winhttp: Do not reference request from socket.
[wine.git] / po / fi.po
blob82c8c3aedcef62a1f613d56665697593a7c16bcb
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:273
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
765 #: programs/regedit/regedit.rc:290
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1322 msgid "Properties"
1323 msgstr "Ominaisuudet"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1326 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1327 msgid "Options"
1328 msgstr "Valinnat"
1330 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1331 msgid "Default"
1332 msgstr "Oletus"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 msgid "&User name:"
1336 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1339 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 msgid "&Password:"
1341 msgstr "&Salasana:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:50
1344 msgid "&Remember my password"
1345 msgstr "&Muista salasana"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:30
1348 msgid "Connect to %s"
1349 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:31
1352 msgid "Connecting to %s"
1353 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:32
1356 msgid "Logon unsuccessful"
1357 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 msgid ""
1361 "Make sure that your user name\n"
1362 "and password are correct."
1363 msgstr ""
1364 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1365 "ja salasana ovat oikein."
1367 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 msgid ""
1369 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "\n"
1371 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1372 "entering your password."
1373 msgstr ""
1374 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1375 "\n"
1376 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1377 "kirjoittamista."
1379 #: dlls/credui/credui.rc:34
1380 msgid "Caps Lock is On"
1381 msgstr "Caps Lock on päällä"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1384 msgid "Authority Key Identifier"
1385 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1388 msgid "Key Attributes"
1389 msgstr "Avaimen attribuutit"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1392 msgid "Key Usage Restriction"
1393 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1396 msgid "Subject Alternative Name"
1397 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1400 msgid "Issuer Alternative Name"
1401 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1404 msgid "Basic Constraints"
1405 msgstr "Perusrajoitukset"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 msgid "Key Usage"
1409 msgstr "Avaimen käyttö"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1412 msgid "Certificate Policies"
1413 msgstr "Varmennepolitiikat"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1416 msgid "Subject Key Identifier"
1417 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1420 msgid "CRL Reason Code"
1421 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1424 msgid "CRL Distribution Points"
1425 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1428 msgid "Enhanced Key Usage"
1429 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1432 msgid "Authority Information Access"
1433 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1436 msgid "Certificate Extensions"
1437 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1440 msgid "Next Update Location"
1441 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1444 msgid "Yes or No Trust"
1445 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1448 msgid "Email Address"
1449 msgstr "Sähköpostiosoite"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1452 msgid "Unstructured Name"
1453 msgstr "Rakenteeton nimi"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1456 msgid "Content Type"
1457 msgstr "Sisällön tyyppi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1460 msgid "Message Digest"
1461 msgstr "Viestin tiiviste"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1464 msgid "Signing Time"
1465 msgstr "Allekirjoitusaika"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1468 msgid "Counter Sign"
1469 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1472 msgid "Challenge Password"
1473 msgstr "Haastesalasana"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1476 msgid "Unstructured Address"
1477 msgstr "Rakenteeton osoite"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1480 msgid "S/MIME Capabilities"
1481 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1484 msgid "Prefer Signed Data"
1485 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1488 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 msgid "CPS"
1490 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 msgid "User Notice"
1494 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1497 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1498 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1501 msgid "Certification Authority Issuer"
1502 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1505 msgid "Certification Template Name"
1506 msgstr "Varmennemallin nimi"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1509 msgid "Certificate Type"
1510 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1513 msgid "Certificate Manifold"
1514 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1517 msgid "Netscape Cert Type"
1518 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1521 msgid "Netscape Base URL"
1522 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1525 msgid "Netscape Revocation URL"
1526 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1529 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1533 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1534 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1537 msgid "Netscape CA Policy URL"
1538 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1541 msgid "Netscape SSL ServerName"
1542 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1545 msgid "Netscape Comment"
1546 msgstr "Netscapen kommentti"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1549 msgid "Country/Region"
1550 msgstr "Maa tai alue"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1553 msgid "Organization"
1554 msgstr "Organisaatio"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1557 msgid "Organizational Unit"
1558 msgstr "Organisaation yksikkö"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 msgid "Common Name"
1562 msgstr "Yleinen nimi"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 msgid "Locality"
1566 msgstr "Paikkakunta"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1569 msgid "State or Province"
1570 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 msgid "Title"
1574 msgstr "Titteli"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 msgid "Given Name"
1578 msgstr "Etunimi"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 msgid "Initials"
1582 msgstr "Nimikirjaimet"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 msgid "Surname"
1586 msgstr "Sukunimi"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1589 msgid "Domain Component"
1590 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1593 msgid "Street Address"
1594 msgstr "Katuosoite"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1597 msgid "Serial Number"
1598 msgstr "Sarjanumero"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 msgid "CA Version"
1602 msgstr "Varmentajan versio"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1605 msgid "Cross CA Version"
1606 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1609 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1610 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1613 msgid "Principal Name"
1614 msgstr "Ensisijainen nimi"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1617 msgid "Windows Product Update"
1618 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1621 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1622 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 msgid "OS Version"
1626 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1629 msgid "Enrollment CSP"
1630 msgstr "Liittymis-CSP"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 msgid "CRL Number"
1634 msgstr "Sulkulistan numero"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1637 msgid "Delta CRL Indicator"
1638 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1641 msgid "Issuing Distribution Point"
1642 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1645 msgid "Freshest CRL"
1646 msgstr "Tuorein sulkulista"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1649 msgid "Name Constraints"
1650 msgstr "Nimen rajoitukset"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1653 msgid "Policy Mappings"
1654 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1657 msgid "Policy Constraints"
1658 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1661 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1662 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1665 msgid "Application Policies"
1666 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1669 msgid "Application Policy Mappings"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1673 msgid "Application Policy Constraints"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 msgid "CMC Data"
1678 msgstr "CMC:n tieto"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1681 msgid "CMC Response"
1682 msgstr "CMC-vastaus"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1685 msgid "Unsigned CMC Request"
1686 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1689 msgid "CMC Status Info"
1690 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1693 msgid "CMC Extensions"
1694 msgstr "CMC:n laajennukset"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1697 msgid "CMC Attributes"
1698 msgstr "CMC:n määritteet"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 msgid "PKCS 7 Data"
1702 msgstr "PKCS 7, vain data"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1705 msgid "PKCS 7 Signed"
1706 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1709 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1713 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1717 msgid "PKCS 7 Digested"
1718 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1721 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1722 msgstr "PKCS 7, salattu"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1725 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1726 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1729 msgid "Virtual Base CRL Number"
1730 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1733 msgid "Next CRL Publish"
1734 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1737 msgid "CA Encryption Certificate"
1738 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1741 msgid "Key Recovery Agent"
1742 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1745 msgid "Certificate Template Information"
1746 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1749 msgid "Enterprise Root OID"
1750 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1753 msgid "Dummy Signer"
1754 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1757 msgid "Encrypted Private Key"
1758 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1761 msgid "Published CRL Locations"
1762 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1765 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1766 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1769 msgid "Transaction Id"
1770 msgstr "Tapahtuman id"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1773 msgid "Sender Nonce"
1774 msgstr "Lähettäjän nonce"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1777 msgid "Recipient Nonce"
1778 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 msgid "Reg Info"
1782 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1785 msgid "Get Certificate"
1786 msgstr "Nouda varmenne"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 msgid "Get CRL"
1790 msgstr "Nouda sulkulista"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1793 msgid "Revoke Request"
1794 msgstr "Peru pyyntö"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1797 msgid "Query Pending"
1798 msgstr "Kysely vireillä"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1801 msgid "Certificate Trust List"
1802 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1805 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1806 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1809 msgid "Private Key Usage Period"
1810 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1813 msgid "Client Information"
1814 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1817 msgid "Server Authentication"
1818 msgstr "Palvelimen todennus"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1821 msgid "Client Authentication"
1822 msgstr "Asiakkaan todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1825 msgid "Code Signing"
1826 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1829 msgid "Secure Email"
1830 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1833 msgid "Time Stamping"
1834 msgstr "Aikaleimaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1837 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1838 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1841 msgid "Microsoft Time Stamping"
1842 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1845 msgid "IP security end system"
1846 msgstr "IPsec-päätelaite"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1849 msgid "IP security tunnel termination"
1850 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1853 msgid "IP security user"
1854 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1857 msgid "Encrypting File System"
1858 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1861 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1862 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1865 msgid "Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1869 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1870 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1873 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1877 msgid "Key Pack Licenses"
1878 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1881 msgid "License Server Verification"
1882 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1885 msgid "Smart Card Logon"
1886 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1889 msgid "Digital Rights"
1890 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1893 msgid "Qualified Subordination"
1894 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1897 msgid "Key Recovery"
1898 msgstr "Avainten palautus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1901 msgid "Document Signing"
1902 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1905 msgid "IP security IKE intermediate"
1906 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1909 msgid "File Recovery"
1910 msgstr "Tiedostojen palautus"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1913 msgid "Root List Signer"
1914 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1917 msgid "All application policies"
1918 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1921 msgid "Directory Service Email Replication"
1922 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1925 msgid "Certificate Request Agent"
1926 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1929 msgid "Lifetime Signing"
1930 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1933 msgid "All issuance policies"
1934 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1937 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 msgid "Personal"
1942 msgstr "Henkilökohtaiset"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1945 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 msgstr "Välilliset varmentajat"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1949 msgid "Other People"
1950 msgstr "Muut henkilöt"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1953 msgid "Trusted Publishers"
1954 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1957 msgid "Untrusted Certificates"
1958 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 msgid "KeyID="
1962 msgstr "Avaimen ID="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1965 msgid "Certificate Issuer"
1966 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1969 msgid "Certificate Serial Number="
1970 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 msgid "Other Name="
1974 msgstr "Muu nimi="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1977 msgid "Email Address="
1978 msgstr "Sähköpostiosoite="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 msgid "DNS Name="
1982 msgstr "DNS-nimi="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1985 msgid "Directory Address"
1986 msgstr "Hakemiston osoite"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 msgid "URL="
1990 msgstr "URL="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 msgid "IP Address="
1994 msgstr "IP-osoite="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 msgid "Mask="
1998 msgstr "Peite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2001 msgid "Registered ID="
2002 msgstr "Rekisteröity ID="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2005 msgid "Unknown Key Usage"
2006 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2009 msgid "Subject Type="
2010 msgstr "Kohteen tyyppi="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2013 msgctxt "Certificate Authority"
2014 msgid "CA"
2015 msgstr "Varmentaja"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 msgid "End Entity"
2019 msgstr "Loppukäyttäjä"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2022 msgid "Path Length Constraint="
2023 msgstr "Polun pituuden raja="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2026 msgctxt "path length"
2027 msgid "None"
2028 msgstr "Ei ole"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2031 msgid "Information Not Available"
2032 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2035 msgid "Authority Info Access"
2036 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2039 msgid "Access Method="
2040 msgstr "Saantimenetelmä="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2043 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 msgid "OCSP"
2045 msgstr "OCSP"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 msgid "CA Issuers"
2049 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2052 msgid "Unknown Access Method"
2053 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2056 msgid "Alternative Name"
2057 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2060 msgid "CRL Distribution Point"
2061 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2064 msgid "Distribution Point Name"
2065 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 msgid "Full Name"
2069 msgstr "Koko nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 msgid "RDN Name"
2073 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 msgid "CRL Reason="
2077 msgstr "Sulkulistan syy="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 msgid "CRL Issuer"
2081 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2084 msgid "Key Compromise"
2085 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2088 msgid "CA Compromise"
2089 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2092 msgid "Affiliation Changed"
2093 msgstr "Suhde muuttunut"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 msgid "Superseded"
2097 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2100 msgid "Operation Ceased"
2101 msgstr "Toiminta lakannut"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2104 msgid "Certificate Hold"
2105 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2108 msgid "Financial Information="
2109 msgstr "Pankkitiedot="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 msgid "Available"
2113 msgstr "Käytettävissä"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2116 msgid "Not Available"
2117 msgstr "Ei käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2120 msgid "Meets Criteria="
2121 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2126 msgid "Yes"
2127 msgstr "Kyllä"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2132 msgid "No"
2133 msgstr "Ei"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2136 msgid "Digital Signature"
2137 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2140 msgid "Non-Repudiation"
2141 msgstr "Kiistämättömyys"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2144 msgid "Key Encipherment"
2145 msgstr "Avainten salaus"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2148 msgid "Data Encipherment"
2149 msgstr "Tiedon salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2152 msgid "Key Agreement"
2153 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2156 msgid "Certificate Signing"
2157 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2160 msgid "Off-line CRL Signing"
2161 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 msgid "CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2168 msgid "Encipher Only"
2169 msgstr "Vain salaus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2172 msgid "Decipher Only"
2173 msgstr "Vain salauksen purku"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2176 msgid "SSL Client Authentication"
2177 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2180 msgid "SSL Server Authentication"
2181 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 msgid "S/MIME"
2185 msgstr "S/MIME"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 msgid "Signature"
2189 msgstr "Allekirjoitus"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 msgid "SSL CA"
2193 msgstr "SSL-varmentaja"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 msgid "S/MIME CA"
2197 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2200 msgid "Signature CA"
2201 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2204 msgid "Certificate Policy"
2205 msgstr "Varmennepolitiikka"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2208 msgid "Policy Identifier: "
2209 msgstr "Politiikan tunnus: "
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2212 msgid "Policy Qualifier Info"
2213 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2216 msgid "Policy Qualifier Id="
2217 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 msgid "Qualifier"
2221 msgstr "Määre"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2224 msgid "Notice Reference"
2225 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2228 msgid "Organization="
2229 msgstr "Organisaatio="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2232 msgid "Notice Number="
2233 msgstr "Huomautusnumero="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2236 msgid "Notice Text="
2237 msgstr "Huomautusteksti="
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2240 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2241 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2242 msgid "General"
2243 msgstr "Yleiset"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2246 msgid "&Install Certificate..."
2247 msgstr "&Asenna varmenne..."
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2250 msgid "Issuer &Statement"
2251 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2254 msgid "&Show:"
2255 msgstr "&Näytä:"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2258 msgid "&Edit Properties..."
2259 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2262 msgid "&Copy to File..."
2263 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2266 msgid "Certification Path"
2267 msgstr "Varmennuspolku"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2270 msgid "Certification path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2274 msgid "&View Certificate"
2275 msgstr "&Näytä varmenne"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2278 msgid "Certificate &status:"
2279 msgstr "Varmenteen &tila:"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2282 msgid "Disclaimer"
2283 msgstr "Vastuuvapaus"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2286 msgid "More &Info"
2287 msgstr "Lisää &tietoja"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2290 msgid "&Friendly name:"
2291 msgstr "&Näyttönimi:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2294 #: programs/progman/progman.rc:170
2295 msgid "&Description:"
2296 msgstr "&Kuvaus:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2299 msgid "Certificate purposes"
2300 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2303 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2304 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2307 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2311 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2312 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2315 msgid "Add &Purpose..."
2316 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2319 msgid "Add Purpose"
2320 msgstr "Lisää tarkoitus"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2323 msgid ""
2324 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2325 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2328 msgid "Select Certificate Store"
2329 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2332 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2336 msgid "&Show physical stores"
2337 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2342 msgid "Certificate Import Wizard"
2343 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2346 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2350 msgid ""
2351 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2352 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2353 "\n"
2354 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2355 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2356 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2357 "lists, and certificate trust lists.\n"
2358 "\n"
2359 "To continue, click Next."
2360 msgstr ""
2361 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2362 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2363 "\n"
2364 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2365 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2366 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2367 "varmenteista.\n"
2368 "\n"
2369 "Jatka painamalla Seuraava."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2372 msgid "&File name:"
2373 msgstr "&Tiedostonimi:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2377 msgid "B&rowse..."
2378 msgstr "&Selaa..."
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2381 msgid ""
2382 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2383 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2384 msgstr ""
2385 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2386 "varmenteen tai listan:"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2389 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2393 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2394 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2398 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2399 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2402 msgid ""
2403 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2404 "location for the certificates."
2405 msgstr ""
2406 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2407 "sijainnin varmenteille."
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2410 msgid "&Automatically select certificate store"
2411 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2414 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2415 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2418 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2419 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2423 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2426 msgid "You have specified the following settings:"
2427 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2430 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2431 msgid "Certificates"
2432 msgstr "Varmenteet"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2435 msgid "I&ntended purpose:"
2436 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2439 msgid "&Import..."
2440 msgstr "&Tuo..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2443 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2444 msgid "&Export..."
2445 msgstr "&Vie..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2448 msgid "&Advanced..."
2449 msgstr "&Lisäasetukset..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2452 msgid "Certificate intended purposes"
2453 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2456 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2457 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2460 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2461 msgid "&View"
2462 msgstr "&Näytä"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2465 msgid "Advanced Options"
2466 msgstr "Lisäasetukset"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2469 msgid "Certificate purpose"
2470 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2473 msgid ""
2474 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2475 msgstr ""
2476 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2477 "Edistyneet tarkoitukset."
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2480 msgid "&Certificate purposes:"
2481 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2487 msgid "Certificate Export Wizard"
2488 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2491 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2495 msgid ""
2496 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2497 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2498 "\n"
2499 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2500 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2501 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2502 "lists, and certificate trust lists.\n"
2503 "\n"
2504 "To continue, click Next."
2505 msgstr ""
2506 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2507 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2508 "\n"
2509 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2510 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2511 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2512 "varmenteista.\n"
2513 "\n"
2514 "Jatka painamalla Seuraava."
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2517 msgid ""
2518 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2519 "to protect the private key on a later page."
2520 msgstr ""
2521 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2522 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2525 msgid "Do you wish to export the private key?"
2526 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2529 msgid "&Yes, export the private key"
2530 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2533 msgid "N&o, do not export the private key"
2534 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2537 msgid "&Confirm password:"
2538 msgstr "&Vahvista salasana:"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2541 msgid "Select the format you want to use:"
2542 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2545 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2546 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2549 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2550 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2553 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2554 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2557 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2558 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2561 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2562 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2565 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2566 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2569 msgid "&Enable strong encryption"
2570 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2573 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2574 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2577 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2578 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2581 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2582 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2585 msgid "Select Certificate"
2586 msgstr "Valitse varmenne"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2589 msgid "Select a certificate you want to use"
2590 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2593 msgid "Certificate"
2594 msgstr "Varmenne"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2597 msgid "Certificate Information"
2598 msgstr "Varmenteen tiedot"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2601 msgid ""
2602 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2603 "altered or corrupted."
2604 msgstr ""
2605 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2606 "vioittunut."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2609 msgid ""
2610 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2611 "trusted root certificate store."
2612 msgstr ""
2613 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2614 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2617 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2618 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2621 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2622 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2625 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2626 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2629 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2630 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgid "Issued to: "
2634 msgstr "Hakija: "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2637 msgid "Issued by: "
2638 msgstr "Myöntäjä: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgid "Valid from "
2642 msgstr "Kelpaa "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2645 msgid " to "
2646 msgstr " – "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2649 msgid "This certificate has an invalid signature."
2650 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2653 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2654 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2657 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "Kenttä"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "Arvo"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<Kaikki>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Vain version 1 kentät"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Vain laajennukset"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Vain ominaisuudet"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Sarjanumero"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "Myöntäjä"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "Haltija"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "Julkinen avain"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "SHA1-tiiviste"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "Näyttönimi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "Kuvaus"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2764 "Valitse toinen tiedosto."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Tuotava tiedosto"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Varmennesäilö"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2779 msgid ""
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2782 msgstr ""
2783 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2784 "ja suljetuista varmenteista."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Valitse tiedosto."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Valitse säilö"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2835 msgid "File"
2836 msgstr "Tiedosto"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2839 msgid "Content"
2840 msgstr "Sisältö"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Personal Information Exchange"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Tuonti onnistui."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2863 msgid "Arial"
2864 msgstr "Arial"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2871 msgid "Issued To"
2872 msgstr "Hakija"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2875 msgid "Issued By"
2876 msgstr "Myöntäjä"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "Näyttönimi"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2887 msgid "<None>"
2888 msgstr "<Tyhjä>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2896 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2897 "varmenteella.\n"
2898 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2907 "varmenteilla.\n"
2908 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2913 "verify messages signed with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 msgstr ""
2916 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2917 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2918 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2923 "verify messages signed with them.\n"
2924 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 msgstr ""
2926 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2927 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2928 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2931 msgid ""
2932 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2933 "trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 msgstr ""
2936 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2937 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 msgstr ""
2945 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2946 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2949 msgid ""
2950 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2951 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2952 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2953 msgstr ""
2954 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2955 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2956 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2965 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2966 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2969 msgid ""
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2974 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2977 msgid ""
2978 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2979 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2980 msgstr ""
2981 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2982 "luoteta.\n"
2983 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2986 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2990 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2994 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2995 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2998 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2999 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3002 msgid ""
3003 "Ensures software came from software publisher\n"
3004 "Protects software from alteration after publication"
3005 msgstr ""
3006 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3007 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3010 msgid "Protects e-mail messages"
3011 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3014 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3015 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3018 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3019 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3022 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3023 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3026 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3027 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3030 msgid "Private Key Archival"
3031 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3034 msgid "Export Format"
3035 msgstr "Vientimuoto"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3038 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3039 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3042 msgid "Export Filename"
3043 msgstr "Tiedostonimi"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3046 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3047 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3050 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3051 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3054 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3055 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3058 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3062 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3063 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3066 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3067 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3070 msgid "File Format"
3071 msgstr "Tiedostomuoto"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3074 msgid "Include all certificates in certificate path"
3075 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3078 msgid "Export keys"
3079 msgstr "Vie avaimet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3082 msgid "The export was successful."
3083 msgstr "Vienti onnistui."
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3086 msgid "The export failed."
3087 msgstr "Vienti epäonnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3090 msgid "Export Private Key"
3091 msgstr "Vie yksityinen avain"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3094 msgid ""
3095 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3096 "certificate."
3097 msgstr ""
3098 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3099 "kanssa."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3102 msgid "Enter Password"
3103 msgstr "Syötä salasana"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3106 msgid "You may password-protect a private key."
3107 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3110 msgid "The passwords do not match."
3111 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3114 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3115 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3118 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3119 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3122 msgid "Intended Use"
3123 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3126 msgid "Location"
3127 msgstr "Sijainti"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3130 msgid "Select a certificate"
3131 msgstr "Valitse varmenne"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3135 msgid "Not yet implemented"
3136 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3138 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3139 msgid "Configure Devices"
3140 msgstr "Laitteiden asetukset"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3143 msgid "Reset"
3144 msgstr "Nollaa"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3147 msgid "Player"
3148 msgstr "Soitin"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3151 msgid "Device"
3152 msgstr "Laite"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3155 msgid "Actions"
3156 msgstr "Toiminnot"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3159 msgid "Mapping"
3160 msgstr "Liitokset"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3163 msgid "Show Assigned First"
3164 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3167 msgid "Action"
3168 msgstr "Toiminto"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3171 msgid "Object"
3172 msgstr "Objekti"
3174 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3175 msgid "Regional Setting"
3176 msgstr "Alueellinen asetus"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3179 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3180 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3183 msgid "Western"
3184 msgstr "Länsimainen"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3187 msgid "Central European"
3188 msgstr "Keskieurooppalainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3191 msgid "Cyrillic"
3192 msgstr "Kyrillinen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3195 msgid "Greek"
3196 msgstr "Kreikkalainen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3199 msgid "Turkish"
3200 msgstr "Turkkilainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3203 msgid "Hebrew"
3204 msgstr "Heprealainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3207 msgid "Arabic"
3208 msgstr "Arabialainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3211 msgid "Baltic"
3212 msgstr "Balttilainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3215 msgid "Vietnamese"
3216 msgstr "Vietnamilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3219 msgid "Thai"
3220 msgstr "Thai"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3223 msgid "Japanese"
3224 msgstr "Japanilainen"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3227 msgid "CHINESE_GB2312"
3228 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3231 msgid "Hangul"
3232 msgstr "Hangul"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3235 msgid "CHINESE_BIG5"
3236 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3239 msgid "Hangul(Johab)"
3240 msgstr "Hangul (Johab)"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3243 msgid "Symbol"
3244 msgstr "Symbolit"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3247 msgid "OEM/DOS"
3248 msgstr "OEM/DOS"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3252 msgid "Other"
3253 msgstr "Muu"
3255 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3256 msgid "Files on Camera"
3257 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3260 msgid "Import Selected"
3261 msgstr "Tuo valitut"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3264 msgid "Preview"
3265 msgstr "Esikatsele"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3268 msgid "Import All"
3269 msgstr "Tuo kaikki"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3272 msgid "Skip This Dialog"
3273 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3276 msgid "Exit"
3277 msgstr "Poistu"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3280 msgid "Transferring"
3281 msgstr "Siirretään"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3284 msgid "Transferring... Please Wait"
3285 msgstr "Siirretään... odota"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3288 msgid "Connecting to camera"
3289 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3292 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3296 msgid "S&ync"
3297 msgstr "S&ynkronoi"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3301 msgid "&Back"
3302 msgstr "&Takaisin"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3305 msgid "&Forward"
3306 msgstr "&Seuraava"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3309 msgctxt "table of contents"
3310 msgid "&Home"
3311 msgstr "&Alkuun"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3314 msgid "&Stop"
3315 msgstr "&Pysäytä"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3318 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3319 msgid "&Refresh"
3320 msgstr "P&äivitä"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3324 msgid "&Print..."
3325 msgstr "&Tulosta..."
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3330 msgid "Select &All"
3331 msgstr "&Valitse kaikki"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3334 msgid "&View Source"
3335 msgstr "Nä&ytä lähde"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3338 msgid "Proper&ties"
3339 msgstr "&Ominaisuudet"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3344 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3345 msgid "Cu&t"
3346 msgstr "&Leikkaa"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3352 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3353 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3354 msgid "&Copy"
3355 msgstr "&Kopioi"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3358 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3359 msgid "Paste"
3360 msgstr "Liitä"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3363 msgid "&Print"
3364 msgstr "&Tulosta"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3367 msgid "&Contents"
3368 msgstr "&Sisällys"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3371 msgid "I&ndex"
3372 msgstr "&Hakemisto"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3375 msgid "&Search"
3376 msgstr "&Etsi"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3379 msgid "Favor&ites"
3380 msgstr "S&uosikit"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3383 msgid "Hide &Tabs"
3384 msgstr "P&iilota välilehdet"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3387 msgid "Show &Tabs"
3388 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3391 msgid "Show"
3392 msgstr "Näytä"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3395 msgid "Hide"
3396 msgstr "Piilota"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3400 msgid "Stop"
3401 msgstr "Pysäytä"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3404 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3405 msgid "Refresh"
3406 msgstr "Päivitä"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3409 msgid "Back"
3410 msgstr "Takaisin"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3413 msgctxt "table of contents"
3414 msgid "Home"
3415 msgstr "Alkuun"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3418 msgid "Sync"
3419 msgstr "Synkronoi"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3422 msgid "Forward"
3423 msgstr "Seuraava"
3425 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3426 msgid "Cinepak Video codec"
3427 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3430 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3431 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3433 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3435 msgid "&File"
3436 msgstr "&Tiedosto"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3439 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3440 msgid "&New"
3441 msgstr "&Uusi"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3444 msgid "&Window"
3445 msgstr "&Ikkuna"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3448 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3449 msgid "&Open..."
3450 msgstr "&Avaa..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3454 msgid "Save &as..."
3455 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3458 msgid "Print &format..."
3459 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3462 msgid "Pr&int..."
3463 msgstr "&Tulosta..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3466 msgid "Print previe&w"
3467 msgstr "&Esikatselu"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3470 msgid "&Toolbars"
3471 msgstr "T&yökalupalkit"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3474 msgid "&Standard bar"
3475 msgstr "&Peruspalkki"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3478 msgid "&Address bar"
3479 msgstr "&Osoitepalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3482 msgid "&Favorites"
3483 msgstr "S&uosikit"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3486 msgid "&Add to Favorites..."
3487 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3490 msgid "&About Internet Explorer"
3491 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3494 msgid "Open URL"
3495 msgstr "&Avaa linkki"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3498 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3499 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3502 msgid "Open:"
3503 msgstr "Avaa:"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3506 msgctxt "home page"
3507 msgid "Home"
3508 msgstr "Alkuun"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3511 msgid "Print..."
3512 msgstr "Tulosta..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Osoite"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3519 msgid "Searching for %s"
3520 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3523 msgid "Start downloading %s"
3524 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3527 msgid "Downloading %s"
3528 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3531 msgid "Asking for %s"
3532 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3535 msgid "Home page"
3536 msgstr "Alkuun"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3539 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3540 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3543 msgid "&Current page"
3544 msgstr "&Nykyinen sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3547 msgid "&Default page"
3548 msgstr "&Oletussivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3551 msgid "&Blank page"
3552 msgstr "&Tyhjä sivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3555 msgid "Browsing history"
3556 msgstr "Selaushistoria"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3559 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3560 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3563 msgid "Delete &files..."
3564 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3567 msgid "&Settings..."
3568 msgstr "&Valinnat..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3571 msgid "Delete browsing history"
3572 msgstr "Poista selaushistoria"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3575 msgid ""
3576 "Temporary internet files\n"
3577 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3578 msgstr ""
3579 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3580 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3583 msgid ""
3584 "Cookies\n"
3585 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3586 "preferences and login information."
3587 msgstr ""
3588 "Evästeet\n"
3589 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3590 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3593 msgid ""
3594 "History\n"
3595 "List of websites you have accessed."
3596 msgstr ""
3597 "Historia\n"
3598 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3601 msgid ""
3602 "Form data\n"
3603 "Usernames and other information you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Lomaketiedot\n"
3606 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3609 msgid ""
3610 "Passwords\n"
3611 "Saved passwords you have entered into forms."
3612 msgstr ""
3613 "Salasanat\n"
3614 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3617 msgid "Delete"
3618 msgstr "Poista"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3621 msgid ""
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3624 msgstr ""
3625 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3626 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3629 msgid "Certificates..."
3630 msgstr "Varmenteet..."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3633 msgid "Publishers..."
3634 msgstr "Julkaisijat..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 msgid "Connections"
3638 msgstr "Yhteydet"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3641 msgid "Automatic configuration"
3642 msgstr "Automaattiset asetukset"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3645 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3646 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3649 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3650 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3653 msgid "Address:"
3654 msgstr "Osoite:"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3657 msgid "Proxy server"
3658 msgstr "Välityspalvelin"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3661 msgid "Use a proxy server"
3662 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3665 msgid "Port:"
3666 msgstr "Portti:"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3669 msgid "Internet Settings"
3670 msgstr "Internetasetukset"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3673 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3674 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3677 msgid "Security settings for zone: "
3678 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3681 msgid "Custom"
3682 msgstr "Räätälöi"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3685 msgid "Very Low"
3686 msgstr "Erittäin alhainen"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3689 msgid "Low"
3690 msgstr "Alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3693 msgid "Medium"
3694 msgstr "Keskitaso"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3697 msgid "Increased"
3698 msgstr "Korotettu"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3701 msgid "High"
3702 msgstr "Korkea"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3705 msgid "Joysticks"
3706 msgstr "Joystickit"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3709 msgid "&Disable"
3710 msgstr "&Poista käytöstä"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3713 msgid "&Reset"
3714 msgstr "&Nollaa"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3717 msgid "&Enable"
3718 msgstr "&Käytä"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3721 msgid "&Override"
3722 msgstr "&Ohita"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3725 msgid "Connected"
3726 msgstr "Yhdistetty"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3729 msgid "Connected (xinput device)"
3730 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3733 msgid "Disabled"
3734 msgstr "Ei käytössä"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3737 msgid ""
3738 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3739 "updated here until you restart this applet."
3740 msgstr ""
3741 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3742 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3745 msgid "Test Joystick"
3746 msgstr "Testaa joystickia"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3749 msgid "Buttons"
3750 msgstr "Painikkeet"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3753 msgid "Test Force Feedback"
3754 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3757 msgid "Available Effects"
3758 msgstr "Mahdolliset efektit"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3761 msgid ""
3762 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3763 "direction can be changed with the controller axis."
3764 msgstr ""
3765 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3766 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3769 msgid "Game Controllers"
3770 msgstr "Peliohjaimet"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3773 msgid "Test and configure game controllers."
3774 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3777 msgid "Error converting object to primitive type"
3778 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3781 msgid "Invalid procedure call or argument"
3782 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3785 msgid "Subscript out of range"
3786 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3789 msgid "Out of stack space"
3790 msgstr "Pinosta loppui tila"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3793 msgid "Object required"
3794 msgstr "Vaaditaan objekti"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3797 msgid "Automation server can't create object"
3798 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3801 msgid "Object doesn't support this property or method"
3802 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3805 msgid "Object doesn't support this action"
3806 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3809 msgid "Argument not optional"
3810 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3813 msgid "Syntax error"
3814 msgstr "Syntaksivirhe"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3817 msgid "Expected ';'"
3818 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3821 msgid "Expected '('"
3822 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3825 msgid "Expected ')'"
3826 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3829 msgid "Expected identifier"
3830 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3833 msgid "Expected '='"
3834 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3837 msgid "Invalid character"
3838 msgstr "Virheellinen merkki"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3841 msgid "Unterminated string constant"
3842 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3845 msgid "'return' statement outside of function"
3846 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3849 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3850 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3853 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3854 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3857 msgid "Label redefined"
3858 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3861 msgid "Label not found"
3862 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3865 msgid "Expected '@end'"
3866 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3869 msgid "Conditional compilation is turned off"
3870 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3873 msgid "Expected '@'"
3874 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3877 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3878 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3881 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3882 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3885 msgid "Unknown runtime error"
3886 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3889 msgid "Number expected"
3890 msgstr "Odotettiin lukua"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3893 msgid "Function expected"
3894 msgstr "Odotettiin funktiota"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3897 msgid "'[object]' is not a date object"
3898 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3901 msgid "Object expected"
3902 msgstr "Odotettiin objektia"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3905 msgid "Illegal assignment"
3906 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3909 msgid "'|' is undefined"
3910 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3913 msgid "Boolean object expected"
3914 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3917 msgid "Cannot delete '|'"
3918 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3921 msgid "VBArray object expected"
3922 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3925 msgid "JScript object expected"
3926 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3933 msgid "Regular Expression object expected"
3934 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3937 msgid "Syntax error in regular expression"
3938 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3941 msgid "Exception thrown and not caught"
3942 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3945 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3946 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3949 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3950 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3953 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3954 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3957 msgid "Precision is out of range"
3958 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3961 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3962 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3965 msgid "Array object expected"
3966 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3969 msgid ""
3970 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3971 "this object"
3972 msgstr ""
3973 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3976 msgid "Cyclic __proto__ value"
3977 msgstr "Syklinen __proto__"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3980 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3981 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3984 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3985 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3988 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3989 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3992 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3993 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3996 msgid "'this' is not a | object"
3997 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4000 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4001 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4003 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4004 msgid "Wine kernel DLL"
4005 msgstr "Winen ydin-DLL"
4007 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4008 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4009 msgid "Wine"
4010 msgstr "Wine"
4012 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4013 msgid "Western Europe and United States"
4014 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4016 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4017 msgid "Central Europe"
4018 msgstr "Keskieurooppa"
4020 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4021 msgid "Turkic"
4022 msgstr "Turkki"
4024 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4025 msgid "Korean"
4026 msgstr "Korea"
4028 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4029 msgid "Traditional Chinese"
4030 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4032 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4033 msgid "Simplified Chinese"
4034 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4036 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4037 msgid "Indic"
4038 msgstr "Intia"
4040 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4041 msgid "Georgian"
4042 msgstr "Georgia"
4044 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4045 msgid "Armenian"
4046 msgstr "Armenia"
4048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4049 msgid "Success.\n"
4050 msgstr "Onnistui.\n"
4052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4053 msgid "Invalid function.\n"
4054 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4057 msgid "File not found.\n"
4058 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4061 msgid "Path not found.\n"
4062 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4065 msgid "Too many open files.\n"
4066 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4069 msgid "Access denied.\n"
4070 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4073 msgid "Invalid handle.\n"
4074 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4077 msgid "Memory trashed.\n"
4078 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4081 msgid "Not enough memory.\n"
4082 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4085 msgid "Invalid block.\n"
4086 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4089 msgid "Bad environment.\n"
4090 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4093 msgid "Bad format.\n"
4094 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4097 msgid "Invalid access.\n"
4098 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4101 msgid "Invalid data.\n"
4102 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4105 msgid "Out of memory.\n"
4106 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4109 msgid "Invalid drive.\n"
4110 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4113 msgid "Can't delete current directory.\n"
4114 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4117 msgid "Not same device.\n"
4118 msgstr "Ei sama laite.\n"
4120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4121 msgid "No more files.\n"
4122 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4125 msgid "Write protected.\n"
4126 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4129 msgid "Bad unit.\n"
4130 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4133 msgid "Not ready.\n"
4134 msgstr "Ei valmis.\n"
4136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4137 msgid "Bad command.\n"
4138 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4141 msgid "CRC error.\n"
4142 msgstr "CRC-virhe.\n"
4144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4145 msgid "Bad length.\n"
4146 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4149 msgid "Seek error.\n"
4150 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4153 msgid "Not DOS disk.\n"
4154 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4157 msgid "Sector not found.\n"
4158 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4161 msgid "Out of paper.\n"
4162 msgstr "Paperi loppu.\n"
4164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4165 msgid "Write fault.\n"
4166 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4169 msgid "Read fault.\n"
4170 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4173 msgid "General failure.\n"
4174 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4177 msgid "Sharing violation.\n"
4178 msgstr "Jakovirhe.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4181 msgid "Lock violation.\n"
4182 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4185 msgid "Wrong disk.\n"
4186 msgstr "Väärä levy.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4189 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4190 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4193 msgid "End of file.\n"
4194 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4197 msgid "Disk full.\n"
4198 msgstr "Levy täynnä.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4201 msgid "Request not supported.\n"
4202 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4205 msgid "Remote machine not listening.\n"
4206 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4209 msgid "Duplicate network name.\n"
4210 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4213 msgid "Bad network path.\n"
4214 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4217 msgid "Network busy.\n"
4218 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4221 msgid "Device does not exist.\n"
4222 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4225 msgid "Too many commands.\n"
4226 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4229 msgid "Adapter hardware error.\n"
4230 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4233 msgid "Bad network response.\n"
4234 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4237 msgid "Unexpected network error.\n"
4238 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4241 msgid "Bad remote adapter.\n"
4242 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4245 msgid "Print queue full.\n"
4246 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4249 msgid "No spool space.\n"
4250 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4253 msgid "Print canceled.\n"
4254 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4257 msgid "Network name deleted.\n"
4258 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4261 msgid "Network access denied.\n"
4262 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4265 msgid "Bad device type.\n"
4266 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4269 msgid "Bad network name.\n"
4270 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4273 msgid "Too many network names.\n"
4274 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4277 msgid "Too many network sessions.\n"
4278 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4281 msgid "Sharing paused.\n"
4282 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4285 msgid "Request not accepted.\n"
4286 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4289 msgid "Redirector paused.\n"
4290 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4293 msgid "File exists.\n"
4294 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4297 msgid "Cannot create.\n"
4298 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4301 msgid "Int24 failure.\n"
4302 msgstr "Int24-virhe.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4305 msgid "Out of structures.\n"
4306 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4309 msgid "Already assigned.\n"
4310 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4313 msgid "Invalid password.\n"
4314 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4317 msgid "Invalid parameter.\n"
4318 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4321 msgid "Net write fault.\n"
4322 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4325 msgid "No process slots.\n"
4326 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4329 msgid "Too many semaphores.\n"
4330 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4333 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4334 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4337 msgid "Semaphore is set.\n"
4338 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4341 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4342 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4345 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4346 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4349 msgid "Semaphore owner died.\n"
4350 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4353 msgid "Semaphore user limit.\n"
4354 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4357 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4358 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4361 msgid "Drive locked.\n"
4362 msgstr "Asema lukittu.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4365 msgid "Broken pipe.\n"
4366 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4369 msgid "Open failed.\n"
4370 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4373 msgid "Buffer overflow.\n"
4374 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4377 msgid "No more search handles.\n"
4378 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4381 msgid "Invalid target handle.\n"
4382 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4385 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4386 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4389 msgid "Invalid verify switch.\n"
4390 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4393 msgid "Bad driver level.\n"
4394 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4397 msgid "Call not implemented.\n"
4398 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4401 msgid "Semaphore timeout.\n"
4402 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4405 msgid "Insufficient buffer.\n"
4406 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4409 msgid "Invalid name.\n"
4410 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4413 msgid "Invalid level.\n"
4414 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4417 msgid "No volume label.\n"
4418 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4421 msgid "Module not found.\n"
4422 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4425 msgid "Procedure not found.\n"
4426 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4429 msgid "No children to wait for.\n"
4430 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4433 msgid "Child process has not completed.\n"
4434 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4437 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4438 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4441 msgid "Negative seek.\n"
4442 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4445 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4446 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4449 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4450 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4453 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4454 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4457 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4458 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4461 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4462 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4465 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4466 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4469 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4470 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4473 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4474 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4477 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4478 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4481 msgid "Drive is busy.\n"
4482 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4485 msgid "Same drive.\n"
4486 msgstr "Sama asema.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4489 msgid "Not top-level directory.\n"
4490 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4493 msgid "Directory is not empty.\n"
4494 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4497 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4498 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4501 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4502 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4505 msgid "Path is busy.\n"
4506 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4509 msgid "Already a SUBST target.\n"
4510 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4513 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4514 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4517 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4518 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4521 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4522 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4525 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4526 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4529 msgid "Volume label too long.\n"
4530 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4533 msgid "Too many TCBs.\n"
4534 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4537 msgid "Signal refused.\n"
4538 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4541 msgid "Segment discarded.\n"
4542 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4545 msgid "Segment not locked.\n"
4546 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4549 msgid "Bad thread ID address.\n"
4550 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4553 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4554 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4557 msgid "Path is invalid.\n"
4558 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4561 msgid "Signal pending.\n"
4562 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4565 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4566 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4569 msgid "Lock failed.\n"
4570 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4573 msgid "Resource in use.\n"
4574 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4577 msgid "Cancel violation.\n"
4578 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4581 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4582 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4585 msgid "Invalid segment number.\n"
4586 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4589 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4590 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4593 msgid "File already exists.\n"
4594 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4597 msgid "Invalid flag number.\n"
4598 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4601 msgid "Semaphore name not found.\n"
4602 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4605 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4606 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4609 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4610 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4613 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4614 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4617 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4618 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4621 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4622 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4625 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4626 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4629 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4630 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4633 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4634 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4637 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4638 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4641 msgid "IOPL not enabled.\n"
4642 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4645 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4646 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4649 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4650 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4653 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4654 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4657 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4658 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4661 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4662 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4665 msgid "Environment variable not found.\n"
4666 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4669 msgid "No signal sent.\n"
4670 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4673 msgid "File name is too long.\n"
4674 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4677 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4678 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4681 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4682 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4685 msgid "Invalid signal number.\n"
4686 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4689 msgid "Error setting signal handler.\n"
4690 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4693 msgid "Segment locked.\n"
4694 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4697 msgid "Too many modules.\n"
4698 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4701 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4702 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4705 msgid "Machine type mismatch.\n"
4706 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4709 msgid "Bad pipe.\n"
4710 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4713 msgid "Pipe busy.\n"
4714 msgstr "Putki työssä.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4717 msgid "Pipe closed.\n"
4718 msgstr "Putki suljettu.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4721 msgid "Pipe not connected.\n"
4722 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4725 msgid "More data available.\n"
4726 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4729 msgid "Session canceled.\n"
4730 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4733 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4734 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4737 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4738 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4741 msgid "No more data available.\n"
4742 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4745 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4746 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4749 msgid "Directory name invalid.\n"
4750 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4753 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4754 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4757 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4758 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4761 msgid "Extended attribute table full.\n"
4762 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4765 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4766 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4769 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4770 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4773 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4774 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4777 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4778 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4781 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4782 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4785 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4786 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4789 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4790 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4793 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4794 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4797 msgid "Invalid address.\n"
4798 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4801 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4802 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4805 msgid "Pipe connected.\n"
4806 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4809 msgid "Pipe listening.\n"
4810 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4813 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4814 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4817 msgid "I/O operation aborted.\n"
4818 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4821 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4822 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4825 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4826 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4829 msgid "No access to memory location.\n"
4830 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4833 msgid "Swap error.\n"
4834 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4837 msgid "Stack overflow.\n"
4838 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4841 msgid "Invalid message.\n"
4842 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4845 msgid "Cannot complete.\n"
4846 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4849 msgid "Invalid flags.\n"
4850 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4853 msgid "Unrecognized volume.\n"
4854 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4857 msgid "File invalid.\n"
4858 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4861 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4862 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4865 msgid "Nonexistent token.\n"
4866 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4869 msgid "Registry corrupt.\n"
4870 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4873 msgid "Invalid key.\n"
4874 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4877 msgid "Can't open registry key.\n"
4878 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4881 msgid "Can't read registry key.\n"
4882 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4885 msgid "Can't write registry key.\n"
4886 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4889 msgid "Registry has been recovered.\n"
4890 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4893 msgid "Registry is corrupt.\n"
4894 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4897 msgid "I/O to registry failed.\n"
4898 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4901 msgid "Not registry file.\n"
4902 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4905 msgid "Key deleted.\n"
4906 msgstr "Avain poistettu.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4909 msgid "No registry log space.\n"
4910 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4913 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4914 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4917 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4918 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4921 msgid "Notify change request in progress.\n"
4922 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4925 msgid "Dependent services are running.\n"
4926 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4929 msgid "Invalid service control.\n"
4930 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4933 msgid "Service request timeout.\n"
4934 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4937 msgid "Cannot create service thread.\n"
4938 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4941 msgid "Service database locked.\n"
4942 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4945 msgid "Service already running.\n"
4946 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4949 msgid "Invalid service account.\n"
4950 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4953 msgid "Service is disabled.\n"
4954 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4957 msgid "Circular dependency.\n"
4958 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4961 msgid "Service does not exist.\n"
4962 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4965 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4966 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4969 msgid "Service not active.\n"
4970 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4973 msgid "Service controller connect failed.\n"
4974 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4977 msgid "Exception in service.\n"
4978 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4981 msgid "Database does not exist.\n"
4982 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4985 msgid "Service-specific error.\n"
4986 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4989 msgid "Process aborted.\n"
4990 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4993 msgid "Service dependency failed.\n"
4994 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4997 msgid "Service login failed.\n"
4998 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5001 msgid "Service start-hang.\n"
5002 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5005 msgid "Invalid service lock.\n"
5006 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5009 msgid "Service marked for delete.\n"
5010 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5013 msgid "Service exists.\n"
5014 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5017 msgid "System running last-known-good config.\n"
5018 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5021 msgid "Service dependency deleted.\n"
5022 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5025 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5026 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5029 msgid "Service not started since last boot.\n"
5030 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5033 msgid "Duplicate service name.\n"
5034 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5037 msgid "Different service account.\n"
5038 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5041 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5042 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5045 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5046 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5049 msgid "No recovery program for service.\n"
5050 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5053 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5054 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5057 msgid "End of media.\n"
5058 msgstr "Median loppu.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5061 msgid "Filemark detected.\n"
5062 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5065 msgid "Beginning of media.\n"
5066 msgstr "Median alku.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5069 msgid "Setmark detected.\n"
5070 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5073 msgid "No data detected.\n"
5074 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5077 msgid "Partition failure.\n"
5078 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5081 msgid "Invalid block length.\n"
5082 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5085 msgid "Device not partitioned.\n"
5086 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5089 msgid "Unable to lock media.\n"
5090 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5093 msgid "Unable to unload media.\n"
5094 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5097 msgid "Media changed.\n"
5098 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5101 msgid "I/O bus reset.\n"
5102 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5105 msgid "No media in drive.\n"
5106 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5109 msgid "No Unicode translation.\n"
5110 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5113 msgid "DLL initialization failed.\n"
5114 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5117 msgid "Shutdown in progress.\n"
5118 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5121 msgid "No shutdown in progress.\n"
5122 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5125 msgid "I/O device error.\n"
5126 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5129 msgid "No serial devices found.\n"
5130 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5133 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5134 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5137 msgid "Serial I/O completed.\n"
5138 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5141 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5142 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5145 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5146 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5149 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5150 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5153 msgid "Unknown floppy error.\n"
5154 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5157 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5158 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5161 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5162 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5165 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5166 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5169 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5170 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5173 msgid "End of tape media.\n"
5174 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5177 msgid "Not enough server memory.\n"
5178 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5181 msgid "Possible deadlock.\n"
5182 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5185 msgid "Incorrect alignment.\n"
5186 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5189 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5190 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5193 msgid "Set-power-state failed.\n"
5194 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5197 msgid "Too many links.\n"
5198 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5201 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5202 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5205 msgid "Wrong operating system.\n"
5206 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5209 msgid "Single-instance application.\n"
5210 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5213 msgid "Real-mode application.\n"
5214 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5217 msgid "Invalid DLL.\n"
5218 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5221 msgid "No associated application.\n"
5222 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5225 msgid "DDE failure.\n"
5226 msgstr "DDE-virhe.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5229 msgid "DLL not found.\n"
5230 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5233 msgid "Out of user handles.\n"
5234 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5237 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5238 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5241 msgid "The source element is empty.\n"
5242 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5245 msgid "The destination element is full.\n"
5246 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5249 msgid "The element address is invalid.\n"
5250 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5253 msgid "The magazine is not present.\n"
5254 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5257 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5258 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5261 msgid "The device requires cleaning.\n"
5262 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5265 msgid "The device door is open.\n"
5266 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5269 msgid "The device is not connected.\n"
5270 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5273 msgid "Element not found.\n"
5274 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5277 msgid "No match found.\n"
5278 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5281 msgid "Property set not found.\n"
5282 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5285 msgid "Point not found.\n"
5286 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5289 msgid "No running tracking service.\n"
5290 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5293 msgid "No such volume ID.\n"
5294 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5297 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5298 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5301 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5302 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5305 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5306 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5309 msgid "The journal is being deleted.\n"
5310 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5313 msgid "The journal is not active.\n"
5314 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5317 msgid "Potential matching file found.\n"
5318 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5321 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5322 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5325 msgid "Invalid device name.\n"
5326 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5329 msgid "Connection unavailable.\n"
5330 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5333 msgid "Device already remembered.\n"
5334 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5337 msgid "No network or bad path.\n"
5338 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5341 msgid "Invalid network provider name.\n"
5342 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5345 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5346 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5349 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5350 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5353 msgid "Not a container.\n"
5354 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5357 msgid "Extended error.\n"
5358 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5361 msgid "Invalid group name.\n"
5362 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5365 msgid "Invalid computer name.\n"
5366 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5369 msgid "Invalid event name.\n"
5370 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5373 msgid "Invalid domain name.\n"
5374 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5377 msgid "Invalid service name.\n"
5378 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5381 msgid "Invalid network name.\n"
5382 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5385 msgid "Invalid share name.\n"
5386 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5389 msgid "Invalid message name.\n"
5390 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5393 msgid "Invalid message destination.\n"
5394 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5397 msgid "Session credential conflict.\n"
5398 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5401 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5402 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5405 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5406 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5409 msgid "No network.\n"
5410 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5413 msgid "Operation canceled by user.\n"
5414 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5417 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5418 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5421 msgid "Connection refused.\n"
5422 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5425 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5426 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5429 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5430 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5433 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5434 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5437 msgid "Connection invalid.\n"
5438 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5441 msgid "Connection is active.\n"
5442 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5445 msgid "Network unreachable.\n"
5446 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5449 msgid "Host unreachable.\n"
5450 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5453 msgid "Protocol unreachable.\n"
5454 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5457 msgid "Port unreachable.\n"
5458 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5461 msgid "Request aborted.\n"
5462 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5465 msgid "Connection aborted.\n"
5466 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5469 msgid "Please retry operation.\n"
5470 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5473 msgid "Connection count limit reached.\n"
5474 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5477 msgid "Login time restriction.\n"
5478 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5481 msgid "Login workstation restriction.\n"
5482 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5485 msgid "Incorrect network address.\n"
5486 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5489 msgid "Service already registered.\n"
5490 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5493 msgid "Service not found.\n"
5494 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5497 msgid "User not authenticated.\n"
5498 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5501 msgid "User not logged on.\n"
5502 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5505 msgid "Continue work in progress.\n"
5506 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5509 msgid "Already initialized.\n"
5510 msgstr "Jo alustettu.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5513 msgid "No more local devices.\n"
5514 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5517 msgid "The site does not exist.\n"
5518 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5521 msgid "The domain controller already exists.\n"
5522 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5525 msgid "Supported only when connected.\n"
5526 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5529 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5530 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5533 msgid "The user profile is invalid.\n"
5534 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5537 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5538 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5541 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5542 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5545 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5546 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5549 msgid "No quotas for account.\n"
5550 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5553 msgid "Local user session key.\n"
5554 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5557 msgid "Password too complex for LM.\n"
5558 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5561 msgid "Unknown revision.\n"
5562 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5565 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5566 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5569 msgid "Invalid owner.\n"
5570 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5573 msgid "Invalid primary group.\n"
5574 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5577 msgid "No impersonation token.\n"
5578 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5581 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5582 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5585 msgid "No logon servers available.\n"
5586 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5589 msgid "No such logon session.\n"
5590 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5593 msgid "No such privilege.\n"
5594 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5597 msgid "Privilege not held.\n"
5598 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5601 msgid "Invalid account name.\n"
5602 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5605 msgid "User already exists.\n"
5606 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5609 msgid "No such user.\n"
5610 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5613 msgid "Group already exists.\n"
5614 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5617 msgid "No such group.\n"
5618 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5621 msgid "User already in group.\n"
5622 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5625 msgid "User not in group.\n"
5626 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5629 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5630 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5633 msgid "Wrong password.\n"
5634 msgstr "Väärä salasana.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5637 msgid "Ill-formed password.\n"
5638 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5641 msgid "Password restriction.\n"
5642 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5645 msgid "Logon failure.\n"
5646 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5649 msgid "Account restriction.\n"
5650 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5653 msgid "Invalid logon hours.\n"
5654 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5657 msgid "Invalid workstation.\n"
5658 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5661 msgid "Password expired.\n"
5662 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5665 msgid "Account disabled.\n"
5666 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5669 msgid "No security ID mapped.\n"
5670 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5673 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5674 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5677 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5678 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5681 msgid "Invalid sub authority.\n"
5682 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5685 msgid "Invalid ACL.\n"
5686 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5689 msgid "Invalid SID.\n"
5690 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5693 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5694 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5697 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5698 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5701 msgid "Server disabled.\n"
5702 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5705 msgid "Server not disabled.\n"
5706 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5709 msgid "Invalid ID authority.\n"
5710 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5713 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5714 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5717 msgid "Invalid group attributes.\n"
5718 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5721 msgid "Bad impersonation level.\n"
5722 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5725 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5726 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5729 msgid "Bad validation class.\n"
5730 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5733 msgid "Bad token type.\n"
5734 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5737 msgid "No security on object.\n"
5738 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5741 msgid "Can't access domain information.\n"
5742 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5745 msgid "Invalid server state.\n"
5746 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5749 msgid "Invalid domain state.\n"
5750 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5753 msgid "Invalid domain role.\n"
5754 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5757 msgid "No such domain.\n"
5758 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5761 msgid "Domain already exists.\n"
5762 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5765 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5766 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5769 msgid "Internal database corruption.\n"
5770 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5773 msgid "Internal error.\n"
5774 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5777 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5778 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5781 msgid "Bad descriptor format.\n"
5782 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5785 msgid "Not a logon process.\n"
5786 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5789 msgid "Logon session ID exists.\n"
5790 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5793 msgid "Unknown authentication package.\n"
5794 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5797 msgid "Bad logon session state.\n"
5798 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5801 msgid "Logon session ID collision.\n"
5802 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5805 msgid "Invalid logon type.\n"
5806 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5809 msgid "Cannot impersonate.\n"
5810 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5813 msgid "Invalid transaction state.\n"
5814 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5817 msgid "Security DB commit failure.\n"
5818 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5821 msgid "Account is built-in.\n"
5822 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5825 msgid "Group is built-in.\n"
5826 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5829 msgid "User is built-in.\n"
5830 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5833 msgid "Group is primary for user.\n"
5834 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5837 msgid "Token already in use.\n"
5838 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5841 msgid "No such local group.\n"
5842 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5845 msgid "User not in local group.\n"
5846 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5849 msgid "User already in local group.\n"
5850 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5853 msgid "Local group already exists.\n"
5854 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5857 msgid "Logon type not granted.\n"
5858 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5861 msgid "Too many secrets.\n"
5862 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5865 msgid "Secret too long.\n"
5866 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5869 msgid "Internal security DB error.\n"
5870 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5873 msgid "Too many context IDs.\n"
5874 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5877 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5878 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5881 msgid "No such member.\n"
5882 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5885 msgid "Invalid member.\n"
5886 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5889 msgid "Too many SIDs.\n"
5890 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5893 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5894 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5897 msgid "No inheritable components.\n"
5898 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5901 msgid "File or directory corrupt.\n"
5902 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5905 msgid "Disk is corrupt.\n"
5906 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5909 msgid "No user session key.\n"
5910 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5913 msgid "License quota exceeded.\n"
5914 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5917 msgid "Wrong target name.\n"
5918 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5921 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5922 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5925 msgid "Time skew between client and server.\n"
5926 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5929 msgid "Invalid window handle.\n"
5930 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5933 msgid "Invalid menu handle.\n"
5934 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5937 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5938 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5941 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5942 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5945 msgid "Invalid hook handle.\n"
5946 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5949 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5950 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5953 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5954 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5957 msgid "Can't find window class.\n"
5958 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5961 msgid "Window owned by another thread.\n"
5962 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5965 msgid "Hotkey already registered.\n"
5966 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5969 msgid "Class already exists.\n"
5970 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5973 msgid "Class does not exist.\n"
5974 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5977 msgid "Class has open windows.\n"
5978 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5981 msgid "Invalid index.\n"
5982 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5985 msgid "Invalid icon handle.\n"
5986 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5989 msgid "Private dialog index.\n"
5990 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5993 msgid "List box ID not found.\n"
5994 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5997 msgid "No wildcard characters.\n"
5998 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6001 msgid "Clipboard not open.\n"
6002 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6005 msgid "Hotkey not registered.\n"
6006 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6009 msgid "Not a dialog window.\n"
6010 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6013 msgid "Control ID not found.\n"
6014 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6017 msgid "Invalid combo box message.\n"
6018 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6021 msgid "Not a combo box window.\n"
6022 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6025 msgid "Invalid edit height.\n"
6026 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6029 msgid "DC not found.\n"
6030 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6033 msgid "Invalid hook filter.\n"
6034 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6037 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6038 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6041 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6042 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6045 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6046 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6049 msgid "Journal hook already set.\n"
6050 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6053 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6054 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6057 msgid "Invalid list box message.\n"
6058 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6061 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6062 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6065 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6066 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6069 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6070 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6073 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6074 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6077 msgid "Window has no system menu.\n"
6078 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6081 msgid "Invalid message box style.\n"
6082 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6085 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6086 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6089 msgid "Screen already locked.\n"
6090 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6093 msgid "Window handles have different parents.\n"
6094 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6097 msgid "Not a child window.\n"
6098 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6101 msgid "Invalid GW command.\n"
6102 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6105 msgid "Invalid thread ID.\n"
6106 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6109 msgid "Not an MDI child window.\n"
6110 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6113 msgid "Popup menu already active.\n"
6114 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6117 msgid "No scrollbars.\n"
6118 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6121 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6122 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6125 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6126 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6129 msgid "No system resources.\n"
6130 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6133 msgid "No non-paged system resources.\n"
6134 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6137 msgid "No paged system resources.\n"
6138 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6141 msgid "No working set quota.\n"
6142 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6145 msgid "No page file quota.\n"
6146 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6149 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6150 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6153 msgid "Menu item not found.\n"
6154 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6157 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6158 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6161 msgid "Hook type not allowed.\n"
6162 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6165 msgid "Interactive window station required.\n"
6166 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6169 msgid "Timeout.\n"
6170 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6173 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6174 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6177 msgid "Event log file corrupt.\n"
6178 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6181 msgid "Event log can't start.\n"
6182 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6185 msgid "Event log file full.\n"
6186 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6189 msgid "Event log file changed.\n"
6190 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6193 msgid "Installer service failed.\n"
6194 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6197 msgid "Installation aborted by user.\n"
6198 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6201 msgid "Installation failure.\n"
6202 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6205 msgid "Installation suspended.\n"
6206 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6209 msgid "Unknown product.\n"
6210 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6213 msgid "Unknown feature.\n"
6214 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6217 msgid "Unknown component.\n"
6218 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6221 msgid "Unknown property.\n"
6222 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6225 msgid "Invalid handle state.\n"
6226 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6229 msgid "Bad configuration.\n"
6230 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6233 msgid "Index is missing.\n"
6234 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6237 msgid "Installation source is missing.\n"
6238 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6241 msgid "Wrong installation package version.\n"
6242 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6245 msgid "Product uninstalled.\n"
6246 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6249 msgid "Invalid query syntax.\n"
6250 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6253 msgid "Invalid field.\n"
6254 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6257 msgid "Device removed.\n"
6258 msgstr "Laite poistettu.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6261 msgid "Installation already running.\n"
6262 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6265 msgid "Installation package failed to open.\n"
6266 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6269 msgid "Installation package is invalid.\n"
6270 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6273 msgid "Installer user interface failed.\n"
6274 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6277 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6278 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6281 msgid "Installation language not supported.\n"
6282 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6285 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6286 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6289 msgid "Installation package rejected.\n"
6290 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6293 msgid "Function could not be called.\n"
6294 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6297 msgid "Function failed.\n"
6298 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6301 msgid "Invalid table.\n"
6302 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6305 msgid "Data type mismatch.\n"
6306 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6309 msgid "Unsupported type.\n"
6310 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6313 msgid "Creation failed.\n"
6314 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6317 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6318 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6321 msgid "Installation platform not supported.\n"
6322 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6325 msgid "Installer not used.\n"
6326 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6329 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6330 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6333 msgid "Invalid patch package.\n"
6334 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6337 msgid "Unsupported patch package.\n"
6338 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6341 msgid "Another version is installed.\n"
6342 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6345 msgid "Invalid command line.\n"
6346 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6349 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6350 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6353 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6354 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6357 msgid "Invalid string binding.\n"
6358 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6361 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6362 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6365 msgid "Invalid binding.\n"
6366 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6369 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6370 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6373 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6374 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6377 msgid "Invalid string UUID.\n"
6378 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6381 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6382 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6385 msgid "Invalid network address.\n"
6386 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6389 msgid "No endpoint found.\n"
6390 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6393 msgid "Invalid timeout value.\n"
6394 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6397 msgid "Object UUID not found.\n"
6398 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6401 msgid "UUID already registered.\n"
6402 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6405 msgid "UUID type already registered.\n"
6406 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6409 msgid "Server already listening.\n"
6410 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6413 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6414 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6417 msgid "RPC server not listening.\n"
6418 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6421 msgid "Unknown manager type.\n"
6422 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6425 msgid "Unknown interface.\n"
6426 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6429 msgid "No bindings.\n"
6430 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6433 msgid "No protocol sequences.\n"
6434 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6437 msgid "Can't create endpoint.\n"
6438 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6441 msgid "Out of resources.\n"
6442 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6445 msgid "RPC server unavailable.\n"
6446 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6449 msgid "RPC server too busy.\n"
6450 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6453 msgid "Invalid network options.\n"
6454 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6457 msgid "No RPC call active.\n"
6458 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6461 msgid "RPC call failed.\n"
6462 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6465 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6466 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6474 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6477 msgid "Invalid tag.\n"
6478 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6481 msgid "Invalid array bounds.\n"
6482 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6485 msgid "No entry name.\n"
6486 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6489 msgid "Invalid name syntax.\n"
6490 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6493 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6494 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6497 msgid "No network address.\n"
6498 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6501 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6502 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6505 msgid "Unknown authentication type.\n"
6506 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6509 msgid "Maximum calls too low.\n"
6510 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6513 msgid "String too long.\n"
6514 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6517 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6518 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6521 msgid "Procedure number out of range.\n"
6522 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6525 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6526 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6529 msgid "Unknown authentication service.\n"
6530 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6533 msgid "Unknown authentication level.\n"
6534 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6537 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6538 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6541 msgid "Unknown authorization service.\n"
6542 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6545 msgid "Invalid entry.\n"
6546 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6549 msgid "Can't perform operation.\n"
6550 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6553 msgid "Endpoints not registered.\n"
6554 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6557 msgid "Nothing to export.\n"
6558 msgstr "Ei vietävää.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6561 msgid "Incomplete name.\n"
6562 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6565 msgid "Invalid version option.\n"
6566 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6569 msgid "No more members.\n"
6570 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6573 msgid "Not all objects unexported.\n"
6574 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6577 msgid "Interface not found.\n"
6578 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6581 msgid "Entry already exists.\n"
6582 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6585 msgid "Entry not found.\n"
6586 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6589 msgid "Name service unavailable.\n"
6590 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6593 msgid "Invalid network address family.\n"
6594 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6597 msgid "Operation not supported.\n"
6598 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6601 msgid "No security context available.\n"
6602 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6605 msgid "RPCInternal error.\n"
6606 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6609 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6610 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6613 msgid "Address error.\n"
6614 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6617 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6618 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6621 msgid "Floating-point underflow.\n"
6622 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6625 msgid "Floating-point overflow.\n"
6626 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6629 msgid "No more entries.\n"
6630 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6633 msgid "Character translation table open failed.\n"
6634 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6637 msgid "Character translation table file too small.\n"
6638 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6641 msgid "Null context handle.\n"
6642 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6645 msgid "Context handle damaged.\n"
6646 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6649 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6650 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6653 msgid "Cannot get call handle.\n"
6654 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6657 msgid "Null reference pointer.\n"
6658 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6661 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6662 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6665 msgid "Byte count too small.\n"
6666 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6669 msgid "Bad stub data.\n"
6670 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6673 msgid "Invalid user buffer.\n"
6674 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6677 msgid "Unrecognized media.\n"
6678 msgstr "Tuntematon media.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6681 msgid "No trust secret.\n"
6682 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6685 msgid "No trust SAM account.\n"
6686 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6689 msgid "Trusted domain failure.\n"
6690 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6693 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6694 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6697 msgid "Trust logon failure.\n"
6698 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6701 msgid "RPC call already in progress.\n"
6702 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6705 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6706 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6709 msgid "Account expired.\n"
6710 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6713 msgid "Redirector has open handles.\n"
6714 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6717 msgid "Printer driver already installed.\n"
6718 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6721 msgid "Unknown port.\n"
6722 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6725 msgid "Unknown printer driver.\n"
6726 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6729 msgid "Unknown print processor.\n"
6730 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6733 msgid "Invalid separator file.\n"
6734 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6737 msgid "Invalid priority.\n"
6738 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6741 msgid "Invalid printer name.\n"
6742 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6745 msgid "Printer already exists.\n"
6746 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6749 msgid "Invalid printer command.\n"
6750 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6753 msgid "Invalid data type.\n"
6754 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6757 msgid "Invalid environment.\n"
6758 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6761 msgid "No more bindings.\n"
6762 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6765 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6766 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6769 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6770 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6773 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6774 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6777 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6778 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6781 msgid "Server has open handles.\n"
6782 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6785 msgid "Resource data not found.\n"
6786 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6789 msgid "Resource type not found.\n"
6790 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6793 msgid "Resource name not found.\n"
6794 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6797 msgid "Resource language not found.\n"
6798 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6801 msgid "Not enough quota.\n"
6802 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6805 msgid "No interfaces.\n"
6806 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6809 msgid "RPC call canceled.\n"
6810 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6813 msgid "Binding incomplete.\n"
6814 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6817 msgid "RPC comm failure.\n"
6818 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6821 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6822 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6825 msgid "No principal name registered.\n"
6826 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6829 msgid "Not an RPC error.\n"
6830 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6833 msgid "UUID is local only.\n"
6834 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6837 msgid "Security package error.\n"
6838 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6841 msgid "Thread not canceled.\n"
6842 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6845 msgid "Invalid handle operation.\n"
6846 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6849 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6850 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6853 msgid "Wrong stub version.\n"
6854 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6857 msgid "Invalid pipe object.\n"
6858 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6861 msgid "Wrong pipe order.\n"
6862 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6865 msgid "Wrong pipe version.\n"
6866 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6869 msgid "Group member not found.\n"
6870 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6873 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6874 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6877 msgid "Invalid object.\n"
6878 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6881 msgid "Invalid time.\n"
6882 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6885 msgid "Invalid form name.\n"
6886 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6889 msgid "Invalid form size.\n"
6890 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6893 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6894 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6897 msgid "Printer deleted.\n"
6898 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6901 msgid "Invalid printer state.\n"
6902 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6905 msgid "User must change password.\n"
6906 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6909 msgid "Domain controller not found.\n"
6910 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6913 msgid "Account locked out.\n"
6914 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6917 msgid "Invalid pixel format.\n"
6918 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6921 msgid "Invalid driver.\n"
6922 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6925 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6926 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6929 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6930 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6933 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6934 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6937 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6938 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6941 msgid "RPC pipe closed.\n"
6942 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6945 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6946 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6949 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6950 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6953 msgid "No site name available.\n"
6954 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6957 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6958 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6961 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6962 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6965 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6966 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6969 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6970 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6973 msgid "The interface could not be exported.\n"
6974 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6977 msgid "The profile could not be added.\n"
6978 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6981 msgid "The profile element could not be added.\n"
6982 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6985 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6986 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6989 msgid "The group element could not be added.\n"
6990 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6993 msgid "The group element could not be removed.\n"
6994 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6997 msgid "The username could not be found.\n"
6998 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7001 msgid "This network connection does not exist.\n"
7002 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7005 msgid "Call interrupted.\n"
7006 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7009 msgid "Invalid file handle.\n"
7010 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7013 msgid "Invalid pointer address.\n"
7014 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7017 msgid "Invalid argument.\n"
7018 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7021 msgid "Connection reset by peer.\n"
7022 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7025 msgid "Host not found.\n"
7026 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7029 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7030 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7033 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7034 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7037 msgid "Name valid, no data record.\n"
7038 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7041 msgid "Not implemented.\n"
7042 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7045 msgid "Call failed.\n"
7046 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7049 msgid "No Signature found in file.\n"
7050 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7053 msgid "Invalid call.\n"
7054 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7057 msgid "Resource is not currently available.\n"
7058 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7060 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7061 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7062 msgid "Normal"
7063 msgstr "Normaali"
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7066 msgid "Letter"
7067 msgstr "Letter"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7070 msgid "Letter Small"
7071 msgstr "Letter Small"
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7074 msgid "Tabloid"
7075 msgstr "Tabloid"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7078 msgid "Ledger"
7079 msgstr "Ledger"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7082 msgid "Legal"
7083 msgstr "Legal"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7086 msgid "Statement"
7087 msgstr "Statement"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7090 msgid "Executive"
7091 msgstr "Executive"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7094 msgid "A3"
7095 msgstr "A3"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7098 msgid "A4"
7099 msgstr "A4"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7102 msgid "A4 Small"
7103 msgstr "A4 (pieni)"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7106 msgid "A5"
7107 msgstr "A5"
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7110 msgid "B4 (JIS)"
7111 msgstr "B4 (JIS)"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7114 msgid "B5 (JIS)"
7115 msgstr "B5 (JIS)"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7118 msgid "Folio"
7119 msgstr "Folio"
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7122 msgid "Quarto"
7123 msgstr "Quarto"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7126 msgid "10x14"
7127 msgstr "10x14 tuumaa"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7130 msgid "11x17"
7131 msgstr "11x17 tuumaa"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7134 msgid "Note"
7135 msgstr "Note"
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7138 msgid "Envelope #9"
7139 msgstr "Envelope #9"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7142 msgid "Envelope #10"
7143 msgstr "Envelope #10"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7146 msgid "Envelope #11"
7147 msgstr "Envelope #11"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7150 msgid "Envelope #12"
7151 msgstr "Envelope #12"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7154 msgid "Envelope #14"
7155 msgstr "Envelope #14"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7158 msgid "C size sheet"
7159 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7162 msgid "D size sheet"
7163 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7166 msgid "E size sheet"
7167 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7170 msgid "Envelope DL"
7171 msgstr "Envelope DL"
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7174 msgid "Envelope C5"
7175 msgstr "C5-kirjekuori"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7178 msgid "Envelope C3"
7179 msgstr "C3-kirjekuori"
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7182 msgid "Envelope C4"
7183 msgstr "C4-kirjekuori"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7186 msgid "Envelope C6"
7187 msgstr "C6-kirjekuori"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7190 msgid "Envelope C65"
7191 msgstr "C65-kirjekuori"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7194 msgid "Envelope B4"
7195 msgstr "B4-kirjekuori"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7198 msgid "Envelope B5"
7199 msgstr "B5-kirjekuori"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7202 msgid "Envelope B6"
7203 msgstr "B6-kirjekuori"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7206 msgid "Envelope"
7207 msgstr "Envelope"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7210 msgid "Envelope Monarch"
7211 msgstr "Envelope Monarch"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7214 msgid "6 3/4 Envelope"
7215 msgstr "6 3/4 Envelope"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7218 msgid "US Std Fanfold"
7219 msgstr "US Std Fanfold"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7222 msgid "German Std Fanfold"
7223 msgstr "German Std Fanfold"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7226 msgid "German Legal Fanfold"
7227 msgstr "German Legal Fanfold"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7230 msgid "B4 (ISO)"
7231 msgstr "B4"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7234 msgid "Japanese Postcard"
7235 msgstr "Japanilainen postikortti"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7238 msgid "9x11"
7239 msgstr "9x11 tuumaa"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7242 msgid "10x11"
7243 msgstr "10x11 tuumaa"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7246 msgid "15x11"
7247 msgstr "15x11 tuumaa"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7250 msgid "Envelope Invite"
7251 msgstr "Envelope Invite"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7254 msgid "Letter Extra"
7255 msgstr "Letter Extra"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7258 msgid "Legal Extra"
7259 msgstr "Legal Extra"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7262 msgid "Tabloid Extra"
7263 msgstr "Tabloid Extra"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7266 msgid "A4 Extra"
7267 msgstr "A4 Extra"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7270 msgid "Letter Transverse"
7271 msgstr "Letter (pysty)"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7274 msgid "A4 Transverse"
7275 msgstr "A4 (pysty)"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7278 msgid "Letter Extra Transverse"
7279 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7282 msgid "Super A"
7283 msgstr "Super A"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7286 msgid "Super B"
7287 msgstr "Super B"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7290 msgid "Letter Plus"
7291 msgstr "Letter Plus"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7294 msgid "A4 Plus"
7295 msgstr "A4 Plus"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7298 msgid "A5 Transverse"
7299 msgstr "A5 (pysty)"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7302 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7303 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7306 msgid "A3 Extra"
7307 msgstr "A3 Extra"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7310 msgid "A5 Extra"
7311 msgstr "A5 Extra"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7314 msgid "B5 (ISO) Extra"
7315 msgstr "B5 Extra"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7318 msgid "A2"
7319 msgstr "A2"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7322 msgid "A3 Transverse"
7323 msgstr "A3 (pysty)"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7326 msgid "A3 Extra Transverse"
7327 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7330 msgid "Japanese Double Postcard"
7331 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7334 msgid "A6"
7335 msgstr "A6"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7338 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7339 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7342 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7343 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7346 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7347 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7350 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7351 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7354 msgid "Letter Rotated"
7355 msgstr "Letter (vaaka)"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7358 msgid "A3 Rotated"
7359 msgstr "A3 (vaaka)"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7362 msgid "A4 Rotated"
7363 msgstr "A4 (vaaka)"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7366 msgid "A5 Rotated"
7367 msgstr "A5 (vaaka)"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7370 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7371 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7374 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7375 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7378 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7379 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7382 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7383 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7386 msgid "A6 Rotated"
7387 msgstr "A6 (vaaka)"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7390 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7391 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7394 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7395 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7398 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7399 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7402 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7403 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7406 msgid "B6 (JIS)"
7407 msgstr "B6 (JIS)"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7410 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7411 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7414 msgid "12x11"
7415 msgstr "12x11 tuumaa"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7418 msgid "Japan Envelope You #4"
7419 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7422 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7423 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7426 msgid "PRC 16K"
7427 msgstr "PRC 16K"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7430 msgid "PRC 32K"
7431 msgstr "PRC 32K"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7434 msgid "PRC 32K(Big)"
7435 msgstr "PRC 32K(Big)"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7438 msgid "PRC Envelope #1"
7439 msgstr "PRC Envelope #1"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7442 msgid "PRC Envelope #2"
7443 msgstr "PRC Envelope #2"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7446 msgid "PRC Envelope #3"
7447 msgstr "PRC Envelope #3"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7450 msgid "PRC Envelope #4"
7451 msgstr "PRC Envelope #4"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7454 msgid "PRC Envelope #5"
7455 msgstr "PRC Envelope #5"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7458 msgid "PRC Envelope #6"
7459 msgstr "PRC Envelope #6"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7462 msgid "PRC Envelope #7"
7463 msgstr "PRC Envelope #7"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7466 msgid "PRC Envelope #8"
7467 msgstr "PRC Envelope #8"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7470 msgid "PRC Envelope #9"
7471 msgstr "PRC Envelope #9"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7474 msgid "PRC Envelope #10"
7475 msgstr "PRC Envelope #10"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7478 msgid "PRC 16K Rotated"
7479 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7482 msgid "PRC 32K Rotated"
7483 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7486 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7487 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7490 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7491 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7494 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7495 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7498 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7499 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7502 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7503 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7506 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7507 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7510 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7511 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7514 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7515 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7518 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7519 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7522 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7523 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7526 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7527 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7530 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7531 msgid "Local Port"
7532 msgstr "Paikallinen portti"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7535 msgid "Local Monitor"
7536 msgstr "Paikallinen monitori"
7538 #: dlls/localui/localui.rc:39
7539 msgid "Add a Local Port"
7540 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7542 #: dlls/localui/localui.rc:42
7543 msgid "&Enter the port name to add:"
7544 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7546 #: dlls/localui/localui.rc:51
7547 msgid "Configure LPT Port"
7548 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7550 #: dlls/localui/localui.rc:54
7551 msgid "Timeout (seconds)"
7552 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7554 #: dlls/localui/localui.rc:55
7555 msgid "&Transmission Retry:"
7556 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7558 #: dlls/localui/localui.rc:32
7559 msgid "'%s' is not a valid port name"
7560 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7562 #: dlls/localui/localui.rc:33
7563 msgid "Port %s already exists"
7564 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7566 #: dlls/localui/localui.rc:34
7567 msgid "This port has no options to configure"
7568 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7570 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7571 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7572 msgstr ""
7573 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7575 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7576 msgid "Send Mail"
7577 msgstr "Lähetä postia"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7580 msgid "Begin request has already been made.\n"
7581 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7584 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7585 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7588 msgid "Clock was stopped\n"
7589 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7592 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7593 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7596 msgid "Buffer is too small.\n"
7597 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7600 msgid "Invalid request.\n"
7601 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7604 msgid "Invalid stream number.\n"
7605 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7608 msgid "Invalid media type.\n"
7609 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7612 msgid "No more input is accepted.\n"
7613 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7616 msgid "Object is not initialized.\n"
7617 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7620 msgid "Representation is not supported.\n"
7621 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7624 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7625 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7628 msgid "Unsupported service.\n"
7629 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7632 msgid "Unexpected error.\n"
7633 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7636 msgid "Invalid type.\n"
7637 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7640 msgid "Invalid file format.\n"
7641 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7644 msgid "Invalid timestamp.\n"
7645 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7648 msgid "Unsupported scheme.\n"
7649 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7652 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7653 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7656 msgid "Unsupported time format.\n"
7657 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7660 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7661 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7664 msgid "No duration set for the sample.\n"
7665 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7668 msgid "Invalid stream data.\n"
7669 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7672 msgid "Realtime support is not available.\n"
7673 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7676 msgid "Unsupported rate.\n"
7677 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7680 msgid "Unsupported thinning.\n"
7681 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7684 msgid "Reversing is not supported.\n"
7685 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7688 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7689 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7692 msgid "Rate change was preempted.\n"
7693 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7696 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7697 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7700 msgid "Value is not available.\n"
7701 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7704 msgid "Clock is not available.\n"
7705 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7708 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7709 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7712 msgid "The timer was orphaned.\n"
7713 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7716 msgid "State transition is pending.\n"
7717 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7720 msgid "Unsupported state transition.\n"
7721 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7724 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7725 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7728 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7729 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7732 msgid "Sample is not writable.\n"
7733 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7736 msgid "Key is invalid.\n"
7737 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7740 msgid "Bad startup version.\n"
7741 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7744 msgid "Unsupported caption.\n"
7745 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7748 msgid "Invalid position.\n"
7749 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7752 msgid "Attribute is not found.\n"
7753 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7756 msgid "Property type is not allowed.\n"
7757 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7760 msgid "Property type is not supported.\n"
7761 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7764 msgid "Property is empty.\n"
7765 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7768 msgid "Property is not empty.\n"
7769 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7772 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7773 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7776 msgid "Vector property is required.\n"
7777 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7780 msgid "Operation was cancelled.\n"
7781 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7784 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7785 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7788 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7789 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7792 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7793 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7796 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7797 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7800 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7801 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7804 msgid "Invalid work queue index.\n"
7805 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7808 msgid "No events available.\n"
7809 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7812 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7813 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7816 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7817 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7820 msgid "Shutdown() was called.\n"
7821 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7824 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7825 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7828 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7829 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7832 msgid "Property wasn't found.\n"
7833 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7836 msgid "Property is read-only.\n"
7837 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7840 msgid "Property is not allowed.\n"
7841 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7844 msgid "Media source is not started.\n"
7845 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7848 msgid "Unsupported media format.\n"
7849 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7852 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7853 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7856 msgid "No media streams were selected.\n"
7857 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7860 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7861 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7864 msgid "Stream sink was removed.\n"
7865 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7868 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7869 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7872 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7873 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7876 msgid "Stream sink already exists.\n"
7877 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7880 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7881 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7884 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7885 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7888 msgid "Sink was already stopped.\n"
7889 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7892 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7893 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7896 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7897 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7900 msgid "Metadata was too long.\n"
7901 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7904 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7905 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7908 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7909 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7912 msgid "Optional node is invalid.\n"
7913 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7916 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7917 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7920 msgid "Codec was not found.\n"
7921 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7924 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7925 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7928 msgid "Topology request is not supported.\n"
7929 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7932 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7933 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7936 msgid "Found loops in topology.\n"
7937 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7940 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7941 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7944 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7945 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7948 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7949 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7952 msgid "Source is missing.\n"
7953 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7956 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7957 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7960 msgid "Clock has no time source set.\n"
7961 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7964 msgid "Clock state was already set.\n"
7965 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7968 msgid "Clock is not simple\n"
7969 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7971 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7972 msgid "Enter Network Password"
7973 msgstr "Anna verkon salasana"
7975 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7976 msgid "Please enter your username and password:"
7977 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7979 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7980 msgid "Proxy"
7981 msgstr "Välityspalvelin"
7983 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7984 msgid "User"
7985 msgstr "Käyttäjä"
7987 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7988 msgid "Password"
7989 msgstr "Salasana"
7991 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7992 msgid "&Save this password (insecure)"
7993 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7995 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7996 msgid "Entire Network"
7997 msgstr "Koko verkko"
7999 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8000 msgid "Sound Selection"
8001 msgstr "Äänivalinta"
8003 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8004 msgid "&Save As..."
8005 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8007 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8008 msgid "&Format:"
8009 msgstr "&Muoto:"
8011 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8012 msgid "&Attributes:"
8013 msgstr "&Ominaisuudet:"
8015 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8016 msgid "Hyperlink"
8017 msgstr "Hyperlinkki"
8019 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8020 msgid "Hyperlink Information"
8021 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8023 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8024 msgid "&Type:"
8025 msgstr "&Tyyppi:"
8027 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8028 msgid "&URL:"
8029 msgstr "&URL:"
8031 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8032 msgid "HTML Document"
8033 msgstr "HTML-dokumentti"
8035 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8036 msgid "Downloading from %s..."
8037 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8039 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8040 msgid "Done"
8041 msgstr "Valmis"
8043 #: dlls/msi/msi.rc:31
8044 msgid ""
8045 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8046 "file path and try again."
8047 msgstr ""
8048 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8049 "uudelleen."
8051 #: dlls/msi/msi.rc:32
8052 msgid "path %s not found"
8053 msgstr "polkua %s ei löydy"
8055 #: dlls/msi/msi.rc:33
8056 msgid "insert disk %s"
8057 msgstr "anna levy %s"
8059 #: dlls/msi/msi.rc:34
8060 msgid ""
8061 "Windows Installer %s\n"
8062 "\n"
8063 "Usage:\n"
8064 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8065 "\n"
8066 "Install a product:\n"
8067 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8068 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8069 "\t/a package [property]\n"
8070 "Repair an installation:\n"
8071 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8072 "Uninstall a product:\n"
8073 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8074 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8075 "Advertise a product:\n"
8076 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8077 "Apply a patch:\n"
8078 "\t/p patch_package [property]\n"
8079 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8080 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8081 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8082 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8083 "Register the MSI Service:\n"
8084 "\t/y\n"
8085 "Unregister the MSI Service:\n"
8086 "\t/z\n"
8087 "Display this help:\n"
8088 "\t/help\n"
8089 "\t/?\n"
8090 msgstr ""
8091 "Windows Installer %s\n"
8092 "\n"
8093 "Käyttö:\n"
8094 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8095 "\n"
8096 "Asenna tuote:\n"
8097 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8098 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8099 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8100 "Korjaa asennus:\n"
8101 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8102 "Poista tuote:\n"
8103 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8104 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8105 "Mainosta tuotetta:\n"
8106 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8107 "Asenna korjaus:\n"
8108 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8109 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8110 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8111 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8112 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8113 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8114 "\t/y\n"
8115 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8116 "\t/z\n"
8117 "Näytä tämä ohje:\n"
8118 "\t/help\n"
8119 "\t/?\n"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:61
8122 msgid "enter which folder contains %s"
8123 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:62
8126 msgid "install source for feature missing"
8127 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:63
8130 msgid "network drive for feature missing"
8131 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:64
8134 msgid "feature from:"
8135 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:65
8138 msgid "choose which folder contains %s"
8139 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8142 msgid "New Folder"
8143 msgstr "Uusi kansio"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:91
8146 msgid "Allocating registry space"
8147 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:92
8150 msgid "Searching for installed applications"
8151 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:93
8154 msgid "Binding executables"
8155 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8158 msgid "Searching for qualifying products"
8159 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8162 msgid "Computing space requirements"
8163 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:97
8166 msgid "Creating folders"
8167 msgstr "Luodaan kansioita"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:98
8170 msgid "Creating shortcuts"
8171 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:99
8174 msgid "Deleting services"
8175 msgstr "Poistetaan palveluita"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:100
8178 msgid "Creating duplicate files"
8179 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:102
8182 msgid "Searching for related applications"
8183 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:103
8186 msgid "Copying network install files"
8187 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:104
8190 msgid "Copying new files"
8191 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:105
8194 msgid "Installing ODBC components"
8195 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:106
8198 msgid "Installing new services"
8199 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:107
8202 msgid "Installing system catalog"
8203 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:108
8206 msgid "Validating install"
8207 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:109
8210 msgid "Evaluating launch conditions"
8211 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:110
8214 msgid "Migrating feature states from related applications"
8215 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:111
8218 msgid "Moving files"
8219 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:112
8222 msgid "Publishing assembly information"
8223 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:113
8226 msgid "Unpublishing assembly information"
8227 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:114
8230 msgid "Patching files"
8231 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:115
8234 msgid "Updating component registration"
8235 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:116
8238 msgid "Publishing Qualified Components"
8239 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:117
8242 msgid "Publishing Product Features"
8243 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:118
8246 msgid "Publishing product information"
8247 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:119
8250 msgid "Registering Class servers"
8251 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:120
8254 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8255 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:121
8258 msgid "Registering extension servers"
8259 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:122
8262 msgid "Registering fonts"
8263 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:123
8266 msgid "Registering MIME info"
8267 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:124
8270 msgid "Registering product"
8271 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:125
8274 msgid "Registering program identifiers"
8275 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:126
8278 msgid "Registering type libraries"
8279 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:127
8282 msgid "Registering user"
8283 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:128
8286 msgid "Removing duplicated files"
8287 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8290 msgid "Updating environment strings"
8291 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:130
8294 msgid "Removing applications"
8295 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:131
8298 msgid "Removing files"
8299 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:132
8302 msgid "Removing folders"
8303 msgstr "Poistetaan kansioita"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:133
8306 msgid "Removing INI files entries"
8307 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:134
8310 msgid "Removing ODBC components"
8311 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:135
8314 msgid "Removing system registry values"
8315 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:136
8318 msgid "Removing shortcuts"
8319 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:138
8322 msgid "Registering modules"
8323 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:139
8326 msgid "Unregistering modules"
8327 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:140
8330 msgid "Initializing ODBC directories"
8331 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:141
8334 msgid "Starting services"
8335 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:142
8338 msgid "Stopping services"
8339 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:143
8342 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8343 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:144
8346 msgid "Unpublishing Product Features"
8347 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:145
8350 msgid "Unpublishing product information"
8351 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:146
8354 msgid "Unregister Class servers"
8355 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:147
8358 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8359 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:148
8362 msgid "Unregistering extension servers"
8363 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:149
8366 msgid "Unregistering fonts"
8367 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:150
8370 msgid "Unregistering MIME info"
8371 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:151
8374 msgid "Unregistering program identifiers"
8375 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:152
8378 msgid "Unregistering type libraries"
8379 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:154
8382 msgid "Writing INI files values"
8383 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:155
8386 msgid "Writing system registry values"
8387 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:161
8390 msgid "Free space: [1]"
8391 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:162
8394 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8395 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:163
8398 msgid "File: [1]"
8399 msgstr "Tiedosto: [1]"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8402 msgid "Folder: [1]"
8403 msgstr "Kansio: [1]"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8406 msgid "Shortcut: [1]"
8407 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8410 msgid "Service: [1]"
8411 msgstr "Palvelu: [1]"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8414 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8415 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:168
8418 msgid "Found application: [1]"
8419 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:169
8422 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8423 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:171
8426 msgid "Service: [2]"
8427 msgstr "Palvelu: [2]"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:172
8430 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8431 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:173
8434 msgid "Application: [1]"
8435 msgstr "Sovellus: [1]"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8438 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8439 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:177
8442 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8443 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8446 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8447 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8450 msgid "Feature: [1]"
8451 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8454 msgid "Class Id: [1]"
8455 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:181
8458 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8459 msgstr ""
8460 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8463 msgid "Extension: [1]"
8464 msgstr "Pääte: [1]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8467 msgid "Font: [1]"
8468 msgstr "Fontti: [1]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8471 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8472 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8475 msgid "ProgId: [1]"
8476 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8479 msgid "LibID: [1]"
8480 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8483 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8484 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8487 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8488 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:189
8491 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8492 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8495 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8496 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:193
8499 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8500 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8503 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8504 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:202
8507 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8508 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:210
8511 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8512 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:72
8515 msgid "{{Fatal error: }}"
8516 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:73
8519 msgid "{{Error [1]. }}"
8520 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:74
8523 msgid "Warning [1]."
8524 msgstr "Varoitus [1]."
8526 #: dlls/msi/msi.rc:75
8527 msgid "Info [1]."
8528 msgstr "Tiedote [1]."
8530 #: dlls/msi/msi.rc:76
8531 msgid ""
8532 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8533 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8534 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8535 msgstr ""
8536 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8537 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8538 "[4]}}"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:77
8541 msgid "{{Disk full: }}"
8542 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:78
8545 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8546 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:79
8549 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8550 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:82
8553 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8554 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8556 #: dlls/msi/msi.rc:80
8557 msgid "Action start [Time]: [1]."
8558 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8560 #: dlls/msi/msi.rc:81
8561 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8562 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8564 #: dlls/msi/msi.rc:84
8565 msgid "Please insert the disk: [2]"
8566 msgstr "Syötä levy: [2]"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:85
8569 msgid ""
8570 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8571 "that you can access it."
8572 msgstr ""
8573 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8574 "olemassa ja käytettävissä."
8576 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8577 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8578 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8580 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8581 msgid ""
8582 "Wine MS-RLE video codec\n"
8583 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8584 msgstr ""
8585 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8586 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8588 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8589 msgid "Video Compression"
8590 msgstr "Videon pakkaus"
8592 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8593 msgid "&Compressor:"
8594 msgstr "&Pakkain:"
8596 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8597 msgid "Con&figure..."
8598 msgstr "&Aseta..."
8600 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8601 msgid "&About"
8602 msgstr "&Tietoja"
8604 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8605 msgid "Compression &Quality:"
8606 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8608 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8609 msgid "&Key Frame Every"
8610 msgstr "Avainkuvan väli:"
8612 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8613 msgid "&Data Rate"
8614 msgstr "&Päivämäärä"
8616 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8617 msgid "kB/s"
8618 msgstr "kt/s"
8620 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8621 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8622 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8624 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8625 msgid "Wine Video 1 video codec"
8626 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8629 msgid "unknown object"
8630 msgstr "tuntematon objekti"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8633 msgid "title bar"
8634 msgstr "otsikkopalkki"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8637 msgid "menu bar"
8638 msgstr "valikko"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8641 msgid "scroll bar"
8642 msgstr "vierityspalkki"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8645 msgid "grip"
8646 msgstr "kahva"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8649 msgid "sound"
8650 msgstr "ääni"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8653 msgid "cursor"
8654 msgstr "kursori"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8657 msgid "caret"
8658 msgstr "kohdistin"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8661 msgid "alert"
8662 msgstr "hälytys"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8665 msgid "window"
8666 msgstr "ikkuna"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8669 msgid "client"
8670 msgstr "asiakas"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8673 msgid "popup menu"
8674 msgstr "ponnahdusvalikko"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8677 msgid "menu item"
8678 msgstr "valikon kohta"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8681 msgid "tool tip"
8682 msgstr "työkaluvihje"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8685 msgid "application"
8686 msgstr "sovellus"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8689 msgid "document"
8690 msgstr "dokumentti"
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8693 msgid "pane"
8694 msgstr "ruutu"
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8697 msgid "chart"
8698 msgstr "kuvaaja"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8701 msgid "dialog"
8702 msgstr "dialogi"
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8705 msgid "border"
8706 msgstr "reunus"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8709 msgid "grouping"
8710 msgstr "ryhmittely"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8713 msgid "separator"
8714 msgstr "erotin"
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8717 msgid "tool bar"
8718 msgstr "työkalupalkki"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8721 msgid "status bar"
8722 msgstr "tilapalkki"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8725 msgid "table"
8726 msgstr "taulukko"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8729 msgid "column header"
8730 msgstr "sarakkeen otsikko"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8733 msgid "row header"
8734 msgstr "rivin otsikko"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8737 msgid "column"
8738 msgstr "sarake"
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8741 msgid "row"
8742 msgstr "rivi"
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8745 msgid "cell"
8746 msgstr "solu"
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8749 msgid "link"
8750 msgstr "linkki"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8753 msgid "help balloon"
8754 msgstr "ohjekupla"
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8757 msgid "character"
8758 msgstr "merkki"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8761 msgid "list"
8762 msgstr "lista"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8765 msgid "list item"
8766 msgstr "listan jäsen"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8769 msgid "outline"
8770 msgstr "runko"
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8773 msgid "outline item"
8774 msgstr "rungon kohta"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8777 msgid "page tab"
8778 msgstr "välilehti"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8781 msgid "property page"
8782 msgstr "ominaisuussivu"
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8785 msgid "indicator"
8786 msgstr "osoitin"
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8789 msgid "graphic"
8790 msgstr "kuva"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8793 msgid "static text"
8794 msgstr "staattinen teksti"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8797 msgid "text"
8798 msgstr "teksti"
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8801 msgid "push button"
8802 msgstr "painike"
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8805 msgid "check button"
8806 msgstr "valintapainike"
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8809 msgid "radio button"
8810 msgstr "radiopainike"
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8813 msgid "combo box"
8814 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8817 msgid "drop down"
8818 msgstr "pudotusvalikko"
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8821 msgid "progress bar"
8822 msgstr "etenemispalkki"
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8825 msgid "dial"
8826 msgstr "säädin"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8829 msgid "hot key field"
8830 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8833 msgid "slider"
8834 msgstr "liukusäädin"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8837 msgid "spin box"
8838 msgstr "askelluskenttä"
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8841 msgid "diagram"
8842 msgstr "kuvaaja"
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8845 msgid "animation"
8846 msgstr "animaatio"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8849 msgid "equation"
8850 msgstr "yhtälö"
8852 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8853 msgid "drop down button"
8854 msgstr "pudotusvalikon painike"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8857 msgid "menu button"
8858 msgstr "valikkopainike"
8860 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8861 msgid "grid drop down button"
8862 msgstr "ruudukon avaava painike"
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8865 msgid "white space"
8866 msgstr "tyhjä tila"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8869 msgid "page tab list"
8870 msgstr "välilehtilista"
8872 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8873 msgid "clock"
8874 msgstr "kello"
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8877 msgid "split button"
8878 msgstr "jaettu painike"
8880 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8881 msgid "IP address"
8882 msgstr "IP-osoite"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8885 msgid "outline button"
8886 msgstr "rungon painike"
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8889 msgctxt "object state"
8890 msgid "normal"
8891 msgstr "normaali"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8894 msgctxt "object state"
8895 msgid "unavailable"
8896 msgstr "ei käytettävissä"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8899 msgctxt "object state"
8900 msgid "selected"
8901 msgstr "valittu"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8904 msgctxt "object state"
8905 msgid "focused"
8906 msgstr "kohdistettu"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8909 msgctxt "object state"
8910 msgid "pressed"
8911 msgstr "painettu"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8914 msgctxt "object state"
8915 msgid "checked"
8916 msgstr "valittu"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8919 msgctxt "object state"
8920 msgid "mixed"
8921 msgstr "osittainen"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8924 msgctxt "object state"
8925 msgid "read only"
8926 msgstr "vain luku"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8929 msgctxt "object state"
8930 msgid "hot tracked"
8931 msgstr "pikajäljitetty"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8934 msgctxt "object state"
8935 msgid "default"
8936 msgstr "oletus"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8939 msgctxt "object state"
8940 msgid "expanded"
8941 msgstr "laajennettu"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8944 msgctxt "object state"
8945 msgid "collapsed"
8946 msgstr "tiivistetty"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8949 msgctxt "object state"
8950 msgid "busy"
8951 msgstr "varattu"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8954 msgctxt "object state"
8955 msgid "floating"
8956 msgstr "irrallinen"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8959 msgctxt "object state"
8960 msgid "marqueed"
8961 msgstr "vierivä"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8964 msgctxt "object state"
8965 msgid "animated"
8966 msgstr "animoitu"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8969 msgctxt "object state"
8970 msgid "invisible"
8971 msgstr "näkymätön"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8974 msgctxt "object state"
8975 msgid "offscreen"
8976 msgstr "poissa ruudulta"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8979 msgctxt "object state"
8980 msgid "sizeable"
8981 msgstr "koko muutettava"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8984 msgctxt "object state"
8985 msgid "moveable"
8986 msgstr "siirrettävä"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8989 msgctxt "object state"
8990 msgid "self voicing"
8991 msgstr "itse puhuva"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8994 msgctxt "object state"
8995 msgid "focusable"
8996 msgstr "kohdistettava"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8999 msgctxt "object state"
9000 msgid "selectable"
9001 msgstr "valittava"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9004 msgctxt "object state"
9005 msgid "linked"
9006 msgstr "linkitetty"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9009 msgctxt "object state"
9010 msgid "traversed"
9011 msgstr "läpikäyty"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9014 msgctxt "object state"
9015 msgid "multi selectable"
9016 msgstr "monivalittava"
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9019 msgctxt "object state"
9020 msgid "extended selectable"
9021 msgstr "laajentaen valittava"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9024 msgctxt "object state"
9025 msgid "alert low"
9026 msgstr "vähäinen hälytys"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9029 msgctxt "object state"
9030 msgid "alert medium"
9031 msgstr "keskitason hälytys"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9034 msgctxt "object state"
9035 msgid "alert high"
9036 msgstr "tärkeä hälytys"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9039 msgctxt "object state"
9040 msgid "protected"
9041 msgstr "suojattu"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9044 msgctxt "object state"
9045 msgid "has popup"
9046 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9048 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9049 msgid "True"
9050 msgstr "Tosi"
9052 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9053 msgid "False"
9054 msgstr "Epätosi"
9056 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9057 msgid "On"
9058 msgstr "Päällä"
9060 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9061 msgid "Off"
9062 msgstr "Pois päältä"
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9065 msgid "Provider"
9066 msgstr "Tarjoaja"
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9069 msgid "Select the data you want to connect to:"
9070 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9073 msgid "Connection"
9074 msgstr "Yhteys"
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9077 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9078 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9081 msgid "1. Specify the source of data:"
9082 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9085 msgid "Use &data source name"
9086 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9089 msgid "Use c&onnection string"
9090 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9093 msgid "&Connection string:"
9094 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9097 msgid "B&uild..."
9098 msgstr "&Luo..."
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9101 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9102 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9105 msgid "User &name:"
9106 msgstr "&Tunnus:"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9109 msgid "&Blank password"
9110 msgstr "&Ei salasanaa"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9113 msgid "Allow &saving password"
9114 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9117 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9118 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9121 msgid "&Test Connection"
9122 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9125 msgid "Advanced"
9126 msgstr "Kehittynyt"
9128 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9129 msgid "Network settings"
9130 msgstr "Verkkoasetukset"
9132 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9133 msgid "&Impersonation level:"
9134 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9136 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9137 msgid "P&rotection level:"
9138 msgstr "&Suojaustaso:"
9140 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9141 msgid "Connect:"
9142 msgstr "Yhdistä:"
9144 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9145 msgid "seconds."
9146 msgstr "sekuntia."
9148 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9149 msgid "A&ccess:"
9150 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9152 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9153 msgid "All"
9154 msgstr "Kaikki"
9156 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9157 msgid ""
9158 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9159 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9160 msgstr ""
9161 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9162 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9164 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9165 msgid "&Edit Value..."
9166 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9168 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9169 msgid "Data Link Error"
9170 msgstr "Datayhteysvirhe"
9172 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9173 msgid "Please select a provider."
9174 msgstr "Valitse tarjoaja."
9176 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9177 msgid ""
9178 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9179 "properly."
9180 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9182 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9183 msgid "Data Link Properties"
9184 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9186 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9187 msgid "OLE DB Provider(s)"
9188 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9190 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9191 msgid "Read"
9192 msgstr "Luku"
9194 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9195 msgid "ReadWrite"
9196 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9198 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9199 msgid "Share Deny None"
9200 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9202 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9203 msgid "Share Deny Read"
9204 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9206 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9207 msgid "Share Deny Write"
9208 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9210 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9211 msgid "Share Exclusive"
9212 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9215 msgid "Write"
9216 msgstr "Kirjoitus"
9218 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9219 msgid "Insert Object"
9220 msgstr "Lisää objekti"
9222 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9223 msgid "Object Type:"
9224 msgstr "Objektityyppi:"
9226 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9227 msgid "Result"
9228 msgstr "Tulos"
9230 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9231 msgid "Create New"
9232 msgstr "Luo uusi"
9234 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9235 msgid "Create Control"
9236 msgstr "Luo kontrolli"
9238 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9239 msgid "Create From File"
9240 msgstr "Luo tiedostosta"
9242 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9243 msgid "&Add Control..."
9244 msgstr "Lisää kontrolli..."
9246 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9247 msgid "Display As Icon"
9248 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9250 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9251 msgid "Browse..."
9252 msgstr "Selaa..."
9254 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9255 msgid "File:"
9256 msgstr "Tiedosto:"
9258 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9259 msgid "Paste Special"
9260 msgstr "Liitä erityinen"
9262 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9263 msgid "Source:"
9264 msgstr "Lähde:"
9266 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9270 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9271 msgid "&Paste"
9272 msgstr "L&iitä"
9274 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9275 msgid "Paste &Link"
9276 msgstr "&Liitä linkki"
9278 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9279 msgid "&As:"
9280 msgstr "&Muoto:"
9282 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9283 msgid "&Display As Icon"
9284 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9286 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9287 msgid "Change &Icon..."
9288 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9290 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9291 msgid "Insert a new %s object into your document"
9292 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9294 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9295 msgid ""
9296 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9297 "may activate it using the program which created it."
9298 msgstr ""
9299 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9300 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9303 msgid "Browse"
9304 msgstr "Selaa"
9306 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9307 msgid ""
9308 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9309 "control."
9310 msgstr ""
9311 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9312 "rekisteröidä."
9314 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9315 msgid "Add Control"
9316 msgstr "Lisää kontrolli"
9318 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9319 msgid "&Convert..."
9320 msgstr "&Muunna..."
9322 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9323 msgid "%1 %2 &Object"
9324 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9326 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9327 msgid "%1 &Object"
9328 msgstr "%1 &Objekti"
9330 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9331 msgid "&Object"
9332 msgstr "&Objekti"
9334 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9335 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9336 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9338 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9339 msgid ""
9340 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9341 "activate it using %s."
9342 msgstr ""
9343 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9344 "lla."
9346 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9347 msgid ""
9348 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9349 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9350 msgstr ""
9351 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9352 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9354 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9355 msgid ""
9356 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9357 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9358 "your document."
9359 msgstr ""
9360 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9361 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9364 msgid ""
9365 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9366 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9367 "in your document."
9368 msgstr ""
9369 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9370 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9372 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9373 msgid ""
9374 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9375 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9376 "be reflected in your document."
9377 msgstr ""
9378 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9379 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9380 "dokumenttiisi."
9382 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9383 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9384 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9386 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9387 msgid "Unknown Type"
9388 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9390 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9391 msgid "Unknown Source"
9392 msgstr "Tuntematon lähde"
9394 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9395 msgid "the program which created it"
9396 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9398 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9399 msgid "Scanning"
9400 msgstr "Skannataan"
9402 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9403 msgid "SCANNING... Please Wait"
9404 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9406 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9407 msgctxt "unit: pixels"
9408 msgid "px"
9409 msgstr "px"
9411 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9412 msgctxt "unit: bits"
9413 msgid "b"
9414 msgstr "b"
9416 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9418 msgctxt "unit: dots/inch"
9419 msgid "dpi"
9420 msgstr "dpi"
9422 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9423 msgctxt "unit: percent"
9424 msgid "%"
9425 msgstr "%"
9427 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9428 msgctxt "unit: microseconds"
9429 msgid "us"
9430 msgstr "µs"
9432 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9433 msgid "Settings for %s"
9434 msgstr "Asetukset %s:lle"
9436 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9437 msgid "Baud Rate"
9438 msgstr "Baudinopeus"
9440 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9441 msgid "Parity"
9442 msgstr "Pariteetti"
9444 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9445 msgid "Flow Control"
9446 msgstr "Vuonohjaus"
9448 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9449 msgid "Data Bits"
9450 msgstr "Databitit"
9452 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9453 msgid "Stop Bits"
9454 msgstr "Stopbitit"
9456 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9457 msgid "Copying Files..."
9458 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9460 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9461 msgid "Destination:"
9462 msgstr "Kohde:"
9464 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9465 msgid "Files Needed"
9466 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9468 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9469 msgid ""
9470 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9471 "make sure the correct drive is selected below"
9472 msgstr ""
9473 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9474 "alta on valittu oikea ajuri"
9476 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9477 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9478 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9480 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9481 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9482 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9484 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9485 msgid "Unknown"
9486 msgstr "Tuntematon"
9488 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9489 msgid "Copy files from:"
9490 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9492 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9493 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9494 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9497 msgid "F&orward"
9498 msgstr "&Eteenpäin"
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9501 msgid "&Save Background As..."
9502 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9504 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9505 msgid "Set As Back&ground"
9506 msgstr "&Aseta taustaksi"
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9509 msgid "&Copy Background"
9510 msgstr "&Kopioi tausta"
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9513 msgid "Set as &Desktop Item"
9514 msgstr "A&seta työpöydälle"
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9517 msgid "Create Shor&tcut"
9518 msgstr "Luo &pikakuvake"
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9523 msgid "Add to &Favorites..."
9524 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9527 msgid "&Encoding"
9528 msgstr "Koo&daus"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9531 msgid "Pr&int"
9532 msgstr "Tul&osta"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9536 msgid "&Open Link"
9537 msgstr "&Avaa linkki"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9541 msgid "Open Link in &New Window"
9542 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9546 msgid "Save Target &As..."
9547 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9551 msgid "&Print Target"
9552 msgstr "T&ulosta kohde"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9556 msgid "S&how Picture"
9557 msgstr "&Näytä kuva"
9559 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9560 msgid "&Save Picture As..."
9561 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9564 msgid "&E-mail Picture..."
9565 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9568 msgid "Pr&int Picture..."
9569 msgstr "Tulosta &kuva..."
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9572 msgid "&Go to My Pictures"
9573 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9577 msgid "Set as Back&ground"
9578 msgstr "A&seta taustaksi"
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9582 msgid "Set as &Desktop Item..."
9583 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9587 msgid "Copy Shor&tcut"
9588 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9592 msgid "P&roperties"
9593 msgstr "Ominaisuu&det"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9596 msgid "&Undo"
9597 msgstr "K&umoa"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9600 #: dlls/user32/user32.rc:63
9601 msgid "&Delete"
9602 msgstr "&Poista"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9605 msgid "&Select"
9606 msgstr "&Valitse"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9609 msgid "&Cell"
9610 msgstr "&Solu"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9613 msgid "&Row"
9614 msgstr "&Rivi"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9617 msgid "&Column"
9618 msgstr "&Palsta"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9621 msgid "&Table"
9622 msgstr "&Taulukko"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9625 msgid "&Cell Properties"
9626 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9629 msgid "&Table Properties"
9630 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9633 msgid "Open in &New Window"
9634 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9637 msgid "Cut"
9638 msgstr "&Leikkaa"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9641 msgid "&Save Video As..."
9642 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9645 msgid "Play"
9646 msgstr "&Toista"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9649 msgid "Rewind"
9650 msgstr "Al&kuun"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9653 msgid "Trace Tags"
9654 msgstr "Jäljitysmerkit"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9657 msgid "Resource Failures"
9658 msgstr "Resurssivirheet"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9661 msgid "Dump Tracking Info"
9662 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9665 msgid "Debug Break"
9666 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9669 msgid "Debug View"
9670 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9673 msgid "Dump Tree"
9674 msgstr "Vedosta puu"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9677 msgid "Dump Lines"
9678 msgstr "Vedosta rivit"
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9681 msgid "Dump DisplayTree"
9682 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9685 msgid "Dump FormatCaches"
9686 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9689 msgid "Dump LayoutRects"
9690 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9693 msgid "Memory Monitor"
9694 msgstr "Muistinvalvonta"
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9697 msgid "Performance Meters"
9698 msgstr "Suorituskykymittarit"
9700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9701 msgid "Save HTML"
9702 msgstr "Tallenna HTML"
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9705 msgid "&Browse View"
9706 msgstr "&Selausnäkymä"
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9709 msgid "&Edit View"
9710 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9713 msgid "Scroll Here"
9714 msgstr "Vieritä tänne"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9717 msgid "Top"
9718 msgstr "Ylös"
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9721 msgid "Bottom"
9722 msgstr "Alas"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9725 msgid "Page Up"
9726 msgstr "Sivu ylös"
9728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9729 msgid "Page Down"
9730 msgstr "Sivu alas"
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9733 msgid "Scroll Up"
9734 msgstr "Vieritä ylös"
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9737 msgid "Scroll Down"
9738 msgstr "Vieritä alas"
9740 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9741 msgid "Left Edge"
9742 msgstr "Vasen reuna"
9744 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9745 msgid "Right Edge"
9746 msgstr "Oikea reuna"
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9749 msgid "Page Left"
9750 msgstr "Sivu vasemmalle"
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9753 msgid "Page Right"
9754 msgstr "Sivu oikealle"
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9757 msgid "Scroll Left"
9758 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9761 msgid "Scroll Right"
9762 msgstr "Vieritä oikealle"
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9765 msgid "Wine Internet Explorer"
9766 msgstr "Winen Internet Explorer"
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9769 msgid "&w&bPage &p"
9770 msgstr "&w&bSivu &p"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9776 msgid "Lar&ge Icons"
9777 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9783 msgid "S&mall Icons"
9784 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9788 msgid "&List"
9789 msgstr "&Lista"
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9795 msgid "&Details"
9796 msgstr "&Tiedot"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9799 msgid "Arrange &Icons"
9800 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9803 msgid "By &Name"
9804 msgstr "&Nimen mukaan"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9807 msgid "By &Type"
9808 msgstr "&Tyypin mukaan"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9811 msgid "By &Size"
9812 msgstr "&Koon mukaan"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9815 msgid "By &Date"
9816 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9819 msgid "&Auto Arrange"
9820 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9823 msgid "Line up Icons"
9824 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9827 msgid "Paste as Link"
9828 msgstr "Liitä linkiksi"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9832 msgid "New"
9833 msgstr "Uusi"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9836 msgid "New &Folder"
9837 msgstr "Uusi &kansio"
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9840 msgid "New &Link"
9841 msgstr "Uusi &linkki"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9844 msgctxt "recycle bin"
9845 msgid "&Restore"
9846 msgstr "&Palauta"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9849 msgid "&Erase"
9850 msgstr "&Poista"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9853 msgid "E&xplore"
9854 msgstr "&Selaa"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9857 msgid "C&ut"
9858 msgstr "&Leikkaa"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9861 msgid "Create &Link"
9862 msgstr "Lu&o linkki"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9865 msgid "&Rename"
9866 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9869 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9870 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9871 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9873 msgid "E&xit"
9874 msgstr "&Poistu"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9877 msgid "&About Control Panel"
9878 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9881 msgid "Browse for Folder"
9882 msgstr "Valitse kansio"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9885 msgid "Folder:"
9886 msgstr "Kansio:"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9889 msgid "&Make New Folder"
9890 msgstr "&Luo uusi kansio"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9893 msgid "Message"
9894 msgstr "Viesti"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9897 msgid "Yes to &all"
9898 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9901 msgid "About %s"
9902 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9905 msgid "Wine &license"
9906 msgstr "Winen &lisenssi"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9909 msgid "Running on %s"
9910 msgstr "Käytössä on versio %s"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9913 msgid "Wine was brought to you by:"
9914 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9917 msgid "Run"
9918 msgstr "Suorita"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9921 msgid ""
9922 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9923 "will open it for you."
9924 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9927 msgid "&Open:"
9928 msgstr "&Avaa:"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9931 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9933 msgid "&Browse..."
9934 msgstr "&Selaa..."
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9937 msgid "File type:"
9938 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9941 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9942 msgid "Location:"
9943 msgstr "Sijainti:"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9946 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9947 msgid "Size:"
9948 msgstr "Koko:"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9951 msgid "Creation date:"
9952 msgstr "Luotu:"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9955 msgid "Attributes:"
9956 msgstr "Ominaisuudet:"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9959 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9960 msgid "H&idden"
9961 msgstr "P&iilotettu"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9964 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9965 msgid "&Archive"
9966 msgstr "&Arkisto"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9969 msgid "Open with:"
9970 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9973 msgid "&Change..."
9974 msgstr "&Vaihda..."
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9977 msgid "Last modified:"
9978 msgstr "Muokattu:"
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9981 msgid "Last accessed:"
9982 msgstr "Käytetty:"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9985 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9986 msgid "Size"
9987 msgstr "Koko"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
9990 msgid "Type"
9991 msgstr "Tyyppi"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9994 msgid "Modified"
9995 msgstr "Muokattu"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9998 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9999 msgid "Attributes"
10000 msgstr "Ominaisuudet"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10003 msgid "Size available"
10004 msgstr "Tilaa jäljellä"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10007 msgid "Comments"
10008 msgstr "Kommentit"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10011 msgid "Original location"
10012 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10015 msgid "Date deleted"
10016 msgstr "Poistoaika"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10019 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10020 msgctxt "display name"
10021 msgid "Desktop"
10022 msgstr "Työpöytä"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10025 msgid "My Computer"
10026 msgstr "Oma tietokone"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10029 msgid "Control Panel"
10030 msgstr "Ohjauspaneeli"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10033 msgid "Select"
10034 msgstr "Valitse"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10037 msgid "Restart"
10038 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10041 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10042 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10045 msgid "Shutdown"
10046 msgstr "Sammuta"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10049 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10050 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10053 msgid "Programs"
10054 msgstr "Ohjelmat"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10058 msgid "Documents"
10059 msgstr "Tiedostot"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10062 msgid "Favorites"
10063 msgstr "Suosikit"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10066 msgid "StartUp"
10067 msgstr "Käynnistys"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10070 msgid "Start Menu"
10071 msgstr "Käynnistä-valikko"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10074 msgid "Music"
10075 msgstr "Musiikki"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10078 msgid "Videos"
10079 msgstr "Videot"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10082 msgctxt "directory"
10083 msgid "Desktop"
10084 msgstr "Työpöytä"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10087 msgid "NetHood"
10088 msgstr "Verkkoympäristö"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10091 msgid "Templates"
10092 msgstr "Mallit"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10095 msgid "PrintHood"
10096 msgstr "Tulostinympäristö"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10099 msgid "History"
10100 msgstr "Historia"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10103 msgid "Program Files"
10104 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10107 msgid "Pictures"
10108 msgstr "Kuvat"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10111 msgid "Common Files"
10112 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10115 msgid "Administrative Tools"
10116 msgstr "Hallintatyökalut"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10119 msgid "Program Files (x86)"
10120 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10123 msgid "Contacts"
10124 msgstr "Kontaktit"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10127 msgid "Links"
10128 msgstr "Linkit"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10131 msgid "Slide Shows"
10132 msgstr "Diaesitykset"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10135 msgid "Playlists"
10136 msgstr "Soittolistat"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10139 msgid "Status"
10140 msgstr "Tila"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10143 msgid "Model"
10144 msgstr "Malli"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10147 msgid "Sample Music"
10148 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10151 msgid "Sample Pictures"
10152 msgstr "Esimerkkikuvat"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10155 msgid "Sample Playlists"
10156 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10159 msgid "Sample Videos"
10160 msgstr "Esimerkkivideot"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10163 msgid "Saved Games"
10164 msgstr "Tallennetut pelit"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10167 msgid "Searches"
10168 msgstr "Haut"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10171 msgid "Users"
10172 msgstr "Käyttäjät"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10175 msgid "Downloads"
10176 msgstr "Lataukset"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10179 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10180 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10183 msgid "Error during creation of a new folder"
10184 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10187 msgid "Confirm file deletion"
10188 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10191 msgid "Confirm folder deletion"
10192 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10195 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10196 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10199 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10200 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10203 msgid "Confirm file overwrite"
10204 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10207 msgid ""
10208 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10209 "\n"
10210 "Do you want to replace it?"
10211 msgstr ""
10212 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10213 "\n"
10214 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10217 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10218 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10221 msgid ""
10222 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10223 msgstr ""
10224 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10227 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10228 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10231 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10232 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10235 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10236 msgstr ""
10237 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10238 "kokonaan?"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10241 msgid ""
10242 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10243 "\n"
10244 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10245 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10246 "the folder?"
10247 msgstr ""
10248 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10249 "\n"
10250 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10251 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10252 "kansion?"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10255 msgid "Wine Control Panel"
10256 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10259 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10260 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10263 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10264 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10267 msgid "Executable files (*.exe)"
10268 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10271 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10272 msgstr ""
10273 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10276 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10277 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10280 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10281 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10284 msgid "Confirm deletion"
10285 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10288 msgid ""
10289 "A file already exists at the path %1.\n"
10290 "\n"
10291 "Do you want to replace it?"
10292 msgstr ""
10293 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10294 "\n"
10295 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10298 msgid ""
10299 "A folder already exists at the path %1.\n"
10300 "\n"
10301 "Do you want to replace it?"
10302 msgstr ""
10303 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10304 "\n"
10305 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10308 msgid "Confirm overwrite"
10309 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10312 msgid ""
10313 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10314 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10315 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10316 "any later version.\n"
10317 "\n"
10318 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10319 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10320 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10321 "details.\n"
10322 "\n"
10323 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10324 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10325 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10326 msgstr ""
10327 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10328 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10329 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10330 "\n"
10331 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10332 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10333 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10334 "lisätietoja.\n"
10335 "\n"
10336 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10337 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10338 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10341 msgid "Wine License"
10342 msgstr "Winen lisenssi"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10345 msgid "Trash"
10346 msgstr "Roskakori"
10348 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10349 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10350 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10351 msgid "Error"
10352 msgstr "Virhe"
10354 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10355 msgid "Don't show me th&is message again"
10356 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10358 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10359 msgid "%d bytes"
10360 msgstr "%d tavua"
10362 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10363 msgctxt "time unit: hours"
10364 msgid " hr"
10365 msgstr " h"
10367 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10368 msgctxt "time unit: minutes"
10369 msgid " min"
10370 msgstr " min"
10372 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10373 msgctxt "time unit: seconds"
10374 msgid " sec"
10375 msgstr " s"
10377 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10378 msgid "Select Source"
10379 msgstr "Valitse lähde"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10382 msgctxt "maximum 31 characters"
10383 msgid "China Standard Time"
10384 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10387 msgctxt "maximum 31 characters"
10388 msgid "China Daylight Time"
10389 msgstr "Kiinan kesäaika"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10392 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10393 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10396 msgctxt "maximum 31 characters"
10397 msgid "North Asia Standard Time"
10398 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10401 msgctxt "maximum 31 characters"
10402 msgid "North Asia Daylight Time"
10403 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10406 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10407 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10410 msgctxt "maximum 31 characters"
10411 msgid "Georgian Standard Time"
10412 msgstr "Georgian normaaliaika"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10415 msgctxt "maximum 31 characters"
10416 msgid "Georgian Daylight Time"
10417 msgstr "Georgian kesäaika"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10420 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10421 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10424 msgctxt "maximum 31 characters"
10425 msgid "UTC+12"
10426 msgstr "UTC+12"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10429 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10430 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10433 msgctxt "maximum 31 characters"
10434 msgid "Nepal Standard Time"
10435 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10438 msgctxt "maximum 31 characters"
10439 msgid "Nepal Daylight Time"
10440 msgstr "Nepalin kesäaika"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10443 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10444 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10447 msgctxt "maximum 31 characters"
10448 msgid "Cape Verde Standard Time"
10449 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10452 msgctxt "maximum 31 characters"
10453 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10454 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10457 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10458 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10461 msgctxt "maximum 31 characters"
10462 msgid "Haiti Standard Time"
10463 msgstr "Haitin normaaliaika"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10466 msgctxt "maximum 31 characters"
10467 msgid "Haiti Daylight Time"
10468 msgstr "Haitin kesäaika"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10471 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10472 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10475 msgctxt "maximum 31 characters"
10476 msgid "Central European Standard Time"
10477 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10480 msgctxt "maximum 31 characters"
10481 msgid "Central European Daylight Time"
10482 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10485 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10486 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10489 msgctxt "maximum 31 characters"
10490 msgid "Morocco Standard Time"
10491 msgstr "Marokon normaaliaika"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10494 msgctxt "maximum 31 characters"
10495 msgid "Morocco Daylight Time"
10496 msgstr "Marokon kesäaika"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10499 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10500 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10503 msgctxt "maximum 31 characters"
10504 msgid "UTC-08"
10505 msgstr "UTC-08"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10508 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10509 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10512 msgctxt "maximum 31 characters"
10513 msgid "Altai Standard Time"
10514 msgstr "Altain normaaliaika"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10517 msgctxt "maximum 31 characters"
10518 msgid "Altai Daylight Time"
10519 msgstr "Altain kesäaika"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10522 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10523 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10526 msgctxt "maximum 31 characters"
10527 msgid "Central Europe Standard Time"
10528 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10531 msgctxt "maximum 31 characters"
10532 msgid "Central Europe Daylight Time"
10533 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10536 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10537 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10540 msgctxt "maximum 31 characters"
10541 msgid "Iran Standard Time"
10542 msgstr "Iranin normaaliaika"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10545 msgctxt "maximum 31 characters"
10546 msgid "Iran Daylight Time"
10547 msgstr "Iranin kesäaika"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10550 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10551 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10554 msgctxt "maximum 31 characters"
10555 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10556 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10559 msgctxt "maximum 31 characters"
10560 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10561 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10564 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10565 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10568 msgctxt "maximum 31 characters"
10569 msgid "Sao Tome Standard Time"
10570 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10573 msgctxt "maximum 31 characters"
10574 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10575 msgstr "São Tomén kesäaika"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10578 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10579 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10582 msgctxt "maximum 31 characters"
10583 msgid "Namibia Standard Time"
10584 msgstr "Namibian normaaliaika"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10587 msgctxt "maximum 31 characters"
10588 msgid "Namibia Daylight Time"
10589 msgstr "Namibian kesäaika"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10592 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10593 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10596 msgctxt "maximum 31 characters"
10597 msgid "Tonga Standard Time"
10598 msgstr "Tongan normaaliaika"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10601 msgctxt "maximum 31 characters"
10602 msgid "Tonga Daylight Time"
10603 msgstr "Tongan kesäaika"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10606 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10607 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10610 msgctxt "maximum 31 characters"
10611 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10612 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10615 msgctxt "maximum 31 characters"
10616 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10617 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10620 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10621 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10624 msgctxt "maximum 31 characters"
10625 msgid "GMT Standard Time"
10626 msgstr "GMT-normaaliaika"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10629 msgctxt "maximum 31 characters"
10630 msgid "GMT Daylight Time"
10631 msgstr "GMT-kesäaika"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10634 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10635 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10638 msgctxt "maximum 31 characters"
10639 msgid "South Sudan Standard Time"
10640 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10643 msgctxt "maximum 31 characters"
10644 msgid "South Sudan Daylight Time"
10645 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10648 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10649 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10652 msgctxt "maximum 31 characters"
10653 msgid "Central Asia Standard Time"
10654 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10657 msgctxt "maximum 31 characters"
10658 msgid "Central Asia Daylight Time"
10659 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10662 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10663 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10666 msgctxt "maximum 31 characters"
10667 msgid "Lord Howe Standard Time"
10668 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10671 msgctxt "maximum 31 characters"
10672 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10673 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10676 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10677 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10680 msgctxt "maximum 31 characters"
10681 msgid "Arabic Standard Time"
10682 msgstr "Arabian normaaliaika"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10685 msgctxt "maximum 31 characters"
10686 msgid "Arabic Daylight Time"
10687 msgstr "Arabian kesäaika"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10690 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10691 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10694 msgctxt "maximum 31 characters"
10695 msgid "UTC+13"
10696 msgstr "UTC+13"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10699 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10700 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10703 msgctxt "maximum 31 characters"
10704 msgid "Magadan Standard Time"
10705 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10708 msgctxt "maximum 31 characters"
10709 msgid "Magadan Daylight Time"
10710 msgstr "Magadanin kesäaika"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10713 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10714 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10717 msgctxt "maximum 31 characters"
10718 msgid "Newfoundland Standard Time"
10719 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10722 msgctxt "maximum 31 characters"
10723 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10724 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10727 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10728 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10731 msgctxt "maximum 31 characters"
10732 msgid "Sudan Standard Time"
10733 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10736 msgctxt "maximum 31 characters"
10737 msgid "Sudan Daylight Time"
10738 msgstr "Sudanin kesäaika"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10741 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10742 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10745 msgctxt "maximum 31 characters"
10746 msgid "West Pacific Standard Time"
10747 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10750 msgctxt "maximum 31 characters"
10751 msgid "West Pacific Daylight Time"
10752 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10755 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10756 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10759 msgctxt "maximum 31 characters"
10760 msgid "Pacific Standard Time"
10761 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10764 msgctxt "maximum 31 characters"
10765 msgid "Pacific Daylight Time"
10766 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10769 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10770 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10773 msgctxt "maximum 31 characters"
10774 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10775 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10778 msgctxt "maximum 31 characters"
10779 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10780 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10783 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10784 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10787 msgctxt "maximum 31 characters"
10788 msgid "Magallanes Standard Time"
10789 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10792 msgctxt "maximum 31 characters"
10793 msgid "Magallanes Daylight Time"
10794 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10797 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10798 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10801 msgctxt "maximum 31 characters"
10802 msgid "Samoa Standard Time"
10803 msgstr "Samoan normaaliaika"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10806 msgctxt "maximum 31 characters"
10807 msgid "Samoa Daylight Time"
10808 msgstr "Samoan kesäaika"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10811 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10812 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10815 msgctxt "maximum 31 characters"
10816 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10817 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10820 msgctxt "maximum 31 characters"
10821 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10822 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10825 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10826 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10829 msgctxt "maximum 31 characters"
10830 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10831 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10834 msgctxt "maximum 31 characters"
10835 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10836 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10839 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10840 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10843 msgctxt "maximum 31 characters"
10844 msgid "Middle East Standard Time"
10845 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10848 msgctxt "maximum 31 characters"
10849 msgid "Middle East Daylight Time"
10850 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10853 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10854 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "Tokyo Standard Time"
10859 msgstr "Tokion normaaliaika"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10862 msgctxt "maximum 31 characters"
10863 msgid "Tokyo Daylight Time"
10864 msgstr "Tokion kesäaika"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10867 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10868 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10871 msgctxt "maximum 31 characters"
10872 msgid "Line Islands Standard Time"
10873 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10876 msgctxt "maximum 31 characters"
10877 msgid "Line Islands Daylight Time"
10878 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10881 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10882 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "Cuba Standard Time"
10887 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "Cuba Daylight Time"
10892 msgstr "Kuuban kesäaika"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10895 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10896 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10899 msgctxt "maximum 31 characters"
10900 msgid "Jordan Standard Time"
10901 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10904 msgctxt "maximum 31 characters"
10905 msgid "Jordan Daylight Time"
10906 msgstr "Jordanian kesäaika"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10909 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10910 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Central Standard Time"
10915 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10918 msgctxt "maximum 31 characters"
10919 msgid "Central Daylight Time"
10920 msgstr "Keskinen kesäaika"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10923 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10924 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10927 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 msgid "Russia Time Zone 3"
10929 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10932 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10933 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10936 msgctxt "maximum 31 characters"
10937 msgid "Volgograd Standard Time"
10938 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10941 msgctxt "maximum 31 characters"
10942 msgid "Volgograd Daylight Time"
10943 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10946 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10947 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10950 msgctxt "maximum 31 characters"
10951 msgid "Azores Standard Time"
10952 msgstr "Azorien normaaliaika"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "Azores Daylight Time"
10957 msgstr "Azorien kesäaika"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10960 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10961 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "North Asia East Standard Time"
10966 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "North Asia East Daylight Time"
10971 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10974 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10975 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "UTC-11"
10980 msgstr "UTC-11"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10983 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10984 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Argentina Standard Time"
10989 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Argentina Daylight Time"
10994 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10997 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10998 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11003 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11008 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11011 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11012 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "Marquesas Standard Time"
11017 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Marquesas Daylight Time"
11022 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11025 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11026 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Myanmar Standard Time"
11031 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Myanmar Daylight Time"
11036 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11039 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11040 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11043 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 msgid "Coordinated Universal Time"
11045 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11048 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11049 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "India Standard Time"
11054 msgstr "Intian normaaliaika"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "India Daylight Time"
11059 msgstr "Intian kesäaika"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11062 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11063 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "GTB Standard Time"
11068 msgstr "GT-normaaliaika"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11071 msgctxt "maximum 31 characters"
11072 msgid "GTB Daylight Time"
11073 msgstr "GT-kesäaika"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11076 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11077 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "Turkey Standard Time"
11082 msgstr "Turkin normaaliaika"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Turkey Daylight Time"
11087 msgstr "Turkin kesäaika"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11090 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11091 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Astrakhan Standard Time"
11096 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11099 msgctxt "maximum 31 characters"
11100 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11101 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11104 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11105 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Fiji Standard Time"
11110 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Fiji Daylight Time"
11115 msgstr "Fidžin kesäaika"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11118 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11119 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Canada Central Standard Time"
11124 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11127 msgctxt "maximum 31 characters"
11128 msgid "Canada Central Daylight Time"
11129 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11132 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11133 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Yukon Standard Time"
11138 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Yukon Daylight Time"
11143 msgstr "Yukonin kesäaika"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11146 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11147 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Taipei Standard Time"
11152 msgstr "Taipein normaaliaika"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Taipei Daylight Time"
11157 msgstr "Taipein kesäaika"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11160 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11161 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "W. Europe Standard Time"
11166 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "W. Europe Daylight Time"
11171 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11174 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11175 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "Montevideo Standard Time"
11180 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Montevideo Daylight Time"
11185 msgstr "Montevideon kesäaika"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11188 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11189 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Pakistan Standard Time"
11194 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Pakistan Daylight Time"
11199 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11202 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11203 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Tomsk Standard Time"
11208 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Tomsk Daylight Time"
11213 msgstr "Tomskin kesäaika"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11216 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11217 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Caucasus Standard Time"
11222 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11225 msgctxt "maximum 31 characters"
11226 msgid "Caucasus Daylight Time"
11227 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11230 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11231 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11236 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11241 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11244 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11245 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11250 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11255 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11258 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11259 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Eastern Standard Time"
11264 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Eastern Daylight Time"
11269 msgstr "Itäinen kesäaika"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11272 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11273 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Transbaikal Standard Time"
11278 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11283 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11286 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11287 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "E. Europe Standard Time"
11292 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "E. Europe Daylight Time"
11297 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11300 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11301 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11306 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11311 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11314 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11315 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Saratov Standard Time"
11320 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "Saratov Daylight Time"
11325 msgstr "Saratovin kesäaika"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11328 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11329 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "Atlantic Standard Time"
11334 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Atlantic Daylight Time"
11339 msgstr "Atlantin kesäaika"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11342 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11343 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Mountain Standard Time"
11348 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Mountain Daylight Time"
11353 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11356 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11357 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "US Eastern Standard Time"
11362 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "US Eastern Daylight Time"
11367 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11370 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11371 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Sakhalin Standard Time"
11376 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11379 msgctxt "maximum 31 characters"
11380 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11381 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11384 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11385 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "North Korea Standard Time"
11390 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "North Korea Daylight Time"
11395 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11398 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11399 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Tasmania Standard Time"
11404 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "Tasmania Daylight Time"
11409 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11412 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11413 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Central America Standard Time"
11418 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Central America Daylight Time"
11423 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11426 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11427 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "UTC-02"
11432 msgstr "UTC-02"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11435 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11436 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "US Mountain Standard Time"
11441 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "US Mountain Daylight Time"
11446 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11449 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11450 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "South Africa Standard Time"
11455 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "South Africa Daylight Time"
11460 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11463 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11464 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11469 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11474 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11477 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11478 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "UTC-09"
11483 msgstr "UTC-09"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11486 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11487 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11492 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11497 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11500 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11501 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Afghanistan Standard Time"
11506 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11511 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11514 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11515 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Yakutsk Standard Time"
11520 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11525 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11528 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11529 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "SA Eastern Standard Time"
11534 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11539 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11542 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11543 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Arab Standard Time"
11548 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Arab Daylight Time"
11553 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11556 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11557 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Arabian Standard Time"
11562 msgstr "Arabian normaaliaika"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Arabian Daylight Time"
11567 msgstr "Arabian kesäaika"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11570 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11571 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Tocantins Standard Time"
11576 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Tocantins Daylight Time"
11581 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11584 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11585 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Russian Standard Time"
11590 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11593 msgctxt "maximum 31 characters"
11594 msgid "Russian Daylight Time"
11595 msgstr "Venäjän kesäaika"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11598 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11599 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11604 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11609 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11612 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11613 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Romance Standard Time"
11618 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Romance Daylight Time"
11623 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11626 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11627 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11632 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11637 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11640 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11641 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Russia Time Zone 11"
11646 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11649 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11650 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "West Bank Standard Time"
11655 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11658 msgctxt "maximum 31 characters"
11659 msgid "West Bank Daylight Time"
11660 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11663 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11664 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Syria Standard Time"
11669 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Syria Daylight Time"
11674 msgstr "Syyrian kesäaika"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11677 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11678 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "AUS Central Standard Time"
11683 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11686 msgctxt "maximum 31 characters"
11687 msgid "AUS Central Daylight Time"
11688 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11691 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11692 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Greenwich Standard Time"
11697 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Greenwich Daylight Time"
11702 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11705 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11706 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11711 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11716 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11719 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11720 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Norfolk Standard Time"
11725 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Norfolk Daylight Time"
11730 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11733 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11734 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "Israel Standard Time"
11739 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Israel Daylight Time"
11744 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11747 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11748 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Bangladesh Standard Time"
11753 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11758 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11761 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11762 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "SA Pacific Standard Time"
11767 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11772 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11775 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11776 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "West Asia Standard Time"
11781 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "West Asia Daylight Time"
11786 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11789 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11790 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Alaskan Standard Time"
11795 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Alaskan Daylight Time"
11800 msgstr "Alaskan kesäaika"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11803 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11804 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Paraguay Standard Time"
11809 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Paraguay Daylight Time"
11814 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11817 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11818 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "Dateline Standard Time"
11823 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Dateline Daylight Time"
11828 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11831 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11832 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Libya Standard Time"
11837 msgstr "Libyan normaaliaika"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Libya Daylight Time"
11842 msgstr "Libyan kesäaika"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11845 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11846 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Bahia Standard Time"
11851 msgstr "Bahian normaaliaika"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "Bahia Daylight Time"
11856 msgstr "Bahian kesäaika"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11859 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11860 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "Venezuela Standard Time"
11865 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Venezuela Daylight Time"
11870 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11873 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11874 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Bougainville Standard Time"
11879 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Bougainville Daylight Time"
11884 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11887 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11888 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Hawaiian Standard Time"
11893 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11898 msgstr "Havaijin kesäaika"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11901 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11902 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "SE Asia Standard Time"
11907 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "SE Asia Daylight Time"
11912 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11915 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11916 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11921 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11926 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11929 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11930 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11935 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11940 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11943 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11944 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "New Zealand Standard Time"
11949 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11952 msgctxt "maximum 31 characters"
11953 msgid "New Zealand Daylight Time"
11954 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11957 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11958 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Aleutian Standard Time"
11963 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Aleutian Daylight Time"
11968 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11971 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11972 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Omsk Standard Time"
11977 msgstr "Omskin normaaliaika"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11980 msgctxt "maximum 31 characters"
11981 msgid "Omsk Daylight Time"
11982 msgstr "Omskin kesäaika"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11985 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11986 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11991 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11996 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11999 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12000 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Belarus Standard Time"
12005 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Belarus Daylight Time"
12010 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12013 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12014 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "SA Western Standard Time"
12019 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "SA Western Daylight Time"
12024 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12027 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12028 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "Greenland Standard Time"
12033 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Greenland Daylight Time"
12038 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12041 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12042 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Easter Island Standard Time"
12047 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Easter Island Daylight Time"
12052 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12055 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12056 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Russia Time Zone 10"
12061 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12064 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12065 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Egypt Standard Time"
12070 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12073 msgctxt "maximum 31 characters"
12074 msgid "Egypt Daylight Time"
12075 msgstr "Egyptin kesäaika"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12078 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12079 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12084 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12089 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12092 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12093 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "Mauritius Standard Time"
12098 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Mauritius Daylight Time"
12103 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12106 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12107 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Vladivostok Standard Time"
12112 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12117 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12120 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12121 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Singapore Standard Time"
12126 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Singapore Daylight Time"
12131 msgstr "Singaporen kesäaika"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12134 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12135 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "Korea Standard Time"
12140 msgstr "Korean normaaliaika"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12143 msgctxt "maximum 31 characters"
12144 msgid "Korea Daylight Time"
12145 msgstr "Korean kesäaika"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12148 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12149 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12154 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12159 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12162 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12163 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "E. Africa Standard Time"
12168 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "E. Africa Daylight Time"
12173 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12176 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12177 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "FLE Standard Time"
12182 msgstr "Suomen normaaliaika"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "FLE Daylight Time"
12187 msgstr "Suomen kesäaika"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12190 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12191 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "E. South America Standard Time"
12196 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "E. South America Daylight Time"
12201 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12204 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12205 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "Central Pacific Standard Time"
12210 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12215 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12218 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12219 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12224 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12229 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12232 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12233 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Pacific SA Standard Time"
12238 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12243 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12246 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12247 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "E. Australia Standard Time"
12252 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "E. Australia Daylight Time"
12257 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12260 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12261 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "W. Australia Standard Time"
12266 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "W. Australia Daylight Time"
12271 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12274 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12275 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12277 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12278 msgid "Security Warning"
12279 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12281 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12282 msgid "Do you want to install this software?"
12283 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12285 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12286 msgid "Don't install"
12287 msgstr "Älä asenna"
12289 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12290 msgid ""
12291 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12292 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12293 msgstr ""
12294 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12295 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12297 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12298 msgid "Installation of component failed: %08x"
12299 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12302 msgid "Install (%d)"
12303 msgstr "Asenna (%d)"
12305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12306 msgid "Install"
12307 msgstr "Asenna"
12309 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12311 msgctxt "window"
12312 msgid "&Restore"
12313 msgstr "&Palauta"
12315 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12316 msgid "&Move"
12317 msgstr "Sii&rrä"
12319 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12320 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12321 msgid "&Size"
12322 msgstr "&Muuta kokoa"
12324 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12325 msgid "Mi&nimize"
12326 msgstr "P&ienennä"
12328 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12331 msgid "Ma&ximize"
12332 msgstr "S&uurenna"
12334 #: dlls/user32/user32.rc:36
12335 msgid "&Close\tAlt+F4"
12336 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12338 #: dlls/user32/user32.rc:38
12339 msgid "&About Wine"
12340 msgstr "&Tietoja Winestä"
12342 #: dlls/user32/user32.rc:49
12343 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12344 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12346 #: dlls/user32/user32.rc:51
12347 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12348 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12350 #: dlls/user32/user32.rc:81
12351 msgid "&Abort"
12352 msgstr "&Keskeytä"
12354 #: dlls/user32/user32.rc:85
12355 msgid "&Ignore"
12356 msgstr "&Hylkää"
12358 #: dlls/user32/user32.rc:86
12359 msgid "&Try Again"
12360 msgstr "&Yritä uudelleen"
12362 #: dlls/user32/user32.rc:87
12363 msgid "&Continue"
12364 msgstr "&Jatka"
12366 #: dlls/user32/user32.rc:94
12367 msgid "Select Window"
12368 msgstr "Valitse ikkuna"
12370 #: dlls/user32/user32.rc:72
12371 msgid "&More Windows..."
12372 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12375 msgid "Overflow"
12376 msgstr "Ylivuoto"
12378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12379 msgid "Out of memory"
12380 msgstr "Muisti ei riitä"
12382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12383 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12384 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12386 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12387 msgid "Type mismatch"
12388 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12391 msgid "Device I/O error"
12392 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12395 msgid "File already exists"
12396 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12399 msgid "Disk full"
12400 msgstr "Levy täynnä"
12402 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12403 msgid "Too many files"
12404 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12407 msgid "Permission denied"
12408 msgstr "Pääsy estetty"
12410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12411 msgid "Path/File access error"
12412 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12415 msgid "Path not found"
12416 msgstr "Polkua ei löydy"
12418 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12419 msgid "Object variable not set"
12420 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12423 msgid "Invalid use of Null"
12424 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12427 msgid "Can't create necessary temporary file"
12428 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12431 msgid "ActiveX component can't create object"
12432 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12435 msgid "Class doesn't support Automation"
12436 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12439 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12440 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12442 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12443 msgid "Object doesn't support named arguments"
12444 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12446 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12447 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12448 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12451 msgid "Named argument not found"
12452 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12455 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12456 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12459 msgid "Object not a collection"
12460 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12462 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12463 msgid "Specified DLL function not found"
12464 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12466 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12467 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12468 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12471 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12472 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12475 msgid "Invalid or unqualified reference"
12476 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12479 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12480 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12482 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12483 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12484 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12486 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12487 msgid "Hide %@"
12488 msgstr "Piilota %@"
12490 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12491 msgid "Hide Others"
12492 msgstr "Piilota muut"
12494 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12495 msgid "Show All"
12496 msgstr "Näytä kaikki"
12498 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12499 msgid "Quit %@"
12500 msgstr "Lopeta %@"
12502 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12503 msgid "Quit"
12504 msgstr "Lopeta"
12506 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12507 msgid "Window"
12508 msgstr "Ikkuna"
12510 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12511 msgid "Minimize"
12512 msgstr "Pienennä"
12514 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12515 msgid "Zoom"
12516 msgstr "Zoomaa"
12518 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12519 msgid "Enter Full Screen"
12520 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12522 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12523 msgid "Bring All to Front"
12524 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12526 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12527 msgid "Paper Si&ze:"
12528 msgstr "Paperi&koko:"
12530 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12531 msgid "Duplex:"
12532 msgstr "Kaksipuolinen:"
12534 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12535 msgid "Realm"
12536 msgstr "Alue"
12538 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12539 msgid "Authentication Required"
12540 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12542 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12543 msgid "Server"
12544 msgstr "Palvelin"
12546 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12547 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12548 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12550 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12551 msgid "Do you want to continue anyway?"
12552 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12554 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12555 msgid "LAN Connection"
12556 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12558 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12559 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12560 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12562 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12563 msgid "The date on the certificate is invalid."
12564 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12566 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12567 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12568 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12570 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12571 msgid ""
12572 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12573 msgstr ""
12574 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12576 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12577 msgid "Effective Date"
12578 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12580 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12581 msgid "Security Protocol"
12582 msgstr "Salausprotokolla"
12584 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12585 msgid "Signature Type"
12586 msgstr "Allekirjoitus"
12588 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12589 msgid "Encryption Type"
12590 msgstr "Salauksen tyyppi"
12592 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12593 msgid "Privacy Strength"
12594 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12596 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12597 msgid "bits"
12598 msgstr "bittiä"
12600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12601 msgid "The request has timed out.\n"
12602 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12605 msgid "An internal error has occurred.\n"
12606 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12608 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12609 msgid "The URL is invalid.\n"
12610 msgstr "URL on viallinen.\n"
12612 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12613 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12614 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12616 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12617 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12618 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12620 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12621 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12622 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12624 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12625 msgid ""
12626 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12627 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12628 msgstr ""
12629 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12630 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12632 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12633 msgid "The requested item could not be located.\n"
12634 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12636 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12637 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12638 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12640 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12641 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12642 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12644 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12645 msgid ""
12646 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12647 "certificate is expired.\n"
12648 msgstr ""
12649 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12650 "vanhentunut.\n"
12652 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12653 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12654 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12656 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12657 msgid "The specified command was carried out."
12658 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12660 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12661 msgid "Undefined external error."
12662 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12664 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12665 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12666 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12668 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12669 msgid "The driver was not enabled."
12670 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12672 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12673 msgid ""
12674 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12675 "again."
12676 msgstr ""
12677 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12678 "uudelleen."
12680 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12681 msgid "The specified device handle is invalid."
12682 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12684 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12685 msgid "There is no driver installed on your system!"
12686 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12688 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12689 msgid ""
12690 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12691 "increase available memory, and then try again."
12692 msgstr ""
12693 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12694 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12696 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12697 msgid ""
12698 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12699 "which functions and messages the driver supports."
12700 msgstr ""
12701 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12702 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12704 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12705 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12706 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12708 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12709 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12710 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12712 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12713 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12714 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12716 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12717 msgid ""
12718 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12719 "Capabilities function to determine the supported formats."
12720 msgstr ""
12721 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12722 "selvittääksesi tuetut muodot."
12724 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12725 msgid ""
12726 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12727 "device, or wait until the data is finished playing."
12728 msgstr ""
12729 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12730 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12732 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12733 msgid ""
12734 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12735 "header, and then try again."
12736 msgstr ""
12737 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12738 "yritä uudelleen."
12740 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12741 msgid ""
12742 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12743 "and then try again."
12744 msgstr ""
12745 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12746 "yritä uudelleen."
12748 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12749 msgid ""
12750 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12751 "header, and then try again."
12752 msgstr ""
12753 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12754 "uudelleen."
12756 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12757 msgid ""
12758 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12759 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12760 msgstr ""
12761 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12762 "tai puuttuu."
12764 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12765 msgid ""
12766 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12767 "transmitted, and then try again."
12768 msgstr ""
12769 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12770 "uudelleen."
12772 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12773 msgid ""
12774 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12775 "on the system."
12776 msgstr ""
12777 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12778 "asennettu järjestelmään."
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12781 msgid ""
12782 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12783 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12784 msgstr ""
12785 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12786 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12789 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12790 msgstr ""
12791 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12792 "avattiin."
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12795 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12796 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12798 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12799 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12800 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12803 msgid ""
12804 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12805 "or contact the device manufacturer."
12806 msgstr ""
12807 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12808 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12810 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12811 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12812 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12814 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12815 msgid ""
12816 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12817 "unique alias."
12818 msgstr ""
12819 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12822 msgid ""
12823 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12824 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12826 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12827 msgid "No command was specified."
12828 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12830 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12831 msgid ""
12832 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12833 "size of the buffer."
12834 msgstr ""
12835 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12836 "puskurin kokoa."
12838 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12839 msgid ""
12840 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12841 "one."
12842 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12845 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12846 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12848 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12849 msgid ""
12850 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12851 "manufacturer about obtaining a new driver."
12852 msgstr ""
12853 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12854 "laite."
12856 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12857 msgid ""
12858 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12859 "manufacturer about obtaining a new driver."
12860 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12862 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12863 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12864 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12866 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12867 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12868 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12870 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12871 msgid ""
12872 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12873 msgstr ""
12874 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12875 "oikein."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12878 msgid "The device driver is not ready."
12879 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12881 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12882 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12883 msgstr ""
12884 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12887 msgid ""
12888 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12889 "access error."
12890 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12893 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12894 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12896 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12897 msgid ""
12898 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12899 "separately to determine which devices caused the error."
12900 msgstr ""
12901 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12902 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12905 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12906 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12908 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12909 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12910 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12913 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12914 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12917 msgid ""
12918 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12919 "still connected to the network."
12920 msgstr ""
12921 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12922 "verkkoyhteys toimii."
12924 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12925 msgid ""
12926 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12927 "device name is spelled correctly."
12928 msgstr ""
12929 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12930 "on kirjoitettu oikein."
12932 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12933 msgid ""
12934 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12935 "again."
12936 msgstr ""
12937 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12940 msgid ""
12941 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12942 "alias."
12943 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12946 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12947 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12950 msgid ""
12951 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12952 "parameter with each 'open' command."
12953 msgstr ""
12954 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12955 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12958 msgid ""
12959 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12960 "Please supply one."
12961 msgstr ""
12962 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12963 "sellainen."
12965 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12966 msgid ""
12967 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12968 "documentation for valid formats."
12969 msgstr ""
12970 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12971 "ohjeista."
12973 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12974 msgid ""
12975 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12976 "supply one."
12977 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12980 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12981 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12983 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12984 msgid ""
12985 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12986 "may be corrupt, or not in the correct format."
12987 msgstr ""
12988 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12989 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12991 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12992 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12993 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12996 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12997 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
12999 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13000 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13001 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13004 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13005 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13008 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13009 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13012 msgid ""
13013 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13014 "sequence, and then try again."
13015 msgstr ""
13016 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13017 "järjestys ja yritä uudelleen."
13019 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13020 msgid ""
13021 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13022 "the device is closed, and then try again."
13023 msgstr ""
13024 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13025 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13028 msgid ""
13029 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13030 "characters, followed by a period and an extension."
13031 msgstr ""
13032 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13033 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13036 msgid ""
13037 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13038 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13041 msgid ""
13042 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13043 "in Control Panel to install the device."
13044 msgstr ""
13045 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13046 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13049 msgid ""
13050 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13051 "restarting your computer."
13052 msgstr ""
13053 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13054 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13057 msgid ""
13058 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13059 "cannot change directories."
13060 msgstr ""
13061 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13062 "vaihtaa hakemistoja."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13065 msgid ""
13066 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13067 "change drives."
13068 msgstr ""
13069 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13070 "vaihtaa ajureita."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13073 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13074 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13077 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13078 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13081 msgid ""
13082 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13083 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13086 msgid ""
13087 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13088 "until a wave device is free, and then try again."
13089 msgstr ""
13090 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13091 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13093 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13094 msgid ""
13095 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13096 "until the device is free, and then try again."
13097 msgstr ""
13098 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13099 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13101 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13102 msgid ""
13103 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13104 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13105 msgstr ""
13106 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13107 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13110 msgid ""
13111 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13112 "until the device is free, and then try again."
13113 msgstr ""
13114 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13115 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13118 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13119 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13122 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13123 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13126 msgid ""
13127 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13128 "the Drivers option to install the wave device."
13129 msgstr ""
13130 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13131 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13134 msgid ""
13135 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13136 "format."
13137 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13140 msgid ""
13141 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13142 "the Drivers option to install the wave device."
13143 msgstr ""
13144 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13145 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13147 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13148 msgid ""
13149 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13150 "format."
13151 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13154 msgid ""
13155 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13156 "You can't use them together."
13157 msgstr ""
13158 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13159 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13162 msgid ""
13163 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13164 "try again."
13165 msgstr ""
13166 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13167 "uudelleen."
13169 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13170 msgid ""
13171 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13172 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13173 msgstr ""
13174 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13175 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13177 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13178 msgid "An error occurred with the specified port."
13179 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13181 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13182 msgid ""
13183 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13184 "these applications, and then try again."
13185 msgstr ""
13186 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13187 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13189 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13190 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13191 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13193 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13194 msgid ""
13195 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13196 "Control Panel to install a MIDI driver."
13197 msgstr ""
13198 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13199 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13201 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13202 msgid "There is no display window."
13203 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13205 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13206 msgid "Could not create or use window."
13207 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13209 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13210 msgid ""
13211 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13212 "check your disk or network connection."
13213 msgstr ""
13214 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13215 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13217 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13218 msgid ""
13219 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13220 "are still connected to the network."
13221 msgstr ""
13222 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13223 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13225 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13226 msgid "Wine Sound Mapper"
13227 msgstr "Wine Sound Mapper"
13229 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13230 msgid "Volume"
13231 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13233 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13234 msgid "Master Volume"
13235 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13238 msgid "Mute"
13239 msgstr "Mykistä"
13241 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13242 msgid "Print to File"
13243 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13245 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13246 msgid "&Output File Name:"
13247 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13249 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13250 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13251 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13253 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13254 msgid "Unable to create the output file."
13255 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13258 msgid "Success"
13259 msgstr "Onnistui"
13261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13262 msgid "Operations Error"
13263 msgstr "Virhe operaatiossa"
13265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13266 msgid "Protocol Error"
13267 msgstr "Protokollavirhe"
13269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13270 msgid "Time Limit Exceeded"
13271 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13274 msgid "Size Limit Exceeded"
13275 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13278 msgid "Compare False"
13279 msgstr "Vertailu epätosi"
13281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13282 msgid "Compare True"
13283 msgstr "Vertailu tosi"
13285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13286 msgid "Authentication Method Not Supported"
13287 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13290 msgid "Strong Authentication Required"
13291 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13294 msgid "Referral (v2)"
13295 msgstr "Viittaus (v2)"
13297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13298 msgid "Referral"
13299 msgstr "Viittaus"
13301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13302 msgid "Administration Limit Exceeded"
13303 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13306 msgid "Unavailable Critical Extension"
13307 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13310 msgid "Confidentiality Required"
13311 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13314 msgid "SASL Bind in Progress"
13315 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13318 msgid "No Such Attribute"
13319 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13322 msgid "Undefined Type"
13323 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13326 msgid "Inappropriate Matching"
13327 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13330 msgid "Constraint Violation"
13331 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13334 msgid "Attribute Or Value Exists"
13335 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13338 msgid "Invalid Syntax"
13339 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13342 msgid "No Such Object"
13343 msgstr "Objektia ei ole"
13345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13346 msgid "Alias Problem"
13347 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13350 msgid "Invalid DN Syntax"
13351 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13354 msgid "Is Leaf"
13355 msgstr "Objekti on lehti"
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13358 msgid "Alias Dereference Problem"
13359 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13362 msgid "Inappropriate Authentication"
13363 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13366 msgid "Invalid Credentials"
13367 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13370 msgid "Insufficient Rights"
13371 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13374 msgid "Busy"
13375 msgstr "Kiireinen"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13378 msgid "Unavailable"
13379 msgstr "Ei käytettävissä"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13382 msgid "Unwilling To Perform"
13383 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13386 msgid "Loop Detected"
13387 msgstr "Silmukka havaittu"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13390 msgid "Sort Control Missing"
13391 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13394 msgid "Index range error"
13395 msgstr "Virheellinen indeksi"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13398 msgid "Naming Violation"
13399 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13402 msgid "Object Class Violation"
13403 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13406 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13407 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13410 msgid "Not allowed on RDN"
13411 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13414 msgid "Already Exists"
13415 msgstr "On jo olemassa"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13418 msgid "No Object Class Mods"
13419 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13422 msgid "Results Too Large"
13423 msgstr "Tulokset liian suuret"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13426 msgid "Affects Multiple DSAs"
13427 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13430 msgid "Server Down"
13431 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13434 msgid "Local Error"
13435 msgstr "Paikallinen virhe"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13438 msgid "Encoding Error"
13439 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13442 msgid "Decoding Error"
13443 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13446 msgid "Timeout"
13447 msgstr "Aikakatkaisu"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13450 msgid "Auth Unknown"
13451 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13454 msgid "Filter Error"
13455 msgstr "Suodatinvirhe"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13458 msgid "User Canceled"
13459 msgstr "Käyttäjän peruma"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13462 msgid "Parameter Error"
13463 msgstr "Parametrivirhe"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13466 msgid "No Memory"
13467 msgstr "Ei muistia"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13470 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13471 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13474 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13475 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13478 msgid "Specified control was not found in message"
13479 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13482 msgid "No result present in message"
13483 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13486 msgid "More results returned"
13487 msgstr "Lisää tuloksia"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13490 msgid "Loop while handling referrals"
13491 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13494 msgid "Referral hop limit exceeded"
13495 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13497 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13498 msgid ""
13499 "Not Yet Implemented\n"
13500 "\n"
13501 msgstr ""
13502 "Ei vielä toteutettu\n"
13503 "\n"
13505 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13506 msgid "%1: File Not Found\n"
13507 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13509 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13510 msgid ""
13511 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13512 "\n"
13513 "Syntax:\n"
13514 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13515 "       [/S [/D]]\n"
13516 "\n"
13517 "Where:\n"
13518 "\n"
13519 "  +   Sets an attribute.\n"
13520 "  -   Clears an attribute.\n"
13521 "  R   Read-only file attribute.\n"
13522 "  A   Archive file attribute.\n"
13523 "  S   System file attribute.\n"
13524 "  H   Hidden file attribute.\n"
13525 "  [drive:][path][filename]\n"
13526 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13527 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13528 "  /D  Processes folders as well.\n"
13529 msgstr ""
13530 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13531 "\n"
13532 "Syntaksi:\n"
13533 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13534 "[tiedostonimi]\n"
13535 "       [/S [/D]]\n"
13536 "\n"
13537 "Missä:\n"
13538 "\n"
13539 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13540 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13541 "  R   Vain luku.\n"
13542 "  A   Arkistointi.\n"
13543 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13544 "  H   Piilotettu.\n"
13545 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13546 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13547 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13548 "alikansioissa.\n"
13549 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13551 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13552 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13553 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13555 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13556 msgid "Invalid code page\n"
13557 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13559 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13560 msgid ""
13561 "CHCP [number]\n"
13562 "\n"
13563 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13564 "\n"
13565 "  number   The console code page to activate.\n"
13566 "\n"
13567 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13568 "\n"
13569 msgstr ""
13570 "CHCP [numero]\n"
13571 "\n"
13572 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13573 "\n"
13574 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13575 "\n"
13576 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13577 "\n"
13579 #: programs/clock/clock.rc:32
13580 msgid "Ana&log"
13581 msgstr "&Analoginen"
13583 #: programs/clock/clock.rc:33
13584 msgid "Digi&tal"
13585 msgstr "Di&gitaalinen"
13587 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13590 msgid "&Font..."
13591 msgstr "&Fontti..."
13593 #: programs/clock/clock.rc:37
13594 msgid "&Without Titlebar"
13595 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13597 #: programs/clock/clock.rc:39
13598 msgid "&Seconds"
13599 msgstr "&Sekunnit"
13601 #: programs/clock/clock.rc:40
13602 msgid "&Date"
13603 msgstr "&Päivämäärä"
13605 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13607 msgid "&Always on Top"
13608 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13610 #: programs/clock/clock.rc:45
13611 msgid "&About Clock"
13612 msgstr "Tietoja &kellosta"
13614 #: programs/clock/clock.rc:51
13615 msgid "Clock"
13616 msgstr "Kello"
13618 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13619 msgid ""
13620 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13621 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13622 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13623 "procedure.\n"
13624 "\n"
13625 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13626 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13627 msgstr ""
13628 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13629 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13630 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13631 "komentojonolle.\n"
13632 "\n"
13633 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13634 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13636 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13637 msgid ""
13638 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13639 "default directory.\n"
13640 msgstr ""
13641 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13642 "oletushakemiston.\n"
13644 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13645 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13646 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13648 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13649 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13650 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13652 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13653 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13654 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13656 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13657 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13658 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13660 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13661 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13662 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13664 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13665 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13666 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13668 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13669 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13670 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13672 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13673 msgid ""
13674 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13675 "\n"
13676 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13677 "the terminal device before they are executed.\n"
13678 "\n"
13679 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13680 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13681 "preceding it with an @ sign.\n"
13682 msgstr ""
13683 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13684 "\n"
13685 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13686 "suorittamista.\n"
13687 "\n"
13688 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13689 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13690 "sen alkuun @-merkin.\n"
13692 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13693 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13694 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13696 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13697 msgid ""
13698 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13699 "\n"
13700 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13701 "\n"
13702 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13703 msgstr ""
13704 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13705 "\n"
13706 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13707 "\n"
13708 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13710 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13711 msgid ""
13712 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13713 "file.\n"
13714 "\n"
13715 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13716 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13717 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13718 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13719 "terminates the batch file execution.\n"
13720 "\n"
13721 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13722 msgstr ""
13723 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13724 "\n"
13725 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13726 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13727 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13728 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13729 "\n"
13730 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13732 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13733 msgid ""
13734 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13735 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13736 msgstr ""
13737 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13738 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13740 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13741 msgid ""
13742 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13743 "\n"
13744 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13745 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13746 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13747 "\n"
13748 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13749 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13750 msgstr ""
13751 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13752 "\n"
13753 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13754 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13755 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13756 "\n"
13757 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13758 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13760 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13761 msgid ""
13762 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13763 "\n"
13764 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13765 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13766 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13767 msgstr ""
13768 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13769 "\n"
13770 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13771 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13773 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13774 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13775 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13777 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13778 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13779 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13781 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13782 msgid ""
13783 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13784 "\n"
13785 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13786 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13787 "\n"
13788 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13789 msgstr ""
13790 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13791 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13792 "\n"
13793 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13794 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13795 "\n"
13796 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13798 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13799 msgid ""
13800 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13801 "\n"
13802 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13803 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13804 "value.\n"
13805 "\n"
13806 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13807 "variable, for example:\n"
13808 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13809 msgstr ""
13810 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13811 "\n"
13812 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13813 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13814 "\n"
13815 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13816 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13817 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13819 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13820 msgid ""
13821 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13822 "\n"
13823 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13824 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13825 msgstr ""
13826 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13827 "\n"
13828 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13829 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13830 "ruudulta.\n"
13832 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13833 msgid ""
13834 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13835 "\n"
13836 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13837 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13838 "\n"
13839 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13840 "\n"
13841 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13842 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13843 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13844 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13845 "\n"
13846 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13847 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13848 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13849 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13850 "\n"
13851 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13852 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13853 msgstr ""
13854 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13855 "\n"
13856 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13857 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13858 "\n"
13859 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13860 "\n"
13861 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13862 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13863 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13864 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13865 "\n"
13866 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13867 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13868 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13869 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13870 "\n"
13871 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13872 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13875 msgid ""
13876 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13877 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13878 msgstr ""
13879 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13880 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13883 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13884 msgstr ""
13885 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13886 "uudelleen.\n"
13888 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13889 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13890 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13892 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13893 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13894 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13896 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13897 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13898 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13900 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13901 msgid ""
13902 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13903 "\n"
13904 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13905 "\n"
13906 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13907 "\n"
13908 "SET <variable>=<value>\n"
13909 "\n"
13910 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13911 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13912 "\n"
13913 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13914 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13915 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13916 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13917 msgstr ""
13918 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13919 "\n"
13920 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13921 "\n"
13922 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13923 "\n"
13924 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13925 "\n"
13926 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13927 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13928 "\n"
13929 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13930 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13931 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13932 "sisältä.\n"
13934 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13935 msgid ""
13936 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13937 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13938 "called from the command line.\n"
13939 msgstr ""
13940 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13941 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13942 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13944 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13945 msgid ""
13946 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13947 "with that suffix.\n"
13948 "Usage:\n"
13949 "start [options] program_filename [...]\n"
13950 "start [options] document_filename\n"
13951 "\n"
13952 "Options:\n"
13953 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13954 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13955 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13956 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13957 "/min           Start the program minimized.\n"
13958 "/max           Start the program maximized.\n"
13959 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13960 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13961 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13962 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13963 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13964 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13965 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13966 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13967 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13968 "exit code.\n"
13969 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13970 "Explorer.\n"
13971 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13972 "/?             Display this help and exit.\n"
13973 msgstr ""
13974 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13975 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13976 "Käyttö:\n"
13977 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13978 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13979 "\n"
13980 "Valitsimet:\n"
13981 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13982 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13983 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13984 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13985 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13986 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13987 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13988 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13989 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13990 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13991 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13992 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13993 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13994 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13995 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13996 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
13997 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
13998 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
13999 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14001 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14002 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14003 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14005 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14006 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14007 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14009 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14010 msgid ""
14011 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14012 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14013 msgstr ""
14014 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14015 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14018 msgid ""
14019 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14020 "\n"
14021 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14022 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14023 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14024 "\n"
14025 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14026 msgstr ""
14027 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14028 "Kelvolliset muodot:\n"
14029 "\n"
14030 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14031 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14032 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14033 "\n"
14034 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14036 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14037 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14038 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14040 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14041 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14042 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14044 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14045 msgid ""
14046 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14047 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14048 msgstr ""
14049 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14050 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14052 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14053 msgid ""
14054 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14055 "\n"
14056 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14057 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14058 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14059 "settings are restored.\n"
14060 msgstr ""
14061 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14062 "\n"
14063 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14064 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14065 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14066 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14069 msgid ""
14070 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14071 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14072 msgstr ""
14073 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14074 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14076 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14077 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14078 msgstr ""
14079 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14080 "PUSHD-komennolla.\n"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14083 msgid ""
14084 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14085 "\n"
14086 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14087 "\n"
14088 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14089 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14090 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14091 "association, if any.\n"
14092 msgstr ""
14093 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14094 "\n"
14095 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14096 "\n"
14097 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14098 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14099 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14100 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14102 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14103 msgid ""
14104 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14105 "\n"
14106 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14107 "\n"
14108 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14109 "currently defined.\n"
14110 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14111 "if any.\n"
14112 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14113 "associated to the specified file type.\n"
14114 msgstr ""
14115 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14116 "\n"
14117 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14118 "\n"
14119 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14120 "nykyisellään määritelty.\n"
14121 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14122 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14123 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14124 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14126 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14127 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14128 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14130 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14131 msgid ""
14132 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14133 "from a selectable list.\n"
14134 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14135 msgstr ""
14136 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14137 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14138 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14140 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14141 msgid ""
14142 "Create a symbolic link.\n"
14143 "\n"
14144 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14145 "\n"
14146 "Options:\n"
14147 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14148 "/h             Create a hard link.\n"
14149 "/j             Create a directory junction.\n"
14150 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14151 "target is the path that link_name points to.\n"
14152 msgstr ""
14153 "Luo symbolinen linkki.\n"
14154 "\n"
14155 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14156 "\n"
14157 "Valitsimet:\n"
14158 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14159 "/h             Luo kova linkki.\n"
14160 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14161 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14162 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14164 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14165 msgid ""
14166 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14167 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14168 msgstr ""
14169 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14170 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14172 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14173 msgid ""
14174 "CMD built-in commands are:\n"
14175 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14176 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14177 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14178 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14179 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14180 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14181 "COPY\t\tCopy file\n"
14182 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14183 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14184 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14185 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14186 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14187 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14188 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14189 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14190 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14191 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14192 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14193 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14194 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14195 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14196 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14197 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14198 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14199 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14200 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14201 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14202 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14203 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14204 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14205 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14206 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14207 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14208 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14209 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14210 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14211 "\n"
14212 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14213 msgstr ""
14214 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14215 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14216 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14217 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14218 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14219 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14220 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14221 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14222 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14223 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14224 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14225 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14226 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14227 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14228 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14229 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14230 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14231 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14232 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14233 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14234 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14235 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14236 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14237 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14238 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14239 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14240 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14241 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14242 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14243 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14244 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14245 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14246 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14247 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14248 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14249 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14250 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14251 "\n"
14252 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14254 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14255 msgid "Are you sure?"
14256 msgstr "Oletko varma?"
14258 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14259 msgctxt "Yes key"
14260 msgid "Y"
14261 msgstr "K"
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14264 msgctxt "No key"
14265 msgid "N"
14266 msgstr "E"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14269 msgid "File association missing for extension %1\n"
14270 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14272 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14273 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14274 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14276 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14277 msgid "Overwrite %1?"
14278 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14280 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14281 msgid "More..."
14282 msgstr "Lisää..."
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14285 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14286 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14289 msgid "Argument missing\n"
14290 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14293 msgid "Syntax error\n"
14294 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14297 msgid "No help available for %1\n"
14298 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14301 msgid "Target to GOTO not found\n"
14302 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14305 msgid "Current Date is %1\n"
14306 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14308 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14309 msgid "Current Time is %1\n"
14310 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14312 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14313 msgid "Enter new date: "
14314 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14316 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14317 msgid "Enter new time: "
14318 msgstr "Syötä uusi aika: "
14320 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14321 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14322 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14324 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14325 msgid "Failed to open '%1'\n"
14326 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14328 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14329 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14330 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14332 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14333 msgctxt "All key"
14334 msgid "A"
14335 msgstr "A"
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14338 msgid "Delete %1?"
14339 msgstr "Poista %1?"
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14342 msgid "Echo is %1\n"
14343 msgstr "Echo on %1\n"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14346 msgid "Verify is %1\n"
14347 msgstr "Verify on %1\n"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14350 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14351 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14353 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14354 msgid "Parameter error\n"
14355 msgstr "Parametrivirhe\n"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14358 msgid ""
14359 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14360 "\n"
14361 msgstr ""
14362 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14363 "\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14366 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14367 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14370 msgid "PATH not found\n"
14371 msgstr "PATH puuttuu\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14374 msgid "Press any key to continue... "
14375 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14378 msgid "Wine Command Prompt"
14379 msgstr "Winen komentokehote"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14382 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14383 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14386 msgid "More? "
14387 msgstr "Lisää? "
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14390 msgid "The input line is too long.\n"
14391 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14394 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14395 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14398 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14399 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14402 msgid " (Yes|No)"
14403 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14406 msgid " (Yes|No|All)"
14407 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14409 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14410 msgid ""
14411 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14412 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14414 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14415 msgid "Division by zero error.\n"
14416 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14418 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14419 msgid "Expected an operand.\n"
14420 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14422 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14423 msgid "Expected an operator.\n"
14424 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14427 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14428 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14431 msgid ""
14432 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14433 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14434 msgstr ""
14435 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14436 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14438 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14439 msgid "Cursor size"
14440 msgstr "Kursorin koko"
14442 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14443 msgid "&Small"
14444 msgstr "&Pieni"
14446 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14447 msgid "&Medium"
14448 msgstr "&Keskikoko"
14450 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14451 msgid "&Large"
14452 msgstr "&Suuri"
14454 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14455 msgid "Command history"
14456 msgstr "Komentohistoria"
14458 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14459 msgid "&Buffer size:"
14460 msgstr "P&uskurin koko:"
14462 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14463 msgid "&Remove duplicates"
14464 msgstr "P&oista toistuvat"
14466 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14467 msgid "Popup menu"
14468 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14471 msgid "&Control"
14472 msgstr "&Control"
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14475 msgid "S&hift"
14476 msgstr "S&hift"
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14479 msgid "Console"
14480 msgstr "Konsoli"
14482 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14483 msgid "&Quick Edit mode"
14484 msgstr "Pika&muokkaustila"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14487 msgid "&Insert mode"
14488 msgstr "&Lisäystila"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14491 msgid "&Font"
14492 msgstr "&Fontit"
14494 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14495 msgid "&Color"
14496 msgstr "&Väri"
14498 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14499 msgid "Configuration"
14500 msgstr "Valinnat"
14502 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14503 msgid "Buffer zone"
14504 msgstr "Puskurivyöhyke"
14506 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14507 msgid "&Width:"
14508 msgstr "&Leveys:"
14510 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14511 msgid "&Height:"
14512 msgstr "&Korkeus:"
14514 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14515 msgid "Window size"
14516 msgstr "Ikkunan koko"
14518 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14519 msgid "W&idth:"
14520 msgstr "L&eveys:"
14522 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14523 msgid "H&eight:"
14524 msgstr "K&orkeus:"
14526 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14527 msgid "End of program"
14528 msgstr "Ohjelman loppu"
14530 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14531 msgid "&Close console"
14532 msgstr "&Sulje konsoli"
14534 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14535 msgid "Edition"
14536 msgstr "Versio"
14538 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14539 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14541 msgid "&Edit"
14542 msgstr "&Muokkaa"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14545 msgid "Set &Defaults"
14546 msgstr "Aseta &oletukset"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14549 msgid "&Mark"
14550 msgstr "&Merkki"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14553 msgid "&Select all"
14554 msgstr "&Valitse kaikki"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14557 msgid "Sc&roll"
14558 msgstr "V&ieritä"
14560 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14561 msgid "S&earch"
14562 msgstr "&Etsi"
14564 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14565 msgid "Setup - Default settings"
14566 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14568 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14569 msgid "Setup - Current settings"
14570 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14573 msgid "Configuration error"
14574 msgstr "Virhe asetuksissa"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14577 msgid ""
14578 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14579 "the window."
14580 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14582 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14583 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14584 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14586 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14587 msgid "This is a test"
14588 msgstr "Tämä on testi"
14590 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14591 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14592 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14594 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14595 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14596 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14598 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14599 msgid "Wine Explorer"
14600 msgstr "Winen Explorer"
14602 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14603 msgid "Start"
14604 msgstr "Käynnistä"
14606 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14607 msgid "&Run..."
14608 msgstr "&Suorita..."
14610 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14611 msgid ""
14612 "- Supported Commands -\n"
14613 "\n"
14614 "hardlink      hardlink management\n"
14615 msgstr ""
14616 "- Tuetut komennot -\n"
14617 "\n"
14618 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14620 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14621 msgid ""
14622 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14623 "\n"
14624 "create        create a hardlink\n"
14625 msgstr ""
14626 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14627 "\n"
14628 "create        luo kova linkki\n"
14630 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14631 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14632 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14634 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14635 msgid "Usage: hostname\n"
14636 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14638 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14639 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14640 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14642 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14643 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14644 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14646 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14647 msgid ""
14648 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14649 "utility.\n"
14650 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14653 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14654 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14657 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14658 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14660 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14661 msgid "%1 adapter %2\n"
14662 msgstr "%2 (%1)\n"
14664 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14665 msgid "Ethernet"
14666 msgstr "Ethernet"
14668 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14669 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14670 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14672 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14673 msgid "IPv4 address"
14674 msgstr "IPv4-osoite"
14676 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14677 msgid "Hostname"
14678 msgstr "Isäntänimi"
14680 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14681 msgid "Node type"
14682 msgstr "Solmun tyyppi"
14684 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14685 msgid "Broadcast"
14686 msgstr "Yleislähetys"
14688 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14689 msgid "Peer-to-peer"
14690 msgstr "Vertaisverkko"
14692 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14693 msgid "Mixed"
14694 msgstr "Sekamuotoinen"
14696 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14697 msgid "Hybrid"
14698 msgstr "Hybridi"
14700 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14701 msgid "IP routing enabled"
14702 msgstr "IP-reititys käytössä"
14704 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14705 msgid "Physical address"
14706 msgstr "Fyysinen osoite"
14708 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14709 msgid "DHCP enabled"
14710 msgstr "DHCP käytössä"
14712 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14713 msgid "Default gateway"
14714 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14716 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14717 msgid "IPv6 address"
14718 msgstr "IPv6-osoite"
14720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14721 msgid "Primary DNS suffix"
14722 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14724 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14725 msgid "System Information"
14726 msgstr "Järjestelmätiedot"
14728 #: programs/net/net.rc:30
14729 msgid ""
14730 "The syntax of this command is:\n"
14731 "\n"
14732 "NET command [arguments]\n"
14733 "    -or-\n"
14734 "NET command /HELP\n"
14735 "\n"
14736 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14737 msgstr ""
14738 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14739 "\n"
14740 "NET komento [argumentit]\n"
14741 "    -tai-\n"
14742 "NET komento /HELP\n"
14743 "\n"
14744 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14746 #: programs/net/net.rc:31
14747 msgid ""
14748 "The syntax of this command is:\n"
14749 "\n"
14750 "NET START [service]\n"
14751 "\n"
14752 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14753 "'service' is the name of the service to start.\n"
14754 msgstr ""
14755 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14756 "\n"
14757 "NET START [palvelu]\n"
14758 "\n"
14759 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14760 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14762 #: programs/net/net.rc:32
14763 msgid ""
14764 "The syntax of this command is:\n"
14765 "\n"
14766 "NET STOP service\n"
14767 "\n"
14768 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14769 msgstr ""
14770 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14771 "\n"
14772 "NET STOP palvelu\n"
14773 "\n"
14774 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14776 #: programs/net/net.rc:33
14777 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14778 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14780 #: programs/net/net.rc:34
14781 msgid "Could not stop service %1\n"
14782 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14784 #: programs/net/net.rc:35
14785 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14786 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14788 #: programs/net/net.rc:36
14789 msgid "Could not get handle to service.\n"
14790 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14792 #: programs/net/net.rc:37
14793 msgid "The %1 service is starting.\n"
14794 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14796 #: programs/net/net.rc:38
14797 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14798 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14800 #: programs/net/net.rc:39
14801 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14802 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14804 #: programs/net/net.rc:40
14805 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14806 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14808 #: programs/net/net.rc:41
14809 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14810 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14812 #: programs/net/net.rc:42
14813 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14814 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14816 #: programs/net/net.rc:44
14817 msgid "There are no entries in the list.\n"
14818 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14820 #: programs/net/net.rc:45
14821 msgid ""
14822 "\n"
14823 "Status  Local   Remote\n"
14824 "---------------------------------------------------------------\n"
14825 msgstr ""
14826 "\n"
14827 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14828 "---------------------------------------------------------------\n"
14830 #: programs/net/net.rc:46
14831 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14832 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14834 #: programs/net/net.rc:48
14835 msgid "Paused"
14836 msgstr "Pysäytetty"
14838 #: programs/net/net.rc:49
14839 msgid "Disconnected"
14840 msgstr "Yhteys katkaistu"
14842 #: programs/net/net.rc:50
14843 msgid "A network error occurred"
14844 msgstr "Verkkovirhe"
14846 #: programs/net/net.rc:51
14847 msgid "Connection is being made"
14848 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14850 #: programs/net/net.rc:52
14851 msgid "Reconnecting"
14852 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14854 #: programs/net/net.rc:43
14855 msgid "The following services are running:\n"
14856 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14858 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14859 msgid "Active Connections"
14860 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14862 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14863 msgid "Proto"
14864 msgstr "Prot."
14866 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14867 msgid "Local Address"
14868 msgstr "Paikallinen osoite"
14870 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14871 msgid "Foreign Address"
14872 msgstr "Etäosoite"
14874 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14875 msgid "State"
14876 msgstr "Tila"
14878 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14879 msgid "Interface Statistics"
14880 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14882 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14883 msgid "Sent"
14884 msgstr "Lähetetty"
14886 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14887 msgid "Received"
14888 msgstr "Vastaanotettu"
14890 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14891 msgid "Bytes"
14892 msgstr "Tavuja"
14894 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14895 msgid "Unicast packets"
14896 msgstr "Unicast-paketteja"
14898 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14899 msgid "Non-unicast packets"
14900 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14902 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14903 msgid "Discards"
14904 msgstr "Hylkäyksiä"
14906 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14907 msgid "Errors"
14908 msgstr "Virheitä"
14910 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14911 msgid "Unknown protocols"
14912 msgstr "Vieraita protokollia"
14914 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14915 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14916 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14918 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14919 msgid "Active Opens"
14920 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14922 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14923 msgid "Passive Opens"
14924 msgstr "Passiivisia avauksia"
14926 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14927 msgid "Failed Connection Attempts"
14928 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14930 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14931 msgid "Reset Connections"
14932 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14934 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14935 msgid "Current Connections"
14936 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14938 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14939 msgid "Segments Received"
14940 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14942 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14943 msgid "Segments Sent"
14944 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14946 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14947 msgid "Segments Retransmitted"
14948 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14950 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14951 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14952 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14954 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14955 msgid "Datagrams Received"
14956 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14958 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14959 msgid "No Ports"
14960 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14962 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14963 msgid "Receive Errors"
14964 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14966 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14967 msgid "Datagrams Sent"
14968 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14970 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14971 msgid "&New\tCtrl+N"
14972 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14974 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14975 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14976 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14978 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14979 msgid "&Save\tCtrl+S"
14980 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14982 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14984 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14985 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14987 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14988 msgid "Page Se&tup..."
14989 msgstr "&Sivun asetukset..."
14991 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14992 msgid "P&rinter Setup..."
14993 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
14995 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14996 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14997 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
14999 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15000 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15001 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15003 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15004 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15005 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15007 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15008 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15009 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15011 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15012 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15013 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15014 msgid "&Delete\tDel"
15015 msgstr "P&oista\tDel"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15018 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15019 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15021 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15022 msgid "&Time/Date\tF5"
15023 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15025 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15026 msgid "&Wrap long lines"
15027 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15029 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15030 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15031 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15033 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15034 msgid "&Search next\tF3"
15035 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15037 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15038 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15039 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15041 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15042 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15043 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15045 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15046 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15048 msgid "&Status Bar"
15049 msgstr "Ti&lapalkki"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15052 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15053 msgid "&Contents\tF1"
15054 msgstr "&Sisältö\tF1"
15056 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15057 msgid "&About Notepad"
15058 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15061 msgid "Page Setup"
15062 msgstr "Sivun asetukset"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15065 msgid "&Header:"
15066 msgstr "&Yläotsikko:"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15069 msgid "&Footer:"
15070 msgstr "Alao&tsikko:"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15073 msgid "Margins (millimeters)"
15074 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15076 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15077 msgid "&Left:"
15078 msgstr "&Vasen:"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15081 msgid "&Top:"
15082 msgstr "Y&lä:"
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15085 msgid "Go To Line"
15086 msgstr "Siirry riville"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15089 msgid "&Line Number:"
15090 msgstr "&Rivinumero:"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15093 msgid "Go To"
15094 msgstr "Siirry"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15097 msgid "Encoding:"
15098 msgstr "Enkoodaus:"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15101 msgctxt "accelerator Select All"
15102 msgid "A"
15103 msgstr "A"
15105 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15106 msgctxt "accelerator Copy"
15107 msgid "C"
15108 msgstr "C"
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15112 msgctxt "accelerator Find"
15113 msgid "F"
15114 msgstr "F"
15116 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15117 msgctxt "accelerator Replace"
15118 msgid "H"
15119 msgstr "H"
15121 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15122 msgctxt "accelerator New"
15123 msgid "N"
15124 msgstr "N"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15127 msgctxt "accelerator Open"
15128 msgid "O"
15129 msgstr "O"
15131 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15133 msgctxt "accelerator Print"
15134 msgid "P"
15135 msgstr "P"
15137 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15138 msgctxt "accelerator Save"
15139 msgid "S"
15140 msgstr "S"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15143 msgctxt "accelerator Paste"
15144 msgid "V"
15145 msgstr "V"
15147 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15148 msgctxt "accelerator Cut"
15149 msgid "X"
15150 msgstr "X"
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15153 msgctxt "accelerator Undo"
15154 msgid "Z"
15155 msgstr "Z"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15158 msgctxt "accelerator GoTo"
15159 msgid "G"
15160 msgstr "G"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15163 msgid "Page &p"
15164 msgstr "Sivu &p"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15167 msgid "Notepad"
15168 msgstr "Muistio"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15172 msgid "ERROR"
15173 msgstr "VIRHE"
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15176 msgid "Untitled"
15177 msgstr "Nimetön"
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15180 msgid "Text files (*.txt)"
15181 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15184 msgid ""
15185 "File '%s' does not exist.\n"
15186 "\n"
15187 "Do you want to create a new file?"
15188 msgstr ""
15189 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15190 "\n"
15191 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15194 msgid ""
15195 "File '%s' has been modified.\n"
15196 "\n"
15197 "Would you like to save the changes?"
15198 msgstr ""
15199 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15200 "\n"
15201 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15203 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15204 msgid "'%s' could not be found."
15205 msgstr "'%s' ei löydy."
15207 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15208 msgid "Unicode (UTF-16)"
15209 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15211 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15212 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15213 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15216 msgid "Unicode (UTF-8)"
15217 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15220 msgid ""
15221 "%1\n"
15222 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15223 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15224 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15225 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15226 "Continue?"
15227 msgstr ""
15228 "%1\n"
15229 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15230 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15231 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15232 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15233 "Jatketaanko?"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15236 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15237 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15239 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15240 msgid "&Bind to file..."
15241 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15243 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15244 msgid "&View TypeLib..."
15245 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15247 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15248 msgid "&System Configuration"
15249 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15251 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15252 msgid "&Run the Registry Editor"
15253 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15255 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15256 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15257 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15260 msgid "&In-process server"
15261 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15264 msgid "In-process &handler"
15265 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15268 msgid "&Local server"
15269 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15272 msgid "&Remote server"
15273 msgstr "&Etäpalvelin"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15276 msgid "View &Type information"
15277 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15280 msgid "Create &Instance"
15281 msgstr "Luo &ilmentymä"
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15284 msgid "Create Instance &On..."
15285 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15288 msgid "&Release Instance"
15289 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15292 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15293 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15296 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15297 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15300 msgid "&Expert mode"
15301 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15304 msgid "&Hidden component categories"
15305 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15308 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15310 msgid "&Toolbar"
15311 msgstr "T&yökalupalkki"
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15314 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15315 msgid "&Refresh\tF5"
15316 msgstr "P&äivitä\tF5"
15318 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15319 msgid "&About OleView"
15320 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15322 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15323 msgid "&Save as..."
15324 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15326 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15327 msgid "&Group by type kind"
15328 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15330 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15331 msgid "Connect to another machine"
15332 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15334 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15335 msgid "&Machine name:"
15336 msgstr "&Koneen nimi:"
15338 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15339 msgid "System Configuration"
15340 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15342 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15343 msgid "System Settings"
15344 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15346 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15347 msgid "&Enable Distributed COM"
15348 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15350 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15351 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15352 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15355 msgid ""
15356 "These settings change only registry values.\n"
15357 "They have no effect on Wine performance."
15358 msgstr ""
15359 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15360 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15363 msgid "Default Interface Viewer"
15364 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15367 msgid "Interface"
15368 msgstr "Rajapinta"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15371 msgid "IID:"
15372 msgstr "IID:"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15375 msgid "&View Type Info"
15376 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15379 msgid "IPersist Interface Viewer"
15380 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15383 msgid "Class Name:"
15384 msgstr "Luokan nimi:"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15387 msgid "CLSID:"
15388 msgstr "CLSID:"
15390 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15391 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15392 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15394 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15395 msgid "OleView"
15396 msgstr "OleView"
15398 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15399 msgid "ITypeLib viewer"
15400 msgstr "ITypeLib-katselin"
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15403 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15404 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15407 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15408 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15411 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15412 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15415 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15416 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15419 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15420 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15423 msgid "Run the Wine registry editor"
15424 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15427 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15428 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15431 msgid "Create an instance of the selected object"
15432 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15435 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15436 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15439 msgid "Release the currently selected object instance"
15440 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15442 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15443 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15444 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15446 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15447 msgid "Display the viewer for the selected item"
15448 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15450 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15451 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15452 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15454 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15455 msgid ""
15456 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15457 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15460 msgid "Show or hide the toolbar"
15461 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15464 msgid "Show or hide the status bar"
15465 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15468 msgid "Refresh all lists"
15469 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15472 msgid "Display program information, version number and copyright"
15473 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15476 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15477 msgstr ""
15478 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15481 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15482 msgstr ""
15483 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15486 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15487 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15490 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15491 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15494 msgid "ObjectClasses"
15495 msgstr "Objektiluokat"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15498 msgid "Grouped by Component Category"
15499 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15502 msgid "OLE 1.0 Objects"
15503 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15506 msgid "COM Library Objects"
15507 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15510 msgid "All Objects"
15511 msgstr "Kaikki objektit"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15514 msgid "Application IDs"
15515 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15518 msgid "Type Libraries"
15519 msgstr "Tyyppikirjastot"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15522 msgid "ver."
15523 msgstr "v."
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15526 msgid "Interfaces"
15527 msgstr "Rajapinnat"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15530 msgid "Registry"
15531 msgstr "Rekisteri"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15534 msgid "Implementation"
15535 msgstr "Toteutus"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15538 msgid "Activation"
15539 msgstr "Aktivointi"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15542 msgid "CoGetClassObject failed."
15543 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15546 msgid "Unknown error"
15547 msgstr "Tuntematon virhe"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15550 msgid "bytes"
15551 msgstr "tavua"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15554 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15555 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15558 msgid "Inherited Interfaces"
15559 msgstr "Perityt rajapinnat"
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15562 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15563 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15566 msgid "Close window"
15567 msgstr "Sulje ikkuna"
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15570 msgid "Group typeinfos by kind"
15571 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15573 #: programs/progman/progman.rc:33
15574 msgid "&New..."
15575 msgstr "&Uusi..."
15577 #: programs/progman/progman.rc:34
15578 msgid "O&pen\tEnter"
15579 msgstr "A&vaa\tEnter"
15581 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15582 msgid "&Move...\tF7"
15583 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15585 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15586 msgid "&Copy...\tF8"
15587 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15589 #: programs/progman/progman.rc:38
15590 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15591 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15593 #: programs/progman/progman.rc:40
15594 msgid "&Execute..."
15595 msgstr "Suo&rita..."
15597 #: programs/progman/progman.rc:42
15598 msgid "E&xit Windows"
15599 msgstr "&Poistu Windowsista"
15601 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15602 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15603 msgid "&Options"
15604 msgstr "&Valinnat"
15606 #: programs/progman/progman.rc:45
15607 msgid "&Arrange automatically"
15608 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15610 #: programs/progman/progman.rc:46
15611 msgid "&Minimize on run"
15612 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15614 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15615 msgid "&Save settings on exit"
15616 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15618 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15620 msgid "&Windows"
15621 msgstr "&Ikkunat"
15623 #: programs/progman/progman.rc:50
15624 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15625 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15627 #: programs/progman/progman.rc:51
15628 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15629 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15631 #: programs/progman/progman.rc:52
15632 msgid "&Arrange Icons"
15633 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15635 #: programs/progman/progman.rc:57
15636 msgid "&About Program Manager"
15637 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15639 #: programs/progman/progman.rc:103
15640 msgid "Program &group"
15641 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15643 #: programs/progman/progman.rc:105
15644 msgid "&Program"
15645 msgstr "&Ohjelma"
15647 #: programs/progman/progman.rc:116
15648 msgid "Move Program"
15649 msgstr "Siirrä ohjelma"
15651 #: programs/progman/progman.rc:118
15652 msgid "Move program:"
15653 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15655 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15656 msgid "From group:"
15657 msgstr "Ryhmästä:"
15659 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15660 msgid "&To group:"
15661 msgstr "Ryhmään:"
15663 #: programs/progman/progman.rc:134
15664 msgid "Copy Program"
15665 msgstr "Kopioi ohjelma"
15667 #: programs/progman/progman.rc:136
15668 msgid "Copy program:"
15669 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15671 #: programs/progman/progman.rc:152
15672 msgid "Program Group Attributes"
15673 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15675 #: programs/progman/progman.rc:156
15676 msgid "&Group file:"
15677 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15679 #: programs/progman/progman.rc:168
15680 msgid "Program Attributes"
15681 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15683 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15684 msgid "&Command line:"
15685 msgstr "&Komentorivi:"
15687 #: programs/progman/progman.rc:174
15688 msgid "&Working directory:"
15689 msgstr "&Työhakemisto:"
15691 #: programs/progman/progman.rc:176
15692 msgid "&Key combination:"
15693 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15695 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15696 msgid "&Minimize at launch"
15697 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15699 #: programs/progman/progman.rc:183
15700 msgid "Change &icon..."
15701 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15703 #: programs/progman/progman.rc:192
15704 msgid "Change Icon"
15705 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15707 #: programs/progman/progman.rc:194
15708 msgid "&Filename:"
15709 msgstr "&Tiedostonimi:"
15711 #: programs/progman/progman.rc:196
15712 msgid "Current &icon:"
15713 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15715 #: programs/progman/progman.rc:210
15716 msgid "Execute Program"
15717 msgstr "Suorita ohjelma"
15719 #: programs/progman/progman.rc:63
15720 msgid "Program Manager"
15721 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15723 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15724 msgid "WARNING"
15725 msgstr "VAROITUS"
15727 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15728 msgid "Information"
15729 msgstr "Tietoja"
15731 #: programs/progman/progman.rc:68
15732 msgid "Delete group `%s'?"
15733 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15735 #: programs/progman/progman.rc:69
15736 msgid "Delete program `%s'?"
15737 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15739 #: programs/progman/progman.rc:70
15740 msgid "Not implemented"
15741 msgstr "Ei toteutettu"
15743 #: programs/progman/progman.rc:71
15744 msgid "Error reading `%s'."
15745 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15747 #: programs/progman/progman.rc:72
15748 msgid "Error writing `%s'."
15749 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15751 #: programs/progman/progman.rc:75
15752 msgid ""
15753 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15754 "Should it be tried further on?"
15755 msgstr ""
15756 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15757 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15759 #: programs/progman/progman.rc:77
15760 msgid "Help not available."
15761 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15763 #: programs/progman/progman.rc:78
15764 msgid "Unknown feature in %s"
15765 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15767 #: programs/progman/progman.rc:79
15768 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15769 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15771 #: programs/progman/progman.rc:80
15772 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15773 msgstr ""
15774 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15775 "yli."
15777 #: programs/progman/progman.rc:84
15778 msgid "Libraries (*.dll)"
15779 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15781 #: programs/progman/progman.rc:85
15782 msgid "Icon files"
15783 msgstr "Kuvaketiedostot"
15785 #: programs/progman/progman.rc:86
15786 msgid "Icons (*.ico)"
15787 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15789 #: programs/reg/reg.rc:139
15790 msgid "reg: Invalid syntax. "
15791 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15793 #: programs/reg/reg.rc:142
15794 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15795 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15797 #: programs/reg/reg.rc:181
15798 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15799 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15801 #: programs/reg/reg.rc:116
15802 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15803 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15805 #: programs/reg/reg.rc:131
15806 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15807 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15809 #: programs/reg/reg.rc:174
15810 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15811 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15813 #: programs/reg/reg.rc:120
15814 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15815 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15817 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15818 msgid "(Default)"
15819 msgstr "(Oletus)"
15821 #: programs/reg/reg.rc:141
15822 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15823 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15825 #: programs/reg/reg.rc:35
15826 msgid ""
15827 "Usage:\n"
15828 "  REG [operation] [parameters]\n"
15829 "\n"
15830 "Supported operations:\n"
15831 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15832 "\n"
15833 "For help on a specific operation, type:\n"
15834 "  REG [operation] /?\n"
15835 "\n"
15836 msgstr ""
15837 "Käyttö:\n"
15838 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15839 "\n"
15840 "Tuetut toiminnot:\n"
15841 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15842 "\n"
15843 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15844 "  REG [toiminto] /?\n"
15845 "\n"
15847 #: programs/reg/reg.rc:67
15848 msgid ""
15849 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15850 "\n"
15851 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15852 "\n"
15853 "  <key>\n"
15854 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15855 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15856 "\n"
15857 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15858 "\n"
15859 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15860 "\n"
15861 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15862 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15863 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15864 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15865 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15866 "\n"
15867 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15868 "\n"
15869 "  /v <value_name>\n"
15870 "     The name of the registry value to add.\n"
15871 "\n"
15872 "  /ve\n"
15873 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15874 "     registry value.\n"
15875 "\n"
15876 "  /t <type>\n"
15877 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15878 "     <type> must be one of the following:\n"
15879 "\n"
15880 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15881 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15882 "\n"
15883 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15884 "\n"
15885 "  /s <separator>\n"
15886 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15887 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15888 "\n"
15889 "  /d <data>\n"
15890 "     The data to add to the new registry value.\n"
15891 "\n"
15892 "  /f\n"
15893 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15894 "\n"
15895 msgstr ""
15896 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15897 "\n"
15898 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15899 "\n"
15900 "  <avain>\n"
15901 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15902 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15903 "\n"
15904 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15905 "\n"
15906 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15907 "\n"
15908 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15909 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15910 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15911 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15912 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15913 "\n"
15914 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15915 "\n"
15916 "  /v <arvon_nimi>\n"
15917 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15918 "\n"
15919 "  /ve\n"
15920 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15921 "\n"
15922 "  /t <laji>\n"
15923 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15924 "     seuraavista:\n"
15925 "\n"
15926 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15927 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15928 "\n"
15929 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15930 "\n"
15931 "  /s <erotin>\n"
15932 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15933 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15934 "\n"
15935 "  /d <data>\n"
15936 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15937 "\n"
15938 "  /f\n"
15939 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15940 "\n"
15942 #: programs/reg/reg.rc:202
15943 msgid ""
15944 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15945 "\n"
15946 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15947 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15948 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15949 "\n"
15950 "  <key1>, <key2>\n"
15951 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15952 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15953 "\n"
15954 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15955 "\n"
15956 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15957 "\n"
15958 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15959 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15960 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15961 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15962 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15963 "\n"
15964 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15965 "\n"
15966 "  /s\n"
15967 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15968 "\n"
15969 "  /f\n"
15970 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15971 "confirmation.\n"
15972 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15973 "<key2>.\n"
15974 "\n"
15975 msgstr ""
15976 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15977 "\n"
15978 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15979 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15980 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15981 "\n"
15982 "  <avain1>, <avain2>\n"
15983 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15984 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15985 "\n"
15986 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15987 "\n"
15988 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15989 "\n"
15990 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15991 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15992 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15993 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15994 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15995 "\n"
15996 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15997 "\n"
15998 "  /s\n"
15999 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16000 "\n"
16001 "  /f\n"
16002 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16003 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16004 "\n"
16006 #: programs/reg/reg.rc:92
16007 msgid ""
16008 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16009 "\n"
16010 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16011 "  one or more values from a given registry key.\n"
16012 "\n"
16013 "  <key>\n"
16014 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16015 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16016 "\n"
16017 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16018 "\n"
16019 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16020 "\n"
16021 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16022 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16023 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16024 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16025 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16026 "\n"
16027 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16028 "\n"
16029 "  /v <value_name>\n"
16030 "     The name of the registry value to delete.\n"
16031 "\n"
16032 "  /ve\n"
16033 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16034 "     registry value.\n"
16035 "\n"
16036 "  /va\n"
16037 "     Delete all values from a registry key.\n"
16038 "\n"
16039 "  /f\n"
16040 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16041 "     prompting for confirmation.\n"
16042 "\n"
16043 msgstr ""
16044 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16045 "\n"
16046 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16047 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16048 "\n"
16049 "  <avain>\n"
16050 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16051 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16052 "\n"
16053 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16054 "\n"
16055 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16056 "\n"
16057 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16058 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16059 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16060 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16061 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16062 "\n"
16063 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16064 "\n"
16065 "  /v <arvon_nimi>\n"
16066 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16067 "\n"
16068 "  /ve\n"
16069 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16070 "\n"
16071 "  /va\n"
16072 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16073 "\n"
16074 "  /f\n"
16075 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16076 "     vahvistusta.\n"
16077 "\n"
16079 #: programs/reg/reg.rc:170
16080 msgid ""
16081 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16082 "\n"
16083 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16084 "  to a file.\n"
16085 "\n"
16086 "  <key>\n"
16087 "     The registry key to export.\n"
16088 "\n"
16089 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16090 "\n"
16091 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16092 "\n"
16093 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16094 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16095 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16096 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16097 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16098 "\n"
16099 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16100 "\n"
16101 "  <file>\n"
16102 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16103 "     This file must have a .reg extension.\n"
16104 "\n"
16105 "  /y\n"
16106 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16107 "\n"
16108 msgstr ""
16109 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16110 "\n"
16111 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16112 "\n"
16113 "  <avain>\n"
16114 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16115 "\n"
16116 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16117 "\n"
16118 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16119 "\n"
16120 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16121 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16122 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16123 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16124 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16125 "\n"
16126 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16127 "\n"
16128 "  <tiedosto>\n"
16129 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16130 "     .reg-päätteinen.\n"
16131 "\n"
16132 "  /y\n"
16133 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16134 "\n"
16136 #: programs/reg/reg.rc:148
16137 msgid ""
16138 "REG IMPORT <file>\n"
16139 "\n"
16140 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16141 "\n"
16142 "  <file>\n"
16143 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16144 "\n"
16145 msgstr ""
16146 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16147 "\n"
16148 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16149 "\n"
16150 "  <tiedosto>\n"
16151 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16152 "\n"
16154 #: programs/reg/reg.rc:114
16155 msgid ""
16156 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16157 "\n"
16158 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16159 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16160 "\n"
16161 "  <key>\n"
16162 "     The registry key to query.\n"
16163 "\n"
16164 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16165 "\n"
16166 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16167 "\n"
16168 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16169 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16170 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16171 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16172 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16173 "\n"
16174 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16175 "\n"
16176 "  /v <value_name>\n"
16177 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16178 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16179 "\n"
16180 "  /ve\n"
16181 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16182 "     registry value.\n"
16183 "\n"
16184 "  /s\n"
16185 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16186 "\n"
16187 msgstr ""
16188 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16189 "\n"
16190 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16191 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16192 "\n"
16193 "  <avain>\n"
16194 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16195 "\n"
16196 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16197 "\n"
16198 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16199 "\n"
16200 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16201 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16202 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16203 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16204 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16205 "\n"
16206 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16207 "\n"
16208 "  /v <arvon_nimi>\n"
16209 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16210 "ve],\n"
16211 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16212 "\n"
16213 "  /ve\n"
16214 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16215 "\n"
16216 "  /s\n"
16217 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16218 "\n"
16220 #: programs/reg/reg.rc:180
16221 msgid ""
16222 "  /reg:32\n"
16223 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16224 "\n"
16225 "  /reg:64\n"
16226 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16227 "\n"
16228 msgstr ""
16229 "  /reg:32\n"
16230 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16231 "\n"
16232 "  /reg:64\n"
16233 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16234 "\n"
16236 #: programs/reg/reg.rc:117
16237 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16238 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16240 #: programs/reg/reg.rc:119
16241 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16242 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16244 #: programs/reg/reg.rc:172
16245 msgid "reg: Invalid system key\n"
16246 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16248 #: programs/reg/reg.rc:140
16249 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16250 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16252 #: programs/reg/reg.rc:122
16253 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16254 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16256 #: programs/reg/reg.rc:123
16257 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16258 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16260 #: programs/reg/reg.rc:136
16261 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16262 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16264 #: programs/reg/reg.rc:124
16265 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16266 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16268 #: programs/reg/reg.rc:121
16269 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16270 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16272 #: programs/reg/reg.rc:125
16273 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16274 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16276 #: programs/reg/reg.rc:118
16277 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16278 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16280 #: programs/reg/reg.rc:204
16281 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16282 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16284 #: programs/reg/reg.rc:205
16285 msgid ""
16286 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16287 "overwrite it?"
16288 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16290 #: programs/reg/reg.rc:133
16291 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16292 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16294 #: programs/reg/reg.rc:134
16295 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16296 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16298 #: programs/reg/reg.rc:135
16299 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16300 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16302 #: programs/reg/reg.rc:137
16303 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16304 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16306 #: programs/reg/reg.rc:173
16307 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16308 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16310 #: programs/reg/reg.rc:151
16311 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16312 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16314 #: programs/reg/reg.rc:175
16315 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16316 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16318 #: programs/reg/reg.rc:150
16319 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16320 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16322 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16323 msgid "(value not set)"
16324 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16326 #: programs/reg/reg.rc:138
16327 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16328 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16330 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16331 msgid "&Registry"
16332 msgstr "&Rekisteri"
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16335 msgid "&Import Registry File..."
16336 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16339 msgid "&Export Registry File..."
16340 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16343 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16344 msgid "&Key"
16345 msgstr "&Avain"
16347 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16348 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16349 msgid "&String Value"
16350 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16354 msgid "&Binary Value"
16355 msgstr "&Binääriarvo"
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16358 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16359 msgid "&DWORD Value"
16360 msgstr "&DWORD-arvo"
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16363 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16364 msgid "&QWORD Value"
16365 msgstr "&QWORD-arvo"
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16369 msgid "&Multi-String Value"
16370 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16374 msgid "&Expandable String Value"
16375 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16379 msgid "&Rename\tF2"
16380 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16383 msgid "&Copy Key Name"
16384 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16388 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16389 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16392 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16393 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16396 msgid "Status &Bar"
16397 msgstr "&Tilapalkki"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16400 msgid "Sp&lit"
16401 msgstr "&Jaa"
16403 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16404 msgid "&Remove Favorite..."
16405 msgstr "&Poista suosikki..."
16407 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16408 msgid "&About Registry Editor"
16409 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16413 msgid "Expand"
16414 msgstr "Laajenna"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16417 msgid "Modify &Binary Data..."
16418 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16421 msgid "Export registry"
16422 msgstr "Vie rekisteri"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16425 msgid "S&elected branch:"
16426 msgstr "&Valittu haara:"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16429 msgid "Find:"
16430 msgstr "Etsi:"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16433 msgid "Find in:"
16434 msgstr "Etsi kohteesta:"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16437 msgid "Keys"
16438 msgstr "Avaimet"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16441 msgid "Value names"
16442 msgstr "Arvojen nimet"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16445 msgid "Value content"
16446 msgstr "Arvojen sisältö"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16449 msgid "Whole string only"
16450 msgstr "Vain koko merkkijono"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16453 msgid "Add Favorite"
16454 msgstr "Lisää suosikki"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16457 msgid "Name:"
16458 msgstr "Nimi:"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16461 msgid "Remove Favorite"
16462 msgstr "Poista suosikki"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16465 msgid "Edit String"
16466 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16470 msgid "Value name:"
16471 msgstr "Arvon nimi:"
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16475 msgid "Value data:"
16476 msgstr "Arvon data:"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16479 msgid "Edit DWORD"
16480 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16483 msgid "Base"
16484 msgstr "Kanta"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16487 msgid "Hexadecimal"
16488 msgstr "Heksadesimaali"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16491 msgid "Decimal"
16492 msgstr "Desimaali"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16495 msgid "Edit Binary"
16496 msgstr "Muokkaa binääriä"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16499 msgid "Edit Multi-String"
16500 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16503 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16504 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16507 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16508 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16511 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16512 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16515 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16516 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16519 msgid ""
16520 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16521 msgstr ""
16522 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16525 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16526 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16529 msgid "Data"
16530 msgstr "Data"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16533 msgid "Registry Editor"
16534 msgstr "Rekisterieditori"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16537 msgid "Import Registry File"
16538 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16541 msgid "Export Registry File"
16542 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16545 msgid "Registry files (*.reg)"
16546 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16549 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16550 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16553 msgid "(cannot display value)"
16554 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16557 msgid "(unknown %d)"
16558 msgstr "(tuntematon %d)"
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16561 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16562 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16565 msgid "Unable to create a new registry key."
16566 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16569 msgid "Unable to create a new registry value."
16570 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16573 msgid ""
16574 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16575 "The specified key name already exists."
16576 msgstr ""
16577 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16578 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16581 msgid ""
16582 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16583 "The specified value name already exists."
16584 msgstr ""
16585 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16586 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16589 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16590 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16593 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16594 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16597 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16598 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16601 msgid ""
16602 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16603 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16606 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16607 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16610 msgid ""
16611 "Usage:\n"
16612 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16613 "\n"
16614 "Options:\n"
16615 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16616 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16617 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16618 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16619 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16620 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16621 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16622 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16623 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16624 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16625 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16626 "  /?             Display this information and exit.\n"
16627 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16628 "to\n"
16629 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16630 "the\n"
16631 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16632 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16633 "\n"
16634 "Usage examples:\n"
16635 "  regedit \"import.reg\"\n"
16636 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16637 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16638 msgstr ""
16639 "Käyttö:\n"
16640 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16641 "\n"
16642 "Valitsimet:\n"
16643 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16644 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16645 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16646 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16647 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16648 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16649 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16650 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16651 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16652 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16653 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16654 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16655 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16656 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16657 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16658 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16659 "\n"
16660 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16661 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16662 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16663 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16666 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16667 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16670 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16671 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16674 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16675 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16678 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16679 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16682 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16683 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16686 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16687 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16690 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16691 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16694 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16695 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16698 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16699 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16702 msgid ""
16703 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16704 "encountered at '%1'.\n"
16705 msgstr ""
16706 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16707 "'%1'.\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16710 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16711 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16714 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16715 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16718 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16719 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16722 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16723 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16726 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16727 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16730 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16731 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16734 msgid ""
16735 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16736 msgstr ""
16737 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16740 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16741 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16744 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16745 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16748 msgid ""
16749 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16750 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16753 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16754 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16757 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16758 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16760 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16761 msgid "Quits the Registry Editor"
16762 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16765 msgid "Adds keys to the favorites list"
16766 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16769 msgid "Removes keys from the favorites list"
16770 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16773 msgid "Shows or hides the status bar"
16774 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16777 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16778 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16781 msgid "Refreshes the window"
16782 msgstr "Päivittää ikkunan"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16785 msgid "Deletes the selection"
16786 msgstr "Poistaa valitun"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16789 msgid "Renames the selection"
16790 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16793 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16794 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16797 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16798 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16801 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16802 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16805 msgid "Modifies the value's data"
16806 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16809 msgid "Adds a new key"
16810 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16813 msgid "Adds a new string value"
16814 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16817 msgid "Adds a new binary value"
16818 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16821 msgid "Adds a new 32-bit value"
16822 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16825 msgid "Imports a text file into the registry"
16826 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16829 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16830 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16833 msgid "Prints all or part of the registry"
16834 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16837 msgid "Opens Registry Editor Help"
16838 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16841 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16842 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16845 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16846 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16849 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16850 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16853 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16854 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16857 msgid "Confirm Value Delete"
16858 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16861 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16862 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16865 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16866 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16869 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16870 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16873 msgid "New Key #%d"
16874 msgstr "Uusi avain #%d"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16877 msgid "New Value #%d"
16878 msgstr "Uusi arvo #%d"
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16881 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16882 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16884 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16885 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16886 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16888 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16889 msgid "Adds a new multi-string value"
16890 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16893 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16894 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16896 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16897 msgid "Adds a new expandable string value"
16898 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16900 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16901 msgid "Confirm Key Delete"
16902 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16905 msgid ""
16906 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16907 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16910 msgid "Expands or collapses the selected node"
16911 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16914 msgid "Collapse"
16915 msgstr "Tiivistä"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16918 msgid "Adds a new 64-bit value"
16919 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16922 msgid "Edit QWORD"
16923 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
16925 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16926 msgid ""
16927 "Wine DLL Registration Utility\n"
16928 "\n"
16929 "Provides DLL registration services.\n"
16930 "\n"
16931 msgstr ""
16932 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16933 "\n"
16934 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16935 "\n"
16937 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16938 msgid ""
16939 "Usage:\n"
16940 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16941 "\n"
16942 "Options:\n"
16943 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16944 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16945 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16946 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16947 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16948 "\n"
16949 msgstr ""
16950 "Käyttö:\n"
16951 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16952 "\n"
16953 "Valitsimet:\n"
16954 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16955 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16956 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16957 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16958 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16959 "\n"
16961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16962 msgid ""
16963 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16964 "\n"
16965 msgstr ""
16966 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16967 "\n"
16969 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16970 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16971 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16974 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16975 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16977 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16978 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16979 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16981 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16982 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16983 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16985 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16986 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16987 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16989 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16990 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16991 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16993 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16994 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16995 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16997 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16998 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16999 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17001 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17002 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17003 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17005 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17006 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17007 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17009 #: programs/start/start.rc:57
17010 msgid ""
17011 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17012 "with that suffix.\n"
17013 "Usage:\n"
17014 "start [options] program_filename [...]\n"
17015 "start [options] document_filename\n"
17016 "\n"
17017 "Options:\n"
17018 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17019 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17020 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17021 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17022 "/min           Start the program minimized.\n"
17023 "/max           Start the program maximized.\n"
17024 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17025 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17026 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17027 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17028 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17029 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17030 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17031 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17032 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17033 "exit code.\n"
17034 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17035 "Explorer.\n"
17036 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17037 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17038 "/?             Display this help and exit.\n"
17039 msgstr ""
17040 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17041 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17042 "Käyttö:\n"
17043 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17044 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17045 "\n"
17046 "Valitsimet:\n"
17047 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17048 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17049 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17050 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17051 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17052 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17053 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17054 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17055 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17056 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17057 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17058 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17059 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17060 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17061 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17062 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17063 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17064 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17065 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17066 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17068 #: programs/start/start.rc:59
17069 msgid ""
17070 "Application could not be started, or no application associated with the "
17071 "specified file.\n"
17072 "ShellExecuteEx failed"
17073 msgstr ""
17074 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17075 "ohjelmaa.\n"
17076 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17078 #: programs/start/start.rc:61
17079 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17080 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17083 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17084 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17087 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17088 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17090 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17091 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17092 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17094 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17095 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17096 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17099 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17100 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17103 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17104 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17106 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17107 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17108 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17111 msgid ""
17112 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17113 msgstr ""
17114 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17116 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17117 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17118 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17120 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17121 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17122 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17124 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17125 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17126 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17128 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17129 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17130 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17132 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17133 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17134 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17136 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17137 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17138 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17141 msgid "&New Task (Run...)"
17142 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17145 msgid "E&xit Task Manager"
17146 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17149 msgid "&Minimize On Use"
17150 msgstr "P&ienennä käytössä"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17153 msgid "&Hide When Minimized"
17154 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17157 msgid "&Show 16-bit tasks"
17158 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17161 msgid "&Refresh Now"
17162 msgstr "P&äivitä nyt"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17165 msgid "&Update Speed"
17166 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17169 msgid "&High"
17170 msgstr "&Korkea"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17173 msgid "&Normal"
17174 msgstr "&Normaali"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17177 msgid "&Low"
17178 msgstr "&Matala"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17181 msgid "&Paused"
17182 msgstr "&Pysäytetty"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17185 msgid "&Select Columns..."
17186 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17189 msgid "&CPU History"
17190 msgstr "&Suoritinhistoria"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17193 msgid "&One Graph, All CPUs"
17194 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17197 msgid "One Graph &Per CPU"
17198 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17201 msgid "&Show Kernel Times"
17202 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17206 msgid "Tile &Horizontally"
17207 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17211 msgid "Tile &Vertically"
17212 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17216 msgid "&Minimize"
17217 msgstr "P&ienennä"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17221 msgid "&Cascade"
17222 msgstr "&Aseta tasoihin"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17226 msgid "&Bring To Front"
17227 msgstr "Tuo &eteen"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17230 msgid "&About Task Manager"
17231 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17234 msgid "&Switch To"
17235 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17238 msgid "&End Task"
17239 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17242 msgid "&Go To Process"
17243 msgstr "Mene &prosessiin"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17246 msgid "&End Process"
17247 msgstr "&Lopeta prosessi"
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17250 msgid "End Process &Tree"
17251 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17254 msgid "&Debug"
17255 msgstr "&Virheenkorjaus"
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17258 msgid "Set &Priority"
17259 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17262 msgid "&Realtime"
17263 msgstr "&Reaaliaikainen"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17266 msgid "&Above Normal"
17267 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17270 msgid "&Below Normal"
17271 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17274 msgid "Set &Affinity..."
17275 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17278 msgid "Edit Debug &Channels..."
17279 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17283 msgid "Task Manager"
17284 msgstr "Tehtävienhallinta"
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17287 msgid "&New Task..."
17288 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17291 msgid "&Show processes from all users"
17292 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17295 msgid "CPU usage"
17296 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17299 msgid "Mem usage"
17300 msgstr "Muistinkäyttö"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17303 msgid "Totals"
17304 msgstr "Yhteensä"
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17307 msgid "Commit charge (K)"
17308 msgstr "Muistin varaus (K)"
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17311 msgid "Physical memory (K)"
17312 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17315 msgid "Kernel memory (K)"
17316 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17319 msgid "Handles"
17320 msgstr "Kahvat"
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17323 msgid "Threads"
17324 msgstr "Säikeet"
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17327 msgid "Processes"
17328 msgstr "Prosessit"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17332 msgid "Total"
17333 msgstr "Yhteensä"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17336 msgid "Limit"
17337 msgstr "Raja"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17340 msgid "Peak"
17341 msgstr "Huippu"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17344 msgid "System Cache"
17345 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17348 msgid "Paged"
17349 msgstr "Sivutettu"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17352 msgid "Nonpaged"
17353 msgstr "Sivuttamaton"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17356 msgid "CPU usage history"
17357 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17360 msgid "Memory usage history"
17361 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17364 msgid "Debug Channels"
17365 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17368 msgid "Processor Affinity"
17369 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17372 msgid ""
17373 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17374 "allowed to execute on."
17375 msgstr ""
17376 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17379 msgid "CPU 0"
17380 msgstr "Suoritin 0"
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17383 msgid "CPU 1"
17384 msgstr "Suoritin 1"
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17387 msgid "CPU 2"
17388 msgstr "Suoritin 2"
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17391 msgid "CPU 3"
17392 msgstr "Suoritin 3"
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17395 msgid "CPU 4"
17396 msgstr "Suoritin 4"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17399 msgid "CPU 5"
17400 msgstr "Suoritin 5"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17403 msgid "CPU 6"
17404 msgstr "Suoritin 6"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17407 msgid "CPU 7"
17408 msgstr "Suoritin 7"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17411 msgid "CPU 8"
17412 msgstr "Suoritin 8"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17415 msgid "CPU 9"
17416 msgstr "Suoritin 9"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17419 msgid "CPU 10"
17420 msgstr "Suoritin 10"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17423 msgid "CPU 11"
17424 msgstr "Suoritin 11"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17427 msgid "CPU 12"
17428 msgstr "Suoritin 12"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17431 msgid "CPU 13"
17432 msgstr "Suoritin 13"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17435 msgid "CPU 14"
17436 msgstr "Suoritin 14"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17439 msgid "CPU 15"
17440 msgstr "Suoritin 15"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17443 msgid "CPU 16"
17444 msgstr "Suoritin 16"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17447 msgid "CPU 17"
17448 msgstr "Suoritin 17"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17451 msgid "CPU 18"
17452 msgstr "Suoritin 18"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17455 msgid "CPU 19"
17456 msgstr "Suoritin 19"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17459 msgid "CPU 20"
17460 msgstr "Suoritin 20"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17463 msgid "CPU 21"
17464 msgstr "Suoritin 21"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17467 msgid "CPU 22"
17468 msgstr "Suoritin 22"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17471 msgid "CPU 23"
17472 msgstr "Suoritin 23"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17475 msgid "CPU 24"
17476 msgstr "Suoritin 24"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17479 msgid "CPU 25"
17480 msgstr "Suoritin 25"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17483 msgid "CPU 26"
17484 msgstr "Suoritin 26"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17487 msgid "CPU 27"
17488 msgstr "Suoritin 27"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17491 msgid "CPU 28"
17492 msgstr "Suoritin 28"
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17495 msgid "CPU 29"
17496 msgstr "Suoritin 29"
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17499 msgid "CPU 30"
17500 msgstr "Suoritin 30"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17503 msgid "CPU 31"
17504 msgstr "Suoritin 31"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17507 msgid "Select Columns"
17508 msgstr "Valitse sarakkeet"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17511 msgid ""
17512 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17513 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17516 msgid "&Image Name"
17517 msgstr "&Kuvan nimi"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17520 msgid "&PID (Process Identifier)"
17521 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17524 msgid "&CPU Usage"
17525 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17528 msgid "CPU Tim&e"
17529 msgstr "&Suoritin&aika"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17532 msgid "&Memory Usage"
17533 msgstr "&Muistin käyttö"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17536 msgid "Memory Usage &Delta"
17537 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17540 msgid "Pea&k Memory Usage"
17541 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17544 msgid "Page &Faults"
17545 msgstr "Sivu&virheet"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17548 msgid "&USER Objects"
17549 msgstr "&USER-objektit"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17552 msgid "I/O Reads"
17553 msgstr "I/O – luvut"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17556 msgid "I/O Read Bytes"
17557 msgstr "I/O – luetut tavut"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17560 msgid "&Session ID"
17561 msgstr "&Istunnon ID"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17564 msgid "User &Name"
17565 msgstr "&Käyttäjänimi"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17568 msgid "Page F&aults Delta"
17569 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17572 msgid "&Virtual Memory Size"
17573 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17576 msgid "Pa&ged Pool"
17577 msgstr "Sivutettu muisti"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17580 msgid "N&on-paged Pool"
17581 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17584 msgid "Base P&riority"
17585 msgstr "Perusprioriteetti"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17588 msgid "&Handle Count"
17589 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17592 msgid "&Thread Count"
17593 msgstr "&Säikeiden määrä"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17596 msgid "GDI Objects"
17597 msgstr "GDI-objektit"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17600 msgid "I/O Writes"
17601 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17604 msgid "I/O Write Bytes"
17605 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17608 msgid "I/O Other"
17609 msgstr "I/O – muita"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17612 msgid "I/O Other Bytes"
17613 msgstr "I/O – muita tavuja"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17616 msgid "Create New Task"
17617 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17620 msgid "Runs a new program"
17621 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17624 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17625 msgstr ""
17626 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17627 "pienennetä"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17630 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17631 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17634 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17635 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17638 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17639 msgstr ""
17640 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17641 "huolimatta"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17644 msgid "Displays tasks by using large icons"
17645 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17648 msgid "Displays tasks by using small icons"
17649 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17652 msgid "Displays information about each task"
17653 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17656 msgid "Updates the display twice per second"
17657 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17660 msgid "Updates the display every two seconds"
17661 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17664 msgid "Updates the display every four seconds"
17665 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17668 msgid "Does not automatically update"
17669 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17672 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17673 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17676 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17677 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17680 msgid "Minimizes the windows"
17681 msgstr "Pienentää ikkunat"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17684 msgid "Maximizes the windows"
17685 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17688 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17689 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17692 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17693 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17696 msgid "Displays Task Manager help topics"
17697 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17700 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17701 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17704 msgid "Exits the Task Manager application"
17705 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17708 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17709 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17712 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17713 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17716 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17717 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17720 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17721 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17724 msgid "Each CPU has its own history graph"
17725 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17728 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17729 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17732 msgid "Tells the selected tasks to close"
17733 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17736 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17737 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17740 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17741 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17744 msgid "Removes the process from the system"
17745 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17748 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17749 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17752 msgid "Attaches the debugger to this process"
17753 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17756 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17757 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17760 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17761 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17764 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17765 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17768 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17769 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17772 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17773 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17776 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17777 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17780 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17781 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17784 msgid "Controls Debug Channels"
17785 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17788 msgid "Performance"
17789 msgstr "Suorituskyky"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17792 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17793 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17796 msgid "Processes: %d"
17797 msgstr "Prosessit: %d"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17800 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17801 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17804 msgid "Image Name"
17805 msgstr "Kuvan nimi"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17808 msgid "PID"
17809 msgstr "PID"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17812 msgid "CPU"
17813 msgstr "Suoritin"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17816 msgid "CPU Time"
17817 msgstr "Suoritinaika"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17820 msgid "Mem Usage"
17821 msgstr "Muistin käyttö"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17824 msgid "Mem Delta"
17825 msgstr "Muistin käytön muutos"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17828 msgid "Peak Mem Usage"
17829 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17832 msgid "Page Faults"
17833 msgstr "Sivuvirheet"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17836 msgid "USER Objects"
17837 msgstr "USER-objektit"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17840 msgid "Session ID"
17841 msgstr "Istunnon ID"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17844 msgid "Username"
17845 msgstr "Käyttäjänimi"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17848 msgid "PF Delta"
17849 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17852 msgid "VM Size"
17853 msgstr "Virt. muisti"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17856 msgid "Paged Pool"
17857 msgstr "Sivutettu"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17860 msgid "NP Pool"
17861 msgstr "Sivuttamaton"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17864 msgid "Base Pri"
17865 msgstr "Peruspri."
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17868 msgid "Task Manager Warning"
17869 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17872 msgid ""
17873 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17874 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17875 "sure you want to change the priority class?"
17876 msgstr ""
17877 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17878 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17879 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17882 msgid "Unable to Change Priority"
17883 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17886 msgid ""
17887 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17888 "results including loss of data and system instability. The\n"
17889 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17890 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17891 "terminate the process?"
17892 msgstr ""
17893 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17894 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17895 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17896 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17899 msgid "Unable to Terminate Process"
17900 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17903 msgid ""
17904 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17905 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17906 msgstr ""
17907 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17908 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17911 msgid "Unable to Debug Process"
17912 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17915 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17916 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17919 msgid "Invalid Option"
17920 msgstr "Virheellinen valinta"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17923 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17924 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17927 msgid "System Idle Process"
17928 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17931 msgid "Not Responding"
17932 msgstr "Ei vastaa"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17935 msgid "Running"
17936 msgstr "Käynnissä"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17939 msgid "Task"
17940 msgstr "Tehtävä"
17942 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17943 msgid "Wine Application Uninstaller"
17944 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17946 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17947 msgid ""
17948 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17949 "executable.\n"
17950 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17951 msgstr ""
17952 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17953 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17955 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17956 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17957 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17959 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17960 msgid ""
17961 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17962 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17964 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17965 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17966 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17968 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17969 msgid ""
17970 "Wine Application Uninstaller\n"
17971 "\n"
17972 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17973 "\n"
17974 msgstr ""
17975 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17976 "\n"
17977 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17978 "\n"
17980 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17981 msgid ""
17982 "Usage:\n"
17983 "  uninstaller [options]\n"
17984 "\n"
17985 "Options:\n"
17986 "  --help\t    Display this information.\n"
17987 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17988 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17989 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17990 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17991 "\n"
17992 msgstr ""
17993 "Käyttö:\n"
17994 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17995 "\n"
17996 "Valitsimet:\n"
17997 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17998 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17999 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18000 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18001 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18002 "\n"
18004 #: programs/view/view.rc:36
18005 msgid "&Pan"
18006 msgstr "&Siirry"
18008 #: programs/view/view.rc:38
18009 msgid "&Scale to Window"
18010 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18012 #: programs/view/view.rc:40
18013 msgid "&Left"
18014 msgstr "&Vasen"
18016 #: programs/view/view.rc:41
18017 msgid "&Right"
18018 msgstr "&Oikea"
18020 #: programs/view/view.rc:49
18021 msgid "Regular Metafile Viewer"
18022 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18024 #: programs/view/view.rc:50
18025 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18026 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18028 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18029 msgid "Waiting for Program"
18030 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18032 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18033 msgid "Terminate Process"
18034 msgstr "Sulje prosessi"
18036 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18037 msgid ""
18038 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18039 "responding.\n"
18040 "\n"
18041 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18042 msgstr ""
18043 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18044 "\n"
18045 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18047 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18048 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18049 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18052 msgid ""
18053 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18054 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18055 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18056 "option) any later version."
18057 msgstr ""
18058 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18059 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18060 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18063 msgid "Windows registration information"
18064 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18067 msgid "&Owner:"
18068 msgstr "&Omistaja:"
18070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18071 msgid "Organi&zation:"
18072 msgstr "Or&ganisaatio:"
18074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18075 msgid "Application settings"
18076 msgstr "Sovellusten asetukset"
18078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18079 msgid ""
18080 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18081 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18082 "or per-application settings in those tabs as well."
18083 msgstr ""
18084 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18085 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18086 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18089 msgid "Add appli&cation..."
18090 msgstr "&Lisää sovellus..."
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18093 msgid "&Remove application"
18094 msgstr "&Poista sovellus"
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18097 msgid "&Windows Version:"
18098 msgstr "&Windowsin versio:"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18101 msgid "Window settings"
18102 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18105 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18106 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18109 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18110 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18113 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18114 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18117 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18118 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18121 msgid "Desktop &size:"
18122 msgstr "Työpöydän &koko:"
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18125 msgid "Screen resolution"
18126 msgstr "Näytön resoluutio"
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18129 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18130 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18133 msgid "DLL overrides"
18134 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18137 msgid ""
18138 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18139 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18140 "application)."
18141 msgstr ""
18142 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18143 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18144 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18147 msgid "&New override for library:"
18148 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18151 msgid "A&dd"
18152 msgstr "&Lisää"
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18155 msgid "Existing &overrides:"
18156 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18159 msgid "&Edit..."
18160 msgstr "&Muokkaa..."
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18163 msgid "Edit Override"
18164 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18167 msgid "Load order"
18168 msgstr "&Latausjärjestys"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18171 msgid "&Builtin (Wine)"
18172 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18175 msgid "&Native (Windows)"
18176 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18179 msgid "Buil&tin then Native"
18180 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18183 msgid "Nati&ve then Builtin"
18184 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18187 msgid "Select Drive Letter"
18188 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18191 msgid "Drive configuration"
18192 msgstr "Asemien asetukset"
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18195 msgid ""
18196 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18197 "edited."
18198 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18201 msgid "A&dd..."
18202 msgstr "&Lisää..."
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18205 msgid "&Path:"
18206 msgstr "P&olku:"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18209 msgid "Show Advan&ced"
18210 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18213 msgid "De&vice:"
18214 msgstr "La&ite:"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18217 msgid "Bro&wse..."
18218 msgstr "S&elaa..."
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18221 msgid "&Label:"
18222 msgstr "&Nimi:"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18225 msgid "S&erial:"
18226 msgstr "Sarjanumer&o:"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18229 msgid "&Show dot files"
18230 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18233 msgid "Driver diagnostics"
18234 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18237 msgid "Defaults"
18238 msgstr "Oletukset"
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18241 msgid "Output device:"
18242 msgstr "Ulostulolaite:"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18245 msgid "Voice output device:"
18246 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18249 msgid "Input device:"
18250 msgstr "Sisääntulolaite:"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18253 msgid "Voice input device:"
18254 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18257 msgid "&Test Sound"
18258 msgstr "&Testiääni"
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18261 msgid "Speaker configuration"
18262 msgstr "Kaiutinasetukset"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18265 msgid "Speakers:"
18266 msgstr "Kaiuttimet:"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18269 msgid "Appearance"
18270 msgstr "Ulkonäkö"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18273 msgid "&Theme:"
18274 msgstr "&Teema:"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18277 msgid "&Install theme..."
18278 msgstr "&Asenna teema..."
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18281 msgid "It&em:"
18282 msgstr "Ko&hta:"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18285 msgid "C&olor:"
18286 msgstr "&Väri:"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18289 msgid "MIME types"
18290 msgstr "MIME-tyypit"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18293 msgid "Manage file &associations"
18294 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18297 msgid "Folders"
18298 msgstr "Kansiot"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18301 msgid "&Link to:"
18302 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18305 msgid "Libraries"
18306 msgstr "Kirjastot"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18309 msgid "Drives"
18310 msgstr "Asemat"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18313 msgid "Select the Unix target directory, please."
18314 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18317 msgid "Hide Advan&ced"
18318 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18321 msgid "(No Theme)"
18322 msgstr "(Ei teemaa)"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18325 msgid "Graphics"
18326 msgstr "Grafiikka"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18329 msgid "Desktop Integration"
18330 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18333 msgid "Audio"
18334 msgstr "Ääni"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18337 msgid "About"
18338 msgstr "Tietoja"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18341 msgid "Wine configuration"
18342 msgstr "Winen asetukset"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18345 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18346 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18349 msgid "Select a theme file"
18350 msgstr "Valitse teematiedosto"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18353 msgid "Folder"
18354 msgstr "Kansio"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18357 msgid "Links to"
18358 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18361 msgid "Wine configuration for %s"
18362 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18365 msgid "Selected driver: %s"
18366 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18369 msgid "(None)"
18370 msgstr "(Tyhjä)"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18373 msgid "Audio test failed!"
18374 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18377 msgid "(System default)"
18378 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18381 msgid "5.1 Surround"
18382 msgstr "5.1 Surround"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18385 msgid "Quadraphonic"
18386 msgstr "Neliääninen"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18389 msgid "Stereo"
18390 msgstr "Stereo"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18393 msgid "Mono"
18394 msgstr "Mono"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18397 msgid ""
18398 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18399 "Are you sure you want to do this?"
18400 msgstr ""
18401 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18402 "Haluatko silti jatkaa?"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18405 msgid "Warning: system library"
18406 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18409 msgid "native"
18410 msgstr "natiivi"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18413 msgid "builtin"
18414 msgstr "sisäinen"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18417 msgid "native, builtin"
18418 msgstr "natiivi, sisäinen"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18421 msgid "builtin, native"
18422 msgstr "sisäinen, natiivi"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18425 msgid "disabled"
18426 msgstr "ei käytössä"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18429 msgid "Default Settings"
18430 msgstr "Oletusasetukset"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18433 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18434 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18437 msgid "Use global settings"
18438 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18441 msgid "Select an executable file"
18442 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18445 msgid "Autodetect"
18446 msgstr "Hae automaattisesti"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18449 msgid "Local hard disk"
18450 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18453 msgid "Network share"
18454 msgstr "Verkkojako"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18457 msgid "Floppy disk"
18458 msgstr "Levyke"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18461 msgid "CD-ROM"
18462 msgstr "CD-ROM"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18465 msgid ""
18466 "You cannot add any more drives.\n"
18467 "\n"
18468 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18469 msgstr ""
18470 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18471 "\n"
18472 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18475 msgid "System drive"
18476 msgstr "Järjestelmäasema"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18479 msgid ""
18480 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18481 "\n"
18482 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18483 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18484 msgstr ""
18485 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18486 "\n"
18487 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18488 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18491 msgctxt "Drive letter"
18492 msgid "Letter"
18493 msgstr "Kirjain"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18496 msgid "Target folder"
18497 msgstr "Kohdekansio"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18500 msgid ""
18501 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18502 "\n"
18503 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18504 msgstr ""
18505 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18506 "\n"
18507 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18510 msgid "Controls Background"
18511 msgstr "Kontrollien tausta"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18514 msgid "Controls Text"
18515 msgstr "Kontrollien teksti"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18518 msgid "Menu Background"
18519 msgstr "Valikon tausta"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18522 msgid "Menu Text"
18523 msgstr "Valikon teksti"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18526 msgid "Scrollbar"
18527 msgstr "Vierityspalkki"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18530 msgid "Selection Background"
18531 msgstr "Valintojen tausta"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18534 msgid "Selection Text"
18535 msgstr "Valintojen teksti"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18538 msgid "Tooltip Background"
18539 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18542 msgid "Tooltip Text"
18543 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18546 msgid "Window Background"
18547 msgstr "Ikkunan tausta"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18550 msgid "Window Text"
18551 msgstr "Ikkunan teksti"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18554 msgid "Active Title Bar"
18555 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18558 msgid "Active Title Text"
18559 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18562 msgid "Inactive Title Bar"
18563 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18566 msgid "Inactive Title Text"
18567 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18570 msgid "Message Box Text"
18571 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18574 msgid "Application Workspace"
18575 msgstr "Ohjelmien työtila"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18578 msgid "Window Frame"
18579 msgstr "Ikkunanreuna"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18582 msgid "Active Border"
18583 msgstr "Aktiivinen reunus"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18586 msgid "Inactive Border"
18587 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18590 msgid "Controls Shadow"
18591 msgstr "Kontrollien varjo"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18594 msgid "Gray Text"
18595 msgstr "Harmaa teksti"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18598 msgid "Controls Highlight"
18599 msgstr "Kontrollien korostus"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18602 msgid "Controls Dark Shadow"
18603 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18606 msgid "Controls Light"
18607 msgstr "Kontrollien valo"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18610 msgid "Controls Alternate Background"
18611 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18614 msgid "Hot Tracked Item"
18615 msgstr "Aktiivinen elementti"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18618 msgid "Active Title Bar Gradient"
18619 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18622 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18623 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18626 msgid "Menu Highlight"
18627 msgstr "Valikon korostus"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18630 msgid "Menu Bar"
18631 msgstr "Valikkopalkki"
18633 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18634 msgid ""
18635 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18636 "The command is invalid.\n"
18637 msgstr ""
18638 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18639 "Komento on viallinen.\n"
18641 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18642 msgid "Program Error"
18643 msgstr "Ohjelman virhe"
18645 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18646 msgid ""
18647 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18648 "sorry for the inconvenience."
18649 msgstr ""
18650 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18651 "pahoillamme haitasta."
18653 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18654 msgid ""
18655 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18656 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18657 "Database</a> for tips about running this application."
18658 msgstr ""
18659 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18660 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18661 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18663 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18664 msgid "Show &Details"
18665 msgstr "Näytä &tiedot"
18667 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18668 msgid "Program Error Details"
18669 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18671 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18672 msgid ""
18673 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18674 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18675 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18676 "and attach that file to the report."
18677 msgstr ""
18678 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18679 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18680 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18681 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18683 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18684 msgid ""
18685 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18686 "the process to obtain a backtrace."
18687 msgstr ""
18688 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18689 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18691 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18692 msgid "(unidentified)"
18693 msgstr "(tunnistamaton)"
18695 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18696 msgid "Saving failed"
18697 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18699 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18700 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18701 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18703 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18704 msgid "&Open\tEnter"
18705 msgstr "&Avaa\tEnter"
18707 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18708 msgid "Re&name..."
18709 msgstr "&Nimeä..."
18711 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18712 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18713 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18715 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18716 msgid "Cr&eate Directory..."
18717 msgstr "Luo &hakemisto..."
18719 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18720 msgid "&Disk"
18721 msgstr "&Levy"
18723 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18724 msgid "Connect &Network Drive..."
18725 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18727 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18728 msgid "&Disconnect Network Drive"
18729 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18731 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18732 msgid "&Name"
18733 msgstr "&Nimi"
18735 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18736 msgid "&All File Details"
18737 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18739 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18740 msgid "&Sort by Name"
18741 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18743 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18744 msgid "Sort &by Type"
18745 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18747 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18748 msgid "Sort by Si&ze"
18749 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18751 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18752 msgid "Sort by &Date"
18753 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18755 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18756 msgid "Filter by&..."
18757 msgstr "Suodata..."
18759 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18760 msgid "&Drive Bar"
18761 msgstr "&Asemapalkki"
18763 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18764 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18765 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18767 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18768 msgid "New &Window"
18769 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18771 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18772 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18773 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18775 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18776 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18777 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18779 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18780 msgid "&About Wine File Manager"
18781 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18783 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18784 msgid "Select destination"
18785 msgstr "Valitse kohde"
18787 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18788 msgid "By File Type"
18789 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18791 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18792 msgid "File type"
18793 msgstr "Tiedostotyyppi"
18795 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18796 msgid "&Directories"
18797 msgstr "&Hakemistot"
18799 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18800 msgid "&Programs"
18801 msgstr "&Ohjelmat"
18803 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18804 msgid "Docu&ments"
18805 msgstr "&Dokumentit"
18807 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18808 msgid "&Other files"
18809 msgstr "&Muut tiedostot"
18811 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18812 msgid "Show Hidden/&System Files"
18813 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18815 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18816 msgid "&File Name:"
18817 msgstr "&Tiedostonimi:"
18819 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18820 msgid "Full &Path:"
18821 msgstr "Koko &polku:"
18823 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18824 msgid "Last Change:"
18825 msgstr "Viimeisin muutos:"
18827 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18828 msgid "Cop&yright:"
18829 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18831 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18832 msgid "&System"
18833 msgstr "&Järjestelmä"
18835 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18836 msgid "&Compressed"
18837 msgstr "Paka&ttu"
18839 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18840 msgid "Version information"
18841 msgstr "Tietoja versiosta"
18843 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18844 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18845 msgid "S"
18846 msgstr "S"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18849 msgid "Applying font settings"
18850 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18853 msgid "Error while selecting new font."
18854 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18857 msgid "Wine File Manager"
18858 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18861 msgid "root fs"
18862 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18865 msgid "Shell"
18866 msgstr "Kuori"
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18869 msgid "Creation date"
18870 msgstr "Luotu"
18872 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18873 msgid "Access date"
18874 msgstr "Käytetty"
18876 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18877 msgid "Modification date"
18878 msgstr "Muokattu"
18880 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18881 msgid "Index/Inode"
18882 msgstr "Indeksi/Inode"
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18885 msgid "%1 of %2 free"
18886 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18888 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18889 msgid "&Game"
18890 msgstr "&Peli"
18892 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18893 msgid "&New\tF2"
18894 msgstr "&Uusi\tF2"
18896 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18897 msgid "Question &Marks"
18898 msgstr "&Kysymysmerkit"
18900 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18901 msgid "&Beginner"
18902 msgstr "&Aloittelija"
18904 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18905 msgid "&Intermediate"
18906 msgstr "&Keskitaso"
18908 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18909 msgid "&Expert"
18910 msgstr "&Taitava"
18912 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18913 msgid "&Custom..."
18914 msgstr "Mukau&ta..."
18916 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18917 msgid "&Fastest Times"
18918 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18920 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18921 msgid "&About WineMine"
18922 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18924 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18925 msgid "Fastest Times"
18926 msgstr "Nopeimmat ajat"
18928 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18929 msgid "Fastest times"
18930 msgstr "Nopeimmat ajat"
18932 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18933 msgid "Beginner"
18934 msgstr "Aloittelija"
18936 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18937 msgid "Intermediate"
18938 msgstr "Keskitaso"
18940 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18941 msgid "Expert"
18942 msgstr "Ekspertti"
18944 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18945 msgid "Reset Results"
18946 msgstr "Poista tulokset"
18948 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18949 msgid "Congratulations!"
18950 msgstr "Onnittelut!"
18952 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18953 msgid "Please enter your name"
18954 msgstr "Anna nimesi"
18956 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18957 msgid "Custom Game"
18958 msgstr "Mukautettu peli"
18960 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18961 msgid "Rows"
18962 msgstr "Rivejä"
18964 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18965 msgid "Columns"
18966 msgstr "Sarakkeita"
18968 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18969 msgid "Mines"
18970 msgstr "Miinoja"
18972 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18973 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18974 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18976 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18977 msgid "WineMine"
18978 msgstr "WineMine"
18980 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18981 msgid "Nobody"
18982 msgstr "Ei kukaan"
18984 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18985 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18986 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18989 msgid "Printer &setup..."
18990 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18993 msgid "&Annotate..."
18994 msgstr "&Huomautus..."
18996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18997 msgid "&Bookmark"
18998 msgstr "&Kirjanmerkki"
19000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19001 msgid "&Define..."
19002 msgstr "&Aseta..."
19004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19005 msgid "Always on &top"
19006 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19009 msgid "Fonts"
19010 msgstr "Fontit"
19012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19013 msgid "Small"
19014 msgstr "Pieni"
19016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19017 msgid "Large"
19018 msgstr "Suuri"
19020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19021 msgid "&Help on help\tF1"
19022 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19025 msgid "&About Wine Help"
19026 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19029 msgid "Annotation..."
19030 msgstr "Huomautus..."
19032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19033 msgid "Copy"
19034 msgstr "Kopioi"
19036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19037 msgid "Index"
19038 msgstr "Sisällys"
19040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19041 msgid "Search"
19042 msgstr "Etsi"
19044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19045 msgid "Wine Help"
19046 msgstr "Winen Ohje"
19048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19049 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19050 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19053 msgid "Summary"
19054 msgstr "Yhteenveto"
19056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19057 msgid "&Index"
19058 msgstr "&Sisällys"
19060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19061 msgid "Help files (*.hlp)"
19062 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19065 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19066 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19068 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19069 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19070 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19072 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19073 msgid "Help topics: "
19074 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19076 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19077 msgid "Error: Command line not supported\n"
19078 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19080 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19081 msgid "Error: Alias not found\n"
19082 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19084 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19085 msgid "Error: Invalid query\n"
19086 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19088 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19089 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19090 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19093 msgid "&New...\tCtrl+N"
19094 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19097 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19098 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19101 msgid "&Clear\tDel"
19102 msgstr "P&oista\tDel"
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19105 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19106 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19109 msgid "Find &next\tF3"
19110 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19113 msgid "Read-&only"
19114 msgstr "Vain &luku"
19116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19117 msgid "&Modified"
19118 msgstr "&Muokattu"
19120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19121 msgid "E&xtras"
19122 msgstr "&Ekstrat"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19125 msgid "Selection &info"
19126 msgstr "&Valinnan tiedot"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19129 msgid "Character &format"
19130 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19133 msgid "&Def. char format"
19134 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19137 msgid "Paragrap&h format"
19138 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19141 msgid "&Get text"
19142 msgstr "&Poimi teksti"
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19145 msgid "&Format Bar"
19146 msgstr "&Muotoilupalkki"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19149 msgid "&Ruler"
19150 msgstr "&Viivoitin"
19152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19153 msgid "&Insert"
19154 msgstr "&Lisää"
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19157 msgid "&Date and time..."
19158 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19161 msgid "F&ormat"
19162 msgstr "&Muotoile"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19165 msgid "&Lists"
19166 msgstr "&Listat"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19169 msgid "&Bullet points"
19170 msgstr "&Listan kohdat"
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19173 msgid "Numbers"
19174 msgstr "Luvut"
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19177 msgid "Letters - lower case"
19178 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19181 msgid "Letters - upper case"
19182 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19185 msgid "Roman numerals - lower case"
19186 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19189 msgid "Roman numerals - upper case"
19190 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19193 msgid "&Paragraph..."
19194 msgstr "&Kappale..."
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19197 msgid "&Tabs..."
19198 msgstr "&Sarkaimet..."
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19201 msgid "Backgroun&d"
19202 msgstr "&Tausta"
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19205 msgid "&System\tCtrl+1"
19206 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19209 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19210 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19213 msgid "&About Wine Wordpad"
19214 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19217 msgid "Automatic"
19218 msgstr "Automaattinen"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19221 msgid "Date and time"
19222 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19225 msgid "Available formats"
19226 msgstr "Mahdolliset muodot"
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19229 msgid "New document type"
19230 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19233 msgid "Paragraph format"
19234 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19237 msgid "Indentation"
19238 msgstr "Sisennys"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19241 msgid "Left"
19242 msgstr "Vasen"
19244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19245 msgid "Right"
19246 msgstr "Oikea"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19249 msgid "First line"
19250 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19253 msgid "Alignment"
19254 msgstr "Tasaus"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19257 msgid "Tabs"
19258 msgstr "Sarkaimet"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19261 msgid "Tab stops"
19262 msgstr "Sarkainkohdat"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19265 msgid "&Add"
19266 msgstr "&Lisää"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19269 msgid "Remove al&l"
19270 msgstr "Poista &kaikki"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19273 msgid "Line wrapping"
19274 msgstr "Rivien katkaisu"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19277 msgid "&No line wrapping"
19278 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19281 msgid "Wrap text by the &window border"
19282 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19285 msgid "Wrap text by the &margin"
19286 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19289 msgid "Toolbars"
19290 msgstr "Työkalupalkit"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19293 msgctxt "accelerator Align Left"
19294 msgid "L"
19295 msgstr "L"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19298 msgctxt "accelerator Align Center"
19299 msgid "E"
19300 msgstr "E"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19303 msgctxt "accelerator Align Right"
19304 msgid "R"
19305 msgstr "R"
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19308 msgctxt "accelerator Redo"
19309 msgid "Y"
19310 msgstr "Y"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19313 msgctxt "accelerator Bold"
19314 msgid "B"
19315 msgstr "B"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19318 msgctxt "accelerator Italic"
19319 msgid "I"
19320 msgstr "I"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19323 msgctxt "accelerator Underline"
19324 msgid "U"
19325 msgstr "U"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19328 msgid "All documents (*.*)"
19329 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19332 msgid "Text documents (*.txt)"
19333 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19336 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19337 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19340 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19341 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19344 msgid "Rich text document"
19345 msgstr "Rikastettu teksti"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19348 msgid "Text document"
19349 msgstr "Tekstitiedosto"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19352 msgid "Unicode text document"
19353 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19356 msgid "Printer files (*.prn)"
19357 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19360 msgid "Center"
19361 msgstr "Keskitä"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19364 msgid "Text"
19365 msgstr "Teksti"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19368 msgid "Rich text"
19369 msgstr "Rikastettu teksti"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19372 msgid "Next page"
19373 msgstr "Seuraava sivu"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19376 msgid "Previous page"
19377 msgstr "Edellinen sivu"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19380 msgid "Two pages"
19381 msgstr "Kaksi sivua"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19384 msgid "One page"
19385 msgstr "Yksi sivu"
19387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19388 msgid "Zoom in"
19389 msgstr "Lähennä"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19392 msgid "Zoom out"
19393 msgstr "Loitonna"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19396 msgid "Page"
19397 msgstr "Sivu"
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19400 msgid "Pages"
19401 msgstr "Sivut"
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19404 msgctxt "unit: centimeter"
19405 msgid "cm"
19406 msgstr "cm"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19409 msgctxt "unit: inch"
19410 msgid "in"
19411 msgstr "in"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19414 msgid "inch"
19415 msgstr "tuuma"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19418 msgctxt "unit: point"
19419 msgid "pt"
19420 msgstr "pt"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19423 msgid "Document"
19424 msgstr "Dokumentti"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19427 msgid "Save changes to '%s'?"
19428 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19431 msgid "Finished searching the document."
19432 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19435 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19436 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19439 msgid ""
19440 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19441 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19442 msgstr ""
19443 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19444 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19447 msgid "Invalid number format."
19448 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19451 msgid "OLE storage documents are not supported."
19452 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19455 msgid "Could not save the file."
19456 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19459 msgid "You do not have access to save the file."
19460 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19463 msgid "Could not open the file."
19464 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19467 msgid "You do not have access to open the file."
19468 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19471 msgid "Printing not implemented."
19472 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19475 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19476 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19478 #: programs/write/write.rc:30
19479 msgid "Starting Wordpad failed"
19480 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19482 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19483 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19484 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19486 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19487 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19488 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19490 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19491 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19492 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19494 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19495 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19496 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19498 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19499 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19500 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19502 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19503 msgid ""
19504 "Is '%1' a filename or directory\n"
19505 "on the target?\n"
19506 "(F - File, D - Directory)\n"
19507 msgstr ""
19508 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19509 "kohteella?\n"
19510 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19512 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19513 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19514 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19516 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19517 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19518 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19520 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19521 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19522 msgstr ""
19523 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19525 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19526 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19527 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19529 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19530 msgctxt "File key"
19531 msgid "F"
19532 msgstr "T"
19534 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19535 msgctxt "Directory key"
19536 msgid "D"
19537 msgstr "H"
19539 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19540 msgid ""
19541 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19542 "\n"
19543 "Syntax:\n"
19544 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19545 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19546 "\n"
19547 "Where:\n"
19548 "\n"
19549 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19550 "\tmore files.\n"
19551 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19552 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19553 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19554 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19555 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19556 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19557 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19558 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19559 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19560 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19561 "[/N]  Copy using short names.\n"
19562 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19563 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19564 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19565 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19566 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19567 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19568 "\tarchive attribute.\n"
19569 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19570 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19571 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19572 "\t\tthan source.\n"
19573 "\n"
19574 msgstr ""
19575 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19576 "\n"
19577 "Syntaksi:\n"
19578 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19579 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19580 "\n"
19581 "Missä:\n"
19582 "\n"
19583 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19584 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19585 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19586 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19587 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19588 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19589 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19590 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19591 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19592 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19593 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19594 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19595 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19596 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19597 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19598 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19599 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19600 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19601 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19602 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19603 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19604 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19605 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19606 "\n"