certificate store."
2442 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2445 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2446 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2449 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2450 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2453 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2454 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2457 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2477 msgid "This certificate has an invalid signature."
2481 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2482 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2485 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2486 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2489 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2490 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2493 msgid "This certificate is OK."
2504 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2509 msgid "Version 1 Fields Only"
2513 msgid "Extensions Only"
2517 msgid "Critical Extensions Only"
2521 msgid "Properties Only"
2525 msgid "Serial number"
2549 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2550 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2557 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgid "Friendly name"
2564 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2569 msgid "Certificate Properties"
2573 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2574 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2577 msgid "The OID you entered already exists."
2578 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2581 msgid "Please select a certificate store."
2586 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2587 "select another file."
2588 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2591 msgid "File to Import"
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2609 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2610 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2613 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2616 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2617 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2620 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2621 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2622 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2625 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2629 msgid "Please select a file."
2633 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2634 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2637 msgid "Could not open "
2641 msgid "Determined by the program"
2645 msgid "Please select a store"
2649 msgid "Certificate Store Selected"
2653 msgid "Automatically determined by the program"
2656 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2660 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2665 msgid "Certificate Revocation List"
2669 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2670 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2673 msgid "Personal Information Exchange"
2677 msgid "The import was successful."
2681 msgid "The import failed."
2689 msgid "<Advanced Purposes>"
2701 msgid "Expiration Date"
2705 msgid "Friendly Name"
2708 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2715 "sign messages with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2724 "sign messages with them.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2741 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2742 "verify messages signed with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2750 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2759 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2768 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2769 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2772 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2777 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2778 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2781 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2786 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2794 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2801 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2806 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2809 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2818 "Ensures software came from software publisher\n"
2819 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2866 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2897 msgid "The export was successful."
2901 msgid "The export failed."
2905 msgid "Export Private Key"
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2912 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2915 msgid "Enter Password"
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2923 msgid "The passwords do not match."
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2931 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2932 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2935 msgid "Intended Use"
2938 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2943 msgid "Select a certificate"
2946 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2947 msgid "Not yet implemented"
2951 msgid "Configure Devices"
2962 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2975 msgid "Show Assigned First"
2987 msgid "Regional Setting"
2991 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2992 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2999 msgid "Central European"
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3067 msgid "Files on Camera"
3071 msgid "Import Selected"
3083 msgid "Skip This Dialog"
3091 msgid "Transferring"
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3099 msgid "Connecting to camera"
3103 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3104 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3110 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 msgctxt "table of contents"
3127 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3131 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3135 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3140 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3141 msgid "&View Source"
3148 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3149 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3153 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3154 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3155 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3159 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3163 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3167 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3175 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3195 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3199 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3203 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3207 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3212 msgctxt "table of contents"
3220 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3224 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3228 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3229 msgid "Cinepak Video codec"
3230 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3232 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3233 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3238 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3242 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3246 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3250 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3255 msgid "Print &format..."
3256 msgstr "打印格式(&F)..."
3262 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3263 msgid "Print previe&w"
3271 msgid "&Standard bar"
3275 msgid "&Address bar"
3278 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3282 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3283 msgid "&Add to Favorites..."
3284 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3287 msgid "&About Internet Explorer"
3288 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3295 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3296 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3307 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3316 msgid "Searching for %s"
3320 msgid "Start downloading %s"
3324 msgid "Downloading %s"
3328 msgid "Asking for %s"
3336 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3337 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3340 msgid "&Current page"
3344 msgid "&Default page"
3352 msgid "Browsing history"
3356 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3357 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3360 msgid "Delete &files..."
3361 msgstr "删除文件(&F)..."
3364 msgid "&Settings..."
3368 msgid "Delete browsing history"
3373 "Temporary internet files\n"
3374 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3386 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3391 "List of websites you have accessed."
3399 "Usernames and other information you have entered into forms."
3407 "Saved passwords you have entered into forms."
3412 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3416 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3422 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3423 "certificate authorities and publishers."
3424 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3427 msgid "Certificates..."
3431 msgid "Publishers..."
3439 msgid "Automatic configuration"
3443 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3444 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3447 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3448 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3450 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3455 msgid "Proxy server"
3459 msgid "Use a proxy server"
3467 msgid "Internet Settings"
3468 msgstr "Internet 设置"
3471 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3472 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3475 msgid "Security settings for zone: "
3506 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3524 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3525 "updated here until you restart this applet."
3527 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3531 msgid "Test Joystick"
3539 msgid "Test Force Feedback"
3543 msgid "Available Effects"
3548 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3549 "direction can be changed with the controller axis."
3550 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3553 msgid "Game Controllers"
3557 msgid "Error converting object to primitive type"
3558 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3561 msgid "Invalid procedure call or argument"
3565 msgid "Subscript out of range"
3569 msgid "Object required"
3573 msgid "Automation server can't create object"
3574 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3577 msgid "Object doesn't support this property or method"
3578 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3581 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgid "Argument not optional"
3589 msgid "Syntax error"
3593 msgid "Expected ';'"
3597 msgid "Expected '('"
3601 msgid "Expected ')'"
3605 msgid "Expected identifier"
3609 msgid "Expected '='"
3613 msgid "Invalid character"
3617 msgid "Unterminated string constant"
3621 msgid "'return' statement outside of function"
3622 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3625 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3626 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3629 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3630 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3633 msgid "Label redefined"
3637 msgid "Label not found"
3641 msgid "Expected '@end'"
3645 msgid "Conditional compilation is turned off"
3649 msgid "Expected '@'"
3653 msgid "Number expected"
3657 msgid "Function expected"
3661 msgid "'[object]' is not a date object"
3662 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3665 msgid "Object expected"
3669 msgid "Illegal assignment"
3673 msgid "'|' is undefined"
3677 msgid "Boolean object expected"
3681 msgid "Cannot delete '|'"
3685 msgid "VBArray object expected"
3686 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3689 msgid "JScript object expected"
3690 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3693 msgid "Syntax error in regular expression"
3694 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3697 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3698 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3701 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3702 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3705 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3706 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3709 msgid "Precision is out of range"
3713 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3714 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3717 msgid "Array object expected"
3718 msgstr "期望得到 Array 对象"
3722 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3724 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3727 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3728 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3731 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3732 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3735 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3736 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3738 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3739 msgid "Wine kernel DLL"
3740 msgstr "Wine kernel DLL"
3742 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3751 msgid "Invalid function.\n"
3755 msgid "File not found.\n"
3759 msgid "Path not found.\n"
3763 msgid "Too many open files.\n"
3767 msgid "Access denied.\n"
3771 msgid "Invalid handle.\n"
3775 msgid "Memory trashed.\n"
3779 msgid "Not enough memory.\n"
3783 msgid "Invalid block.\n"
3787 msgid "Bad environment.\n"
3791 msgid "Bad format.\n"
3795 msgid "Invalid access.\n"
3799 msgid "Invalid data.\n"
3803 msgid "Out of memory.\n"
3807 msgid "Invalid drive.\n"
3811 msgid "Can't delete current directory.\n"
3812 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3815 msgid "Not same device.\n"
3819 msgid "No more files.\n"
3823 msgid "Write protected.\n"
3831 msgid "Not ready.\n"
3835 msgid "Bad command.\n"
3839 msgid "CRC error.\n"
3843 msgid "Bad length.\n"
3846 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3847 msgid "Seek error.\n"
3851 msgid "Not DOS disk.\n"
3852 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3855 msgid "Sector not found.\n"
3859 msgid "Out of paper.\n"
3863 msgid "Write fault.\n"
3867 msgid "Read fault.\n"
3871 msgid "General failure.\n"
3875 msgid "Sharing violation.\n"
3879 msgid "Lock violation.\n"
3883 msgid "Wrong disk.\n"
3887 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3888 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3891 msgid "End of file.\n"
3894 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3895 msgid "Disk full.\n"
3899 msgid "Request not supported.\n"
3903 msgid "Remote machine not listening.\n"
3907 msgid "Duplicate network name.\n"
3911 msgid "Bad network path.\n"
3915 msgid "Network busy.\n"
3919 msgid "Device does not exist.\n"
3923 msgid "Too many commands.\n"
3927 msgid "Adapter hardware error.\n"
3931 msgid "Bad network response.\n"
3935 msgid "Unexpected network error.\n"
3936 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3939 msgid "Bad remote adapter.\n"
3943 msgid "Print queue full.\n"
3947 msgid "No spool space.\n"
3951 msgid "Print canceled.\n"
3955 msgid "Network name deleted.\n"
3959 msgid "Network access denied.\n"
3963 msgid "Bad device type.\n"
3967 msgid "Bad network name.\n"
3971 msgid "Too many network names.\n"
3975 msgid "Too many network sessions.\n"
3979 msgid "Sharing paused.\n"
3983 msgid "Request not accepted.\n"
3987 msgid "Redirector paused.\n"
3991 msgid "File exists.\n"
3995 msgid "Cannot create.\n"
3999 msgid "Int24 failure.\n"
4000 msgstr "Int24 错误。\n"
4003 msgid "Out of structures.\n"
4007 msgid "Already assigned.\n"
4010 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4011 msgid "Invalid password.\n"
4015 msgid "Invalid parameter.\n"
4019 msgid "Net write fault.\n"
4023 msgid "No process slots.\n"
4027 msgid "Too many semaphores.\n"
4031 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4032 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4035 msgid "Semaphore is set.\n"
4039 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4043 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4047 msgid "Semaphore owner died.\n"
4048 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4051 msgid "Semaphore user limit.\n"
4055 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4056 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4059 msgid "Drive locked.\n"
4063 msgid "Broken pipe.\n"
4067 msgid "Open failed.\n"
4071 msgid "Buffer overflow.\n"
4075 msgid "No more search handles.\n"
4079 msgid "Invalid target handle.\n"
4083 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4084 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4087 msgid "Invalid verify switch.\n"
4091 msgid "Bad driver level.\n"
4095 msgid "Call not implemented.\n"
4099 msgid "Semaphore timeout.\n"
4103 msgid "Insufficient buffer.\n"
4106 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4107 msgid "Invalid name.\n"
4111 msgid "Invalid level.\n"
4115 msgid "No volume label.\n"
4119 msgid "Module not found.\n"
4123 msgid "Procedure not found.\n"
4127 msgid "No children to wait for.\n"
4128 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4131 msgid "Child process has not completed.\n"
4135 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4136 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4139 msgid "Negative seek.\n"
4143 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4144 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4147 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4148 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4151 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4152 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4155 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4156 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4159 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4160 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4163 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4164 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4167 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4168 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4171 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4172 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4175 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4176 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4179 msgid "Drive is busy.\n"
4183 msgid "Same drive.\n"
4187 msgid "Not top-level directory.\n"
4191 msgid "Directory is not empty.\n"
4195 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4196 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4199 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4200 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4203 msgid "Path is busy.\n"
4207 msgid "Already a SUBST target.\n"
4208 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4211 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4212 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4215 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4216 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4219 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4220 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4223 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4224 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4227 msgid "Volume label too long.\n"
4231 msgid "Too many TCBs.\n"
4235 msgid "Signal refused.\n"
4239 msgid "Segment discarded.\n"
4243 msgid "Segment not locked.\n"
4247 msgid "Bad thread ID address.\n"
4248 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4251 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4252 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4255 msgid "Path is invalid.\n"
4259 msgid "Signal pending.\n"
4263 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4264 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4267 msgid "Lock failed.\n"
4271 msgid "Resource in use.\n"
4275 msgid "Cancel violation.\n"
4279 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4283 msgid "Invalid segment number.\n"
4287 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4288 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4291 msgid "File already exists.\n"
4295 msgid "Invalid flag number.\n"
4299 msgid "Semaphore name not found.\n"
4300 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4303 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4304 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4307 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4308 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4311 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4312 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4315 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4316 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4319 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4320 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4323 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4324 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4327 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4328 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4331 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4332 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4335 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4336 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4339 msgid "IOPL not enabled.\n"
4340 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4343 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4344 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4347 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4348 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4351 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4352 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4355 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4356 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4359 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4360 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4363 msgid "Environment variable not found.\n"
4367 msgid "No signal sent.\n"
4371 msgid "File name is too long.\n"
4375 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4376 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4379 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4380 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4383 msgid "Invalid signal number.\n"
4387 msgid "Error setting signal handler.\n"
4388 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4391 msgid "Segment locked.\n"
4395 msgid "Too many modules.\n"
4399 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4400 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4403 msgid "Machine type mismatch.\n"
4411 msgid "Pipe busy.\n"
4415 msgid "Pipe closed.\n"
4419 msgid "Pipe not connected.\n"
4423 msgid "More data available.\n"
4427 msgid "Session canceled.\n"
4431 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4432 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4435 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4436 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4439 msgid "No more data available.\n"
4440 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4443 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4444 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4447 msgid "Directory name invalid.\n"
4451 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4455 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4456 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4459 msgid "Extended attribute table full.\n"
4463 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4464 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4467 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4471 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4472 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4475 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4476 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4479 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4480 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4483 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4484 msgstr "未授权 oplock。\n"
4487 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4488 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4491 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4492 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4495 msgid "Invalid address.\n"
4499 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4503 msgid "Pipe connected.\n"
4507 msgid "Pipe listening.\n"
4511 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4512 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4515 msgid "I/O operation aborted.\n"
4516 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4519 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4520 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4523 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4524 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4527 msgid "No access to memory location.\n"
4528 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4531 msgid "Swap error.\n"
4535 msgid "Stack overflow.\n"
4539 msgid "Invalid message.\n"
4543 msgid "Cannot complete.\n"
4547 msgid "Invalid flags.\n"
4551 msgid "Unrecognized volume.\n"
4555 msgid "File invalid.\n"
4559 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4560 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4563 msgid "Nonexistent token.\n"
4567 msgid "Registry corrupt.\n"
4571 msgid "Invalid key.\n"
4575 msgid "Can't open registry key.\n"
4576 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4579 msgid "Can't read registry key.\n"
4580 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4583 msgid "Can't write registry key.\n"
4584 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4587 msgid "Registry has been recovered.\n"
4591 msgid "Registry is corrupt.\n"
4595 msgid "I/O to registry failed.\n"
4596 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4599 msgid "Not registry file.\n"
4603 msgid "Key deleted.\n"
4607 msgid "No registry log space.\n"
4608 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4611 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4612 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4615 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4619 msgid "Notify change request in progress.\n"
4620 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4623 msgid "Dependent services are running.\n"
4624 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4627 msgid "Invalid service control.\n"
4631 msgid "Service request timeout.\n"
4635 msgid "Cannot create service thread.\n"
4636 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4639 msgid "Service database locked.\n"
4640 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4643 msgid "Service already running.\n"
4647 msgid "Invalid service account.\n"
4651 msgid "Service is disabled.\n"
4655 msgid "Circular dependency.\n"
4659 msgid "Service does not exist.\n"
4663 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4664 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4667 msgid "Service not active.\n"
4671 msgid "Service controller connect failed.\n"
4672 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4675 msgid "Exception in service.\n"
4679 msgid "Database does not exist.\n"
4683 msgid "Service-specific error.\n"
4687 msgid "Process aborted.\n"
4691 msgid "Service dependency failed.\n"
4695 msgid "Service login failed.\n"
4699 msgid "Service start-hang.\n"
4703 msgid "Invalid service lock.\n"
4707 msgid "Service marked for delete.\n"
4711 msgid "Service exists.\n"
4715 msgid "System running last-known-good config.\n"
4716 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4719 msgid "Service dependency deleted.\n"
4723 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4724 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4727 msgid "Service not started since last boot.\n"
4728 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4731 msgid "Duplicate service name.\n"
4735 msgid "Different service account.\n"
4739 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4740 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4743 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4744 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4747 msgid "No recovery program for service.\n"
4751 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4752 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4755 msgid "End of media.\n"
4759 msgid "Filemark detected.\n"
4763 msgid "Beginning of media.\n"
4767 msgid "Setmark detected.\n"
4771 msgid "No data detected.\n"
4775 msgid "Partition failure.\n"
4779 msgid "Invalid block length.\n"
4783 msgid "Device not partitioned.\n"
4787 msgid "Unable to lock media.\n"
4791 msgid "Unable to unload media.\n"
4795 msgid "Media changed.\n"
4799 msgid "I/O bus reset.\n"
4800 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4803 msgid "No media in drive.\n"
4807 msgid "No Unicode translation.\n"
4808 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4811 msgid "DLL initialization failed.\n"
4812 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4815 msgid "Shutdown in progress.\n"
4819 msgid "No shutdown in progress.\n"
4820 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4823 msgid "I/O device error.\n"
4824 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4827 msgid "No serial devices found.\n"
4831 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4832 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4835 msgid "Serial I/O completed.\n"
4836 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4839 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4840 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4843 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4844 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4847 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4848 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4851 msgid "Unknown floppy error.\n"
4855 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4856 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4859 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4863 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4867 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4871 msgid "End of tape media.\n"
4875 msgid "Not enough server memory.\n"
4879 msgid "Possible deadlock.\n"
4883 msgid "Incorrect alignment.\n"
4887 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4888 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4891 msgid "Set-power-state failed.\n"
4892 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4895 msgid "Too many links.\n"
4899 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4900 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4903 msgid "Wrong operating system.\n"
4907 msgid "Single-instance application.\n"
4911 msgid "Real-mode application.\n"
4912 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4915 msgid "Invalid DLL.\n"
4919 msgid "No associated application.\n"
4920 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4923 msgid "DDE failure.\n"
4927 msgid "DLL not found.\n"
4931 msgid "Out of user handles.\n"
4935 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4936 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4939 msgid "The source element is empty.\n"
4943 msgid "The destination element is full.\n"
4947 msgid "The element address is invalid.\n"
4951 msgid "The magazine is not present.\n"
4955 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4956 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4959 msgid "The device requires cleaning.\n"
4963 msgid "The device door is open.\n"
4967 msgid "The device is not connected.\n"
4971 msgid "Element not found.\n"
4975 msgid "No match found.\n"
4979 msgid "Property set not found.\n"
4983 msgid "Point not found.\n"
4987 msgid "No running tracking service.\n"
4988 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4991 msgid "No such volume ID.\n"
4995 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4996 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4999 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5000 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5003 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5004 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5007 msgid "The journal is being deleted.\n"
5011 msgid "The journal is not active.\n"
5015 msgid "Potential matching file found.\n"
5016 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5019 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5023 msgid "Invalid device name.\n"
5027 msgid "Connection unavailable.\n"
5031 msgid "Device already remembered.\n"
5035 msgid "No network or bad path.\n"
5036 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5039 msgid "Invalid network provider name.\n"
5040 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5043 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5044 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5047 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5048 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5051 msgid "Not a container.\n"
5055 msgid "Extended error.\n"
5059 msgid "Invalid group name.\n"
5063 msgid "Invalid computer name.\n"
5067 msgid "Invalid event name.\n"
5071 msgid "Invalid domain name.\n"
5075 msgid "Invalid service name.\n"
5079 msgid "Invalid network name.\n"
5083 msgid "Invalid share name.\n"
5087 msgid "Invalid message name.\n"
5091 msgid "Invalid message destination.\n"
5095 msgid "Session credential conflict.\n"
5099 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5100 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5103 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5104 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5107 msgid "No network.\n"
5111 msgid "Operation canceled by user.\n"
5115 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5116 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5118 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5119 msgid "Connection refused.\n"
5123 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5127 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5128 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5131 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5132 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5135 msgid "Connection invalid.\n"
5139 msgid "Connection is active.\n"
5140 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5143 msgid "Network unreachable.\n"
5147 msgid "Host unreachable.\n"
5151 msgid "Protocol unreachable.\n"
5155 msgid "Port unreachable.\n"
5159 msgid "Request aborted.\n"
5163 msgid "Connection aborted.\n"
5167 msgid "Please retry operation.\n"
5171 msgid "Connection count limit reached.\n"
5172 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5175 msgid "Login time restriction.\n"
5179 msgid "Login workstation restriction.\n"
5183 msgid "Incorrect network address.\n"
5187 msgid "Service already registered.\n"
5191 msgid "Service not found.\n"
5195 msgid "User not authenticated.\n"
5199 msgid "User not logged on.\n"
5203 msgid "Continue work in progress.\n"
5204 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5207 msgid "Already initialized.\n"
5211 msgid "No more local devices.\n"
5215 msgid "The site does not exist.\n"
5219 msgid "The domain controller already exists.\n"
5220 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5223 msgid "Supported only when connected.\n"
5224 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5227 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5228 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5231 msgid "The user profile is invalid.\n"
5235 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5236 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5239 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5243 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5244 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5247 msgid "No quotas for account.\n"
5251 msgid "Local user session key.\n"
5252 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5255 msgid "Password too complex for LM.\n"
5256 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5259 msgid "Unknown revision.\n"
5263 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5264 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5267 msgid "Invalid owner.\n"
5271 msgid "Invalid primary group.\n"
5275 msgid "No impersonation token.\n"
5279 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5283 msgid "No logon servers available.\n"
5284 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5287 msgid "No such logon session.\n"
5291 msgid "No such privilege.\n"
5295 msgid "Privilege not held.\n"
5299 msgid "Invalid account name.\n"
5303 msgid "User already exists.\n"
5307 msgid "No such user.\n"
5311 msgid "Group already exists.\n"
5315 msgid "No such group.\n"
5319 msgid "User already in group.\n"
5323 msgid "User not in group.\n"
5327 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5328 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5331 msgid "Wrong password.\n"
5335 msgid "Ill-formed password.\n"
5339 msgid "Password restriction.\n"
5343 msgid "Logon failure.\n"
5347 msgid "Account restriction.\n"
5351 msgid "Invalid logon hours.\n"
5355 msgid "Invalid workstation.\n"
5359 msgid "Password expired.\n"
5363 msgid "Account disabled.\n"
5367 msgid "No security ID mapped.\n"
5368 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5371 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5372 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5375 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5379 msgid "Invalid sub authority.\n"
5383 msgid "Invalid ACL.\n"
5387 msgid "Invalid SID.\n"
5391 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5395 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5396 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5399 msgid "Server disabled.\n"
5403 msgid "Server not disabled.\n"
5407 msgid "Invalid ID authority.\n"
5408 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5411 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5415 msgid "Invalid group attributes.\n"
5419 msgid "Bad impersonation level.\n"
5423 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5424 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5427 msgid "Bad validation class.\n"
5431 msgid "Bad token type.\n"
5435 msgid "No security on object.\n"
5439 msgid "Can't access domain information.\n"
5443 msgid "Invalid server state.\n"
5447 msgid "Invalid domain state.\n"
5451 msgid "Invalid domain role.\n"
5455 msgid "No such domain.\n"
5459 msgid "Domain already exists.\n"
5463 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5467 msgid "Internal database corruption.\n"
5468 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5471 msgid "Internal error.\n"
5475 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5476 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5479 msgid "Bad descriptor format.\n"
5483 msgid "Not a logon process.\n"
5487 msgid "Logon session ID exists.\n"
5488 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5491 msgid "Unknown authentication package.\n"
5495 msgid "Bad logon session state.\n"
5496 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5499 msgid "Logon session ID collision.\n"
5500 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5503 msgid "Invalid logon type.\n"
5507 msgid "Cannot impersonate.\n"
5511 msgid "Invalid transaction state.\n"
5515 msgid "Security DB commit failure.\n"
5516 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5519 msgid "Account is built-in.\n"
5523 msgid "Group is built-in.\n"
5527 msgid "User is built-in.\n"
5531 msgid "Group is primary for user.\n"
5532 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5535 msgid "Token already in use.\n"
5539 msgid "No such local group.\n"
5543 msgid "User not in local group.\n"
5544 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5547 msgid "User already in local group.\n"
5548 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5551 msgid "Local group already exists.\n"
5554 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5555 msgid "Logon type not granted.\n"
5556 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5559 msgid "Too many secrets.\n"
5563 msgid "Secret too long.\n"
5567 msgid "Internal security DB error.\n"
5568 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5571 msgid "Too many context IDs.\n"
5572 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5575 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5576 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5579 msgid "No such member.\n"
5583 msgid "Invalid member.\n"
5587 msgid "Too many SIDs.\n"
5591 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5592 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5595 msgid "No inheritable components.\n"
5599 msgid "File or directory corrupt.\n"
5600 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5603 msgid "Disk is corrupt.\n"
5607 msgid "No user session key.\n"
5611 msgid "License quota exceeded.\n"
5615 msgid "Wrong target name.\n"
5619 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5623 msgid "Time skew between client and server.\n"
5624 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5627 msgid "Invalid window handle.\n"
5631 msgid "Invalid menu handle.\n"
5635 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5639 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5640 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5643 msgid "Invalid hook handle.\n"
5647 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5648 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5651 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5652 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5655 msgid "Can't find window class.\n"
5659 msgid "Window owned by another thread.\n"
5660 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5663 msgid "Hotkey already registered.\n"
5667 msgid "Class already exists.\n"
5671 msgid "Class does not exist.\n"
5675 msgid "Class has open windows.\n"
5678 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5679 msgid "Invalid index.\n"
5683 msgid "Invalid icon handle.\n"
5687 msgid "Private dialog index.\n"
5691 msgid "List box ID not found.\n"
5692 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5695 msgid "No wildcard characters.\n"
5699 msgid "Clipboard not open.\n"
5703 msgid "Hotkey not registered.\n"
5707 msgid "Not a dialog window.\n"
5711 msgid "Control ID not found.\n"
5712 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5715 msgid "Invalid combo box message.\n"
5716 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5719 msgid "Not a combo box window.\n"
5723 msgid "Invalid edit height.\n"
5727 msgid "DC not found.\n"
5731 msgid "Invalid hook filter.\n"
5735 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5739 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5740 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5743 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5747 msgid "Journal hook already set.\n"
5748 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5751 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5755 msgid "Invalid list box message.\n"
5759 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5760 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5763 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5764 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5767 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5768 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5771 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5772 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5775 msgid "Window has no system menu.\n"
5776 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5779 msgid "Invalid message box style.\n"
5783 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5784 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5787 msgid "Screen already locked.\n"
5791 msgid "Window handles have different parents.\n"
5792 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5795 msgid "Not a child window.\n"
5799 msgid "Invalid GW command.\n"
5803 msgid "Invalid thread ID.\n"
5804 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5807 msgid "Not an MDI child window.\n"
5808 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5811 msgid "Popup menu already active.\n"
5815 msgid "No scrollbars.\n"
5819 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5820 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5823 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5824 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5827 msgid "No system resources.\n"
5831 msgid "No non-paged system resources.\n"
5832 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5835 msgid "No paged system resources.\n"
5836 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5839 msgid "No working set quota.\n"
5843 msgid "No page file quota.\n"
5847 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5851 msgid "Menu item not found.\n"
5855 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5859 msgid "Hook type not allowed.\n"
5860 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5863 msgid "Interactive window station required.\n"
5864 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5871 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5875 msgid "Event log file corrupt.\n"
5876 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5879 msgid "Event log can't start.\n"
5880 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5883 msgid "Event log file full.\n"
5884 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5887 msgid "Event log file changed.\n"
5888 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5891 msgid "Installer service failed.\n"
5892 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5895 msgid "Installation aborted by user.\n"
5899 msgid "Installation failure.\n"
5903 msgid "Installation suspended.\n"
5907 msgid "Unknown product.\n"
5911 msgid "Unknown feature.\n"
5915 msgid "Unknown component.\n"
5919 msgid "Unknown property.\n"
5923 msgid "Invalid handle state.\n"
5927 msgid "Bad configuration.\n"
5931 msgid "Index is missing.\n"
5935 msgid "Installation source is missing.\n"
5939 msgid "Wrong installation package version.\n"
5940 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5943 msgid "Product uninstalled.\n"
5947 msgid "Invalid query syntax.\n"
5951 msgid "Invalid field.\n"
5955 msgid "Device removed.\n"
5959 msgid "Installation already running.\n"
5960 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5963 msgid "Installation package failed to open.\n"
5967 msgid "Installation package is invalid.\n"
5971 msgid "Installer user interface failed.\n"
5972 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5975 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5976 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5979 msgid "Installation language not supported.\n"
5980 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5983 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5984 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5987 msgid "Installation package rejected.\n"
5991 msgid "Function could not be called.\n"
5995 msgid "Function failed.\n"
5999 msgid "Invalid table.\n"
6003 msgid "Data type mismatch.\n"
6006 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6007 msgid "Unsupported type.\n"
6011 msgid "Creation failed.\n"
6015 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6016 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6019 msgid "Installation platform not supported.\n"
6023 msgid "Installer not used.\n"
6027 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6031 msgid "Invalid patch package.\n"
6035 msgid "Unsupported patch package.\n"
6039 msgid "Another version is installed.\n"
6043 msgid "Invalid command line.\n"
6047 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6051 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6052 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6055 msgid "Invalid string binding.\n"
6056 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6059 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6063 msgid "Invalid binding.\n"
6067 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6068 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6071 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6072 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6075 msgid "Invalid string UUID.\n"
6076 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6079 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6083 msgid "Invalid network address.\n"
6087 msgid "No endpoint found.\n"
6091 msgid "Invalid timeout value.\n"
6095 msgid "Object UUID not found.\n"
6096 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6099 msgid "UUID already registered.\n"
6100 msgstr "UUID 已注册。\n"
6103 msgid "UUID type already registered.\n"
6104 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6107 msgid "Server already listening.\n"
6111 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6112 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6115 msgid "RPC server not listening.\n"
6116 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6119 msgid "Unknown manager type.\n"
6123 msgid "Unknown interface.\n"
6127 msgid "No bindings.\n"
6131 msgid "No protocol sequences.\n"
6135 msgid "Can't create endpoint.\n"
6139 msgid "Out of resources.\n"
6143 msgid "RPC server unavailable.\n"
6144 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6147 msgid "RPC server too busy.\n"
6148 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6151 msgid "Invalid network options.\n"
6155 msgid "No RPC call active.\n"
6156 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6159 msgid "RPC call failed.\n"
6160 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6163 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6164 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6167 msgid "RPC protocol error.\n"
6168 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6171 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6172 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6175 msgid "Invalid tag.\n"
6179 msgid "Invalid array bounds.\n"
6183 msgid "No entry name.\n"
6187 msgid "Invalid name syntax.\n"
6191 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6192 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6195 msgid "No network address.\n"
6199 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6203 msgid "Unknown authentication type.\n"
6207 msgid "Maximum calls too low.\n"
6211 msgid "String too long.\n"
6215 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6219 msgid "Procedure number out of range.\n"
6220 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6223 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6224 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6227 msgid "Unknown authentication service.\n"
6231 msgid "Unknown authentication level.\n"
6235 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6239 msgid "Unknown authorization service.\n"
6243 msgid "Invalid entry.\n"
6247 msgid "Can't perform operation.\n"
6251 msgid "Endpoints not registered.\n"
6255 msgid "Nothing to export.\n"
6256 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6259 msgid "Incomplete name.\n"
6263 msgid "Invalid version option.\n"
6267 msgid "No more members.\n"
6271 msgid "Not all objects unexported.\n"
6272 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6275 msgid "Interface not found.\n"
6279 msgid "Entry already exists.\n"
6283 msgid "Entry not found.\n"
6287 msgid "Name service unavailable.\n"
6291 msgid "Invalid network address family.\n"
6292 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6295 msgid "Operation not supported.\n"
6299 msgid "No security context available.\n"
6300 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6303 msgid "RPCInternal error.\n"
6304 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6307 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6311 msgid "Address error.\n"
6315 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6319 msgid "Floating-point underflow.\n"
6323 msgid "Floating-point overflow.\n"
6327 msgid "No more entries.\n"
6331 msgid "Character translation table open failed.\n"
6332 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6335 msgid "Character translation table file too small.\n"
6339 msgid "Null context handle.\n"
6343 msgid "Context handle damaged.\n"
6347 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6351 msgid "Cannot get call handle.\n"
6352 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6355 msgid "Null reference pointer.\n"
6359 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6363 msgid "Byte count too small.\n"
6367 msgid "Bad stub data.\n"
6371 msgid "Invalid user buffer.\n"
6375 msgid "Unrecognized media.\n"
6379 msgid "No trust secret.\n"
6383 msgid "No trust SAM account.\n"
6384 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6387 msgid "Trusted domain failure.\n"
6391 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6395 msgid "Trust logon failure.\n"
6399 msgid "RPC call already in progress.\n"
6400 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6403 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6404 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6407 msgid "Account expired.\n"
6411 msgid "Redirector has open handles.\n"
6412 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6415 msgid "Printer driver already installed.\n"
6416 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6419 msgid "Unknown port.\n"
6423 msgid "Unknown printer driver.\n"
6427 msgid "Unknown print processor.\n"
6431 msgid "Invalid separator file.\n"
6435 msgid "Invalid priority.\n"
6439 msgid "Invalid printer name.\n"
6443 msgid "Printer already exists.\n"
6447 msgid "Invalid printer command.\n"
6451 msgid "Invalid data type.\n"
6455 msgid "Invalid environment.\n"
6459 msgid "No more bindings.\n"
6463 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6464 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6467 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6468 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6471 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6472 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6475 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6476 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6479 msgid "Server has open handles.\n"
6480 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6483 msgid "Resource data not found.\n"
6487 msgid "Resource type not found.\n"
6491 msgid "Resource name not found.\n"
6495 msgid "Resource language not found.\n"
6499 msgid "Not enough quota.\n"
6503 msgid "No interfaces.\n"
6507 msgid "RPC call canceled.\n"
6508 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6511 msgid "Binding incomplete.\n"
6515 msgid "RPC comm failure.\n"
6516 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6519 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6520 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6523 msgid "No principal name registered.\n"
6524 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6527 msgid "Not an RPC error.\n"
6528 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6531 msgid "UUID is local only.\n"
6532 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6535 msgid "Security package error.\n"
6539 msgid "Thread not canceled.\n"
6543 msgid "Invalid handle operation.\n"
6547 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6548 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6551 msgid "Wrong stub version.\n"
6552 msgstr "stub 版本错误。\n"
6555 msgid "Invalid pipe object.\n"
6559 msgid "Wrong pipe order.\n"
6563 msgid "Wrong pipe version.\n"
6567 msgid "Group member not found.\n"
6568 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6571 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6572 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6575 msgid "Invalid object.\n"
6579 msgid "Invalid time.\n"
6583 msgid "Invalid form name.\n"
6587 msgid "Invalid form size.\n"
6591 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6592 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6595 msgid "Printer deleted.\n"
6599 msgid "Invalid printer state.\n"
6603 msgid "User must change password.\n"
6604 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6607 msgid "Domain controller not found.\n"
6611 msgid "Account locked out.\n"
6615 msgid "Invalid pixel format.\n"
6619 msgid "Invalid driver.\n"
6623 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6624 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6627 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6628 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6631 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6632 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6635 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6636 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6639 msgid "RPC pipe closed.\n"
6640 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6643 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6644 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6647 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6648 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6651 msgid "No site name available.\n"
6652 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6655 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6659 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6663 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6664 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6667 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6668 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6671 msgid "The interface could not be exported.\n"
6675 msgid "The profile could not be added.\n"
6679 msgid "The profile element could not be added.\n"
6680 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6683 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6684 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6687 msgid "The group element could not be added.\n"
6688 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6691 msgid "The group element could not be removed.\n"
6692 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6695 msgid "The username could not be found.\n"
6699 msgid "This network connection does not exist.\n"
6700 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6703 msgid "Connection reset by peer.\n"
6707 msgid "No Signature found in file.\n"
6708 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6710 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6715 msgid "Local Monitor"
6719 msgid "Add a Local Port"
6723 msgid "&Enter the port name to add:"
6724 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6727 msgid "Configure LPT Port"
6731 msgid "Timeout (seconds)"
6735 msgid "&Transmission Retry:"
6739 msgid "'%s' is not a valid port name"
6740 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6743 msgid "Port %s already exists"
6747 msgid "This port has no options to configure"
6748 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6751 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6752 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6758 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6759 msgid "Begin request has already been made.\n"
6764 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6765 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6770 #| msgid "Byte count too small.\n"
6771 msgid "Buffer is too small.\n"
6776 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6777 msgid "Invalid request.\n"
6782 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6783 msgid "Invalid stream number.\n"
6788 #| msgid "Invalid data type.\n"
6789 msgid "Invalid media type.\n"
6794 #| msgid "No more entries.\n"
6795 msgid "No more input is accepted.\n"
6800 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6801 msgid "Object is not initialized.\n"
6802 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6806 #| msgid "Operation not supported.\n"
6807 msgid "Representation is not supported.\n"
6811 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6816 #| msgid "Unsupported type.\n"
6817 msgid "Unsupported service.\n"
6822 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6823 msgid "Unexpected error.\n"
6824 msgstr "未预期的网络错误。\n"
6828 #| msgid "Invalid time.\n"
6829 msgid "Invalid type.\n"
6834 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6835 msgid "Invalid file format.\n"
6840 #| msgid "Invalid time.\n"
6841 msgid "Invalid timestamp.\n"
6846 #| msgid "Unsupported type.\n"
6847 msgid "Unsupported scheme.\n"
6852 #| msgid "Unsupported type.\n"
6853 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6858 #| msgid "Unsupported type.\n"
6859 msgid "Unsupported time format.\n"
6863 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6867 msgid "No duration set for the sample.\n"
6872 #| msgid "Invalid data.\n"
6873 msgid "Invalid stream data.\n"
6878 #| msgid "Help not available."
6879 msgid "Realtime support is not available.\n"
6884 #| msgid "Unsupported type.\n"
6885 msgid "Unsupported rate.\n"
6890 #| msgid "Unsupported type.\n"
6891 msgid "Unsupported thinning.\n"
6896 #| msgid "Request not supported.\n"
6897 msgid "Reversing is not supported.\n"
6902 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
6903 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6904 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6907 msgid "Rate change was preempted.\n"
6912 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6913 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6914 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6918 #| msgid "Help not available."
6919 msgid "Value is not available.\n"
6924 #| msgid "Help not available."
6925 msgid "Clock is not available.\n"
6930 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
6931 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6936 #| msgid "The driver was not enabled."
6937 msgid "The timer was orphaned.\n"
6942 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
6943 msgid "State transition is pending.\n"
6944 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6948 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
6949 msgid "Unsupported state transition.\n"
6950 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6954 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6955 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6959 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6964 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
6965 msgid "Sample is not writable.\n"
6966 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6970 #| msgid "Path is invalid.\n"
6971 msgid "Key is invalid.\n"
6976 #| msgid "Wrong stub version.\n"
6977 msgid "Bad startup version.\n"
6978 msgstr "stub 版本错误。\n"
6982 #| msgid "Unsupported type.\n"
6983 msgid "Unsupported caption.\n"
6988 #| msgid "Invalid workstation.\n"
6989 msgid "Invalid position.\n"
6994 #| msgid "File not found.\n"
6995 msgid "Attribute is not found.\n"
7000 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7001 msgid "Property type is not allowed.\n"
7002 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
7006 #| msgid "Operation not supported.\n"
7007 msgid "Property type is not supported.\n"
7012 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7013 msgid "Property is empty.\n"
7018 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7019 msgid "Property is not empty.\n"
7024 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7025 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7026 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
7029 msgid "Vector property is required.\n"
7034 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7035 msgid "Operation was cancelled.\n"
7040 #| msgid "Server not disabled.\n"
7041 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7045 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7050 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7051 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7052 msgstr "无法创建服务线程。\n"
7055 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7060 #| msgid "Unknown interface.\n"
7061 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7066 #| msgid "Invalid index.\n"
7067 msgid "Invalid work queue index.\n"
7072 #| msgid "No logon servers available.\n"
7073 msgid "No events available.\n"
7074 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
7078 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7079 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7080 msgstr "不支持的认证级别。\n"
7084 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7085 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7089 msgid "Shutdown() was called.\n"
7094 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7095 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7099 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7104 #| msgid "Property set not found.\n"
7105 msgid "Property wasn't found.\n"
7110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7111 msgid "Property is read-only.\n"
7116 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7117 msgid "Property is not allowed.\n"
7118 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
7122 #| msgid "Resource in use.\n"
7123 msgid "Media source is not started.\n"
7128 #| msgid "Unsupported type.\n"
7129 msgid "Unsupported media format.\n"
7134 #| msgid "Resource in use.\n"
7135 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7140 #| msgid "No data detected.\n"
7141 msgid "No media streams were selected.\n"
7146 #| msgid "Unsupported type.\n"
7147 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7152 #| msgid "Connection invalid.\n"
7153 msgid "Optional node is invalid.\n"
7158 #| msgid "Cannot find the printer."
7159 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7164 #| msgid "Module not found.\n"
7165 msgid "Codec was not found.\n"
7170 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7171 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7172 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
7176 #| msgid "Request not supported.\n"
7177 msgid "Topology request is not supported.\n"
7182 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7183 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7187 msgid "Found loops in topology.\n"
7192 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7193 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7198 #| msgid "Index is missing.\n"
7199 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7204 #| msgid "The device is not connected.\n"
7205 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7210 #| msgid "Index is missing.\n"
7211 msgid "Source is missing.\n"
7215 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7219 msgid "Clock has no time source set.\n"
7224 #| msgid "Class already exists.\n"
7225 msgid "Clock state was already set.\n"
7228 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7229 msgid "Enter Network Password"
7232 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7233 msgid "Please enter your username and password:"
7236 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7240 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7244 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7248 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7249 msgid "&Save this password (insecure)"
7250 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
7253 msgid "Entire Network"
7257 msgid "Sound Selection"
7260 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7269 msgid "&Attributes:"
7277 msgid "Hyperlink Information"
7280 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7289 msgid "HTML Document"
7293 msgid "Downloading from %s..."
7294 msgstr "正在从 %s 下载..."
7302 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7303 "file path and try again."
7304 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
7307 msgid "path %s not found"
7311 msgid "insert disk %s"
7316 "Windows Installer %s\n"
7319 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7321 "Install a product:\n"
7322 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7323 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7324 "\t/a package [property]\n"
7325 "Repair an installation:\n"
7326 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7327 "Uninstall a product:\n"
7328 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7329 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7330 "Advertise a product:\n"
7331 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7333 "\t/p patch_package [property]\n"
7334 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7335 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7336 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7337 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7338 "Register the MSI Service:\n"
7340 "Unregister the MSI Service:\n"
7342 "Display this help:\n"
7346 "Windows Installer %s\n"
7349 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
7352 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7353 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7354 "\t/a package [属性]\n"
7356 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
7358 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
7359 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
7361 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
7364 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
7366 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
7367 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7377 msgid "enter which folder contains %s"
7378 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
7381 msgid "install source for feature missing"
7385 msgid "network drive for feature missing"
7386 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
7389 msgid "feature from:"
7393 msgid "choose which folder contains %s"
7394 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
7396 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7401 msgid "Allocating registry space"
7405 msgid "Searching for installed applications"
7406 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
7409 msgid "Binding executables"
7412 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7413 msgid "Searching for qualifying products"
7416 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7417 msgid "Computing space requirements"
7421 msgid "Creating folders"
7425 msgid "Creating shortcuts"
7429 msgid "Deleting services"
7433 msgid "Creating duplicate files"
7437 msgid "Searching for related applications"
7441 msgid "Copying network install files"
7445 msgid "Copying new files"
7449 msgid "Installing ODBC components"
7450 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
7453 msgid "Installing new services"
7457 msgid "Installing system catalog"
7461 msgid "Validating install"
7465 msgid "Evaluating launch conditions"
7469 msgid "Migrating feature states from related applications"
7470 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7473 msgid "Moving files"
7477 msgid "Publishing assembly information"
7481 msgid "Unpublishing assembly information"
7485 msgid "Patching files"
7489 msgid "Updating component registration"
7493 msgid "Publishing Qualified Components"
7497 msgid "Publishing Product Features"
7501 msgid "Publishing product information"
7505 msgid "Registering Class servers"
7509 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7510 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7513 msgid "Registering extension servers"
7517 msgid "Registering fonts"
7521 msgid "Registering MIME info"
7522 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7525 msgid "Registering product"
7529 msgid "Registering program identifiers"
7533 msgid "Registering type libraries"
7537 msgid "Registering user"
7541 msgid "Removing duplicated files"
7544 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7545 msgid "Updating environment strings"
7549 msgid "Removing applications"
7553 msgid "Removing files"
7557 msgid "Removing folders"
7561 msgid "Removing INI files entries"
7562 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7565 msgid "Removing ODBC components"
7566 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7569 msgid "Removing system registry values"
7573 msgid "Removing shortcuts"
7577 msgid "Registering modules"
7581 msgid "Unregistering modules"
7585 msgid "Initializing ODBC directories"
7586 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7589 msgid "Starting services"
7593 msgid "Stopping services"
7597 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7601 msgid "Unpublishing Product Features"
7605 msgid "Unpublishing product information"
7609 msgid "Unregister Class servers"
7613 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7614 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7617 msgid "Unregistering extension servers"
7621 msgid "Unregistering fonts"
7625 msgid "Unregistering MIME info"
7626 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7629 msgid "Unregistering program identifiers"
7633 msgid "Unregistering type libraries"
7634 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7637 msgid "Writing INI files values"
7638 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7641 msgid "Writing system registry values"
7645 msgid "Free space: [1]"
7649 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7650 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7656 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7660 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7661 msgid "Shortcut: [1]"
7664 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7665 msgid "Service: [1]"
7668 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7669 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7670 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7673 msgid "Found application: [1]"
7677 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7678 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7681 msgid "Service: [2]"
7685 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7686 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7689 msgid "Application: [1]"
7692 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7693 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7694 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7697 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7698 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7700 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7701 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7702 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7704 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7705 msgid "Feature: [1]"
7708 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7709 msgid "Class Id: [1]"
7713 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7714 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7716 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7717 msgid "Extension: [1]"
7720 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7724 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7725 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7726 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7728 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7730 msgstr "ProgId: [1]"
7732 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7736 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7737 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7738 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7740 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7741 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7742 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7745 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7746 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7748 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7749 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7750 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7753 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7754 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7756 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7757 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7758 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7761 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7762 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7765 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7766 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7769 msgid "{{Fatal error: }}"
7773 msgid "{{Error [1]. }}"
7774 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7777 msgid "Warning [1]."
7786 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7787 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7788 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7790 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7791 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7794 msgid "{{Disk full: }}"
7798 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7799 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7802 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7803 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7806 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7807 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7810 msgid "Action start [Time]: [1]."
7811 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7814 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7815 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7818 msgid "Please insert the disk: [2]"
7823 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7824 "that you can access it."
7825 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7828 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7829 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7833 "Wine MS-RLE video codec\n"
7834 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7836 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7837 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7840 msgid "Video Compression"
7844 msgid "&Compressor:"
7848 msgid "Con&figure..."
7856 msgid "Compression &Quality:"
7860 msgid "&Key Frame Every"
7872 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7876 msgid "Wine Video 1 video codec"
7877 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7880 msgid "unknown object"
7980 msgid "column header"
8004 msgid "help balloon"
8024 msgid "outline item"
8032 msgid "property page"
8056 msgid "check button"
8060 msgid "radio button"
8072 msgid "progress bar"
8080 msgid "hot key field"
8104 msgid "drop down button"
8112 msgid "grid drop down button"
8120 msgid "page tab list"
8128 msgid "split button"
8136 msgid "outline button"
8140 msgctxt "object state"
8145 msgctxt "object state"
8150 msgctxt "object state"
8155 msgctxt "object state"
8160 msgctxt "object state"
8165 msgctxt "object state"
8170 msgctxt "object state"
8175 msgctxt "object state"
8180 msgctxt "object state"
8185 msgctxt "object state"
8190 msgctxt "object state"
8195 msgctxt "object state"
8200 msgctxt "object state"
8205 msgctxt "object state"
8210 msgctxt "object state"
8215 msgctxt "object state"
8220 msgctxt "object state"
8225 msgctxt "object state"
8230 msgctxt "object state"
8235 msgctxt "object state"
8240 msgctxt "object state"
8241 msgid "self voicing"
8245 msgctxt "object state"
8250 msgctxt "object state"
8255 msgctxt "object state"
8260 msgctxt "object state"
8265 msgctxt "object state"
8266 msgid "multi selectable"
8270 msgctxt "object state"
8271 msgid "extended selectable"
8275 msgctxt "object state"
8280 msgctxt "object state"
8281 msgid "alert medium"
8285 msgctxt "object state"
8290 msgctxt "object state"
8295 msgctxt "object state"
8299 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8303 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8316 msgid "Insert Object"
8320 msgid "Object Type:"
8323 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8332 msgid "Create Control"
8336 msgid "Create From File"
8340 msgid "&Add Control..."
8341 msgstr "添加控件(&A)..."
8344 msgid "Display As Icon"
8347 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8356 msgid "Paste Special"
8359 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8363 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8364 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8377 msgid "&Display As Icon"
8381 msgid "Change &Icon..."
8382 msgstr "改变图标(&I)..."
8385 msgid "Insert a new %s object into your document"
8386 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
8390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8391 "may activate it using the program which created it."
8393 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
8395 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8401 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8403 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
8414 msgid "%1 %2 &Object"
8415 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
8421 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8426 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8427 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
8431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8432 "activate it using %s."
8433 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
8437 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8438 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8440 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
8444 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8445 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8448 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
8453 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8454 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8457 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
8462 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8463 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8464 "be reflected in your document."
8466 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8470 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8471 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8473 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8474 msgid "Unknown Type"
8478 msgid "Unknown Source"
8482 msgid "the program which created it"
8490 msgid "SCANNING... Please Wait"
8494 msgctxt "unit: pixels"
8499 msgctxt "unit: bits"
8503 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8504 msgctxt "unit: dots/inch"
8509 msgctxt "unit: percent"
8514 msgctxt "unit: microseconds"
8519 msgid "Settings for %s"
8531 msgid "Flow Control"
8543 msgid "Copying Files..."
8547 msgid "Destination:"
8551 msgid "Files Needed"
8556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8557 "make sure the correct drive is selected below"
8558 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8566 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8568 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8573 msgid "Copy files from:"
8577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8578 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8585 msgid "&Save Background As..."
8586 msgstr "将背景存为(&S)..."
8589 msgid "Set As Back&ground"
8593 msgid "&Copy Background"
8597 msgid "Set as &Desktop Item"
8601 msgid "Create Shor&tcut"
8604 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8605 msgid "Add to &Favorites..."
8606 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8616 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8620 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8621 msgid "Open Link in &New Window"
8622 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8624 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8625 msgid "Save Target &As..."
8626 msgstr "将目标存为(&A)..."
8628 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8629 msgid "&Print Target"
8632 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8633 msgid "S&how Picture"
8636 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8637 msgid "&Save Picture As..."
8638 msgstr "将图片存为(&A)..."
8641 msgid "&E-mail Picture..."
8642 msgstr "电邮图片(&E)..."
8645 msgid "Pr&int Picture..."
8646 msgstr "打印图片(&I)..."
8649 msgid "&Go to My Pictures"
8652 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8653 msgid "Set as Back&ground"
8656 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8657 msgid "Set as &Desktop Item..."
8658 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8660 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8661 msgid "Copy Shor&tcut"
8664 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8668 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8672 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8676 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8697 msgid "&Cell Properties"
8701 msgid "&Table Properties"
8705 msgid "Open in &New Window"
8713 msgid "&Save Video As..."
8714 msgstr "将视频存为(&V)..."
8716 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8729 msgid "Resource Failures"
8733 msgid "Dump Tracking Info"
8753 msgid "Dump DisplayTree"
8754 msgstr "输出 DisplayTree"
8757 msgid "Dump FormatCaches"
8758 msgstr "输出 FormatCaches"
8761 msgid "Dump LayoutRects"
8762 msgstr "输出 LayoutRects"
8765 msgid "Memory Monitor"
8769 msgid "Performance Meters"
8777 msgid "&Browse View"
8784 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8833 msgid "Scroll Right"
8837 msgid "Wine Internet Explorer"
8838 msgstr "Wine Internet Explorer"
8844 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8845 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8846 msgid "Lar&ge Icons"
8849 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8850 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8851 msgid "S&mall Icons"
8854 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8858 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8859 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8863 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8864 msgid "Arrange &Icons"
8884 msgid "&Auto Arrange"
8888 msgid "Line up Icons"
8892 msgid "Paste as Link"
8895 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8912 msgctxt "recycle bin"
8929 msgid "Create &Link"
8936 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8937 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8942 msgid "&About Control Panel"
8945 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8946 msgid "Browse for Folder"
8954 msgid "&Make New Folder"
8970 msgid "Wine &license"
8974 msgid "Running on %s"
8978 msgid "Wine was brought to you by:"
8987 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8988 "will open it for you."
8989 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8995 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9000 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9004 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9008 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
9012 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9013 msgid "Creation date:"
9016 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9020 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9024 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9037 msgid "Last modified:"
9041 msgid "Last accessed:"
9044 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9048 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9056 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9061 msgid "Size available"
9077 msgid "Original location"
9081 msgid "Date deleted"
9084 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9085 msgctxt "display name"
9089 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9094 msgid "Control Panel"
9106 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9107 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
9114 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9115 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
9117 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9122 msgid "My Documents"
9162 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9167 msgid "Program Files"
9168 msgstr "Program Files"
9175 msgid "Common Files"
9178 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9183 msgid "Administrative Tools"
9199 msgid "Program Files (x86)"
9200 msgstr "Program Files (x86)"
9206 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9218 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9227 msgid "Sample Music"
9231 msgid "Sample Pictures"
9235 msgid "Sample Playlists"
9239 msgid "Sample Videos"
9259 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9260 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
9263 msgid "Error during creation of a new folder"
9264 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
9267 msgid "Confirm file deletion"
9271 msgid "Confirm folder deletion"
9275 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9279 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9280 msgstr "真的删除这 %1 项?"
9283 msgid "Confirm file overwrite"
9288 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9290 "Do you want to replace it?"
9297 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9302 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9303 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
9306 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9307 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
9310 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9311 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
9314 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9315 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
9319 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9321 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9322 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9325 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
9327 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
9330 msgid "Wine Control Panel"
9334 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9335 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
9338 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9339 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
9342 msgid "Executable files (*.exe)"
9343 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
9346 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9347 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
9350 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9351 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
9354 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9355 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
9358 msgid "Confirm deletion"
9363 "A file already exists at the path %1.\n"
9365 "Do you want to replace it?"
9373 "A folder already exists at the path %1.\n"
9375 "Do you want to replace it?"
9382 msgid "Confirm overwrite"
9387 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9388 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9389 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9390 "any later version.\n"
9392 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9397 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9398 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9399 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9401 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
9402 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
9404 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
9405 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
9408 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
9409 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
9413 msgid "Wine License"
9420 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9425 msgid "Don't show me th&is message again"
9426 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
9433 msgctxt "time unit: hours"
9438 msgctxt "time unit: minutes"
9443 msgctxt "time unit: seconds"
9448 msgid "Select Source"
9452 msgid "China Standard Time"
9456 msgid "China Daylight Time"
9460 msgid "North Asia Standard Time"
9464 msgid "North Asia Daylight Time"
9468 msgid "Georgian Standard Time"
9472 msgid "Georgian Daylight Time"
9476 msgid "Nepal Standard Time"
9480 msgid "Nepal Daylight Time"
9484 msgid "Cape Verde Standard Time"
9488 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9492 msgid "Central European Standard Time"
9496 msgid "Central European Daylight Time"
9500 msgid "Morocco Standard Time"
9504 msgid "Morocco Daylight Time"
9508 msgid "Central Europe Standard Time"
9512 msgid "Central Europe Daylight Time"
9516 msgid "Iran Standard Time"
9520 msgid "Iran Daylight Time"
9524 msgid "Namibia Standard Time"
9528 msgid "Namibia Daylight Time"
9532 msgid "Tonga Standard Time"
9536 msgid "Tonga Daylight Time"
9540 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9541 msgstr "山地标准时间(墨西哥)"
9544 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9548 msgid "GMT Standard Time"
9552 msgid "GMT Daylight Time"
9556 msgid "Central Asia Standard Time"
9560 msgid "Central Asia Daylight Time"
9564 msgid "Arabic Standard Time"
9568 msgid "Arabic Daylight Time"
9572 msgid "Magadan Standard Time"
9576 msgid "Magadan Daylight Time"
9580 msgid "Newfoundland Standard Time"
9584 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9588 msgid "West Pacific Standard Time"
9592 msgid "West Pacific Daylight Time"
9596 msgid "Pacific Standard Time"
9600 msgid "Pacific Daylight Time"
9604 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9608 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9612 msgid "Samoa Standard Time"
9616 msgid "Samoa Daylight Time"
9620 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9624 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9628 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9629 msgstr "太平洋标准时间(墨西哥)"
9632 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9633 msgstr "太平洋夏令时(墨西哥)"
9636 msgid "Middle East Standard Time"
9640 msgid "Middle East Daylight Time"
9644 msgid "Tokyo Standard Time"
9648 msgid "Tokyo Daylight Time"
9652 msgid "Line Islands Standard Time"
9656 msgid "Line Islands Daylight Time"
9660 msgid "Jordan Standard Time"
9664 msgid "Jordan Daylight Time"
9668 msgid "Central Standard Time"
9672 msgid "Central Daylight Time"
9676 msgid "Azores Standard Time"
9680 msgid "Azores Daylight Time"
9684 msgid "North Asia East Standard Time"
9688 msgid "North Asia East Daylight Time"
9692 msgid "Argentina Standard Time"
9696 msgid "Argentina Daylight Time"
9700 msgid "Myanmar Standard Time"
9704 msgid "Myanmar Daylight Time"
9707 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9708 msgid "Coordinated Universal Time"
9712 msgid "India Standard Time"
9716 msgid "India Daylight Time"
9720 msgid "GTB Standard Time"
9724 msgid "GTB Daylight Time"
9728 msgid "Turkey Standard Time"
9732 msgid "Turkey Daylight Time"
9736 msgid "Fiji Standard Time"
9740 msgid "Fiji Daylight Time"
9744 msgid "Canada Central Standard Time"
9748 msgid "Canada Central Daylight Time"
9752 msgid "Taipei Standard Time"
9756 msgid "Taipei Daylight Time"
9760 msgid "W. Europe Standard Time"
9764 msgid "W. Europe Daylight Time"
9768 msgid "Montevideo Standard Time"
9772 msgid "Montevideo Daylight Time"
9776 msgid "Pakistan Standard Time"
9780 msgid "Pakistan Daylight Time"
9784 msgid "Caucasus Standard Time"
9788 msgid "Caucasus Daylight Time"
9792 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9796 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9800 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9804 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9808 msgid "Eastern Standard Time"
9812 msgid "Eastern Daylight Time"
9816 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9817 msgstr "中部标准时间(墨西哥)"
9820 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9824 msgid "Atlantic Standard Time"
9828 msgid "Atlantic Daylight Time"
9832 msgid "Mountain Standard Time"
9836 msgid "Mountain Daylight Time"
9840 msgid "US Eastern Standard Time"
9844 msgid "US Eastern Daylight Time"
9848 msgid "Tasmania Standard Time"
9852 msgid "Tasmania Daylight Time"
9856 msgid "Central America Standard Time"
9860 msgid "Central America Daylight Time"
9864 msgid "US Mountain Standard Time"
9868 msgid "US Mountain Daylight Time"
9872 msgid "South Africa Standard Time"
9876 msgid "South Africa Daylight Time"
9880 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9884 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9888 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9892 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9896 msgid "Afghanistan Standard Time"
9900 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9904 msgid "Yakutsk Standard Time"
9908 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9912 msgid "SA Eastern Standard Time"
9916 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9920 msgid "Arab Standard Time"
9924 msgid "Arab Daylight Time"
9928 msgid "Arabian Standard Time"
9932 msgid "Arabian Daylight Time"
9936 msgid "Russian Standard Time"
9940 msgid "Russian Daylight Time"
9944 msgid "Romance Standard Time"
9948 msgid "Romance Daylight Time"
9952 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9956 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9960 msgid "Syria Standard Time"
9964 msgid "Syria Daylight Time"
9968 msgid "AUS Central Standard Time"
9972 msgid "AUS Central Daylight Time"
9976 msgid "Greenwich Standard Time"
9980 msgid "Greenwich Daylight Time"
9984 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9988 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9992 msgid "Israel Standard Time"
9996 msgid "Israel Daylight Time"
10000 msgid "Bangladesh Standard Time"
10004 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10008 msgid "SA Pacific Standard Time"
10012 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10016 msgid "West Asia Standard Time"
10020 msgid "West Asia Daylight Time"
10024 msgid "Alaskan Standard Time"
10028 msgid "Alaskan Daylight Time"
10032 msgid "Paraguay Standard Time"
10036 msgid "Paraguay Daylight Time"
10040 msgid "Dateline Standard Time"
10044 msgid "Dateline Daylight Time"
10048 msgid "Libya Standard Time"
10052 msgid "Libya Daylight Time"
10056 msgid "Bahia Standard Time"
10060 msgid "Bahia Daylight Time"
10064 msgid "Venezuela Standard Time"
10068 msgid "Venezuela Daylight Time"
10072 msgid "Hawaiian Standard Time"
10076 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10080 msgid "SE Asia Standard Time"
10084 msgid "SE Asia Daylight Time"
10088 msgid "New Zealand Standard Time"
10092 msgid "New Zealand Daylight Time"
10096 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10100 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10104 msgid "Belarus Standard Time"
10108 msgid "Belarus Daylight Time"
10112 msgid "SA Western Standard Time"
10116 msgid "SA Western Daylight Time"
10120 msgid "Greenland Standard Time"
10124 msgid "Greenland Daylight Time"
10128 msgid "Easter Island Standard Time"
10132 msgid "Easter Island Daylight Time"
10136 msgid "Egypt Standard Time"
10140 msgid "Egypt Daylight Time"
10144 msgid "Mauritius Standard Time"
10148 msgid "Mauritius Daylight Time"
10152 msgid "Vladivostok Standard Time"
10153 msgstr "符拉迪沃斯托克标准时间"
10156 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10157 msgstr "符拉迪沃斯托克夏令时"
10160 msgid "Singapore Standard Time"
10164 msgid "Singapore Daylight Time"
10168 msgid "Korea Standard Time"
10172 msgid "Korea Daylight Time"
10176 msgid "E. Africa Standard Time"
10180 msgid "E. Africa Daylight Time"
10184 msgid "FLE Standard Time"
10188 msgid "FLE Daylight Time"
10192 msgid "E. South America Standard Time"
10196 msgid "E. South America Daylight Time"
10200 msgid "Central Pacific Standard Time"
10204 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10208 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10212 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10216 msgid "Pacific SA Standard Time"
10220 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10224 msgid "E. Australia Standard Time"
10225 msgstr "澳大利亚东部标准时间"
10228 msgid "E. Australia Daylight Time"
10232 msgid "W. Australia Standard Time"
10233 msgstr "澳大利亚西部标准时间"
10236 msgid "W. Australia Daylight Time"
10239 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10240 msgid "Security Warning"
10244 msgid "Do you want to install this software?"
10248 msgid "Don't install"
10253 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10254 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10256 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
10260 msgid "Installation of component failed: %08x"
10261 msgstr "安装组件失败:%08x"
10264 msgid "Install (%d)"
10271 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10276 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10280 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10284 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10288 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10293 msgid "&Close\tAlt+F4"
10294 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
10297 msgid "&About Wine"
10298 msgstr "关于 Wine(&A)"
10301 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10302 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
10305 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10306 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
10325 msgid "Select Window"
10329 msgid "&More Windows..."
10330 msgstr "更多窗口(&M)..."
10337 msgid "Hide Others"
10365 msgid "Enter Full Screen"
10369 msgid "Bring All to Front"
10373 msgid "Paper Si&ze:"
10384 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10389 msgid "Authentication Required"
10397 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10398 msgstr "此站点的证书有问题。"
10401 msgid "Do you want to continue anyway?"
10405 msgid "LAN Connection"
10409 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10410 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
10413 msgid "The date on the certificate is invalid."
10417 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10418 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
10422 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10423 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
10425 #: winineterror.mc:26
10426 msgid "The request has timed out.\n"
10429 #: winineterror.mc:31
10430 msgid "An internal error has occurred.\n"
10433 #: winineterror.mc:36
10434 msgid "The URL is invalid.\n"
10437 #: winineterror.mc:41
10438 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10439 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
10441 #: winineterror.mc:46
10442 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10443 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
10445 #: winineterror.mc:51
10446 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10447 msgstr "请求的操作无效。\n"
10449 #: winineterror.mc:56
10451 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10452 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10453 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
10455 #: winineterror.mc:61
10456 msgid "The requested item could not be located.\n"
10457 msgstr "无法找到请求项。\n"
10459 #: winineterror.mc:66
10460 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10461 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
10463 #: winineterror.mc:71
10464 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10465 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
10467 #: winineterror.mc:76
10469 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10470 "certificate is expired.\n"
10471 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
10473 #: winineterror.mc:81
10474 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10475 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
10478 msgid "The specified command was carried out."
10482 msgid "Undefined external error."
10486 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10487 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
10490 msgid "The driver was not enabled."
10495 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10497 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
10500 msgid "The specified device handle is invalid."
10501 msgstr "指定的设备句柄无效。"
10504 msgid "There is no driver installed on your system!"
10505 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
10507 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10509 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10510 "increase available memory, and then try again."
10512 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
10517 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10518 "which functions and messages the driver supports."
10519 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
10522 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10523 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
10526 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10527 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
10530 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10531 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
10535 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10536 "Capabilities function to determine the supported formats."
10537 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
10539 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10541 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10542 "device, or wait until the data is finished playing."
10543 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
10547 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10548 "header, and then try again."
10549 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10553 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10554 "and then try again."
10555 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
10559 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10560 "header, and then try again."
10561 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10565 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10566 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10568 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
10573 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10574 "transmitted, and then try again."
10575 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
10577 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10579 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10581 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
10585 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10586 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10588 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
10592 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10593 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
10596 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10597 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
10600 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10601 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
10605 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10606 "or contact the device manufacturer."
10607 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
10610 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10611 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
10615 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10617 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
10621 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10622 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
10625 msgid "No command was specified."
10630 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10631 "size of the buffer."
10632 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
10636 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10638 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
10641 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10642 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
10646 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10647 "manufacturer about obtaining a new driver."
10648 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
10652 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10653 "manufacturer about obtaining a new driver."
10654 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
10657 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10658 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
10661 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10662 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
10666 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10667 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
10670 msgid "The device driver is not ready."
10674 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10675 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
10679 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10681 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
10684 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10685 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
10689 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10690 "separately to determine which devices caused the error."
10691 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
10694 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10695 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
10698 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10699 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
10702 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10703 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
10707 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10708 "still connected to the network."
10709 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10713 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10714 "device name is spelled correctly."
10715 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
10719 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10721 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
10725 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10727 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
10730 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10731 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
10735 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10736 "parameter with each 'open' command."
10738 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
10742 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10743 "Please supply one."
10744 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
10748 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10749 "documentation for valid formats."
10750 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
10754 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10756 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
10759 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10760 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
10764 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10765 "may be corrupt, or not in the correct format."
10766 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
10769 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10770 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
10773 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10774 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
10777 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10778 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
10781 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10782 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
10785 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10786 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
10790 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10791 "sequence, and then try again."
10792 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
10796 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10797 "the device is closed, and then try again."
10798 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
10802 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10803 "characters, followed by a period and an extension."
10805 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
10809 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10810 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
10814 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10815 "in Control Panel to install the device."
10816 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10820 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10821 "restarting your computer."
10822 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
10826 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10827 "cannot change directories."
10828 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
10832 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10834 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
10837 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10838 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
10841 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10842 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
10846 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10847 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
10851 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10852 "until a wave device is free, and then try again."
10854 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
10859 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10860 "until the device is free, and then try again."
10862 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
10866 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10867 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10869 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
10874 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10875 "until the device is free, and then try again."
10877 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
10880 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10881 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
10884 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10885 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
10889 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10890 "the Drivers option to install the wave device."
10892 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
10896 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10898 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
10902 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10903 "the Drivers option to install the wave device."
10905 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
10909 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10911 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
10915 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10916 "You can't use them together."
10917 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
10922 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
10925 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10927 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
10931 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10932 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10933 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
10936 msgid "An error occurred with the specified port."
10942 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10943 #| "these applications; then, try again."
10945 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10946 "these applications, and then try again."
10947 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
10950 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10951 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
10955 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10956 "Control Panel to install a MIDI driver."
10957 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10960 msgid "There is no display window."
10964 msgid "Could not create or use window."
10965 msgstr "无法创建或使用窗口。"
10969 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10970 "check your disk or network connection."
10971 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
10975 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10976 "are still connected to the network."
10977 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10980 msgid "Wine Sound Mapper"
10981 msgstr "Wine 音频映射器"
10988 msgid "Master Volume"
10996 msgid "Print to File"
11000 msgid "&Output File Name:"
11001 msgstr "输出文件名(&O):"
11004 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11005 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
11008 msgid "Unable to create the output file."
11016 msgid "Operations Error"
11020 msgid "Protocol Error"
11024 msgid "Time Limit Exceeded"
11028 msgid "Size Limit Exceeded"
11032 msgid "Compare False"
11036 msgid "Compare True"
11040 msgid "Authentication Method Not Supported"
11044 msgid "Strong Authentication Required"
11048 msgid "Referral (v2)"
11056 msgid "Administration Limit Exceeded"
11060 msgid "Unavailable Critical Extension"
11064 msgid "Confidentiality Required"
11068 msgid "SASL Bind in Progress"
11069 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
11072 msgid "No Such Attribute"
11076 msgid "Undefined Type"
11080 msgid "Inappropriate Matching"
11084 msgid "Constraint Violation"
11088 msgid "Attribute Or Value Exists"
11092 msgid "Invalid Syntax"
11096 msgid "No Such Object"
11100 msgid "Alias Problem"
11104 msgid "Invalid DN Syntax"
11112 msgid "Alias Dereference Problem"
11116 msgid "Inappropriate Authentication"
11120 msgid "Invalid Credentials"
11124 msgid "Insufficient Rights"
11132 msgid "Unavailable"
11136 msgid "Unwilling To Perform"
11140 msgid "Loop Detected"
11144 msgid "Sort Control Missing"
11148 msgid "Index range error"
11152 msgid "Naming Violation"
11156 msgid "Object Class Violation"
11160 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11164 msgid "Not allowed on RDN"
11168 msgid "Already Exists"
11172 msgid "No Object Class Mods"
11176 msgid "Results Too Large"
11180 msgid "Affects Multiple DSAs"
11184 msgid "Server Down"
11188 msgid "Local Error"
11192 msgid "Encoding Error"
11196 msgid "Decoding Error"
11204 msgid "Auth Unknown"
11208 msgid "Filter Error"
11212 msgid "User Canceled"
11216 msgid "Parameter Error"
11224 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11225 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
11228 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11229 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
11232 msgid "Specified control was not found in message"
11233 msgstr "消息中找不到指定的控制"
11236 msgid "No result present in message"
11240 msgid "More results returned"
11244 msgid "Loop while handling referrals"
11248 msgid "Referral hop limit exceeded"
11251 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11253 "Not Yet Implemented\n"
11259 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11260 msgid "%1: File Not Found\n"
11261 msgstr "%1:找不到文件\n"
11265 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11268 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11273 " + Sets an attribute.\n"
11274 " - Clears an attribute.\n"
11275 " R Read-only file attribute.\n"
11276 " A Archive file attribute.\n"
11277 " S System file attribute.\n"
11278 " H Hidden file attribute.\n"
11279 " [drive:][path][filename]\n"
11280 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11281 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11282 " /D Processes folders as well.\n"
11284 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
11287 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
11297 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
11298 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
11299 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
11300 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
11310 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11315 msgid "&Without Titlebar"
11326 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11327 msgid "&Always on Top"
11328 msgstr "总是在最前面(&A)"
11331 msgid "&About Clock"
11340 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11341 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11342 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11345 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11346 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11348 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
11349 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
11352 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
11356 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11357 "default directory.\n"
11358 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
11361 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11362 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
11365 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11366 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
11369 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11370 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
11373 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11374 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
11377 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11378 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
11381 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11382 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11385 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11386 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
11390 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11392 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11393 "the terminal device before they are executed.\n"
11395 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11396 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11397 "preceding it with an @ sign.\n"
11399 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
11401 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
11403 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
11404 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
11407 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11408 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11412 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11414 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11416 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11418 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
11420 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
11422 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
11426 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11429 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11430 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11431 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11432 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11433 "terminates the batch file execution.\n"
11435 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11437 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
11439 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
11440 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
11443 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
11447 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11448 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11450 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
11451 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
11455 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11457 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11458 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11459 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11461 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11462 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11466 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
11467 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
11468 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
11470 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
11475 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11477 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11478 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11479 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11481 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
11483 "语法:LABEL [drive:]\n"
11484 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
11485 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
11488 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11489 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
11492 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11493 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
11497 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11499 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11500 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11502 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11504 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
11506 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
11508 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
11512 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11514 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11515 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11518 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11519 "variable, for example:\n"
11520 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11522 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
11524 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
11527 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
11528 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11532 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11534 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11535 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11537 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
11539 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
11544 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11546 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11547 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11549 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11551 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11552 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11553 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11554 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11556 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11557 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11558 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11559 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11561 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11562 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11564 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
11566 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
11569 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
11571 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
11572 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
11573 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
11574 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
11576 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
11577 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
11578 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
11580 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
11581 "“PROMPT text”等效。\n"
11585 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11586 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11588 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
11592 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11593 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
11596 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11597 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
11600 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11601 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
11604 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11605 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
11609 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11611 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11613 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11615 "SET <variable>=<value>\n"
11617 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11618 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11620 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11621 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11622 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11623 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11625 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
11627 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
11629 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
11633 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
11635 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
11636 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
11641 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11642 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11643 "called from the command line.\n"
11645 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
11646 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
11648 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11650 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11651 "with that suffix.\n"
11653 "start [options] program_filename [...]\n"
11654 "start [options] document_filename\n"
11657 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11658 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11659 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11660 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11661 "/min Start the program minimized.\n"
11662 "/max Start the program maximized.\n"
11663 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11664 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11665 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11666 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11667 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11668 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11669 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11670 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11671 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11673 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11675 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11676 "/? Display this help and exit.\n"
11678 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
11680 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
11681 "start [选项] 文档文件名\n"
11684 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
11685 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
11686 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
11687 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
11688 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
11689 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
11690 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
11691 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
11692 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
11693 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
11694 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
11695 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
11696 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
11697 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
11698 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
11699 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
11700 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
11701 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
11704 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11705 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
11708 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11709 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
11713 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11714 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11716 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
11717 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
11722 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11724 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11725 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11726 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11728 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11730 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
11732 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
11733 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
11734 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
11736 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
11739 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11740 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
11743 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11744 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
11748 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11749 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11750 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
11754 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11756 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11757 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11758 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11759 "settings are restored.\n"
11761 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
11763 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
11764 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
11768 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11769 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11770 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
11773 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11774 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
11778 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11780 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11782 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11783 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11784 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11785 "association, if any.\n"
11787 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
11789 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
11791 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
11792 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
11793 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
11797 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11799 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11801 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11802 "currently defined.\n"
11803 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11805 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11806 "associated to the specified file type.\n"
11808 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
11810 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
11812 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
11813 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
11815 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
11818 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11819 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
11823 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11824 "from a selectable list.\n"
11825 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11827 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
11828 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
11832 "Create a symbolic link.\n"
11834 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11837 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11838 "/h Create a hard link.\n"
11839 "/j Create a directory junction.\n"
11840 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11841 "target is the path that link_name points to.\n"
11845 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
11851 "link_name 为符号链接的名称。\n"
11852 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
11856 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11857 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11858 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
11862 "CMD built-in commands are:\n"
11863 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11864 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11865 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11866 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11867 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11868 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11869 "COPY\t\tCopy file\n"
11870 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11871 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11872 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11873 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11874 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11875 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11876 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11877 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11878 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11879 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11880 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11881 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11882 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11883 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11884 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11885 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11886 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11887 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11888 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11889 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11890 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11891 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11892 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11893 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11894 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11895 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11896 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11897 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11898 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11900 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11903 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
11904 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
11905 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
11906 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
11907 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
11910 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
11911 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
11912 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
11913 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
11914 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
11915 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
11916 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
11917 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
11918 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
11921 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
11922 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
11923 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
11924 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
11925 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
11926 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
11927 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
11928 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
11929 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
11930 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
11931 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
11932 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
11933 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
11934 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
11935 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
11936 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
11937 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
11940 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
11943 msgid "Are you sure?"
11946 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11951 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11957 msgid "File association missing for extension %1\n"
11958 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
11961 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11962 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
11965 msgid "Overwrite %1?"
11973 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11974 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
11977 msgid "Argument missing\n"
11981 msgid "Syntax error\n"
11985 msgid "No help available for %1\n"
11986 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
11989 msgid "Target to GOTO not found\n"
11990 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
11993 msgid "Current Date is %1\n"
11994 msgstr "当前日期是 %1\n"
11997 msgid "Current Time is %1\n"
11998 msgstr "当前时间是 %1\n"
12001 msgid "Enter new date: "
12005 msgid "Enter new time: "
12009 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12010 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
12012 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12013 msgid "Failed to open '%1'\n"
12014 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
12017 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12018 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
12020 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12030 msgid "Echo is %1\n"
12031 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
12034 msgid "Verify is %1\n"
12035 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
12038 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12039 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
12042 msgid "Parameter error\n"
12047 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12050 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
12054 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12055 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
12058 msgid "PATH not found\n"
12059 msgstr "没有找到 PATH\n"
12062 msgid "Press any key to continue... "
12063 msgstr "请按任意键继续..."
12066 msgid "Wine Command Prompt"
12067 msgstr "Wine 命令提示符"
12070 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12071 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12078 msgid "The input line is too long.\n"
12082 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12083 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
12086 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12087 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
12089 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12091 msgstr " (是(Y)|否(N))"
12094 msgid " (Yes|No|All)"
12095 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
12099 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12100 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
12103 msgid "Division by zero error.\n"
12107 msgid "Expected an operand.\n"
12108 msgstr "期望一个操作数。\n"
12111 msgid "Expected an operator.\n"
12112 msgstr "期望一个操作符。\n"
12115 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12120 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12121 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12123 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
12124 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
12127 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12128 msgstr "DirectX 诊断工具"
12131 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12132 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
12135 msgid "Wine Explorer"
12136 msgstr "Wine 资源管理器"
12142 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12147 msgid "Usage: hostname\n"
12148 msgstr "用法:hostname\n"
12151 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12152 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
12155 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12156 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
12160 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12162 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
12165 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12166 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
12169 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12170 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
12173 msgid "%1 adapter %2\n"
12174 msgstr "%1 适配器 %2\n"
12181 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12182 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
12185 msgid "IPv4 address"
12201 msgid "Peer-to-peer"
12213 msgid "IP routing enabled"
12217 msgid "Physical address"
12221 msgid "DHCP enabled"
12225 msgid "Default gateway"
12229 msgid "IPv6 address"
12233 msgid "System Information"
12238 "The syntax of this command is:\n"
12240 "NET command [arguments]\n"
12242 "NET command /HELP\n"
12244 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12252 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
12256 "The syntax of this command is:\n"
12258 "NET START [service]\n"
12260 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12261 "'service' is the name of the service to start.\n"
12267 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
12272 "The syntax of this command is:\n"
12274 "NET STOP service\n"
12276 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12282 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
12285 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12286 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
12289 msgid "Could not stop service %1\n"
12290 msgstr "不能停止服务 %1\n"
12293 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12294 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
12297 msgid "Could not get handle to service.\n"
12298 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
12301 msgid "The %1 service is starting.\n"
12302 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
12305 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12306 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
12309 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12310 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
12313 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12314 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
12317 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12318 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
12321 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12322 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
12325 msgid "There are no entries in the list.\n"
12326 msgstr "列表中没有内容。\n"
12331 "Status Local Remote\n"
12332 "---------------------------------------------------------------\n"
12336 "---------------------------------------------------------------\n"
12339 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12340 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
12347 msgid "Disconnected"
12351 msgid "A network error occurred"
12355 msgid "Connection is being made"
12359 msgid "Reconnecting"
12363 msgid "The following services are running:\n"
12364 msgstr "下列服务正在运行:\n"
12367 msgid "Active Connections"
12375 msgid "Local Address"
12379 msgid "Foreign Address"
12387 msgid "Interface Statistics"
12403 msgid "Unicast packets"
12407 msgid "Non-unicast packets"
12419 msgid "Unknown protocols"
12423 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12424 msgstr "IPv4 TCP 统计"
12427 msgid "Active Opens"
12431 msgid "Passive Opens"
12435 msgid "Failed Connection Attempts"
12439 msgid "Reset Connections"
12443 msgid "Current Connections"
12447 msgid "Segments Received"
12451 msgid "Segments Sent"
12455 msgid "Segments Retransmitted"
12459 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12460 msgstr "IPv4 UDP 统计"
12463 msgid "Datagrams Received"
12471 msgid "Receive Errors"
12475 msgid "Datagrams Sent"
12479 msgid "&New\tCtrl+N"
12480 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
12482 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12483 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12484 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
12486 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12487 msgid "&Save\tCtrl+S"
12488 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
12490 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12491 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12492 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
12494 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12495 msgid "Page Se&tup..."
12496 msgstr "页面设置(&T)..."
12499 msgid "P&rinter Setup..."
12500 msgstr "打印设置(&R)..."
12502 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12506 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12507 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12508 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
12510 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12511 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12512 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
12514 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12515 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12516 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
12518 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12519 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12520 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
12522 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12524 msgid "&Delete\tDel"
12525 msgstr "删除(&D)\tDel"
12528 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12529 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
12532 msgid "&Time/Date\tF5"
12533 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
12536 msgid "&Wrap long lines"
12540 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12541 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
12544 msgid "&Search next\tF3"
12545 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
12547 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12548 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12549 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
12551 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12552 msgid "&Contents\tF1"
12553 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
12556 msgid "&About Notepad"
12572 msgid "Margins (millimeters)"
12587 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12588 msgctxt "accelerator Select All"
12592 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12593 msgctxt "accelerator Copy"
12597 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12598 msgctxt "accelerator Find"
12602 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12603 msgctxt "accelerator Replace"
12607 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12608 msgctxt "accelerator New"
12612 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12613 msgctxt "accelerator Open"
12617 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12618 msgctxt "accelerator Print"
12622 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12623 msgctxt "accelerator Save"
12628 msgctxt "accelerator Paste"
12632 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12633 msgctxt "accelerator Cut"
12637 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12638 msgctxt "accelerator Undo"
12650 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12658 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12659 msgid "Text files (*.txt)"
12660 msgstr "文本文件 (*.txt)"
12664 "File '%s' does not exist.\n"
12666 "Do you want to create a new file?"
12674 "File '%s' has been modified.\n"
12676 "Would you like to save the changes?"
12683 msgid "'%s' could not be found."
12687 msgid "Unicode (UTF-16)"
12688 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12691 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12692 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
12695 msgid "Unicode (UTF-8)"
12696 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12701 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12702 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12703 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12704 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12708 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
12709 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
12713 msgid "&Bind to file..."
12714 msgstr "文件绑定(&B)..."
12717 msgid "&View TypeLib..."
12718 msgstr "查看 &TypeLib..."
12721 msgid "&System Configuration"
12725 msgid "&Run the Registry Editor"
12726 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
12729 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12730 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
12733 msgid "&In-process server"
12734 msgstr "进程内服务器(&I)"
12737 msgid "In-process &handler"
12738 msgstr "进程内处理函数(&H)"
12741 msgid "&Local server"
12745 msgid "&Remote server"
12749 msgid "View &Type information"
12750 msgstr "查看类型信息(&T)"
12753 msgid "Create &Instance"
12757 msgid "Create Instance &On..."
12758 msgstr "创建实例于(&O)..."
12761 msgid "&Release Instance"
12765 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12766 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
12769 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12770 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
12773 msgid "&Expert mode"
12777 msgid "&Hidden component categories"
12778 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
12780 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12784 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12785 msgid "&Status Bar"
12788 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12789 msgid "&Refresh\tF5"
12790 msgstr "刷新(&R)\tF5"
12793 msgid "&About OleView"
12794 msgstr "关于 &OleView"
12797 msgid "&Save as..."
12798 msgstr "另存为(&S)..."
12801 msgid "&Group by type kind"
12805 msgid "Connect to another machine"
12806 msgstr "连接到另外一台计算机"
12809 msgid "&Machine name:"
12810 msgstr "计算机名称(&M):"
12813 msgid "System Configuration"
12817 msgid "System Settings"
12821 msgid "&Enable Distributed COM"
12825 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12826 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
12830 "These settings change only registry values.\n"
12831 "They have no effect on Wine performance."
12837 msgid "Default Interface Viewer"
12849 msgid "&View Type Info"
12850 msgstr "查看类型信息(&V)"
12853 msgid "IPersist Interface Viewer"
12854 msgstr "IPersist 接口查看器"
12856 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12857 msgid "Class Name:"
12860 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12865 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12866 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
12868 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12873 msgid "ITypeLib viewer"
12874 msgstr "ITypeLib 查看器"
12877 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12878 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
12881 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12882 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12885 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12886 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
12889 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12890 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
12893 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12894 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
12897 msgid "Run the Wine registry editor"
12898 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
12901 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12905 msgid "Create an instance of the selected object"
12906 msgstr "创建当前选定对象实例"
12909 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12910 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
12913 msgid "Release the currently selected object instance"
12914 msgstr "释放当前选定对象实例"
12917 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12918 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
12921 msgid "Display the viewer for the selected item"
12922 msgstr "显示选定项目的查看器"
12925 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12926 msgstr "切换专家和新手显示模式"
12930 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12934 msgid "Show or hide the toolbar"
12938 msgid "Show or hide the status bar"
12942 msgid "Refresh all lists"
12946 msgid "Display program information, version number and copyright"
12947 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12950 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12951 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
12954 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12955 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
12958 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12959 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
12962 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12963 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
12966 msgid "ObjectClasses"
12970 msgid "Grouped by Component Category"
12974 msgid "OLE 1.0 Objects"
12975 msgstr "OLE 1.0 对象"
12978 msgid "COM Library Objects"
12982 msgid "All Objects"
12986 msgid "Application IDs"
12990 msgid "Type Libraries"
13006 msgid "Implementation"
13014 msgid "CoGetClassObject failed."
13015 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
13018 msgid "Unknown error"
13026 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13027 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
13030 msgid "Inherited Interfaces"
13034 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13035 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
13038 msgid "Close window"
13042 msgid "Group typeinfos by kind"
13050 msgid "O&pen\tEnter"
13051 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13053 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13054 msgid "&Move...\tF7"
13055 msgstr "移动(&M)...\tF7"
13057 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13058 msgid "&Copy...\tF8"
13059 msgstr "复制(&C)...\tF8"
13062 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13063 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
13066 msgid "&Execute..."
13070 msgid "E&xit Windows"
13071 msgstr "退出 Windows(&X)"
13073 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13078 msgid "&Arrange automatically"
13082 msgid "&Minimize on run"
13083 msgstr "启动后最小化(&M)"
13085 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13086 msgid "&Save settings on exit"
13087 msgstr "退出时保存设置(&S)"
13089 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13094 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13095 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
13098 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13099 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
13102 msgid "&Arrange Icons"
13106 msgid "&About Program Manager"
13107 msgstr "关于程序管理器(&A)"
13110 msgid "Program &group"
13118 msgid "Move Program"
13122 msgid "Move program:"
13125 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13126 msgid "From group:"
13129 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13131 msgstr "移动到程序组(&T):"
13134 msgid "Copy Program"
13138 msgid "Copy program:"
13142 msgid "Program Group Attributes"
13146 msgid "&Group file:"
13150 msgid "Program Attributes"
13153 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13154 msgid "&Command line:"
13158 msgid "&Working directory:"
13162 msgid "&Key combination:"
13165 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13166 msgid "&Minimize at launch"
13167 msgstr "启动后最小化(&M)"
13170 msgid "Change &icon..."
13171 msgstr "修改图标(&I)..."
13174 msgid "Change Icon"
13182 msgid "Current &icon:"
13186 msgid "Execute Program"
13190 msgid "Program Manager"
13193 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13197 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13198 msgid "Information"
13202 msgid "Delete group `%s'?"
13203 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13206 msgid "Delete program `%s'?"
13207 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13210 msgid "Not implemented"
13214 msgid "Error reading `%s'."
13215 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
13218 msgid "Error writing `%s'."
13219 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
13223 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13224 "Should it be tried further on?"
13230 msgid "Help not available."
13231 msgstr "没有可用的帮助信息。"
13234 msgid "Unknown feature in %s"
13235 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
13238 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13239 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
13242 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13243 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
13246 msgid "Libraries (*.dll)"
13247 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
13254 msgid "Icons (*.ico)"
13255 msgstr "图标 (*.ico)"
13260 " REG [operation] [parameters]\n"
13262 "Supported operations:\n"
13263 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13265 "For help on a specific operation, type:\n"
13266 " REG [operation] /?\n"
13273 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13275 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
13281 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13283 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
13286 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13287 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
13290 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13291 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
13294 msgid "The operation completed successfully\n"
13298 msgid "reg: Invalid key name\n"
13299 msgstr "reg: 无效的键名\n"
13302 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13303 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
13306 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13307 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
13311 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13312 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
13315 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13316 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
13319 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13320 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
13323 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13324 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
13327 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13328 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13331 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13332 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
13335 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13336 msgstr "注册表操作已经取消\n"
13338 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13343 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13344 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
13347 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13348 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
13351 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13352 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
13355 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13356 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
13360 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13362 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
13366 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13368 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
13371 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13372 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
13375 msgid "reg: Invalid syntax. "
13376 msgstr "reg: 语法无效。"
13379 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13380 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
13383 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13384 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
13387 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13388 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
13390 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13391 msgid "(value not set)"
13395 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13396 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
13399 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13400 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
13403 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13404 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13407 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13408 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13411 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13412 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13415 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13416 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
13419 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13420 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
13427 msgid "&Import Registry File..."
13428 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
13431 msgid "&Export Registry File..."
13432 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
13434 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13438 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13439 msgid "&String Value"
13442 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13443 msgid "&Binary Value"
13446 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13447 msgid "&DWORD Value"
13450 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13451 msgid "&Multi-String Value"
13454 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13455 msgid "&Expandable String Value"
13456 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
13458 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13459 msgid "&Rename\tF2"
13460 msgstr "改名(&R)\tF2"
13462 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13463 msgid "&Copy Key Name"
13466 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13467 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13468 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
13471 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13472 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
13475 msgid "Status &Bar"
13478 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13483 msgid "&Remove Favorite..."
13484 msgstr "删除收藏(&R)..."
13487 msgid "&About Registry Editor"
13488 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
13490 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13494 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13495 msgid "Modify &Binary Data..."
13496 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
13499 msgid "Export registry"
13503 msgid "S&elected branch:"
13519 msgid "Value names"
13523 msgid "Value content"
13527 msgid "Whole string only"
13531 msgid "Add Favorite"
13534 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13539 msgid "Remove Favorite"
13543 msgid "Edit String"
13546 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13547 msgid "Value name:"
13550 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13551 msgid "Value data:"
13563 msgid "Hexadecimal"
13571 msgid "Edit Binary"
13575 msgid "Edit Multi-String"
13579 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13580 msgstr "操作整个注册表的命令"
13583 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13587 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13591 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13592 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
13596 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13597 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
13600 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13608 msgid "Registry Editor"
13612 msgid "Import Registry File"
13616 msgid "Export Registry File"
13620 msgid "Registry files (*.reg)"
13621 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
13624 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13625 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
13628 msgid "(cannot display value)"
13632 msgid "(unknown %d)"
13636 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13637 msgstr "无法修改所选注册表值。"
13640 msgid "Unable to create a new registry key."
13641 msgstr "无法创建新注册表键。"
13644 msgid "Unable to create a new registry value."
13645 msgstr "无法创建新注册表值。"
13649 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13650 "The specified key name already exists."
13657 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13658 "The specified value name already exists."
13664 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13665 msgstr "无法删除所选注册表键。"
13668 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13669 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
13672 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13673 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
13677 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13678 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
13681 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13682 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
13687 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13690 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13691 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13692 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13693 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13694 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13695 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13696 " /D Delete a specified registry key.\n"
13697 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13698 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13699 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13700 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13701 " /? Display this information and exit.\n"
13702 " [filename] The location of the file containing registry information "
13704 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13706 " file location where registry information will be exported.\n"
13707 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13709 "Usage examples:\n"
13710 " regedit \"import.reg\"\n"
13711 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13712 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13715 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
13718 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
13719 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
13720 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13721 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
13722 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13723 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
13724 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
13725 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
13726 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
13727 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
13728 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
13729 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
13730 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
13731 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
13732 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
13735 " regedit \"import.reg\"\n"
13736 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13737 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
13740 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13741 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
13744 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13745 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
13748 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13749 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
13752 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13753 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
13756 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13757 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
13760 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13761 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
13764 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13765 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
13768 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13769 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
13772 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13773 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
13777 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13778 "encountered at '%1'.\n"
13779 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
13782 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13783 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13786 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13787 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
13790 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13791 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
13794 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13795 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
13798 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13799 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
13802 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13803 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13807 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13808 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
13811 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13812 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
13815 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13816 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
13820 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13821 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
13824 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13825 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
13828 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13829 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
13832 msgid "Quits the Registry Editor"
13836 msgid "Adds keys to the favorites list"
13840 msgid "Removes keys from the favorites list"
13844 msgid "Shows or hides the status bar"
13848 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13849 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
13852 msgid "Refreshes the window"
13856 msgid "Deletes the selection"
13860 msgid "Renames the selection"
13864 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13865 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
13868 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13869 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
13872 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13873 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
13876 msgid "Modifies the value's data"
13880 msgid "Adds a new key"
13884 msgid "Adds a new string value"
13888 msgid "Adds a new binary value"
13892 msgid "Adds a new 32-bit value"
13896 msgid "Imports a text file into the registry"
13897 msgstr "将文本文件导入注册表"
13900 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13901 msgstr "将注册表导出为文本文件"
13904 msgid "Prints all or part of the registry"
13905 msgstr "打印注册表的全部或部分"
13908 msgid "Opens Registry Editor Help"
13909 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
13912 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13913 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
13916 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13917 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
13920 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13921 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
13924 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13925 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
13928 msgid "Confirm Value Delete"
13932 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13933 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
13936 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13937 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
13940 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13941 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
13944 msgid "New Key #%d"
13948 msgid "New Value #%d"
13952 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13953 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
13956 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13957 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
13960 msgid "Adds a new multi-string value"
13964 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13965 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
13968 msgid "Adds a new expandable string value"
13972 msgid "Confirm Key Delete"
13977 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13978 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
13981 msgid "Expands or collapses the selected node"
13982 msgstr "展开或收起选定的节点"
13990 "Wine DLL Registration Utility\n"
13992 "Provides DLL registration services.\n"
14003 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14006 " [/u] Unregister a server.\n"
14007 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14008 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14009 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14010 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14014 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
14017 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
14018 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
14019 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
14020 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
14021 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
14026 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14028 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
14031 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14032 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
14035 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14036 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
14039 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14040 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
14043 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14044 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
14047 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14048 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
14051 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14052 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
14055 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14056 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
14059 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14060 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
14063 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14064 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
14067 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14068 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
14072 "Application could not be started, or no application associated with the "
14073 "specified file.\n"
14074 "ShellExecuteEx failed"
14076 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
14077 "ShellExecuteEx 失败"
14080 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14081 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
14084 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14085 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
14088 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14089 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
14092 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14093 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
14096 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14097 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
14100 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14101 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
14104 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14105 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
14108 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14109 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
14113 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14114 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
14117 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14118 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
14121 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14122 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
14125 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14126 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
14129 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14130 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
14133 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14134 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
14137 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14138 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
14140 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14141 msgid "&New Task (Run...)"
14142 msgstr "新任务(&N)..."
14145 msgid "E&xit Task Manager"
14146 msgstr "退出任务管理器(&X)"
14149 msgid "&Minimize On Use"
14150 msgstr "启动后最小化(&M)"
14153 msgid "&Hide When Minimized"
14154 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
14156 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14157 msgid "&Show 16-bit tasks"
14158 msgstr "显示16位任务(&S)"
14161 msgid "&Refresh Now"
14165 msgid "&Update Speed"
14168 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14172 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14176 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14184 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14185 msgid "&Select Columns..."
14186 msgstr "选择列项(&S)..."
14188 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14189 msgid "&CPU History"
14192 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14193 msgid "&One Graph, All CPUs"
14194 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
14196 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14197 msgid "One Graph &Per CPU"
14198 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
14200 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14201 msgid "&Show Kernel Times"
14202 msgstr "显示内核耗时(&S)"
14204 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14205 msgid "Tile &Horizontally"
14208 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14209 msgid "Tile &Vertically"
14212 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14216 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14220 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14221 msgid "&Bring To Front"
14225 msgid "&About Task Manager"
14226 msgstr "关于任务管理器(&A)"
14228 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14232 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14237 msgid "&Go To Process"
14240 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14241 msgid "&End Process"
14245 msgid "End Process &Tree"
14248 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14253 msgid "Set &Priority"
14261 msgid "&Above Normal"
14265 msgid "&Below Normal"
14269 msgid "Set &Affinity..."
14270 msgstr "关联 CPU(&A)..."
14273 msgid "Edit Debug &Channels..."
14274 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
14276 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14277 msgid "Task Manager"
14281 msgid "&New Task..."
14282 msgstr "新任务(&N)..."
14285 msgid "&Show processes from all users"
14286 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
14301 msgid "Commit charge (K)"
14305 msgid "Physical memory (K)"
14309 msgid "Kernel memory (K)"
14312 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14316 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14320 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14324 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14337 msgid "System Cache"
14349 msgid "CPU usage history"
14353 msgid "Memory usage history"
14356 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14357 msgid "Debug Channels"
14361 msgid "Processor Affinity"
14366 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14367 "allowed to execute on."
14368 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
14499 msgid "Select Columns"
14504 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14505 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
14508 msgid "&Image Name"
14512 msgid "&PID (Process Identifier)"
14513 msgstr "&PID (进程编号)"
14521 msgstr "CPU 耗时(&T)"
14524 msgid "&Memory Usage"
14528 msgid "Memory Usage &Delta"
14529 msgstr "内存占用差值(&D)"
14532 msgid "Pea&k Memory Usage"
14533 msgstr "内存占用峰值(&K)"
14536 msgid "Page &Faults"
14540 msgid "&USER Objects"
14543 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14547 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14548 msgid "I/O Read Bytes"
14552 msgid "&Session ID"
14560 msgid "Page F&aults Delta"
14564 msgid "&Virtual Memory Size"
14565 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
14568 msgid "Pa&ged Pool"
14572 msgid "N&on-paged Pool"
14576 msgid "Base P&riority"
14580 msgid "&Handle Count"
14584 msgid "&Thread Count"
14587 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14588 msgid "GDI Objects"
14591 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14595 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14596 msgid "I/O Write Bytes"
14599 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14603 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14604 msgid "I/O Other Bytes"
14608 msgid "Create New Task"
14612 msgid "Runs a new program"
14616 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14617 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
14620 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14621 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
14624 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14625 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
14628 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14629 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
14632 msgid "Displays tasks by using large icons"
14636 msgid "Displays tasks by using small icons"
14640 msgid "Displays information about each task"
14641 msgstr "显示每个任务的详细信息"
14644 msgid "Updates the display twice per second"
14648 msgid "Updates the display every two seconds"
14652 msgid "Updates the display every four seconds"
14656 msgid "Does not automatically update"
14660 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14661 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
14664 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14665 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
14668 msgid "Minimizes the windows"
14672 msgid "Maximizes the windows"
14676 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14677 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
14680 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14681 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
14684 msgid "Displays Task Manager help topics"
14685 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
14688 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14689 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
14692 msgid "Exits the Task Manager application"
14696 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14697 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
14700 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14701 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
14704 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14705 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
14708 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14709 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
14712 msgid "Each CPU has its own history graph"
14713 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
14716 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14717 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
14720 msgid "Tells the selected tasks to close"
14721 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
14724 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14725 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
14728 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14729 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
14732 msgid "Removes the process from the system"
14736 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14737 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
14740 msgid "Attaches the debugger to this process"
14741 msgstr "将调试器连接到本进程"
14744 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14745 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
14748 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14749 msgstr "将进程设为实时优先级"
14752 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14756 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14757 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
14760 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14761 msgstr "将进程设为正常优先级"
14764 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14765 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
14768 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14772 msgid "Controls Debug Channels"
14776 msgid "Performance"
14780 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14781 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
14784 msgid "Processes: %d"
14788 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14789 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
14816 msgid "Peak Mem Usage"
14820 msgid "Page Faults"
14824 msgid "USER Objects"
14856 msgid "Task Manager Warning"
14861 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14862 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14863 "sure you want to change the priority class?"
14865 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
14869 msgid "Unable to Change Priority"
14874 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14875 "results including loss of data and system instability. The\n"
14876 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14877 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14878 "terminate the process?"
14880 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
14881 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
14884 msgid "Unable to Terminate Process"
14889 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14890 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14892 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
14896 msgid "Unable to Debug Process"
14900 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14901 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
14904 msgid "Invalid Option"
14908 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14909 msgstr "无法获取或设置进程分配"
14912 msgid "System Idle Process"
14916 msgid "Not Responding"
14927 #: uninstaller.rc:29
14928 msgid "Wine Application Uninstaller"
14929 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
14931 #: uninstaller.rc:30
14933 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14935 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14937 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
14938 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
14940 #: uninstaller.rc:31
14941 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14942 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
14944 #: uninstaller.rc:32
14946 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14947 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
14949 #: uninstaller.rc:33
14950 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14951 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
14953 #: uninstaller.rc:35
14955 "Wine Application Uninstaller\n"
14957 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14962 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
14965 #: uninstaller.rc:43
14968 " uninstaller [options]\n"
14971 " --help\t Display this information.\n"
14972 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14973 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14974 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14975 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14979 " uninstaller [选项]\n"
14983 " --help\t 显示本信息。\n"
14984 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
14985 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
14986 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
14987 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
14995 msgid "&Scale to Window"
15007 msgid "Regular Metafile Viewer"
15008 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
15011 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15015 msgid "Waiting for Program"
15019 msgid "Terminate Process"
15024 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15027 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15029 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
15031 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
15034 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15035 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
15039 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15040 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15041 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15042 "option) any later version."
15044 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
15045 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
15049 msgid "Windows registration information"
15050 msgstr "Windows 注册信息"
15057 msgid "Organi&zation:"
15061 msgid "Application settings"
15066 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15067 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15068 "or per-application settings in those tabs as well."
15070 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
15074 msgid "Add appli&cation..."
15075 msgstr "增加程序设置(&C)..."
15078 msgid "&Remove application"
15079 msgstr "删除程序设置(&R)"
15082 msgid "&Windows Version:"
15083 msgstr "&Windows 版本:"
15086 msgid "Window settings"
15090 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15091 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
15094 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15095 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
15098 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15099 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
15102 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15106 msgid "Desktop &size:"
15110 msgid "Screen resolution"
15114 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15115 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
15118 msgid "DLL overrides"
15123 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15124 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15127 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
15131 msgid "&New override for library:"
15132 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
15139 msgid "Existing &overrides:"
15140 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
15147 msgid "Edit Override"
15155 msgid "&Builtin (Wine)"
15156 msgstr "内建(Wine)(&B)"
15159 msgid "&Native (Windows)"
15160 msgstr "原装(Windows)(&N)"
15163 msgid "Buil&tin then Native"
15164 msgstr "内建先于原装(&T)"
15167 msgid "Nati&ve then Builtin"
15168 msgstr "原装先于内建(&V)"
15171 msgid "Select Drive Letter"
15175 msgid "Drive configuration"
15181 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15184 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15186 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
15193 msgid "Aut&odetect"
15200 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15201 msgid "Show Advan&ced"
15202 msgstr "显示高级选项(&C)"
15221 msgid "&Show dot files"
15222 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
15225 msgid "Driver diagnostics"
15233 msgid "Output device:"
15237 msgid "Voice output device:"
15241 msgid "Input device:"
15245 msgid "Voice input device:"
15249 msgid "&Test Sound"
15252 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15253 msgid "Speaker configuration"
15269 msgid "&Install theme..."
15270 msgstr "安装主题(&I)..."
15285 msgid "Manage file &associations"
15286 msgstr "管理文件关联(&A)"
15305 msgid "Select the Unix target directory, please."
15306 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
15309 msgid "Hide Advan&ced"
15310 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
15321 msgid "Desktop Integration"
15333 msgid "Wine configuration"
15337 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15338 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
15341 msgid "Select a theme file"
15353 msgid "Wine configuration for %s"
15354 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
15357 msgid "Selected driver: %s"
15365 msgid "Audio test failed!"
15369 msgid "(System default)"
15373 msgid "5.1 Surround"
15377 msgid "Quadraphonic"
15390 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15391 "Are you sure you want to do this?"
15393 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
15397 msgid "Warning: system library"
15409 msgid "native, builtin"
15413 msgid "builtin, native"
15421 msgid "Default Settings"
15425 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15426 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
15429 msgid "Use global settings"
15433 msgid "Select an executable file"
15441 msgid "Local hard disk"
15445 msgid "Network share"
15449 msgid "Floppy disk"
15458 "You cannot add any more drives.\n"
15460 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15464 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
15467 msgid "System drive"
15473 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15475 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15476 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15478 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15480 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15481 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15485 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
15489 msgctxt "Drive letter"
15494 msgid "Target folder"
15499 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15501 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15503 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
15505 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
15508 msgid "Controls Background"
15512 msgid "Controls Text"
15516 msgid "Menu Background"
15528 msgid "Selection Background"
15532 msgid "Selection Text"
15536 msgid "Tooltip Background"
15540 msgid "Tooltip Text"
15544 msgid "Window Background"
15548 msgid "Window Text"
15552 msgid "Active Title Bar"
15556 msgid "Active Title Text"
15560 msgid "Inactive Title Bar"
15564 msgid "Inactive Title Text"
15568 msgid "Message Box Text"
15572 msgid "Application Workspace"
15576 msgid "Window Frame"
15580 msgid "Active Border"
15584 msgid "Inactive Border"
15588 msgid "Controls Shadow"
15596 msgid "Controls Highlight"
15600 msgid "Controls Dark Shadow"
15604 msgid "Controls Light"
15608 msgid "Controls Alternate Background"
15612 msgid "Hot Tracked Item"
15616 msgid "Active Title Bar Gradient"
15617 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
15620 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15621 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
15624 msgid "Menu Highlight"
15631 #: wineconsole.rc:63
15632 msgid "Cursor size"
15635 #: wineconsole.rc:64
15639 #: wineconsole.rc:65
15643 #: wineconsole.rc:66
15647 #: wineconsole.rc:68
15648 msgid "Command history"
15651 #: wineconsole.rc:69
15652 msgid "&Buffer size:"
15653 msgstr "缓冲区大小(&B):"
15655 #: wineconsole.rc:72
15656 msgid "&Remove duplicates"
15659 #: wineconsole.rc:74
15663 #: wineconsole.rc:75
15667 #: wineconsole.rc:76
15671 #: wineconsole.rc:78
15675 #: wineconsole.rc:79
15676 msgid "&Quick Edit mode"
15677 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
15679 #: wineconsole.rc:80
15680 msgid "&Insert mode"
15683 #: wineconsole.rc:88
15687 #: wineconsole.rc:90
15691 #: wineconsole.rc:101
15692 msgid "Configuration"
15695 #: wineconsole.rc:104
15696 msgid "Buffer zone"
15699 #: wineconsole.rc:105
15703 #: wineconsole.rc:108
15707 #: wineconsole.rc:112
15708 msgid "Window size"
15711 #: wineconsole.rc:113
15715 #: wineconsole.rc:116
15719 #: wineconsole.rc:120
15720 msgid "End of program"
15723 #: wineconsole.rc:121
15724 msgid "&Close console"
15727 #: wineconsole.rc:123
15731 #: wineconsole.rc:129
15732 msgid "Console parameters"
15735 #: wineconsole.rc:132
15736 msgid "Retain these settings for later sessions"
15737 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
15739 #: wineconsole.rc:133
15740 msgid "Modify only current session"
15743 #: wineconsole.rc:29
15744 msgid "Set &Defaults"
15747 #: wineconsole.rc:31
15751 #: wineconsole.rc:34
15752 msgid "&Select all"
15755 #: wineconsole.rc:35
15759 #: wineconsole.rc:36
15763 #: wineconsole.rc:39
15764 msgid "Setup - Default settings"
15767 #: wineconsole.rc:40
15768 msgid "Setup - Current settings"
15771 #: wineconsole.rc:41
15772 msgid "Configuration error"
15775 #: wineconsole.rc:42
15777 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15779 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
15781 #: wineconsole.rc:37
15782 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15783 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
15785 #: wineconsole.rc:38
15786 msgid "This is a test"
15787 msgstr "This is a test 这是测试"
15789 #: wineconsole.rc:44
15790 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15791 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
15793 #: wineconsole.rc:45
15794 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15795 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
15797 #: wineconsole.rc:46
15798 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15799 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
15801 #: wineconsole.rc:47
15802 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15803 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
15805 #: wineconsole.rc:48
15807 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15808 "The command is invalid.\n"
15810 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
15813 #: wineconsole.rc:50
15817 " wineconsole [options] <command>\n"
15823 " wineconsole [options] <command>\n"
15827 #: wineconsole.rc:52
15829 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15831 " try to setup the current terminal as a Wine "
15834 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
15835 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
15837 #: wineconsole.rc:53
15838 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15839 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
15841 #: wineconsole.rc:54
15845 " wineconsole cmd\n"
15846 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15851 " wineconsole cmd\n"
15852 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
15855 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15856 msgid "Program Error"
15861 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15862 "sorry for the inconvenience."
15863 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
15867 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15868 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15869 "Database</a> for tips about running this application."
15871 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
15872 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
15875 msgid "Show &Details"
15879 msgid "Program Error Details"
15884 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15885 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15886 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15887 "and attach that file to the report."
15889 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
15890 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
15895 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15896 "the process to obtain a backtrace."
15897 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
15900 msgid "(unidentified)"
15904 msgid "Saving failed"
15908 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15909 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
15912 msgid "&Open\tEnter"
15913 msgstr "打开(&O)\tEnter"
15920 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15921 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
15924 msgid "Cr&eate Directory..."
15925 msgstr "建立目录(&E)..."
15932 msgid "Connect &Network Drive..."
15933 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
15936 msgid "&Disconnect Network Drive"
15937 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
15944 msgid "&All File Details"
15945 msgstr "文件详情列表(&A)"
15948 msgid "&Sort by Name"
15949 msgstr "按文件名排序(&S)"
15952 msgid "Sort &by Type"
15956 msgid "Sort by Si&ze"
15960 msgid "Sort by &Date"
15964 msgid "Filter by&..."
15972 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15973 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
15976 msgid "New &Window"
15980 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15981 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
15984 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15985 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
15988 msgid "&About Wine File Manager"
15989 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
15992 msgid "Select destination"
15996 msgid "By File Type"
16004 msgid "&Directories"
16016 msgid "&Other files"
16020 msgid "Show Hidden/&System Files"
16021 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
16024 msgid "&File Name:"
16028 msgid "Full &Path:"
16032 msgid "Last Change:"
16036 msgid "Cop&yright:"
16044 msgid "&Compressed"
16048 msgid "Version information"
16052 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16057 msgid "Applying font settings"
16061 msgid "Error while selecting new font."
16062 msgstr "选取新字体时发生错误。"
16065 msgid "Wine File Manager"
16066 msgstr "Wine 文件管理器"
16081 msgid "Creation date"
16085 msgid "Access date"
16089 msgid "Modification date"
16093 msgid "Index/Inode"
16097 msgid "%1 of %2 free"
16106 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
16109 msgid "Question &Marks"
16126 msgstr "自定义(&C)..."
16129 msgid "&Fastest Times"
16133 msgid "&About WineMine"
16134 msgstr "关于 WineMine (&A)"
16137 msgid "Fastest Times"
16141 msgid "Fastest times"
16156 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16157 msgid "Reset Results"
16161 msgid "Congratulations!"
16165 msgid "Please enter your name"
16169 msgid "Custom Game"
16185 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16186 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
16197 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16198 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16201 msgid "Printer &setup..."
16202 msgstr "打印机设置(&S)..."
16205 msgid "&Annotate..."
16217 msgid "Always on &top"
16218 msgstr "总是在最前面(&T)"
16220 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16224 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16228 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16232 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16237 msgid "&Help on help\tF1"
16238 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
16241 msgid "&About Wine Help"
16242 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
16245 msgid "Annotation..."
16265 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16266 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
16277 msgid "Help files (*.hlp)"
16278 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
16281 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16282 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
16285 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16286 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
16289 msgid "Help topics: "
16293 msgid "Error: Command line not supported\n"
16294 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
16297 msgid "Error: Alias not found\n"
16298 msgstr "错误:找不到该别名\n"
16301 msgid "Error: Invalid query\n"
16305 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16306 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
16309 msgid "&New...\tCtrl+N"
16310 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
16313 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16314 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
16317 msgid "&Clear\tDel"
16318 msgstr "清除(&C)\tDel"
16321 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16322 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
16325 msgid "Find &next\tF3"
16326 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
16341 msgid "Selection &info"
16345 msgid "Character &format"
16349 msgid "&Def. char format"
16353 msgid "Paragrap&h format"
16360 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16361 msgid "&Format Bar"
16364 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16373 msgid "&Date and time..."
16374 msgstr "日期时间(&D)..."
16384 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16385 msgid "&Bullet points"
16393 msgid "Letters - lower case"
16397 msgid "Letters - upper case"
16401 msgid "Roman numerals - lower case"
16405 msgid "Roman numerals - upper case"
16408 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16409 msgid "&Paragraph..."
16414 msgstr "制表位(&T)..."
16417 msgid "Backgroun&d"
16421 msgid "&System\tCtrl+1"
16422 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
16425 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16426 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
16429 msgid "&About Wine Wordpad"
16430 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
16437 msgid "Date and time"
16441 msgid "Available formats"
16445 msgid "New document type"
16449 msgid "Paragraph format"
16453 msgid "Indentation"
16456 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16460 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16485 msgid "Remove al&l"
16489 msgid "Line wrapping"
16493 msgid "&No line wrapping"
16494 msgstr "不要自动换行(&N)"
16497 msgid "Wrap text by the &window border"
16501 msgid "Wrap text by the &margin"
16509 msgctxt "accelerator Align Left"
16514 msgctxt "accelerator Align Center"
16519 msgctxt "accelerator Align Right"
16524 msgctxt "accelerator Redo"
16529 msgctxt "accelerator Bold"
16534 msgctxt "accelerator Italic"
16539 msgctxt "accelerator Underline"
16544 msgid "All documents (*.*)"
16545 msgstr "所有文件 (*.*)"
16548 msgid "Text documents (*.txt)"
16549 msgstr "文本文件 (*.txt)"
16553 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
16554 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16555 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
16558 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16559 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
16562 msgid "Rich text document"
16566 msgid "Text document"
16570 msgid "Unicode text document"
16571 msgstr "Unicode 文本文件"
16574 msgid "Printer files (*.prn)"
16575 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
16594 msgid "Previous page"
16622 msgctxt "unit: centimeter"
16627 msgctxt "unit: inch"
16636 msgctxt "unit: point"
16645 msgid "Save changes to '%s'?"
16649 msgid "Finished searching the document."
16653 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16654 msgstr "RichEdit 装载失败。"
16658 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16659 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16660 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
16663 msgid "Invalid number format."
16667 msgid "OLE storage documents are not supported."
16668 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
16671 msgid "Could not save the file."
16675 msgid "You do not have access to save the file."
16676 msgstr "你没有保存文件的权限。"
16679 msgid "Could not open the file."
16683 msgid "You do not have access to open the file."
16684 msgstr "你没有打开文件的权限。"
16687 msgid "Printing not implemented."
16691 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16692 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
16695 msgid "Starting Wordpad failed"
16699 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16700 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16703 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16704 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16707 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16708 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
16711 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16712 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
16715 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16716 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
16720 "Is '%1' a filename or directory\n"
16722 "(F - File, D - Directory)\n"
16726 "(F - 文件,D - 目录)\n"
16729 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16730 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
16733 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16734 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
16737 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16738 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
16741 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16742 msgstr "读取‘%1’失败\n"
16750 msgctxt "Directory key"
16757 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16760 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16761 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16765 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16766 #| "\tmore files.\n"
16767 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16768 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16769 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16770 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16771 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16772 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16773 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16774 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16775 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16776 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16777 #| "[/N] Copy using short names.\n"
16778 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16779 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16780 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16781 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16782 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16783 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16784 #| "\tarchive attribute.\n"
16785 #| "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16786 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
16788 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16789 #| "\t\tthan source.\n"
16792 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16795 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16796 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16800 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16802 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16803 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16804 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16805 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16806 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16807 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16808 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16809 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16810 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16811 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16812 "[/N] Copy using short names.\n"
16813 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16814 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16815 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16816 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16817 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16818 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16819 "\tarchive attribute.\n"
16820 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16821 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16822 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16823 "\t\tthan source.\n"
16826 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
16829 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
16830 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16833 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
16836 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
16837 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
16838 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
16839 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
16841 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
16842 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
16843 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
16844 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
16846 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
16848 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
16849 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
16850 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
16851 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
16852 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
16853 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
16854 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"