1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
177 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
178 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
244 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
245 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
399 msgid "Properties for %s"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
407 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
428 msgid "Customize Toolbar"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
433 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
434 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
450 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
451 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
452 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
453 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
454 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
455 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
456 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
458 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
472 msgid "A&vailable buttons:"
473 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
484 msgid "&Toolbar buttons:"
485 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
497 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #| msgid "Hide &Tabs"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
772 #: programs/regedit/regedit.rc:285
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
781 msgid "Match &Whole Word Only"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
809 msgid "Re&place With:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
821 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
822 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
823 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
828 msgid "Print to fi&le"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
832 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
873 msgid "Number of &copies:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
937 msgid "Files of &type:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
941 msgid "Open as &read-only"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
946 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
955 msgid "Files of type:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
959 msgid "File not found"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
963 msgid "Please verify that the correct file name was given"
964 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
968 "File does not exist.\n"
969 "Do you want to create file?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
976 "File already exists.\n"
977 "Do you want to replace it?"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
983 msgid "Invalid character(s) in path"
984 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
988 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
995 msgid "Path does not exist"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
999 msgid "File does not exist"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1003 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1007 msgid "Up One Level"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1011 msgid "Create New Folder"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1023 msgid "Browse to Desktop"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1116 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1140 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 #| msgid "New Folder"
1197 msgid "Select Folder"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1201 msgid "Font size has to be a number."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1217 msgid "Pending deletion; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1225 msgid "Out of paper; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1229 msgid "Feed paper manual; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1233 msgid "Paper problem; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1237 msgid "Printer offline; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1241 msgid "I/O Active; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1253 msgid "Output tray is full; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1257 msgid "Not available; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1265 msgid "Processing; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1269 msgid "Initializing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1273 msgid "Warming up; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1289 msgid "Interrupted by user; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1293 msgid "Out of memory; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1297 msgid "The printer door is open; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1301 msgid "Print server unknown; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1305 msgid "Power save mode; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1309 msgid "Default Printer; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1313 msgid "There are %d documents in the queue"
1314 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1317 msgid "Margins [inches]"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1321 msgid "Margins [mm]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1325 msgctxt "unit: millimeters"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1371 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "Netscape 憑證型態"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "Netscape 基準網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "Netscape 廢止網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1541 msgstr "Netscape 評論"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 產品更新"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1633 msgstr "Delta CRL 指示器"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 系統成分查核"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "加入目的(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2358 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2359 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2399 msgid "&Automatically select certificate store"
2400 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2403 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2404 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2407 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2411 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2412 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2415 msgid "You have specified the following settings:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2419 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2420 msgid "Certificates"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2424 msgid "I&ntended purpose:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2432 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2437 msgid "&Advanced..."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2441 msgid "Certificate intended purposes"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2445 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2446 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2454 msgid "Advanced Options"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2458 msgid "Certificate purpose"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2463 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2464 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2491 "To continue, click Next."
2493 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2495 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2496 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2504 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2512 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2528 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2532 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2536 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2540 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2544 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2548 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2568 #| msgid "Select Certificate Store"
2569 msgid "Select Certificate"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2596 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2600 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2608 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2612 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2639 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2640 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2643 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2644 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2647 msgid "This certificate is OK."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2664 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2668 msgid "Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2672 msgid "Critical Extensions Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2676 msgid "Properties Only"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2680 msgid "Serial number"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2704 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2705 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2712 msgid "Enhanced key usage (property)"
2713 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2716 msgid "Friendly name"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2725 msgid "Certificate Properties"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2729 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2730 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2733 msgid "The OID you entered already exists."
2734 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2737 msgid "Please select a certificate store."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2742 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2743 "select another file."
2744 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2747 msgid "File to Import"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2751 msgid "Specify the file you want to import."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2755 msgid "Certificate Store"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2760 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2761 "lists, and certificate trust lists."
2762 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2765 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2766 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2769 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2770 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2773 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2774 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2777 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2778 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2781 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2782 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2785 msgid "Please select a file."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2789 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2790 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2793 msgid "Could not open "
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2797 msgid "Determined by the program"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2801 msgid "Please select a store"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2805 msgid "Certificate Store Selected"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2809 msgid "Automatically determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2821 msgid "Certificate Revocation List"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2826 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2829 msgid "Personal Information Exchange"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2833 msgid "The import was successful."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2837 msgid "The import failed."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2845 msgid "<Advanced Purposes>"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2857 msgid "Expiration Date"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2861 msgid "Friendly Name"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2870 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2871 "sign messages with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2880 "sign messages with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2898 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2899 #| "or verify messages signed with it.\n"
2900 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2903 "verify messages signed with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2911 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2920 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2929 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2930 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2933 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2938 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2939 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2942 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2947 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2955 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2962 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2966 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2970 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2974 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2975 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2979 "Ensures software came from software publisher\n"
2980 "Protects software from alteration after publication"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2986 msgid "Protects e-mail messages"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2990 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2991 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2994 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2995 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2998 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2999 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3002 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3003 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3006 msgid "Private Key Archival"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3010 msgid "Export Format"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3014 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3015 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3018 msgid "Export Filename"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3022 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3023 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3026 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3027 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3030 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3031 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3034 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3035 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3038 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3039 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3042 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3043 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3050 msgid "Include all certificates in certificate path"
3051 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3058 msgid "The export was successful."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3062 msgid "The export failed."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3066 msgid "Export Private Key"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3071 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3073 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3317 #| msgid "Properties"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3324 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3332 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3333 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3338 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3384 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3393 msgctxt "table of contents"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3410 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3411 msgid "Cinepak Video codec"
3412 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3415 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3416 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3418 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3424 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3433 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3443 msgid "Print &format..."
3444 msgstr "列印格式(&F)..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3451 msgid "Print previe&w"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3459 msgid "&Standard bar"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3463 msgid "&Address bar"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3471 msgid "&Add to Favorites..."
3472 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3475 msgid "&About Internet Explorer"
3476 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3483 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3484 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3504 msgid "Searching for %s"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3508 msgid "Start downloading %s"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3512 msgid "Downloading %s"
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3516 msgid "Asking for %s"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3524 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3525 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3528 msgid "&Current page"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3532 msgid "&Default page"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3540 msgid "Browsing history"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3544 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3545 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3548 msgid "Delete &files..."
3549 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3552 msgid "&Settings..."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3556 msgid "Delete browsing history"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3561 "Temporary internet files\n"
3562 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3570 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3571 "preferences and login information."
3574 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3579 "List of websites you have accessed."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3587 "Usernames and other information you have entered into forms."
3590 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3595 "Saved passwords you have entered into forms."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3606 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3607 "certificate authorities and publishers."
3608 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3611 msgid "Certificates..."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3615 msgid "Publishers..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3620 #| msgid "LAN Connection"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3626 #| msgid "Wine configuration"
3627 msgid "Automatic configuration"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3631 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3635 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3646 #| msgid "&Local server"
3647 msgid "Proxy server"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3651 msgid "Use a proxy server"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3723 msgid "Test Joystick"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3731 msgid "Test Force Feedback"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3735 msgid "Available Effects"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3740 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3741 "direction can be changed with the controller axis."
3743 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3747 msgid "Game Controllers"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3751 msgid "Test and configure game controllers."
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3755 msgid "Error converting object to primitive type"
3756 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3759 msgid "Invalid procedure call or argument"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3763 msgid "Subscript out of range"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 #| msgid "Out of paper; "
3769 msgid "Out of stack space"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3773 msgid "Object required"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3777 msgid "Automation server can't create object"
3778 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3781 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3785 msgid "Object doesn't support this action"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3789 msgid "Argument not optional"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3793 msgid "Syntax error"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3797 msgid "Expected ';'"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3801 msgid "Expected '('"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3805 msgid "Expected ')'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3810 #| msgid "Subject Key Identifier"
3811 msgid "Expected identifier"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3816 #| msgid "Expected ';'"
3817 msgid "Expected '='"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3821 msgid "Invalid character"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3825 msgid "Unterminated string constant"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3829 msgid "'return' statement outside of function"
3830 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3833 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3834 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3837 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3838 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3841 msgid "Label redefined"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3845 msgid "Label not found"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3850 #| msgid "Expected ';'"
3851 msgid "Expected '@end'"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3855 msgid "Conditional compilation is turned off"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3860 #| msgid "Expected ';'"
3861 msgid "Expected '@'"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3865 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3869 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3874 #| msgid "Unknown error"
3875 msgid "Unknown runtime error"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3879 msgid "Number expected"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3883 msgid "Function expected"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3887 msgid "'[object]' is not a date object"
3888 msgstr "[object] 並非日期物件"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3891 msgid "Object expected"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3895 msgid "Illegal assignment"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3899 msgid "'|' is undefined"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3903 msgid "Boolean object expected"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3907 msgid "Cannot delete '|'"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3911 msgid "VBArray object expected"
3912 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3915 msgid "JScript object expected"
3916 msgstr "預期為 JScript 物件"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3920 #| msgid "Array object expected"
3921 msgid "Enumerator object expected"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3926 #| msgid "Boolean object expected"
3927 msgid "Regular Expression object expected"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3931 msgid "Syntax error in regular expression"
3932 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3935 msgid "Exception thrown and not caught"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3939 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3940 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3943 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3944 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3947 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3951 msgid "Precision is out of range"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3955 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3956 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3959 msgid "Array object expected"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3964 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3969 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3973 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3977 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3982 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3983 msgid "'this' is not a Map object"
3984 msgstr "[object] 並非日期物件"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3987 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3990 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3991 msgid "Wine kernel DLL"
3994 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3995 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4004 msgid "Invalid function.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4008 msgid "File not found.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4012 msgid "Path not found.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4016 msgid "Too many open files.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4020 msgid "Access denied.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4024 msgid "Invalid handle.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4028 msgid "Memory trashed.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4032 msgid "Not enough memory.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4036 msgid "Invalid block.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4040 msgid "Bad environment.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4044 msgid "Bad format.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4048 msgid "Invalid access.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4052 msgid "Invalid data.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4056 msgid "Out of memory.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4060 msgid "Invalid drive.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4064 msgid "Can't delete current directory.\n"
4065 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4068 msgid "Not same device.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4072 msgid "No more files.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4076 msgid "Write protected.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4084 msgid "Not ready.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4088 msgid "Bad command.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4092 msgid "CRC error.\n"
4093 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4096 msgid "Bad length.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4100 msgid "Seek error.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4104 msgid "Not DOS disk.\n"
4105 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4108 msgid "Sector not found.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4112 msgid "Out of paper.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4116 msgid "Write fault.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4120 msgid "Read fault.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4124 msgid "General failure.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4128 msgid "Sharing violation.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4132 msgid "Lock violation.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4136 msgid "Wrong disk.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4140 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4144 msgid "End of file.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4148 msgid "Disk full.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4152 msgid "Request not supported.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4156 msgid "Remote machine not listening.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4160 msgid "Duplicate network name.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4164 msgid "Bad network path.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4168 msgid "Network busy.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4172 msgid "Device does not exist.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4176 msgid "Too many commands.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4180 msgid "Adapter hardware error.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4184 msgid "Bad network response.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4188 msgid "Unexpected network error.\n"
4189 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4192 msgid "Bad remote adapter.\n"
4193 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4196 msgid "Print queue full.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4200 msgid "No spool space.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4204 msgid "Print canceled.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4208 msgid "Network name deleted.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4212 msgid "Network access denied.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4216 msgid "Bad device type.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4220 msgid "Bad network name.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4224 msgid "Too many network names.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4228 msgid "Too many network sessions.\n"
4229 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4232 msgid "Sharing paused.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4236 msgid "Request not accepted.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4240 msgid "Redirector paused.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4244 msgid "File exists.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4248 msgid "Cannot create.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4252 msgid "Int24 failure.\n"
4253 msgstr "Int24 失敗。\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4256 msgid "Out of structures.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4260 msgid "Already assigned.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4264 msgid "Invalid password.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4268 msgid "Invalid parameter.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4272 msgid "Net write fault.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4276 msgid "No process slots.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4280 msgid "Too many semaphores.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4284 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4288 msgid "Semaphore is set.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4292 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4296 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4300 msgid "Semaphore owner died.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4304 msgid "Semaphore user limit.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4308 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4309 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4312 msgid "Drive locked.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4316 msgid "Broken pipe.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4320 msgid "Open failed.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4324 msgid "Buffer overflow.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4328 msgid "No more search handles.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4332 msgid "Invalid target handle.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4336 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4337 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4340 msgid "Invalid verify switch.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4344 msgid "Bad driver level.\n"
4345 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4348 msgid "Call not implemented.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4352 msgid "Semaphore timeout.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4356 msgid "Insufficient buffer.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4360 msgid "Invalid name.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4364 msgid "Invalid level.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4368 msgid "No volume label.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4372 msgid "Module not found.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4376 msgid "Procedure not found.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4380 msgid "No children to wait for.\n"
4381 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4384 msgid "Child process has not completed.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4388 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4389 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4392 msgid "Negative seek.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4396 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4397 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4400 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4401 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4404 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4405 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4408 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4409 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4412 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4413 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4416 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4417 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4420 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4421 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4424 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4425 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4428 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4429 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4432 msgid "Drive is busy.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4436 msgid "Same drive.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4440 msgid "Not top-level directory.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4444 msgid "Directory is not empty.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4448 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4449 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4452 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4453 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4456 msgid "Path is busy.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4460 msgid "Already a SUBST target.\n"
4461 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4464 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4465 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4468 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4469 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4472 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4473 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4476 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4477 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4480 msgid "Volume label too long.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4484 msgid "Too many TCBs.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4488 msgid "Signal refused.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4492 msgid "Segment discarded.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4496 msgid "Segment not locked.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4500 msgid "Bad thread ID address.\n"
4501 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4504 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4505 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4508 msgid "Path is invalid.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4512 msgid "Signal pending.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4516 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4517 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4520 msgid "Lock failed.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4524 msgid "Resource in use.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4528 msgid "Cancel violation.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4532 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4536 msgid "Invalid segment number.\n"
4537 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4540 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4541 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4544 msgid "File already exists.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4548 msgid "Invalid flag number.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4552 msgid "Semaphore name not found.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4556 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4557 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4560 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4561 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4564 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4565 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4568 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4569 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4572 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4573 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4576 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4577 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4580 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4581 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4584 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4585 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4588 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4589 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4592 msgid "IOPL not enabled.\n"
4593 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4596 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4597 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4600 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4601 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4604 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4605 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4608 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4609 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4612 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4613 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4616 msgid "Environment variable not found.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4620 msgid "No signal sent.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4624 msgid "File name is too long.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4628 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4629 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4632 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4633 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4636 msgid "Invalid signal number.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4640 msgid "Error setting signal handler.\n"
4641 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4644 msgid "Segment locked.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4648 msgid "Too many modules.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4652 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4653 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4656 msgid "Machine type mismatch.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4664 msgid "Pipe busy.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4668 msgid "Pipe closed.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4672 msgid "Pipe not connected.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4676 msgid "More data available.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4680 msgid "Session canceled.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4684 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4685 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4688 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4689 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4692 msgid "No more data available.\n"
4693 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4696 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4697 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4700 msgid "Directory name invalid.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4704 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4705 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4708 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4709 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4712 msgid "Extended attribute table full.\n"
4713 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4716 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4717 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4720 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4724 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4725 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4728 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4732 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4733 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4736 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4737 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4740 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4741 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4744 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4745 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4748 msgid "Invalid address.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4752 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4756 msgid "Pipe connected.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4760 msgid "Pipe listening.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4764 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4765 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4768 msgid "I/O operation aborted.\n"
4769 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4772 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4773 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4776 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4777 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4780 msgid "No access to memory location.\n"
4781 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4784 msgid "Swap error.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4788 msgid "Stack overflow.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4792 msgid "Invalid message.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4796 msgid "Cannot complete.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4800 msgid "Invalid flags.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4804 msgid "Unrecognized volume.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4808 msgid "File invalid.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4812 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4816 msgid "Nonexistent token.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4820 msgid "Registry corrupt.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4824 msgid "Invalid key.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4828 msgid "Can't open registry key.\n"
4829 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4832 msgid "Can't read registry key.\n"
4833 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4836 msgid "Can't write registry key.\n"
4837 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4840 msgid "Registry has been recovered.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4844 msgid "Registry is corrupt.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4848 msgid "I/O to registry failed.\n"
4849 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4852 msgid "Not registry file.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4856 msgid "Key deleted.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4860 msgid "No registry log space.\n"
4861 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4864 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4865 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4868 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4869 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4872 msgid "Notify change request in progress.\n"
4873 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4876 msgid "Dependent services are running.\n"
4877 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4880 msgid "Invalid service control.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4884 msgid "Service request timeout.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4888 msgid "Cannot create service thread.\n"
4889 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4892 msgid "Service database locked.\n"
4893 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4896 msgid "Service already running.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4900 msgid "Invalid service account.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4904 msgid "Service is disabled.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4908 msgid "Circular dependency.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4912 msgid "Service does not exist.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4916 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4917 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4920 msgid "Service not active.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4924 msgid "Service controller connect failed.\n"
4925 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4928 msgid "Exception in service.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4932 msgid "Database does not exist.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4936 msgid "Service-specific error.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4940 msgid "Process aborted.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4944 msgid "Service dependency failed.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4948 msgid "Service login failed.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4952 msgid "Service start-hang.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4956 msgid "Invalid service lock.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4960 msgid "Service marked for delete.\n"
4961 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4964 msgid "Service exists.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4968 msgid "System running last-known-good config.\n"
4969 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4972 msgid "Service dependency deleted.\n"
4973 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4976 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4977 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4980 msgid "Service not started since last boot.\n"
4981 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4984 msgid "Duplicate service name.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4988 msgid "Different service account.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4992 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4993 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4996 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4997 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5000 msgid "No recovery program for service.\n"
5001 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5004 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5005 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5008 msgid "End of media.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5012 msgid "Filemark detected.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5016 msgid "Beginning of media.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5020 msgid "Setmark detected.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5024 msgid "No data detected.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5028 msgid "Partition failure.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5032 msgid "Invalid block length.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5036 msgid "Device not partitioned.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5040 msgid "Unable to lock media.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5044 msgid "Unable to unload media.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5048 msgid "Media changed.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5052 msgid "I/O bus reset.\n"
5053 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5056 msgid "No media in drive.\n"
5057 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5060 msgid "No Unicode translation.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5065 #| msgid "DLL init failed.\n"
5066 msgid "DLL initialization failed.\n"
5067 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5070 msgid "Shutdown in progress.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5074 msgid "No shutdown in progress.\n"
5075 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5078 msgid "I/O device error.\n"
5079 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5082 msgid "No serial devices found.\n"
5083 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5086 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5087 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5090 msgid "Serial I/O completed.\n"
5091 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5094 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5095 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5098 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5099 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5102 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5103 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5106 msgid "Unknown floppy error.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5110 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5111 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5114 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5115 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5118 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5122 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5126 msgid "End of tape media.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5130 msgid "Not enough server memory.\n"
5131 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5134 msgid "Possible deadlock.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5138 msgid "Incorrect alignment.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5142 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5143 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5146 msgid "Set-power-state failed.\n"
5147 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5150 msgid "Too many links.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5154 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5155 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5158 msgid "Wrong operating system.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5162 msgid "Single-instance application.\n"
5163 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5166 msgid "Real-mode application.\n"
5167 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5170 msgid "Invalid DLL.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5174 msgid "No associated application.\n"
5175 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5178 msgid "DDE failure.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5182 msgid "DLL not found.\n"
5183 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5186 msgid "Out of user handles.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5190 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5191 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5194 msgid "The source element is empty.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5198 msgid "The destination element is full.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5202 msgid "The element address is invalid.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5206 msgid "The magazine is not present.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5210 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5211 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5214 msgid "The device requires cleaning.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5218 msgid "The device door is open.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5222 msgid "The device is not connected.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5226 msgid "Element not found.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5230 msgid "No match found.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5234 msgid "Property set not found.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5238 msgid "Point not found.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5242 msgid "No running tracking service.\n"
5243 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5246 msgid "No such volume ID.\n"
5247 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5250 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5251 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5254 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5255 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5258 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5259 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5262 msgid "The journal is being deleted.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5266 msgid "The journal is not active.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5270 msgid "Potential matching file found.\n"
5271 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5274 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5275 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5278 msgid "Invalid device name.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5282 msgid "Connection unavailable.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5286 msgid "Device already remembered.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5290 msgid "No network or bad path.\n"
5291 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5294 msgid "Invalid network provider name.\n"
5295 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5298 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5299 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5302 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5303 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5306 msgid "Not a container.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5310 msgid "Extended error.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5314 msgid "Invalid group name.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5318 msgid "Invalid computer name.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5322 msgid "Invalid event name.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5326 msgid "Invalid domain name.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5330 msgid "Invalid service name.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5334 msgid "Invalid network name.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5338 msgid "Invalid share name.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5342 msgid "Invalid message name.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5346 msgid "Invalid message destination.\n"
5347 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5350 msgid "Session credential conflict.\n"
5351 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5354 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5355 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5358 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5359 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5362 msgid "No network.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5366 msgid "Operation canceled by user.\n"
5367 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5370 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5371 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5374 msgid "Connection refused.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5378 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5382 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5383 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5386 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5387 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5390 msgid "Connection invalid.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5394 msgid "Connection is active.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5398 msgid "Network unreachable.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5402 msgid "Host unreachable.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5406 msgid "Protocol unreachable.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5410 msgid "Port unreachable.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5414 msgid "Request aborted.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5418 msgid "Connection aborted.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5422 msgid "Please retry operation.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5426 msgid "Connection count limit reached.\n"
5427 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5430 msgid "Login time restriction.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5434 msgid "Login workstation restriction.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5438 msgid "Incorrect network address.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5442 msgid "Service already registered.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5446 msgid "Service not found.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5450 msgid "User not authenticated.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5454 msgid "User not logged on.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5458 msgid "Continue work in progress.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5462 msgid "Already initialized.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5466 msgid "No more local devices.\n"
5467 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5470 msgid "The site does not exist.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5474 msgid "The domain controller already exists.\n"
5475 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5478 msgid "Supported only when connected.\n"
5479 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5482 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5483 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5486 msgid "The user profile is invalid.\n"
5487 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5490 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5491 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5494 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5495 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5498 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5499 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5502 msgid "No quotas for account.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5506 msgid "Local user session key.\n"
5507 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5510 msgid "Password too complex for LM.\n"
5511 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5514 msgid "Unknown revision.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5518 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5519 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5522 msgid "Invalid owner.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5526 msgid "Invalid primary group.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5530 msgid "No impersonation token.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5534 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5535 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5538 msgid "No logon servers available.\n"
5539 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5542 msgid "No such logon session.\n"
5543 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5546 msgid "No such privilege.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5550 msgid "Privilege not held.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5554 msgid "Invalid account name.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5558 msgid "User already exists.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5562 msgid "No such user.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5566 msgid "Group already exists.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5570 msgid "No such group.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5574 msgid "User already in group.\n"
5575 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5578 msgid "User not in group.\n"
5579 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5582 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5583 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5586 msgid "Wrong password.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5590 msgid "Ill-formed password.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5594 msgid "Password restriction.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5598 msgid "Logon failure.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5602 msgid "Account restriction.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5606 msgid "Invalid logon hours.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5610 msgid "Invalid workstation.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5614 msgid "Password expired.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5618 msgid "Account disabled.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5622 msgid "No security ID mapped.\n"
5623 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5626 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5627 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5630 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5631 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5634 msgid "Invalid sub authority.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5638 msgid "Invalid ACL.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5642 msgid "Invalid SID.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5646 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5647 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5650 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5651 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5654 msgid "Server disabled.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5663 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5667 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5679 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5695 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5702 msgid "Invalid domain state.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5706 msgid "Invalid domain role.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5710 msgid "No such domain.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5714 msgid "Domain already exists.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5718 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5722 msgid "Internal database corruption.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5726 msgid "Internal error.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5730 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5731 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5734 msgid "Bad descriptor format.\n"
5735 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5738 msgid "Not a logon process.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5742 msgid "Logon session ID exists.\n"
5743 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5746 msgid "Unknown authentication package.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5750 msgid "Bad logon session state.\n"
5751 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5754 msgid "Logon session ID collision.\n"
5755 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5758 msgid "Invalid logon type.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5762 msgid "Cannot impersonate.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5766 msgid "Invalid transaction state.\n"
5767 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5770 msgid "Security DB commit failure.\n"
5771 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5774 msgid "Account is built-in.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5778 msgid "Group is built-in.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5782 msgid "User is built-in.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5786 msgid "Group is primary for user.\n"
5787 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5790 msgid "Token already in use.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5794 msgid "No such local group.\n"
5795 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5798 msgid "User not in local group.\n"
5799 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5802 msgid "User already in local group.\n"
5803 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5806 msgid "Local group already exists.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5810 msgid "Logon type not granted.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5814 msgid "Too many secrets.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5818 msgid "Secret too long.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5822 msgid "Internal security DB error.\n"
5823 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5826 msgid "Too many context IDs.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5830 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5831 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5834 msgid "No such member.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5838 msgid "Invalid member.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5842 msgid "Too many SIDs.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5846 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5847 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5850 msgid "No inheritable components.\n"
5851 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5854 msgid "File or directory corrupt.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5858 msgid "Disk is corrupt.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5862 msgid "No user session key.\n"
5863 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5866 msgid "License quota exceeded.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5870 msgid "Wrong target name.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5874 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5878 msgid "Time skew between client and server.\n"
5879 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5882 msgid "Invalid window handle.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5886 msgid "Invalid menu handle.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5890 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5894 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5895 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5898 msgid "Invalid hook handle.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5902 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5903 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5906 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5907 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5910 msgid "Can't find window class.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5914 msgid "Window owned by another thread.\n"
5915 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5918 msgid "Hotkey already registered.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5922 msgid "Class already exists.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5926 msgid "Class does not exist.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5930 msgid "Class has open windows.\n"
5931 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5934 msgid "Invalid index.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5938 msgid "Invalid icon handle.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5942 msgid "Private dialog index.\n"
5943 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5946 msgid "List box ID not found.\n"
5947 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5950 msgid "No wildcard characters.\n"
5951 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5954 msgid "Clipboard not open.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5958 msgid "Hotkey not registered.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5962 msgid "Not a dialog window.\n"
5963 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5966 msgid "Control ID not found.\n"
5967 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5970 msgid "Invalid combo box message.\n"
5971 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5974 msgid "Not a combo box window.\n"
5975 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5978 msgid "Invalid edit height.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5982 msgid "DC not found.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5986 msgid "Invalid hook filter.\n"
5987 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5990 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5991 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5994 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5995 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5998 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5999 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6002 msgid "Journal hook already set.\n"
6003 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6006 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6007 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6015 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6019 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6023 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6027 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6031 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6034 msgid "Invalid message box style.\n"
6035 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6038 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6039 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6042 msgid "Screen already locked.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6046 msgid "Window handles have different parents.\n"
6047 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6050 msgid "Not a child window.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6054 msgid "Invalid GW command.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6058 msgid "Invalid thread ID.\n"
6059 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6062 msgid "Not an MDI child window.\n"
6063 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6066 msgid "Popup menu already active.\n"
6067 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6070 msgid "No scrollbars.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6074 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6075 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6078 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6079 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6082 msgid "No system resources.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6086 msgid "No non-paged system resources.\n"
6087 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6090 msgid "No paged system resources.\n"
6091 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6094 msgid "No working set quota.\n"
6095 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6098 msgid "No page file quota.\n"
6099 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6102 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6106 msgid "Menu item not found.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6110 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6114 msgid "Hook type not allowed.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6118 msgid "Interactive window station required.\n"
6119 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6126 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6127 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6130 msgid "Event log file corrupt.\n"
6131 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6134 msgid "Event log can't start.\n"
6135 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6138 msgid "Event log file full.\n"
6139 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6142 msgid "Event log file changed.\n"
6143 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6146 msgid "Installer service failed.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6150 msgid "Installation aborted by user.\n"
6151 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6154 msgid "Installation failure.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6158 msgid "Installation suspended.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6162 msgid "Unknown product.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6166 msgid "Unknown feature.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6170 msgid "Unknown component.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6174 msgid "Unknown property.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6178 msgid "Invalid handle state.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6182 msgid "Bad configuration.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6186 msgid "Index is missing.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6190 msgid "Installation source is missing.\n"
6191 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6194 msgid "Wrong installation package version.\n"
6195 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6198 msgid "Product uninstalled.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6202 msgid "Invalid query syntax.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6206 msgid "Invalid field.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6210 msgid "Device removed.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6214 msgid "Installation already running.\n"
6215 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6218 msgid "Installation package failed to open.\n"
6219 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6222 msgid "Installation package is invalid.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6226 msgid "Installer user interface failed.\n"
6227 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6230 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6231 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6234 msgid "Installation language not supported.\n"
6235 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6238 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6239 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6242 msgid "Installation package rejected.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6246 msgid "Function could not be called.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6250 msgid "Function failed.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6254 msgid "Invalid table.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6258 msgid "Data type mismatch.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6262 msgid "Unsupported type.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6266 msgid "Creation failed.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6270 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6271 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6274 msgid "Installation platform not supported.\n"
6275 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6278 msgid "Installer not used.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6282 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6283 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6286 msgid "Invalid patch package.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6290 msgid "Unsupported patch package.\n"
6291 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6294 msgid "Another version is installed.\n"
6295 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6298 msgid "Invalid command line.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6302 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6306 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6307 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6310 msgid "Invalid string binding.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6314 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6318 msgid "Invalid binding.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6322 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6323 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6326 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6327 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6330 msgid "Invalid string UUID.\n"
6331 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6334 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6338 msgid "Invalid network address.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6342 msgid "No endpoint found.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6346 msgid "Invalid timeout value.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6350 msgid "Object UUID not found.\n"
6351 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6354 msgid "UUID already registered.\n"
6355 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6358 msgid "UUID type already registered.\n"
6359 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6362 msgid "Server already listening.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6366 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6367 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6370 msgid "RPC server not listening.\n"
6371 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6374 msgid "Unknown manager type.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6378 msgid "Unknown interface.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6382 msgid "No bindings.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6386 msgid "No protocol sequences.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6390 msgid "Can't create endpoint.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6394 msgid "Out of resources.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6398 msgid "RPC server unavailable.\n"
6399 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6402 msgid "RPC server too busy.\n"
6403 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6406 msgid "Invalid network options.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6410 msgid "No RPC call active.\n"
6411 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6414 msgid "RPC call failed.\n"
6415 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6418 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6419 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6422 msgid "RPC protocol error.\n"
6423 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6426 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6427 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6430 msgid "Invalid tag.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6434 msgid "Invalid array bounds.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6438 msgid "No entry name.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6442 msgid "Invalid name syntax.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6446 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6447 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6450 msgid "No network address.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6454 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6458 msgid "Unknown authentication type.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6462 msgid "Maximum calls too low.\n"
6463 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6466 msgid "String too long.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6470 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6474 msgid "Procedure number out of range.\n"
6475 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6478 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6479 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6482 msgid "Unknown authentication service.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6486 msgid "Unknown authentication level.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6490 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6494 msgid "Unknown authorization service.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6498 msgid "Invalid entry.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6502 msgid "Can't perform operation.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6506 msgid "Endpoints not registered.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6510 msgid "Nothing to export.\n"
6511 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6514 msgid "Incomplete name.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6518 msgid "Invalid version option.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6522 msgid "No more members.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6526 msgid "Not all objects unexported.\n"
6527 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6530 msgid "Interface not found.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6534 msgid "Entry already exists.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6538 msgid "Entry not found.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6542 msgid "Name service unavailable.\n"
6543 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6546 msgid "Invalid network address family.\n"
6547 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6550 msgid "Operation not supported.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6554 msgid "No security context available.\n"
6555 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6558 msgid "RPCInternal error.\n"
6559 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6562 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6566 msgid "Address error.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6570 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6574 msgid "Floating-point underflow.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6578 msgid "Floating-point overflow.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6582 msgid "No more entries.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6586 msgid "Character translation table open failed.\n"
6587 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6590 msgid "Character translation table file too small.\n"
6591 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6594 msgid "Null context handle.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6598 msgid "Context handle damaged.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6602 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6606 msgid "Cannot get call handle.\n"
6607 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6610 msgid "Null reference pointer.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6614 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6615 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6618 msgid "Byte count too small.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6622 msgid "Bad stub data.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6626 msgid "Invalid user buffer.\n"
6627 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6630 msgid "Unrecognized media.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6634 msgid "No trust secret.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6638 msgid "No trust SAM account.\n"
6639 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6642 msgid "Trusted domain failure.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6646 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6647 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6650 msgid "Trust logon failure.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6654 msgid "RPC call already in progress.\n"
6655 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6658 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6659 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6662 msgid "Account expired.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6666 msgid "Redirector has open handles.\n"
6667 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6670 msgid "Printer driver already installed.\n"
6671 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6674 msgid "Unknown port.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6678 msgid "Unknown printer driver.\n"
6679 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6682 msgid "Unknown print processor.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6686 msgid "Invalid separator file.\n"
6687 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6690 msgid "Invalid priority.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6694 msgid "Invalid printer name.\n"
6695 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6698 msgid "Printer already exists.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6702 msgid "Invalid printer command.\n"
6703 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6706 msgid "Invalid data type.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6710 msgid "Invalid environment.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6714 msgid "No more bindings.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6718 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6719 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6722 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6723 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6726 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6727 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6730 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6731 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6734 msgid "Server has open handles.\n"
6735 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6738 msgid "Resource data not found.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6742 msgid "Resource type not found.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6746 msgid "Resource name not found.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6750 msgid "Resource language not found.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6754 msgid "Not enough quota.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6758 msgid "No interfaces.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6762 msgid "RPC call canceled.\n"
6763 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6766 msgid "Binding incomplete.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6770 msgid "RPC comm failure.\n"
6771 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6774 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6775 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6778 msgid "No principal name registered.\n"
6779 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6782 msgid "Not an RPC error.\n"
6783 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6786 msgid "UUID is local only.\n"
6787 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6790 msgid "Security package error.\n"
6791 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6794 msgid "Thread not canceled.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6798 msgid "Invalid handle operation.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6802 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6803 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6806 msgid "Wrong stub version.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6810 msgid "Invalid pipe object.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6814 msgid "Wrong pipe order.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6818 msgid "Wrong pipe version.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6822 msgid "Group member not found.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6826 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6827 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6830 msgid "Invalid object.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6834 msgid "Invalid time.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6838 msgid "Invalid form name.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6842 msgid "Invalid form size.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6846 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6847 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6850 msgid "Printer deleted.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6854 msgid "Invalid printer state.\n"
6855 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6858 msgid "User must change password.\n"
6859 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6862 msgid "Domain controller not found.\n"
6863 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6866 msgid "Account locked out.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6870 msgid "Invalid pixel format.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6874 msgid "Invalid driver.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6878 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6879 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6882 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6883 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6886 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6887 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6890 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6891 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6894 msgid "RPC pipe closed.\n"
6895 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6898 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6899 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6902 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6903 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6906 msgid "No site name available.\n"
6907 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6910 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6914 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6918 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6919 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6922 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6923 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6926 msgid "The interface could not be exported.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6930 msgid "The profile could not be added.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6934 msgid "The profile element could not be added.\n"
6935 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6938 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6939 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6942 msgid "The group element could not be added.\n"
6943 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6946 msgid "The group element could not be removed.\n"
6947 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6950 msgid "The username could not be found.\n"
6951 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6955 #| msgid "The site does not exist.\n"
6956 msgid "This network connection does not exist.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6961 #| msgid "Connection refused.\n"
6962 msgid "Connection reset by peer.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6967 #| msgid "Not implemented"
6968 msgid "Not implemented.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6973 #| msgid "RPC call failed.\n"
6974 msgid "Call failed.\n"
6975 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6979 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6980 msgid "No Signature found in file.\n"
6981 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6985 #| msgid "Invalid level.\n"
6986 msgid "Invalid call.\n"
6989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6991 #| msgid "Help not available."
6992 msgid "Resource is not currently available.\n"
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6997 #| msgctxt "Drive letter"
7002 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7004 #| msgctxt "Drive letter"
7006 msgid "Letter Small"
7009 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7029 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7031 #| msgid "&Execute..."
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7037 #| msgctxt "All key"
7042 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7044 #| msgctxt "All key"
7049 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7057 #| msgctxt "All key"
7062 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7066 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7070 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7074 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7078 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7082 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7097 msgid "Envelope #10"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7101 msgid "Envelope #11"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7105 msgid "Envelope #12"
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7109 msgid "Envelope #14"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7113 msgid "C size sheet"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7117 msgid "D size sheet"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7121 msgid "E size sheet"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7145 msgid "Envelope C65"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7162 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7167 msgid "Envelope Monarch"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7172 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7173 msgid "6 3/4 Envelope"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7177 msgid "US Std Fanfold"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7181 msgid "German Std Fanfold"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7185 msgid "German Legal Fanfold"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7195 msgid "Japanese Postcard"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7211 msgid "Envelope Invite"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7216 #| msgctxt "Drive letter"
7218 msgid "Letter Extra"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7226 msgid "Tabloid Extra"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7236 msgid "Letter Transverse"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7240 msgid "A4 Transverse"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7244 msgid "Letter Extra Transverse"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7257 #| msgctxt "Drive letter"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7267 msgid "A5 Transverse"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7271 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7287 msgid "B5 (ISO) Extra"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7292 #| msgctxt "All key"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7298 msgid "A3 Transverse"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7302 msgid "A3 Extra Transverse"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7306 msgid "Japanese Double Postcard"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7311 #| msgctxt "All key"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7317 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7321 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7325 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7329 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7333 msgid "Letter Rotated"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7349 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7353 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7357 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7361 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7369 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7373 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7377 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7381 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7389 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7397 msgid "Japan Envelope You #4"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7401 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7413 msgid "PRC 32K(Big)"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7418 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7419 msgid "PRC Envelope #1"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7424 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7425 msgid "PRC Envelope #2"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7430 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7431 msgid "PRC Envelope #3"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7436 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7437 msgid "PRC Envelope #4"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7442 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7443 msgid "PRC Envelope #5"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7448 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7449 msgid "PRC Envelope #6"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7454 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7455 msgid "PRC Envelope #7"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7460 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7461 msgid "PRC Envelope #8"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7467 msgid "PRC Envelope #9"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7473 msgid "PRC Envelope #10"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7477 msgid "PRC 16K Rotated"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7481 msgid "PRC 32K Rotated"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7485 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7490 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7491 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7496 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7497 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7502 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7503 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7508 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7509 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7514 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7515 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7526 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7527 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7549 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7554 msgid "Local Monitor"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:39
7558 msgid "Add a Local Port"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:42
7562 msgid "&Enter the port name to add:"
7563 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7565 #: dlls/localui/localui.rc:51
7566 msgid "Configure LPT Port"
7569 #: dlls/localui/localui.rc:54
7570 msgid "Timeout (seconds)"
7573 #: dlls/localui/localui.rc:55
7574 msgid "&Transmission Retry:"
7577 #: dlls/localui/localui.rc:32
7578 msgid "'%s' is not a valid port name"
7579 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7581 #: dlls/localui/localui.rc:33
7582 msgid "Port %s already exists"
7583 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7585 #: dlls/localui/localui.rc:34
7586 msgid "This port has no options to configure"
7587 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7589 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7590 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7591 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7593 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7598 msgid "Begin request has already been made.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7603 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7604 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7605 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7609 #| msgid "Class already exists.\n"
7610 msgid "Clock was stopped\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7615 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7616 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7617 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7621 #| msgid "Byte count too small.\n"
7622 msgid "Buffer is too small.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7627 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7628 msgid "Invalid request.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7633 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7634 msgid "Invalid stream number.\n"
7635 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7639 #| msgid "Invalid data type.\n"
7640 msgid "Invalid media type.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7645 #| msgid "No more entries.\n"
7646 msgid "No more input is accepted.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7651 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7652 msgid "Object is not initialized.\n"
7653 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7657 #| msgid "Operation not supported.\n"
7658 msgid "Representation is not supported.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7662 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7667 #| msgid "Unsupported type.\n"
7668 msgid "Unsupported service.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7673 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7674 msgid "Unexpected error.\n"
7675 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7679 #| msgid "Invalid time.\n"
7680 msgid "Invalid type.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7685 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7686 msgid "Invalid file format.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7691 #| msgid "Invalid time.\n"
7692 msgid "Invalid timestamp.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7697 #| msgid "Unsupported type.\n"
7698 msgid "Unsupported scheme.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7703 #| msgid "Unsupported type.\n"
7704 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7709 #| msgid "Unsupported type.\n"
7710 msgid "Unsupported time format.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7714 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7718 msgid "No duration set for the sample.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7723 #| msgid "Invalid data.\n"
7724 msgid "Invalid stream data.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7729 #| msgid "Help not available."
7730 msgid "Realtime support is not available.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7735 #| msgid "Unsupported type.\n"
7736 msgid "Unsupported rate.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7741 #| msgid "Unsupported type.\n"
7742 msgid "Unsupported thinning.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7747 #| msgid "Request not supported.\n"
7748 msgid "Reversing is not supported.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7753 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7754 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7755 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7758 msgid "Rate change was preempted.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7763 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7764 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7765 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7769 #| msgid "Help not available."
7770 msgid "Value is not available.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7775 #| msgid "Help not available."
7776 msgid "Clock is not available.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7781 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7782 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7787 #| msgid "The driver was not enabled."
7788 msgid "The timer was orphaned.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7793 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7794 msgid "State transition is pending.\n"
7795 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7799 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7800 msgid "Unsupported state transition.\n"
7801 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7805 #| msgid "A printer error occurred."
7806 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7810 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7815 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7816 msgid "Sample is not writable.\n"
7817 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7821 #| msgid "Path is invalid.\n"
7822 msgid "Key is invalid.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7827 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7828 msgid "Bad startup version.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7833 #| msgid "Unsupported type.\n"
7834 msgid "Unsupported caption.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7839 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7840 msgid "Invalid position.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7845 #| msgid "File not found.\n"
7846 msgid "Attribute is not found.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7851 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7852 msgid "Property type is not allowed.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7857 #| msgid "Operation not supported.\n"
7858 msgid "Property type is not supported.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7863 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7864 msgid "Property is empty.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7869 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7870 msgid "Property is not empty.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7875 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7876 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7880 msgid "Vector property is required.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7885 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7886 msgid "Operation was cancelled.\n"
7887 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7891 #| msgid "Server not disabled.\n"
7892 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7896 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7901 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7902 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7903 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7906 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7911 #| msgid "Unknown interface.\n"
7912 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7917 #| msgid "Invalid index.\n"
7918 msgid "Invalid work queue index.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7923 #| msgid "No logon servers available.\n"
7924 msgid "No events available.\n"
7925 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7929 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7930 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7931 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7935 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7936 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7940 msgid "Shutdown() was called.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7945 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7946 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7950 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7955 #| msgid "Property set not found.\n"
7956 msgid "Property wasn't found.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7961 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7962 msgid "Property is read-only.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7967 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7968 msgid "Property is not allowed.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7973 #| msgid "Resource in use.\n"
7974 msgid "Media source is not started.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7979 #| msgid "Unsupported type.\n"
7980 msgid "Unsupported media format.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7985 #| msgid "Resource in use.\n"
7986 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7991 #| msgid "No data detected.\n"
7992 msgid "No media streams were selected.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7997 #| msgid "Unsupported type.\n"
7998 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8002 msgid "Stream sink was removed.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8006 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8011 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8012 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8017 #| msgid "Domain already exists.\n"
8018 msgid "Stream sink already exists.\n"
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8023 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8024 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8025 msgstr "作業被使用者取消。\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8029 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8030 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8033 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8035 #| msgid "Class already exists.\n"
8036 msgid "Sink was already stopped.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8040 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8045 #| msgid "No data detected.\n"
8046 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8051 #| msgid "File name is too long.\n"
8052 msgid "Metadata was too long.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8056 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8060 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8065 #| msgid "Connection invalid.\n"
8066 msgid "Optional node is invalid.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8071 #| msgid "Cannot find the printer."
8072 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8077 #| msgid "Module not found.\n"
8078 msgid "Codec was not found.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8083 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8084 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8085 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8089 #| msgid "Request not supported.\n"
8090 msgid "Topology request is not supported.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8095 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8096 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8100 msgid "Found loops in topology.\n"
8103 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8105 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8106 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8107 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8111 #| msgid "Index is missing.\n"
8112 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8117 #| msgid "The device is not connected.\n"
8118 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8123 #| msgid "Index is missing.\n"
8124 msgid "Source is missing.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8128 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8132 msgid "Clock has no time source set.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8137 #| msgid "Class already exists.\n"
8138 msgid "Clock state was already set.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8143 #| msgid "Help not available."
8144 msgid "Clock is not simple\n"
8147 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8148 msgid "Enter Network Password"
8151 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8152 msgid "Please enter your username and password:"
8153 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8155 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8159 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8163 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8167 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8168 msgid "&Save this password (insecure)"
8169 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8171 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8172 msgid "Entire Network"
8175 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8176 msgid "Sound Selection"
8179 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8183 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8187 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8188 msgid "&Attributes:"
8191 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8195 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8196 msgid "Hyperlink Information"
8199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8207 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8208 msgid "HTML Document"
8211 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8212 msgid "Downloading from %s..."
8213 msgstr "從 %s 下載中..."
8215 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8219 #: dlls/msi/msi.rc:31
8221 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8222 "file path and try again."
8223 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:32
8226 msgid "path %s not found"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:33
8230 msgid "insert disk %s"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:34
8235 "Windows Installer %s\n"
8238 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8240 "Install a product:\n"
8241 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8242 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8243 "\t/a package [property]\n"
8244 "Repair an installation:\n"
8245 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8246 "Uninstall a product:\n"
8247 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8248 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8249 "Advertise a product:\n"
8250 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8252 "\t/p patch_package [property]\n"
8253 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8254 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8255 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8256 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8257 "Register the MSI Service:\n"
8259 "Unregister the MSI Service:\n"
8261 "Display this help:\n"
8268 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8271 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8272 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8275 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8277 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8278 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8280 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8283 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8284 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8285 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8286 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:61
8296 msgid "enter which folder contains %s"
8297 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:62
8300 msgid "install source for feature missing"
8301 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:63
8304 msgid "network drive for feature missing"
8305 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:64
8308 msgid "feature from:"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:65
8312 msgid "choose which folder contains %s"
8313 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8319 #: dlls/msi/msi.rc:91
8321 #| msgid "No registry log space.\n"
8322 msgid "Allocating registry space"
8323 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:92
8327 #| msgid "Single-instance application.\n"
8328 msgid "Searching for installed applications"
8329 msgstr "單一實體應用程式。\n"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:93
8332 msgid "Binding executables"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8337 #| msgid "Searching for %s"
8338 msgid "Searching for qualifying products"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8342 msgid "Computing space requirements"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:97
8347 #| msgid "New Folder"
8348 msgid "Creating folders"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:98
8353 #| msgid "Create Shor&tcut"
8354 msgid "Creating shortcuts"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:99
8359 #| msgid "Exception in service.\n"
8360 msgid "Deleting services"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:100
8365 #| msgid "Creation date"
8366 msgid "Creating duplicate files"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:102
8371 #| msgid "No associated application.\n"
8372 msgid "Searching for related applications"
8373 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:103
8376 msgid "Copying network install files"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:104
8381 #| msgid "Copying Files..."
8382 msgid "Copying new files"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:105
8387 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8388 msgid "Installing ODBC components"
8389 msgstr "無法安裝組成:%08x"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:106
8393 #| msgid "Installer service failed.\n"
8394 msgid "Installing new services"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:107
8399 #| msgid "Install/Uninstall"
8400 msgid "Installing system catalog"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:108
8405 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8406 msgid "Validating install"
8407 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:109
8410 msgid "Evaluating launch conditions"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:110
8414 msgid "Migrating feature states from related applications"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:111
8419 #| msgid "Icon files"
8420 msgid "Moving files"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:112
8425 #| msgid "Version information"
8426 msgid "Publishing assembly information"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:113
8430 msgid "Unpublishing assembly information"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:114
8435 #| msgid "Icon files"
8436 msgid "Patching files"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:115
8440 msgid "Updating component registration"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:116
8444 msgid "Publishing Qualified Components"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:117
8448 msgid "Publishing Product Features"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:118
8453 #| msgid "Client Information"
8454 msgid "Publishing product information"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:119
8458 msgid "Registering Class servers"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:120
8462 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:121
8466 msgid "Registering extension servers"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:122
8470 msgid "Registering fonts"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:123
8475 #| msgid "Registry Editor"
8476 msgid "Registering MIME info"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:124
8481 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8482 msgid "Registering product"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:125
8486 msgid "Registering program identifiers"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:126
8491 #| msgid "Type Libraries"
8492 msgid "Registering type libraries"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:127
8497 #| msgid "Resource in use.\n"
8498 msgid "Registering user"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:128
8503 #| msgid "&Remove doubles"
8504 msgid "Removing duplicated files"
8505 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8509 #| msgid "Applying font settings"
8510 msgid "Updating environment strings"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:130
8515 #| msgid "&Remove application"
8516 msgid "Removing applications"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:131
8521 #| msgid "Icon files"
8522 msgid "Removing files"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:132
8526 msgid "Removing folders"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:133
8530 msgid "Removing INI files entries"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:134
8535 #| msgid "Domain Component"
8536 msgid "Removing ODBC components"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:135
8541 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8542 msgid "Removing system registry values"
8543 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:136
8546 msgid "Removing shortcuts"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:138
8550 msgid "Registering modules"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:139
8554 msgid "Unregistering modules"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:140
8559 #| msgid "Initializing; "
8560 msgid "Initializing ODBC directories"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:141
8565 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8566 msgid "Starting services"
8567 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:142
8571 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8572 msgid "Stopping services"
8573 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:143
8576 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:144
8580 msgid "Unpublishing Product Features"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:145
8585 #| msgid "Client Information"
8586 msgid "Unpublishing product information"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:146
8590 msgid "Unregister Class servers"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:147
8594 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:148
8598 msgid "Unregistering extension servers"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:149
8602 msgid "Unregistering fonts"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:150
8606 msgid "Unregistering MIME info"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:151
8610 msgid "Unregistering program identifiers"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:152
8614 msgid "Unregistering type libraries"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:154
8618 msgid "Writing INI files values"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:155
8623 #| msgid "Warning: system library"
8624 msgid "Writing system registry values"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:161
8628 msgid "Free space: [1]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:162
8632 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:163
8639 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8643 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8644 msgid "Shortcut: [1]"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8650 msgid "Service: [1]"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8654 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:168
8659 #| msgid "application"
8660 msgid "Found application: [1]"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:169
8664 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:171
8670 msgid "Service: [2]"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:172
8674 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:173
8679 #| msgid "Applications"
8680 msgid "Application: [1]"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8684 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:177
8688 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8692 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8696 msgid "Feature: [1]"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8700 msgid "Class Id: [1]"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:181
8704 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8709 #| msgid "Extensions Only"
8710 msgid "Extension: [1]"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8717 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8718 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8725 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8729 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8730 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8734 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:189
8738 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8742 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:193
8746 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8750 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:202
8754 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:210
8758 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:72
8762 msgid "{{Fatal error: }}"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:73
8766 msgid "{{Error [1]. }}"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:74
8770 msgid "Warning [1]."
8773 #: dlls/msi/msi.rc:75
8777 #: dlls/msi/msi.rc:76
8779 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8780 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8781 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:77
8785 msgid "{{Disk full: }}"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:78
8789 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:79
8793 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:82
8797 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8800 #: dlls/msi/msi.rc:80
8801 msgid "Action start [Time]: [1]."
8804 #: dlls/msi/msi.rc:81
8805 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8808 #: dlls/msi/msi.rc:84
8809 msgid "Please insert the disk: [2]"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:85
8814 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8815 "that you can access it."
8818 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8819 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8820 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8822 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8824 "Wine MS-RLE video codec\n"
8825 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8827 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8828 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8830 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8831 msgid "Video Compression"
8834 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8835 msgid "&Compressor:"
8838 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8839 msgid "Con&figure..."
8842 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8846 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8847 msgid "Compression &Quality:"
8850 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8851 msgid "&Key Frame Every"
8854 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8858 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8862 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8863 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8866 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8867 msgid "Wine Video 1 video codec"
8868 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8871 msgid "unknown object"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8971 msgid "column header"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8995 msgid "help balloon"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9015 msgid "outline item"
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9023 msgid "property page"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9047 msgid "check button"
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9051 msgid "radio button"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9063 msgid "progress bar"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9071 msgid "hot key field"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9095 msgid "drop down button"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9103 msgid "grid drop down button"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9111 msgid "page tab list"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9119 msgid "split button"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9127 msgid "outline button"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9133 msgctxt "object state"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9139 #| msgid "Unavailable"
9140 msgctxt "object state"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9147 msgctxt "object state"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9154 msgctxt "object state"
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9160 #| msgid "&Compressed"
9161 msgctxt "object state"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9166 msgctxt "object state"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9173 msgctxt "object state"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9179 #| msgid "&Read Only"
9180 msgctxt "object state"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9186 #| msgid "Hot Tracked Item"
9187 msgctxt "object state"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9194 msgctxt "object state"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9199 msgctxt "object state"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9204 msgctxt "object state"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9209 msgctxt "object state"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9214 msgctxt "object state"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9219 msgctxt "object state"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9225 #| msgid "animation"
9226 msgctxt "object state"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9231 msgctxt "object state"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9236 msgctxt "object state"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9243 msgctxt "object state"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9250 msgctxt "object state"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9255 msgctxt "object state"
9256 msgid "self voicing"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9262 msgctxt "object state"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9269 msgctxt "object state"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9276 msgctxt "object state"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9281 msgctxt "object state"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9288 msgctxt "object state"
9289 msgid "multi selectable"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9294 #| msgid "Please select a file."
9295 msgctxt "object state"
9296 msgid "extended selectable"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9302 msgctxt "object state"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9309 msgctxt "object state"
9310 msgid "alert medium"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9316 msgctxt "object state"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9322 #| msgid "Write protected.\n"
9323 msgctxt "object state"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9328 msgctxt "object state"
9332 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9336 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9340 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9344 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9348 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9354 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9356 #| msgid "Select the format you want to use:"
9357 msgid "Select the data you want to connect to:"
9358 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9360 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9362 #| msgid "LAN Connection"
9366 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9368 #| msgid "Select the format you want to use:"
9369 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9370 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9372 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9373 msgid "1. Specify the source of data:"
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9378 #| msgid "Please enter your name"
9379 msgid "Use &data source name"
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9384 #| msgid "Reset Connections"
9385 msgid "Use c&onnection string"
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9390 #| msgid "LAN Connection"
9391 msgid "&Connection string:"
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9401 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9404 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9406 #| msgid "&User name:"
9410 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9412 #| msgid "&Blank page"
9413 msgid "&Blank password"
9416 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9418 #| msgid "Wrong password.\n"
9419 msgid "Allow &saving password"
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9423 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9426 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9428 #| msgid "Reset Connections"
9429 msgid "&Test Connection"
9432 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9436 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9438 #| msgid "Network share"
9439 msgid "Network settings"
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9444 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9445 msgid "&Impersonation level:"
9448 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9449 msgid "P&rotection level:"
9452 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9454 #| msgid "Connected"
9458 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9464 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9470 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9478 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9479 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9485 msgid "&Edit Value..."
9488 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9490 #| msgid "Properties"
9491 msgid "Data Link Error"
9494 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9496 #| msgid "Please select a file."
9497 msgid "Please select a provider."
9500 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9502 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9506 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9508 #| msgid "Properties"
9509 msgid "Data Link Properties"
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9513 msgid "OLE DB Provider(s)"
9516 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9522 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9528 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9529 msgid "Share Deny None"
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9533 msgid "Share Deny Read"
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9537 msgid "Share Deny Write"
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9541 msgid "Share Exclusive"
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9546 #| msgid "I/O Writes"
9550 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9551 msgid "Insert Object"
9554 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9555 msgid "Object Type:"
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9567 msgid "Create Control"
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9571 msgid "Create From File"
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9575 msgid "&Add Control..."
9576 msgstr "新增控制項(&A)..."
9578 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9579 msgid "Display As Icon"
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9586 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9591 msgid "Paste Special"
9594 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9598 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9602 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9606 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9610 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9614 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9615 msgid "&Display As Icon"
9618 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9619 msgid "Change &Icon..."
9620 msgstr "變更圖示(&I)..."
9622 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9623 msgid "Insert a new %s object into your document"
9624 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9628 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9629 "may activate it using the program which created it."
9630 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9632 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9636 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9638 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9640 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9642 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9646 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9655 msgid "%1 %2 &Object"
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9668 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9669 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9670 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9674 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9675 "activate it using %s."
9676 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9680 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9681 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9682 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9686 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9687 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9690 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9693 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9695 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9696 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9699 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9704 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9705 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9706 "be reflected in your document."
9708 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9712 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9713 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9716 msgid "Unknown Type"
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9720 msgid "Unknown Source"
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9724 msgid "the program which created it"
9727 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9731 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9732 msgid "SCANNING... Please Wait"
9733 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9735 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9736 msgctxt "unit: pixels"
9740 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9741 msgctxt "unit: bits"
9745 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9747 msgctxt "unit: dots/inch"
9751 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9752 msgctxt "unit: percent"
9756 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9757 msgctxt "unit: microseconds"
9761 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9762 msgid "Settings for %s"
9765 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9769 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9773 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9774 msgid "Flow Control"
9777 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9781 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9785 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9786 msgid "Copying Files..."
9789 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9790 msgid "Destination:"
9793 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9794 msgid "Files Needed"
9797 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9799 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9800 "make sure the correct drive is selected below"
9805 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9806 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9809 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9810 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9811 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9813 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9817 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9818 msgid "Copy files from:"
9821 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9822 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9823 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9830 msgid "&Save Background As..."
9831 msgstr "將背景存為(&S)..."
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9834 msgid "Set As Back&ground"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9838 msgid "&Copy Background"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9842 msgid "Set as &Desktop Item"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9846 msgid "Create Shor&tcut"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9852 msgid "Add to &Favorites..."
9853 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9859 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9864 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9869 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9870 msgid "Open Link in &New Window"
9871 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9874 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9875 msgid "Save Target &As..."
9876 msgstr "另存目標(&A)..."
9878 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9879 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9880 msgid "&Print Target"
9883 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9884 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9885 msgid "S&how Picture"
9888 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9889 msgid "&Save Picture As..."
9890 msgstr "另存圖片(&S)..."
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9893 msgid "&E-mail Picture..."
9894 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9897 msgid "Pr&int Picture..."
9898 msgstr "列印圖片(&I)..."
9900 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9901 msgid "&Go to My Pictures"
9904 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9906 msgid "Set as Back&ground"
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9910 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9911 msgid "Set as &Desktop Item..."
9912 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9914 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9916 msgid "Copy Shor&tcut"
9919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9920 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9924 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9929 #: dlls/user32/user32.rc:63
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9954 msgid "&Cell Properties"
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9958 msgid "&Table Properties"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9962 msgid "Open in &New Window"
9963 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9970 msgid "&Save Video As..."
9971 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9986 msgid "Resource Failures"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9990 msgid "Dump Tracking Info"
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10010 msgid "Dump DisplayTree"
10011 msgstr "傾印 DisplayTree"
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10014 msgid "Dump FormatCaches"
10015 msgstr "傾印 FormatCaches"
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10018 msgid "Dump LayoutRects"
10019 msgstr "傾印 LayoutRects"
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10022 msgid "Memory Monitor"
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10026 msgid "Performance Meters"
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10034 msgid "&Browse View"
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10042 msgid "Scroll Here"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10066 msgid "Scroll Down"
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10086 msgid "Scroll Left"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10090 msgid "Scroll Right"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10094 msgid "Wine Internet Explorer"
10095 msgstr "Wine Internet Explorer"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10098 msgid "&w&bPage &p"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10105 msgid "Lar&ge Icons"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10112 msgid "S&mall Icons"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10128 msgid "Arrange &Icons"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10148 msgid "&Auto Arrange"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10152 msgid "Line up Icons"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10156 msgid "Paste as Link"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10165 msgid "New &Folder"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10177 msgctxt "recycle bin"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10194 msgid "Create &Link"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10202 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10203 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10204 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10210 msgid "&About Control Panel"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10214 msgid "Browse for Folder"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10222 msgid "&Make New Folder"
10223 msgstr "建立新資料夾(&M)"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10230 msgid "Yes to &all"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10238 msgid "Wine &license"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10242 msgid "Running on %s"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10246 msgid "Wine was brought to you by:"
10247 msgstr "Wine 開發人員:"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10257 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10258 "will open it for you."
10259 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10266 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10273 #| msgid "File type"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10283 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10289 #| msgid "Creation date"
10290 msgid "Creation date:"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10295 #| msgid "&Attributes:"
10296 msgid "Attributes:"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10300 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10305 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10317 #| msgid "Change &Icon..."
10319 msgstr "變更圖示(&I)..."
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10323 #| msgid "Modified"
10324 msgid "Last modified:"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10329 #| msgid "Last Change:"
10330 msgid "Last accessed:"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10334 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10347 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10352 msgid "Size available"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10368 msgid "Original location"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10372 msgid "Date deleted"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10376 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10377 msgctxt "display name"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10382 msgid "My Computer"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10386 msgid "Control Panel"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10398 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10399 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10406 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10407 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10439 msgctxt "directory"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10460 msgid "Program Files"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10468 msgid "Common Files"
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10472 msgid "Administrative Tools"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10476 msgid "Program Files (x86)"
10477 msgstr "程式檔案 (x86)"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10488 msgid "Slide Shows"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10504 msgid "Sample Music"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10508 msgid "Sample Pictures"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10512 msgid "Sample Playlists"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10516 msgid "Sample Videos"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10520 msgid "Saved Games"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10536 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10537 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10540 msgid "Error during creation of a new folder"
10541 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10544 msgid "Confirm file deletion"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10548 msgid "Confirm folder deletion"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10552 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10556 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10557 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10560 msgid "Confirm file overwrite"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10565 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10567 "Do you want to replace it?"
10569 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10574 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10575 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10579 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10580 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10583 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10584 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10587 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10588 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10591 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10592 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10596 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10598 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10599 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10602 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10604 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10605 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10609 msgid "Wine Control Panel"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10614 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10615 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10616 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10619 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10620 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10623 msgid "Executable files (*.exe)"
10624 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10627 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10628 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10631 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10632 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10635 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10636 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10639 msgid "Confirm deletion"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10644 "A file already exists at the path %1.\n"
10646 "Do you want to replace it?"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10654 "A folder already exists at the path %1.\n"
10656 "Do you want to replace it?"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10663 msgid "Confirm overwrite"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10668 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10669 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10670 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10671 "any later version.\n"
10673 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10674 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10675 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10678 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10679 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10680 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10682 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10683 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10686 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10687 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10689 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10690 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10694 msgid "Wine License"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10701 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10702 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10703 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10707 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10708 msgid "Don't show me th&is message again"
10711 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10715 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10716 msgctxt "time unit: hours"
10720 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10721 msgctxt "time unit: minutes"
10725 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10726 msgctxt "time unit: seconds"
10730 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10732 #| msgid "New Folder"
10733 msgid "Select Source"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10737 msgid "China Standard Time"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10741 msgid "China Daylight Time"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10745 msgid "North Asia Standard Time"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10749 msgid "North Asia Daylight Time"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10753 msgid "Georgian Standard Time"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10757 msgid "Georgian Daylight Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10761 msgid "Nepal Standard Time"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10765 msgid "Nepal Daylight Time"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10769 msgid "Cape Verde Standard Time"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10773 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10778 #| msgid "Date and time"
10779 msgid "Haiti Standard Time"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10784 #| msgid "Date and time"
10785 msgid "Haiti Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10790 #| msgid "Central European"
10791 msgid "Central European Standard Time"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10796 #| msgid "Central European"
10797 msgid "Central European Daylight Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10801 msgid "Morocco Standard Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10805 msgid "Morocco Daylight Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10810 #| msgid "Central European"
10811 msgid "Central Europe Standard Time"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10816 #| msgid "Central European"
10817 msgid "Central Europe Daylight Time"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10821 msgid "Iran Standard Time"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10825 msgid "Iran Daylight Time"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10830 #| msgid "Date and time"
10831 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10836 #| msgid "Date and time"
10837 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10841 msgid "Namibia Standard Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10845 msgid "Namibia Daylight Time"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10849 msgid "Tonga Standard Time"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10853 msgid "Tonga Daylight Time"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10857 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10861 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10866 #| msgid "&Standard bar"
10867 msgid "GMT Standard Time"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10871 msgid "GMT Daylight Time"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10875 msgid "Central Asia Standard Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10879 msgid "Central Asia Daylight Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10884 #| msgid "&Standard bar"
10885 msgid "Lord Howe Standard Time"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10890 #| msgid "Date and time"
10891 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10895 msgid "Arabic Standard Time"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10899 msgid "Arabic Daylight Time"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10903 msgid "Magadan Standard Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10907 msgid "Magadan Daylight Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10911 msgid "Newfoundland Standard Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10915 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10919 msgid "West Pacific Standard Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10923 msgid "West Pacific Daylight Time"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10927 msgid "Pacific Standard Time"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10931 msgid "Pacific Daylight Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10935 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10939 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10944 #| msgid "Date and time"
10945 msgid "Magallanes Standard Time"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10950 #| msgid "Date and time"
10951 msgid "Magallanes Daylight Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10955 msgid "Samoa Standard Time"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10959 msgid "Samoa Daylight Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10963 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10967 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10971 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10975 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10979 msgid "Middle East Standard Time"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10983 msgid "Middle East Daylight Time"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10987 msgid "Tokyo Standard Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10991 msgid "Tokyo Daylight Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10995 msgid "Line Islands Standard Time"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10999 msgid "Line Islands Daylight Time"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11004 #| msgid "Date and time"
11005 msgid "Cuba Standard Time"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11010 #| msgid "Date and time"
11011 msgid "Cuba Daylight Time"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11015 msgid "Jordan Standard Time"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11019 msgid "Jordan Daylight Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11023 msgid "Central Standard Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11027 msgid "Central Daylight Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11031 msgid "Azores Standard Time"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11035 msgid "Azores Daylight Time"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11039 msgid "North Asia East Standard Time"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11043 msgid "North Asia East Daylight Time"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11047 msgid "Argentina Standard Time"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11051 msgid "Argentina Daylight Time"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11056 #| msgid "&Standard bar"
11057 msgid "Marquesas Standard Time"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11062 #| msgid "Date and time"
11063 msgid "Marquesas Daylight Time"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11067 msgid "Myanmar Standard Time"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11071 msgid "Myanmar Daylight Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11075 msgid "Coordinated Universal Time"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11079 msgid "India Standard Time"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11083 msgid "India Daylight Time"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11088 #| msgid "&Standard bar"
11089 msgid "GTB Standard Time"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11093 msgid "GTB Daylight Time"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11097 msgid "Turkey Standard Time"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11101 msgid "Turkey Daylight Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11105 msgid "Fiji Standard Time"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11109 msgid "Fiji Daylight Time"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11113 msgid "Canada Central Standard Time"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11117 msgid "Canada Central Daylight Time"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11121 msgid "Taipei Standard Time"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11125 msgid "Taipei Daylight Time"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11129 msgid "W. Europe Standard Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11133 msgid "W. Europe Daylight Time"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11137 msgid "Montevideo Standard Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11141 msgid "Montevideo Daylight Time"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11145 msgid "Pakistan Standard Time"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11149 msgid "Pakistan Daylight Time"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11153 msgid "Caucasus Standard Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11157 msgid "Caucasus Daylight Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11161 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11165 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11169 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11173 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11177 msgid "Eastern Standard Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11181 msgid "Eastern Daylight Time"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11185 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11189 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11193 msgid "Atlantic Standard Time"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11197 msgid "Atlantic Daylight Time"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11201 msgid "Mountain Standard Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11205 msgid "Mountain Daylight Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11209 msgid "US Eastern Standard Time"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11213 msgid "US Eastern Daylight Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11218 #| msgid "&Standard bar"
11219 msgid "North Korea Standard Time"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11224 #| msgid "Date and time"
11225 msgid "North Korea Daylight Time"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11229 msgid "Tasmania Standard Time"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11233 msgid "Tasmania Daylight Time"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11237 msgid "Central America Standard Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11241 msgid "Central America Daylight Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11245 msgid "US Mountain Standard Time"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11249 msgid "US Mountain Daylight Time"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11253 msgid "South Africa Standard Time"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11257 msgid "South Africa Daylight Time"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11261 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11265 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11269 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11273 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11277 msgid "Afghanistan Standard Time"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11281 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11285 msgid "Yakutsk Standard Time"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11289 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11293 msgid "SA Eastern Standard Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11297 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11301 msgid "Arab Standard Time"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11305 msgid "Arab Daylight Time"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11309 msgid "Arabian Standard Time"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11313 msgid "Arabian Daylight Time"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgid "Tocantins Standard Time"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11324 #| msgid "Date and time"
11325 msgid "Tocantins Daylight Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11329 msgid "Russian Standard Time"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11333 msgid "Russian Daylight Time"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11338 #| msgid "Central European"
11339 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11344 #| msgid "Central European"
11345 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11349 msgid "Romance Standard Time"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11353 msgid "Romance Daylight Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11357 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11361 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11365 msgid "Syria Standard Time"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11369 msgid "Syria Daylight Time"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11373 msgid "AUS Central Standard Time"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11377 msgid "AUS Central Daylight Time"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11381 msgid "Greenwich Standard Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11385 msgid "Greenwich Daylight Time"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11389 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11393 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11397 msgid "Israel Standard Time"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11401 msgid "Israel Daylight Time"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11405 msgid "Bangladesh Standard Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11409 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11413 msgid "SA Pacific Standard Time"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11417 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11421 msgid "West Asia Standard Time"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11425 msgid "West Asia Daylight Time"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11429 msgid "Alaskan Standard Time"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11433 msgid "Alaskan Daylight Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11437 msgid "Paraguay Standard Time"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11441 msgid "Paraguay Daylight Time"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgid "Dateline Standard Time"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11451 msgid "Dateline Daylight Time"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11455 msgid "Libya Standard Time"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11459 msgid "Libya Daylight Time"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11463 msgid "Bahia Standard Time"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11467 msgid "Bahia Daylight Time"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11471 msgid "Venezuela Standard Time"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11475 msgid "Venezuela Daylight Time"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11480 #| msgid "Date and time"
11481 msgid "Bougainville Standard Time"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgid "Bougainville Daylight Time"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11491 msgid "Hawaiian Standard Time"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11495 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11499 msgid "SE Asia Standard Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11503 msgid "SE Asia Daylight Time"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11507 msgid "New Zealand Standard Time"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11511 msgid "New Zealand Daylight Time"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11516 #| msgid "Date and time"
11517 msgid "Aleutian Standard Time"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11522 #| msgid "Date and time"
11523 msgid "Aleutian Daylight Time"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11527 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11531 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11535 msgid "Belarus Standard Time"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11539 msgid "Belarus Daylight Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11543 msgid "SA Western Standard Time"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11547 msgid "SA Western Daylight Time"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11551 msgid "Greenland Standard Time"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11555 msgid "Greenland Daylight Time"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11560 #| msgid "Date and time"
11561 msgid "Easter Island Standard Time"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11566 #| msgid "Date and time"
11567 msgid "Easter Island Daylight Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11571 msgid "Egypt Standard Time"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11575 msgid "Egypt Daylight Time"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11586 #| msgid "Date and time"
11587 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11591 msgid "Mauritius Standard Time"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11595 msgid "Mauritius Daylight Time"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11599 msgid "Vladivostok Standard Time"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11603 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11607 msgid "Singapore Standard Time"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11611 msgid "Singapore Daylight Time"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11615 msgid "Korea Standard Time"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11619 msgid "Korea Daylight Time"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11635 msgid "E. Africa Standard Time"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11639 msgid "E. Africa Daylight Time"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11644 #| msgid "&Standard bar"
11645 msgid "FLE Standard Time"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11649 msgid "FLE Daylight Time"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11653 msgid "E. South America Standard Time"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11657 msgid "E. South America Daylight Time"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11661 msgid "Central Pacific Standard Time"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11665 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11669 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11673 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11677 msgid "Pacific SA Standard Time"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11681 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11685 msgid "E. Australia Standard Time"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11689 msgid "E. Australia Daylight Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11693 msgid "W. Australia Standard Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11697 msgid "W. Australia Daylight Time"
11700 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11701 msgid "Security Warning"
11704 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11705 msgid "Do you want to install this software?"
11708 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11709 msgid "Don't install"
11712 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11714 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11715 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11717 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
11720 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11721 msgid "Installation of component failed: %08x"
11722 msgstr "無法安裝組成:%08x"
11724 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11725 msgid "Install (%d)"
11728 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11732 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11738 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11742 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11743 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11747 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11751 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11757 #: dlls/user32/user32.rc:36
11758 msgid "&Close\tAlt+F4"
11759 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
11761 #: dlls/user32/user32.rc:38
11762 msgid "&About Wine"
11763 msgstr "關於 Wine(&A)"
11765 #: dlls/user32/user32.rc:49
11766 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11767 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
11769 #: dlls/user32/user32.rc:51
11770 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11771 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
11773 #: dlls/user32/user32.rc:81
11777 #: dlls/user32/user32.rc:85
11781 #: dlls/user32/user32.rc:86
11785 #: dlls/user32/user32.rc:87
11789 #: dlls/user32/user32.rc:94
11790 msgid "Select Window"
11793 #: dlls/user32/user32.rc:72
11794 msgid "&More Windows..."
11795 msgstr "更多視窗(&M)..."
11797 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11801 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11803 #| msgid "Out of memory."
11804 msgid "Out of memory"
11807 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11808 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11811 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11813 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11814 msgid "Type mismatch"
11815 msgstr "資料類型不匹配。\n"
11817 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11819 #| msgid "I/O device error.\n"
11820 msgid "Device I/O error"
11821 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
11823 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11825 #| msgid "File already exists.\n"
11826 msgid "File already exists"
11829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11831 #| msgid "Disk full.\n"
11835 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11837 #| msgid "Too many open files.\n"
11838 msgid "Too many files"
11841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11843 #| msgid "Access denied.\n"
11844 msgid "Permission denied"
11847 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11848 msgid "Path/File access error"
11851 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11853 #| msgid "Path not found.\n"
11854 msgid "Path not found"
11857 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11859 #| msgid "(value not set)"
11860 msgid "Object variable not set"
11863 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11865 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11866 msgid "Invalid use of Null"
11867 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
11869 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11870 msgid "Can't create necessary temporary file"
11873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11875 #| msgid "Automation server can't create object"
11876 msgid "ActiveX component can't create object"
11877 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
11879 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11881 #| msgid "Object doesn't support this action"
11882 msgid "Class doesn't support Automation"
11885 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11886 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11891 #| msgid "Object doesn't support this action"
11892 msgid "Object doesn't support named arguments"
11895 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11897 #| msgid "Object doesn't support this action"
11898 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11901 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11903 #| msgid "Element not found.\n"
11904 msgid "Named argument not found"
11907 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11908 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11911 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11913 #| msgid "Object Class Violation"
11914 msgid "Object not a collection"
11917 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11919 #| msgid "Specified control was not found in message"
11920 msgid "Specified DLL function not found"
11921 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
11923 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11924 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11927 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11928 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11931 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11932 msgid "Invalid or unqualified reference"
11935 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11936 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11939 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11940 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11943 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11949 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11952 msgid "Hide Others"
11955 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11961 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11965 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11969 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11975 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11977 #| msgid "&Minimize"
11981 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11987 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11988 msgid "Enter Full Screen"
11991 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11993 #| msgid "&Bring To Front"
11994 msgid "Bring All to Front"
11997 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11998 msgid "Paper Si&ze:"
12001 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12005 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12011 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12015 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12016 msgid "Authentication Required"
12019 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12023 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12024 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12025 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12027 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12028 msgid "Do you want to continue anyway?"
12029 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12031 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12032 msgid "LAN Connection"
12035 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12036 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12037 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12039 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12040 msgid "The date on the certificate is invalid."
12043 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12044 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12045 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
12047 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12049 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12050 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
12052 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12053 msgid "Effective Date"
12056 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12058 #| msgid "Security"
12059 msgid "Security Protocol"
12062 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12064 #| msgid "Signature"
12065 msgid "Signature Type"
12068 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12070 #| msgid "Encrypting File System"
12071 msgid "Encryption Type"
12074 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12075 msgid "Privacy Strength"
12078 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12082 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12084 #| msgid "Service request timeout.\n"
12085 msgid "The request has timed out.\n"
12088 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12090 #| msgid "A printer error occurred."
12091 msgid "An internal error has occurred.\n"
12094 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12096 #| msgid "Path is invalid.\n"
12097 msgid "The URL is invalid.\n"
12100 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12101 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12104 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12106 #| msgid "The username could not be found.\n"
12107 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12108 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
12110 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12112 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12113 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12114 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
12116 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12118 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12119 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12122 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12124 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12125 msgid "The requested item could not be located.\n"
12126 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
12128 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12130 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12131 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12132 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12134 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12135 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12138 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12140 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12141 "certificate is expired.\n"
12144 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12145 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12148 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12149 msgid "The specified command was carried out."
12152 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12153 msgid "Undefined external error."
12156 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12157 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12158 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
12160 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12161 msgid "The driver was not enabled."
12164 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12166 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12168 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
12170 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12171 msgid "The specified device handle is invalid."
12172 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
12174 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12175 msgid "There is no driver installed on your system!"
12176 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
12178 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12180 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12181 "increase available memory, and then try again."
12183 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
12186 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12188 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12189 "which functions and messages the driver supports."
12190 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
12192 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12193 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12194 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
12196 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12197 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12198 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12201 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12202 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12206 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12207 "Capabilities function to determine the supported formats."
12208 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
12210 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12212 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12213 "device, or wait until the data is finished playing."
12215 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
12217 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12219 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12220 "header, and then try again."
12221 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
12223 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12225 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12226 "and then try again."
12228 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
12230 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12232 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12233 "header, and then try again."
12234 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
12236 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12238 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12239 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12241 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
12243 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12245 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12246 "transmitted, and then try again."
12247 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
12249 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12252 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12253 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12255 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12258 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
12261 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12263 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12264 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12266 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
12269 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12270 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12272 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
12274 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12275 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12276 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12278 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12279 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12280 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12282 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12284 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12285 "or contact the device manufacturer."
12286 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
12288 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12289 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12290 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
12292 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12294 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12296 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12298 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12300 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12301 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12303 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12304 msgid "No command was specified."
12305 msgstr "沒有任何命令被指定。"
12307 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12309 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12310 "size of the buffer."
12311 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
12313 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12315 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12317 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
12319 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12320 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12321 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12323 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12325 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12326 "manufacturer about obtaining a new driver."
12327 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
12329 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12331 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12332 "manufacturer about obtaining a new driver."
12333 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
12335 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12336 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12337 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
12339 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12340 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12341 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12343 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12345 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12346 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
12348 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12349 msgid "The device driver is not ready."
12350 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12352 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12353 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12354 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12356 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12358 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12360 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12362 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12363 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12364 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
12366 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12368 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12369 "separately to determine which devices caused the error."
12371 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
12373 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12374 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12375 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12377 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12378 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12379 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12381 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12382 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12383 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12385 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12387 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12388 "still connected to the network."
12389 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12391 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12394 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12395 #| "device name is spelled correctly."
12397 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12398 "device name is spelled correctly."
12399 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
12401 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12403 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12405 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12407 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12409 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12411 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12413 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12414 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12415 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12417 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12419 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12420 "parameter with each 'open' command."
12422 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
12424 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12426 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12427 "Please supply one."
12428 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12430 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12432 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12433 "documentation for valid formats."
12434 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
12436 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12438 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12440 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12442 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12443 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12444 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
12446 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12448 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12449 "may be corrupt, or not in the correct format."
12451 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
12454 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12455 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12456 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
12458 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12459 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12460 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
12462 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12463 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12464 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
12466 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12467 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12468 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
12470 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12471 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12472 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
12474 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12476 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12477 "sequence, and then try again."
12478 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12480 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12482 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12483 "the device is closed, and then try again."
12484 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
12486 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12488 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12489 "characters, followed by a period and an extension."
12490 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
12492 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12494 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12495 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
12497 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12499 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12500 "in Control Panel to install the device."
12501 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
12503 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12505 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12506 "restarting your computer."
12508 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
12510 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12512 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12513 "cannot change directories."
12514 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
12516 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12518 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12520 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
12522 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12523 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12524 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12526 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12527 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12528 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12530 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12532 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12533 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
12535 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12537 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12538 "until a wave device is free, and then try again."
12540 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12543 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12545 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12546 "until the device is free, and then try again."
12548 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12551 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12553 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12554 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12556 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12559 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12561 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12562 "until the device is free, and then try again."
12564 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12567 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12568 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12569 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
12571 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12572 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12573 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
12575 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12577 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12578 "the Drivers option to install the wave device."
12580 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
12583 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12585 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12587 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12589 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12591 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12592 "the Drivers option to install the wave device."
12594 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
12597 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12599 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12601 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12603 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12605 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12606 "You can't use them together."
12607 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
12609 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12612 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12615 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12617 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
12619 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12621 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12622 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12624 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12627 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12628 msgid "An error occurred with the specified port."
12629 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
12631 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12634 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12635 #| "these applications; then, try again."
12637 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12638 "these applications, and then try again."
12640 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
12643 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12644 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12645 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
12647 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12649 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12650 "Control Panel to install a MIDI driver."
12652 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12656 msgid "There is no display window."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12660 msgid "Could not create or use window."
12661 msgstr "無法建立或使用視窗。"
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12665 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12666 "check your disk or network connection."
12667 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
12669 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12671 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12672 "are still connected to the network."
12673 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
12675 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12677 #| msgid "Wine Mono Installer"
12678 msgid "Wine Sound Mapper"
12679 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
12681 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12688 msgid "Master Volume"
12691 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12695 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12696 msgid "Print to File"
12699 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12700 msgid "&Output File Name:"
12701 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
12703 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12704 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12705 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
12707 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12708 msgid "Unable to create the output file."
12711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12716 msgid "Operations Error"
12719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12720 msgid "Protocol Error"
12723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12724 msgid "Time Limit Exceeded"
12727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12728 msgid "Size Limit Exceeded"
12731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12732 msgid "Compare False"
12735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12736 msgid "Compare True"
12739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12740 msgid "Authentication Method Not Supported"
12743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12744 msgid "Strong Authentication Required"
12747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12748 msgid "Referral (v2)"
12751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12756 msgid "Administration Limit Exceeded"
12759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12760 msgid "Unavailable Critical Extension"
12763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12764 msgid "Confidentiality Required"
12767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12769 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12770 msgid "SASL Bind in Progress"
12773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12774 msgid "No Such Attribute"
12777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12778 msgid "Undefined Type"
12781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12782 msgid "Inappropriate Matching"
12785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12786 msgid "Constraint Violation"
12789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12790 msgid "Attribute Or Value Exists"
12793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12794 msgid "Invalid Syntax"
12797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12798 msgid "No Such Object"
12801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12802 msgid "Alias Problem"
12805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12806 msgid "Invalid DN Syntax"
12809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12814 msgid "Alias Dereference Problem"
12817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12818 msgid "Inappropriate Authentication"
12821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12822 msgid "Invalid Credentials"
12825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12826 msgid "Insufficient Rights"
12829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12834 msgid "Unavailable"
12837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12838 msgid "Unwilling To Perform"
12841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12842 msgid "Loop Detected"
12845 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12846 msgid "Sort Control Missing"
12849 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12850 msgid "Index range error"
12853 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12854 msgid "Naming Violation"
12857 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12858 msgid "Object Class Violation"
12861 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12862 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12866 msgid "Not allowed on RDN"
12869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12870 msgid "Already Exists"
12873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12874 msgid "No Object Class Mods"
12877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12878 msgid "Results Too Large"
12881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12882 msgid "Affects Multiple DSAs"
12885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12886 msgid "Server Down"
12889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12890 msgid "Local Error"
12893 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12894 msgid "Encoding Error"
12897 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12898 msgid "Decoding Error"
12901 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12905 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12906 msgid "Auth Unknown"
12909 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12910 msgid "Filter Error"
12913 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12914 msgid "User Canceled"
12917 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12918 msgid "Parameter Error"
12921 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12925 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12926 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12927 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12929 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12930 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12931 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
12933 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12934 msgid "Specified control was not found in message"
12935 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12937 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12938 msgid "No result present in message"
12939 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
12941 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12942 msgid "More results returned"
12945 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12946 msgid "Loop while handling referrals"
12949 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12950 msgid "Referral hop limit exceeded"
12953 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12955 "Not Yet Implemented\n"
12961 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12962 msgid "%1: File Not Found\n"
12963 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
12965 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12967 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12970 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12975 " + Sets an attribute.\n"
12976 " - Clears an attribute.\n"
12977 " R Read-only file attribute.\n"
12978 " A Archive file attribute.\n"
12979 " S System file attribute.\n"
12980 " H Hidden file attribute.\n"
12981 " [drive:][path][filename]\n"
12982 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12983 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12984 " /D Processes folders as well.\n"
12986 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
12989 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13000 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13001 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13002 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13005 #: programs/clock/clock.rc:32
13009 #: programs/clock/clock.rc:33
13013 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13019 #: programs/clock/clock.rc:37
13020 msgid "&Without Titlebar"
13023 #: programs/clock/clock.rc:39
13027 #: programs/clock/clock.rc:40
13031 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13033 msgid "&Always on Top"
13034 msgstr "總是在最上面(&A)"
13036 #: programs/clock/clock.rc:45
13037 msgid "&About Clock"
13040 #: programs/clock/clock.rc:51
13044 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13047 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
13048 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
13049 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
13050 #| "called procedure.\n"
13052 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13053 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
13055 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13056 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13057 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13060 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13061 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13063 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13064 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13065 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13068 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13071 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13074 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13075 #| "default directory.\n"
13077 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13078 "default directory.\n"
13080 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13083 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13085 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13086 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13087 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13089 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13090 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13091 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13093 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13094 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13095 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
13097 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13098 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13099 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13101 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13102 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13103 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13105 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13106 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13107 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13109 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13110 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13111 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13113 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13116 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13118 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
13119 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
13121 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13122 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13123 #| "preceding it with an @ sign.\n"
13125 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13127 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13128 "the terminal device before they are executed.\n"
13130 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13131 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13132 "preceding it with an @ sign.\n"
13134 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13136 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13139 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13140 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13143 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13144 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13145 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13147 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13150 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13152 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13154 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13156 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13158 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13160 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13162 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13164 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13167 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
13170 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
13171 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13172 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
13173 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
13174 #| "label terminates the batch file execution.\n"
13176 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13178 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13181 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13182 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13183 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13184 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13185 "terminates the batch file execution.\n"
13187 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13189 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13192 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13193 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13194 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13195 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13198 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13202 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13203 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13205 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13206 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13208 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13210 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13212 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13213 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13214 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13216 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13217 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13221 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13222 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13223 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13225 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13228 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13230 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13232 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13233 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13234 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13236 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
13238 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
13239 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
13240 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13243 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13244 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13247 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13248 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13253 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
13256 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
13257 #| "subdirectories\n"
13258 #| "below the item are moved as well.\n"
13260 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
13263 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13265 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13266 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13268 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13270 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13272 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13275 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13277 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13280 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13282 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
13283 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
13284 #| "PATH command with the new value.\n"
13286 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13287 #| "variable, for example:\n"
13288 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13290 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13292 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13293 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13296 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13297 "variable, for example:\n"
13298 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13300 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13302 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
13304 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13306 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13308 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13310 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13313 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13315 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
13316 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13318 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13320 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13321 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13323 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13325 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13326 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13328 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13331 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13333 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
13335 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13337 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13339 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13340 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13341 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13342 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13344 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13345 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
13347 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13348 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13350 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
13352 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13354 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13356 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13357 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13359 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13361 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13362 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13363 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13364 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13366 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13367 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13368 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13369 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13371 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13372 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13374 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13376 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13377 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13381 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13382 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13383 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13384 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13386 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13387 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13388 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13390 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13391 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13393 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13396 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
13397 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13399 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13400 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13402 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
13403 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
13405 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13406 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13407 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13409 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13410 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13411 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
13413 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13415 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13416 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13417 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
13419 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13421 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13422 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13423 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
13425 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13428 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13430 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13432 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13434 #| "SET <variable>=<value>\n"
13436 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
13437 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
13438 #| "have embedded spaces.\n"
13440 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
13441 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
13442 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
13443 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13445 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13447 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13449 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13451 "SET <variable>=<value>\n"
13453 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13454 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13456 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13457 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13458 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13459 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13461 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13463 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13465 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13467 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13469 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
13470 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
13472 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
13473 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
13474 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
13477 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13480 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
13481 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
13482 #| "if called from the command line.\n"
13484 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13485 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13486 "called from the command line.\n"
13488 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13489 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13492 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13495 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
13496 #| "files with that suffix.\n"
13498 #| "start [options] program_filename [...]\n"
13499 #| "start [options] document_filename\n"
13502 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13503 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13504 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
13505 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13506 #| "/min Start the program minimized.\n"
13507 #| "/max Start the program maximized.\n"
13508 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13509 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13510 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
13511 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13512 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13513 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13514 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13515 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13516 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
13518 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
13520 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13521 #| "/? Display this help and exit.\n"
13523 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13524 "with that suffix.\n"
13526 "start [options] program_filename [...]\n"
13527 "start [options] document_filename\n"
13530 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13531 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13532 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13533 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13534 "/min Start the program minimized.\n"
13535 "/max Start the program maximized.\n"
13536 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13537 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13538 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13539 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13540 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13541 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13542 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13543 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13544 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13546 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13548 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13549 "/? Display this help and exit.\n"
13551 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
13553 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13554 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13558 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
13559 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
13560 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
13561 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
13562 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
13563 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
13564 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
13565 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
13566 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
13567 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
13568 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
13569 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
13570 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
13571 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
13572 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
13573 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
13576 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13577 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13578 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13580 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13581 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13582 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13584 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13587 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13588 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13590 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13591 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13593 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13594 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13596 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13598 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13600 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13601 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13602 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13604 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13606 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13608 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13609 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13610 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13612 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13614 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13615 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13616 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13618 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13619 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13620 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
13622 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13625 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13626 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13628 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13629 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13631 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13632 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13634 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13636 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13638 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13639 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13640 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13641 "settings are restored.\n"
13643 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13645 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13646 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13647 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13650 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13653 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13654 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13656 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13657 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13659 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
13660 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13663 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13664 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13669 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13671 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13673 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13674 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13675 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13676 #| "association, if any.\n"
13678 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13680 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13682 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13683 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13684 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13685 "association, if any.\n"
13687 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13689 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13691 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13692 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13693 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13695 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13698 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13700 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13702 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13703 #| "are currently defined.\n"
13704 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13705 #| "string, if any.\n"
13706 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13707 #| "string associated to the specified file type.\n"
13709 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13711 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13713 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13714 "currently defined.\n"
13715 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13717 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13718 "associated to the specified file type.\n"
13720 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13722 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13724 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13725 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13726 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
13728 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13729 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13730 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
13732 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13735 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13736 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13737 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13739 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13740 "from a selectable list.\n"
13741 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13743 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
13744 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
13745 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13749 "Create a symbolic link.\n"
13751 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13754 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13755 "/h Create a hard link.\n"
13756 "/j Create a directory junction.\n"
13757 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13758 "target is the path that link_name points to.\n"
13761 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13764 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13765 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13767 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13768 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13770 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
13771 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
13773 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13776 #| "CMD built-in commands are:\n"
13777 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13778 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13779 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13780 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13781 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13782 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13783 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13784 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13785 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13786 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13787 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13788 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13789 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13790 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13791 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13792 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13793 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13794 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13795 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13796 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13797 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13798 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13799 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13800 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13801 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13802 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13803 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13804 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13805 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13806 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13807 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13808 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13809 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13810 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13811 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13813 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13816 "CMD built-in commands are:\n"
13817 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13818 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13819 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13820 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13821 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13822 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13823 "COPY\t\tCopy file\n"
13824 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13825 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13826 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13827 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13828 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13829 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13830 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13831 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13832 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13833 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13834 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13835 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13836 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13837 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13838 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13839 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13840 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13841 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13842 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13843 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13844 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13845 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13846 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13847 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13848 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13849 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13850 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13851 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13852 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13854 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13857 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
13858 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
13859 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
13860 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
13861 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
13864 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
13865 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
13866 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
13868 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
13869 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
13870 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
13871 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
13872 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
13874 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
13875 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
13876 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
13877 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
13878 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
13879 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
13880 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
13881 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
13882 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
13883 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
13884 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
13885 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
13886 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
13887 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
13888 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
13889 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
13890 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
13893 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13896 msgid "Are you sure?"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13904 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13909 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13910 msgid "File association missing for extension %1\n"
13911 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
13913 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13914 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13915 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
13917 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13918 msgid "Overwrite %1?"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13925 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13926 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13927 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
13929 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13930 msgid "Argument missing\n"
13933 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13934 msgid "Syntax error\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13938 msgid "No help available for %1\n"
13939 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
13941 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13942 msgid "Target to GOTO not found\n"
13943 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
13945 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13946 msgid "Current Date is %1\n"
13949 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13950 msgid "Current Time is %1\n"
13951 msgstr "現在時間是 %1\n"
13953 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13954 msgid "Enter new date: "
13957 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13958 msgid "Enter new time: "
13961 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13962 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13963 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13966 msgid "Failed to open '%1'\n"
13967 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
13969 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13970 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13971 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13978 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13982 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13983 msgid "Echo is %1\n"
13986 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13987 msgid "Verify is %1\n"
13990 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13991 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13992 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
13994 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13995 msgid "Parameter error\n"
13998 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14000 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14003 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14006 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14007 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14008 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14010 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14011 msgid "PATH not found\n"
14012 msgstr "找不到 PATH\n"
14014 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14015 msgid "Press any key to continue... "
14016 msgstr "按下任何鍵繼續... "
14018 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14019 msgid "Wine Command Prompt"
14020 msgstr "Wine 命令提示符號"
14022 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14023 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14026 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14030 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14031 msgid "The input line is too long.\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14035 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14036 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14039 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14040 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14047 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14049 msgid " (Yes|No|All)"
14052 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14054 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14055 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14058 msgid "Division by zero error.\n"
14061 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14062 msgid "Expected an operand.\n"
14063 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14065 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14066 msgid "Expected an operator.\n"
14067 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14069 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14070 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14075 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14076 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14078 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14079 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14081 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14082 msgid "Cursor size"
14085 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14089 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14093 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14097 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14098 msgid "Command history"
14101 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14103 #| msgid "Buffer zone"
14104 msgid "&Buffer size:"
14107 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14109 #| msgid "&Remove doubles"
14110 msgid "&Remove duplicates"
14111 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
14113 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14117 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14121 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14125 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14127 #| msgid "&Close console"
14129 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14131 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14133 #| msgid "Quick edit"
14134 msgid "&Quick Edit mode"
14137 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14139 #| msgid "&Expert mode"
14140 msgid "&Insert mode"
14143 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14147 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14151 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14152 msgid "Configuration"
14155 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14156 msgid "Buffer zone"
14159 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14163 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14167 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14168 msgid "Window size"
14171 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14175 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14179 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14180 msgid "End of program"
14183 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14184 msgid "&Close console"
14185 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14187 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14191 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14192 msgid "Console parameters"
14195 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14196 msgid "Retain these settings for later sessions"
14197 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
14199 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14200 msgid "Modify only current session"
14201 msgstr "僅修改目前的工作階段"
14203 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14204 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14209 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14210 msgid "Set &Defaults"
14213 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14217 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14218 msgid "&Select all"
14221 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14225 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14229 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14230 msgid "Setup - Default settings"
14233 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14234 msgid "Setup - Current settings"
14237 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14238 msgid "Configuration error"
14241 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14243 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14245 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14247 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14249 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14250 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14251 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14253 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14254 msgid "This is a test"
14257 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14258 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14259 msgstr "DirectX 診斷工具"
14261 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14262 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14263 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
14265 #: programs/explorer/explorer.rc:31
14266 msgid "Wine Explorer"
14269 #: programs/explorer/explorer.rc:33
14275 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
14279 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14281 "- Supported Commands -\n"
14283 "hardlink hardlink management\n"
14286 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14288 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14290 "create create a hardlink\n"
14293 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14294 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14297 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14298 msgid "Usage: hostname\n"
14301 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14302 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14303 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
14305 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14307 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14308 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14309 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
14311 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14313 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14315 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
14317 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14318 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14319 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
14321 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14322 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14323 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
14325 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14326 msgid "%1 adapter %2\n"
14327 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14329 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14333 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14334 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14335 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14337 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14338 msgid "IPv4 address"
14341 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14345 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14349 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14353 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14354 msgid "Peer-to-peer"
14357 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14361 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14365 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14366 msgid "IP routing enabled"
14369 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14370 msgid "Physical address"
14373 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14374 msgid "DHCP enabled"
14377 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14378 msgid "Default gateway"
14381 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14382 msgid "IPv6 address"
14385 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14387 #| msgid "System Configuration"
14388 msgid "System Information"
14391 #: programs/net/net.rc:30
14393 "The syntax of this command is:\n"
14395 "NET command [arguments]\n"
14397 "NET command /HELP\n"
14399 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14403 "NET command [引數]\n"
14405 "NET command /HELP\n"
14407 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14409 #: programs/net/net.rc:31
14411 "The syntax of this command is:\n"
14413 "NET START [service]\n"
14415 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14416 "'service' is the name of the service to start.\n"
14420 "NET START [service]\n"
14422 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
14425 #: programs/net/net.rc:32
14427 "The syntax of this command is:\n"
14429 "NET STOP service\n"
14431 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14435 "NET STOP service\n"
14437 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14439 #: programs/net/net.rc:33
14440 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14441 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
14443 #: programs/net/net.rc:34
14444 msgid "Could not stop service %1\n"
14445 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14447 #: programs/net/net.rc:35
14448 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14449 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
14451 #: programs/net/net.rc:36
14452 msgid "Could not get handle to service.\n"
14453 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
14455 #: programs/net/net.rc:37
14456 msgid "The %1 service is starting.\n"
14457 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
14459 #: programs/net/net.rc:38
14460 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14461 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
14463 #: programs/net/net.rc:39
14464 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14465 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
14467 #: programs/net/net.rc:40
14468 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14469 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
14471 #: programs/net/net.rc:41
14472 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14473 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14475 #: programs/net/net.rc:42
14476 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14477 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
14479 #: programs/net/net.rc:44
14480 msgid "There are no entries in the list.\n"
14481 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
14483 #: programs/net/net.rc:45
14486 "Status Local Remote\n"
14487 "---------------------------------------------------------------\n"
14491 "---------------------------------------------------------------\n"
14493 #: programs/net/net.rc:46
14494 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14495 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
14497 #: programs/net/net.rc:48
14501 #: programs/net/net.rc:49
14502 msgid "Disconnected"
14505 #: programs/net/net.rc:50
14506 msgid "A network error occurred"
14509 #: programs/net/net.rc:51
14510 msgid "Connection is being made"
14513 #: programs/net/net.rc:52
14514 msgid "Reconnecting"
14517 #: programs/net/net.rc:43
14518 msgid "The following services are running:\n"
14519 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14521 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14522 msgid "Active Connections"
14525 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14529 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14530 msgid "Local Address"
14533 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14534 msgid "Foreign Address"
14537 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14541 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14542 msgid "Interface Statistics"
14545 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14549 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14553 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14557 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14558 msgid "Unicast packets"
14561 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14562 msgid "Non-unicast packets"
14565 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14569 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14573 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14574 msgid "Unknown protocols"
14577 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14578 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14579 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14581 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14582 msgid "Active Opens"
14585 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14586 msgid "Passive Opens"
14589 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14590 msgid "Failed Connection Attempts"
14593 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14594 msgid "Reset Connections"
14597 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14598 msgid "Current Connections"
14601 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14602 msgid "Segments Received"
14605 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14606 msgid "Segments Sent"
14609 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14610 msgid "Segments Retransmitted"
14613 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14614 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14615 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14617 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14618 msgid "Datagrams Received"
14621 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14625 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14626 msgid "Receive Errors"
14629 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14630 msgid "Datagrams Sent"
14633 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14634 msgid "&New\tCtrl+N"
14635 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14637 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14638 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14639 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14641 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14642 msgid "&Save\tCtrl+S"
14643 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14645 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14647 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14648 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14650 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14651 msgid "Page Se&tup..."
14652 msgstr "版面設定(&T)..."
14654 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14655 msgid "P&rinter Setup..."
14656 msgstr "列印設定(&R)..."
14658 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14659 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14660 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14662 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14663 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14664 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14666 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14667 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14668 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14670 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14671 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14672 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14674 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14675 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14676 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14677 msgid "&Delete\tDel"
14678 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14680 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14681 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14682 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14684 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14685 msgid "&Time/Date\tF5"
14686 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
14688 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14689 msgid "&Wrap long lines"
14692 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14693 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14694 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14696 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14697 msgid "&Search next\tF3"
14698 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14700 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14701 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14702 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14704 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14705 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14706 msgid "&Contents\tF1"
14707 msgstr "內容(&C)\tF1"
14709 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14710 msgid "&About Notepad"
14713 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14717 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14721 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14725 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14726 msgid "Margins (millimeters)"
14729 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14733 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14737 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14741 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14742 msgctxt "accelerator Select All"
14746 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14747 msgctxt "accelerator Copy"
14751 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14753 msgctxt "accelerator Find"
14757 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14758 msgctxt "accelerator Replace"
14762 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14763 msgctxt "accelerator New"
14767 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14768 msgctxt "accelerator Open"
14772 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14774 msgctxt "accelerator Print"
14778 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14779 msgctxt "accelerator Save"
14783 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14784 msgctxt "accelerator Paste"
14788 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14789 msgctxt "accelerator Cut"
14793 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14794 msgctxt "accelerator Undo"
14798 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14802 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14806 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14807 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14811 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14815 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14816 msgid "Text files (*.txt)"
14817 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
14819 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14821 "File '%s' does not exist.\n"
14823 "Do you want to create a new file?"
14829 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14831 "File '%s' has been modified.\n"
14833 "Would you like to save the changes?"
14839 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14840 msgid "'%s' could not be found."
14843 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14844 msgid "Unicode (UTF-16)"
14845 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
14847 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14848 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14849 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
14851 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14852 msgid "Unicode (UTF-8)"
14853 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
14855 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14858 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14859 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14860 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14861 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14865 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
14866 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
14867 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
14868 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
14871 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14872 msgid "&Bind to file..."
14873 msgstr "檔案綁定(&B)..."
14875 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14876 msgid "&View TypeLib..."
14877 msgstr "查看 &TypeLib..."
14879 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14880 msgid "&System Configuration"
14883 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14884 msgid "&Run the Registry Editor"
14885 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
14887 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14888 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14889 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
14891 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14892 msgid "&In-process server"
14893 msgstr "同行程伺服器(&I)"
14895 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14896 msgid "In-process &handler"
14897 msgstr "同行程處理常式(&H)"
14899 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14900 msgid "&Local server"
14903 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14904 msgid "&Remote server"
14907 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14908 msgid "View &Type information"
14909 msgstr "查看類型資訊(&T)"
14911 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14912 msgid "Create &Instance"
14915 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14916 msgid "Create Instance &On..."
14917 msgstr "建立實例在(&O)..."
14919 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14920 msgid "&Release Instance"
14923 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14924 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14925 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
14927 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14928 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14929 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
14931 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14932 msgid "&Expert mode"
14935 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14936 msgid "&Hidden component categories"
14937 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
14939 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14940 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14945 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14946 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14948 msgid "&Status Bar"
14951 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14952 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14953 msgid "&Refresh\tF5"
14954 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
14956 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14957 msgid "&About OleView"
14958 msgstr "關於 OleView(&A)"
14960 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14961 msgid "&Save as..."
14962 msgstr "另存為(&S)..."
14964 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14965 msgid "&Group by type kind"
14968 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14969 msgid "Connect to another machine"
14972 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14973 msgid "&Machine name:"
14976 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14977 msgid "System Configuration"
14980 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14981 msgid "System Settings"
14984 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14985 msgid "&Enable Distributed COM"
14986 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
14988 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14989 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14990 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
14992 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14994 "These settings change only registry values.\n"
14995 "They have no effect on Wine performance."
15000 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15001 msgid "Default Interface Viewer"
15004 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15008 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15012 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15013 msgid "&View Type Info"
15014 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15016 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15017 msgid "IPersist Interface Viewer"
15018 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15020 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15021 msgid "Class Name:"
15024 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15028 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15029 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15030 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15032 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15037 msgid "ITypeLib viewer"
15038 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15041 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15042 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15045 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15046 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15048 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15049 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15050 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
15052 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15053 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15054 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15056 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15057 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15058 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
15060 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15061 msgid "Run the Wine registry editor"
15062 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
15064 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15065 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15066 msgstr "結束程式。 提示儲存"
15068 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15069 msgid "Create an instance of the selected object"
15070 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15072 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15073 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15074 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
15076 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15077 msgid "Release the currently selected object instance"
15078 msgstr "釋放當前選定物件實例"
15080 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15081 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15082 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15084 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15085 msgid "Display the viewer for the selected item"
15086 msgstr "顯示選定項目的查看器"
15088 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15089 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15090 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15092 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15094 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15095 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15097 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15098 msgid "Show or hide the toolbar"
15101 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15102 msgid "Show or hide the status bar"
15105 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15106 msgid "Refresh all lists"
15109 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15110 msgid "Display program information, version number and copyright"
15111 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15113 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15114 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15115 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
15117 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15118 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15119 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
15121 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15122 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15123 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15125 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15126 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15127 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15129 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15130 msgid "ObjectClasses"
15133 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15134 msgid "Grouped by Component Category"
15137 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15138 msgid "OLE 1.0 Objects"
15139 msgstr "OLE 1.0 物件"
15141 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15142 msgid "COM Library Objects"
15145 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15146 msgid "All Objects"
15149 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15150 msgid "Application IDs"
15153 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15154 msgid "Type Libraries"
15157 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15161 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15165 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15169 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15170 msgid "Implementation"
15173 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15177 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15178 msgid "CoGetClassObject failed."
15179 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15181 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15182 msgid "Unknown error"
15185 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15189 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15190 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15191 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15193 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15194 msgid "Inherited Interfaces"
15197 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15198 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15199 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
15201 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15202 msgid "Close window"
15205 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15206 msgid "Group typeinfos by kind"
15209 #: programs/progman/progman.rc:33
15213 #: programs/progman/progman.rc:34
15214 msgid "O&pen\tEnter"
15215 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15217 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15218 msgid "&Move...\tF7"
15219 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15221 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15222 msgid "&Copy...\tF8"
15223 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15225 #: programs/progman/progman.rc:38
15226 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15227 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
15229 #: programs/progman/progman.rc:40
15230 msgid "&Execute..."
15233 #: programs/progman/progman.rc:42
15234 msgid "E&xit Windows"
15235 msgstr "結束 Windows(&X)"
15237 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15238 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15242 #: programs/progman/progman.rc:45
15243 msgid "&Arrange automatically"
15246 #: programs/progman/progman.rc:46
15247 msgid "&Minimize on run"
15248 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15250 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15251 msgid "&Save settings on exit"
15252 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15254 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15259 #: programs/progman/progman.rc:50
15260 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15261 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15263 #: programs/progman/progman.rc:51
15264 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15265 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15267 #: programs/progman/progman.rc:52
15268 msgid "&Arrange Icons"
15271 #: programs/progman/progman.rc:57
15272 msgid "&About Program Manager"
15273 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15275 #: programs/progman/progman.rc:103
15276 msgid "Program &group"
15279 #: programs/progman/progman.rc:105
15283 #: programs/progman/progman.rc:116
15284 msgid "Move Program"
15287 #: programs/progman/progman.rc:118
15288 msgid "Move program:"
15291 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15292 msgid "From group:"
15295 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15297 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15299 #: programs/progman/progman.rc:134
15300 msgid "Copy Program"
15303 #: programs/progman/progman.rc:136
15304 msgid "Copy program:"
15307 #: programs/progman/progman.rc:152
15308 msgid "Program Group Attributes"
15311 #: programs/progman/progman.rc:156
15312 msgid "&Group file:"
15315 #: programs/progman/progman.rc:168
15316 msgid "Program Attributes"
15319 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15320 msgid "&Command line:"
15323 #: programs/progman/progman.rc:174
15324 msgid "&Working directory:"
15327 #: programs/progman/progman.rc:176
15328 msgid "&Key combination:"
15331 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15332 msgid "&Minimize at launch"
15333 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15335 #: programs/progman/progman.rc:183
15336 msgid "Change &icon..."
15337 msgstr "變更圖示(&I)..."
15339 #: programs/progman/progman.rc:192
15340 msgid "Change Icon"
15343 #: programs/progman/progman.rc:194
15347 #: programs/progman/progman.rc:196
15348 msgid "Current &icon:"
15351 #: programs/progman/progman.rc:210
15352 msgid "Execute Program"
15355 #: programs/progman/progman.rc:63
15356 msgid "Program Manager"
15359 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15363 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15364 msgid "Information"
15367 #: programs/progman/progman.rc:68
15368 msgid "Delete group `%s'?"
15369 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
15371 #: programs/progman/progman.rc:69
15372 msgid "Delete program `%s'?"
15373 msgstr "是否刪除程式 %s?"
15375 #: programs/progman/progman.rc:70
15376 msgid "Not implemented"
15379 #: programs/progman/progman.rc:71
15380 msgid "Error reading `%s'."
15381 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
15383 #: programs/progman/progman.rc:72
15384 msgid "Error writing `%s'."
15385 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
15387 #: programs/progman/progman.rc:75
15389 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15390 "Should it be tried further on?"
15395 #: programs/progman/progman.rc:77
15396 msgid "Help not available."
15397 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15399 #: programs/progman/progman.rc:78
15400 msgid "Unknown feature in %s"
15401 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
15403 #: programs/progman/progman.rc:79
15404 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15405 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
15407 #: programs/progman/progman.rc:80
15408 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15409 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
15411 #: programs/progman/progman.rc:84
15412 msgid "Libraries (*.dll)"
15413 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15415 #: programs/progman/progman.rc:85
15419 #: programs/progman/progman.rc:86
15420 msgid "Icons (*.ico)"
15421 msgstr "圖示 (*.ico)"
15423 #: programs/reg/reg.rc:139
15425 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15426 msgid "reg: Invalid syntax. "
15427 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15429 #: programs/reg/reg.rc:142
15430 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15433 #: programs/reg/reg.rc:181
15436 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15437 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15438 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15440 #: programs/reg/reg.rc:116
15442 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15443 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15446 #: programs/reg/reg.rc:131
15448 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15449 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15450 msgstr "作業被使用者取消。\n"
15452 #: programs/reg/reg.rc:174
15455 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15456 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15457 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15459 #: programs/reg/reg.rc:120
15462 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15463 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15464 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15466 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15470 #: programs/reg/reg.rc:141
15471 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15474 #: programs/reg/reg.rc:35
15477 " REG [operation] [parameters]\n"
15479 "Supported operations:\n"
15480 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15482 "For help on a specific operation, type:\n"
15483 " REG [operation] /?\n"
15487 #: programs/reg/reg.rc:67
15489 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15491 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15494 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15495 " the key in which to add the new registry data.\n"
15497 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15499 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15501 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15502 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15503 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15504 " HKEY_USERS | HKU\n"
15505 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15507 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15509 " /v <value_name>\n"
15510 " The name of the registry value to add.\n"
15513 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15514 " registry value.\n"
15517 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15518 " <type> must be one of the following:\n"
15520 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15521 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15523 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15525 " /s <separator>\n"
15526 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15527 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15530 " The data to add to the new registry value.\n"
15533 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15537 #: programs/reg/reg.rc:202
15539 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15541 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15542 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15543 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15545 " <key1>, <key2>\n"
15546 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15547 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15549 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15551 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15553 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15554 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15555 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15556 " HKEY_USERS | HKU\n"
15557 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15559 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15562 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15565 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15567 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15572 #: programs/reg/reg.rc:92
15574 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15576 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15577 " one or more values from a given registry key.\n"
15580 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15581 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15583 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15585 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15587 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15588 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15589 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15590 " HKEY_USERS | HKU\n"
15591 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15593 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15595 " /v <value_name>\n"
15596 " The name of the registry value to delete.\n"
15599 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15600 " registry value.\n"
15603 " Delete all values from a registry key.\n"
15606 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15607 " prompting for confirmation.\n"
15611 #: programs/reg/reg.rc:170
15613 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15615 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15619 " The registry key to export.\n"
15621 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15623 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15625 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15626 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15627 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15628 " HKEY_USERS | HKU\n"
15629 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15631 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15634 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15635 " This file must have a .reg extension.\n"
15638 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15642 #: programs/reg/reg.rc:148
15644 "REG IMPORT <file>\n"
15646 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15649 " The name and path of the registry file to import.\n"
15653 #: programs/reg/reg.rc:114
15655 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15657 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15658 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15661 " The registry key to query.\n"
15663 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15665 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15667 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15668 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15669 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15670 " HKEY_USERS | HKU\n"
15671 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15673 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15675 " /v <value_name>\n"
15676 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15677 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15680 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15681 " registry value.\n"
15684 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15688 #: programs/reg/reg.rc:180
15691 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15694 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15698 #: programs/reg/reg.rc:117
15700 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15701 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15702 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15704 #: programs/reg/reg.rc:119
15706 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15707 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15708 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15710 #: programs/reg/reg.rc:172
15712 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15713 msgid "reg: Invalid system key\n"
15714 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15716 #: programs/reg/reg.rc:140
15718 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15719 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15720 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15722 #: programs/reg/reg.rc:122
15723 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15726 #: programs/reg/reg.rc:123
15727 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15730 #: programs/reg/reg.rc:136
15731 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15734 #: programs/reg/reg.rc:124
15735 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15738 #: programs/reg/reg.rc:121
15740 #| msgid "Unsupported type.\n"
15741 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15742 msgstr "不受支援的型態。\n"
15744 #: programs/reg/reg.rc:125
15746 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15747 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15748 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15750 #: programs/reg/reg.rc:118
15752 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15753 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15754 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
15756 #: programs/reg/reg.rc:204
15757 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15760 #: programs/reg/reg.rc:205
15762 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15764 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15766 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15768 #: programs/reg/reg.rc:133
15770 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15771 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15772 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15774 #: programs/reg/reg.rc:134
15776 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15777 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15778 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
15780 #: programs/reg/reg.rc:135
15782 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15783 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15786 #: programs/reg/reg.rc:137
15788 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15789 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15790 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15792 #: programs/reg/reg.rc:173
15794 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15795 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15796 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15798 #: programs/reg/reg.rc:151
15799 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15802 #: programs/reg/reg.rc:175
15804 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15805 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15806 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15808 #: programs/reg/reg.rc:150
15810 #| msgid "No command was specified."
15811 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15812 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15814 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15815 msgid "(value not set)"
15818 #: programs/reg/reg.rc:138
15819 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15822 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15826 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15827 msgid "&Import Registry File..."
15828 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
15830 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15831 msgid "&Export Registry File..."
15832 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
15834 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15835 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15839 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15840 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15841 msgid "&String Value"
15844 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15845 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15846 msgid "&Binary Value"
15849 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15850 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15851 msgid "&DWORD Value"
15854 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15855 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15856 msgid "&Multi-String Value"
15859 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15860 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15861 msgid "&Expandable String Value"
15862 msgstr "可擴充字串值(&E)"
15864 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15865 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15866 msgid "&Rename\tF2"
15867 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
15869 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15870 msgid "&Copy Key Name"
15871 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
15873 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15875 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15876 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
15878 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15879 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15880 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
15882 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15883 msgid "Status &Bar"
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15890 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15891 msgid "&Remove Favorite..."
15892 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
15894 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15895 msgid "&About Registry Editor"
15896 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
15898 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15899 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15903 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15905 #| msgid "Modify Binary Data..."
15906 msgid "Modify &Binary Data..."
15907 msgstr "修改二進位資料..."
15909 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15910 msgid "Export registry"
15913 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15914 msgid "S&elected branch:"
15917 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15921 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15925 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15929 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15930 msgid "Value names"
15933 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15934 msgid "Value content"
15937 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15938 msgid "Whole string only"
15941 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15942 msgid "Add Favorite"
15945 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15949 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15950 msgid "Remove Favorite"
15953 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15954 msgid "Edit String"
15957 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15958 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15959 msgid "Value name:"
15962 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15963 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15964 msgid "Value data:"
15967 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15971 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15975 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15976 msgid "Hexadecimal"
15979 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15983 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15984 msgid "Edit Binary"
15987 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15988 msgid "Edit Multi-String"
15991 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15992 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15993 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
15995 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15996 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15997 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
15999 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16000 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16001 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
16003 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16004 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16005 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
16007 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16010 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16013 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16014 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
16016 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16017 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16018 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
16020 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16024 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16025 msgid "Registry Editor"
16028 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16029 msgid "Import Registry File"
16032 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16033 msgid "Export Registry File"
16036 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16037 msgid "Registry files (*.reg)"
16038 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
16040 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16041 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16042 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
16044 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16045 msgid "(cannot display value)"
16048 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16049 msgid "(unknown %d)"
16052 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16054 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16055 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16056 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16058 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16060 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16061 msgid "Unable to create a new registry key."
16062 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16064 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16066 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16067 msgid "Unable to create a new registry value."
16068 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16070 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16072 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16073 "The specified key name already exists."
16076 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16078 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16079 "The specified value name already exists."
16082 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16084 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16085 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16086 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16088 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16090 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16091 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16092 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16094 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16096 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16097 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16098 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16100 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16102 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16105 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16108 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16109 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16110 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16115 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16118 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16119 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16120 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16121 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16122 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16123 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16124 " /D Delete a specified registry key.\n"
16125 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16126 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16127 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16128 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16129 " /? Display this information and exit.\n"
16130 " [filename] The location of the file containing registry information "
16132 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16134 " file location where registry information will be exported.\n"
16135 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16137 "Usage examples:\n"
16138 " regedit \"import.reg\"\n"
16139 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16140 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16143 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16144 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16147 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16148 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16151 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16153 #| msgid "No command was specified."
16154 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16155 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16157 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16158 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16161 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16162 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16165 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16167 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16168 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16169 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16171 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16173 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16174 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16175 msgstr "無效的控柄作業。\n"
16177 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16178 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16181 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16183 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16184 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16185 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16187 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16189 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16190 "encountered at '%1'.\n"
16193 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16194 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16197 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16199 #| msgid "Unsupported type.\n"
16200 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16201 msgstr "不受支援的型態。\n"
16203 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16205 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16206 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16207 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16209 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16211 #| msgid "No command was specified."
16212 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16213 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16215 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16217 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16218 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16219 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16221 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16223 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16224 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16225 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16227 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16229 #| msgid "Unsupported type.\n"
16231 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16232 msgstr "不受支援的型態。\n"
16234 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16235 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16240 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16241 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16242 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16244 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16247 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16249 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16250 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16252 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16254 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16255 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16256 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16258 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16260 #| msgid "No command was specified."
16261 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16262 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16264 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16266 #| msgid "Quits the registry editor"
16267 msgid "Quits the Registry Editor"
16270 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16271 msgid "Adds keys to the favorites list"
16272 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
16274 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16275 msgid "Removes keys from the favorites list"
16276 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
16278 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16279 msgid "Shows or hides the status bar"
16282 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16284 #| msgid "Change position of split between two panes"
16285 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16286 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
16288 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16289 msgid "Refreshes the window"
16292 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16293 msgid "Deletes the selection"
16296 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16297 msgid "Renames the selection"
16300 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16301 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16302 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16305 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16306 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
16308 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16309 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16310 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16312 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16313 msgid "Modifies the value's data"
16316 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16317 msgid "Adds a new key"
16320 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16321 msgid "Adds a new string value"
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16325 msgid "Adds a new binary value"
16326 msgstr "新增一個新的二進制值"
16328 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16330 #| msgid "Adds a new binary value"
16331 msgid "Adds a new 32-bit value"
16332 msgstr "新增一個新的二進制值"
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16335 msgid "Imports a text file into the registry"
16336 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16339 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16340 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16343 msgid "Prints all or part of the registry"
16344 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16348 #| msgid "Registry Editor"
16349 msgid "Opens Registry Editor Help"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16353 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16354 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16358 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16359 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16360 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16364 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16365 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16366 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16370 #| msgid "Value is too big (%u)"
16371 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16375 msgid "Confirm Value Delete"
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16380 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16381 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16382 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16386 #| msgid "Search string '%s' not found"
16387 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16388 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16391 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16392 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16395 msgid "New Key #%d"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16399 msgid "New Value #%d"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16404 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16405 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16406 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16410 #| msgid "Modifies the value's data"
16411 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16415 msgid "Adds a new multi-string value"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16420 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16421 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16422 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16426 #| msgid "Adds a new string value"
16427 msgid "Adds a new expandable string value"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16432 #| msgid "Confirm Value Delete"
16433 msgid "Confirm Key Delete"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16438 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16440 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16444 msgid "Expands or collapses the selected node"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16449 #| msgid "C&ollate"
16453 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16455 "Wine DLL Registration Utility\n"
16457 "Provides DLL registration services.\n"
16461 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16464 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16467 " [/u] Unregister a server.\n"
16468 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16469 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16470 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16471 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16475 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16477 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16481 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16483 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16484 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16485 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
16487 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16488 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16491 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16492 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16495 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16496 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16499 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16500 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16503 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16504 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16507 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16508 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16511 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16512 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16515 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16516 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16519 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16520 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16523 #: programs/start/start.rc:57
16526 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16527 #| "files with that suffix.\n"
16529 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16530 #| "start [options] document_filename\n"
16533 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16534 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16535 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
16536 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16537 #| "/min Start the program minimized.\n"
16538 #| "/max Start the program maximized.\n"
16539 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16540 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16541 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
16542 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16543 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16544 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16545 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16546 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16547 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
16549 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
16551 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16552 #| "/? Display this help and exit.\n"
16554 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16555 "with that suffix.\n"
16557 "start [options] program_filename [...]\n"
16558 "start [options] document_filename\n"
16561 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16562 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16563 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16564 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16565 "/min Start the program minimized.\n"
16566 "/max Start the program maximized.\n"
16567 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16568 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16569 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16570 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16571 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16572 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16573 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16574 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16575 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16577 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16579 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16580 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16581 "/? Display this help and exit.\n"
16583 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
16585 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16586 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16590 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
16591 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
16592 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
16593 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
16594 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
16595 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
16596 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
16597 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
16598 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
16599 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
16600 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
16601 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
16602 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
16603 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
16604 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
16605 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
16608 #: programs/start/start.rc:59
16610 "Application could not be started, or no application associated with the "
16611 "specified file.\n"
16612 "ShellExecuteEx failed"
16614 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16615 "ShellExecuteEx 失敗"
16617 #: programs/start/start.rc:61
16618 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16619 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
16621 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16622 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16623 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
16625 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16626 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16627 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16629 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16630 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16631 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
16633 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16634 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16635 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
16637 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16638 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16639 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
16641 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16642 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16643 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16645 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16646 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16647 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
16649 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16651 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16652 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
16654 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16655 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16656 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
16658 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16659 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16660 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
16662 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16663 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16664 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
16666 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16667 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16668 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
16670 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16671 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16672 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
16674 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16675 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16676 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
16678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16679 msgid "&New Task (Run...)"
16680 msgstr "新工作(&N)..."
16682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16683 msgid "E&xit Task Manager"
16684 msgstr "結束工作管理員(&X)"
16686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16687 msgid "&Minimize On Use"
16688 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16691 msgid "&Hide When Minimized"
16692 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
16694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16695 msgid "&Show 16-bit tasks"
16696 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
16698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16699 msgid "&Refresh Now"
16700 msgstr "立即重新整理(&R)"
16702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16703 msgid "&Update Speed"
16706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16723 msgid "&Select Columns..."
16724 msgstr "選擇行(&S)..."
16726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16727 msgid "&CPU History"
16730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16731 msgid "&One Graph, All CPUs"
16732 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
16734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16735 msgid "One Graph &Per CPU"
16736 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
16738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16739 msgid "&Show Kernel Times"
16740 msgstr "顯示核心時間(&S)"
16742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16744 msgid "Tile &Horizontally"
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16749 msgid "Tile &Vertically"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16764 msgid "&Bring To Front"
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16768 msgid "&About Task Manager"
16769 msgstr "關於工作管理員(&A)"
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16780 msgid "&Go To Process"
16783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16784 msgid "&End Process"
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16788 msgid "End Process &Tree"
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16796 msgid "Set &Priority"
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16804 msgid "&Above Normal"
16807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16808 msgid "&Below Normal"
16811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16812 msgid "Set &Affinity..."
16813 msgstr "設定親和度(&A)..."
16815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16816 msgid "Edit Debug &Channels..."
16817 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
16819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16821 msgid "Task Manager"
16824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16825 msgid "&New Task..."
16826 msgstr "新工作(&N)..."
16828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16829 msgid "&Show processes from all users"
16830 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
16832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16845 msgid "Commit charge (K)"
16848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16849 msgid "Physical memory (K)"
16852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16853 msgid "Kernel memory (K)"
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16882 msgid "System Cache"
16885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16894 msgid "CPU usage history"
16897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16898 msgid "Memory usage history"
16901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16902 msgid "Debug Channels"
16905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16906 msgid "Processor Affinity"
16909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16911 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16912 "allowed to execute on."
16913 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17044 msgid "Select Columns"
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17049 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17050 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17053 msgid "&Image Name"
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17057 msgid "&PID (Process Identifier)"
17058 msgstr "&PID (行程編號)"
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17066 msgstr "CPU 時間(&E)"
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17069 msgid "&Memory Usage"
17070 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17073 msgid "Memory Usage &Delta"
17074 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17077 msgid "Pea&k Memory Usage"
17078 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17081 msgid "Page &Faults"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17085 msgid "&USER Objects"
17086 msgstr "USER 物件(&U)"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17093 msgid "I/O Read Bytes"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17097 msgid "&Session ID"
17098 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17105 msgid "Page F&aults Delta"
17106 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17109 msgid "&Virtual Memory Size"
17110 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17113 msgid "Pa&ged Pool"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17117 msgid "N&on-paged Pool"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17121 msgid "Base P&riority"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17125 msgid "&Handle Count"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17129 msgid "&Thread Count"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17133 msgid "GDI Objects"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17141 msgid "I/O Write Bytes"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17149 msgid "I/O Other Bytes"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17153 msgid "Create New Task"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17157 msgid "Runs a new program"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17161 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17162 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17165 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17166 msgstr "工作管理員使用時最小化"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17169 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17170 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17173 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17174 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17177 msgid "Displays tasks by using large icons"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17181 msgid "Displays tasks by using small icons"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17185 msgid "Displays information about each task"
17186 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17189 msgid "Updates the display twice per second"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17193 msgid "Updates the display every two seconds"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17197 msgid "Updates the display every four seconds"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17201 msgid "Does not automatically update"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17206 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17209 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17210 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17213 msgid "Minimizes the windows"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17217 msgid "Maximizes the windows"
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17221 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17222 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17225 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17226 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17229 msgid "Displays Task Manager help topics"
17230 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17233 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17234 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17237 msgid "Exits the Task Manager application"
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17241 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17242 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17245 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17246 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17249 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17250 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17253 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17254 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17257 msgid "Each CPU has its own history graph"
17258 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17261 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17262 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17265 msgid "Tells the selected tasks to close"
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17269 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17270 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17273 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17274 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17277 msgid "Removes the process from the system"
17280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17281 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17282 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
17284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17285 msgid "Attaches the debugger to this process"
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17289 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17290 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17293 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17294 msgstr "將行程設為即時優先等級"
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17297 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17301 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17302 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
17304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17305 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17306 msgstr "將行程設為中等優先級"
17308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17309 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17310 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
17312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17313 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17317 msgid "Controls Debug Channels"
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17321 msgid "Performance"
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17325 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17326 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17329 msgid "Processes: %d"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17333 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17334 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17361 msgid "Peak Mem Usage"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17365 msgid "Page Faults"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17369 msgid "USER Objects"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17401 msgid "Task Manager Warning"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17406 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17407 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17408 "sure you want to change the priority class?"
17410 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
17411 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17415 msgid "Unable to Change Priority"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17420 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17421 "results including loss of data and system instability. The\n"
17422 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17423 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17424 "terminate the process?"
17426 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
17427 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
17428 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
17429 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17432 msgid "Unable to Terminate Process"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17437 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17438 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17440 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17444 msgid "Unable to Debug Process"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17448 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17449 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17452 msgid "Invalid Option"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17456 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17457 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17460 msgid "System Idle Process"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17464 msgid "Not Responding"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17475 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17476 msgid "Wine Application Uninstaller"
17477 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17479 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17481 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17483 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17485 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17486 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
17488 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17489 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17492 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17494 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17497 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17499 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17500 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17501 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
17503 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17505 "Wine Application Uninstaller\n"
17507 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17511 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17514 " uninstaller [options]\n"
17517 " --help\t Display this information.\n"
17518 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17519 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17520 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17521 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17525 #: programs/view/view.rc:36
17529 #: programs/view/view.rc:38
17530 msgid "&Scale to Window"
17533 #: programs/view/view.rc:40
17537 #: programs/view/view.rc:41
17541 #: programs/view/view.rc:49
17542 msgid "Regular Metafile Viewer"
17543 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17545 #: programs/view/view.rc:50
17546 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17549 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17550 msgid "Waiting for Program"
17553 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17554 msgid "Terminate Process"
17557 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17559 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17562 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17564 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17566 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17568 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17569 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17570 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17574 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17575 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17576 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17577 "option) any later version."
17579 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17580 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17583 msgid "Windows registration information"
17584 msgstr "Windows 註冊資訊"
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17591 msgid "Organi&zation:"
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17595 msgid "Application settings"
17598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17600 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17601 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17602 "or per-application settings in those tabs as well."
17604 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
17605 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
17607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17608 msgid "Add appli&cation..."
17609 msgstr "新增程式設定(&C)..."
17611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17612 msgid "&Remove application"
17613 msgstr "移除程式設定(&R)"
17615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17616 msgid "&Windows Version:"
17617 msgstr "&Windows 版本:"
17619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17620 msgid "Window settings"
17623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17624 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17625 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17628 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17629 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17632 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17633 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17636 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17637 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17640 msgid "Desktop &size:"
17643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17644 msgid "Screen resolution"
17647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17648 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17649 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17652 msgid "DLL overrides"
17655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17657 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17658 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17661 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17662 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17665 msgid "&New override for library:"
17666 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
17668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17673 msgid "Existing &overrides:"
17674 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
17676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17681 msgid "Edit Override"
17684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17689 msgid "&Builtin (Wine)"
17690 msgstr "內建(Wine)(&B)"
17692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17693 msgid "&Native (Windows)"
17694 msgstr "原生(Windows)(&N)"
17696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17697 msgid "Buil&tin then Native"
17698 msgstr "內建先於原生(&T)"
17700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17701 msgid "Nati&ve then Builtin"
17702 msgstr "原生先於內建(&V)"
17704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17705 msgid "Select Drive Letter"
17708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17710 #| msgid "Wine configuration"
17711 msgid "Drive configuration"
17714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17717 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17720 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17722 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
17724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17733 msgid "Show Advan&ced"
17734 msgstr "顯示進階選項(&C)"
17736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17753 msgid "&Show dot files"
17754 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
17756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17757 msgid "Driver diagnostics"
17760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17765 msgid "Output device:"
17768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17769 msgid "Voice output device:"
17772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17773 msgid "Input device:"
17776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17777 msgid "Voice input device:"
17780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17781 msgid "&Test Sound"
17784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17786 #| msgid "Wine configuration"
17787 msgid "Speaker configuration"
17790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17803 msgid "&Install theme..."
17804 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
17806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17819 msgid "Manage file &associations"
17822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17839 msgid "Select the Unix target directory, please."
17840 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
17842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17843 msgid "Hide Advan&ced"
17844 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
17846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17855 msgid "Desktop Integration"
17858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17867 msgid "Wine configuration"
17870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17871 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17872 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
17874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17875 msgid "Select a theme file"
17876 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
17878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17887 msgid "Wine configuration for %s"
17888 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
17890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17891 msgid "Selected driver: %s"
17892 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
17894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17899 msgid "Audio test failed!"
17902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17903 msgid "(System default)"
17906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17907 msgid "5.1 Surround"
17910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17913 msgid "Quadraphonic"
17916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17926 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17927 "Are you sure you want to do this?"
17929 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
17932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17933 msgid "Warning: system library"
17936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17945 msgid "native, builtin"
17948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17949 msgid "builtin, native"
17952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17957 msgid "Default Settings"
17960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17961 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17962 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
17964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17965 msgid "Use global settings"
17968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17969 msgid "Select an executable file"
17972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17977 msgid "Local hard disk"
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17981 msgid "Network share"
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17985 msgid "Floppy disk"
17988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17994 "You cannot add any more drives.\n"
17996 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18000 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18004 msgid "System drive"
18007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18010 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18012 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18013 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18015 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18017 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18018 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18022 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
18025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18026 msgctxt "Drive letter"
18030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18032 #| msgid "New Folder"
18033 msgid "Target folder"
18036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18038 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18040 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18042 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
18044 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
18046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18047 msgid "Controls Background"
18050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18051 msgid "Controls Text"
18054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18055 msgid "Menu Background"
18058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18067 msgid "Selection Background"
18070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18071 msgid "Selection Text"
18074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18075 msgid "Tooltip Background"
18078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18079 msgid "Tooltip Text"
18082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18083 msgid "Window Background"
18086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18087 msgid "Window Text"
18090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18091 msgid "Active Title Bar"
18094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18095 msgid "Active Title Text"
18098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18099 msgid "Inactive Title Bar"
18102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18103 msgid "Inactive Title Text"
18106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18107 msgid "Message Box Text"
18110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18111 msgid "Application Workspace"
18114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18115 msgid "Window Frame"
18118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18119 msgid "Active Border"
18122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18123 msgid "Inactive Border"
18126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18127 msgid "Controls Shadow"
18130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18135 msgid "Controls Highlight"
18138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18139 msgid "Controls Dark Shadow"
18142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18143 msgid "Controls Light"
18146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18147 msgid "Controls Alternate Background"
18150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18151 msgid "Hot Tracked Item"
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18155 msgid "Active Title Bar Gradient"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18159 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18163 msgid "Menu Highlight"
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18170 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18172 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18173 "The command is invalid.\n"
18175 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
18178 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18179 msgid "Program Error"
18182 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18184 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18185 "sorry for the inconvenience."
18186 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18188 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18190 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18191 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18192 "Database</a> for tips about running this application."
18194 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18195 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
18197 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18198 msgid "Show &Details"
18199 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18201 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18202 msgid "Program Error Details"
18205 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18207 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18208 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18209 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18210 "and attach that file to the report."
18212 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
18213 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
18214 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18216 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18218 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18219 "the process to obtain a backtrace."
18222 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18223 msgid "(unidentified)"
18226 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18227 msgid "Saving failed"
18230 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18231 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18232 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
18234 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18235 msgid "&Open\tEnter"
18236 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18238 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18240 msgstr "重新命名(&N)..."
18242 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18243 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18244 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
18246 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18247 msgid "Cr&eate Directory..."
18248 msgstr "建立目錄(&E)..."
18250 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18254 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18255 msgid "Connect &Network Drive..."
18256 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18258 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18259 msgid "&Disconnect Network Drive"
18260 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18262 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18266 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18267 msgid "&All File Details"
18268 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18270 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18271 msgid "&Sort by Name"
18272 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18274 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18275 msgid "Sort &by Type"
18278 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18279 msgid "Sort by Si&ze"
18282 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18283 msgid "Sort by &Date"
18286 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18287 msgid "Filter by&..."
18288 msgstr "篩選依據...(&.)"
18290 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18292 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18294 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18295 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18296 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18298 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18299 msgid "New &Window"
18302 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18303 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18304 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18306 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18307 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18308 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18310 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18311 msgid "&About Wine File Manager"
18312 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18314 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18315 msgid "Select destination"
18318 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18319 msgid "By File Type"
18322 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18326 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18327 msgid "&Directories"
18330 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18334 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18338 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18339 msgid "&Other files"
18342 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18343 msgid "Show Hidden/&System Files"
18344 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18346 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18347 msgid "&File Name:"
18350 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18351 msgid "Full &Path:"
18354 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18355 msgid "Last Change:"
18358 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18359 msgid "Cop&yright:"
18362 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18366 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18367 msgid "&Compressed"
18370 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18371 msgid "Version information"
18374 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18375 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18379 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18380 msgid "Applying font settings"
18383 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18384 msgid "Error while selecting new font."
18385 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18387 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18388 msgid "Wine File Manager"
18389 msgstr "Wine 檔案管理員"
18391 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18395 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18399 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18400 msgid "Creation date"
18403 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18404 msgid "Access date"
18407 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18408 msgid "Modification date"
18411 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18412 msgid "Index/Inode"
18415 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18416 msgid "%1 of %2 free"
18419 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18423 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18425 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18427 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18428 msgid "Question &Marks"
18431 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18435 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18437 #| msgid "Interface"
18438 msgid "&Intermediate"
18441 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18445 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18449 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18450 msgid "&Fastest Times"
18453 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18454 msgid "&About WineMine"
18455 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18457 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18458 msgid "Fastest Times"
18461 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18462 msgid "Fastest times"
18465 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18469 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18471 #| msgid "Interface"
18472 msgid "Intermediate"
18475 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18479 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18482 msgid "Reset Results"
18485 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18486 msgid "Congratulations!"
18489 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18490 msgid "Please enter your name"
18493 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18494 msgid "Custom Game"
18497 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18501 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18505 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18509 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18510 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18513 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18517 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18521 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18522 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18523 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18525 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18526 msgid "Printer &setup..."
18527 msgstr "印表機設定(&S)..."
18529 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18530 msgid "&Annotate..."
18533 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18537 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18541 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18542 msgid "Always on &top"
18543 msgstr "總是在最上層(&T)"
18545 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18549 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18553 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18557 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18561 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18562 msgid "&Help on help\tF1"
18563 msgstr "如何使用說明(&H)"
18565 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18566 msgid "&About Wine Help"
18567 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18569 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18570 msgid "Annotation..."
18573 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18577 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18581 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18585 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18589 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18590 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18591 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
18593 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18597 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18601 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18602 msgid "Help files (*.hlp)"
18603 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18605 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18606 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18607 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
18609 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18610 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18611 msgstr "找不到 richedit... 終止"
18613 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18614 msgid "Help topics: "
18617 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18618 msgid "Error: Command line not supported\n"
18619 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
18621 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18622 msgid "Error: Alias not found\n"
18623 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
18625 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18626 msgid "Error: Invalid query\n"
18627 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
18629 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18631 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18632 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18633 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
18635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18636 msgid "&New...\tCtrl+N"
18637 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18640 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18641 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18644 msgid "&Clear\tDel"
18645 msgstr "清除(&C)\tDel"
18647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18648 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18649 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18652 msgid "Find &next\tF3"
18653 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18668 msgid "Selection &info"
18671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18672 msgid "Character &format"
18675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18676 msgid "&Def. char format"
18679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18680 msgid "Paragrap&h format"
18683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18688 msgid "&Format Bar"
18691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18700 msgid "&Date and time..."
18701 msgstr "日期時間(&D)..."
18703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18714 msgid "&Bullet points"
18717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18719 #| msgid "CRL Number"
18723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18724 msgid "Letters - lower case"
18727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18728 msgid "Letters - upper case"
18731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18732 msgid "Roman numerals - lower case"
18735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18736 msgid "Roman numerals - upper case"
18739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18740 msgid "&Paragraph..."
18743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18748 msgid "Backgroun&d"
18751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18752 msgid "&System\tCtrl+1"
18753 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
18755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18756 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18757 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
18759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18760 msgid "&About Wine Wordpad"
18761 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
18763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18768 msgid "Date and time"
18771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18772 msgid "Available formats"
18775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18776 msgid "New document type"
18779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18780 msgid "Paragraph format"
18783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18784 msgid "Indentation"
18787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18816 msgid "Remove al&l"
18819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18820 msgid "Line wrapping"
18823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18824 msgid "&No line wrapping"
18825 msgstr "關閉自動換列(&N)"
18827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18828 msgid "Wrap text by the &window border"
18831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18832 msgid "Wrap text by the &margin"
18835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18840 msgctxt "accelerator Align Left"
18844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18845 msgctxt "accelerator Align Center"
18849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18850 msgctxt "accelerator Align Right"
18854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18855 msgctxt "accelerator Redo"
18859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18860 msgctxt "accelerator Bold"
18864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18865 msgctxt "accelerator Italic"
18869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18870 msgctxt "accelerator Underline"
18874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18875 msgid "All documents (*.*)"
18876 msgstr "所有檔案 (*.*)"
18878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18879 msgid "Text documents (*.txt)"
18880 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
18882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18884 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18885 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18886 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
18888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18889 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18890 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
18892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18893 msgid "Rich text document"
18896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18897 msgid "Text document"
18900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18901 msgid "Unicode text document"
18904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18905 msgid "Printer files (*.prn)"
18906 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
18908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18925 msgid "Previous page"
18928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18953 msgctxt "unit: centimeter"
18957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18958 msgctxt "unit: inch"
18962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18967 msgctxt "unit: point"
18971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18976 msgid "Save changes to '%s'?"
18979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18980 msgid "Finished searching the document."
18983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18984 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18985 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
18987 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18989 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18990 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18991 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
18993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18994 msgid "Invalid number format."
18997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18998 msgid "OLE storage documents are not supported."
18999 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
19001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19002 msgid "Could not save the file."
19005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19006 msgid "You do not have access to save the file."
19007 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19010 msgid "Could not open the file."
19013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19014 msgid "You do not have access to open the file."
19015 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19018 msgid "Printing not implemented."
19021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19022 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19023 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19025 #: programs/write/write.rc:30
19026 msgid "Starting Wordpad failed"
19027 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
19029 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19030 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19031 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19033 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19034 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19035 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19037 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19038 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19039 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19041 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19042 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19043 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19045 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19046 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19047 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19049 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19051 "Is '%1' a filename or directory\n"
19053 "(F - File, D - Directory)\n"
19057 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19059 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19060 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19061 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19063 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19064 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19065 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
19067 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19068 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19069 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
19071 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19072 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19073 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
19075 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19080 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19081 msgctxt "Directory key"
19085 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19088 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19091 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19092 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19096 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19097 #| "\tmore files.\n"
19098 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19099 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19100 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19101 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19102 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19103 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19104 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19105 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19106 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19107 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19108 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19109 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19110 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19111 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19112 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19113 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19114 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19115 #| "\tarchive attribute.\n"
19116 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19118 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19119 #| "\t\tthan source.\n"
19122 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19125 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19126 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19130 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19132 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19133 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19134 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19135 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19136 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19137 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19138 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19139 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19140 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19141 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19142 "[/N] Copy using short names.\n"
19143 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19144 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19145 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19146 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19147 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19148 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19149 "\tarchive attribute.\n"
19150 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19151 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19152 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19153 "\t\tthan source.\n"
19156 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
19159 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19160 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19164 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19167 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
19168 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
19169 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
19170 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19171 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19172 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19173 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19174 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19175 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19177 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19179 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19180 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19181 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19182 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19184 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19185 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"