1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: browseui.rc:37 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
121 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
122 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
123 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
124 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
125 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
126 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
133 msgstr "בהליכי ביטול..."
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
154 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "תיקיות מסמכים"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
170 msgstr "המועדפים שלי"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 msgctxt "display name"
179 msgstr "שולחן העבודה"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "תיקיות המערכת"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "הקובץ לא נמצא"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
211 "האם ברצונך ליצור אותו?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
219 "האם ברצונך להחליף אותו?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "הנתיב אינו קיים"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "הקובץ אינו קיים"
243 msgstr "רמה אחת למעלה"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
348 "This value does not lie within the page range.\n"
349 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
351 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
352 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
355 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
356 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
360 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
361 "Please reenter margins."
363 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
364 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
375 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
376 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "הזיכרון אזל."
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "אירעה שגיאה."
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
407 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
408 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
412 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
413 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
415 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
435 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
448 msgid "Pending deletion; "
449 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
453 msgstr "מעצור נייר; "
456 msgid "Out of paper; "
457 msgstr "נגמר הנייר; "
460 msgid "Feed paper manual; "
461 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
464 msgid "Paper problem; "
465 msgstr "בעיית נייר; "
468 msgid "Printer offline; "
469 msgstr "המדפסת מנותקת; "
473 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
484 msgid "Output tray is full; "
485 msgstr "מגש הפלט מלא; "
488 msgid "Not available; "
500 msgid "Initialising; "
509 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
513 msgstr "אין כרית דיו; "
520 msgid "Interrupted by user; "
521 msgstr "המשתמש הפריע; "
524 msgid "Out of memory; "
525 msgstr "הזיכרון אזל; "
528 msgid "The printer door is open; "
529 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
532 msgid "Print server unknown; "
533 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
536 msgid "Power save mode; "
537 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
540 msgid "Default Printer; "
541 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
544 msgid "There are %d documents in the queue"
545 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
548 msgid "Margins [inches]"
549 msgstr "שוליים [אינטשים]"
553 msgstr "שוליים [מ״מ]"
555 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
556 msgctxt "unit: millimeters"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
565 msgid "Connect to %s"
566 msgstr "התחברות אל %s"
569 msgid "Connecting to %s"
570 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
573 msgid "Logon unsuccessful"
574 msgstr "הכניסה נכשלה"
578 "Make sure that your user name\n"
579 "and password are correct."
581 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
593 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
665 msgid "Email Address"
669 msgid "Unstructured Name"
677 msgid "Message Digest"
689 msgid "Challenge Password"
693 msgid "Unstructured Address"
697 msgid "S/MIME Capabilities"
701 msgid "Prefer Signed Data"
704 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1120 msgid "Digital Rights"
1121 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1123 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1124 msgid "Qualified Subordination"
1127 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1128 msgid "Key Recovery"
1131 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1132 msgid "Document Signing"
1133 msgstr "חתימת מסמכים"
1136 msgid "IP security IKE intermediate"
1139 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1140 msgid "File Recovery"
1143 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1144 msgid "Root List Signer"
1148 msgid "All application policies"
1149 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1151 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1152 msgid "Directory Service Email Replication"
1155 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1156 msgid "Certificate Request Agent"
1159 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1160 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgid "All issuance policies"
1168 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgid "Other People"
1181 msgstr "אנשים אחרים"
1184 msgid "Trusted Publishers"
1185 msgstr "מפיצים מהימנים"
1188 msgid "Untrusted Certificates"
1189 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1196 msgid "Certificate Issuer"
1197 msgstr "מנפיק האישור"
1200 msgid "Certificate Serial Number="
1201 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1208 msgid "Email Address="
1209 msgstr "כתובת דוא״ל="
1216 msgid "Directory Address"
1217 msgstr "כתובת הספרייה"
1232 msgid "Registered ID="
1236 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1240 msgid "Subject Type="
1245 msgctxt "Certificate Authority"
1254 msgid "Path Length Constraint="
1258 msgctxt "path length"
1263 msgid "Information Not Available"
1267 msgid "Authority Info Access"
1271 msgid "Access Method="
1275 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1284 msgid "Unknown Access Method"
1288 msgid "Alternative Name"
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1296 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgid "Key Compromise"
1320 msgid "CA Compromise"
1324 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgid "Operation Ceased"
1336 msgid "Certificate Hold"
1340 msgid "Financial Information="
1343 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1348 msgid "Not Available"
1352 msgid "Meets Criteria="
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "Digital Signature"
1365 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1368 msgid "Non-Repudiation"
1372 msgid "Key Encipherment"
1376 msgid "Data Encipherment"
1380 msgid "Key Agreement"
1384 msgid "Certificate Signing"
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgid "Encipher Only"
1400 msgid "Decipher Only"
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgid "Signature CA"
1432 msgid "Certificate Policy"
1436 msgid "Policy Identifier: "
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgid "Notice Reference"
1456 msgid "Organization="
1460 msgid "Notice Number="
1464 msgid "Notice Text="
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1472 msgid "Certificate Information"
1473 msgstr "פרטי האישור"
1477 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1478 "altered or corrupted."
1479 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1483 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1484 "trusted root certificate store."
1488 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1492 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1493 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1496 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1500 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1505 msgstr "הונפק עבור:"
1509 msgstr "הונפק על ידי:"
1513 msgstr "תקף מהתאריך"
1520 msgid "This certificate has an invalid signature."
1521 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1524 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1525 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1528 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1529 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1532 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1533 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1536 msgid "This certificate is OK."
1537 msgstr "אישור זה תקין."
1547 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1552 msgid "Version 1 Fields Only"
1553 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1556 msgid "Extensions Only"
1557 msgstr "הרחבות בלבד"
1560 msgid "Critical Extensions Only"
1561 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1564 msgid "Properties Only"
1565 msgstr "מאפיינים בלבד"
1568 msgid "Serial number"
1569 msgstr "מספר סידורי"
1577 msgstr "מקף מהתאריך"
1589 msgstr "מפתח ציבורי"
1593 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1594 msgstr "%s (%d סיביות)"
1601 msgid "Enhanced key usage (property)"
1602 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1605 msgid "Friendly name"
1608 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Certificate Properties"
1614 msgstr "מאפייני האישור"
1617 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1618 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1621 msgid "The OID you entered already exists."
1622 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1625 msgid "Select Certificate Store"
1629 msgid "Please select a certificate store."
1633 msgid "Certificate Import Wizard"
1634 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1638 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1639 "select another file."
1641 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1644 msgid "File to Import"
1648 msgid "Specify the file you want to import."
1649 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1651 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Store"
1657 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1658 "lists, and certificate trust lists."
1662 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1663 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1666 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1669 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1670 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1673 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1674 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1678 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1686 msgid "Please select a file."
1690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1694 msgid "Could not open "
1695 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1698 msgid "Determined by the program"
1699 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1702 msgid "Please select a store"
1706 msgid "Certificate Store Selected"
1710 msgid "Automatically determined by the program"
1711 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1713 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1717 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1722 msgid "Certificate Revocation List"
1723 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1727 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1730 msgid "Personal Information Exchange"
1734 msgid "The import was successful."
1735 msgstr "היבוא הצליח."
1738 msgid "The import failed."
1739 msgstr "היבוא נכשל."
1746 msgid "<Advanced Purposes>"
1747 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1751 msgstr "הונפק לטובת"
1755 msgstr "הונפק על ידי"
1758 msgid "Expiration Date"
1759 msgstr "תאריך התפוגה"
1762 msgid "Friendly Name"
1765 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1892 msgid "Export Format"
1896 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1900 msgid "Export Filename"
1904 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1908 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1912 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1916 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1920 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1924 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1928 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1936 msgid "Include all certificates in certificate path"
1937 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1941 msgstr "יצוא מפתחות"
1944 msgid "The export was successful."
1945 msgstr "היצוא הצליח."
1948 msgid "The export failed."
1949 msgstr "היצוא נכשל."
1952 msgid "Export Private Key"
1953 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1957 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1959 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1962 msgid "Enter Password"
1963 msgstr "נא להזין ססמה"
1966 msgid "You may password-protect a private key."
1967 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1970 msgid "The passwords do not match."
1971 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1974 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1975 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1978 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1979 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1983 msgid "Default DirectSound"
1984 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1993 msgid "Default WaveOut Device"
1994 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Default MidiOut Device"
1999 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "הגדרות אזוריות"
2017 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2018 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2025 msgid "Central European"
2066 msgid "CHINESE_GB2312"
2074 msgid "CHINESE_BIG5"
2078 msgid "Hangul(Johab)"
2090 msgid "Files on Camera"
2091 msgstr "קבצים במצלמה"
2094 msgid "Import Selected"
2095 msgstr "יבוא הנבחרים"
2099 msgstr "תצוגה מקדימה"
2106 msgid "Skip This Dialog"
2107 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2114 msgid "Transferring"
2118 msgid "Transferring... Please Wait"
2119 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2122 msgid "Connecting to camera"
2123 msgstr "התחברות למצלמה"
2126 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2127 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2133 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2142 msgctxt "table of contents"
2150 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2154 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2158 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2164 msgstr "מ&פתח נושאים"
2166 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2176 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2180 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2190 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2194 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2198 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2203 msgctxt "table of contents"
2211 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2215 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2219 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2220 msgid "Cinepak Video codec"
2221 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2223 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2224 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2229 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2233 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2237 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2241 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2243 msgstr "שמירה &בשם..."
2246 msgid "Print &format..."
2247 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2253 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2254 msgid "Print previe&w"
2255 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2257 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2261 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2266 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2267 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2273 msgstr "&סרגלי כלים"
2276 msgid "&Standard bar"
2277 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2280 msgid "&Address bar"
2281 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2283 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2287 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2288 msgid "&Add to Favorites..."
2289 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2291 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2292 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2293 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2294 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2300 msgid "&About Internet Explorer"
2301 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2305 msgstr "פתיחת כתובת"
2308 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2309 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2315 #: ieframe.rc:84 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
2316 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
2317 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
2318 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
2319 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
2320 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
2321 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
2322 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2331 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2348 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2349 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2352 msgid "&Current page"
2353 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2356 msgid "&Default page"
2357 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2364 msgid " Browsing history "
2365 msgstr " Browsing history "
2368 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2369 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2372 msgid "Delete &files..."
2373 msgstr "Delete &files..."
2376 msgid "&Settings..."
2377 msgstr "&Settings..."
2381 msgid "Delete browsing history"
2382 msgstr " Browsing history "
2386 "Temporary internet files\n"
2387 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2393 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2394 "preferences and login information."
2400 "List of websites you have accessed."
2406 "Usernames and other information you have entered into forms."
2412 "Saved passwords you have entered into forms."
2415 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2419 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2424 msgid " Certificates "
2429 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2430 "certificate authorities and publishers."
2431 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2434 msgid "Certificates..."
2438 msgid "Publishers..."
2442 msgid "Internet Settings"
2443 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2446 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2447 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2450 msgid "Security settings for zone: "
2451 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2455 msgstr "התאמה אישית"
2478 msgid "Error converting object to primitive type"
2479 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2482 msgid "Invalid procedure call or argument"
2486 msgid "Subscript out of range"
2490 msgid "Automation server can't create object"
2494 msgid "Object doesn't support this property or method"
2498 msgid "Object doesn't support this action"
2502 msgid "Argument not optional"
2506 msgid "Syntax error"
2507 msgstr "שגיאת תחביר"
2510 msgid "Expected ';'"
2514 msgid "Expected '('"
2518 msgid "Expected ')'"
2522 msgid "Unterminated string constant"
2526 msgid "Conditional compilation is turned off"
2530 msgid "Number expected"
2534 msgid "Function expected"
2538 msgid "'[object]' is not a date object"
2542 msgid "Object expected"
2546 msgid "Illegal assignment"
2550 msgid "'|' is undefined"
2551 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2554 msgid "Boolean object expected"
2558 msgid "VBArray object expected"
2562 msgid "JScript object expected"
2566 msgid "Syntax error in regular expression"
2570 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2574 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2578 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2582 msgid "Array object expected"
2592 msgid "Invalid function\n"
2593 msgstr "אפשרות שגויה"
2597 msgid "File not found\n"
2598 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2602 msgid "Path not found\n"
2603 msgstr "PATH not found\n"
2607 msgid "Too many open files\n"
2608 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2612 msgid "Access denied\n"
2613 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2617 msgid "Invalid handle\n"
2618 msgstr "אפשרות שגויה"
2622 msgid "Memory trashed\n"
2623 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2627 msgid "Not enough memory\n"
2628 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2632 msgid "Invalid block\n"
2633 msgstr "מקטע שגוי\n"
2637 msgid "Bad environment\n"
2638 msgstr "סביבה שגויה\n"
2642 msgid "Bad format\n"
2643 msgstr "מבנה שגוי\n"
2647 msgid "Invalid access\n"
2648 msgstr "גישה שגויה\n"
2652 msgid "Invalid data\n"
2653 msgstr "נתונים שגויים\n"
2657 msgid "Out of memory\n"
2658 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2662 msgid "Invalid drive\n"
2663 msgstr "הכונן שגוי\n"
2667 msgid "Can't delete current directory\n"
2668 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2672 msgid "Not same device\n"
2673 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2677 msgid "No more files\n"
2678 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2682 msgid "Write protected\n"
2683 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2688 msgstr "יחידה שגויה\n"
2697 msgid "Bad command\n"
2698 msgstr "פקודה שגויה\n"
2703 msgstr "שגיאת CRC\n"
2707 msgid "Bad length\n"
2708 msgstr "אורך שגוי\n"
2710 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2712 msgid "Seek error\n"
2713 msgstr "Syntax error\n"
2716 msgid "Not DOS disk\n"
2721 msgid "Sector not found\n"
2722 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2726 msgid "Out of paper\n"
2727 msgstr "נגמר הנייר; "
2731 msgid "Write fault\n"
2736 msgid "Read fault\n"
2740 msgid "General failure\n"
2744 msgid "Sharing violation\n"
2749 msgid "Lock violation\n"
2753 msgid "Wrong disk\n"
2757 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2762 msgid "End of file\n"
2763 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2765 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2770 msgid "Request not supported\n"
2774 msgid "Remote machine not listening\n"
2778 msgid "Duplicate network name\n"
2782 msgid "Bad network path\n"
2787 msgid "Network busy\n"
2792 msgid "Device does not exist\n"
2793 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2796 msgid "Too many commands\n"
2800 msgid "Adaptor hardware error\n"
2804 msgid "Bad network response\n"
2808 msgid "Unexpected network error\n"
2812 msgid "Bad remote adaptor\n"
2816 msgid "Print queue full\n"
2820 msgid "No spool space\n"
2825 msgid "Print canceled\n"
2826 msgstr "תאריך המחיקה"
2830 msgid "Network name deleted\n"
2831 msgstr "תאריך המחיקה"
2834 msgid "Network access denied\n"
2838 msgid "Bad device type\n"
2843 msgid "Bad network name\n"
2847 msgid "Too many network names\n"
2851 msgid "Too many network sessions\n"
2856 msgid "Sharing paused\n"
2857 msgstr "ערך &מחרוזת"
2860 msgid "Request not accepted\n"
2864 msgid "Redirector paused\n"
2869 msgid "File exists\n"
2870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2873 msgid "Cannot create\n"
2877 msgid "Int24 failure\n"
2881 msgid "Out of structures\n"
2885 msgid "Already assigned\n"
2888 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2890 msgid "Invalid password\n"
2891 msgstr "אפשרות שגויה"
2895 msgid "Invalid parameter\n"
2896 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2900 msgid "Net write fault\n"
2901 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2904 msgid "No process slots\n"
2908 msgid "Too many semaphores\n"
2912 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2916 msgid "Semaphore is set\n"
2920 msgid "Too many semaphore requests\n"
2924 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2928 msgid "Semaphore owner died\n"
2932 msgid "Semaphore user limit\n"
2936 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2940 msgid "Drive locked\n"
2944 msgid "Broken pipe\n"
2949 msgid "Open failed\n"
2953 msgid "Buffer overflow\n"
2957 msgid "No more search handles\n"
2961 msgid "Invalid target handle\n"
2966 msgid "Invalid IOCTL\n"
2967 msgstr "אפשרות שגויה"
2970 msgid "Invalid verify switch\n"
2974 msgid "Bad driver level\n"
2979 msgid "Call not implemented\n"
2983 msgid "Semaphore timeout\n"
2988 msgid "Insufficient buffer\n"
2989 msgstr "אין די הרשאות"
2993 msgid "Invalid name\n"
2994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2997 msgid "Invalid level\n"
3001 msgid "No volume label\n"
3006 msgid "Module not found\n"
3007 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3011 msgid "Procedure not found\n"
3012 msgstr "PATH not found\n"
3015 msgid "No children to wait for\n"
3019 msgid "Child process has not completed\n"
3023 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3027 msgid "Negative seek\n"
3031 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3035 msgid "Drive is already JOINed\n"
3039 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3043 msgid "Drive is not JOINed\n"
3047 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3068 msgid "Drive is busy\n"
3073 msgid "Same drive\n"
3077 msgid "Not toplevel directory\n"
3082 msgid "Directory is not empty\n"
3083 msgstr "Directory &Only"
3086 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3090 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3094 msgid "Path is busy\n"
3098 msgid "Already a SUBST target\n"
3102 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3106 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3110 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3114 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3118 msgid "Volume label too long\n"
3122 msgid "Too many TCBs\n"
3126 msgid "Signal refused\n"
3130 msgid "Segment discarded\n"
3134 msgid "Segment not locked\n"
3138 msgid "Bad thread ID address\n"
3142 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3146 msgid "Path is invalid\n"
3150 msgid "Signal pending\n"
3154 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3158 msgid "Lock failed\n"
3163 msgid "Resource in use\n"
3164 msgstr "כשלי משאבים"
3168 msgid "Cancel violation\n"
3173 msgid "Atomic locks not supported\n"
3174 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3178 msgid "Invalid segment number\n"
3179 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3182 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3187 msgid "File already exists\n"
3188 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3192 msgid "Invalid flag number\n"
3193 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3197 msgid "Semaphore name not found\n"
3198 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3201 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3205 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3209 msgid "Invalid module type for %1\n"
3213 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3217 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3221 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3225 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3229 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3233 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3238 msgid "IOPL not enabled\n"
3239 msgstr "IP routing enabled"
3242 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3246 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3250 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3254 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3258 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3263 msgid "Environment variable not found\n"
3264 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3267 msgid "No signal sent\n"
3272 msgid "File name is too long\n"
3273 msgstr "The input line is too long.\n"
3276 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3280 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3285 msgid "Invalid signal number\n"
3286 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3289 msgid "Error setting signal handler\n"
3293 msgid "Segment locked\n"
3297 msgid "Too many modules\n"
3301 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3305 msgid "Machine type mismatch\n"
3317 msgid "Pipe closed\n"
3322 msgid "Pipe not connected\n"
3323 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3327 msgid "More data available\n"
3332 msgid "Session canceled\n"
3336 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3340 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3345 msgid "No more data available\n"
3349 msgid "Cannot use Copy API\n"
3354 msgid "Directory name invalid\n"
3355 msgstr "Directory &Only"
3358 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3362 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3366 msgid "Extended attribute table full\n"
3370 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3375 msgid "Extended attributes not supported\n"
3376 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3379 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3383 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3387 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3391 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3396 msgid "Invalid oplock message received\n"
3397 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3400 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3405 msgid "Invalid address\n"
3406 msgstr "Physical address"
3409 msgid "Arithmetic overflow\n"
3413 msgid "Pipe connected\n"
3417 msgid "Pipe listening\n"
3421 msgid "Extended attribute access denied\n"
3426 msgid "I/O operation aborted\n"
3427 msgstr "שגיאה בפעולות"
3430 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3434 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3438 msgid "No access to memory location\n"
3443 msgid "Swap error\n"
3444 msgstr "Syntax error\n"
3447 msgid "Stack overflow\n"
3452 msgid "Invalid message\n"
3453 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3456 msgid "Cannot complete\n"
3460 msgid "Invalid flags\n"
3464 msgid "Unrecognised volume\n"
3468 msgid "File invalid\n"
3472 msgid "Cannot run full-screen\n"
3476 msgid "Nonexistent token\n"
3481 msgid "Registry corrupt\n"
3482 msgstr "עורך רישום המערכת"
3486 msgid "Invalid key\n"
3487 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3491 msgid "Can't open registry key\n"
3492 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3495 msgid "Can't read registry key\n"
3500 msgid "Can't write registry key\n"
3501 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3504 msgid "Registry has been recovered\n"
3509 msgid "Registry is corrupt\n"
3510 msgstr "עורך רישום המערכת"
3514 msgid "I/O to registry failed\n"
3515 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3519 msgid "Not registry file\n"
3520 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3524 msgid "Key deleted\n"
3525 msgstr "תאריך המחיקה"
3528 msgid "No registry log space\n"
3532 msgid "Registry key has subkeys\n"
3536 msgid "Subkey must be volatile\n"
3540 msgid "Notify change request in progress\n"
3544 msgid "Dependent services are running\n"
3548 msgid "Invalid service control\n"
3552 msgid "Service request timeout\n"
3556 msgid "Cannot create service thread\n"
3560 msgid "Service database locked\n"
3564 msgid "Service already running\n"
3568 msgid "Invalid service account\n"
3572 msgid "Service is disabled\n"
3576 msgid "Circular dependency\n"
3581 msgid "Service does not exist\n"
3582 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3585 msgid "Service cannot accept control message\n"
3589 msgid "Service not active\n"
3593 msgid "Service controller connect failed\n"
3597 msgid "Exception in service\n"
3602 msgid "Database does not exist\n"
3603 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3606 msgid "Service-specific error\n"
3611 msgid "Process aborted\n"
3615 msgid "Service dependency failed\n"
3619 msgid "Service login failed\n"
3624 msgid "Service start-hang\n"
3625 msgstr "The %s service is starting.\n"
3628 msgid "Invalid service lock\n"
3632 msgid "Service marked for delete\n"
3636 msgid "Service exists\n"
3640 msgid "System running last-known-good config\n"
3644 msgid "Service dependency deleted\n"
3648 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3652 msgid "Service not started since last boot\n"
3657 msgid "Duplicate service name\n"
3658 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3661 msgid "Different service account\n"
3665 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3670 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3674 msgid "No recovery program for service\n"
3679 msgid "Service not implemented by exe\n"
3680 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3683 msgid "End of media\n"
3687 msgid "Filemark detected\n"
3691 msgid "Beginning of media\n"
3695 msgid "Setmark detected\n"
3699 msgid "No data detected\n"
3703 msgid "Partition failure\n"
3707 msgid "Invalid block length\n"
3711 msgid "Device not partitioned\n"
3715 msgid "Unable to lock media\n"
3719 msgid "Unable to unload media\n"
3723 msgid "Media changed\n"
3727 msgid "I/O bus reset\n"
3731 msgid "No media in drive\n"
3735 msgid "No Unicode translation\n"
3739 msgid "DLL init failed\n"
3743 msgid "Shutdown in progress\n"
3747 msgid "No shutdown in progress\n"
3751 msgid "I/O device error\n"
3755 msgid "No serial devices found\n"
3759 msgid "Shared IRQ busy\n"
3763 msgid "Serial I/O completed\n"
3767 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3771 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3775 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3780 msgid "Unknown floppy error\n"
3781 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3784 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3788 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3792 msgid "Hard disk operation failed\n"
3796 msgid "Hard disk reset failed\n"
3800 msgid "End of tape media\n"
3804 msgid "Not enough server memory\n"
3808 msgid "Possible deadlock\n"
3812 msgid "Incorrect alignment\n"
3816 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3820 msgid "Set-power-state failed\n"
3824 msgid "Too many links\n"
3828 msgid "Newer windows version needed\n"
3832 msgid "Wrong operating system\n"
3836 msgid "Single-instance application\n"
3841 msgid "Real-mode application\n"
3846 msgid "Invalid DLL\n"
3847 msgstr "אפשרות שגויה"
3850 msgid "No associated application\n"
3854 msgid "DDE failure\n"
3859 msgid "DLL not found\n"
3860 msgstr "PATH not found\n"
3864 msgid "Out of user handles\n"
3865 msgstr "הזיכרון אזל."
3868 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3872 msgid "The source element is empty\n"
3877 msgid "The destination element is full\n"
3878 msgstr "The operation completed successfully\n"
3882 msgid "The element address is invalid\n"
3883 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3886 msgid "The magazine is not present\n"
3890 msgid "The device needs reinitialization\n"
3895 msgid "The device requires cleaning\n"
3896 msgstr "The %s service is starting.\n"
3900 msgid "The device door is open\n"
3901 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3905 msgid "The device is not connected\n"
3906 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3910 msgid "Element not found\n"
3911 msgstr "PATH not found\n"
3915 msgid "No match found\n"
3916 msgstr "PATH not found\n"
3920 msgid "Property set not found\n"
3921 msgstr "PATH not found\n"
3925 msgid "Point not found\n"
3926 msgstr "PATH not found\n"
3929 msgid "No running tracking service\n"
3933 msgid "No such volume ID\n"
3937 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3941 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3945 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3950 msgid "The journal is being deleted\n"
3951 msgstr "תאריך המחיקה"
3954 msgid "The journal is not active\n"
3958 msgid "Potential matching file found\n"
3962 msgid "The journal entry was deleted\n"
3967 msgid "Invalid device name\n"
3968 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3972 msgid "Connection unavailable\n"
3976 msgid "Device already remembered\n"
3980 msgid "No network or bad path\n"
3984 msgid "Invalid network provider name\n"
3988 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3992 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3996 msgid "Not a container\n"
4000 msgid "Extended error\n"
4005 msgid "Invalid group name\n"
4006 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4010 msgid "Invalid computer name\n"
4011 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4015 msgid "Invalid event name\n"
4016 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4020 msgid "Invalid domain name\n"
4021 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4025 msgid "Invalid service name\n"
4026 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4030 msgid "Invalid network name\n"
4031 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4035 msgid "Invalid share name\n"
4036 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4040 msgid "Invalid message name\n"
4041 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4044 msgid "Invalid message destination\n"
4048 msgid "Session credential conflict\n"
4052 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4056 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4060 msgid "No network\n"
4065 msgid "Operation canceled by user\n"
4066 msgstr "תכניות התקנה"
4069 msgid "File has a user-mapped section\n"
4072 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4074 msgid "Connection refused\n"
4075 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4078 msgid "Connection gracefully closed\n"
4082 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4086 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4091 msgid "Connection invalid\n"
4092 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4095 msgid "Connection is active\n"
4100 msgid "Network unreachable\n"
4104 msgid "Host unreachable\n"
4108 msgid "Protocol unreachable\n"
4112 msgid "Port unreachable\n"
4116 msgid "Request aborted\n"
4121 msgid "Connection aborted\n"
4122 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4125 msgid "Please retry operation\n"
4129 msgid "Connection count limit reached\n"
4133 msgid "Login time restriction\n"
4137 msgid "Login workstation restriction\n"
4141 msgid "Incorrect network address\n"
4145 msgid "Service already registered\n"
4150 msgid "Service not found\n"
4151 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4154 msgid "User not authenticated\n"
4158 msgid "User not logged on\n"
4162 msgid "Continue work in progress\n"
4166 msgid "Already initialised\n"
4170 msgid "No more local devices\n"
4175 msgid "The site does not exist\n"
4176 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4180 msgid "The domain controller already exists\n"
4181 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4185 msgid "Supported only when connected\n"
4186 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4189 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4194 msgid "The user profile is invalid\n"
4195 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4198 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4202 msgid "Not all privileges assigned\n"
4206 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4210 msgid "No quotas for account\n"
4214 msgid "Local user session key\n"
4218 msgid "Password too complex for LM\n"
4223 msgid "Unknown revision\n"
4224 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4227 msgid "Incompatible revision levels\n"
4232 msgid "Invalid owner\n"
4233 msgstr "אפשרות שגויה"
4237 msgid "Invalid primary group\n"
4238 msgstr "אפשרות שגויה"
4241 msgid "No impersonation token\n"
4245 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4249 msgid "No logon servers available\n"
4253 msgid "No such logon session\n"
4257 msgid "No such privilege\n"
4261 msgid "Privilege not held\n"
4266 msgid "Invalid account name\n"
4267 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4271 msgid "User already exists\n"
4272 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4275 msgid "No such user\n"
4280 msgid "Group already exists\n"
4281 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4284 msgid "No such group\n"
4288 msgid "User already in group\n"
4292 msgid "User not in group\n"
4296 msgid "Can't delete last admin user\n"
4301 msgid "Wrong password\n"
4302 msgstr "נא להזין ססמה"
4305 msgid "Ill-formed password\n"
4309 msgid "Password restriction\n"
4313 msgid "Logon failure\n"
4317 msgid "Account restriction\n"
4321 msgid "Invalid logon hours\n"
4326 msgid "Invalid workstation\n"
4327 msgstr "אפשרות שגויה"
4330 msgid "Password expired\n"
4335 msgid "Account disabled\n"
4339 msgid "No security ID mapped\n"
4343 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4347 msgid "LUIDs exhausted\n"
4352 msgid "Invalid sub authority\n"
4353 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4357 msgid "Invalid ACL\n"
4358 msgstr "אפשרות שגויה"
4362 msgid "Invalid SID\n"
4363 msgstr "אפשרות שגויה"
4366 msgid "Invalid security descriptor\n"
4370 msgid "Bad inherited ACL\n"
4375 msgid "Server disabled\n"
4379 msgid "Server not disabled\n"
4383 msgid "Invalid ID authority\n"
4387 msgid "Allotted space exceeded\n"
4391 msgid "Invalid group attributes\n"
4395 msgid "Bad impersonation level\n"
4399 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4403 msgid "Bad validation class\n"
4407 msgid "Bad token type\n"
4411 msgid "No security on object\n"
4415 msgid "Can't access domain information\n"
4420 msgid "Invalid server state\n"
4421 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4425 msgid "Invalid domain state\n"
4426 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4429 msgid "Invalid domain role\n"
4433 msgid "No such domain\n"
4438 msgid "Domain already exists\n"
4439 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4442 msgid "Domain limit exceeded\n"
4446 msgid "Internal database corruption\n"
4451 msgid "Internal error\n"
4452 msgstr "Syntax error\n"
4455 msgid "Generic access types not mapped\n"
4459 msgid "Bad descriptor format\n"
4463 msgid "Not a logon process\n"
4467 msgid "Logon session ID exists\n"
4471 msgid "Unknown authentication package\n"
4475 msgid "Bad logon session state\n"
4479 msgid "Logon session ID collision\n"
4484 msgid "Invalid logon type\n"
4485 msgstr "אפשרות שגויה"
4489 msgid "Cannot impersonate\n"
4490 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4494 msgid "Invalid transaction state\n"
4495 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4498 msgid "Security DB commit failure\n"
4503 msgid "Account is built-in\n"
4504 msgstr "טבעי, מובנה"
4507 msgid "Group is built-in\n"
4511 msgid "User is built-in\n"
4515 msgid "Group is primary for user\n"
4519 msgid "Token already in use\n"
4523 msgid "No such local group\n"
4527 msgid "User not in local group\n"
4531 msgid "User already in local group\n"
4536 msgid "Local group already exists\n"
4537 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4539 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4540 msgid "Logon type not granted\n"
4544 msgid "Too many secrets\n"
4548 msgid "Secret too long\n"
4552 msgid "Internal security DB error\n"
4556 msgid "Too many context IDs\n"
4560 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4564 msgid "No such member\n"
4569 msgid "Invalid member\n"
4570 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4573 msgid "Too many SIDs\n"
4577 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4581 msgid "No inheritable components\n"
4585 msgid "File or directory corrupt\n"
4589 msgid "Disk is corrupt\n"
4593 msgid "No user session key\n"
4597 msgid "Licence quota exceeded\n"
4601 msgid "Wrong target name\n"
4605 msgid "Mutual authentication failed\n"
4609 msgid "Time skew between client and server\n"
4614 msgid "Invalid window handle\n"
4615 msgstr "אפשרות שגויה"
4618 msgid "Invalid menu handle\n"
4623 msgid "Invalid cursor handle\n"
4624 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4627 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4631 msgid "Invalid hook handle\n"
4635 msgid "Invalid DWP handle\n"
4639 msgid "Can't create top-level child window\n"
4643 msgid "Can't find window class\n"
4647 msgid "Window owned by another thread\n"
4652 msgid "Hotkey already registered\n"
4653 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4657 msgid "Class already exists\n"
4658 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4662 msgid "Class does not exist\n"
4663 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4667 msgid "Class has open windows\n"
4668 msgstr "סגירת החלון"
4672 msgid "Invalid index\n"
4673 msgstr "אפשרות שגויה"
4677 msgid "Invalid icon handle\n"
4678 msgstr "אפשרות שגויה"
4681 msgid "Private dialog index\n"
4686 msgid "List box ID not found\n"
4687 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4690 msgid "No wildcard characters\n"
4695 msgid "Clipboard not open\n"
4696 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4699 msgid "Hotkey not registered\n"
4703 msgid "Not a dialog window\n"
4708 msgid "Control ID not found\n"
4709 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4712 msgid "Invalid combobox message\n"
4716 msgid "Not a combobox window\n"
4720 msgid "Invalid edit height\n"
4725 msgid "DC not found\n"
4726 msgstr "PATH not found\n"
4729 msgid "Invalid hook filter\n"
4733 msgid "Invalid filter procedure\n"
4737 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4741 msgid "Global-only hook procedure\n"
4745 msgid "Journal hook already set\n"
4749 msgid "Hook procedure not installed\n"
4754 msgid "Invalid list box message\n"
4755 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4758 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4762 msgid "No tab stops on this list box\n"
4766 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4770 msgid "Child window menus not allowed\n"
4774 msgid "Window has no system menu\n"
4779 msgid "Invalid message box style\n"
4780 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4784 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4785 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4788 msgid "Screen already locked\n"
4792 msgid "Window handles have different parents\n"
4796 msgid "Not a child window\n"
4801 msgid "Invalid GW command\n"
4802 msgstr "אפשרות שגויה"
4805 msgid "Invalid thread ID\n"
4809 msgid "Not an MDI child window\n"
4813 msgid "Popup menu already active\n"
4818 msgid "No scrollbars\n"
4822 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4826 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4830 msgid "No system resources\n"
4834 msgid "No non-paged system resources\n"
4838 msgid "No paged system resources\n"
4842 msgid "No working set quota\n"
4846 msgid "No page file quota\n"
4850 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4855 msgid "Menu item not found\n"
4856 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4860 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4861 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4865 msgid "Hook type not allowed\n"
4866 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4869 msgid "Interactive window station required\n"
4878 msgid "Invalid monitor handle\n"
4879 msgstr "אפשרות שגויה"
4882 msgid "Event log file corrupt\n"
4886 msgid "Event log can't start\n"
4890 msgid "Event log file full\n"
4894 msgid "Event log file changed\n"
4899 msgid "Installer service failed.\n"
4900 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4904 msgid "Installation aborted by user\n"
4905 msgstr "תכניות התקנה"
4909 msgid "Installation failure\n"
4910 msgstr "תכניות התקנה"
4914 msgid "Installation suspended\n"
4915 msgstr "תכניות התקנה"
4919 msgid "Unknown product\n"
4920 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4924 msgid "Unknown feature\n"
4925 msgstr "Unknown feature in %s"
4929 msgid "Unknown component\n"
4930 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4934 msgid "Unknown property\n"
4935 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4939 msgid "Invalid handle state\n"
4940 msgstr "אפשרות שגויה"
4944 msgid "Bad configuration\n"
4948 msgid "Index is missing\n"
4953 msgid "Installation source is missing\n"
4954 msgstr "תכניות התקנה"
4957 msgid "Wrong installation package version\n"
4961 msgid "Product uninstalled\n"
4966 msgid "Invalid query syntax\n"
4967 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4971 msgid "Invalid field\n"
4972 msgstr "אפשרות שגויה"
4975 msgid "Device removed\n"
4980 msgid "Installation already running\n"
4981 msgstr "תכניות התקנה"
4984 msgid "Installation package failed to open\n"
4989 msgid "Installation package is invalid\n"
4990 msgstr "תכניות התקנה"
4993 msgid "Installer user interface failed\n"
4997 msgid "Failed to open installation log file\n"
5002 msgid "Installation language not supported\n"
5003 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5006 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5011 msgid "Installation package rejected\n"
5012 msgstr "תכניות התקנה"
5015 msgid "Function could not be called\n"
5020 msgid "Function failed\n"
5025 msgid "Invalid table\n"
5026 msgstr "אפשרות שגויה"
5029 msgid "Data type mismatch\n"
5032 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5033 msgid "Unsupported type\n"
5038 msgid "Creation failed\n"
5042 msgid "Temporary directory not writable\n"
5047 msgid "Installation platform not supported\n"
5048 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5052 msgid "Installer not used\n"
5053 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5057 msgid "Failed to open the patch package\n"
5058 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5062 msgid "Invalid patch package\n"
5063 msgstr "אפשרות שגויה"
5066 msgid "Unsupported patch package\n"
5070 msgid "Another version is installed\n"
5075 msgid "Invalid command line\n"
5076 msgstr "אפשרות שגויה"
5079 msgid "Remote installation not allowed\n"
5083 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5087 msgid "Invalid string binding\n"
5091 msgid "Wrong kind of binding\n"
5096 msgid "Invalid binding\n"
5097 msgstr "אפשרות שגויה"
5100 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5104 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5109 msgid "Invalid string UUID\n"
5110 msgstr "אפשרות שגויה"
5114 msgid "Invalid endpoint format\n"
5115 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5118 msgid "Invalid network address\n"
5123 msgid "No endpoint found\n"
5124 msgstr "PATH not found\n"
5128 msgid "Invalid timeout value\n"
5129 msgstr "אפשרות שגויה"
5133 msgid "Object UUID not found\n"
5134 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5137 msgid "UUID already registered\n"
5141 msgid "UUID type already registered\n"
5145 msgid "Server already listening\n"
5149 msgid "No protocol sequences registered\n"
5153 msgid "RPC server not listening\n"
5158 msgid "Unknown manager type\n"
5159 msgstr "סוג לא ידוע"
5163 msgid "Unknown interface\n"
5164 msgstr "מקור לא ידוע"
5168 msgid "No bindings\n"
5172 msgid "No protocol sequences\n"
5176 msgid "Can't create endpoint\n"
5181 msgid "Out of resources\n"
5182 msgstr "הזיכרון אזל."
5185 msgid "RPC server unavailable\n"
5189 msgid "RPC server too busy\n"
5194 msgid "Invalid network options\n"
5195 msgstr "אפשרות שגויה"
5198 msgid "No RPC call active\n"
5202 msgid "RPC call failed\n"
5206 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5210 msgid "RPC protocol error\n"
5214 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5219 msgid "Invalid tag\n"
5220 msgstr "אפשרות שגויה"
5223 msgid "Invalid array bounds\n"
5227 msgid "No entry name\n"
5232 msgid "Invalid name syntax\n"
5233 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5236 msgid "Unsupported name syntax\n"
5241 msgid "No network address\n"
5245 msgid "Duplicate endpoint\n"
5249 msgid "Unknown authentication type\n"
5253 msgid "Maximum calls too low\n"
5257 msgid "String too long\n"
5261 msgid "Protocol sequence not found\n"
5265 msgid "Procedure number out of range\n"
5269 msgid "Binding has no authentication data\n"
5273 msgid "Unknown authentication service\n"
5277 msgid "Unknown authentication level\n"
5281 msgid "Invalid authentication identity\n"
5285 msgid "Unknown authorisation service\n"
5290 msgid "Invalid entry\n"
5291 msgstr "אפשרות שגויה"
5294 msgid "Can't perform operation\n"
5299 msgid "Endpoints not registered\n"
5300 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5303 msgid "Nothing to export\n"
5307 msgid "Incomplete name\n"
5312 msgid "Invalid version option\n"
5313 msgstr "אפשרות שגויה"
5316 msgid "No more members\n"
5320 msgid "Not all objects unexported\n"
5325 msgid "Interface not found\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5330 msgid "Entry already exists\n"
5331 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5335 msgid "Entry not found\n"
5336 msgstr "PATH not found\n"
5340 msgid "Name service unavailable\n"
5341 msgstr "הגודל הזמין"
5344 msgid "Invalid network address family\n"
5349 msgid "Operation not supported\n"
5350 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5353 msgid "No security context available\n"
5358 msgid "RPCInternal error\n"
5359 msgstr "Parameter error\n"
5362 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5367 msgid "Address error\n"
5368 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5371 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5375 msgid "Floating-point underflow\n"
5379 msgid "Floating-point overflow\n"
5383 msgid "No more entries\n"
5387 msgid "Character translation table open failed\n"
5391 msgid "Character translation table file too small\n"
5395 msgid "Null context handle\n"
5399 msgid "Context handle damaged\n"
5403 msgid "Binding handle mismatch\n"
5407 msgid "Cannot get call handle\n"
5411 msgid "Null reference pointer\n"
5415 msgid "Enumeration value out of range\n"
5419 msgid "Byte count too small\n"
5423 msgid "Bad stub data\n"
5428 msgid "Invalid user buffer\n"
5429 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5432 msgid "Unrecognised media\n"
5436 msgid "No trust secret\n"
5440 msgid "No trust SAM account\n"
5444 msgid "Trusted domain failure\n"
5448 msgid "Trusted relationship failure\n"
5452 msgid "Trust logon failure\n"
5456 msgid "RPC call already in progress\n"
5460 msgid "NETLOGON is not started\n"
5464 msgid "Account expired\n"
5468 msgid "Redirector has open handles\n"
5472 msgid "Printer driver already installed\n"
5477 msgid "Unknown port\n"
5478 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5482 msgid "Unknown printer driver\n"
5483 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5487 msgid "Unknown print processor\n"
5488 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5491 msgid "Invalid separator file\n"
5496 msgid "Invalid priority\n"
5497 msgstr "אפשרות שגויה"
5501 msgid "Invalid printer name\n"
5502 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5506 msgid "Printer already exists\n"
5507 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5511 msgid "Invalid printer command\n"
5512 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5516 msgid "Invalid data type\n"
5517 msgstr "אפשרות שגויה"
5521 msgid "Invalid environment\n"
5522 msgstr "אפשרות שגויה"
5525 msgid "No more bindings\n"
5529 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5533 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5537 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5541 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5545 msgid "Server has open handles\n"
5550 msgid "Resource data not found\n"
5551 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5555 msgid "Resource type not found\n"
5556 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5559 msgid "Resource name not found\n"
5563 msgid "Resource language not found\n"
5567 msgid "Not enough quota\n"
5572 msgid "No interfaces\n"
5576 msgid "RPC call canceled\n"
5581 msgid "Binding incomplete\n"
5582 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5585 msgid "RPC comm failure\n"
5589 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5593 msgid "No principal name registered\n"
5598 msgid "Not an RPC error\n"
5599 msgstr "Syntax error\n"
5602 msgid "UUID is local only\n"
5606 msgid "Security package error\n"
5611 msgid "Thread not canceled\n"
5612 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5616 msgid "Invalid handle operation\n"
5617 msgstr "אפשרות שגויה"
5620 msgid "Wrong serialising package version\n"
5624 msgid "Wrong stub version\n"
5629 msgid "Invalid pipe object\n"
5630 msgstr "אפשרות שגויה"
5633 msgid "Wrong pipe order\n"
5637 msgid "Wrong pipe version\n"
5641 msgid "Group member not found\n"
5645 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5650 msgid "Invalid object\n"
5651 msgstr "אפשרות שגויה"
5655 msgid "Invalid time\n"
5656 msgstr "אפשרות שגויה"
5660 msgid "Invalid form name\n"
5661 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5665 msgid "Invalid form size\n"
5666 msgstr "תקף מהתאריך"
5669 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5674 msgid "Printer deleted\n"
5675 msgstr "תאריך המחיקה"
5679 msgid "Invalid printer state\n"
5680 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5683 msgid "User must change password\n"
5688 msgid "Domain controller not found\n"
5689 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5692 msgid "Account locked out\n"
5697 msgid "Invalid pixel format\n"
5698 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5702 msgid "Invalid driver\n"
5703 msgstr "אפשרות שגויה"
5707 msgid "Invalid object resolver set\n"
5708 msgstr "אפשרות שגויה"
5711 msgid "Incomplete RPC send\n"
5716 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5717 msgstr "אפשרות שגויה"
5721 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5722 msgstr "אפשרות שגויה"
5725 msgid "RPC pipe closed\n"
5729 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5734 msgid "No data on RPC pipe\n"
5735 msgstr "Syntax error\n"
5739 msgid "No site name available\n"
5743 msgid "The file cannot be accessed\n"
5748 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5749 msgstr "'%s' לא נמצא."
5752 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5756 msgid "Not all objects could be exported\n"
5761 msgid "The interface could not be exported\n"
5762 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5766 msgid "The profile could not be added\n"
5767 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5771 msgid "The profile element could not be added\n"
5772 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5776 msgid "The profile element could not be removed\n"
5777 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5781 msgid "The group element could not be added\n"
5782 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5786 msgid "The group element could not be removed\n"
5787 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5791 msgid "The username could not be found\n"
5792 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5794 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5796 msgstr "פתחה מקומית"
5799 msgid "Local Monitor"
5803 msgid "'%s' is not a valid port name"
5804 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5807 msgid "Port %s already exists"
5808 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5811 msgid "This port has no options to configure"
5812 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5816 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5820 msgstr "שליחת דוא״ל"
5823 msgid "Entire Network"
5827 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5828 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5831 msgid "HTML Document"
5835 msgid "Downloading from %s..."
5836 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5844 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5845 "file path and try again."
5847 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5850 msgid "path %s not found"
5851 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5854 msgid "insert disk %s"
5855 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5860 "Windows Installer %s\n"
5863 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5865 "Install a product:\n"
5866 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5867 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5868 "\t/a package [property]\n"
5869 "Repair an installation:\n"
5870 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5871 "Uninstall a product:\n"
5872 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5873 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5874 "Advertise a product:\n"
5875 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5877 "\t/p patch_package [property]\n"
5878 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5879 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5880 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5881 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5882 "Register MSI Service:\n"
5884 "Unregister MSI Service:\n"
5886 "Display this help:\n"
5890 "Windows Installer %s\n"
5893 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5895 "Install a product:\n"
5896 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5897 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5898 "\t/a package [property]\n"
5899 "Repair an installation:\n"
5900 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5901 "Uninstall a product:\n"
5902 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5903 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5904 "Advertise a product:\n"
5905 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5907 "\t/p patch_package [property]\n"
5908 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5909 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5910 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5911 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5912 "Register MSI Service:\n"
5914 "Unregister MSI Service:\n"
5916 "Display this help:\n"
5921 msgid "enter which folder contains %s"
5922 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5925 msgid "install source for feature missing"
5929 msgid "network drive for feature missing"
5933 msgid "feature from:"
5937 msgid "choose which folder contains %s"
5941 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5942 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5946 "Wine MS-RLE video codec\n"
5947 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5949 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5950 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5953 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5954 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5957 msgid "Wine Video 1 video codec"
5958 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5961 msgid "unknown object"
6061 msgid "column header"
6085 msgid "help balloon"
6105 msgid "outline item"
6113 msgid "property page"
6114 msgstr "עמוד מאפיין"
6137 msgid "check button"
6141 msgid "radio button"
6153 msgid "progress bar"
6154 msgstr "סרגל התקדמות"
6161 msgid "hot key field"
6185 msgid "drop down button"
6186 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6193 msgid "grid drop down button"
6201 msgid "page tab list"
6209 msgid "split button"
6212 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6217 msgid "outline button"
6220 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6224 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6237 msgid "Insert a new %s object into your document"
6238 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6242 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6243 "may activate it using the program which created it."
6245 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6248 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6254 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6256 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6263 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6264 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6268 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6269 "activate it using %s."
6270 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6274 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6275 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6277 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6282 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6283 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6286 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6287 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6291 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6292 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6295 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6296 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6300 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6301 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6302 "be reflected in your document."
6304 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6305 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6308 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6309 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6312 msgid "Unknown Type"
6313 msgstr "סוג לא ידוע"
6316 msgid "Unknown Source"
6317 msgstr "מקור לא ידוע"
6320 msgid "the program which created it"
6321 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6328 msgid "SCANNING... Please Wait"
6329 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6332 msgctxt "unit: pixels"
6337 msgctxt "unit: bits"
6341 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6342 msgctxt "unit: dots/inch"
6347 msgctxt "unit: percent"
6352 msgctxt "unit: microseconds"
6358 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6359 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6361 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6366 msgid "Copy files from:"
6367 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6370 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6371 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6378 msgid "&Save Background As..."
6379 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6382 msgid "Set As Back&ground"
6383 msgstr "הגדרה &כרקע"
6386 msgid "&Copy Background"
6387 msgstr "הע&תקת הרקע"
6390 msgid "Set as &Desktop Item"
6391 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6393 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6395 msgstr "בחירת ה&כול"
6397 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6398 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6403 msgid "Create Shor&tcut"
6404 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6406 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6407 msgid "Add to &Favorites..."
6408 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6411 msgid "&View Source"
6412 msgstr "&צפייה במקור"
6422 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6424 msgstr "&פתיחת קישור"
6426 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6427 msgid "Open Link in &New Window"
6428 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6430 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6431 msgid "Save Target &As..."
6432 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6434 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6435 msgid "&Print Target"
6436 msgstr "הד&פסת היעד"
6438 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6439 msgid "S&how Picture"
6440 msgstr "ה&צגת תמונה"
6442 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6443 msgid "&Save Picture As..."
6444 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6447 msgid "&E-mail Picture..."
6448 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6451 msgid "Pr&int Picture..."
6452 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6455 msgid "&Go to My Pictures"
6456 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6458 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6459 msgid "Set as Back&ground"
6460 msgstr "הגדרה &כרקע"
6462 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6463 msgid "Set as &Desktop Item..."
6464 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6466 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6467 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6471 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6472 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6477 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6478 msgid "Copy Shor&tcut"
6479 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6481 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6485 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6489 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6493 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6514 msgid "&Cell Properties"
6515 msgstr "מאפייני ה&תא"
6518 msgid "&Table Properties"
6519 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6521 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6529 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6534 msgid "Open in &New Window"
6535 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6542 msgid "&Save Video As..."
6543 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6545 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6558 msgid "Resource Failures"
6559 msgstr "כשלי משאבים"
6562 msgid "Dump Tracking Info"
6563 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6567 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6571 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6579 msgstr "איסוף שורות"
6582 msgid "Dump DisplayTree"
6583 msgstr "איסוף DisplayTree"
6586 msgid "Dump FormatCaches"
6587 msgstr "איסוף FormatCaches"
6590 msgid "Dump LayoutRects"
6591 msgstr "איסוף LayoutRects"
6594 msgid "Memory Monitor"
6598 msgid "Performance Meters"
6599 msgstr "מחווני ביצועים"
6606 msgid "&Browse View"
6607 msgstr "תצוגת &עיון"
6611 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6613 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6635 msgstr "גלילה למעלה"
6659 msgstr "גלילה שמאלה"
6662 msgid "Scroll Right"
6663 msgstr "גלילה ימינה"
6666 msgid "Wine Internet Explorer"
6667 msgstr "Wine Internet Explorer"
6671 msgstr "&w&bעמוד &p"
6673 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6674 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6675 msgid "Lar&ge Icons"
6676 msgstr "סמלים &גדולים"
6678 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6679 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6680 msgid "S&mall Icons"
6681 msgstr "סמלים &קטנים"
6683 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6687 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6688 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6692 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6693 msgid "Arrange &Icons"
6694 msgstr "סי&דור הסמלים"
6713 msgid "&Auto Arrange"
6714 msgstr "סידור &אוטומטי"
6717 msgid "Line up Icons"
6718 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6721 msgid "Paste as Link"
6722 msgstr "הדבקה כקישור"
6724 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6730 msgstr "&תיקייה חדשה"
6741 msgctxt "recycle bin"
6758 msgid "Create &Link"
6759 msgstr "&יצירת קישור"
6761 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6765 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6766 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6771 msgid "&About Control Panel"
6772 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6774 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6778 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6784 msgstr "תאריך השינוי"
6786 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6791 msgid "Size available"
6792 msgstr "הגודל הזמין"
6807 msgid "Original location"
6808 msgstr "המיקום המקורי"
6811 msgid "Date deleted"
6812 msgstr "תאריך המחיקה"
6815 msgid "Control Panel"
6822 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6831 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6832 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6839 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6840 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6843 msgid "Start Menu\\Programs"
6844 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6851 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6852 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6864 msgstr "תפריט ההתחלה"
6868 msgstr "המוזיקה שלי"
6872 msgstr "הווידאו שלי"
6877 msgstr "שולחן העבודה"
6888 msgid "Application Data"
6889 msgstr "Application Data"
6896 msgid "Local Settings\\Application Data"
6897 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6900 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6901 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6908 msgid "Local Settings\\History"
6909 msgstr "Local Settings\\History"
6912 msgid "Program Files"
6913 msgstr "Program Files"
6917 msgstr "התמונות שלי"
6920 msgid "Program Files\\Common Files"
6921 msgstr "Program Files\\Common Files"
6923 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6928 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6929 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6944 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6945 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6948 msgid "Program Files (x86)"
6949 msgstr "Program Files (x86)"
6952 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6953 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6959 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6964 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6965 msgstr "תמונות\\מצגות"
6968 msgid "Music\\Playlists"
6969 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6971 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6975 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6988 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6989 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6992 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6993 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6996 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6997 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7000 msgid "Music\\Sample Music"
7001 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7004 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7005 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7008 msgid "Music\\Sample Playlists"
7009 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7012 msgid "Videos\\Sample Videos"
7013 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7017 msgstr "משחקים שמורים"
7032 msgid "AppData\\LocalLow"
7033 msgstr "AppData\\LocalLow"
7036 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7037 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7040 msgid "Error during creation of a new folder"
7041 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7044 msgid "Confirm file deletion"
7045 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7048 msgid "Confirm folder deletion"
7049 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7052 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7053 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7056 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7057 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7060 msgid "Confirm file overwrite"
7061 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7065 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7067 "Do you want to replace it?"
7069 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7071 "האם ברצונך להחליפו?"
7074 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7075 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7079 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7080 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7083 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7084 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7087 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7088 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7091 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7092 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7096 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7098 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7099 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7102 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7104 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7105 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7109 msgstr "תיקייה חדשה"
7112 msgid "Wine Control Panel"
7113 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7116 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7117 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7120 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7121 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7124 msgid "Executable files (*.exe)"
7125 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7128 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7129 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7133 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7134 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7138 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7139 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7143 msgid "Confirm deletion"
7144 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7149 "A file already exists at the path %1.\n"
7151 "Do you want to replace it?"
7154 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7159 "A folder already exists at the path %1.\n"
7161 "Do you want to replace it?"
7164 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7168 msgid "Confirm overwrite"
7169 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7173 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7174 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7175 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7176 "any later version.\n"
7178 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7179 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7180 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7183 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7184 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7185 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7187 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7188 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7189 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7191 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7192 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7193 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7195 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7196 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7197 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7200 msgid "Wine License"
7201 msgstr "הרישיון של Wine"
7207 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7212 msgid "Don't show me th&is message again"
7213 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7230 msgctxt "time unit: hours"
7236 msgctxt "time unit: minutes"
7242 msgctxt "time unit: seconds"
7246 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7251 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7255 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7259 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7263 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7268 msgid "&Close\tAlt-F4"
7269 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7273 msgstr "על &אודות Wine"
7276 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7277 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7280 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7284 msgid "&More Windows..."
7285 msgstr "חלונות &נוספים..."
7292 msgid "Paper Si&ze:"
7293 msgstr "גודל ה&נייר:"
7312 msgid "LAN Connection"
7313 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7316 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7317 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7320 msgid "The date on the certificate is invalid."
7321 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7324 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7325 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7329 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7330 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7333 msgid "The specified command was carried out."
7337 msgid "Undefined external error."
7341 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7345 msgid "The driver was not enabled."
7350 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7355 msgid "The specified device handle is invalid."
7359 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7364 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7365 "increase available memory, and then try again."
7370 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7371 "which functions and messages the driver supports."
7375 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7379 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7383 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7388 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7389 "Capabilities function to determine the supported formats."
7392 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7394 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7395 "device, or wait until the data is finished playing."
7400 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7401 "header, and then try again."
7406 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7407 "and then try again."
7412 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7413 "header, and then try again."
7418 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7419 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7424 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7425 "transmitted, and then try again."
7430 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7431 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7436 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7437 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7441 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7445 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7449 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7454 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7455 "or contact the device manufacturer."
7459 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7464 "Not enough memory available for this task.\n"
7465 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7471 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7477 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7481 msgid "No command was specified."
7486 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7487 "size of the buffer."
7492 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7497 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7502 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7503 "manufacturer about obtaining a new driver."
7508 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7509 "manufacturer about obtaining a new driver."
7513 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7517 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7522 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7526 msgid "The device driver is not ready."
7530 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7535 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7540 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7545 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7546 "separately to determine which devices caused the error."
7550 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7554 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7558 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7563 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7564 "still connected to the network."
7569 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7570 "device name is spelled correctly."
7575 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7581 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7586 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7591 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7592 "parameter with each 'open' command."
7597 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7598 "Please supply one."
7603 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7604 "documentation for valid formats."
7609 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7614 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7619 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7620 "may be corrupt, or not in the correct format."
7624 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7628 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7632 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7636 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7640 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7645 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7646 "sequence, and then try again."
7651 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7652 "the device is closed, and then try again."
7657 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7658 "characters, followed by a period and an extension."
7663 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7668 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7669 "in Control Panel to install the device."
7674 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7675 "restarting your computer."
7680 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7681 "cannot change directories."
7686 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7691 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7695 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7700 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7705 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7706 "until a wave device is free, and then try again."
7711 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7712 "until the device is free, and then try again."
7717 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7718 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7723 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7724 "until the device is free, and then try again."
7728 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7732 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7737 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7738 "the Drivers option to install the wave device."
7743 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7749 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7750 "the Drivers option to install the wave device."
7755 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7761 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7762 "You can't use them together."
7767 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7773 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7774 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7779 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7780 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7785 msgid "An error occurred with the specified port."
7790 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7791 "these applications; then, try again."
7795 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7800 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7801 "Control Panel to install a MIDI driver."
7805 msgid "There is no display window."
7809 msgid "Could not create or use window."
7814 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7815 "check your disk or network connection."
7820 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7821 "are still connected to the network."
7825 msgid "Print to File"
7826 msgstr "הדפסה לקובץ"
7829 msgid "&Output File Name:"
7830 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7833 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7834 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7837 msgid "Unable to create the output file."
7838 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7845 msgid "Operations Error"
7846 msgstr "שגיאה בפעולות"
7849 msgid "Protocol Error"
7850 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7853 msgid "Time Limit Exceeded"
7854 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7857 msgid "Size Limit Exceeded"
7858 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7861 msgid "Compare False"
7862 msgstr "ההשוואה שגויה"
7865 msgid "Compare True"
7866 msgstr "ההשוואה נכונה"
7869 msgid "Authentication Method Not Supported"
7870 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7873 msgid "Strong Authentication Required"
7874 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7877 msgid "Referral (v2)"
7878 msgstr "הפנייה (v2)"
7885 msgid "Administration Limit Exceeded"
7889 msgid "Unavailable Critical Extension"
7893 msgid "Confidentiality Required"
7897 msgid "No Such Attribute"
7901 msgid "Undefined Type"
7905 msgid "Inappropriate Matching"
7909 msgid "Constraint Violation"
7913 msgid "Attribute Or Value Exists"
7917 msgid "Invalid Syntax"
7921 msgid "No Such Object"
7925 msgid "Alias Problem"
7929 msgid "Invalid DN Syntax"
7937 msgid "Alias Dereference Problem"
7941 msgid "Inappropriate Authentication"
7945 msgid "Invalid Credentials"
7946 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7949 msgid "Insufficient Rights"
7950 msgstr "אין די הרשאות"
7961 msgid "Unwilling To Perform"
7965 msgid "Loop Detected"
7969 msgid "Sort Control Missing"
7973 msgid "Index range error"
7977 msgid "Naming Violation"
7981 msgid "Object Class Violation"
7985 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7989 msgid "Not allowed on RDN"
7990 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7993 msgid "Already Exists"
7997 msgid "No Object Class Mods"
8001 msgid "Results Too Large"
8002 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8005 msgid "Affects Multiple DSAs"
8006 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8018 msgstr "שגיאה מקומית"
8021 msgid "Encoding Error"
8022 msgstr "שגיאת קידוד"
8025 msgid "Decoding Error"
8026 msgstr "שגיאת פענוח"
8030 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8033 msgid "Auth Unknown"
8034 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8037 msgid "Filter Error"
8041 msgid "User Cancelled"
8042 msgstr "המשתמש ביטל"
8045 msgid "Parameter Error"
8046 msgstr "שגיאת משתנה"
8053 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8054 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8057 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8058 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8061 msgid "Specified control was not found in message"
8062 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8065 msgid "No result present in message"
8066 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8069 msgid "More results returned"
8070 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8073 msgid "Loop while handling referrals"
8074 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8077 msgid "Referral hop limit exceeded"
8078 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8080 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8082 "Not Yet Implemented\n"
8085 "Not Yet Implemented\n"
8090 msgid "%1: File Not Found\n"
8091 msgstr "%s: File Not Found\n"
8095 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8098 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8103 " + Sets an attribute.\n"
8104 " - Clears an attribute.\n"
8105 " R Read-only file attribute.\n"
8106 " A Archive file attribute.\n"
8107 " S System file attribute.\n"
8108 " H Hidden file attribute.\n"
8109 " [drive:][path][filename]\n"
8110 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8111 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8112 " /D Processes folders as well.\n"
8123 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8128 msgid "&Without Titlebar"
8129 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8139 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8140 msgid "&Always on Top"
8141 msgstr "תמיד &עליון"
8145 msgid "&About Clock"
8146 msgstr "על &אודות השעון"
8154 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8155 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8156 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8157 "called procedure.\n"
8159 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8160 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8162 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8163 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8164 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8165 "called procedure.\n"
8167 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8168 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8172 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8173 "default directory.\n"
8175 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8176 "default directory.\n"
8179 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8180 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8183 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8184 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8187 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8188 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8191 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8192 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8195 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8196 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8199 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8200 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8203 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8204 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8208 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8210 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8211 "on the terminal device before they are executed.\n"
8213 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8214 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8215 "preceding it with an @ sign.\n"
8217 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8219 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8220 "on the terminal device before they are executed.\n"
8222 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8223 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8224 "preceding it with an @ sign.\n"
8227 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8228 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8232 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8234 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8236 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8237 "not exist in wine's cmd.\n"
8239 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8241 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8243 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8244 "not exist in wine's cmd.\n"
8248 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8251 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8252 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8253 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8254 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8255 "label terminates the batch file execution.\n"
8257 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8259 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8262 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8263 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8264 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8265 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8266 "label terminates the batch file execution.\n"
8268 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8272 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8273 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8275 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8276 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8281 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8283 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8284 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8285 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8287 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8288 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8290 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8292 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8293 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8294 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8296 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8297 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8301 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8303 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8304 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8305 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8307 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8309 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8310 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8311 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8314 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8315 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8318 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8319 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8323 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8325 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8327 "below the item are moved as well.\n"
8329 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8331 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8333 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8335 "below the item are moved as well.\n"
8337 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8341 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8343 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8344 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8345 "PATH command with the new value.\n"
8347 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8348 "variable, for example:\n"
8349 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8351 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8353 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8354 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8355 "PATH command with the new value.\n"
8357 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8358 "variable, for example:\n"
8359 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8364 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8366 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8367 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8369 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8370 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8371 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8372 "before it scrolls off the screen.\n"
8377 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8379 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8380 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8382 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8384 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8385 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8386 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8387 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8389 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8390 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8391 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8392 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8394 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8395 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8397 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8399 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8400 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8402 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8404 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8405 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8406 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8407 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8409 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8410 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8411 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8412 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8414 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8415 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8419 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8420 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8422 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8423 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8426 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8427 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8430 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8431 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8434 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8435 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8438 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8439 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8443 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8445 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8447 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8449 "SET <variable>=<value>\n"
8451 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8452 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8453 "have embedded spaces.\n"
8455 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8456 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8457 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8458 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8460 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8462 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8464 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8466 "SET <variable>=<value>\n"
8468 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8469 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8470 "have embedded spaces.\n"
8472 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8473 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8474 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8475 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8479 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8480 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8481 "if called from the command line.\n"
8483 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8484 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8485 "if called from the command line.\n"
8488 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8489 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8492 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8493 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8497 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8498 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8500 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8501 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8505 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8507 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8508 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8509 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8511 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8513 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8515 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8516 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8517 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8519 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8522 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8523 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8526 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8527 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8531 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8532 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8534 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8535 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8539 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8541 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8542 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8543 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8544 "settings are restored.\n"
8546 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8548 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8549 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8550 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8551 "settings are restored.\n"
8555 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8556 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8558 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8559 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8563 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8566 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8571 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8573 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8575 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8576 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8577 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8578 "association, if any.\n"
8583 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8585 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8587 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8588 "currently defined.\n"
8589 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8591 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8592 "associated to the specified file type.\n"
8596 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8597 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8601 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8602 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8603 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8605 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8606 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8607 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8611 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8612 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8614 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8615 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8620 "CMD built-in commands are:\n"
8621 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8622 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8623 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8624 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8625 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8626 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8627 "COPY\t\tCopy file\n"
8628 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8629 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8630 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8631 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8632 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8633 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8634 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8635 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8636 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8637 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8638 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8639 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8640 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8641 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8642 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8643 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8644 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8645 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8646 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8647 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8648 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8649 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8650 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8651 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8652 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8653 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8654 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8656 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8658 "CMD built-in commands are:\n"
8659 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8660 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8661 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8662 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8663 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8664 "COPY\t\tCopy file\n"
8665 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8666 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8667 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8668 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8669 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8670 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8671 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8672 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8673 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8674 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8675 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8676 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8677 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8678 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8679 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8680 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8681 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8682 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8683 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8684 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8685 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8686 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8687 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8688 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8690 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8693 msgid "Are you sure"
8694 msgstr "Are you sure"
8696 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8701 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8707 msgid "File association missing for extension %s\n"
8708 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8711 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8712 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8715 msgid "Overwrite %s"
8716 msgstr "Overwrite %s"
8723 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8724 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8727 msgid "Argument missing\n"
8728 msgstr "Argument missing\n"
8731 msgid "Syntax error\n"
8732 msgstr "Syntax error\n"
8735 msgid "%s: File Not Found\n"
8736 msgstr "%s: File Not Found\n"
8739 msgid "No help available for %s\n"
8740 msgstr "No help available for %s\n"
8743 msgid "Target to GOTO not found\n"
8744 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8747 msgid "Current Date is %s\n"
8748 msgstr "Current Date is %s\n"
8751 msgid "Current Time is %s\n"
8752 msgstr "Current Time is %s\n"
8755 msgid "Enter new date: "
8756 msgstr "Enter new date: "
8759 msgid "Enter new time: "
8760 msgstr "Enter new time: "
8763 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8764 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8767 msgid "Failed to open '%s'\n"
8768 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8771 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8772 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8774 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8784 msgid "Echo is %s\n"
8785 msgstr "Echo is %s\n"
8788 msgid "Verify is %s\n"
8789 msgstr "Verify is %s\n"
8792 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8793 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8796 msgid "Parameter error\n"
8797 msgstr "Parameter error\n"
8801 "Volume in drive %c is %s\n"
8802 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8805 "Volume in drive %c is %s\n"
8806 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8810 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8811 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8814 msgid "PATH not found\n"
8815 msgstr "PATH not found\n"
8819 msgid "Press any key to continue... "
8820 msgstr "Press Return key to continue: "
8823 msgid "Wine Command Prompt"
8824 msgstr "Wine Command Prompt"
8827 msgid "CMD Version %s\n"
8828 msgstr "CMD Version %s\n"
8835 msgid "The input line is too long.\n"
8836 msgstr "The input line is too long.\n"
8839 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8840 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8843 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8844 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8847 msgid "Wine Explorer"
8848 msgstr "הסייר של Wine"
8855 msgid "Usage: hostname\n"
8856 msgstr "Usage: hostname\n"
8859 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8860 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8864 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8867 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8871 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8872 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8875 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8876 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8880 msgid "%1 adapter %2\n"
8881 msgstr "%s adapter %s\n"
8888 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8889 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8904 msgid "Peer-to-peer"
8905 msgstr "Peer-to-peer"
8916 msgid "IP routing enabled"
8917 msgstr "IP routing enabled"
8920 msgid "Physical address"
8921 msgstr "Physical address"
8924 msgid "DHCP enabled"
8925 msgstr "DHCP enabled"
8928 msgid "Default gateway"
8929 msgstr "Default gateway"
8934 "The syntax of this command is:\n"
8936 "NET command [arguments]\n"
8938 "NET command /HELP\n"
8940 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8942 "The syntax of this command is:\n"
8944 "NET HELP command\n"
8946 "NET command /HELP\n"
8948 " Commands available are:\n"
8949 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8953 "The syntax of this command is:\n"
8955 "NET START [service]\n"
8957 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8958 "'service' is the name of the service to start.\n"
8963 "The syntax of this command is:\n"
8965 "NET STOP service\n"
8967 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8972 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8973 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8977 msgid "Could not stop service %1\n"
8978 msgstr "Could not stop service %s\n"
8981 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8982 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8985 msgid "Could not get handle to service.\n"
8986 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8990 msgid "The %1 service is starting.\n"
8991 msgstr "The %s service is starting.\n"
8995 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8996 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9000 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9001 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9005 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9006 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9010 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9011 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9015 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9016 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9019 msgid "There are no entries in the list.\n"
9020 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9025 "Status Local Remote\n"
9026 "---------------------------------------------------------------\n"
9029 "Status Local Remote\n"
9030 "---------------------------------------------------------------\n"
9034 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9035 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9042 msgid "Disconnected"
9043 msgstr "Disconnected"
9046 msgid "A network error occurred"
9047 msgstr "A network error occurred"
9050 msgid "Connection is being made"
9051 msgstr "Connection is being made"
9054 msgid "Reconnecting"
9055 msgstr "Reconnecting"
9059 msgid "The following services are running:\n"
9060 msgstr "The %s service is starting.\n"
9063 msgid "&New\tCtrl+N"
9064 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9066 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9067 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9068 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9070 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9071 msgid "&Save\tCtrl+S"
9072 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9074 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9075 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9076 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9078 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9079 msgid "Page Se&tup..."
9080 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9083 msgid "P&rinter Setup..."
9084 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9086 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9090 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9091 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9092 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9094 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9095 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9096 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9098 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9099 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9100 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9102 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9103 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9104 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9106 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9108 msgid "&Delete\tDel"
9109 msgstr "&מחיקה\tDel"
9112 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9113 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9116 msgid "&Time/Date\tF5"
9117 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9120 msgid "&Wrap long lines"
9121 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9124 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9125 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9128 msgid "&Search next\tF3"
9129 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9131 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9132 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9133 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9135 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9137 msgid "&Contents\tF1"
9141 msgid "&About Notepad"
9142 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9146 msgstr "הגדרות עמוד"
9150 msgstr "כותרת &עליונה:"
9154 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9157 msgid "&Margins (millimeters):"
9158 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9186 msgstr "פנקס רשימות"
9188 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9192 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9196 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9205 msgid "Text files (*.txt)"
9206 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9210 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9211 "Please use a different editor."
9213 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9214 "נא להשתמש בעורך אחר."
9219 "You did not enter any text.\n"
9220 "Please type something and try again."
9222 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9223 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9227 "File '%s' does not exist.\n"
9229 "Do you want to create a new file?"
9231 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9233 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9237 "File '%s' has been modified.\n"
9239 "Would you like to save the changes?"
9241 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9243 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9246 msgid "'%s' could not be found."
9247 msgstr "'%s' לא נמצא."
9251 "Not enough memory to complete this task.\n"
9252 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9254 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9255 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9258 msgid "Unicode (UTF-16)"
9259 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9262 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9263 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9266 msgid "Unicode (UTF-8)"
9267 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9272 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9273 "you save this file in the %s encoding.\n"
9274 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9275 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9279 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9280 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9281 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9282 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9286 msgid "&Bind to file..."
9287 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9290 msgid "&View TypeLib..."
9291 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9294 msgid "&System Configuration"
9295 msgstr "&תצורת המערכת"
9298 msgid "&Run the Registry Editor"
9299 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9306 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9307 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9310 msgid "&In-process server"
9314 msgid "In-process &handler"
9319 msgid "&Local server"
9320 msgstr "שגיאה מקומית"
9324 msgid "&Remote server"
9328 msgid "View &Type information"
9329 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9332 msgid "Create &Instance"
9333 msgstr "יצי&רת מופע"
9336 msgid "Create Instance &On..."
9337 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9340 msgid "&Release Instance"
9341 msgstr "&שחרור מופע"
9344 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9345 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9348 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9349 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9352 msgid "&Expert mode"
9356 msgid "&Hidden component categories"
9357 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9359 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9363 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9367 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9368 msgid "&Refresh\tF5"
9372 msgid "&About OleView"
9373 msgstr "על &אודות OleView"
9377 msgstr "שמירה &בשם..."
9380 msgid "&Group by type kind"
9381 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9384 msgid "Connect to another machine"
9385 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9388 msgid "&Machine name:"
9392 msgid "System Configuration"
9393 msgstr "הגדרות המערכת"
9396 msgid "System Settings"
9397 msgstr "הגדרות המערכת"
9400 msgid "&Enable Distributed COM"
9401 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9404 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9405 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9409 "These settings change only registry values.\n"
9410 "They have no effect on Wine performance."
9412 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9413 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9416 msgid "Default Interface Viewer"
9417 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9428 msgid "&View Type Info"
9429 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9432 msgid "IPersist Interface Viewer"
9433 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9435 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9439 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9444 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9445 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9453 msgstr "&GetSizeMax"
9455 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9460 msgid "ITypeLib viewer"
9461 msgstr "מציג ITypeLib"
9464 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9465 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9473 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9474 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9477 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9478 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9481 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9482 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9485 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9486 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9489 msgid "Run the Wine registry editor"
9490 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9493 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9494 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9497 msgid "Create an instance of the selected object"
9498 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9501 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9502 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9505 msgid "Release the currently selected object instance"
9506 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9509 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9510 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9513 msgid "Display the viewer for the selected item"
9514 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9517 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9518 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9522 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9523 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9526 msgid "Show or hide the toolbar"
9527 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9530 msgid "Show or hide the status bar"
9531 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9534 msgid "Refresh all lists"
9535 msgstr "רענון כל הרשימות"
9538 msgid "Display program information, version number and copyright"
9539 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9542 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9546 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9551 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9552 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9556 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9557 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9560 msgid "ObjectClasses"
9561 msgstr "ObjectClasses"
9564 msgid "Grouped by Component Category"
9565 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9568 msgid "OLE 1.0 Objects"
9569 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9572 msgid "COM Library Objects"
9573 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9580 msgid "Application IDs"
9581 msgstr "מזהי היישומים"
9584 msgid "Type Libraries"
9597 msgstr "רישומי המערכת"
9600 msgid "Implementation"
9608 msgid "CoGetClassObject failed."
9609 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9612 msgid "Unknown error"
9613 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9621 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9622 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9625 msgid "Inherited Interfaces"
9626 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9629 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9630 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9633 msgid "Close window"
9634 msgstr "סגירת החלון"
9637 msgid "Group typeinfos by kind"
9638 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9645 msgid "O&pen\tEnter"
9646 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9648 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9649 msgid "&Move...\tF7"
9650 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9652 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9653 msgid "&Copy...\tF8"
9654 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9657 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9658 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9665 msgid "E&xit Windows"
9666 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9668 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9673 msgid "&Arrange automatically"
9674 msgstr "&סידור אוטומטי"
9677 msgid "&Minimize on run"
9678 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9680 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9681 msgid "&Save settings on exit"
9682 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9684 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9689 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9690 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9693 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9694 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9697 msgid "&Arrange Icons"
9698 msgstr "&סידור סמלים"
9701 msgid "&About Program Manager"
9702 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9705 msgid "Program &group"
9706 msgstr "&קבוצת תכניות"
9713 msgid "Move Program"
9714 msgstr "העברת תכנית"
9717 msgid "Move program:"
9718 msgstr "העברת תכנית:"
9720 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9724 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9726 msgstr "&אל הקבוצה:"
9729 msgid "Copy Program"
9730 msgstr "העתקת תכנית"
9733 msgid "Copy program:"
9734 msgstr "העתקת תכנית:"
9737 msgid "Program Group Attributes"
9738 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9740 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9741 msgid "&Description:"
9745 msgid "&Group file:"
9746 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9749 msgid "Program Attributes"
9750 msgstr "מאפייני התכנית"
9752 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9753 msgid "&Command line:"
9754 msgstr "&שורת הפקודה:"
9757 msgid "&Working directory:"
9758 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9761 msgid "&Key combination:"
9762 msgstr "&צירוף מקשים:"
9764 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9765 msgid "&Minimize at launch"
9766 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9768 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9773 msgid "Change &icon..."
9774 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9785 msgid "Current &icon:"
9786 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9789 msgid "Execute Program"
9790 msgstr "הפעלת תכנית"
9793 msgid "Program Manager"
9794 msgstr "מנהל התכניות"
9797 msgid "Delete group `%s'?"
9798 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9801 msgid "Delete program `%s'?"
9802 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9804 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9805 msgid "Not implemented"
9809 msgid "Error reading `%s'."
9810 msgstr "Error reading `%s'."
9813 msgid "Error writing `%s'."
9814 msgstr "Error writing `%s'."
9818 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9819 "Should it be tried further on?"
9821 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9822 "Should it be tried further on?"
9825 msgid "Help not available."
9826 msgstr "Help not available."
9829 msgid "Unknown feature in %s"
9830 msgstr "Unknown feature in %s"
9833 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9834 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9837 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9838 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9845 msgid "Libraries (*.dll)"
9846 msgstr "Libraries (*.dll)"
9853 msgid "Icons (*.ico)"
9854 msgstr "Icons (*.ico)"
9858 "The syntax of this command is:\n"
9860 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9863 "The syntax of this command is:\n"
9865 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9870 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9873 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9877 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9878 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9881 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9882 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9885 msgid "The operation completed successfully\n"
9886 msgstr "The operation completed successfully\n"
9889 msgid "Error: Invalid key name\n"
9890 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9893 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9894 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9897 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9898 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9902 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9904 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9908 msgstr "&רישום המערכת"
9911 msgid "&Import Registry File..."
9912 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9915 msgid "&Export Registry File..."
9916 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9918 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9922 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9926 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9927 msgid "&String Value"
9928 msgstr "ערך &מחרוזת"
9930 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9931 msgid "&Binary Value"
9934 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9935 msgid "&DWORD Value"
9938 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9939 msgid "&Multi String Value"
9940 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9942 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9943 msgid "&Expandable String Value"
9944 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9946 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9948 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9950 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9951 msgid "&Copy Key Name"
9952 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9954 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9955 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9956 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9959 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9960 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9966 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9971 msgid "&Remove Favorite..."
9972 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9975 msgid "&About Registry Editor"
9976 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9979 msgid "Modify Binary Data..."
9980 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9987 msgid "Export registry"
9988 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9995 msgid "S&elected branch:"
9996 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9998 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10008 msgstr "חיפוש תחת:"
10015 msgid "Value names"
10016 msgstr "שמות ערכים"
10019 msgid "Value content"
10020 msgstr "תוכן הערכים"
10023 msgid "Whole string only"
10024 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10027 msgid "Add Favorite"
10028 msgstr "הוספה כמועדף"
10030 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10035 msgid "Remove Favorite"
10036 msgstr "הסרת מועדף"
10039 msgid "Edit String"
10040 msgstr "עריכת מחרוזת"
10042 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10043 msgid "Value name:"
10046 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10047 msgid "Value data:"
10048 msgstr "נתוני הערך:"
10052 msgstr "עריכת DWORD"
10059 msgid "Hexadecimal"
10067 msgid "Edit Binary"
10068 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10071 msgid "Edit Multi String"
10072 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10075 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10076 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10079 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10080 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10083 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10084 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10087 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10088 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10092 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10093 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10096 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10097 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10104 msgid "Registry Editor"
10105 msgstr "עורך רישום המערכת"
10108 msgid "Import Registry File"
10109 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10112 msgid "Export Registry File"
10113 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10116 msgid "Registry files (*.reg)"
10117 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10120 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10121 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10125 msgstr "(בררת המחדל)"
10128 msgid "(value not set)"
10129 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10132 msgid "(cannot display value)"
10133 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10136 msgid "(unknown %d)"
10137 msgstr "(%d לא ידוע)"
10140 msgid "Quits the registry editor"
10141 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10144 msgid "Adds keys to the favorites list"
10145 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10148 msgid "Removes keys from the favorites list"
10149 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10152 msgid "Shows or hides the status bar"
10153 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10156 msgid "Change position of split between two panes"
10157 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10160 msgid "Refreshes the window"
10161 msgstr "רענון החלון"
10164 msgid "Deletes the selection"
10165 msgstr "מחיקת הבחירה"
10168 msgid "Renames the selection"
10169 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10172 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10173 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10176 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10177 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10180 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10181 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10184 msgid "Modifies the value's data"
10185 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10188 msgid "Adds a new key"
10189 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10192 msgid "Adds a new string value"
10193 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10196 msgid "Adds a new binary value"
10197 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10200 msgid "Adds a new double word value"
10201 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10204 msgid "Imports a text file into the registry"
10205 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10208 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10209 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10212 msgid "Prints all or part of the registry"
10213 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10216 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10217 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10220 msgid "Can't query value '%s'"
10221 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10224 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10225 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10228 msgid "Value is too big (%u)"
10229 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10232 msgid "Confirm Value Delete"
10233 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10236 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10237 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10240 msgid "Search string '%s' not found"
10241 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10244 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10245 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10248 msgid "New Key #%d"
10249 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10252 msgid "New Value #%d"
10253 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10256 msgid "Can't query key '%s'"
10257 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10260 msgid "Adds a new multi string value"
10261 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10264 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10265 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10269 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10270 "with that suffix.\n"
10272 "start [options] program_filename [...]\n"
10273 "start [options] document_filename\n"
10276 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10277 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10278 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10279 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10281 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10282 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10283 "/L Show end-user license.\n"
10284 "/? Display this help and exit.\n"
10286 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10287 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10288 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10289 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10291 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10292 "with that suffix.\n"
10294 "start [options] program_filename [...]\n"
10295 "start [options] document_filename\n"
10298 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10299 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10300 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10301 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10303 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10304 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10305 "/L Show end-user license.\n"
10306 "/? Display this help and exit.\n"
10308 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10309 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10310 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10311 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10315 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10316 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10317 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10318 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10319 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10321 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10322 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10323 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10324 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10326 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10327 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10328 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10330 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10332 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10333 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10334 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10335 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10336 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10338 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10339 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10340 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10341 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10343 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10344 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10345 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10347 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10351 "Application could not be started, or no application associated with the "
10352 "specified file.\n"
10353 "ShellExecuteEx failed"
10355 "Application could not be started, or no application associated with the "
10356 "specified file.\n"
10357 "ShellExecuteEx failed"
10360 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10361 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10364 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10365 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10368 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10369 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10372 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10373 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10376 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10377 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10381 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10382 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10385 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10386 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10390 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10391 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10396 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10398 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10402 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10403 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10407 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10408 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10412 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10413 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10416 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10417 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10421 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10422 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10425 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10426 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10428 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10429 msgid "&New Task (Run...)"
10430 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10433 msgid "E&xit Task Manager"
10434 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10437 msgid "&Minimize On Use"
10438 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10441 msgid "&Hide When Minimized"
10442 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10444 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10445 msgid "&Show 16-bit tasks"
10446 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10449 msgid "&Refresh Now"
10450 msgstr "&רענון כעת"
10453 msgid "&Update Speed"
10454 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10456 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10460 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10464 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10472 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10473 msgid "&Select Columns..."
10474 msgstr "&בחירת עמודות..."
10476 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10477 msgid "&CPU History"
10478 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10480 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10481 msgid "&One Graph, All CPUs"
10482 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10484 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10485 msgid "One Graph &Per CPU"
10486 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10488 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10489 msgid "&Show Kernel Times"
10490 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10492 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10493 msgid "Tile &Horizontally"
10494 msgstr "פריסה או&פקית"
10496 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10497 msgid "Tile &Vertically"
10498 msgstr "פריסה &אנכית"
10500 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10504 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10508 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10509 msgid "&Bring To Front"
10510 msgstr "&קידום לחזית"
10513 msgid "&About Task Manager"
10514 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10516 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10520 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10522 msgstr "&סיום המשימה"
10525 msgid "&Go To Process"
10526 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10528 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10529 msgid "&End Process"
10530 msgstr "&סיום תהליך"
10533 msgid "End Process &Tree"
10534 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10536 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10538 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10541 msgid "Set &Priority"
10542 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10550 msgid "&Above Normal"
10551 msgstr "יותר &מרגילה"
10555 msgid "&Below Normal"
10556 msgstr "&פחות מרגילה"
10559 msgid "Set &Affinity..."
10560 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10563 msgid "Edit Debug &Channels..."
10564 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10566 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10567 msgid "Task Manager"
10568 msgstr "מנהל המשימות"
10574 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10579 msgid "&New Task..."
10580 msgstr "&משימה חדשה..."
10583 msgid "&Show processes from all users"
10584 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10588 msgstr "שימוש במעבד"
10592 msgstr "שימוש בזיכרון"
10599 msgid "Commit Charge (K)"
10600 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10603 msgid "Physical Memory (K)"
10604 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10607 msgid "Kernel Memory (K)"
10608 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10610 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10612 msgstr "מזהים ייחודיים"
10614 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10616 msgstr "תת־תהליכים"
10618 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10622 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10635 msgid "System Cache"
10636 msgstr "מטמון המערכת"
10644 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10647 msgid "CPU Usage History"
10648 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10651 msgid "Memory Usage History"
10652 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10654 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10655 msgid "Debug Channels"
10656 msgstr "ערוצי ניפוי"
10659 msgid "Processor Affinity"
10660 msgstr "קירבה למעבדים"
10664 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10665 "allowed to execute on."
10666 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10797 msgid "Select Columns"
10798 msgstr "בחירת עמודות"
10802 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10803 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10806 msgid "&Image Name"
10807 msgstr "שם ה&תמונה"
10810 msgid "&PID (Process Identifier)"
10811 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10815 msgstr "&שימוש במעבד"
10819 msgstr "&זמן המעבד"
10822 msgid "&Memory Usage"
10823 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10826 msgid "Memory Usage &Delta"
10827 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10830 msgid "Pea&k Memory Usage"
10831 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10834 msgid "Page &Faults"
10835 msgstr "כש&לי דפדוף"
10838 msgid "&USER Objects"
10839 msgstr "&עצמים של USER"
10841 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10843 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10845 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10846 msgid "I/O Read Bytes"
10847 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10850 msgid "&Session ID"
10851 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10858 msgid "Page F&aults Delta"
10859 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10862 msgid "&Virtual Memory Size"
10863 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10866 msgid "Pa&ged Pool"
10867 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10870 msgid "N&on-paged Pool"
10871 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10874 msgid "Base P&riority"
10875 msgstr "עדיפות &בסיס"
10878 msgid "&Handle Count"
10879 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10882 msgid "&Thread Count"
10883 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10885 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10886 msgid "GDI Objects"
10889 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10891 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10893 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10894 msgid "I/O Write Bytes"
10895 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10897 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10899 msgstr "קלט/פלט אחר"
10901 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10902 msgid "I/O Other Bytes"
10903 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10906 msgid "Create New Task"
10907 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10910 msgid "Runs a new program"
10911 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10914 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10915 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10918 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10919 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10922 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10923 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10926 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10927 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10930 msgid "Displays tasks by using large icons"
10931 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10934 msgid "Displays tasks by using small icons"
10935 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10938 msgid "Displays information about each task"
10939 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10942 msgid "Updates the display twice per second"
10943 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10946 msgid "Updates the display every two seconds"
10947 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10950 msgid "Updates the display every four seconds"
10951 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10954 msgid "Does not automatically update"
10955 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10958 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10959 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10962 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10963 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10966 msgid "Minimizes the windows"
10967 msgstr "מזעור החלונות"
10970 msgid "Maximizes the windows"
10971 msgstr "הגדלת החלונות"
10974 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10975 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10978 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10979 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10982 msgid "Displays Task Manager help topics"
10983 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10986 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10987 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10990 msgid "Exits the Task Manager application"
10991 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10994 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10995 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10998 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10999 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11002 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11003 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11006 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11007 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11010 msgid "Each CPU has its own history graph"
11011 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11014 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11015 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11018 msgid "Tells the selected tasks to close"
11019 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11022 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11023 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11026 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11027 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11030 msgid "Removes the process from the system"
11031 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11034 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11035 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11038 msgid "Attaches the debugger to this process"
11039 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11042 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11043 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11046 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11047 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11050 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11051 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11054 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11055 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11058 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11059 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11062 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11063 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11066 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11067 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11070 msgid "Controls Debug Channels"
11071 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11074 msgid "Performance"
11078 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11079 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11082 msgid "Processes: %d"
11083 msgstr "תהליכים: %d"
11086 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11087 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11095 msgstr "מזהה התהליך"
11099 msgstr "שימוש במעבד"
11107 msgstr "שימוש בזיכרון"
11111 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11114 msgid "Peak Mem Usage"
11115 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11118 msgid "Page Faults"
11119 msgstr "כשלי דפדוף"
11122 msgid "USER Objects"
11127 msgstr "מזהה הפעלה"
11135 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11139 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11143 msgstr "תור הדפדוף"
11147 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11151 msgstr "עדיפות בסיס"
11154 msgid "Task Manager Warning"
11155 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11159 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11160 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11161 "sure you want to change the priority class?"
11163 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11164 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11165 "את מחלקת העדיפות?"
11168 msgid "Unable to Change Priority"
11169 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11173 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11174 "results including loss of data and system instability. The\n"
11175 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11176 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11177 "terminate the process?"
11179 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11180 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11181 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11184 msgid "Unable to Terminate Process"
11185 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11189 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11190 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11192 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11193 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11196 msgid "Unable to Debug Process"
11197 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11200 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11201 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11204 msgid "Invalid Option"
11205 msgstr "אפשרות שגויה"
11208 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11209 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11212 msgid "System Idle Process"
11213 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11216 msgid "Not Responding"
11243 #: uninstaller.rc:26
11244 msgid "Wine Application Uninstaller"
11245 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11247 #: uninstaller.rc:27
11249 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11251 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11253 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11254 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11261 msgid "&Scale to Window"
11262 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11281 msgid "Regular Metafile Viewer"
11282 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11285 msgid "Waiting for Program"
11286 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11289 msgid "Terminate Process"
11290 msgstr "חיסול התהליך"
11294 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11297 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11299 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11301 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11308 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11309 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11313 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11314 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11315 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11316 "option) any later version."
11321 msgid " Windows Registration Information "
11322 msgstr "&פרטי הגרסה"
11331 msgid "Organi&zation:"
11336 msgid " Application Settings "
11341 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11342 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11343 "or per-application settings in those tabs as well."
11348 msgid "&Add application..."
11353 msgid "&Remove application"
11358 msgid "&Windows Version:"
11359 msgstr "גודל החלון"
11363 msgid " Window Settings "
11364 msgstr "טקסט בחלון"
11367 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11371 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11375 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11379 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11384 msgid "Desktop &size:"
11385 msgstr "שולחן העבודה"
11392 msgid "&Vertex Shader Support: "
11396 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11400 msgid " Screen &Resolution "
11404 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11408 msgid " DLL Overrides "
11413 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11414 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11419 msgid "&New override for library:"
11422 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11427 msgid "Existing &overrides:"
11437 msgid "Edit Override"
11438 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11441 msgid " Load Order "
11446 msgid "&Builtin (Wine)"
11447 msgstr "על &אודות Wine"
11451 msgid "&Native (Windows)"
11452 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11456 msgid "Bui<in then Native"
11457 msgstr "מובנה, טבעי"
11461 msgid "Nati&ve then Builtin"
11462 msgstr "טבעי, מובנה"
11471 msgid "Select Drive Letter"
11472 msgstr "טקסט הבחירה"
11476 msgid " Drive &mappings "
11477 msgstr "מיפוי כוננים"
11481 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11492 msgid "Auto&detect"
11493 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11498 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11505 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11507 msgid "Show &Advanced"
11508 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11529 msgid "Show &dot files"
11530 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11534 msgid " Driver Diagnostics "
11535 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11540 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11544 msgid "Output device:"
11545 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11548 msgid "Voice output device:"
11552 msgid "Input device:"
11556 msgid "Voice input device:"
11560 msgid "&Test Sound"
11564 msgid " Appearance "
11573 msgid "&Install theme..."
11598 msgstr "גודל ה&נייר:"
11603 msgstr "תיקייה חדשה"
11608 msgstr "קישורים אל"
11627 msgid "Select the Unix target directory, please."
11628 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11632 msgid "Hide &Advanced"
11633 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11638 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11647 msgid "Desktop Integration"
11648 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11662 msgid "Wine configuration"
11663 msgstr "תצורת Wine"
11667 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11668 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11672 msgid "Select a theme file"
11673 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11683 msgstr "קישורים אל"
11687 msgid "Wine configuration for %s"
11688 msgstr "שגיאת תצוגה"
11691 msgid "Selected driver: %s"
11700 msgid "Audio test failed!"
11705 msgid "(System default)"
11706 msgstr "נתיב המערכת"
11711 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11712 "Are you sure you want to do this?"
11714 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11715 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11719 msgid "Warning: system library"
11720 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11734 msgid "native, builtin"
11735 msgstr "טבעי, מובנה"
11739 msgid "builtin, native"
11740 msgstr "מובנה, טבעי"
11749 msgid "Default Settings"
11750 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11754 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11755 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11759 msgid "Use global settings"
11760 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11764 msgid "Select an executable file"
11765 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11774 msgctxt "vertex shader mode"
11780 msgid "Autodetect..."
11781 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11785 msgid "Local hard disk"
11786 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11790 msgid "Network share"
11795 msgid "Floppy disk"
11796 msgstr "כונן תקליטונים"
11801 msgstr "כונן תקליטורים"
11806 "You cannot add any more drives.\n"
11808 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11810 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11812 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11816 msgid "System drive"
11817 msgstr "כונן מערכת"
11822 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11824 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11825 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11827 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11829 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11830 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11834 msgctxt "Drive letter"
11840 msgid "Drive Mapping"
11841 msgstr "מיפוי כוננים"
11846 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11848 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11850 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11852 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11856 msgid "Controls Background"
11857 msgstr "רקע הפקדים"
11861 msgid "Controls Text"
11862 msgstr "טקסט הפקדים"
11866 msgid "Menu Background"
11867 msgstr "רקע התפריט"
11872 msgstr "טקסט בתפריט"
11877 msgstr "סרגל גלילה"
11881 msgid "Selection Background"
11882 msgstr "רקע הבחירה"
11886 msgid "Selection Text"
11887 msgstr "טקסט הבחירה"
11891 msgid "ToolTip Background"
11892 msgstr "רקע חלונית העצה"
11896 msgid "ToolTip Text"
11897 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11901 msgid "Window Background"
11906 msgid "Window Text"
11907 msgstr "טקסט בחלון"
11911 msgid "Active Title Bar"
11912 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11916 msgid "Active Title Text"
11917 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11921 msgid "Inactive Title Bar"
11922 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11926 msgid "Inactive Title Text"
11927 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11931 msgid "Message Box Text"
11932 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11936 msgid "Application Workspace"
11937 msgstr "מרחב היישומים"
11941 msgid "Window Frame"
11942 msgstr "מסגרת החלון"
11946 msgid "Active Border"
11947 msgstr "מסגרת של פעיל"
11951 msgid "Inactive Border"
11952 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11956 msgid "Controls Shadow"
11957 msgstr "הצללת הפקדים"
11966 msgid "Controls Highlight"
11967 msgstr "הדגשת פקדים"
11971 msgid "Controls Dark Shadow"
11972 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11976 msgid "Controls Light"
11977 msgstr "פקדים בהירים"
11981 msgid "Controls Alternate Background"
11982 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11986 msgid "Hot Tracked Item"
11987 msgstr "פריט במעקב חם"
11991 msgid "Active Title Bar Gradient"
11992 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11996 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11997 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12001 msgid "Menu Highlight"
12002 msgstr "הדגשה בתפריט"
12007 msgstr "סרגל תפריטים"
12009 #: wineconsole.rc:57
12011 msgstr " אפשרויות "
12013 #: wineconsole.rc:60
12014 msgid "Cursor size"
12017 #: wineconsole.rc:61
12021 #: wineconsole.rc:62
12025 #: wineconsole.rc:63
12029 #: wineconsole.rc:65
12033 #: wineconsole.rc:66
12035 msgstr "התפריט הקובץ"
12037 #: wineconsole.rc:67
12041 #: wineconsole.rc:68
12045 #: wineconsole.rc:69
12047 msgstr "עריכה מהירה"
12049 #: wineconsole.rc:70
12053 #: wineconsole.rc:72
12054 msgid "Command history"
12055 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12057 #: wineconsole.rc:73
12058 msgid "&Number of recalled commands :"
12059 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12061 #: wineconsole.rc:76
12062 msgid "&Remove doubles"
12063 msgstr "ה&סרת כפולים"
12065 #: wineconsole.rc:81
12069 #: wineconsole.rc:84
12073 #: wineconsole.rc:86
12077 #: wineconsole.rc:97
12078 msgid " Configuration "
12081 #: wineconsole.rc:100
12082 msgid "Buffer zone"
12083 msgstr "אזור האגירה"
12085 #: wineconsole.rc:101
12089 #: wineconsole.rc:104
12093 #: wineconsole.rc:108
12094 msgid "Window size"
12095 msgstr "גודל החלון"
12097 #: wineconsole.rc:109
12101 #: wineconsole.rc:112
12105 #: wineconsole.rc:116
12106 msgid "End of program"
12107 msgstr "סיום התכנית"
12109 #: wineconsole.rc:117
12110 msgid "&Close console"
12111 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12113 #: wineconsole.rc:119
12117 #: wineconsole.rc:125
12118 msgid "Console parameters"
12119 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12121 #: wineconsole.rc:128
12122 msgid "Retain these settings for later sessions"
12123 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12125 #: wineconsole.rc:129
12126 msgid "Modify only current session"
12127 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12129 #: wineconsole.rc:26
12130 msgid "Set &Defaults"
12131 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12133 #: wineconsole.rc:28
12137 #: wineconsole.rc:31
12138 msgid "&Select all"
12139 msgstr "בחירת ה&כול"
12141 #: wineconsole.rc:32
12145 #: wineconsole.rc:33
12149 #: wineconsole.rc:36
12150 msgid "Setup - Default settings"
12151 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12153 #: wineconsole.rc:37
12154 msgid "Setup - Current settings"
12155 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12157 #: wineconsole.rc:38
12158 msgid "Configuration error"
12159 msgstr "שגיאת תצוגה"
12161 #: wineconsole.rc:39
12162 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12163 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12165 #: wineconsole.rc:34
12167 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12168 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12170 #: wineconsole.rc:35
12171 msgid "This is a test"
12172 msgstr "זוהי בדיקה"
12174 #: wineconsole.rc:41
12175 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12176 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12178 #: wineconsole.rc:42
12179 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12180 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12182 #: wineconsole.rc:43
12183 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12184 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12186 #: wineconsole.rc:44
12187 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12188 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12190 #: wineconsole.rc:45
12192 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12193 "The command is invalid.\n"
12195 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12196 "The command is invalid.\n"
12198 #: wineconsole.rc:47
12202 " wineconsole [options] <command>\n"
12208 " wineconsole [options] <command>\n"
12212 #: wineconsole.rc:49
12215 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12217 " try to setup the current terminal as a Wine "
12220 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12222 " try to setup the current terminal as a Wine "
12225 #: wineconsole.rc:50
12227 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12229 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12231 #: wineconsole.rc:51
12236 " wineconsole cmd\n"
12237 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12242 " wineconsole cmd\n"
12243 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12247 msgid "Program Error"
12248 msgstr "שגיאה בתכנית"
12252 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12253 "sorry for the inconvenience."
12254 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12258 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12259 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12262 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12263 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12265 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12266 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12268 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12269 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12272 msgid "Wine program crash"
12273 msgstr "Wine program crash"
12276 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12277 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12280 msgid "(unidentified)"
12281 msgstr "(unidentified)"
12284 msgid "&Open\tEnter"
12285 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12289 msgstr "&שינוי שם..."
12292 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12293 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12300 msgid "Cr&eate Directory..."
12301 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12303 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12304 msgid "E&xit\tAlt+X"
12305 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12312 msgid "Connect &Network Drive..."
12313 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12316 msgid "&Disconnect Network Drive"
12317 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12324 msgid "&All File Details"
12325 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12328 msgid "&Sort by Name"
12329 msgstr "&סידור לפי שם"
12332 msgid "Sort &by Type"
12333 msgstr "סידור לפי &סוג"
12336 msgid "Sort by Si&ze"
12337 msgstr "סידור לפי &גודל"
12340 msgid "Sort by &Date"
12341 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12344 msgid "Filter by&..."
12345 msgstr "סינון לפי&..."
12349 msgstr "סרגל הכוננים"
12352 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12353 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12356 msgid "New &Window"
12360 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12361 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12364 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12365 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12369 msgid "&About Wine File Manager"
12370 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12373 msgid "Select destination"
12377 msgid "By File Type"
12378 msgstr "לפי סוג קובץ"
12389 msgid "&Directories"
12401 msgid "&Other files"
12402 msgstr "קבצים &אחרים"
12405 msgid "Show Hidden/&System Files"
12406 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12409 msgid "Properties for %s"
12410 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12413 msgid "&File Name:"
12414 msgstr "&שם הקובץ:"
12417 msgid "Full &Path:"
12418 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12421 msgid "Last Change:"
12422 msgstr "שינוי אחרון:"
12429 msgid "Cop&yright:"
12430 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12438 msgstr "&קריאה בלבד"
12453 msgid "&Compressed"
12457 msgid "&Version Information"
12458 msgstr "&פרטי הגרסה"
12461 msgid "Applying font settings"
12462 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12465 msgid "Error while selecting new font."
12466 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12469 msgid "Wine File Manager"
12470 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12485 msgid "Not yet implemented"
12486 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12501 msgid "Index/Inode"
12502 msgstr "מפתח/Inode"
12506 msgid "%1 of %2 free"
12507 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12510 msgctxt "unit kilobyte"
12515 msgctxt "unit megabyte"
12520 msgctxt "unit gigabyte"
12533 msgid "Question &Marks"
12534 msgstr "&סימני שאלה"
12550 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12553 msgid "&Fastest Times"
12557 msgid "&About WineMine"
12558 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12560 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12561 msgid "Fastest Times"
12577 msgid "Congratulations!"
12581 msgid "Please enter your name"
12582 msgstr "נא להזין את שמך"
12585 msgid "Custom Game"
12586 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12610 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12611 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12614 msgid "Printer &setup..."
12615 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12618 msgid "&Annotate..."
12619 msgstr "הוספת הע&רות..."
12633 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12637 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12641 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12646 msgid "&Help on help\tF1"
12647 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12650 msgid "Always on &top"
12651 msgstr "תמיד &עליון"
12654 msgid "&About Wine Help"
12658 msgid "Annotation..."
12674 msgid "Not implemented yet"
12675 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12679 msgstr "העזרה של Wine"
12682 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12683 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12694 msgid "Help files (*.hlp)"
12695 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12698 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12699 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12702 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12703 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12706 msgid "Help topics: "
12707 msgstr "נושאי העזרה: "
12710 msgid "&New...\tCtrl+N"
12711 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12714 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12715 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12718 msgid "&Clear\tDEL"
12719 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12722 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12723 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12726 msgid "Find &next\tF3"
12727 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12731 msgstr "&קריאה בלבד"
12735 msgstr "ני&תן לשינוי"
12742 msgid "Selection &info"
12743 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12746 msgid "Character &format"
12747 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12750 msgid "&Def. char format"
12751 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12754 msgid "Paragrap&h format"
12755 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12759 msgstr "&קבלת טקסט"
12761 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12763 msgstr "סרגל &עיצוב"
12765 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12767 msgstr "סרגל &מדידה"
12769 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12774 msgid "&Options..."
12775 msgstr "&אפשרויות..."
12782 msgid "&Date and time..."
12783 msgstr "&תאריך ושעה..."
12789 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12790 msgid "&Bullet points"
12791 msgstr "&נקודות תבליט"
12793 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12794 msgid "&Paragraph..."
12802 msgid "Backgroun&d"
12806 msgid "&System\tCtrl+1"
12807 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12810 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12811 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12814 msgid "&About Wine Wordpad"
12815 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12822 msgid "Date and time"
12823 msgstr "תאריך ושעה"
12826 msgid "Available formats"
12827 msgstr "התבניות הזמינות"
12830 msgid "New document type"
12831 msgstr "סוג מסמך חדש"
12834 msgid "Paragraph format"
12835 msgstr "עיצוב פסקה"
12838 msgid "Indentation"
12841 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12845 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12851 msgstr "שורה ראשונה"
12863 msgstr "טאבי עצירה"
12866 msgid "Remove al&l"
12867 msgstr "הסרת ה&כול"
12870 msgid "Line wrapping"
12871 msgstr "גלישת שורות"
12874 msgid "&No line wrapping"
12875 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12878 msgid "Wrap text by the &window border"
12879 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12882 msgid "Wrap text by the &margin"
12883 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12887 msgstr "סרגלי כלים"
12890 msgid "All documents (*.*)"
12891 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12894 msgid "Text documents (*.txt)"
12895 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12898 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12899 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12902 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12903 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12906 msgid "Rich text document"
12907 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12910 msgid "Text document"
12914 msgid "Unicode text document"
12915 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12919 msgid "Printer files (*.prn)"
12920 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12939 msgid "Previous page"
12940 msgstr "העמוד הקודם"
12944 msgstr "שני עמודים"
12968 msgctxt "unit: centimeter"
12974 msgctxt "unit: inch"
12984 msgctxt "unit: point"
12993 msgid "Save changes to '%s'?"
12994 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12997 msgid "Finished searching the document."
12998 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13001 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13002 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13006 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13007 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13009 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13010 "ברצונך לעשות זאת?"
13013 msgid "Invalid number format"
13014 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13017 msgid "OLE storage documents are not supported"
13018 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13021 msgid "Could not save the file."
13022 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13025 msgid "You do not have access to save the file."
13026 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13029 msgid "Could not open the file."
13030 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13033 msgid "You do not have access to open the file."
13034 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13037 msgid "Printing not implemented"
13038 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13041 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13042 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13045 msgid "Starting Wordpad failed"
13046 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13049 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13050 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13054 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13055 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13058 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13059 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13063 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13064 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13068 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13069 msgstr "%d file(s) copied\n"
13074 "Is '%1' a filename or directory\n"
13076 "(F - File, D - Directory)\n"
13078 "Is '%s' a filename or directory\n"
13080 "(F - File, D - Directory)\n"
13084 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13085 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13089 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13090 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13094 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13095 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13099 msgid "Failed to open '%1'\n"
13100 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13104 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13105 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13113 msgctxt "Directory key"
13120 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13123 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13124 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13128 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13130 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13131 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13132 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13133 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13134 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13135 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13136 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13137 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13138 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13139 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13140 "[/N] Copy using short names.\n"
13141 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13142 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13143 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13144 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13145 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13146 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13147 "\tarchive attribute.\n"
13148 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13149 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13150 "\t\tthan source.\n"
13153 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13156 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13157 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13161 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13163 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13164 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13165 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13166 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13167 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13168 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13169 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13170 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13171 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13172 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13173 "[/N] Copy using short names\n"
13174 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13175 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13176 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13177 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13178 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13179 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13180 "\tarchive attribute\n"
13181 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13182 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13183 "\t\tthan source\n"