kernel32/tests: Add helper function for machine type manipulations.
[wine.git] / po / he.po
blob5efc9d198f9154300cdd1dee3ee8eaac1143b392
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
160 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
161 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
217 msgid "Name"
218 msgstr "שם"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "מפיץ"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "גרסה"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "תכניות התקנה"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&שינוי/הסרה"
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "הורדה..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "התקנה..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&בחירת תזרים:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&אפשרויות..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&קטיעה בכול"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "שקופיות"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "המבנה הנוכחי:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Waveform: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Waveform"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "וידאו"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "שמע"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "ללא דחיסה"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "בהליכי ביטול..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&שניות"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "מאפיינים עבור %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "ה&חלה"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "עזרה"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr ""
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< ה&קודם"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "ה&בא >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "סיום"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "התאמת סרגל כלים"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&סגירה"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&איפוס"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
380 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
381 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
382 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
383 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
384 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "ע&זרה"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "הזזה למ&עלה"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "הזזה למ&טה"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "לחצנים &זמינים:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "הוס&פה ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- ה&סרה"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "מפריד"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 msgctxt "hotkey"
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
421 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
422 msgid "&Yes"
423 msgstr "&כן"
425 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
426 msgid "&No"
427 msgstr "&לא"
429 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 msgid "&Retry"
431 msgstr "&ניסיון חוזר"
433 #: comctl32.rc:62
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Hide &Tabs"
436 msgid "Hide details"
437 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
439 #: comctl32.rc:63
440 #, fuzzy
441 #| msgid "Details"
442 msgid "See details"
443 msgstr "פרטים"
445 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
446 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
447 msgid "Close"
448 msgstr "סגירה"
450 #: comctl32.rc:36
451 msgid "Today:"
452 msgstr "היום:"
454 #: comctl32.rc:37
455 msgid "Go to today"
456 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
458 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
459 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
460 msgid "Open"
461 msgstr "פתיחה"
463 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
464 msgid "File &Name:"
465 msgstr "&שם הקובץ:"
467 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
468 msgid "&Directories:"
469 msgstr "&תיקיות:"
471 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
472 msgid "List Files of &Type:"
473 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
475 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
476 msgid "Dri&ves:"
477 msgstr "&כוננים:"
479 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
480 #: winefile.rc:173
481 msgid "&Read Only"
482 msgstr "&קריאה בלבד"
484 #: comdlg32.rc:179
485 msgid "Save As..."
486 msgstr "שמירה בשם..."
488 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
489 msgid "Save As"
490 msgstr "שמירה בשם"
492 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
493 #: wordpad.rc:173
494 msgid "Print"
495 msgstr "הדפסה"
497 #: comdlg32.rc:204
498 msgid "Printer:"
499 msgstr "מדפסת:"
501 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
502 msgid "Print range"
503 msgstr "טווח ההדפסה"
505 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
506 msgid "&All"
507 msgstr "ה&כול"
509 #: comdlg32.rc:208
510 msgid "S&election"
511 msgstr "&בחירה"
513 #: comdlg32.rc:209
514 msgid "&Pages"
515 msgstr "&עמודים"
517 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
518 msgid "&Setup"
519 msgstr "ה&גדרה"
521 #: comdlg32.rc:213
522 msgid "&From:"
523 msgstr "&מ־:"
525 #: comdlg32.rc:214
526 msgid "&To:"
527 msgstr "&עד:"
529 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
530 msgid "Print &Quality:"
531 msgstr "&איכות ההדפסה:"
533 #: comdlg32.rc:217
534 msgid "Print to Fi&le"
535 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
537 #: comdlg32.rc:218
538 msgid "Condensed"
539 msgstr "דחוס"
541 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
542 msgid "Print Setup"
543 msgstr "הגדרות הדפסה"
545 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
546 msgid "Printer"
547 msgstr "מדפסת"
549 #: comdlg32.rc:228
550 msgid "&Default Printer"
551 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
553 #: comdlg32.rc:229
554 msgid "[none]"
555 msgstr "[ללא]"
557 #: comdlg32.rc:230
558 msgid "Specific &Printer"
559 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
561 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
562 msgid "Orientation"
563 msgstr "כיווניות"
565 #: comdlg32.rc:236
566 msgid "Po&rtrait"
567 msgstr "ל&אורך"
569 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
570 msgid "&Landscape"
571 msgstr "ל&רוחב"
573 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
574 msgid "Paper"
575 msgstr "נייר"
577 #: comdlg32.rc:241
578 msgid "Si&ze"
579 msgstr "&גודל"
581 #: comdlg32.rc:242
582 msgid "&Source"
583 msgstr "מ&קור"
585 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
586 msgid "Font"
587 msgstr "גופן"
589 #: comdlg32.rc:253
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&גופן:"
593 #: comdlg32.rc:256
594 msgid "Font St&yle:"
595 msgstr "&סגנון הגופן:"
597 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
598 msgid "&Size:"
599 msgstr "&גודל:"
601 #: comdlg32.rc:266
602 msgid "Effects"
603 msgstr "אפקטים"
605 #: comdlg32.rc:267
606 msgid "Stri&keout"
607 msgstr "קו חו&צה"
609 #: comdlg32.rc:268
610 msgid "&Underline"
611 msgstr "קו &תחתי"
613 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&צבע:"
617 #: comdlg32.rc:272
618 msgid "Sample"
619 msgstr "דוגמה"
621 #: comdlg32.rc:274
622 msgid "Scr&ipt:"
623 msgstr "&כתב:"
625 #: comdlg32.rc:282
626 msgid "Color"
627 msgstr "צבע"
629 #: comdlg32.rc:285
630 msgid "&Basic Colors:"
631 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
633 #: comdlg32.rc:286
634 msgid "&Custom Colors:"
635 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
637 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
638 msgid "Color |  Sol&id"
639 msgstr "צבע |  א&חיד"
641 #: comdlg32.rc:288
642 msgid "&Red:"
643 msgstr "&אדום:"
645 #: comdlg32.rc:290
646 msgid "&Green:"
647 msgstr "&ירוק:"
649 #: comdlg32.rc:292
650 msgid "&Blue:"
651 msgstr "&כחול:"
653 #: comdlg32.rc:294
654 msgid "&Hue:"
655 msgstr "&גוון:"
657 #: comdlg32.rc:296
658 #, fuzzy
659 msgctxt "Saturation"
660 msgid "&Sat:"
661 msgstr "&רוויה:"
663 #: comdlg32.rc:298
664 #, fuzzy
665 msgctxt "Luminance"
666 msgid "&Lum:"
667 msgstr "א&ור:"
669 #: comdlg32.rc:308
670 msgid "&Add to Custom Colors"
671 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
673 #: comdlg32.rc:309
674 msgid "&Define Custom Colors >>"
675 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
677 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "חיפוש"
681 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
685 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
689 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "התאמת &רשיות"
693 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
694 msgid "Direction"
695 msgstr "כיוון"
697 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "למ&עלה"
701 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "למ&טה"
705 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "חיפוש ה&בא"
709 #: comdlg32.rc:335
710 msgid "Replace"
711 msgstr "החלפה"
713 #: comdlg32.rc:340
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "הח&לפה ב־:"
717 #: comdlg32.rc:346
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "ה&חלפה"
721 #: comdlg32.rc:347
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "החלפת ה&כול"
725 #: comdlg32.rc:364
726 msgid "Print to fi&le"
727 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
729 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
730 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
731 msgid "&Properties"
732 msgstr "מ&אפיינים"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&שם:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Status:"
740 msgstr "מצב:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Type:"
744 msgstr "סוג:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Where:"
748 msgstr "היכן:"
750 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "הערה:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Copies"
756 msgstr "עותקים"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "Number of &copies:"
760 msgstr "מספר ה&עותקים:"
762 #: comdlg32.rc:380
763 msgid "C&ollate"
764 msgstr "&איסוף"
766 #: comdlg32.rc:385
767 msgid "Pa&ges"
768 msgstr "&עמודים"
770 #: comdlg32.rc:386
771 msgid "&Selection"
772 msgstr "&בחירה"
774 #: comdlg32.rc:389
775 msgid "&from:"
776 msgstr "&מ־:"
778 #: comdlg32.rc:390
779 msgid "&to:"
780 msgstr "&עד:"
782 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "&גודל:"
786 #: comdlg32.rc:418
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "מ&קור:"
790 #: comdlg32.rc:423
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "ל&אורך"
794 #: comdlg32.rc:424
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "ל&רוחב"
798 #: comdlg32.rc:429
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "הגדרת עמוד"
802 #: comdlg32.rc:438
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "מ&גש:"
806 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "ל&אורך"
810 #: comdlg32.rc:444
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&שמאליים:"
814 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&ימניים:"
818 #: comdlg32.rc:448
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "&עליונים:"
822 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "&תחתונים:"
826 #: comdlg32.rc:454
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "מ&דפסת..."
830 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "&חיפוש תחת:"
834 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "&שם הקובץ:"
838 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "קבצים מ&סוג:"
842 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
846 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&פתיחה"
850 #: comdlg32.rc:514
851 #, fuzzy
852 msgid "File name:"
853 msgstr "&שם הקובץ:"
855 #: comdlg32.rc:517
856 #, fuzzy
857 msgid "Files of type:"
858 msgstr "קבצים מ&סוג:"
860 #: comdlg32.rc:32
861 msgid "File not found"
862 msgstr "הקובץ לא נמצא"
864 #: comdlg32.rc:33
865 msgid "Please verify that the correct file name was given"
866 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
868 #: comdlg32.rc:34
869 msgid ""
870 "File does not exist.\n"
871 "Do you want to create file?"
872 msgstr ""
873 "הקובץ אינו קיים.\n"
874 "האם ברצונך ליצור אותו?"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File already exists.\n"
879 "Do you want to replace it?"
880 msgstr ""
881 "הקובץ כבר קיים.\n"
882 "האם ברצונך להחליף אותו?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid "Invalid character(s) in path"
886 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
888 #: comdlg32.rc:37
889 msgid ""
890 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
891 "                          / : < > |"
892 msgstr ""
893 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
894 "                          / : < > |"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid "Path does not exist"
898 msgstr "הנתיב אינו קיים"
900 #: comdlg32.rc:39
901 msgid "File does not exist"
902 msgstr "הקובץ אינו קיים"
904 #: comdlg32.rc:40
905 msgid "The selection contains a non-folder object"
906 msgstr ""
908 #: comdlg32.rc:45
909 msgid "Up One Level"
910 msgstr "רמה אחת למעלה"
912 #: comdlg32.rc:46
913 msgid "Create New Folder"
914 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
916 #: comdlg32.rc:47
917 msgid "List"
918 msgstr "רשימה"
920 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
921 msgid "Details"
922 msgstr "פרטים"
924 #: comdlg32.rc:49
925 msgid "Browse to Desktop"
926 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
928 #: comdlg32.rc:113
929 msgid "Regular"
930 msgstr "רגיל"
932 #: comdlg32.rc:114
933 msgid "Bold"
934 msgstr "מודגש"
936 #: comdlg32.rc:115
937 msgid "Italic"
938 msgstr "נטוי"
940 #: comdlg32.rc:116
941 msgid "Bold Italic"
942 msgstr "מודגש ונטוי"
944 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
945 msgid "Black"
946 msgstr "שחור"
948 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
949 msgid "Maroon"
950 msgstr "אדום עז"
952 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
953 msgid "Green"
954 msgstr "ירוק"
956 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
957 msgid "Olive"
958 msgstr "זית"
960 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
961 msgid "Navy"
962 msgstr "כחול כהה"
964 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
965 msgid "Purple"
966 msgstr "סגול"
968 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
969 msgid "Teal"
970 msgstr "כחול ים"
972 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
973 msgid "Gray"
974 msgstr "אפור"
976 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
977 msgid "Silver"
978 msgstr "כסוף"
980 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
981 msgid "Red"
982 msgstr "אדום"
984 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
985 msgid "Lime"
986 msgstr "ירקרק"
988 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
989 msgid "Yellow"
990 msgstr "צהוב"
992 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
993 msgid "Blue"
994 msgstr "כחול"
996 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
997 msgid "Fuchsia"
998 msgstr "פוקסיה"
1000 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1001 msgid "Aqua"
1002 msgstr "תכלת"
1004 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1005 msgid "White"
1006 msgstr "לבן"
1008 #: comdlg32.rc:56
1009 msgid "Unreadable Entry"
1010 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1012 #: comdlg32.rc:58
1013 #, fuzzy
1014 msgid ""
1015 "This value does not lie within the page range.\n"
1016 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1017 msgstr ""
1018 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1019 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1021 #: comdlg32.rc:60
1022 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1023 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1025 #: comdlg32.rc:62
1026 msgid ""
1027 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1028 "Please reenter margins."
1029 msgstr ""
1030 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1031 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1033 #: comdlg32.rc:64
1034 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1035 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1037 #: comdlg32.rc:66
1038 msgid ""
1039 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1040 "Please enter a value between 1 and %d."
1041 msgstr ""
1042 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1043 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1045 #: comdlg32.rc:67
1046 msgid "A printer error occurred."
1047 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1049 #: comdlg32.rc:68
1050 msgid "No default printer defined."
1051 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1053 #: comdlg32.rc:69
1054 msgid "Cannot find the printer."
1055 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1057 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1058 msgid "Out of memory."
1059 msgstr "הזיכרון אזל."
1061 #: comdlg32.rc:71
1062 msgid "An error occurred."
1063 msgstr "אירעה שגיאה."
1065 #: comdlg32.rc:72
1066 msgid "Unknown printer driver."
1067 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1069 #: comdlg32.rc:75
1070 msgid ""
1071 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1072 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1073 msgstr ""
1074 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1075 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1077 #: comdlg32.rc:141
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1080 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1082 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1083 msgid "&Save"
1084 msgstr "&שמירה"
1086 #: comdlg32.rc:143
1087 msgid "Save &in:"
1088 msgstr "שמירה &תחת:"
1090 #: comdlg32.rc:144
1091 msgid "Save"
1092 msgstr "שמירה"
1094 #: comdlg32.rc:146
1095 msgid "Open File"
1096 msgstr "פתיחת קובץ"
1098 #: comdlg32.rc:147
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "New Folder"
1101 msgid "Select Folder"
1102 msgstr "תיקייה חדשה"
1104 #: comdlg32.rc:148
1105 msgid "Font size has to be a number."
1106 msgstr ""
1108 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1109 msgid "Ready"
1110 msgstr "מוכן"
1112 #: comdlg32.rc:84
1113 msgid "Paused; "
1114 msgstr "מושהית; "
1116 #: comdlg32.rc:85
1117 msgid "Error; "
1118 msgstr "שגיאה; "
1120 #: comdlg32.rc:86
1121 msgid "Pending deletion; "
1122 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1124 #: comdlg32.rc:87
1125 msgid "Paper jam; "
1126 msgstr "מעצור נייר; "
1128 #: comdlg32.rc:88
1129 msgid "Out of paper; "
1130 msgstr "נגמר הנייר; "
1132 #: comdlg32.rc:89
1133 msgid "Feed paper manual; "
1134 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1136 #: comdlg32.rc:90
1137 msgid "Paper problem; "
1138 msgstr "בעיית נייר; "
1140 #: comdlg32.rc:91
1141 msgid "Printer offline; "
1142 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1144 #: comdlg32.rc:92
1145 msgid "I/O Active; "
1146 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1148 #: comdlg32.rc:93
1149 msgid "Busy; "
1150 msgstr "עסוקה; "
1152 #: comdlg32.rc:94
1153 msgid "Printing; "
1154 msgstr "בהדפסה; "
1156 #: comdlg32.rc:95
1157 msgid "Output tray is full; "
1158 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1160 #: comdlg32.rc:96
1161 msgid "Not available; "
1162 msgstr "לא זמינה; "
1164 #: comdlg32.rc:97
1165 msgid "Waiting; "
1166 msgstr "בהמתנה; "
1168 #: comdlg32.rc:98
1169 msgid "Processing; "
1170 msgstr "מעבדת; "
1172 #: comdlg32.rc:99
1173 msgid "Initializing; "
1174 msgstr "מופעלת; "
1176 #: comdlg32.rc:100
1177 msgid "Warming up; "
1178 msgstr "מתחממת; "
1180 #: comdlg32.rc:101
1181 msgid "Toner low; "
1182 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1184 #: comdlg32.rc:102
1185 msgid "No toner; "
1186 msgstr "אין כרית דיו; "
1188 #: comdlg32.rc:103
1189 msgid "Page punt; "
1190 msgstr "הרצת עמוד; "
1192 #: comdlg32.rc:104
1193 msgid "Interrupted by user; "
1194 msgstr "המשתמש הפריע; "
1196 #: comdlg32.rc:105
1197 msgid "Out of memory; "
1198 msgstr "הזיכרון אזל; "
1200 #: comdlg32.rc:106
1201 msgid "The printer door is open; "
1202 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1204 #: comdlg32.rc:107
1205 msgid "Print server unknown; "
1206 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1208 #: comdlg32.rc:108
1209 msgid "Power save mode; "
1210 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1212 #: comdlg32.rc:77
1213 msgid "Default Printer; "
1214 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1216 #: comdlg32.rc:78
1217 msgid "There are %d documents in the queue"
1218 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1220 #: comdlg32.rc:79
1221 msgid "Margins [inches]"
1222 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1224 #: comdlg32.rc:80
1225 msgid "Margins [mm]"
1226 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1228 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1229 msgctxt "unit: millimeters"
1230 msgid "mm"
1231 msgstr "מ״מ"
1233 #: credui.rc:45
1234 msgid "&User name:"
1235 msgstr "&שם המשתמש:"
1237 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1238 msgid "&Password:"
1239 msgstr "&ססמה:"
1241 #: credui.rc:50
1242 msgid "&Remember my password"
1243 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1245 #: credui.rc:30
1246 msgid "Connect to %s"
1247 msgstr "התחברות אל %s"
1249 #: credui.rc:31
1250 msgid "Connecting to %s"
1251 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1253 #: credui.rc:32
1254 msgid "Logon unsuccessful"
1255 msgstr "הכניסה נכשלה"
1257 #: credui.rc:33
1258 msgid ""
1259 "Make sure that your user name\n"
1260 "and password are correct."
1261 msgstr ""
1262 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1263 "והססמה שלך נכונים."
1265 #: credui.rc:35
1266 msgid ""
1267 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1268 "\n"
1269 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1270 "entering your password."
1271 msgstr ""
1272 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1273 "\n"
1274 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1275 "הזנת הססמה שלך."
1277 #: credui.rc:34
1278 msgid "Caps Lock is On"
1279 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1281 #: crypt32.rc:30
1282 msgid "Authority Key Identifier"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:31
1286 msgid "Key Attributes"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:32
1290 msgid "Key Usage Restriction"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:33
1294 msgid "Subject Alternative Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:34
1298 msgid "Issuer Alternative Name"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:35
1302 msgid "Basic Constraints"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:36
1306 msgid "Key Usage"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:37
1310 msgid "Certificate Policies"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:38
1314 msgid "Subject Key Identifier"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:39
1318 msgid "CRL Reason Code"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:40
1322 msgid "CRL Distribution Points"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:41
1326 msgid "Enhanced Key Usage"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:42
1330 msgid "Authority Information Access"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:43
1334 msgid "Certificate Extensions"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:44
1338 msgid "Next Update Location"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:45
1342 msgid "Yes or No Trust"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:46
1346 msgid "Email Address"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:47
1350 msgid "Unstructured Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:48
1354 msgid "Content Type"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:49
1358 msgid "Message Digest"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:50
1362 msgid "Signing Time"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:51
1366 msgid "Counter Sign"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:52
1370 msgid "Challenge Password"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:53
1374 msgid "Unstructured Address"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:54
1378 msgid "S/MIME Capabilities"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:55
1382 msgid "Prefer Signed Data"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1386 #, fuzzy
1387 msgctxt "Certification Practice Statement"
1388 msgid "CPS"
1389 msgstr "שימוש במעבד"
1391 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1392 msgid "User Notice"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:58
1396 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:59
1400 msgid "Certification Authority Issuer"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:60
1404 msgid "Certification Template Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:61
1408 msgid "Certificate Type"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:62
1412 msgid "Certificate Manifold"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:63
1416 msgid "Netscape Cert Type"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:64
1420 msgid "Netscape Base URL"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:65
1424 msgid "Netscape Revocation URL"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:66
1428 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:67
1432 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:68
1436 msgid "Netscape CA Policy URL"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:69
1440 msgid "Netscape SSL ServerName"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:70
1444 msgid "Netscape Comment"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:71
1448 msgid "Country/Region"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:72
1452 msgid "Organization"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:73
1456 msgid "Organizational Unit"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:74
1460 msgid "Common Name"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:75
1464 msgid "Locality"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:76
1468 msgid "State or Province"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:77
1472 msgid "Title"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:78
1476 msgid "Given Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:79
1480 msgid "Initials"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:80
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Surname"
1486 msgstr "שם משתמש"
1488 #: crypt32.rc:81
1489 msgid "Domain Component"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:82
1493 msgid "Street Address"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:83
1497 msgid "Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:84
1501 msgid "CA Version"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:85
1505 msgid "Cross CA Version"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:86
1509 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:87
1513 msgid "Principal Name"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:88
1517 msgid "Windows Product Update"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:89
1521 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:90
1525 msgid "OS Version"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:91
1529 msgid "Enrollment CSP"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:92
1533 msgid "CRL Number"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:93
1537 msgid "Delta CRL Indicator"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:94
1541 msgid "Issuing Distribution Point"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:95
1545 msgid "Freshest CRL"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:96
1549 msgid "Name Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:97
1553 msgid "Policy Mappings"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:98
1557 msgid "Policy Constraints"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:99
1561 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:100
1565 msgid "Application Policies"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:101
1569 msgid "Application Policy Mappings"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:102
1573 msgid "Application Policy Constraints"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:103
1577 msgid "CMC Data"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:104
1581 msgid "CMC Response"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:105
1585 msgid "Unsigned CMC Request"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:106
1589 msgid "CMC Status Info"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:107
1593 msgid "CMC Extensions"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:108
1597 msgid "CMC Attributes"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:109
1601 msgid "PKCS 7 Data"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:110
1605 msgid "PKCS 7 Signed"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:111
1609 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:112
1613 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:113
1617 msgid "PKCS 7 Digested"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:114
1621 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:115
1625 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:116
1629 msgid "Virtual Base CRL Number"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:117
1633 msgid "Next CRL Publish"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:118
1637 msgid "CA Encryption Certificate"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1641 msgid "Key Recovery Agent"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:120
1645 msgid "Certificate Template Information"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:121
1649 msgid "Enterprise Root OID"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:122
1653 msgid "Dummy Signer"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:123
1657 msgid "Encrypted Private Key"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:124
1661 msgid "Published CRL Locations"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:125
1665 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:126
1669 msgid "Transaction Id"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:127
1673 msgid "Sender Nonce"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:128
1677 msgid "Recipient Nonce"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:129
1681 msgid "Reg Info"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:130
1685 msgid "Get Certificate"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:131
1689 msgid "Get CRL"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:132
1693 msgid "Revoke Request"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:133
1697 msgid "Query Pending"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1701 msgid "Certificate Trust List"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:135
1705 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:136
1709 msgid "Private Key Usage Period"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:137
1713 msgid "Client Information"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:138
1717 msgid "Server Authentication"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:139
1721 msgid "Client Authentication"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:140
1725 msgid "Code Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:141
1729 msgid "Secure Email"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:142
1733 msgid "Time Stamping"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:143
1737 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:144
1741 msgid "Microsoft Time Stamping"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:145
1745 msgid "IP security end system"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:146
1749 msgid "IP security tunnel termination"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:147
1753 msgid "IP security user"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:148
1757 msgid "Encrypting File System"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1761 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1765 msgid "Windows System Component Verification"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1769 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1773 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1777 msgid "Key Pack Licenses"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1781 msgid "License Server Verification"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1785 msgid "Smart Card Logon"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1789 msgid "Digital Rights"
1790 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1792 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1793 msgid "Qualified Subordination"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1797 msgid "Key Recovery"
1798 msgstr "שחזור מפתח"
1800 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1801 msgid "Document Signing"
1802 msgstr "חתימת מסמכים"
1804 #: crypt32.rc:160
1805 msgid "IP security IKE intermediate"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1809 msgid "File Recovery"
1810 msgstr "שחזור קובץ"
1812 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1813 msgid "Root List Signer"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:163
1817 msgid "All application policies"
1818 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1820 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1821 msgid "Directory Service Email Replication"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1825 msgid "Certificate Request Agent"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1829 msgid "Lifetime Signing"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:167
1833 msgid "All issuance policies"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:172
1837 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:173
1841 msgid "Personal"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:174
1845 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:175
1849 msgid "Other People"
1850 msgstr "אנשים אחרים"
1852 #: crypt32.rc:176
1853 msgid "Trusted Publishers"
1854 msgstr "מפיצים מהימנים"
1856 #: crypt32.rc:177
1857 msgid "Untrusted Certificates"
1858 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1860 #: crypt32.rc:182
1861 msgid "KeyID="
1862 msgstr "KeyID="
1864 #: crypt32.rc:183
1865 msgid "Certificate Issuer"
1866 msgstr "מנפיק האישור"
1868 #: crypt32.rc:184
1869 msgid "Certificate Serial Number="
1870 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1872 #: crypt32.rc:185
1873 msgid "Other Name="
1874 msgstr "שם אחר="
1876 #: crypt32.rc:186
1877 msgid "Email Address="
1878 msgstr "כתובת דוא״ל="
1880 #: crypt32.rc:187
1881 msgid "DNS Name="
1882 msgstr "שם ה־DNS="
1884 #: crypt32.rc:188
1885 msgid "Directory Address"
1886 msgstr "כתובת הספרייה"
1888 #: crypt32.rc:189
1889 msgid "URL="
1890 msgstr "כתובת="
1892 #: crypt32.rc:190
1893 msgid "IP Address="
1894 msgstr "כתובת IP="
1896 #: crypt32.rc:191
1897 msgid "Mask="
1898 msgstr "מסכה="
1900 #: crypt32.rc:192
1901 msgid "Registered ID="
1902 msgstr "מזהה רשום="
1904 #: crypt32.rc:193
1905 msgid "Unknown Key Usage"
1906 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1908 #: crypt32.rc:194
1909 msgid "Subject Type="
1910 msgstr "סוג המקבל="
1912 #: crypt32.rc:195
1913 #, fuzzy
1914 msgctxt "Certificate Authority"
1915 msgid "CA"
1916 msgstr "A"
1918 #: crypt32.rc:196
1919 msgid "End Entity"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:197
1923 msgid "Path Length Constraint="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:198
1927 msgctxt "path length"
1928 msgid "None"
1929 msgstr "ללא"
1931 #: crypt32.rc:199
1932 msgid "Information Not Available"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:200
1936 msgid "Authority Info Access"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:201
1940 msgid "Access Method="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:202
1944 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1945 msgid "OCSP"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:203
1949 msgid "CA Issuers"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:204
1953 msgid "Unknown Access Method"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:205
1957 msgid "Alternative Name"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:206
1961 msgid "CRL Distribution Point"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:207
1965 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:208
1969 msgid "Full Name"
1970 msgstr "שם מלא"
1972 #: crypt32.rc:209
1973 msgid "RDN Name"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:210
1977 msgid "CRL Reason="
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:211
1981 msgid "CRL Issuer"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:212
1985 msgid "Key Compromise"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:213
1989 msgid "CA Compromise"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:214
1993 msgid "Affiliation Changed"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:215
1997 msgid "Superseded"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:216
2001 msgid "Operation Ceased"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:217
2005 msgid "Certificate Hold"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:218
2009 msgid "Financial Information="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2013 msgid "Available"
2014 msgstr "זמין"
2016 #: crypt32.rc:220
2017 msgid "Not Available"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:221
2021 msgid "Meets Criteria="
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2025 msgid "Yes"
2026 msgstr "כן"
2028 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2029 msgid "No"
2030 msgstr "לא"
2032 #: crypt32.rc:224
2033 msgid "Digital Signature"
2034 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2036 #: crypt32.rc:225
2037 msgid "Non-Repudiation"
2038 msgstr ""
2040 #: crypt32.rc:226
2041 msgid "Key Encipherment"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:227
2045 msgid "Data Encipherment"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:228
2049 msgid "Key Agreement"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:229
2053 msgid "Certificate Signing"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:230
2057 msgid "Off-line CRL Signing"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:231
2061 msgid "CRL Signing"
2062 msgstr ""
2064 #: crypt32.rc:232
2065 msgid "Encipher Only"
2066 msgstr ""
2068 #: crypt32.rc:233
2069 msgid "Decipher Only"
2070 msgstr ""
2072 #: crypt32.rc:234
2073 msgid "SSL Client Authentication"
2074 msgstr ""
2076 #: crypt32.rc:235
2077 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgstr ""
2080 #: crypt32.rc:236
2081 msgid "S/MIME"
2082 msgstr ""
2084 #: crypt32.rc:237
2085 msgid "Signature"
2086 msgstr ""
2088 #: crypt32.rc:238
2089 msgid "SSL CA"
2090 msgstr ""
2092 #: crypt32.rc:239
2093 msgid "S/MIME CA"
2094 msgstr ""
2096 #: crypt32.rc:240
2097 msgid "Signature CA"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptdlg.rc:30
2101 msgid "Certificate Policy"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptdlg.rc:31
2105 msgid "Policy Identifier: "
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:32
2109 msgid "Policy Qualifier Info"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptdlg.rc:33
2113 msgid "Policy Qualifier Id="
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:36
2117 msgid "Qualifier"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptdlg.rc:37
2121 msgid "Notice Reference"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptdlg.rc:38
2125 msgid "Organization="
2126 msgstr ""
2128 #: cryptdlg.rc:39
2129 msgid "Notice Number="
2130 msgstr ""
2132 #: cryptdlg.rc:40
2133 msgid "Notice Text="
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2137 msgid "General"
2138 msgstr "כללי"
2140 #: cryptui.rc:196
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Install Certificate..."
2143 msgstr "אישורים..."
2145 #: cryptui.rc:197
2146 msgid "Issuer &Statement"
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Show:"
2152 msgstr "הצגה"
2154 #: cryptui.rc:210
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Edit Properties..."
2157 msgstr "מ&אפיינים"
2159 #: cryptui.rc:211
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Copy to File..."
2162 msgstr "העתקת קבצים..."
2164 #: cryptui.rc:215
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Certification Path"
2167 msgstr "אישור"
2169 #: cryptui.rc:219
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Certification path"
2172 msgstr "אישור"
2174 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&View Certificate"
2177 msgstr "אישור"
2179 #: cryptui.rc:223
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Certificate &status:"
2182 msgstr "אישורים"
2184 #: cryptui.rc:229
2185 msgid "Disclaimer"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:236
2189 #, fuzzy
2190 msgid "More &Info"
2191 msgstr "More? "
2193 #: cryptui.rc:244
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Friendly name:"
2196 msgstr "שם ידידותי"
2198 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2199 msgid "&Description:"
2200 msgstr "&תיאור:"
2202 #: cryptui.rc:248
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Certificate purposes"
2205 msgstr "מאפייני האישור"
2207 #: cryptui.rc:249
2208 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:251
2212 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:253
2216 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:258
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Add &Purpose..."
2222 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2224 #: cryptui.rc:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Add Purpose"
2227 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2229 #: cryptui.rc:265
2230 msgid ""
2231 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2235 msgid "Select Certificate Store"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:276
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2241 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2243 #: cryptui.rc:279
2244 msgid "&Show physical stores"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2248 msgid "Certificate Import Wizard"
2249 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2251 #: cryptui.rc:288
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2254 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2256 #: cryptui.rc:291
2257 msgid ""
2258 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2259 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2260 "\n"
2261 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2262 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2263 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2264 "lists, and certificate trust lists.\n"
2265 "\n"
2266 "To continue, click Next."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&File name:"
2272 msgstr "&שם הקובץ:"
2274 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2275 #, fuzzy
2276 msgid "B&rowse..."
2277 msgstr "&עיון"
2279 #: cryptui.rc:302
2280 msgid ""
2281 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2282 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:304
2286 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:306
2290 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2294 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:316
2298 msgid ""
2299 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2300 "location for the certificates."
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:318
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Automatically select certificate store"
2306 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2308 #: cryptui.rc:320
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2311 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2313 #: cryptui.rc:330
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2316 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2318 #: cryptui.rc:332
2319 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2323 msgid "You have specified the following settings:"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2327 msgid "Certificates"
2328 msgstr "אישורים"
2330 #: cryptui.rc:345
2331 msgid "I&ntended purpose:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:349
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Import..."
2337 msgstr "י&צוא..."
2339 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2340 msgid "&Export..."
2341 msgstr "י&צוא..."
2343 #: cryptui.rc:352
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Advanced..."
2346 msgstr "מת&קדמים"
2348 #: cryptui.rc:353
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Certificate intended purposes"
2351 msgstr "מאפייני האישור"
2353 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2354 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2355 #: wordpad.rc:69
2356 msgid "&View"
2357 msgstr "&תצוגה"
2359 #: cryptui.rc:360
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Advanced Options"
2362 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2364 #: cryptui.rc:363
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Certificate purpose"
2367 msgstr "אישורים"
2369 #: cryptui.rc:364
2370 msgid ""
2371 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:366
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Certificate purposes:"
2377 msgstr "מאפייני האישור"
2379 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2380 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2381 msgid "Certificate Export Wizard"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:378
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2389 #: cryptui.rc:381
2390 msgid ""
2391 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2393 "\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2396 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2397 "lists, and certificate trust lists.\n"
2398 "\n"
2399 "To continue, click Next."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:389
2403 msgid ""
2404 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2405 "to protect the private key on a later page."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:390
2409 msgid "Do you wish to export the private key?"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:391
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Yes, export the private key"
2415 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2417 #: cryptui.rc:393
2418 msgid "N&o, do not export the private key"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:404
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Confirm password:"
2424 msgstr "נא להזין ססמה"
2426 #: cryptui.rc:412
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Select the format you want to use:"
2429 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2431 #: cryptui.rc:413
2432 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:415
2436 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:417
2440 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:419
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2446 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2448 #: cryptui.rc:421
2449 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:423
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2455 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2457 #: cryptui.rc:425
2458 msgid "&Enable strong encryption"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:427
2462 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:444
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2468 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2470 #: cryptui.rc:446
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2475 #, fuzzy
2476 #| msgid "Certificate"
2477 msgid "Select Certificate"
2478 msgstr "אישור"
2480 #: cryptui.rc:459
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select a certificate you want to use"
2483 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2485 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2486 msgid "Certificate"
2487 msgstr "אישור"
2489 #: cryptui.rc:31
2490 msgid "Certificate Information"
2491 msgstr "פרטי האישור"
2493 #: cryptui.rc:32
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2497 "altered or corrupted."
2498 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2500 #: cryptui.rc:33
2501 msgid ""
2502 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2503 "trusted root certificate store."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:34
2507 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:35
2511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2512 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2514 #: cryptui.rc:36
2515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:37
2519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:38
2523 msgid "Issued to: "
2524 msgstr "הונפק עבור: "
2526 #: cryptui.rc:39
2527 msgid "Issued by: "
2528 msgstr "הונפק על ידי: "
2530 #: cryptui.rc:40
2531 msgid "Valid from "
2532 msgstr "תקף מהתאריך "
2534 #: cryptui.rc:41
2535 msgid " to "
2536 msgstr " עד "
2538 #: cryptui.rc:42
2539 msgid "This certificate has an invalid signature."
2540 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2542 #: cryptui.rc:43
2543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2544 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2546 #: cryptui.rc:44
2547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2548 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2550 #: cryptui.rc:45
2551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2552 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2554 #: cryptui.rc:46
2555 msgid "This certificate is OK."
2556 msgstr "אישור זה תקין."
2558 #: cryptui.rc:47
2559 msgid "Field"
2560 msgstr "שדה"
2562 #: cryptui.rc:48
2563 msgid "Value"
2564 msgstr "ערך"
2566 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2567 msgid "<All>"
2568 msgstr "<הכול>"
2570 #: cryptui.rc:50
2571 msgid "Version 1 Fields Only"
2572 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2574 #: cryptui.rc:51
2575 msgid "Extensions Only"
2576 msgstr "הרחבות בלבד"
2578 #: cryptui.rc:52
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2582 #: cryptui.rc:53
2583 msgid "Properties Only"
2584 msgstr "מאפיינים בלבד"
2586 #: cryptui.rc:55
2587 msgid "Serial number"
2588 msgstr "מספר סידורי"
2590 #: cryptui.rc:56
2591 msgid "Issuer"
2592 msgstr "מנפיק"
2594 #: cryptui.rc:57
2595 msgid "Valid from"
2596 msgstr "מקף מהתאריך"
2598 #: cryptui.rc:58
2599 msgid "Valid to"
2600 msgstr "תקף עד"
2602 #: cryptui.rc:59
2603 msgid "Subject"
2604 msgstr "נופק עבור"
2606 #: cryptui.rc:60
2607 msgid "Public key"
2608 msgstr "מפתח ציבורי"
2610 #: cryptui.rc:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2613 msgstr "%s (%d סיביות)"
2615 #: cryptui.rc:62
2616 msgid "SHA1 hash"
2617 msgstr "גיבוב SHA1"
2619 #: cryptui.rc:63
2620 msgid "Enhanced key usage (property)"
2621 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2623 #: cryptui.rc:64
2624 msgid "Friendly name"
2625 msgstr "שם ידידותי"
2627 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2628 msgid "Description"
2629 msgstr "תיאור"
2631 #: cryptui.rc:66
2632 msgid "Certificate Properties"
2633 msgstr "מאפייני האישור"
2635 #: cryptui.rc:67
2636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2637 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2639 #: cryptui.rc:68
2640 msgid "The OID you entered already exists."
2641 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2643 #: cryptui.rc:70
2644 msgid "Please select a certificate store."
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:72
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2651 "select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:73
2656 msgid "File to Import"
2657 msgstr "קובץ ליבוא"
2659 #: cryptui.rc:74
2660 msgid "Specify the file you want to import."
2661 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2663 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2664 msgid "Certificate Store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:76
2668 msgid ""
2669 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2670 "lists, and certificate trust lists."
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:77
2674 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2675 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2677 #: cryptui.rc:78
2678 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2682 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2686 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:82
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:84
2694 msgid "Please select a file."
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:85
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2700 msgstr ""
2701 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2703 #: cryptui.rc:86
2704 msgid "Could not open "
2705 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2707 #: cryptui.rc:87
2708 msgid "Determined by the program"
2709 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2711 #: cryptui.rc:88
2712 msgid "Please select a store"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:89
2716 msgid "Certificate Store Selected"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:90
2720 msgid "Automatically determined by the program"
2721 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2723 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2724 msgid "File"
2725 msgstr "קובץ"
2727 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2728 msgid "Content"
2729 msgstr "תוכן"
2731 #: cryptui.rc:94
2732 msgid "Certificate Revocation List"
2733 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2735 #: cryptui.rc:96
2736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2737 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2739 #: cryptui.rc:97
2740 msgid "Personal Information Exchange"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:99
2744 msgid "The import was successful."
2745 msgstr "היבוא הצליח."
2747 #: cryptui.rc:100
2748 msgid "The import failed."
2749 msgstr "היבוא נכשל."
2751 #: cryptui.rc:101
2752 msgid "Arial"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:103
2756 msgid "<Advanced Purposes>"
2757 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2759 #: cryptui.rc:104
2760 msgid "Issued To"
2761 msgstr "הונפק לטובת"
2763 #: cryptui.rc:105
2764 msgid "Issued By"
2765 msgstr "הונפק על ידי"
2767 #: cryptui.rc:106
2768 msgid "Expiration Date"
2769 msgstr "תאריך התפוגה"
2771 #: cryptui.rc:107
2772 msgid "Friendly Name"
2773 msgstr "שם ידידותי"
2775 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr "<ללא>"
2779 #: cryptui.rc:110
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:111
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:112
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:113
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:114
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2810 "trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:115
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:116
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:117
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:118
2836 msgid ""
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:119
2842 msgid ""
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:120
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:121
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:124
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:125
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:126
2864 msgid ""
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:127
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:128
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:129
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:130
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:131
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:147
2890 msgid "Private Key Archival"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:151
2894 msgid "Export Format"
2895 msgstr "מבנה היצוא"
2897 #: cryptui.rc:152
2898 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:153
2902 msgid "Export Filename"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:154
2906 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:155
2910 #, fuzzy
2911 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2912 msgstr ""
2913 "הקובץ כבר קיים.\n"
2914 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2916 #: cryptui.rc:156
2917 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2918 msgstr ""
2920 #: cryptui.rc:157
2921 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2922 msgstr ""
2924 #: cryptui.rc:160
2925 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:161
2929 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:163
2933 msgid "File Format"
2934 msgstr "מבנה הקובץ"
2936 #: cryptui.rc:164
2937 msgid "Include all certificates in certificate path"
2938 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2940 #: cryptui.rc:165
2941 msgid "Export keys"
2942 msgstr "יצוא מפתחות"
2944 #: cryptui.rc:168
2945 msgid "The export was successful."
2946 msgstr "היצוא הצליח."
2948 #: cryptui.rc:169
2949 msgid "The export failed."
2950 msgstr "היצוא נכשל."
2952 #: cryptui.rc:170
2953 msgid "Export Private Key"
2954 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2956 #: cryptui.rc:171
2957 msgid ""
2958 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2959 "certificate."
2960 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2962 #: cryptui.rc:172
2963 msgid "Enter Password"
2964 msgstr "נא להזין ססמה"
2966 #: cryptui.rc:173
2967 msgid "You may password-protect a private key."
2968 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2970 #: cryptui.rc:174
2971 msgid "The passwords do not match."
2972 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2974 #: cryptui.rc:175
2975 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2976 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2978 #: cryptui.rc:176
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2981 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2983 #: cryptui.rc:177
2984 msgid "Intended Use"
2985 msgstr ""
2987 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2988 msgid "Location"
2989 msgstr "מיקום"
2991 #: cryptui.rc:180
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select a certificate"
2994 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
2996 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2997 msgid "Not yet implemented"
2998 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3000 #: dinput.rc:34
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Configure Devices"
3003 msgstr "ה&גדרה..."
3005 #: dinput.rc:39
3006 msgid "Reset"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:42
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Player"
3012 msgstr "נגינה"
3014 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3015 msgid "Device"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:44
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Actions"
3021 msgstr "הפעלה"
3023 #: dinput.rc:45
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Mapping"
3026 msgstr "מיפוי כוננים"
3028 #: dinput.rc:47
3029 msgid "Show Assigned First"
3030 msgstr ""
3032 #: dinput.rc:28
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Action"
3035 msgstr "הפעלה"
3037 #: dinput.rc:29
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Object"
3040 msgstr "&עצם"
3042 #: dxdiagn.rc:28
3043 msgid "Regional Setting"
3044 msgstr "הגדרות אזוריות"
3046 #: dxdiagn.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3049 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3051 #: gdi32.rc:28
3052 msgid "Western"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:29
3056 msgid "Central European"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:30
3060 msgid "Cyrillic"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:31
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Greek"
3066 msgstr "ירוק"
3068 #: gdi32.rc:32
3069 msgid "Turkish"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:33
3073 msgid "Hebrew"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:34
3077 msgid "Arabic"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:35
3081 msgid "Baltic"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:36
3085 msgid "Vietnamese"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:37
3089 msgid "Thai"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:38
3093 msgid "Japanese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:39
3097 msgid "CHINESE_GB2312"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:40
3101 msgid "Hangul"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:41
3105 msgid "CHINESE_BIG5"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:42
3109 msgid "Hangul(Johab)"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:43
3113 msgid "Symbol"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:44
3117 msgid "OEM/DOS"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3121 msgid "Other"
3122 msgstr "אחר"
3124 #: gphoto2.rc:30
3125 msgid "Files on Camera"
3126 msgstr "קבצים במצלמה"
3128 #: gphoto2.rc:34
3129 msgid "Import Selected"
3130 msgstr "יבוא הנבחרים"
3132 #: gphoto2.rc:35
3133 msgid "Preview"
3134 msgstr "תצוגה מקדימה"
3136 #: gphoto2.rc:36
3137 msgid "Import All"
3138 msgstr "יבוא הכול"
3140 #: gphoto2.rc:37
3141 msgid "Skip This Dialog"
3142 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3144 #: gphoto2.rc:38
3145 msgid "Exit"
3146 msgstr "יציאה"
3148 #: gphoto2.rc:43
3149 msgid "Transferring"
3150 msgstr "העברה"
3152 #: gphoto2.rc:46
3153 msgid "Transferring... Please Wait"
3154 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3156 #: gphoto2.rc:51
3157 msgid "Connecting to camera"
3158 msgstr "התחברות למצלמה"
3160 #: gphoto2.rc:55
3161 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3162 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3164 #: hhctrl.rc:59
3165 msgid "S&ync"
3166 msgstr "&סנכרון"
3168 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3169 msgid "&Back"
3170 msgstr "ח&זרה"
3172 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3173 msgid "&Forward"
3174 msgstr "ק&דימה"
3176 #: hhctrl.rc:62
3177 msgctxt "table of contents"
3178 msgid "&Home"
3179 msgstr "&עמוד הבית"
3181 #: hhctrl.rc:63
3182 msgid "&Stop"
3183 msgstr "ע&צירה"
3185 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3186 msgid "&Refresh"
3187 msgstr "&רענון"
3189 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3190 msgid "&Print..."
3191 msgstr "ה&דפסה..."
3193 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3194 #: user32.rc:65
3195 msgid "Select &All"
3196 msgstr "בחירת ה&כול"
3198 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3199 msgid "&View Source"
3200 msgstr "&צפייה במקור"
3202 #: hhctrl.rc:83
3203 #, fuzzy
3204 #| msgid "Properties"
3205 msgid "Proper&ties"
3206 msgstr "מאפיינים"
3208 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3209 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3210 msgid "Cu&t"
3211 msgstr "ג&זירה"
3213 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3214 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3215 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3216 msgid "&Copy"
3217 msgstr "ה&עתקה"
3219 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3220 msgid "Paste"
3221 msgstr "הדבקה"
3223 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3224 msgid "&Print"
3225 msgstr "הדפ&סה"
3227 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3228 msgid "&Contents"
3229 msgstr "&תכנים"
3231 #: hhctrl.rc:32
3232 msgid "I&ndex"
3233 msgstr "מ&פתח נושאים"
3235 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3236 msgid "&Search"
3237 msgstr "&חיפוש"
3239 #: hhctrl.rc:34
3240 msgid "Favor&ites"
3241 msgstr "מו&עדפים"
3243 #: hhctrl.rc:36
3244 msgid "Hide &Tabs"
3245 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3247 #: hhctrl.rc:37
3248 msgid "Show &Tabs"
3249 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3251 #: hhctrl.rc:42
3252 msgid "Show"
3253 msgstr "הצגה"
3255 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3256 msgid "Hide"
3257 msgstr "הסתרה"
3259 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3260 msgid "Stop"
3261 msgstr "עצירה"
3263 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3264 msgid "Refresh"
3265 msgstr "רענון"
3267 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3268 msgid "Back"
3269 msgstr "חזרה"
3271 #: hhctrl.rc:47
3272 msgctxt "table of contents"
3273 msgid "Home"
3274 msgstr "דף הבית"
3276 #: hhctrl.rc:48
3277 msgid "Sync"
3278 msgstr "סנכרון"
3280 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3281 msgid "Options"
3282 msgstr "אפשרויות"
3284 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3285 msgid "Forward"
3286 msgstr "קדימה"
3288 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3289 msgid "Cinepak Video codec"
3290 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3292 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3293 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3294 #: wordpad.rc:29
3295 msgid "&File"
3296 msgstr "&קובץ"
3298 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3299 msgid "&New"
3300 msgstr "חד&ש"
3302 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3303 msgid "&Window"
3304 msgstr "&חלון"
3306 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3307 msgid "&Open..."
3308 msgstr "&פתיחה..."
3310 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3311 msgid "Save &as..."
3312 msgstr "שמירה &בשם..."
3314 #: ieframe.rc:38
3315 msgid "Print &format..."
3316 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3318 #: ieframe.rc:39
3319 msgid "Pr&int..."
3320 msgstr "ה&דפסה..."
3322 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3323 msgid "Print previe&w"
3324 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3326 #: ieframe.rc:47
3327 msgid "&Toolbars"
3328 msgstr "&סרגלי כלים"
3330 #: ieframe.rc:49
3331 msgid "&Standard bar"
3332 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3334 #: ieframe.rc:50
3335 msgid "&Address bar"
3336 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3338 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3339 msgid "&Favorites"
3340 msgstr "&מועדפים"
3342 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3343 msgid "&Add to Favorites..."
3344 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3346 #: ieframe.rc:60
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&About Internet Explorer"
3349 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3351 #: ieframe.rc:90
3352 msgid "Open URL"
3353 msgstr "פתיחת כתובת"
3355 #: ieframe.rc:93
3356 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3357 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3359 #: ieframe.rc:94
3360 msgid "Open:"
3361 msgstr "פתיחה:"
3363 #: ieframe.rc:70
3364 msgctxt "home page"
3365 msgid "Home"
3366 msgstr "דף הבית"
3368 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3369 msgid "Print..."
3370 msgstr "הדפסה..."
3372 #: ieframe.rc:76
3373 msgid "Address"
3374 msgstr "כתובת"
3376 #: ieframe.rc:81
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Searching for %s"
3379 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3381 #: ieframe.rc:82
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Start downloading %s"
3384 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3386 #: ieframe.rc:83
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Downloading %s"
3389 msgstr "הורדה..."
3391 #: ieframe.rc:84
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Asking for %s"
3394 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3396 #: inetcpl.rc:49
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr " דף הבית "
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "עמוד &ריק"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:73
3444 msgid ""
3445 "Cookies\n"
3446 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3447 "preferences and login information."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:75
3451 msgid ""
3452 "History\n"
3453 "List of websites you have accessed."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:77
3457 msgid ""
3458 "Form data\n"
3459 "Usernames and other information you have entered into forms."
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:79
3463 msgid ""
3464 "Passwords\n"
3465 "Saved passwords you have entered into forms."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3469 msgid "Delete"
3470 msgstr "מחיקה"
3472 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3473 msgid "Security"
3474 msgstr "אבטחה"
3476 #: inetcpl.rc:112
3477 msgid ""
3478 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3479 "certificate authorities and publishers."
3480 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3482 #: inetcpl.rc:114
3483 msgid "Certificates..."
3484 msgstr "אישורים..."
3486 #: inetcpl.rc:115
3487 msgid "Publishers..."
3488 msgstr "מפיצים..."
3490 #: inetcpl.rc:123
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "LAN Connection"
3493 msgid "Connections"
3494 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3496 #: inetcpl.rc:125
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic configuration"
3499 msgstr "תצורת Wine"
3501 #: inetcpl.rc:126
3502 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:127
3506 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Address"
3512 msgid "Address:"
3513 msgstr "כתובת"
3515 #: inetcpl.rc:130
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Proxy server"
3518 msgstr "שגיאה מקומית"
3520 #: inetcpl.rc:131
3521 msgid "Use a proxy server"
3522 msgstr ""
3524 #: inetcpl.rc:134
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "No Ports"
3527 msgid "Port:"
3528 msgstr "No Ports"
3530 #: inetcpl.rc:31
3531 msgid "Internet Settings"
3532 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3534 #: inetcpl.rc:32
3535 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3536 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3538 #: inetcpl.rc:33
3539 msgid "Security settings for zone: "
3540 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3542 #: inetcpl.rc:34
3543 msgid "Custom"
3544 msgstr "התאמה אישית"
3546 #: inetcpl.rc:35
3547 msgid "Very Low"
3548 msgstr "נמוכה מאוד"
3550 #: inetcpl.rc:36
3551 msgid "Low"
3552 msgstr "נמוכה"
3554 #: inetcpl.rc:37
3555 msgid "Medium"
3556 msgstr "בינונית"
3558 #: inetcpl.rc:38
3559 msgid "Increased"
3560 msgstr "מוגברת"
3562 #: inetcpl.rc:39
3563 msgid "High"
3564 msgstr "גבוהה"
3566 #: joy.rc:36
3567 msgid "Joysticks"
3568 msgstr ""
3570 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Disable"
3573 msgstr "Table"
3575 #: joy.rc:40
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "&enable"
3578 msgid "&Enable"
3579 msgstr "ה&פעלה"
3581 #: joy.rc:41
3582 #, fuzzy
3583 #| msgid "Disconnected"
3584 msgid "Connected"
3585 msgstr "Disconnected"
3587 #: joy.rc:43
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Disabled"
3590 msgstr "Table"
3592 #: joy.rc:45
3593 msgid ""
3594 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3595 "updated here until you restart this applet."
3596 msgstr ""
3598 #: joy.rc:50
3599 msgid "Test Joystick"
3600 msgstr ""
3602 #: joy.rc:54
3603 msgid "Buttons"
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:63
3607 msgid "Test Force Feedback"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:67
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Available formats"
3613 msgid "Available Effects"
3614 msgstr "התבניות הזמינות"
3616 #: joy.rc:69
3617 msgid ""
3618 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3619 "direction can be changed with the controller axis."
3620 msgstr ""
3622 #: joy.rc:31
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Create Control"
3625 msgid "Game Controllers"
3626 msgstr "יצירת פקד"
3628 #: jscript.rc:28
3629 msgid "Error converting object to primitive type"
3630 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3632 #: jscript.rc:29
3633 msgid "Invalid procedure call or argument"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:30
3637 msgid "Subscript out of range"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:31
3641 msgid "Object required"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:32
3645 msgid "Automation server can't create object"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:33
3649 msgid "Object doesn't support this property or method"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:34
3653 msgid "Object doesn't support this action"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:35
3657 msgid "Argument not optional"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:36
3661 msgid "Syntax error"
3662 msgstr "שגיאת תחביר"
3664 #: jscript.rc:37
3665 msgid "Expected ';'"
3666 msgstr ""
3668 #: jscript.rc:38
3669 msgid "Expected '('"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:39
3673 msgid "Expected ')'"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:40
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Expected an operand.\n"
3679 msgid "Expected identifier"
3680 msgstr "Expected an operand.\n"
3682 #: jscript.rc:41
3683 msgid "Expected '='"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:42
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid character"
3689 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3691 #: jscript.rc:43
3692 msgid "Unterminated string constant"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:44
3696 msgid "'return' statement outside of function"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:45
3700 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:46
3704 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:47
3708 msgid "Label redefined"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:48
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Label not found"
3714 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3716 #: jscript.rc:49
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Expected an operand.\n"
3719 msgid "Expected '@end'"
3720 msgstr "Expected an operand.\n"
3722 #: jscript.rc:50
3723 msgid "Conditional compilation is turned off"
3724 msgstr ""
3726 #: jscript.rc:51
3727 msgid "Expected '@'"
3728 msgstr ""
3730 #: jscript.rc:54
3731 msgid "Number expected"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:52
3735 msgid "Function expected"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:53
3739 msgid "'[object]' is not a date object"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:55
3743 msgid "Object expected"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:56
3747 msgid "Illegal assignment"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:57
3751 msgid "'|' is undefined"
3752 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3754 #: jscript.rc:58
3755 msgid "Boolean object expected"
3756 msgstr ""
3758 #: jscript.rc:59
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Cannot delete '|'"
3761 msgstr "תאריך המחיקה"
3763 #: jscript.rc:60
3764 msgid "VBArray object expected"
3765 msgstr ""
3767 #: jscript.rc:61
3768 msgid "JScript object expected"
3769 msgstr ""
3771 #: jscript.rc:62
3772 msgid "Syntax error in regular expression"
3773 msgstr ""
3775 #: jscript.rc:64
3776 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3777 msgstr ""
3779 #: jscript.rc:63
3780 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3781 msgstr ""
3783 #: jscript.rc:65
3784 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3785 msgstr ""
3787 #: jscript.rc:66
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Print range"
3790 msgid "Precision is out of range"
3791 msgstr "טווח ההדפסה"
3793 #: jscript.rc:67
3794 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3795 msgstr ""
3797 #: jscript.rc:68
3798 msgid "Array object expected"
3799 msgstr ""
3801 #: jscript.rc:69
3802 msgid ""
3803 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3804 "this object"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:70
3808 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:71
3812 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:72
3816 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3817 msgstr ""
3819 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3820 msgid "Wine kernel DLL"
3821 msgstr ""
3823 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3824 msgid "Wine"
3825 msgstr "Wine"
3827 #: winerror.mc:28
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Success.\n"
3830 msgstr "הצלחה.\n"
3832 #: winerror.mc:33
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid function.\n"
3835 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3837 #: winerror.mc:38
3838 #, fuzzy
3839 msgid "File not found.\n"
3840 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3842 #: winerror.mc:43
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Path not found.\n"
3845 msgstr "PATH not found.\n"
3847 #: winerror.mc:48
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Too many open files.\n"
3850 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3852 #: winerror.mc:53
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Access denied.\n"
3855 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3857 #: winerror.mc:58
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invalid handle.\n"
3860 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3862 #: winerror.mc:63
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Memory trashed.\n"
3865 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3867 #: winerror.mc:68
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Not enough memory.\n"
3870 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3872 #: winerror.mc:73
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Invalid block.\n"
3875 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3877 #: winerror.mc:78
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Bad environment.\n"
3880 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3882 #: winerror.mc:83
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Bad format.\n"
3885 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3887 #: winerror.mc:88
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Invalid access.\n"
3890 msgstr "גישה שגויה.\n"
3892 #: winerror.mc:93
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Invalid data.\n"
3895 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3897 #: winerror.mc:98
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Out of memory.\n"
3900 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3902 #: winerror.mc:103
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Invalid drive.\n"
3905 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3907 #: winerror.mc:108
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Can't delete current directory.\n"
3910 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3912 #: winerror.mc:113
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Not same device.\n"
3915 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3917 #: winerror.mc:118
3918 #, fuzzy
3919 msgid "No more files.\n"
3920 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3922 #: winerror.mc:123
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Write protected.\n"
3925 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3927 #: winerror.mc:128
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Bad unit.\n"
3930 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3932 #: winerror.mc:133
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Not ready.\n"
3935 msgstr "לא מוכן.\n"
3937 #: winerror.mc:138
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Bad command.\n"
3940 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3942 #: winerror.mc:143
3943 #, fuzzy
3944 msgid "CRC error.\n"
3945 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3947 #: winerror.mc:148
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Bad length.\n"
3950 msgstr "אורך שגוי.\n"
3952 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Seek error.\n"
3955 msgstr "Syntax error.\n"
3957 #: winerror.mc:158
3958 msgid "Not DOS disk.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:163
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Sector not found.\n"
3964 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3966 #: winerror.mc:168
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Out of paper.\n"
3969 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3971 #: winerror.mc:173
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Write fault.\n"
3974 msgstr "בררת מחדל.\n"
3976 #: winerror.mc:178
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Read fault.\n"
3979 msgstr "בררת מחדל.\n"
3981 #: winerror.mc:183
3982 msgid "General failure.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:188
3986 msgid "Sharing violation.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:193
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Lock violation.\n"
3992 msgstr "מיקום.\n"
3994 #: winerror.mc:198
3995 msgid "Wrong disk.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:203
3999 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:208
4003 #, fuzzy
4004 msgid "End of file.\n"
4005 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4007 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4008 msgid "Disk full.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:218
4012 msgid "Request not supported.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:223
4016 msgid "Remote machine not listening.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:228
4020 msgid "Duplicate network name.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:233
4024 msgid "Bad network path.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:238
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Network busy.\n"
4030 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4032 #: winerror.mc:243
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Device does not exist.\n"
4035 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4037 #: winerror.mc:248
4038 msgid "Too many commands.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:253
4042 msgid "Adapter hardware error.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:258
4046 msgid "Bad network response.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:263
4050 msgid "Unexpected network error.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:268
4054 msgid "Bad remote adapter.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:273
4058 msgid "Print queue full.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:278
4062 msgid "No spool space.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:283
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Print canceled.\n"
4068 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4070 #: winerror.mc:288
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Network name deleted.\n"
4073 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4075 #: winerror.mc:293
4076 msgid "Network access denied.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:298
4080 msgid "Bad device type.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:303
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Bad network name.\n"
4086 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4088 #: winerror.mc:308
4089 msgid "Too many network names.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:313
4093 msgid "Too many network sessions.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:318
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Sharing paused.\n"
4099 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4101 #: winerror.mc:323
4102 msgid "Request not accepted.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:328
4106 msgid "Redirector paused.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:333
4110 #, fuzzy
4111 msgid "File exists.\n"
4112 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4114 #: winerror.mc:338
4115 msgid "Cannot create.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:343
4119 msgid "Int24 failure.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:348
4123 msgid "Out of structures.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:353
4127 msgid "Already assigned.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid password.\n"
4133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4135 #: winerror.mc:363
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Invalid parameter.\n"
4138 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4140 #: winerror.mc:368
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Net write fault.\n"
4143 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4145 #: winerror.mc:373
4146 msgid "No process slots.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:378
4150 msgid "Too many semaphores.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:383
4154 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:388
4158 msgid "Semaphore is set.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:393
4162 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:398
4166 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:403
4170 msgid "Semaphore owner died.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:408
4174 msgid "Semaphore user limit.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:413
4178 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:418
4182 msgid "Drive locked.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:423
4186 msgid "Broken pipe.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:428
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Open failed.\n"
4192 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4194 #: winerror.mc:433
4195 msgid "Buffer overflow.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:443
4199 msgid "No more search handles.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:448
4203 msgid "Invalid target handle.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:453
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4209 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4211 #: winerror.mc:458
4212 msgid "Invalid verify switch.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:463
4216 msgid "Bad driver level.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:468
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Call not implemented.\n"
4222 msgstr "לא מוטמע.\n"
4224 #: winerror.mc:473
4225 msgid "Semaphore timeout.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:478
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Insufficient buffer.\n"
4231 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4233 #: winerror.mc:483
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid name.\n"
4236 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4238 #: winerror.mc:488
4239 msgid "Invalid level.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:493
4243 msgid "No volume label.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:498
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Module not found.\n"
4249 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4251 #: winerror.mc:503
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Procedure not found.\n"
4254 msgstr "PATH not found.\n"
4256 #: winerror.mc:508
4257 msgid "No children to wait for.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:513
4261 msgid "Child process has not completed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:518
4265 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:523
4269 msgid "Negative seek.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:533
4273 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:538
4277 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:543
4281 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:548
4285 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:553
4289 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:558
4293 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:563
4297 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:568
4301 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:573
4305 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:578
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Drive is busy.\n"
4311 msgstr "כוננים.\n"
4313 #: winerror.mc:583
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Same drive.\n"
4316 msgstr "כונן מערכת.\n"
4318 #: winerror.mc:588
4319 msgid "Not top-level directory.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:593
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Directory is not empty.\n"
4325 msgstr "Directory &Only.\n"
4327 #: winerror.mc:598
4328 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:603
4332 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:608
4336 msgid "Path is busy.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:613
4340 msgid "Already a SUBST target.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:618
4344 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:623
4348 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:628
4352 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:633
4356 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:638
4360 msgid "Volume label too long.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:643
4364 msgid "Too many TCBs.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:648
4368 msgid "Signal refused.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:653
4372 msgid "Segment discarded.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:658
4376 msgid "Segment not locked.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:663
4380 msgid "Bad thread ID address.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:668
4384 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:673
4388 msgid "Path is invalid.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:678
4392 msgid "Signal pending.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:683
4396 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:688
4400 msgid "Lock failed.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:693
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Resource in use.\n"
4406 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4408 #: winerror.mc:698
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cancel violation.\n"
4411 msgstr "הנפשה.\n"
4413 #: winerror.mc:703
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4416 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4418 #: winerror.mc:708
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid segment number.\n"
4421 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4423 #: winerror.mc:713
4424 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:718
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File already exists.\n"
4430 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4432 #: winerror.mc:723
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid flag number.\n"
4435 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4437 #: winerror.mc:728
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Semaphore name not found.\n"
4440 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4442 #: winerror.mc:733
4443 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:738
4447 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:743
4451 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:748
4455 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:753
4459 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:758
4463 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:763
4467 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:768
4471 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:773
4475 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:778
4479 #, fuzzy
4480 msgid "IOPL not enabled.\n"
4481 msgstr "IP routing enabled.\n"
4483 #: winerror.mc:783
4484 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:788
4488 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:793
4492 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:798
4496 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:803
4500 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:808
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Environment variable not found.\n"
4506 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4508 #: winerror.mc:813
4509 msgid "No signal sent.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:818
4513 #, fuzzy
4514 msgid "File name is too long.\n"
4515 msgstr "The input line is too long.\n"
4517 #: winerror.mc:823
4518 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:828
4522 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:833
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid signal number.\n"
4528 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4530 #: winerror.mc:838
4531 msgid "Error setting signal handler.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:843
4535 msgid "Segment locked.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:848
4539 msgid "Too many modules.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:853
4543 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:858
4547 msgid "Machine type mismatch.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:863
4551 msgid "Bad pipe.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:868
4555 msgid "Pipe busy.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:873
4559 msgid "Pipe closed.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:878
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Pipe not connected.\n"
4565 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4567 #: winerror.mc:883
4568 #, fuzzy
4569 msgid "More data available.\n"
4570 msgstr "לא זמינה; .\n"
4572 #: winerror.mc:888
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Session canceled.\n"
4575 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4577 #: winerror.mc:893
4578 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:898
4582 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:903
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No more data available.\n"
4588 msgstr "לא זמינה; .\n"
4590 #: winerror.mc:908
4591 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:913
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Directory name invalid.\n"
4597 msgstr "Directory &Only.\n"
4599 #: winerror.mc:918
4600 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:923
4604 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:928
4608 msgid "Extended attribute table full.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:933
4612 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:938
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4618 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4620 #: winerror.mc:943
4621 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:948
4625 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:953
4629 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:958
4633 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:963
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4639 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4641 #: winerror.mc:968
4642 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:973
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Invalid address.\n"
4648 msgstr "Physical address.\n"
4650 #: winerror.mc:978
4651 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:983
4655 msgid "Pipe connected.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:988
4659 msgid "Pipe listening.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:993
4663 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:998
4667 #, fuzzy
4668 msgid "I/O operation aborted.\n"
4669 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4671 #: winerror.mc:1003
4672 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1008
4676 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1013
4680 msgid "No access to memory location.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1018
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Swap error.\n"
4686 msgstr "Syntax error.\n"
4688 #: winerror.mc:1023
4689 msgid "Stack overflow.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1028
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Invalid message.\n"
4695 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4697 #: winerror.mc:1033
4698 msgid "Cannot complete.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1038
4702 msgid "Invalid flags.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1043
4706 msgid "Unrecognized volume.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1048
4710 msgid "File invalid.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1053
4714 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1058
4718 msgid "Nonexistent token.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1063
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Registry corrupt.\n"
4724 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4726 #: winerror.mc:1068
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Invalid key.\n"
4729 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4731 #: winerror.mc:1073
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Can't open registry key.\n"
4734 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4736 #: winerror.mc:1078
4737 msgid "Can't read registry key.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1083
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Can't write registry key.\n"
4743 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4745 #: winerror.mc:1088
4746 msgid "Registry has been recovered.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1093
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Registry is corrupt.\n"
4752 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4754 #: winerror.mc:1098
4755 #, fuzzy
4756 msgid "I/O to registry failed.\n"
4757 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4759 #: winerror.mc:1103
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Not registry file.\n"
4762 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4764 #: winerror.mc:1108
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Key deleted.\n"
4767 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4769 #: winerror.mc:1113
4770 msgid "No registry log space.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1118
4774 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1123
4778 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1128
4782 msgid "Notify change request in progress.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1133
4786 msgid "Dependent services are running.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1138
4790 msgid "Invalid service control.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1143
4794 msgid "Service request timeout.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1148
4798 msgid "Cannot create service thread.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1153
4802 msgid "Service database locked.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1158
4806 msgid "Service already running.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1163
4810 msgid "Invalid service account.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1168
4814 msgid "Service is disabled.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1173
4818 msgid "Circular dependency.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1178
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Service does not exist.\n"
4824 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4826 #: winerror.mc:1183
4827 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1188
4831 msgid "Service not active.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1193
4835 msgid "Service controller connect failed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1198
4839 msgid "Exception in service.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1203
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Database does not exist.\n"
4845 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4847 #: winerror.mc:1208
4848 msgid "Service-specific error.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1213
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Process aborted.\n"
4854 msgstr "תהליכים.\n"
4856 #: winerror.mc:1218
4857 msgid "Service dependency failed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1223
4861 msgid "Service login failed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1228
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Service start-hang.\n"
4867 msgstr "The %s service is starting.\n"
4869 #: winerror.mc:1233
4870 msgid "Invalid service lock.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1238
4874 msgid "Service marked for delete.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1243
4878 msgid "Service exists.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1248
4882 msgid "System running last-known-good config.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1253
4886 msgid "Service dependency deleted.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1258
4890 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1263
4894 msgid "Service not started since last boot.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1268
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Duplicate service name.\n"
4900 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4902 #: winerror.mc:1273
4903 msgid "Different service account.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1278
4907 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1283
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4913 msgstr "תהליכים.\n"
4915 #: winerror.mc:1288
4916 msgid "No recovery program for service.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1293
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4922 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4924 #: winerror.mc:1298
4925 msgid "End of media.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1303
4929 msgid "Filemark detected.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1308
4933 msgid "Beginning of media.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1313
4937 msgid "Setmark detected.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1318
4941 msgid "No data detected.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1323
4945 msgid "Partition failure.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1328
4949 msgid "Invalid block length.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1333
4953 msgid "Device not partitioned.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1338
4957 msgid "Unable to lock media.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1343
4961 msgid "Unable to unload media.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1348
4965 msgid "Media changed.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1353
4969 msgid "I/O bus reset.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1358
4973 msgid "No media in drive.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1363
4977 msgid "No Unicode translation.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1368
4981 #, fuzzy
4982 msgid "DLL initialization failed.\n"
4983 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4985 #: winerror.mc:1373
4986 msgid "Shutdown in progress.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1378
4990 msgid "No shutdown in progress.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1383
4994 msgid "I/O device error.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1388
4998 msgid "No serial devices found.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1393
5002 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1398
5006 msgid "Serial I/O completed.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1403
5010 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1408
5014 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1413
5018 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1418
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unknown floppy error.\n"
5024 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5026 #: winerror.mc:1423
5027 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1428
5031 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1433
5035 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1438
5039 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1443
5043 msgid "End of tape media.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1448
5047 msgid "Not enough server memory.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1453
5051 msgid "Possible deadlock.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1458
5055 msgid "Incorrect alignment.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1463
5059 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1468
5063 msgid "Set-power-state failed.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1473
5067 msgid "Too many links.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1478
5071 msgid "Newer windows version needed.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1483
5075 msgid "Wrong operating system.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1488
5079 msgid "Single-instance application.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1493
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Real-mode application.\n"
5085 msgstr "יישום.\n"
5087 #: winerror.mc:1498
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid DLL.\n"
5090 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5092 #: winerror.mc:1503
5093 msgid "No associated application.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1508
5097 msgid "DDE failure.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1513
5101 #, fuzzy
5102 msgid "DLL not found.\n"
5103 msgstr "PATH not found.\n"
5105 #: winerror.mc:1518
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Out of user handles.\n"
5108 msgstr "הזיכרון אזל."
5110 #: winerror.mc:1523
5111 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1528
5115 msgid "The source element is empty.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1533
5119 #, fuzzy
5120 msgid "The destination element is full.\n"
5121 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5123 #: winerror.mc:1538
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The element address is invalid.\n"
5126 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5128 #: winerror.mc:1543
5129 msgid "The magazine is not present.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1548
5133 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1553
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The device requires cleaning.\n"
5139 msgstr "The %s service is starting.\n"
5141 #: winerror.mc:1558
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The device door is open.\n"
5144 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5146 #: winerror.mc:1563
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The device is not connected.\n"
5149 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5151 #: winerror.mc:1568
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Element not found.\n"
5154 msgstr "PATH not found.\n"
5156 #: winerror.mc:1573
5157 #, fuzzy
5158 msgid "No match found.\n"
5159 msgstr "PATH not found.\n"
5161 #: winerror.mc:1578
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Property set not found.\n"
5164 msgstr "PATH not found.\n"
5166 #: winerror.mc:1583
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Point not found.\n"
5169 msgstr "PATH not found.\n"
5171 #: winerror.mc:1588
5172 msgid "No running tracking service.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1593
5176 msgid "No such volume ID.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1598
5180 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1603
5184 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1608
5188 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1613
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The journal is being deleted.\n"
5194 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5196 #: winerror.mc:1618
5197 msgid "The journal is not active.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1623
5201 msgid "Potential matching file found.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1628
5205 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1633
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid device name.\n"
5211 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5213 #: winerror.mc:1638
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Connection unavailable.\n"
5216 msgstr "לא זמינה; .\n"
5218 #: winerror.mc:1643
5219 msgid "Device already remembered.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1648
5223 msgid "No network or bad path.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1653
5227 msgid "Invalid network provider name.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1658
5231 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1663
5235 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1668
5239 msgid "Not a container.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1673
5243 msgid "Extended error.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1678
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid group name.\n"
5249 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5251 #: winerror.mc:1683
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Invalid computer name.\n"
5254 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5256 #: winerror.mc:1688
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid event name.\n"
5259 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5261 #: winerror.mc:1693
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid domain name.\n"
5264 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5266 #: winerror.mc:1698
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid service name.\n"
5269 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5271 #: winerror.mc:1703
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid network name.\n"
5274 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5276 #: winerror.mc:1708
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid share name.\n"
5279 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5281 #: winerror.mc:1718
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid message name.\n"
5284 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5286 #: winerror.mc:1723
5287 msgid "Invalid message destination.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1728
5291 msgid "Session credential conflict.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1733
5295 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1738
5299 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1743
5303 msgid "No network.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1748
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Operation canceled by user.\n"
5309 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5311 #: winerror.mc:1753
5312 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Connection refused.\n"
5318 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5320 #: winerror.mc:1763
5321 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1768
5325 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1773
5329 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1778
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Connection invalid.\n"
5335 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5337 #: winerror.mc:1783
5338 msgid "Connection is active.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1788
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Network unreachable.\n"
5344 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5346 #: winerror.mc:1793
5347 msgid "Host unreachable.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1798
5351 msgid "Protocol unreachable.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1803
5355 msgid "Port unreachable.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1808
5359 msgid "Request aborted.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1813
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Connection aborted.\n"
5365 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5367 #: winerror.mc:1818
5368 msgid "Please retry operation.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1823
5372 msgid "Connection count limit reached.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1828
5376 msgid "Login time restriction.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1833
5380 msgid "Login workstation restriction.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1838
5384 msgid "Incorrect network address.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:1843
5388 msgid "Service already registered.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:1848
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Service not found.\n"
5394 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5396 #: winerror.mc:1853
5397 msgid "User not authenticated.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1858
5401 msgid "User not logged on.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1863
5405 msgid "Continue work in progress.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:1868
5409 msgid "Already initialized.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:1873
5413 msgid "No more local devices.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:1878
5417 #, fuzzy
5418 msgid "The site does not exist.\n"
5419 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5421 #: winerror.mc:1883
5422 #, fuzzy
5423 msgid "The domain controller already exists.\n"
5424 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5426 #: winerror.mc:1888
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Supported only when connected.\n"
5429 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5431 #: winerror.mc:1893
5432 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1898
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The user profile is invalid.\n"
5438 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5440 #: winerror.mc:1903
5441 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1908
5445 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:1913
5449 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:1918
5453 msgid "No quotas for account.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:1923
5457 msgid "Local user session key.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:1928
5461 msgid "Password too complex for LM.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:1933
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Unknown revision.\n"
5467 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5469 #: winerror.mc:1938
5470 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:1943
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid owner.\n"
5476 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5478 #: winerror.mc:1948
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid primary group.\n"
5481 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5483 #: winerror.mc:1953
5484 msgid "No impersonation token.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:1958
5488 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1963
5492 msgid "No logon servers available.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:1968
5496 msgid "No such logon session.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:1973
5500 msgid "No such privilege.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:1978
5504 msgid "Privilege not held.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:1983
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invalid account name.\n"
5510 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5512 #: winerror.mc:1988
5513 #, fuzzy
5514 msgid "User already exists.\n"
5515 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5517 #: winerror.mc:1993
5518 msgid "No such user.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:1998
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Group already exists.\n"
5524 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5526 #: winerror.mc:2003
5527 msgid "No such group.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2008
5531 msgid "User already in group.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2013
5535 msgid "User not in group.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2018
5539 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2023
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Wrong password.\n"
5545 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5547 #: winerror.mc:2028
5548 msgid "Ill-formed password.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2033
5552 msgid "Password restriction.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2038
5556 msgid "Logon failure.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2043
5560 msgid "Account restriction.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2048
5564 msgid "Invalid logon hours.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2053
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid workstation.\n"
5570 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5572 #: winerror.mc:2058
5573 msgid "Password expired.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2063
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Account disabled.\n"
5579 msgstr "Table.\n"
5581 #: winerror.mc:2068
5582 msgid "No security ID mapped.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2073
5586 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2078
5590 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2083
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid sub authority.\n"
5596 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5598 #: winerror.mc:2088
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid ACL.\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5603 #: winerror.mc:2093
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid SID.\n"
5606 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5608 #: winerror.mc:2098
5609 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2103
5613 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2108
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Server disabled.\n"
5619 msgstr "Table.\n"
5621 #: winerror.mc:2113
5622 msgid "Server not disabled.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2118
5626 msgid "Invalid ID authority.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2123
5630 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2128
5634 msgid "Invalid group attributes.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2133
5638 msgid "Bad impersonation level.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2138
5642 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2143
5646 msgid "Bad validation class.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2148
5650 msgid "Bad token type.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2153
5654 msgid "No security on object.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2158
5658 msgid "Can't access domain information.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2163
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid server state.\n"
5664 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5666 #: winerror.mc:2168
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid domain state.\n"
5669 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5671 #: winerror.mc:2173
5672 msgid "Invalid domain role.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2178
5676 msgid "No such domain.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2183
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Domain already exists.\n"
5682 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5684 #: winerror.mc:2188
5685 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2193
5689 msgid "Internal database corruption.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2198
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Internal error.\n"
5695 msgstr "Syntax error.\n"
5697 #: winerror.mc:2203
5698 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2208
5702 msgid "Bad descriptor format.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2213
5706 msgid "Not a logon process.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2218
5710 msgid "Logon session ID exists.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2223
5714 msgid "Unknown authentication package.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2228
5718 msgid "Bad logon session state.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2233
5722 msgid "Logon session ID collision.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2238
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid logon type.\n"
5728 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5730 #: winerror.mc:2243
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Cannot impersonate.\n"
5733 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5735 #: winerror.mc:2248
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid transaction state.\n"
5738 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5740 #: winerror.mc:2253
5741 msgid "Security DB commit failure.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2258
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Account is built-in.\n"
5747 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5749 #: winerror.mc:2263
5750 msgid "Group is built-in.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2268
5754 msgid "User is built-in.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2273
5758 msgid "Group is primary for user.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2278
5762 msgid "Token already in use.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2283
5766 msgid "No such local group.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2288
5770 msgid "User not in local group.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2293
5774 msgid "User already in local group.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2298
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Local group already exists.\n"
5780 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5782 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5783 msgid "Logon type not granted.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2308
5787 msgid "Too many secrets.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2313
5791 msgid "Secret too long.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2318
5795 msgid "Internal security DB error.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2323
5799 msgid "Too many context IDs.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2333
5803 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2338
5807 msgid "No such member.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2343
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid member.\n"
5813 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2348
5816 msgid "Too many SIDs.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2353
5820 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2358
5824 msgid "No inheritable components.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2363
5828 msgid "File or directory corrupt.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2368
5832 msgid "Disk is corrupt.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2373
5836 msgid "No user session key.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2378
5840 msgid "License quota exceeded.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2383
5844 msgid "Wrong target name.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2388
5848 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2393
5852 msgid "Time skew between client and server.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2398
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid window handle.\n"
5858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5860 #: winerror.mc:2403
5861 msgid "Invalid menu handle.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2408
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5867 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5869 #: winerror.mc:2413
5870 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2418
5874 msgid "Invalid hook handle.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2423
5878 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2428
5882 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2433
5886 msgid "Can't find window class.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2438
5890 msgid "Window owned by another thread.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2443
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Hotkey already registered.\n"
5896 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5898 #: winerror.mc:2448
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Class already exists.\n"
5901 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5903 #: winerror.mc:2453
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Class does not exist.\n"
5906 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5908 #: winerror.mc:2458
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Class has open windows.\n"
5911 msgstr "סגירת החלון.\n"
5913 #: winerror.mc:2463
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid index.\n"
5916 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5918 #: winerror.mc:2468
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid icon handle.\n"
5921 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5923 #: winerror.mc:2473
5924 msgid "Private dialog index.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2478
5928 #, fuzzy
5929 msgid "List box ID not found.\n"
5930 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5932 #: winerror.mc:2483
5933 msgid "No wildcard characters.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2488
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Clipboard not open.\n"
5939 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5941 #: winerror.mc:2493
5942 msgid "Hotkey not registered.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2498
5946 msgid "Not a dialog window.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2503
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Control ID not found.\n"
5952 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5954 #: winerror.mc:2508
5955 msgid "Invalid combo box message.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2513
5959 msgid "Not a combo box window.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2518
5963 msgid "Invalid edit height.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2523
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DC not found.\n"
5969 msgstr "PATH not found.\n"
5971 #: winerror.mc:2528
5972 msgid "Invalid hook filter.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2533
5976 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2538
5980 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2543
5984 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2548
5988 msgid "Journal hook already set.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2553
5992 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2558
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid list box message.\n"
5998 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6000 #: winerror.mc:2563
6001 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2568
6005 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2573
6009 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2578
6013 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2583
6017 msgid "Window has no system menu.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2588
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid message box style.\n"
6023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6025 #: winerror.mc:2593
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6028 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6030 #: winerror.mc:2598
6031 msgid "Screen already locked.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2603
6035 msgid "Window handles have different parents.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2608
6039 msgid "Not a child window.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2613
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid GW command.\n"
6045 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6047 #: winerror.mc:2618
6048 msgid "Invalid thread ID.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2623
6052 msgid "Not an MDI child window.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2628
6056 msgid "Popup menu already active.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2633
6060 #, fuzzy
6061 msgid "No scrollbars.\n"
6062 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6064 #: winerror.mc:2638
6065 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2643
6069 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2648
6073 msgid "No system resources.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2653
6077 msgid "No non-paged system resources.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2658
6081 msgid "No paged system resources.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2663
6085 msgid "No working set quota.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2668
6089 msgid "No page file quota.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2673
6093 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2678
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Menu item not found.\n"
6099 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6101 #: winerror.mc:2683
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6104 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6106 #: winerror.mc:2688
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Hook type not allowed.\n"
6109 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6111 #: winerror.mc:2693
6112 msgid "Interactive window station required.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2698
6116 msgid "Timeout.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2703
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6122 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6124 #: winerror.mc:2708
6125 msgid "Event log file corrupt.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2713
6129 msgid "Event log can't start.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2718
6133 msgid "Event log file full.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2723
6137 msgid "Event log file changed.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2728
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installer service failed.\n"
6143 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6145 #: winerror.mc:2733
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Installation aborted by user.\n"
6148 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6150 #: winerror.mc:2738
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Installation failure.\n"
6153 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6155 #: winerror.mc:2743
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installation suspended.\n"
6158 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6160 #: winerror.mc:2748
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Unknown product.\n"
6163 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6165 #: winerror.mc:2753
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unknown feature.\n"
6168 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6170 #: winerror.mc:2758
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown component.\n"
6173 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6175 #: winerror.mc:2763
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown property.\n"
6178 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6180 #: winerror.mc:2768
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid handle state.\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6185 #: winerror.mc:2773
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bad configuration.\n"
6188 msgstr "תצורת Wine.\n"
6190 #: winerror.mc:2778
6191 msgid "Index is missing.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2783
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Installation source is missing.\n"
6197 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6199 #: winerror.mc:2788
6200 msgid "Wrong installation package version.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2793
6204 msgid "Product uninstalled.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2798
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid query syntax.\n"
6210 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6212 #: winerror.mc:2803
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid field.\n"
6215 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6217 #: winerror.mc:2808
6218 msgid "Device removed.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2813
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Installation already running.\n"
6224 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6226 #: winerror.mc:2818
6227 msgid "Installation package failed to open.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2823
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Installation package is invalid.\n"
6233 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6235 #: winerror.mc:2828
6236 msgid "Installer user interface failed.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:2833
6240 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2838
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Installation language not supported.\n"
6246 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6248 #: winerror.mc:2843
6249 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:2848
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Installation package rejected.\n"
6255 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6257 #: winerror.mc:2853
6258 msgid "Function could not be called.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2858
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Function failed.\n"
6264 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6266 #: winerror.mc:2863
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid table.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2868
6272 msgid "Data type mismatch.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6276 msgid "Unsupported type.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2878
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Creation failed.\n"
6282 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6284 #: winerror.mc:2883
6285 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2888
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Installation platform not supported.\n"
6291 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6293 #: winerror.mc:2893
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Installer not used.\n"
6296 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6298 #: winerror.mc:2898
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6301 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6303 #: winerror.mc:2903
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invalid patch package.\n"
6306 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6308 #: winerror.mc:2908
6309 msgid "Unsupported patch package.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:2913
6313 msgid "Another version is installed.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:2918
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid command line.\n"
6319 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6321 #: winerror.mc:2923
6322 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:2928
6326 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:2933
6330 msgid "Invalid string binding.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:2938
6334 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:2943
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid binding.\n"
6340 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6342 #: winerror.mc:2948
6343 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:2953
6347 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:2958
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Invalid string UUID.\n"
6353 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6355 #: winerror.mc:2963
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6358 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6360 #: winerror.mc:2968
6361 msgid "Invalid network address.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:2973
6365 #, fuzzy
6366 msgid "No endpoint found.\n"
6367 msgstr "PATH not found.\n"
6369 #: winerror.mc:2978
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Invalid timeout value.\n"
6372 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6374 #: winerror.mc:2983
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Object UUID not found.\n"
6377 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6379 #: winerror.mc:2988
6380 msgid "UUID already registered.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:2993
6384 msgid "UUID type already registered.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:2998
6388 msgid "Server already listening.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3003
6392 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3008
6396 msgid "RPC server not listening.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3013
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Unknown manager type.\n"
6402 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6404 #: winerror.mc:3018
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Unknown interface.\n"
6407 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6409 #: winerror.mc:3023
6410 #, fuzzy
6411 msgid "No bindings.\n"
6412 msgstr "לא מגיב.\n"
6414 #: winerror.mc:3028
6415 msgid "No protocol sequences.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3033
6419 msgid "Can't create endpoint.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3038
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Out of resources.\n"
6425 msgstr "הזיכרון אזל."
6427 #: winerror.mc:3043
6428 msgid "RPC server unavailable.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3048
6432 msgid "RPC server too busy.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3053
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Invalid network options.\n"
6438 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6440 #: winerror.mc:3058
6441 msgid "No RPC call active.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3063
6445 msgid "RPC call failed.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3068
6449 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3073
6453 msgid "RPC protocol error.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3078
6457 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3088
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid tag.\n"
6463 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6465 #: winerror.mc:3093
6466 msgid "Invalid array bounds.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3098
6470 msgid "No entry name.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3103
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6478 #: winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3113
6483 #, fuzzy
6484 msgid "No network address.\n"
6485 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6487 #: winerror.mc:3118
6488 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3123
6492 msgid "Unknown authentication type.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3128
6496 msgid "Maximum calls too low.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3133
6500 msgid "String too long.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3138
6504 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3143
6508 msgid "Procedure number out of range.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3148
6512 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3153
6516 msgid "Unknown authentication service.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3158
6520 msgid "Unknown authentication level.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3163
6524 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3168
6528 msgid "Unknown authorization service.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3173
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Invalid entry.\n"
6534 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6536 #: winerror.mc:3178
6537 msgid "Can't perform operation.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3183
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Endpoints not registered.\n"
6543 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6545 #: winerror.mc:3188
6546 msgid "Nothing to export.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3193
6550 msgid "Incomplete name.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3198
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Invalid version option.\n"
6556 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6558 #: winerror.mc:3203
6559 msgid "No more members.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3208
6563 msgid "Not all objects unexported.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3213
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Interface not found.\n"
6569 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6571 #: winerror.mc:3218
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Entry already exists.\n"
6574 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6576 #: winerror.mc:3223
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Entry not found.\n"
6579 msgstr "PATH not found.\n"
6581 #: winerror.mc:3228
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Name service unavailable.\n"
6584 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6586 #: winerror.mc:3233
6587 msgid "Invalid network address family.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3238
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Operation not supported.\n"
6593 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6595 #: winerror.mc:3243
6596 msgid "No security context available.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3248
6600 #, fuzzy
6601 msgid "RPCInternal error.\n"
6602 msgstr "Parameter error.\n"
6604 #: winerror.mc:3253
6605 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3258
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Address error.\n"
6611 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6613 #: winerror.mc:3263
6614 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3268
6618 msgid "Floating-point underflow.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3273
6622 msgid "Floating-point overflow.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3278
6626 msgid "No more entries.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3283
6630 msgid "Character translation table open failed.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3288
6634 msgid "Character translation table file too small.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3293
6638 msgid "Null context handle.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3298
6642 msgid "Context handle damaged.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3303
6646 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3308
6650 msgid "Cannot get call handle.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3313
6654 msgid "Null reference pointer.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3318
6658 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3323
6662 msgid "Byte count too small.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3328
6666 msgid "Bad stub data.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3333
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid user buffer.\n"
6672 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6674 #: winerror.mc:3338
6675 msgid "Unrecognized media.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3343
6679 msgid "No trust secret.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3348
6683 msgid "No trust SAM account.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3353
6687 msgid "Trusted domain failure.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3358
6691 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3363
6695 msgid "Trust logon failure.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3368
6699 msgid "RPC call already in progress.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3373
6703 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3378
6707 msgid "Account expired.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3383
6711 msgid "Redirector has open handles.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3388
6715 msgid "Printer driver already installed.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3393
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Unknown port.\n"
6721 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6723 #: winerror.mc:3398
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Unknown printer driver.\n"
6726 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6728 #: winerror.mc:3403
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Unknown print processor.\n"
6731 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6733 #: winerror.mc:3408
6734 msgid "Invalid separator file.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3413
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Invalid priority.\n"
6740 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6742 #: winerror.mc:3418
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid printer name.\n"
6745 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6747 #: winerror.mc:3423
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Printer already exists.\n"
6750 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6752 #: winerror.mc:3428
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Invalid printer command.\n"
6755 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6757 #: winerror.mc:3433
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid data type.\n"
6760 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6762 #: winerror.mc:3438
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid environment.\n"
6765 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6767 #: winerror.mc:3443
6768 msgid "No more bindings.\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3448
6772 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3453
6776 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3458
6780 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3463
6784 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3468
6788 msgid "Server has open handles.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3473
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Resource data not found.\n"
6794 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6796 #: winerror.mc:3478
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Resource type not found.\n"
6799 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6801 #: winerror.mc:3483
6802 msgid "Resource name not found.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3488
6806 msgid "Resource language not found.\n"
6807 msgstr ""
6809 #: winerror.mc:3493
6810 msgid "Not enough quota.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3498
6814 #, fuzzy
6815 msgid "No interfaces.\n"
6816 msgstr "מנשקים.\n"
6818 #: winerror.mc:3503
6819 msgid "RPC call canceled.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3508
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6827 #: winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3528
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Not an RPC error.\n"
6842 msgstr "Syntax error.\n"
6844 #: winerror.mc:3533
6845 msgid "UUID is local only.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3538
6849 msgid "Security package error.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3543
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Thread not canceled.\n"
6855 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6857 #: winerror.mc:3548
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Invalid handle operation.\n"
6860 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6862 #: winerror.mc:3553
6863 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3558
6867 msgid "Wrong stub version.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3563
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Invalid pipe object.\n"
6873 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6875 #: winerror.mc:3568
6876 msgid "Wrong pipe order.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3573
6880 msgid "Wrong pipe version.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3578
6884 msgid "Group member not found.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3583
6888 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: winerror.mc:3588
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Invalid object.\n"
6894 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6896 #: winerror.mc:3593
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Invalid time.\n"
6899 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6901 #: winerror.mc:3598
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Invalid form name.\n"
6904 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6906 #: winerror.mc:3603
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Invalid form size.\n"
6909 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6911 #: winerror.mc:3608
6912 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: winerror.mc:3613
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Printer deleted.\n"
6918 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6920 #: winerror.mc:3618
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Invalid printer state.\n"
6923 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6925 #: winerror.mc:3623
6926 msgid "User must change password.\n"
6927 msgstr ""
6929 #: winerror.mc:3628
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Domain controller not found.\n"
6932 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6934 #: winerror.mc:3633
6935 msgid "Account locked out.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3638
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Invalid pixel format.\n"
6941 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6943 #: winerror.mc:3643
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Invalid driver.\n"
6946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6948 #: winerror.mc:3648
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6951 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6953 #: winerror.mc:3653
6954 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: winerror.mc:3658
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6960 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6962 #: winerror.mc:3663
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6965 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6967 #: winerror.mc:3668
6968 msgid "RPC pipe closed.\n"
6969 msgstr ""
6971 #: winerror.mc:3673
6972 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6973 msgstr ""
6975 #: winerror.mc:3678
6976 #, fuzzy
6977 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6978 msgstr "Syntax error.\n"
6980 #: winerror.mc:3683
6981 #, fuzzy
6982 msgid "No site name available.\n"
6983 msgstr "לא זמינה; .\n"
6985 #: winerror.mc:3688
6986 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6987 msgstr ""
6989 #: winerror.mc:3693
6990 #, fuzzy
6991 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6992 msgstr "'%s' לא נמצא."
6994 #: winerror.mc:3698
6995 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3703
6999 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3708
7003 #, fuzzy
7004 msgid "The interface could not be exported.\n"
7005 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7007 #: winerror.mc:3713
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The profile could not be added.\n"
7010 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7012 #: winerror.mc:3718
7013 #, fuzzy
7014 msgid "The profile element could not be added.\n"
7015 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7017 #: winerror.mc:3723
7018 #, fuzzy
7019 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7020 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7022 #: winerror.mc:3728
7023 #, fuzzy
7024 msgid "The group element could not be added.\n"
7025 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7027 #: winerror.mc:3733
7028 #, fuzzy
7029 msgid "The group element could not be removed.\n"
7030 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7032 #: winerror.mc:3738
7033 #, fuzzy
7034 msgid "The username could not be found.\n"
7035 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7037 #: winerror.mc:3743
7038 #, fuzzy
7039 msgid "This network connection does not exist.\n"
7040 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7042 #: winerror.mc:3748
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Connection reset by peer.\n"
7045 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7047 #: winerror.mc:3760
7048 msgid "No Signature found in file.\n"
7049 msgstr ""
7051 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7052 msgid "Local Port"
7053 msgstr "פתחה מקומית"
7055 #: localspl.rc:32
7056 msgid "Local Monitor"
7057 msgstr "צג מקומי"
7059 #: localui.rc:39
7060 msgid "Add a Local Port"
7061 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7063 #: localui.rc:42
7064 msgid "&Enter the port name to add:"
7065 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7067 #: localui.rc:51
7068 msgid "Configure LPT Port"
7069 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7071 #: localui.rc:54
7072 msgid "Timeout (seconds)"
7073 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7075 #: localui.rc:55
7076 msgid "&Transmission Retry:"
7077 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7079 #: localui.rc:32
7080 msgid "'%s' is not a valid port name"
7081 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7083 #: localui.rc:33
7084 msgid "Port %s already exists"
7085 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7087 #: localui.rc:34
7088 msgid "This port has no options to configure"
7089 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7091 #: mapi32.rc:31
7092 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7093 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7095 #: mapi32.rc:32
7096 msgid "Send Mail"
7097 msgstr "שליחת דוא״ל"
7099 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7100 msgid "Enter Network Password"
7101 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7103 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7104 msgid "Please enter your username and password:"
7105 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7107 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7108 msgid "Proxy"
7109 msgstr "מתווך"
7111 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7112 msgid "User"
7113 msgstr "משתמש"
7115 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7116 msgid "Password"
7117 msgstr "ססמה"
7119 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7120 msgid "&Save this password (insecure)"
7121 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7123 #: mpr.rc:30
7124 msgid "Entire Network"
7125 msgstr "הרשת כולה"
7127 #: msacm32.rc:30
7128 msgid "Sound Selection"
7129 msgstr "בחירת צליל"
7131 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7132 msgid "&Save As..."
7133 msgstr "שמירה &בשם..."
7135 #: msacm32.rc:42
7136 msgid "&Format:"
7137 msgstr "&מבנה:"
7139 #: msacm32.rc:47
7140 msgid "&Attributes:"
7141 msgstr "מ&אפיינים:"
7143 #: mshtml.rc:39
7144 msgid "Hyperlink"
7145 msgstr "קישור"
7147 #: mshtml.rc:42
7148 msgid "Hyperlink Information"
7149 msgstr "פרטי הקישור"
7151 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7152 msgid "&Type:"
7153 msgstr "&סוג:"
7155 #: mshtml.rc:45
7156 msgid "&URL:"
7157 msgstr "&כתובת:"
7159 #: mshtml.rc:34
7160 msgid "HTML Document"
7161 msgstr "מסמך HTML"
7163 #: mshtml.rc:29
7164 msgid "Downloading from %s..."
7165 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7167 #: mshtml.rc:28
7168 msgid "Done"
7169 msgstr "הסתיימה"
7171 #: msi.rc:31
7172 #, fuzzy
7173 msgid ""
7174 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7175 "file path and try again."
7176 msgstr ""
7177 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7179 #: msi.rc:32
7180 msgid "path %s not found"
7181 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7183 #: msi.rc:33
7184 msgid "insert disk %s"
7185 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7187 #: msi.rc:34
7188 msgid ""
7189 "Windows Installer %s\n"
7190 "\n"
7191 "Usage:\n"
7192 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7193 "\n"
7194 "Install a product:\n"
7195 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7196 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7197 "\t/a package [property]\n"
7198 "Repair an installation:\n"
7199 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7200 "Uninstall a product:\n"
7201 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7202 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7203 "Advertise a product:\n"
7204 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7205 "Apply a patch:\n"
7206 "\t/p patch_package [property]\n"
7207 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7208 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7209 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7210 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7211 "Register the MSI Service:\n"
7212 "\t/y\n"
7213 "Unregister the MSI Service:\n"
7214 "\t/z\n"
7215 "Display this help:\n"
7216 "\t/help\n"
7217 "\t/?\n"
7218 msgstr ""
7220 #: msi.rc:61
7221 msgid "enter which folder contains %s"
7222 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7224 #: msi.rc:62
7225 msgid "install source for feature missing"
7226 msgstr ""
7228 #: msi.rc:63
7229 msgid "network drive for feature missing"
7230 msgstr ""
7232 #: msi.rc:64
7233 msgid "feature from:"
7234 msgstr ""
7236 #: msi.rc:65
7237 msgid "choose which folder contains %s"
7238 msgstr ""
7240 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7241 msgid "New Folder"
7242 msgstr "תיקייה חדשה"
7244 #: msi.rc:91
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Allocating registry space"
7247 msgstr "מרחב היישומים"
7249 #: msi.rc:92
7250 msgid "Searching for installed applications"
7251 msgstr ""
7253 #: msi.rc:93
7254 msgid "Binding executables"
7255 msgstr ""
7257 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Searching for qualifying products"
7260 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7262 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7263 msgid "Computing space requirements"
7264 msgstr ""
7266 #: msi.rc:97
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "New Folder"
7269 msgid "Creating folders"
7270 msgstr "תיקייה חדשה"
7272 #: msi.rc:98
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Create Shor&tcut"
7275 msgid "Creating shortcuts"
7276 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7278 #: msi.rc:99
7279 msgid "Deleting services"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:100
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Creating duplicate files"
7285 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7287 #: msi.rc:102
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Searching for related applications"
7290 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7292 #: msi.rc:103
7293 msgid "Copying network install files"
7294 msgstr ""
7296 #: msi.rc:104
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Copying Files..."
7299 msgid "Copying new files"
7300 msgstr "העתקת קבצים..."
7302 #: msi.rc:105
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Installing ODBC components"
7305 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7307 #: msi.rc:106
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Installing new services"
7310 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7312 #: msi.rc:107
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Install/Uninstall"
7315 msgid "Installing system catalog"
7316 msgstr "התקנה/הסרה"
7318 #: msi.rc:108
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7321 msgid "Validating install"
7322 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7324 #: msi.rc:109
7325 msgid "Evaluating launch conditions"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:110
7329 msgid "Migrating feature states from related applications"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:111
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Moving files"
7335 msgstr "פתיחת קובץ"
7337 #: msi.rc:112
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Publishing assembly information"
7340 msgstr "&פרטי הגרסה"
7342 #: msi.rc:113
7343 msgid "Unpublishing assembly information"
7344 msgstr ""
7346 #: msi.rc:114
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Patching files"
7349 msgstr "פתיחת קובץ"
7351 #: msi.rc:115
7352 msgid "Updating component registration"
7353 msgstr ""
7355 #: msi.rc:116
7356 msgid "Publishing Qualified Components"
7357 msgstr ""
7359 #: msi.rc:117
7360 msgid "Publishing Product Features"
7361 msgstr ""
7363 #: msi.rc:118
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Publishing product information"
7366 msgstr "&פרטי הגרסה"
7368 #: msi.rc:119
7369 msgid "Registering Class servers"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:120
7373 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:121
7377 msgid "Registering extension servers"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:122
7381 msgid "Registering fonts"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:123
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Registry Editor"
7387 msgid "Registering MIME info"
7388 msgstr "עורך רישום המערכת"
7390 #: msi.rc:124
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Registering product"
7393 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7395 #: msi.rc:125
7396 msgid "Registering program identifiers"
7397 msgstr ""
7399 #: msi.rc:126
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Type Libraries"
7402 msgid "Registering type libraries"
7403 msgstr "ספריות סוג"
7405 #: msi.rc:127
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Registering user"
7408 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7410 #: msi.rc:128
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "&Remove doubles"
7413 msgid "Removing duplicated files"
7414 msgstr "ה&סרת כפולים"
7416 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Applying font settings"
7419 msgid "Updating environment strings"
7420 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7422 #: msi.rc:130
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Removing applications"
7425 msgstr "יישום"
7427 #: msi.rc:131
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Removing files"
7430 msgstr "פתיחת קובץ"
7432 #: msi.rc:132
7433 msgid "Removing folders"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:133
7437 msgid "Removing INI files entries"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:134
7441 msgid "Removing ODBC components"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:135
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7447 msgid "Removing system registry values"
7448 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7450 #: msi.rc:136
7451 msgid "Removing shortcuts"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:138
7455 msgid "Registering modules"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:139
7459 msgid "Unregistering modules"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:140
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Initializing; "
7465 msgid "Initializing ODBC directories"
7466 msgstr "מופעלת; "
7468 #: msi.rc:141
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7471 msgid "Starting services"
7472 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7474 #: msi.rc:142
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7477 msgid "Stopping services"
7478 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7480 #: msi.rc:143
7481 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:144
7485 msgid "Unpublishing Product Features"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:145
7489 msgid "Unpublishing product information"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:146
7493 msgid "Unregister Class servers"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:147
7497 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:148
7501 msgid "Unregistering extension servers"
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:149
7505 msgid "Unregistering fonts"
7506 msgstr ""
7508 #: msi.rc:150
7509 msgid "Unregistering MIME info"
7510 msgstr ""
7512 #: msi.rc:151
7513 msgid "Unregistering program identifiers"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:152
7517 msgid "Unregistering type libraries"
7518 msgstr ""
7520 #: msi.rc:154
7521 msgid "Writing INI files values"
7522 msgstr ""
7524 #: msi.rc:155
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Writing system registry values"
7527 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7529 #: msi.rc:161
7530 msgid "Free space: [1]"
7531 msgstr ""
7533 #: msi.rc:162
7534 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:163
7538 msgid "File: [1]"
7539 msgstr "קובץ: [1]"
7541 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7542 msgid "Folder: [1]"
7543 msgstr "תיקייה: [1]"
7545 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7546 msgid "Shortcut: [1]"
7547 msgstr ""
7549 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7550 msgid "Service: [1]"
7551 msgstr ""
7553 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7554 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7555 msgstr ""
7557 #: msi.rc:168
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "application"
7560 msgid "Found application: [1]"
7561 msgstr "יישום"
7563 #: msi.rc:169
7564 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7565 msgstr ""
7567 #: msi.rc:171
7568 msgid "Service: [2]"
7569 msgstr ""
7571 #: msi.rc:172
7572 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7573 msgstr ""
7575 #: msi.rc:173
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Applications"
7578 msgid "Application: [1]"
7579 msgstr "יישומים"
7581 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7582 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:177
7586 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7590 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7594 msgid "Feature: [1]"
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7598 msgid "Class Id: [1]"
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:181
7602 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Extensions Only"
7608 msgid "Extension: [1]"
7609 msgstr "הרחבות בלבד"
7611 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7612 msgid "Font: [1]"
7613 msgstr "גופן: [1]"
7615 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7616 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7620 msgid "ProgId: [1]"
7621 msgstr ""
7623 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7624 msgid "LibID: [1]"
7625 msgstr ""
7627 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7628 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7632 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:189
7636 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7640 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7641 msgstr ""
7643 #: msi.rc:193
7644 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7645 msgstr ""
7647 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7648 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7649 msgstr ""
7651 #: msi.rc:202
7652 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7653 msgstr ""
7655 #: msi.rc:210
7656 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7657 msgstr ""
7659 #: msi.rc:72
7660 msgid "{{Fatal error: }}"
7661 msgstr ""
7663 #: msi.rc:73
7664 msgid "{{Error [1]. }}"
7665 msgstr ""
7667 #: msi.rc:74
7668 msgid "Warning [1]."
7669 msgstr ""
7671 #: msi.rc:75
7672 msgid "Info [1]."
7673 msgstr ""
7675 #: msi.rc:76
7676 msgid ""
7677 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7678 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7679 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7680 msgstr ""
7682 #: msi.rc:77
7683 msgid "{{Disk full: }}"
7684 msgstr ""
7686 #: msi.rc:78
7687 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7688 msgstr ""
7690 #: msi.rc:79
7691 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7692 msgstr ""
7694 #: msi.rc:82
7695 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7696 msgstr ""
7698 #: msi.rc:80
7699 msgid "Action start [Time]: [1]."
7700 msgstr ""
7702 #: msi.rc:81
7703 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7704 msgstr ""
7706 #: msi.rc:84
7707 msgid "Please insert the disk: [2]"
7708 msgstr ""
7710 #: msi.rc:85
7711 msgid ""
7712 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7713 "that you can access it."
7714 msgstr ""
7716 #: msrle32.rc:31
7717 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7718 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7720 #: msrle32.rc:32
7721 msgid ""
7722 "Wine MS-RLE video codec\n"
7723 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7724 msgstr ""
7725 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7726 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7728 #: msvfw32.rc:33
7729 msgid "Video Compression"
7730 msgstr "דחיסת וידאו"
7732 #: msvfw32.rc:39
7733 msgid "&Compressor:"
7734 msgstr "&מדחס:"
7736 #: msvfw32.rc:42
7737 msgid "Con&figure..."
7738 msgstr "ה&גדרה..."
7740 #: msvfw32.rc:43
7741 msgid "&About"
7742 msgstr "על &אודות"
7744 #: msvfw32.rc:47
7745 msgid "Compression &Quality:"
7746 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7748 #: msvfw32.rc:49
7749 msgid "&Key Frame Every"
7750 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7752 #: msvfw32.rc:53
7753 msgid "&Data Rate"
7754 msgstr "קצב ה&נתונים"
7756 #: msvfw32.rc:55
7757 #, fuzzy
7758 msgid "kB/s"
7759 msgstr "ק״ב/שנייה"
7761 #: msvfw32.rc:28
7762 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7763 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7765 #: msvidc32.rc:29
7766 msgid "Wine Video 1 video codec"
7767 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7769 #: oleacc.rc:31
7770 msgid "unknown object"
7771 msgstr ""
7773 #: oleacc.rc:32
7774 msgid "title bar"
7775 msgstr "שורת כותרת"
7777 #: oleacc.rc:33
7778 msgid "menu bar"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:34
7782 msgid "scroll bar"
7783 msgstr "סרגל גלילה"
7785 #: oleacc.rc:35
7786 msgid "grip"
7787 msgstr ""
7789 #: oleacc.rc:36
7790 msgid "sound"
7791 msgstr ""
7793 #: oleacc.rc:37
7794 msgid "cursor"
7795 msgstr ""
7797 #: oleacc.rc:38
7798 msgid "caret"
7799 msgstr ""
7801 #: oleacc.rc:39
7802 msgid "alert"
7803 msgstr ""
7805 #: oleacc.rc:40
7806 msgid "window"
7807 msgstr "חלון"
7809 #: oleacc.rc:41
7810 msgid "client"
7811 msgstr ""
7813 #: oleacc.rc:42
7814 msgid "popup menu"
7815 msgstr ""
7817 #: oleacc.rc:43
7818 msgid "menu item"
7819 msgstr ""
7821 #: oleacc.rc:44
7822 msgid "tool tip"
7823 msgstr ""
7825 #: oleacc.rc:45
7826 msgid "application"
7827 msgstr "יישום"
7829 #: oleacc.rc:46
7830 msgid "document"
7831 msgstr "מסמך"
7833 #: oleacc.rc:47
7834 msgid "pane"
7835 msgstr ""
7837 #: oleacc.rc:48
7838 msgid "chart"
7839 msgstr ""
7841 #: oleacc.rc:49
7842 msgid "dialog"
7843 msgstr ""
7845 #: oleacc.rc:50
7846 msgid "border"
7847 msgstr ""
7849 #: oleacc.rc:51
7850 msgid "grouping"
7851 msgstr ""
7853 #: oleacc.rc:52
7854 msgid "separator"
7855 msgstr "מפריד"
7857 #: oleacc.rc:53
7858 msgid "tool bar"
7859 msgstr ""
7861 #: oleacc.rc:54
7862 msgid "status bar"
7863 msgstr "שורת מצב"
7865 #: oleacc.rc:55
7866 msgid "table"
7867 msgstr "טבלה"
7869 #: oleacc.rc:56
7870 msgid "column header"
7871 msgstr ""
7873 #: oleacc.rc:57
7874 msgid "row header"
7875 msgstr ""
7877 #: oleacc.rc:58
7878 msgid "column"
7879 msgstr "עמודה"
7881 #: oleacc.rc:59
7882 msgid "row"
7883 msgstr ""
7885 #: oleacc.rc:60
7886 msgid "cell"
7887 msgstr ""
7889 #: oleacc.rc:61
7890 msgid "link"
7891 msgstr ""
7893 #: oleacc.rc:62
7894 msgid "help balloon"
7895 msgstr ""
7897 #: oleacc.rc:63
7898 msgid "character"
7899 msgstr "תו"
7901 #: oleacc.rc:64
7902 msgid "list"
7903 msgstr ""
7905 #: oleacc.rc:65
7906 msgid "list item"
7907 msgstr ""
7909 #: oleacc.rc:66
7910 msgid "outline"
7911 msgstr ""
7913 #: oleacc.rc:67
7914 msgid "outline item"
7915 msgstr ""
7917 #: oleacc.rc:68
7918 msgid "page tab"
7919 msgstr ""
7921 #: oleacc.rc:69
7922 msgid "property page"
7923 msgstr "עמוד מאפיין"
7925 #: oleacc.rc:70
7926 msgid "indicator"
7927 msgstr ""
7929 #: oleacc.rc:71
7930 msgid "graphic"
7931 msgstr ""
7933 #: oleacc.rc:72
7934 msgid "static text"
7935 msgstr "טקסט סטטי"
7937 #: oleacc.rc:73
7938 msgid "text"
7939 msgstr "טקסט"
7941 #: oleacc.rc:74
7942 msgid "push button"
7943 msgstr ""
7945 #: oleacc.rc:75
7946 msgid "check button"
7947 msgstr ""
7949 #: oleacc.rc:76
7950 msgid "radio button"
7951 msgstr ""
7953 #: oleacc.rc:77
7954 msgid "combo box"
7955 msgstr ""
7957 #: oleacc.rc:78
7958 msgid "drop down"
7959 msgstr ""
7961 #: oleacc.rc:79
7962 msgid "progress bar"
7963 msgstr "סרגל התקדמות"
7965 #: oleacc.rc:80
7966 msgid "dial"
7967 msgstr ""
7969 #: oleacc.rc:81
7970 msgid "hot key field"
7971 msgstr ""
7973 #: oleacc.rc:82
7974 msgid "slider"
7975 msgstr "פס גלילה"
7977 #: oleacc.rc:83
7978 msgid "spin box"
7979 msgstr ""
7981 #: oleacc.rc:84
7982 msgid "diagram"
7983 msgstr ""
7985 #: oleacc.rc:85
7986 msgid "animation"
7987 msgstr "הנפשה"
7989 #: oleacc.rc:86
7990 msgid "equation"
7991 msgstr "משוואה"
7993 #: oleacc.rc:87
7994 msgid "drop down button"
7995 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7997 #: oleacc.rc:88
7998 msgid "menu button"
7999 msgstr "לחצן תפריט"
8001 #: oleacc.rc:89
8002 msgid "grid drop down button"
8003 msgstr ""
8005 #: oleacc.rc:90
8006 msgid "white space"
8007 msgstr ""
8009 #: oleacc.rc:91
8010 msgid "page tab list"
8011 msgstr ""
8013 #: oleacc.rc:92
8014 msgid "clock"
8015 msgstr "שעון"
8017 #: oleacc.rc:93
8018 msgid "split button"
8019 msgstr ""
8021 #: oleacc.rc:94
8022 msgid "IP address"
8023 msgstr ""
8025 #: oleacc.rc:95
8026 msgid "outline button"
8027 msgstr ""
8029 #: oleacc.rc:97
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Normal"
8032 msgctxt "object state"
8033 msgid "normal"
8034 msgstr "רגילים"
8036 #: oleacc.rc:98
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Available"
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "unavailable"
8041 msgstr "זמין"
8043 #: oleacc.rc:99
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Select"
8046 msgctxt "object state"
8047 msgid "selected"
8048 msgstr "בחירה"
8050 #: oleacc.rc:100
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Paused"
8053 msgctxt "object state"
8054 msgid "focused"
8055 msgstr "Paused"
8057 #: oleacc.rc:101
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "&Compressed"
8060 msgctxt "object state"
8061 msgid "pressed"
8062 msgstr "&דחוס"
8064 #: oleacc.rc:102
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "checked"
8067 msgstr ""
8069 #: oleacc.rc:103
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Mixed"
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "mixed"
8074 msgstr "Mixed"
8076 #: oleacc.rc:104
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "&Read Only"
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "read only"
8081 msgstr "&קריאה בלבד"
8083 #: oleacc.rc:105
8084 #, fuzzy
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "hot tracked"
8087 msgstr "פריט במעקב חם"
8089 #: oleacc.rc:106
8090 #, fuzzy
8091 msgctxt "object state"
8092 msgid "default"
8093 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8095 #: oleacc.rc:107
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "expanded"
8098 msgstr ""
8100 #: oleacc.rc:108
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "collapsed"
8103 msgstr ""
8105 #: oleacc.rc:109
8106 msgctxt "object state"
8107 msgid "busy"
8108 msgstr ""
8110 #: oleacc.rc:110
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "floating"
8113 msgstr ""
8115 #: oleacc.rc:111
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "marqueed"
8118 msgstr ""
8120 #: oleacc.rc:112
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "animation"
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "animated"
8125 msgstr "הנפשה"
8127 #: oleacc.rc:113
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "invisible"
8130 msgstr ""
8132 #: oleacc.rc:114
8133 msgctxt "object state"
8134 msgid "offscreen"
8135 msgstr ""
8137 #: oleacc.rc:115
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "&enable"
8140 msgctxt "object state"
8141 msgid "sizeable"
8142 msgstr "ה&פעלה"
8144 #: oleacc.rc:116
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "&enable"
8147 msgctxt "object state"
8148 msgid "moveable"
8149 msgstr "ה&פעלה"
8151 #: oleacc.rc:117
8152 msgctxt "object state"
8153 msgid "self voicing"
8154 msgstr ""
8156 #: oleacc.rc:118
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "Paused"
8159 msgctxt "object state"
8160 msgid "focusable"
8161 msgstr "Paused"
8163 #: oleacc.rc:119
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "table"
8166 msgctxt "object state"
8167 msgid "selectable"
8168 msgstr "טבלה"
8170 #: oleacc.rc:120
8171 msgctxt "object state"
8172 msgid "linked"
8173 msgstr ""
8175 #: oleacc.rc:121
8176 msgctxt "object state"
8177 msgid "traversed"
8178 msgstr ""
8180 #: oleacc.rc:122
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "table"
8183 msgctxt "object state"
8184 msgid "multi selectable"
8185 msgstr "טבלה"
8187 #: oleacc.rc:123
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "table"
8190 msgctxt "object state"
8191 msgid "extended selectable"
8192 msgstr "טבלה"
8194 #: oleacc.rc:124
8195 #, fuzzy
8196 #| msgid "Toner low; "
8197 msgctxt "object state"
8198 msgid "alert low"
8199 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8201 #: oleacc.rc:125
8202 msgctxt "object state"
8203 msgid "alert medium"
8204 msgstr ""
8206 #: oleacc.rc:126
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Toner low; "
8209 msgctxt "object state"
8210 msgid "alert high"
8211 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8213 #: oleacc.rc:127
8214 #, fuzzy
8215 msgctxt "object state"
8216 msgid "protected"
8217 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8219 #: oleacc.rc:128
8220 msgctxt "object state"
8221 msgid "has popup"
8222 msgstr ""
8224 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8225 msgid "True"
8226 msgstr "אמת"
8228 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8229 msgid "False"
8230 msgstr "שקר"
8232 #: oleaut32.rc:34
8233 msgid "On"
8234 msgstr "פעיל"
8236 #: oleaut32.rc:35
8237 msgid "Off"
8238 msgstr "כבוי"
8240 #: oledlg.rc:55
8241 msgid "Insert Object"
8242 msgstr "הוספת עצם"
8244 #: oledlg.rc:61
8245 msgid "Object Type:"
8246 msgstr "סוג העצם:"
8248 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8249 msgid "Result"
8250 msgstr "תוצאה"
8252 #: oledlg.rc:65
8253 msgid "Create New"
8254 msgstr "יצירת חדש"
8256 #: oledlg.rc:67
8257 msgid "Create Control"
8258 msgstr "יצירת פקד"
8260 #: oledlg.rc:69
8261 msgid "Create From File"
8262 msgstr "יצירה מקובץ"
8264 #: oledlg.rc:72
8265 msgid "&Add Control..."
8266 msgstr "הוספת &פקד..."
8268 #: oledlg.rc:73
8269 msgid "Display As Icon"
8270 msgstr "הצגה כסמל"
8272 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8273 msgid "Browse..."
8274 msgstr "עיון..."
8276 #: oledlg.rc:76
8277 msgid "File:"
8278 msgstr "קובץ:"
8280 #: oledlg.rc:82
8281 msgid "Paste Special"
8282 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8284 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8285 msgid "Source:"
8286 msgstr "מקור:"
8288 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8289 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8290 msgid "&Paste"
8291 msgstr "ה&דבקה"
8293 #: oledlg.rc:88
8294 msgid "Paste &Link"
8295 msgstr "הדבקת &קישור"
8297 #: oledlg.rc:90
8298 msgid "&As:"
8299 msgstr "ב&תור:"
8301 #: oledlg.rc:97
8302 msgid "&Display As Icon"
8303 msgstr "ה&צגה כסמל"
8305 #: oledlg.rc:99
8306 msgid "Change &Icon..."
8307 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8309 #: oledlg.rc:28
8310 msgid "Insert a new %s object into your document"
8311 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8313 #: oledlg.rc:29
8314 msgid ""
8315 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8316 "may activate it using the program which created it."
8317 msgstr ""
8318 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8319 "שיצרה אותו."
8321 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8322 msgid "Browse"
8323 msgstr "עיון"
8325 #: oledlg.rc:31
8326 msgid ""
8327 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8328 "control."
8329 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8331 #: oledlg.rc:32
8332 msgid "Add Control"
8333 msgstr "הוספת פקד"
8335 #: oledlg.rc:35
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "&Font..."
8338 msgid "&Convert..."
8339 msgstr "&גופן..."
8341 #: oledlg.rc:36
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "&Object"
8344 msgid "%1 %2 &Object"
8345 msgstr "&עצם"
8347 #: oledlg.rc:34
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "&Object"
8350 msgid "%1 &Object"
8351 msgstr "&עצם"
8353 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8354 msgid "&Object"
8355 msgstr "&עצם"
8357 #: oledlg.rc:41
8358 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8359 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8361 #: oledlg.rc:42
8362 msgid ""
8363 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8364 "activate it using %s."
8365 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8367 #: oledlg.rc:43
8368 #, fuzzy
8369 msgid ""
8370 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8371 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8372 msgstr ""
8373 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8374 "יוצג כסמל."
8376 #: oledlg.rc:44
8377 #, fuzzy
8378 msgid ""
8379 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8380 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8381 "your document."
8382 msgstr ""
8383 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8384 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8386 #: oledlg.rc:45
8387 #, fuzzy
8388 msgid ""
8389 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8390 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8391 "in your document."
8392 msgstr ""
8393 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8394 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8396 #: oledlg.rc:46
8397 #, fuzzy
8398 msgid ""
8399 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8400 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8401 "be reflected in your document."
8402 msgstr ""
8403 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8404 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8406 #: oledlg.rc:47
8407 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8408 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8410 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8411 msgid "Unknown Type"
8412 msgstr "סוג לא ידוע"
8414 #: oledlg.rc:49
8415 msgid "Unknown Source"
8416 msgstr "מקור לא ידוע"
8418 #: oledlg.rc:50
8419 msgid "the program which created it"
8420 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8422 #: sane.rc:41
8423 msgid "Scanning"
8424 msgstr "סריקה"
8426 #: sane.rc:44
8427 msgid "SCANNING... Please Wait"
8428 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8430 #: sane.rc:31
8431 msgctxt "unit: pixels"
8432 msgid "px"
8433 msgstr "פיקסלים"
8435 #: sane.rc:32
8436 msgctxt "unit: bits"
8437 msgid "b"
8438 msgstr "בתים"
8440 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8441 msgctxt "unit: dots/inch"
8442 msgid "dpi"
8443 msgstr "נק׳ לאינטש"
8445 #: sane.rc:35
8446 msgctxt "unit: percent"
8447 msgid "%"
8448 msgstr "%"
8450 #: sane.rc:36
8451 msgctxt "unit: microseconds"
8452 msgid "us"
8453 msgstr "מ״ש"
8455 #: serialui.rc:28
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Settings for %s"
8458 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8460 #: serialui.rc:31
8461 msgid "Baud Rate"
8462 msgstr "קצב שידור"
8464 #: serialui.rc:33
8465 msgid "Parity"
8466 msgstr "זוגיות"
8468 #: serialui.rc:35
8469 msgid "Flow Control"
8470 msgstr "בקרת ציפה"
8472 #: serialui.rc:37
8473 msgid "Data Bits"
8474 msgstr "סיביות נתונים"
8476 #: serialui.rc:39
8477 msgid "Stop Bits"
8478 msgstr "סיביות עצירה"
8480 #: setupapi.rc:39
8481 msgid "Copying Files..."
8482 msgstr "העתקת קבצים..."
8484 #: setupapi.rc:45
8485 msgid "Destination:"
8486 msgstr "יעד:"
8488 #: setupapi.rc:52
8489 msgid "Files Needed"
8490 msgstr "קבצים נדרשים"
8492 #: setupapi.rc:55
8493 msgid ""
8494 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8495 "make sure the correct drive is selected below"
8496 msgstr ""
8497 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8498 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8500 #: setupapi.rc:57
8501 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8502 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8504 #: setupapi.rc:31
8505 #, fuzzy
8506 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8507 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8509 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8510 msgid "Unknown"
8511 msgstr "לא ידוע"
8513 #: setupapi.rc:33
8514 msgid "Copy files from:"
8515 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8517 #: setupapi.rc:34
8518 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8519 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8521 #: shdoclc.rc:42
8522 msgid "F&orward"
8523 msgstr "&קדימה"
8525 #: shdoclc.rc:44
8526 msgid "&Save Background As..."
8527 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8529 #: shdoclc.rc:45
8530 msgid "Set As Back&ground"
8531 msgstr "הגדרה &כרקע"
8533 #: shdoclc.rc:46
8534 msgid "&Copy Background"
8535 msgstr "הע&תקת הרקע"
8537 #: shdoclc.rc:47
8538 msgid "Set as &Desktop Item"
8539 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8541 #: shdoclc.rc:52
8542 msgid "Create Shor&tcut"
8543 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8545 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8546 msgid "Add to &Favorites..."
8547 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8549 #: shdoclc.rc:56
8550 msgid "&Encoding"
8551 msgstr "&קידוד"
8553 #: shdoclc.rc:58
8554 msgid "Pr&int"
8555 msgstr "ה&דפסה"
8557 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8558 msgid "&Open Link"
8559 msgstr "&פתיחת קישור"
8561 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8562 msgid "Open Link in &New Window"
8563 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8565 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8566 msgid "Save Target &As..."
8567 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8569 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8570 msgid "&Print Target"
8571 msgstr "הד&פסת היעד"
8573 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8574 msgid "S&how Picture"
8575 msgstr "ה&צגת תמונה"
8577 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8578 msgid "&Save Picture As..."
8579 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8581 #: shdoclc.rc:73
8582 msgid "&E-mail Picture..."
8583 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8585 #: shdoclc.rc:74
8586 msgid "Pr&int Picture..."
8587 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8589 #: shdoclc.rc:75
8590 msgid "&Go to My Pictures"
8591 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8593 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8594 msgid "Set as Back&ground"
8595 msgstr "הגדרה &כרקע"
8597 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8598 msgid "Set as &Desktop Item..."
8599 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8601 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8602 msgid "Copy Shor&tcut"
8603 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8605 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8606 msgid "P&roperties"
8607 msgstr "מ&אפיינים"
8609 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8610 msgid "&Undo"
8611 msgstr "&ביטול"
8613 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8614 msgid "&Delete"
8615 msgstr "מ&חיקה"
8617 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8618 msgid "&Select"
8619 msgstr "&בחירה"
8621 #: shdoclc.rc:105
8622 msgid "&Cell"
8623 msgstr "&תא"
8625 #: shdoclc.rc:106
8626 msgid "&Row"
8627 msgstr "&שורה"
8629 #: shdoclc.rc:107
8630 msgid "&Column"
8631 msgstr "&עמודה"
8633 #: shdoclc.rc:108
8634 msgid "&Table"
8635 msgstr "&טבלה"
8637 #: shdoclc.rc:111
8638 msgid "&Cell Properties"
8639 msgstr "מאפייני ה&תא"
8641 #: shdoclc.rc:112
8642 msgid "&Table Properties"
8643 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8645 #: shdoclc.rc:128
8646 msgid "Open in &New Window"
8647 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8649 #: shdoclc.rc:132
8650 msgid "Cut"
8651 msgstr "גזירה"
8653 #: shdoclc.rc:155
8654 msgid "&Save Video As..."
8655 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8657 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8658 msgid "Play"
8659 msgstr "נגינה"
8661 #: shdoclc.rc:192
8662 msgid "Rewind"
8663 msgstr "חזרה"
8665 #: shdoclc.rc:199
8666 msgid "Trace Tags"
8667 msgstr "תגיות מעקב"
8669 #: shdoclc.rc:200
8670 msgid "Resource Failures"
8671 msgstr "כשלי משאבים"
8673 #: shdoclc.rc:201
8674 msgid "Dump Tracking Info"
8675 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8677 #: shdoclc.rc:202
8678 msgid "Debug Break"
8679 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8681 #: shdoclc.rc:203
8682 msgid "Debug View"
8683 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8685 #: shdoclc.rc:204
8686 msgid "Dump Tree"
8687 msgstr "איסוף עץ"
8689 #: shdoclc.rc:205
8690 msgid "Dump Lines"
8691 msgstr "איסוף שורות"
8693 #: shdoclc.rc:206
8694 msgid "Dump DisplayTree"
8695 msgstr "איסוף DisplayTree"
8697 #: shdoclc.rc:207
8698 msgid "Dump FormatCaches"
8699 msgstr "איסוף FormatCaches"
8701 #: shdoclc.rc:208
8702 msgid "Dump LayoutRects"
8703 msgstr "איסוף LayoutRects"
8705 #: shdoclc.rc:209
8706 msgid "Memory Monitor"
8707 msgstr "צג הזיכרון"
8709 #: shdoclc.rc:210
8710 msgid "Performance Meters"
8711 msgstr "מחווני ביצועים"
8713 #: shdoclc.rc:211
8714 msgid "Save HTML"
8715 msgstr "שמירת HTML"
8717 #: shdoclc.rc:213
8718 msgid "&Browse View"
8719 msgstr "תצוגת &עיון"
8721 #: shdoclc.rc:214
8722 msgid "&Edit View"
8723 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8725 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8726 msgid "Scroll Here"
8727 msgstr "גלילה לכאן"
8729 #: shdoclc.rc:221
8730 msgid "Top"
8731 msgstr "ראש"
8733 #: shdoclc.rc:222
8734 msgid "Bottom"
8735 msgstr "תחתית"
8737 #: shdoclc.rc:224
8738 msgid "Page Up"
8739 msgstr "עמוד למעלה"
8741 #: shdoclc.rc:225
8742 msgid "Page Down"
8743 msgstr "עמוד למטה"
8745 #: shdoclc.rc:227
8746 msgid "Scroll Up"
8747 msgstr "גלילה למעלה"
8749 #: shdoclc.rc:228
8750 msgid "Scroll Down"
8751 msgstr "גלילה למטה"
8753 #: shdoclc.rc:235
8754 msgid "Left Edge"
8755 msgstr "קצה שמאלי"
8757 #: shdoclc.rc:236
8758 msgid "Right Edge"
8759 msgstr "קצה ימני"
8761 #: shdoclc.rc:238
8762 msgid "Page Left"
8763 msgstr "עמוד שמאלה"
8765 #: shdoclc.rc:239
8766 msgid "Page Right"
8767 msgstr "עמוד ימינה"
8769 #: shdoclc.rc:241
8770 msgid "Scroll Left"
8771 msgstr "גלילה שמאלה"
8773 #: shdoclc.rc:242
8774 msgid "Scroll Right"
8775 msgstr "גלילה ימינה"
8777 #: shdoclc.rc:28
8778 msgid "Wine Internet Explorer"
8779 msgstr "Wine Internet Explorer"
8781 #: shdoclc.rc:33
8782 msgid "&w&bPage &p"
8783 msgstr "&w&bעמוד &p"
8785 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8786 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8787 msgid "Lar&ge Icons"
8788 msgstr "סמלים &גדולים"
8790 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8791 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8792 msgid "S&mall Icons"
8793 msgstr "סמלים &קטנים"
8795 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8796 msgid "&List"
8797 msgstr "&רשימה"
8799 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8800 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8801 msgid "&Details"
8802 msgstr "&פרטים"
8804 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8805 msgid "Arrange &Icons"
8806 msgstr "סי&דור הסמלים"
8808 #: shell32.rc:53
8809 msgid "By &Name"
8810 msgstr "לפי &שם"
8812 #: shell32.rc:54
8813 msgid "By &Type"
8814 msgstr "לפי &סוג"
8816 #: shell32.rc:55
8817 msgid "By &Size"
8818 msgstr "לפי &גודל"
8820 #: shell32.rc:56
8821 msgid "By &Date"
8822 msgstr "לפי &תאריך"
8824 #: shell32.rc:58
8825 msgid "&Auto Arrange"
8826 msgstr "סידור &אוטומטי"
8828 #: shell32.rc:60
8829 msgid "Line up Icons"
8830 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8832 #: shell32.rc:65
8833 msgid "Paste as Link"
8834 msgstr "הדבקה כקישור"
8836 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8837 msgid "New"
8838 msgstr "חדש"
8840 #: shell32.rc:69
8841 msgid "New &Folder"
8842 msgstr "&תיקייה חדשה"
8844 #: shell32.rc:70
8845 msgid "New &Link"
8846 msgstr "&קישור חדש"
8848 #: shell32.rc:74
8849 msgid "Properties"
8850 msgstr "מאפיינים"
8852 #: shell32.rc:85
8853 msgctxt "recycle bin"
8854 msgid "&Restore"
8855 msgstr "&שחזור"
8857 #: shell32.rc:86
8858 msgid "&Erase"
8859 msgstr "מ&חיקה"
8861 #: shell32.rc:98
8862 msgid "E&xplore"
8863 msgstr "&עיון"
8865 #: shell32.rc:101
8866 msgid "C&ut"
8867 msgstr "&גזירה"
8869 #: shell32.rc:104
8870 msgid "Create &Link"
8871 msgstr "&יצירת קישור"
8873 #: shell32.rc:106
8874 msgid "&Rename"
8875 msgstr "&שינוי שם"
8877 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8878 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8879 msgid "E&xit"
8880 msgstr "י&ציאה"
8882 #: shell32.rc:130
8883 msgid "&About Control Panel"
8884 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8886 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8887 msgid "Browse for Folder"
8888 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8890 #: shell32.rc:293
8891 msgid "Folder:"
8892 msgstr "תיקייה:"
8894 #: shell32.rc:299
8895 msgid "&Make New Folder"
8896 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8898 #: shell32.rc:306
8899 msgid "Message"
8900 msgstr "הודעה"
8902 #: shell32.rc:310
8903 msgid "Yes to &all"
8904 msgstr "כ&ן להכול"
8906 #: shell32.rc:319
8907 msgid "About %s"
8908 msgstr "על אודות %s"
8910 #: shell32.rc:323
8911 msgid "Wine &license"
8912 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8914 #: shell32.rc:328
8915 msgid "Running on %s"
8916 msgstr "פועל על גבי %s"
8918 #: shell32.rc:329
8919 msgid "Wine was brought to you by:"
8920 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8922 #: shell32.rc:334
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "&Run..."
8925 msgid "Run"
8926 msgstr "הפע&לה..."
8928 #: shell32.rc:338
8929 msgid ""
8930 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8931 "will open it for you."
8932 msgstr ""
8933 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8934 "עבורך."
8936 #: shell32.rc:339
8937 msgid "&Open:"
8938 msgstr "&פתיחה:"
8940 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8941 #: winefile.rc:130
8942 msgid "&Browse..."
8943 msgstr "&עיון..."
8945 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8946 #, fuzzy
8947 msgid "File type:"
8948 msgstr "סוג הקובץ"
8950 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8951 msgid "Location:"
8952 msgstr "מיקום:"
8954 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8955 msgid "Size:"
8956 msgstr "גודל:"
8958 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Creation date:"
8961 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8963 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8964 #, fuzzy
8965 #| msgid "&Attributes:"
8966 msgid "Attributes:"
8967 msgstr "מ&אפיינים:"
8969 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8970 msgid "H&idden"
8971 msgstr "מו&סתר"
8973 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8974 msgid "&Archive"
8975 msgstr "&ארכיון"
8977 #: shell32.rc:386
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "Open:"
8980 msgid "Open with:"
8981 msgstr "פתיחה:"
8983 #: shell32.rc:389
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Change &Icon..."
8986 msgid "&Change..."
8987 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8989 #: shell32.rc:400
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "Modified"
8992 msgid "Last modified:"
8993 msgstr "תאריך השינוי"
8995 #: shell32.rc:402
8996 #, fuzzy
8997 #| msgid "Last Change:"
8998 msgid "Last accessed:"
8999 msgstr "שינוי אחרון:"
9001 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9002 msgid "Size"
9003 msgstr "גודל"
9005 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9006 msgid "Type"
9007 msgstr "סוג"
9009 #: shell32.rc:140
9010 msgid "Modified"
9011 msgstr "תאריך השינוי"
9013 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9014 msgid "Attributes"
9015 msgstr "מאפיינים"
9017 #: shell32.rc:143
9018 msgid "Size available"
9019 msgstr "הגודל הזמין"
9021 #: shell32.rc:145
9022 msgid "Comments"
9023 msgstr "הערות"
9025 #: shell32.rc:146
9026 msgid "Owner"
9027 msgstr "בעלים"
9029 #: shell32.rc:147
9030 msgid "Group"
9031 msgstr "קבוצה"
9033 #: shell32.rc:148
9034 msgid "Original location"
9035 msgstr "המיקום המקורי"
9037 #: shell32.rc:149
9038 msgid "Date deleted"
9039 msgstr "תאריך המחיקה"
9041 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9042 msgctxt "display name"
9043 msgid "Desktop"
9044 msgstr "שולחן העבודה"
9046 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9047 msgid "My Computer"
9048 msgstr "המחשב שלי"
9050 #: shell32.rc:159
9051 msgid "Control Panel"
9052 msgstr "לוח הבקרה"
9054 #: shell32.rc:166
9055 msgid "Select"
9056 msgstr "בחירה"
9058 #: shell32.rc:189
9059 msgid "Restart"
9060 msgstr "הפעלה מחדש"
9062 #: shell32.rc:190
9063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9064 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9066 #: shell32.rc:191
9067 msgid "Shutdown"
9068 msgstr "כיבוי"
9070 #: shell32.rc:192
9071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9072 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9074 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9075 msgid "Programs"
9076 msgstr ""
9078 #: shell32.rc:204
9079 msgid "My Documents"
9080 msgstr "המסמכים שלי"
9082 #: shell32.rc:205
9083 msgid "Favorites"
9084 msgstr "מועדפים"
9086 #: shell32.rc:206
9087 msgid "StartUp"
9088 msgstr ""
9090 #: shell32.rc:207
9091 msgid "Start Menu"
9092 msgstr "תפריט ההתחלה"
9094 #: shell32.rc:208
9095 msgid "My Music"
9096 msgstr "המוזיקה שלי"
9098 #: shell32.rc:209
9099 msgid "My Videos"
9100 msgstr "הווידאו שלי"
9102 #: shell32.rc:210
9103 msgctxt "directory"
9104 msgid "Desktop"
9105 msgstr "שולחן העבודה"
9107 #: shell32.rc:211
9108 msgid "NetHood"
9109 msgstr "שכנים ברשת"
9111 #: shell32.rc:212
9112 msgid "Templates"
9113 msgstr "תבניות"
9115 #: shell32.rc:213
9116 msgid "PrintHood"
9117 msgstr "הדפסה ברשת"
9119 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9120 msgid "History"
9121 msgstr "היסטוריה"
9123 #: shell32.rc:215
9124 msgid "Program Files"
9125 msgstr "Program Files"
9127 #: shell32.rc:217
9128 msgid "My Pictures"
9129 msgstr "התמונות שלי"
9131 #: shell32.rc:218
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Common Files"
9134 msgstr "העתקת קבצים..."
9136 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9137 msgid "Documents"
9138 msgstr "מסמכים"
9140 #: shell32.rc:220
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Administrative Tools"
9143 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9145 #: shell32.rc:221
9146 msgid "Music"
9147 msgstr "מוזיקה"
9149 #: shell32.rc:222
9150 msgid "Pictures"
9151 msgstr "תמונות"
9153 #: shell32.rc:223
9154 msgid "Videos"
9155 msgstr "וידאו"
9157 #: shell32.rc:216
9158 msgid "Program Files (x86)"
9159 msgstr "Program Files (x86)"
9161 #: shell32.rc:224
9162 msgid "Contacts"
9163 msgstr "אנשי קשר"
9165 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9166 msgid "Links"
9167 msgstr "קישורים"
9169 #: shell32.rc:226
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Slide Shows"
9172 msgstr "תמונות\\מצגות"
9174 #: shell32.rc:227
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Playlists"
9177 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9179 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9180 msgid "Status"
9181 msgstr "מצב"
9183 #: shell32.rc:153
9184 msgid "Model"
9185 msgstr "דגם"
9187 #: shell32.rc:228
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Sample Music"
9190 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9192 #: shell32.rc:229
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Sample Pictures"
9195 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9197 #: shell32.rc:230
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Sample Playlists"
9200 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9202 #: shell32.rc:231
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Sample Videos"
9205 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9207 #: shell32.rc:232
9208 msgid "Saved Games"
9209 msgstr "משחקים שמורים"
9211 #: shell32.rc:233
9212 msgid "Searches"
9213 msgstr "חיפושים"
9215 #: shell32.rc:234
9216 msgid "Users"
9217 msgstr "משתמשים"
9219 #: shell32.rc:236
9220 msgid "Downloads"
9221 msgstr "הורדות"
9223 #: shell32.rc:169
9224 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9225 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9227 #: shell32.rc:170
9228 msgid "Error during creation of a new folder"
9229 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9231 #: shell32.rc:171
9232 msgid "Confirm file deletion"
9233 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9235 #: shell32.rc:172
9236 msgid "Confirm folder deletion"
9237 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9239 #: shell32.rc:173
9240 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9241 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9243 #: shell32.rc:174
9244 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9245 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9247 #: shell32.rc:181
9248 msgid "Confirm file overwrite"
9249 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9251 #: shell32.rc:180
9252 msgid ""
9253 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9254 "\n"
9255 "Do you want to replace it?"
9256 msgstr ""
9257 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9258 "\n"
9259 "האם ברצונך להחליפו?"
9261 #: shell32.rc:175
9262 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9263 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9265 #: shell32.rc:177
9266 msgid ""
9267 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9268 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9270 #: shell32.rc:176
9271 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9272 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9274 #: shell32.rc:178
9275 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9276 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9278 #: shell32.rc:179
9279 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9280 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9282 #: shell32.rc:186
9283 msgid ""
9284 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9285 "\n"
9286 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9287 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9288 "the folder?"
9289 msgstr ""
9290 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9291 "\n"
9292 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9293 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9295 #: shell32.rc:240
9296 msgid "Wine Control Panel"
9297 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9299 #: shell32.rc:195
9300 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9301 msgstr ""
9303 #: shell32.rc:196
9304 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9305 msgstr ""
9307 #: shell32.rc:198
9308 msgid "Executable files (*.exe)"
9309 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9311 #: shell32.rc:244
9312 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9313 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9315 #: shell32.rc:246
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9318 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9320 #: shell32.rc:247
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9325 #: shell32.rc:248
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Confirm deletion"
9328 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9330 #: shell32.rc:249
9331 #, fuzzy
9332 msgid ""
9333 "A file already exists at the path %1.\n"
9334 "\n"
9335 "Do you want to replace it?"
9336 msgstr ""
9337 "הקובץ כבר קיים.\n"
9338 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9340 #: shell32.rc:250
9341 #, fuzzy
9342 msgid ""
9343 "A folder already exists at the path %1.\n"
9344 "\n"
9345 "Do you want to replace it?"
9346 msgstr ""
9347 "הקובץ כבר קיים.\n"
9348 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9350 #: shell32.rc:251
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Confirm overwrite"
9353 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9355 #: shell32.rc:268
9356 #, fuzzy
9357 msgid ""
9358 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9359 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9360 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9361 "any later version.\n"
9362 "\n"
9363 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9366 "details.\n"
9367 "\n"
9368 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9369 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9370 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9371 msgstr ""
9372 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9373 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9374 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9375 "\n"
9376 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9377 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9378 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9379 "\n"
9380 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9381 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9382 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9384 #: shell32.rc:256
9385 msgid "Wine License"
9386 msgstr "הרישיון של Wine"
9388 #: shell32.rc:158
9389 msgid "Trash"
9390 msgstr "אשפה"
9392 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9393 msgid "Error"
9394 msgstr "שגיאה"
9396 #: shlwapi.rc:43
9397 msgid "Don't show me th&is message again"
9398 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9400 #: shlwapi.rc:30
9401 #, fuzzy
9402 msgid "%d bytes"
9403 msgstr "%ld בתים"
9405 #: shlwapi.rc:31
9406 #, fuzzy
9407 msgctxt "time unit: hours"
9408 msgid " hr"
9409 msgstr " שעות"
9411 #: shlwapi.rc:32
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "time unit: minutes"
9414 msgid " min"
9415 msgstr " דקות"
9417 #: shlwapi.rc:33
9418 #, fuzzy
9419 msgctxt "time unit: seconds"
9420 msgid " sec"
9421 msgstr " שניות"
9423 #: twain.rc:29
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "New Folder"
9426 msgid "Select Source"
9427 msgstr "תיקייה חדשה"
9429 #: tzres.rc:82
9430 msgid "China Standard Time"
9431 msgstr ""
9433 #: tzres.rc:83
9434 msgid "China Daylight Time"
9435 msgstr ""
9437 #: tzres.rc:160
9438 msgid "North Asia Standard Time"
9439 msgstr ""
9441 #: tzres.rc:161
9442 msgid "North Asia Daylight Time"
9443 msgstr ""
9445 #: tzres.rc:104
9446 msgid "Georgian Standard Time"
9447 msgstr ""
9449 #: tzres.rc:105
9450 msgid "Georgian Daylight Time"
9451 msgstr ""
9453 #: tzres.rc:152
9454 msgid "Nepal Standard Time"
9455 msgstr ""
9457 #: tzres.rc:153
9458 msgid "Nepal Daylight Time"
9459 msgstr ""
9461 #: tzres.rc:60
9462 msgid "Cape Verde Standard Time"
9463 msgstr ""
9465 #: tzres.rc:61
9466 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9467 msgstr ""
9469 #: tzres.rc:74
9470 msgid "Central European Standard Time"
9471 msgstr ""
9473 #: tzres.rc:75
9474 msgid "Central European Daylight Time"
9475 msgstr ""
9477 #: tzres.rc:140
9478 msgid "Morocco Standard Time"
9479 msgstr ""
9481 #: tzres.rc:141
9482 msgid "Morocco Daylight Time"
9483 msgstr ""
9485 #: tzres.rc:72
9486 msgid "Central Europe Standard Time"
9487 msgstr ""
9489 #: tzres.rc:73
9490 msgid "Central Europe Daylight Time"
9491 msgstr ""
9493 #: tzres.rc:118
9494 msgid "Iran Standard Time"
9495 msgstr ""
9497 #: tzres.rc:119
9498 msgid "Iran Daylight Time"
9499 msgstr ""
9501 #: tzres.rc:150
9502 msgid "Namibia Standard Time"
9503 msgstr ""
9505 #: tzres.rc:151
9506 msgid "Namibia Daylight Time"
9507 msgstr ""
9509 #: tzres.rc:200
9510 msgid "Tonga Standard Time"
9511 msgstr ""
9513 #: tzres.rc:201
9514 msgid "Tonga Daylight Time"
9515 msgstr ""
9517 #: tzres.rc:144
9518 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9519 msgstr ""
9521 #: tzres.rc:145
9522 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9523 msgstr ""
9525 #: tzres.rc:106
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "&Standard bar"
9528 msgid "GMT Standard Time"
9529 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
9531 #: tzres.rc:107
9532 msgid "GMT Daylight Time"
9533 msgstr ""
9535 #: tzres.rc:68
9536 msgid "Central Asia Standard Time"
9537 msgstr ""
9539 #: tzres.rc:69
9540 msgid "Central Asia Daylight Time"
9541 msgstr ""
9543 #: tzres.rc:38
9544 msgid "Arabic Standard Time"
9545 msgstr ""
9547 #: tzres.rc:39
9548 msgid "Arabic Daylight Time"
9549 msgstr ""
9551 #: tzres.rc:132
9552 msgid "Magadan Standard Time"
9553 msgstr ""
9555 #: tzres.rc:133
9556 msgid "Magadan Daylight Time"
9557 msgstr ""
9559 #: tzres.rc:156
9560 msgid "Newfoundland Standard Time"
9561 msgstr ""
9563 #: tzres.rc:157
9564 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9565 msgstr ""
9567 #: tzres.rc:224
9568 msgid "West Pacific Standard Time"
9569 msgstr ""
9571 #: tzres.rc:225
9572 msgid "West Pacific Daylight Time"
9573 msgstr ""
9575 #: tzres.rc:164
9576 msgid "Pacific Standard Time"
9577 msgstr ""
9579 #: tzres.rc:165
9580 msgid "Pacific Daylight Time"
9581 msgstr ""
9583 #: tzres.rc:48
9584 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9585 msgstr ""
9587 #: tzres.rc:49
9588 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9589 msgstr ""
9591 #: tzres.rc:182
9592 msgid "Samoa Standard Time"
9593 msgstr ""
9595 #: tzres.rc:183
9596 msgid "Samoa Daylight Time"
9597 msgstr ""
9599 #: tzres.rc:124
9600 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9601 msgstr ""
9603 #: tzres.rc:125
9604 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9605 msgstr ""
9607 #: tzres.rc:166
9608 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9609 msgstr ""
9611 #: tzres.rc:167
9612 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9613 msgstr ""
9615 #: tzres.rc:136
9616 msgid "Middle East Standard Time"
9617 msgstr ""
9619 #: tzres.rc:137
9620 msgid "Middle East Daylight Time"
9621 msgstr ""
9623 #: tzres.rc:198
9624 msgid "Tokyo Standard Time"
9625 msgstr ""
9627 #: tzres.rc:199
9628 msgid "Tokyo Daylight Time"
9629 msgstr ""
9631 #: tzres.rc:130
9632 msgid "Line Islands Standard Time"
9633 msgstr ""
9635 #: tzres.rc:131
9636 msgid "Line Islands Daylight Time"
9637 msgstr ""
9639 #: tzres.rc:122
9640 msgid "Jordan Standard Time"
9641 msgstr ""
9643 #: tzres.rc:123
9644 msgid "Jordan Daylight Time"
9645 msgstr ""
9647 #: tzres.rc:78
9648 msgid "Central Standard Time"
9649 msgstr ""
9651 #: tzres.rc:79
9652 msgid "Central Daylight Time"
9653 msgstr ""
9655 #: tzres.rc:50
9656 msgid "Azores Standard Time"
9657 msgstr ""
9659 #: tzres.rc:51
9660 msgid "Azores Daylight Time"
9661 msgstr ""
9663 #: tzres.rc:158
9664 msgid "North Asia East Standard Time"
9665 msgstr ""
9667 #: tzres.rc:159
9668 msgid "North Asia East Daylight Time"
9669 msgstr ""
9671 #: tzres.rc:40
9672 msgid "Argentina Standard Time"
9673 msgstr ""
9675 #: tzres.rc:41
9676 msgid "Argentina Daylight Time"
9677 msgstr ""
9679 #: tzres.rc:146
9680 msgid "Myanmar Standard Time"
9681 msgstr ""
9683 #: tzres.rc:147
9684 msgid "Myanmar Daylight Time"
9685 msgstr ""
9687 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9688 msgid "Coordinated Universal Time"
9689 msgstr ""
9691 #: tzres.rc:116
9692 msgid "India Standard Time"
9693 msgstr ""
9695 #: tzres.rc:117
9696 msgid "India Daylight Time"
9697 msgstr ""
9699 #: tzres.rc:112
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "&Standard bar"
9702 msgid "GTB Standard Time"
9703 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
9705 #: tzres.rc:113
9706 msgid "GTB Daylight Time"
9707 msgstr ""
9709 #: tzres.rc:202
9710 msgid "Turkey Standard Time"
9711 msgstr ""
9713 #: tzres.rc:203
9714 msgid "Turkey Daylight Time"
9715 msgstr ""
9717 #: tzres.rc:100
9718 msgid "Fiji Standard Time"
9719 msgstr ""
9721 #: tzres.rc:101
9722 msgid "Fiji Daylight Time"
9723 msgstr ""
9725 #: tzres.rc:58
9726 msgid "Canada Central Standard Time"
9727 msgstr ""
9729 #: tzres.rc:59
9730 msgid "Canada Central Daylight Time"
9731 msgstr ""
9733 #: tzres.rc:194
9734 msgid "Taipei Standard Time"
9735 msgstr ""
9737 #: tzres.rc:195
9738 msgid "Taipei Daylight Time"
9739 msgstr ""
9741 #: tzres.rc:220
9742 msgid "W. Europe Standard Time"
9743 msgstr ""
9745 #: tzres.rc:221
9746 msgid "W. Europe Daylight Time"
9747 msgstr ""
9749 #: tzres.rc:138
9750 msgid "Montevideo Standard Time"
9751 msgstr ""
9753 #: tzres.rc:139
9754 msgid "Montevideo Daylight Time"
9755 msgstr ""
9757 #: tzres.rc:168
9758 msgid "Pakistan Standard Time"
9759 msgstr ""
9761 #: tzres.rc:169
9762 msgid "Pakistan Daylight Time"
9763 msgstr ""
9765 #: tzres.rc:62
9766 msgid "Caucasus Standard Time"
9767 msgstr ""
9769 #: tzres.rc:63
9770 msgid "Caucasus Daylight Time"
9771 msgstr ""
9773 #: tzres.rc:46
9774 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9775 msgstr ""
9777 #: tzres.rc:47
9778 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9779 msgstr ""
9781 #: tzres.rc:148
9782 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9783 msgstr ""
9785 #: tzres.rc:149
9786 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9787 msgstr ""
9789 #: tzres.rc:94
9790 msgid "Eastern Standard Time"
9791 msgstr ""
9793 #: tzres.rc:95
9794 msgid "Eastern Daylight Time"
9795 msgstr ""
9797 #: tzres.rc:80
9798 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9799 msgstr ""
9801 #: tzres.rc:81
9802 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9803 msgstr ""
9805 #: tzres.rc:42
9806 msgid "Atlantic Standard Time"
9807 msgstr ""
9809 #: tzres.rc:43
9810 msgid "Atlantic Daylight Time"
9811 msgstr ""
9813 #: tzres.rc:142
9814 msgid "Mountain Standard Time"
9815 msgstr ""
9817 #: tzres.rc:143
9818 msgid "Mountain Daylight Time"
9819 msgstr ""
9821 #: tzres.rc:206
9822 msgid "US Eastern Standard Time"
9823 msgstr ""
9825 #: tzres.rc:207
9826 msgid "US Eastern Daylight Time"
9827 msgstr ""
9829 #: tzres.rc:196
9830 msgid "Tasmania Standard Time"
9831 msgstr ""
9833 #: tzres.rc:197
9834 msgid "Tasmania Daylight Time"
9835 msgstr ""
9837 #: tzres.rc:66
9838 msgid "Central America Standard Time"
9839 msgstr ""
9841 #: tzres.rc:67
9842 msgid "Central America Daylight Time"
9843 msgstr ""
9845 #: tzres.rc:208
9846 msgid "US Mountain Standard Time"
9847 msgstr ""
9849 #: tzres.rc:209
9850 msgid "US Mountain Daylight Time"
9851 msgstr ""
9853 #: tzres.rc:188
9854 msgid "South Africa Standard Time"
9855 msgstr ""
9857 #: tzres.rc:189
9858 msgid "South Africa Daylight Time"
9859 msgstr ""
9861 #: tzres.rc:64
9862 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9863 msgstr ""
9865 #: tzres.rc:65
9866 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9867 msgstr ""
9869 #: tzres.rc:190
9870 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9871 msgstr ""
9873 #: tzres.rc:191
9874 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9875 msgstr ""
9877 #: tzres.rc:30
9878 msgid "Afghanistan Standard Time"
9879 msgstr ""
9881 #: tzres.rc:31
9882 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9883 msgstr ""
9885 #: tzres.rc:226
9886 msgid "Yakutsk Standard Time"
9887 msgstr ""
9889 #: tzres.rc:227
9890 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9891 msgstr ""
9893 #: tzres.rc:176
9894 msgid "SA Eastern Standard Time"
9895 msgstr ""
9897 #: tzres.rc:177
9898 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9899 msgstr ""
9901 #: tzres.rc:34
9902 msgid "Arab Standard Time"
9903 msgstr ""
9905 #: tzres.rc:35
9906 msgid "Arab Daylight Time"
9907 msgstr ""
9909 #: tzres.rc:36
9910 msgid "Arabian Standard Time"
9911 msgstr ""
9913 #: tzres.rc:37
9914 msgid "Arabian Daylight Time"
9915 msgstr ""
9917 #: tzres.rc:174
9918 msgid "Russian Standard Time"
9919 msgstr ""
9921 #: tzres.rc:175
9922 msgid "Russian Daylight Time"
9923 msgstr ""
9925 #: tzres.rc:172
9926 msgid "Romance Standard Time"
9927 msgstr ""
9929 #: tzres.rc:173
9930 msgid "Romance Daylight Time"
9931 msgstr ""
9933 #: tzres.rc:98
9934 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9935 msgstr ""
9937 #: tzres.rc:99
9938 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9939 msgstr ""
9941 #: tzres.rc:192
9942 msgid "Syria Standard Time"
9943 msgstr ""
9945 #: tzres.rc:193
9946 msgid "Syria Daylight Time"
9947 msgstr ""
9949 #: tzres.rc:44
9950 msgid "AUS Central Standard Time"
9951 msgstr ""
9953 #: tzres.rc:45
9954 msgid "AUS Central Daylight Time"
9955 msgstr ""
9957 #: tzres.rc:110
9958 msgid "Greenwich Standard Time"
9959 msgstr ""
9961 #: tzres.rc:111
9962 msgid "Greenwich Daylight Time"
9963 msgstr ""
9965 #: tzres.rc:204
9966 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9967 msgstr ""
9969 #: tzres.rc:205
9970 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9971 msgstr ""
9973 #: tzres.rc:120
9974 msgid "Israel Standard Time"
9975 msgstr ""
9977 #: tzres.rc:121
9978 msgid "Israel Daylight Time"
9979 msgstr ""
9981 #: tzres.rc:54
9982 msgid "Bangladesh Standard Time"
9983 msgstr ""
9985 #: tzres.rc:55
9986 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9987 msgstr ""
9989 #: tzres.rc:178
9990 msgid "SA Pacific Standard Time"
9991 msgstr ""
9993 #: tzres.rc:179
9994 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9995 msgstr ""
9997 #: tzres.rc:222
9998 msgid "West Asia Standard Time"
9999 msgstr ""
10001 #: tzres.rc:223
10002 msgid "West Asia Daylight Time"
10003 msgstr ""
10005 #: tzres.rc:32
10006 msgid "Alaskan Standard Time"
10007 msgstr ""
10009 #: tzres.rc:33
10010 msgid "Alaskan Daylight Time"
10011 msgstr ""
10013 #: tzres.rc:170
10014 msgid "Paraguay Standard Time"
10015 msgstr ""
10017 #: tzres.rc:171
10018 msgid "Paraguay Daylight Time"
10019 msgstr ""
10021 #: tzres.rc:84
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid "Date and time"
10024 msgid "Dateline Standard Time"
10025 msgstr "תאריך ושעה"
10027 #: tzres.rc:85
10028 msgid "Dateline Daylight Time"
10029 msgstr ""
10031 #: tzres.rc:128
10032 msgid "Libya Standard Time"
10033 msgstr ""
10035 #: tzres.rc:129
10036 msgid "Libya Daylight Time"
10037 msgstr ""
10039 #: tzres.rc:52
10040 msgid "Bahia Standard Time"
10041 msgstr ""
10043 #: tzres.rc:53
10044 msgid "Bahia Daylight Time"
10045 msgstr ""
10047 #: tzres.rc:212
10048 msgid "Venezuela Standard Time"
10049 msgstr ""
10051 #: tzres.rc:213
10052 msgid "Venezuela Daylight Time"
10053 msgstr ""
10055 #: tzres.rc:114
10056 msgid "Hawaiian Standard Time"
10057 msgstr ""
10059 #: tzres.rc:115
10060 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10061 msgstr ""
10063 #: tzres.rc:184
10064 msgid "SE Asia Standard Time"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:185
10068 msgid "SE Asia Daylight Time"
10069 msgstr ""
10071 #: tzres.rc:154
10072 msgid "New Zealand Standard Time"
10073 msgstr ""
10075 #: tzres.rc:155
10076 msgid "New Zealand Daylight Time"
10077 msgstr ""
10079 #: tzres.rc:70
10080 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10081 msgstr ""
10083 #: tzres.rc:71
10084 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10085 msgstr ""
10087 #: tzres.rc:56
10088 msgid "Belarus Standard Time"
10089 msgstr ""
10091 #: tzres.rc:57
10092 msgid "Belarus Daylight Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:180
10096 msgid "SA Western Standard Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:181
10100 msgid "SA Western Daylight Time"
10101 msgstr ""
10103 #: tzres.rc:108
10104 msgid "Greenland Standard Time"
10105 msgstr ""
10107 #: tzres.rc:109
10108 msgid "Greenland Daylight Time"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:92
10112 #, fuzzy
10113 #| msgid "Date and time"
10114 msgid "Easter Island Standard Time"
10115 msgstr "תאריך ושעה"
10117 #: tzres.rc:93
10118 #, fuzzy
10119 #| msgid "Date and time"
10120 msgid "Easter Island Daylight Time"
10121 msgstr "תאריך ושעה"
10123 #: tzres.rc:96
10124 msgid "Egypt Standard Time"
10125 msgstr ""
10127 #: tzres.rc:97
10128 msgid "Egypt Daylight Time"
10129 msgstr ""
10131 #: tzres.rc:134
10132 msgid "Mauritius Standard Time"
10133 msgstr ""
10135 #: tzres.rc:135
10136 msgid "Mauritius Daylight Time"
10137 msgstr ""
10139 #: tzres.rc:214
10140 msgid "Vladivostok Standard Time"
10141 msgstr ""
10143 #: tzres.rc:215
10144 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10145 msgstr ""
10147 #: tzres.rc:186
10148 msgid "Singapore Standard Time"
10149 msgstr ""
10151 #: tzres.rc:187
10152 msgid "Singapore Daylight Time"
10153 msgstr ""
10155 #: tzres.rc:126
10156 msgid "Korea Standard Time"
10157 msgstr ""
10159 #: tzres.rc:127
10160 msgid "Korea Daylight Time"
10161 msgstr ""
10163 #: tzres.rc:86
10164 msgid "E. Africa Standard Time"
10165 msgstr ""
10167 #: tzres.rc:87
10168 msgid "E. Africa Daylight Time"
10169 msgstr ""
10171 #: tzres.rc:102
10172 #, fuzzy
10173 #| msgid "&Standard bar"
10174 msgid "FLE Standard Time"
10175 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10177 #: tzres.rc:103
10178 msgid "FLE Daylight Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:90
10182 msgid "E. South America Standard Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:91
10186 msgid "E. South America Daylight Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:76
10190 msgid "Central Pacific Standard Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:77
10194 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:218
10198 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:219
10202 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:162
10206 msgid "Pacific SA Standard Time"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:163
10210 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:88
10214 msgid "E. Australia Standard Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:89
10218 msgid "E. Australia Daylight Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:216
10222 msgid "W. Australia Standard Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:217
10226 msgid "W. Australia Daylight Time"
10227 msgstr ""
10229 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10230 msgid "Security Warning"
10231 msgstr "אזהרת אבטחה"
10233 #: urlmon.rc:35
10234 #, fuzzy
10235 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
10236 msgid "Do you want to install this software?"
10237 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10239 #: urlmon.rc:39
10240 #, fuzzy
10241 #| msgid "Install/Uninstall"
10242 msgid "Don't install"
10243 msgstr "התקנה/הסרה"
10245 #: urlmon.rc:43
10246 msgid ""
10247 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10248 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10249 msgstr ""
10251 #: urlmon.rc:51
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Installation of component failed: %08x"
10254 msgstr "תכניות התקנה.\n"
10256 #: urlmon.rc:52
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "&Install"
10259 msgid "Install (%d)"
10260 msgstr "ה&תקנה"
10262 #: urlmon.rc:53
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "&Install"
10265 msgid "Install"
10266 msgstr "ה&תקנה"
10268 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10269 msgctxt "window"
10270 msgid "&Restore"
10271 msgstr "&שחזור"
10273 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10274 msgid "&Move"
10275 msgstr "ה&זזה"
10277 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10278 msgid "&Size"
10279 msgstr "ג&ודל"
10281 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10282 msgid "Mi&nimize"
10283 msgstr "מז&עור"
10285 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10286 msgid "Ma&ximize"
10287 msgstr "ה&גדלה"
10289 #: user32.rc:36
10290 msgid "&Close\tAlt+F4"
10291 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
10293 #: user32.rc:38
10294 msgid "&About Wine"
10295 msgstr "על &אודות Wine"
10297 #: user32.rc:49
10298 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10299 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
10301 #: user32.rc:51
10302 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10303 msgstr ""
10305 #: user32.rc:81
10306 msgid "&Abort"
10307 msgstr "&סיום"
10309 #: user32.rc:85
10310 msgid "&Ignore"
10311 msgstr "ה&תעלמות"
10313 #: user32.rc:86
10314 msgid "&Try Again"
10315 msgstr "&ניסיון חוזר"
10317 #: user32.rc:87
10318 msgid "&Continue"
10319 msgstr "ה&משך"
10321 #: user32.rc:94
10322 msgid "Select Window"
10323 msgstr "בחירת חלון"
10325 #: user32.rc:72
10326 msgid "&More Windows..."
10327 msgstr "חלונות &נוספים..."
10329 #: winemac.rc:33
10330 #, fuzzy
10331 #| msgid "Hide"
10332 msgid "Hide %@"
10333 msgstr "הסתרה"
10335 #: winemac.rc:35
10336 #, fuzzy
10337 #| msgid "Other"
10338 msgid "Hide Others"
10339 msgstr "אחר"
10341 #: winemac.rc:36
10342 #, fuzzy
10343 #| msgid "Show"
10344 msgid "Show All"
10345 msgstr "הצגה"
10347 #: winemac.rc:37
10348 msgid "Quit %@"
10349 msgstr ""
10351 #: winemac.rc:38
10352 msgid "Quit"
10353 msgstr ""
10355 #: winemac.rc:40
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid "&Window"
10358 msgid "Window"
10359 msgstr "&חלון"
10361 #: winemac.rc:41
10362 #, fuzzy
10363 #| msgid "&Minimize"
10364 msgid "Minimize"
10365 msgstr "מ&זעור"
10367 #: winemac.rc:42
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Zoom in"
10370 msgid "Zoom"
10371 msgstr "התקרבות"
10373 #: winemac.rc:43
10374 msgid "Enter Full Screen"
10375 msgstr ""
10377 #: winemac.rc:44
10378 #, fuzzy
10379 #| msgid "&Bring To Front"
10380 msgid "Bring All to Front"
10381 msgstr "&קידום לחזית"
10383 #: wineps.rc:31
10384 msgid "Paper Si&ze:"
10385 msgstr "גודל ה&נייר:"
10387 #: wineps.rc:39
10388 msgid "Duplex:"
10389 msgstr "דו־צדדי:"
10391 #: wineps.rc:50
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "&Setup"
10394 msgid "Setup"
10395 msgstr "ה&גדרה"
10397 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10398 msgid "Realm"
10399 msgstr "תחום"
10401 #: wininet.rc:57
10402 msgid "Authentication Required"
10403 msgstr "נדרש אימות"
10405 #: wininet.rc:61
10406 msgid "Server"
10407 msgstr "שרת"
10409 #: wininet.rc:80
10410 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10411 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
10413 #: wininet.rc:82
10414 msgid "Do you want to continue anyway?"
10415 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10417 #: wininet.rc:28
10418 msgid "LAN Connection"
10419 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10421 #: wininet.rc:29
10422 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10423 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
10425 #: wininet.rc:30
10426 msgid "The date on the certificate is invalid."
10427 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10429 #: wininet.rc:31
10430 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10431 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
10433 #: wininet.rc:32
10434 msgid ""
10435 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10436 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
10438 #: winineterror.mc:26
10439 msgid "The request has timed out.\n"
10440 msgstr ""
10442 #: winineterror.mc:31
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "A printer error occurred."
10445 msgid "An internal error has occurred.\n"
10446 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
10448 #: winineterror.mc:36
10449 #, fuzzy
10450 msgid "The URL is invalid.\n"
10451 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10453 #: winineterror.mc:41
10454 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10455 msgstr ""
10457 #: winineterror.mc:46
10458 #, fuzzy
10459 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10460 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
10462 #: winineterror.mc:51
10463 #, fuzzy
10464 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10465 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10467 #: winineterror.mc:56
10468 msgid ""
10469 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10470 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10471 msgstr ""
10473 #: winineterror.mc:61
10474 #, fuzzy
10475 msgid "The requested item could not be located.\n"
10476 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
10478 #: winineterror.mc:66
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10481 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10482 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10484 #: winineterror.mc:71
10485 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10486 msgstr ""
10488 #: winineterror.mc:76
10489 msgid ""
10490 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10491 "certificate is expired.\n"
10492 msgstr ""
10494 #: winineterror.mc:81
10495 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10496 msgstr ""
10498 #: winmm.rc:32
10499 msgid "The specified command was carried out."
10500 msgstr ""
10502 #: winmm.rc:33
10503 msgid "Undefined external error."
10504 msgstr ""
10506 #: winmm.rc:34
10507 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10508 msgstr ""
10510 #: winmm.rc:35
10511 msgid "The driver was not enabled."
10512 msgstr ""
10514 #: winmm.rc:36
10515 msgid ""
10516 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10517 "again."
10518 msgstr ""
10520 #: winmm.rc:37
10521 msgid "The specified device handle is invalid."
10522 msgstr ""
10524 #: winmm.rc:38
10525 msgid "There is no driver installed on your system!"
10526 msgstr ""
10528 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10529 msgid ""
10530 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10531 "increase available memory, and then try again."
10532 msgstr ""
10534 #: winmm.rc:40
10535 msgid ""
10536 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10537 "which functions and messages the driver supports."
10538 msgstr ""
10540 #: winmm.rc:41
10541 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10542 msgstr ""
10544 #: winmm.rc:42
10545 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10546 msgstr ""
10548 #: winmm.rc:43
10549 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10550 msgstr ""
10552 #: winmm.rc:46
10553 msgid ""
10554 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10555 "Capabilities function to determine the supported formats."
10556 msgstr ""
10558 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10559 msgid ""
10560 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10561 "device, or wait until the data is finished playing."
10562 msgstr ""
10564 #: winmm.rc:48
10565 msgid ""
10566 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10567 "header, and then try again."
10568 msgstr ""
10570 #: winmm.rc:49
10571 msgid ""
10572 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10573 "and then try again."
10574 msgstr ""
10576 #: winmm.rc:52
10577 msgid ""
10578 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10579 "header, and then try again."
10580 msgstr ""
10582 #: winmm.rc:54
10583 msgid ""
10584 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10585 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10586 msgstr ""
10588 #: winmm.rc:55
10589 msgid ""
10590 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10591 "transmitted, and then try again."
10592 msgstr ""
10594 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10595 msgid ""
10596 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10597 "on the system."
10598 msgstr ""
10600 #: winmm.rc:57
10601 msgid ""
10602 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10603 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10604 msgstr ""
10606 #: winmm.rc:60
10607 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10608 msgstr ""
10610 #: winmm.rc:61
10611 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10612 msgstr ""
10614 #: winmm.rc:62
10615 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10616 msgstr ""
10618 #: winmm.rc:63
10619 msgid ""
10620 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10621 "or contact the device manufacturer."
10622 msgstr ""
10624 #: winmm.rc:64
10625 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10626 msgstr ""
10628 #: winmm.rc:66
10629 msgid ""
10630 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10631 "unique alias."
10632 msgstr ""
10634 #: winmm.rc:67
10635 msgid ""
10636 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10637 msgstr ""
10639 #: winmm.rc:68
10640 msgid "No command was specified."
10641 msgstr ""
10643 #: winmm.rc:69
10644 msgid ""
10645 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10646 "size of the buffer."
10647 msgstr ""
10649 #: winmm.rc:70
10650 msgid ""
10651 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10652 "one."
10653 msgstr ""
10655 #: winmm.rc:71
10656 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10657 msgstr ""
10659 #: winmm.rc:72
10660 msgid ""
10661 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10662 "manufacturer about obtaining a new driver."
10663 msgstr ""
10665 #: winmm.rc:73
10666 msgid ""
10667 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10668 "manufacturer about obtaining a new driver."
10669 msgstr ""
10671 #: winmm.rc:74
10672 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10673 msgstr ""
10675 #: winmm.rc:75
10676 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10677 msgstr ""
10679 #: winmm.rc:76
10680 msgid ""
10681 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10682 msgstr ""
10684 #: winmm.rc:77
10685 msgid "The device driver is not ready."
10686 msgstr ""
10688 #: winmm.rc:78
10689 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10690 msgstr ""
10692 #: winmm.rc:79
10693 msgid ""
10694 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10695 "access error."
10696 msgstr ""
10698 #: winmm.rc:80
10699 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10700 msgstr ""
10702 #: winmm.rc:81
10703 msgid ""
10704 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10705 "separately to determine which devices caused the error."
10706 msgstr ""
10708 #: winmm.rc:82
10709 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10710 msgstr ""
10712 #: winmm.rc:83
10713 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10714 msgstr ""
10716 #: winmm.rc:84
10717 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10718 msgstr ""
10720 #: winmm.rc:85
10721 msgid ""
10722 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10723 "still connected to the network."
10724 msgstr ""
10726 #: winmm.rc:86
10727 msgid ""
10728 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10729 "device name is spelled correctly."
10730 msgstr ""
10732 #: winmm.rc:87
10733 msgid ""
10734 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10735 "again."
10736 msgstr ""
10738 #: winmm.rc:88
10739 msgid ""
10740 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10741 "alias."
10742 msgstr ""
10744 #: winmm.rc:89
10745 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10746 msgstr ""
10748 #: winmm.rc:90
10749 msgid ""
10750 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10751 "parameter with each 'open' command."
10752 msgstr ""
10754 #: winmm.rc:91
10755 msgid ""
10756 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10757 "Please supply one."
10758 msgstr ""
10760 #: winmm.rc:92
10761 msgid ""
10762 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10763 "documentation for valid formats."
10764 msgstr ""
10766 #: winmm.rc:93
10767 msgid ""
10768 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10769 "supply one."
10770 msgstr ""
10772 #: winmm.rc:94
10773 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10774 msgstr ""
10776 #: winmm.rc:95
10777 msgid ""
10778 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10779 "may be corrupt, or not in the correct format."
10780 msgstr ""
10782 #: winmm.rc:96
10783 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10784 msgstr ""
10786 #: winmm.rc:97
10787 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10788 msgstr ""
10790 #: winmm.rc:98
10791 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10792 msgstr ""
10794 #: winmm.rc:99
10795 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10796 msgstr ""
10798 #: winmm.rc:100
10799 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10800 msgstr ""
10802 #: winmm.rc:101
10803 msgid ""
10804 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10805 "sequence, and then try again."
10806 msgstr ""
10808 #: winmm.rc:102
10809 msgid ""
10810 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10811 "the device is closed, and then try again."
10812 msgstr ""
10814 #: winmm.rc:103
10815 msgid ""
10816 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10817 "characters, followed by a period and an extension."
10818 msgstr ""
10820 #: winmm.rc:104
10821 msgid ""
10822 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10823 msgstr ""
10825 #: winmm.rc:105
10826 msgid ""
10827 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10828 "in Control Panel to install the device."
10829 msgstr ""
10831 #: winmm.rc:106
10832 msgid ""
10833 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10834 "restarting your computer."
10835 msgstr ""
10837 #: winmm.rc:107
10838 msgid ""
10839 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10840 "cannot change directories."
10841 msgstr ""
10843 #: winmm.rc:108
10844 msgid ""
10845 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10846 "change drives."
10847 msgstr ""
10849 #: winmm.rc:109
10850 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10851 msgstr ""
10853 #: winmm.rc:110
10854 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10855 msgstr ""
10857 #: winmm.rc:111
10858 msgid ""
10859 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10860 msgstr ""
10862 #: winmm.rc:112
10863 msgid ""
10864 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10865 "until a wave device is free, and then try again."
10866 msgstr ""
10868 #: winmm.rc:113
10869 msgid ""
10870 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10871 "until the device is free, and then try again."
10872 msgstr ""
10874 #: winmm.rc:114
10875 msgid ""
10876 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10877 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10878 msgstr ""
10880 #: winmm.rc:115
10881 msgid ""
10882 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10883 "until the device is free, and then try again."
10884 msgstr ""
10886 #: winmm.rc:116
10887 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10888 msgstr ""
10890 #: winmm.rc:117
10891 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10892 msgstr ""
10894 #: winmm.rc:118
10895 msgid ""
10896 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10897 "the Drivers option to install the wave device."
10898 msgstr ""
10900 #: winmm.rc:119
10901 msgid ""
10902 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10903 "format."
10904 msgstr ""
10906 #: winmm.rc:120
10907 msgid ""
10908 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10909 "the Drivers option to install the wave device."
10910 msgstr ""
10912 #: winmm.rc:121
10913 msgid ""
10914 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10915 "format."
10916 msgstr ""
10918 #: winmm.rc:126
10919 msgid ""
10920 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10921 "You can't use them together."
10922 msgstr ""
10924 #: winmm.rc:128
10925 msgid ""
10926 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10927 "again."
10928 msgstr ""
10930 #: winmm.rc:131
10931 msgid ""
10932 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10933 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10934 msgstr ""
10936 #: winmm.rc:130
10937 msgid "An error occurred with the specified port."
10938 msgstr ""
10940 #: winmm.rc:133
10941 msgid ""
10942 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10943 "these applications; then, try again."
10944 msgstr ""
10946 #: winmm.rc:132
10947 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10948 msgstr ""
10950 #: winmm.rc:127
10951 msgid ""
10952 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10953 "Control Panel to install a MIDI driver."
10954 msgstr ""
10956 #: winmm.rc:122
10957 msgid "There is no display window."
10958 msgstr ""
10960 #: winmm.rc:123
10961 msgid "Could not create or use window."
10962 msgstr ""
10964 #: winmm.rc:124
10965 msgid ""
10966 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10967 "check your disk or network connection."
10968 msgstr ""
10970 #: winmm.rc:125
10971 msgid ""
10972 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10973 "are still connected to the network."
10974 msgstr ""
10976 #: winmm.rc:136
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10979 msgid "Wine Sound Mapper"
10980 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10982 #: winmm.rc:137
10983 #, fuzzy
10984 #| msgid "column"
10985 msgid "Volume"
10986 msgstr "עמודה"
10988 #: winmm.rc:138
10989 msgid "Master Volume"
10990 msgstr ""
10992 #: winmm.rc:139
10993 msgid "Mute"
10994 msgstr ""
10996 #: winspool.rc:37
10997 msgid "Print to File"
10998 msgstr "הדפסה לקובץ"
11000 #: winspool.rc:40
11001 msgid "&Output File Name:"
11002 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11004 #: winspool.rc:31
11005 #, fuzzy
11006 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11007 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
11009 #: winspool.rc:32
11010 msgid "Unable to create the output file."
11011 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
11013 #: wldap32.rc:32
11014 msgid "Success"
11015 msgstr "הצלחה"
11017 #: wldap32.rc:33
11018 msgid "Operations Error"
11019 msgstr "שגיאה בפעולות"
11021 #: wldap32.rc:34
11022 msgid "Protocol Error"
11023 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
11025 #: wldap32.rc:35
11026 msgid "Time Limit Exceeded"
11027 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
11029 #: wldap32.rc:36
11030 msgid "Size Limit Exceeded"
11031 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
11033 #: wldap32.rc:37
11034 msgid "Compare False"
11035 msgstr "ההשוואה שגויה"
11037 #: wldap32.rc:38
11038 msgid "Compare True"
11039 msgstr "ההשוואה נכונה"
11041 #: wldap32.rc:39
11042 msgid "Authentication Method Not Supported"
11043 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
11045 #: wldap32.rc:40
11046 msgid "Strong Authentication Required"
11047 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
11049 #: wldap32.rc:41
11050 msgid "Referral (v2)"
11051 msgstr "הפנייה (v2)"
11053 #: wldap32.rc:42
11054 msgid "Referral"
11055 msgstr "הפנייה"
11057 #: wldap32.rc:43
11058 msgid "Administration Limit Exceeded"
11059 msgstr ""
11061 #: wldap32.rc:44
11062 msgid "Unavailable Critical Extension"
11063 msgstr ""
11065 #: wldap32.rc:45
11066 msgid "Confidentiality Required"
11067 msgstr ""
11069 #: wldap32.rc:46
11070 msgid "SASL Bind in Progress"
11071 msgstr ""
11073 #: wldap32.rc:48
11074 msgid "No Such Attribute"
11075 msgstr ""
11077 #: wldap32.rc:49
11078 msgid "Undefined Type"
11079 msgstr ""
11081 #: wldap32.rc:50
11082 msgid "Inappropriate Matching"
11083 msgstr ""
11085 #: wldap32.rc:51
11086 msgid "Constraint Violation"
11087 msgstr ""
11089 #: wldap32.rc:52
11090 msgid "Attribute Or Value Exists"
11091 msgstr ""
11093 #: wldap32.rc:53
11094 msgid "Invalid Syntax"
11095 msgstr ""
11097 #: wldap32.rc:64
11098 msgid "No Such Object"
11099 msgstr ""
11101 #: wldap32.rc:65
11102 msgid "Alias Problem"
11103 msgstr ""
11105 #: wldap32.rc:66
11106 msgid "Invalid DN Syntax"
11107 msgstr ""
11109 #: wldap32.rc:67
11110 msgid "Is Leaf"
11111 msgstr ""
11113 #: wldap32.rc:68
11114 msgid "Alias Dereference Problem"
11115 msgstr ""
11117 #: wldap32.rc:80
11118 msgid "Inappropriate Authentication"
11119 msgstr ""
11121 #: wldap32.rc:81
11122 msgid "Invalid Credentials"
11123 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
11125 #: wldap32.rc:82
11126 msgid "Insufficient Rights"
11127 msgstr "אין די הרשאות"
11129 #: wldap32.rc:83
11130 msgid "Busy"
11131 msgstr "עסוק"
11133 #: wldap32.rc:84
11134 msgid "Unavailable"
11135 msgstr ""
11137 #: wldap32.rc:85
11138 msgid "Unwilling To Perform"
11139 msgstr ""
11141 #: wldap32.rc:86
11142 msgid "Loop Detected"
11143 msgstr ""
11145 #: wldap32.rc:92
11146 msgid "Sort Control Missing"
11147 msgstr ""
11149 #: wldap32.rc:93
11150 msgid "Index range error"
11151 msgstr ""
11153 #: wldap32.rc:96
11154 msgid "Naming Violation"
11155 msgstr ""
11157 #: wldap32.rc:97
11158 msgid "Object Class Violation"
11159 msgstr ""
11161 #: wldap32.rc:98
11162 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11163 msgstr ""
11165 #: wldap32.rc:99
11166 msgid "Not allowed on RDN"
11167 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
11169 #: wldap32.rc:100
11170 msgid "Already Exists"
11171 msgstr "כבר קיים"
11173 #: wldap32.rc:101
11174 msgid "No Object Class Mods"
11175 msgstr ""
11177 #: wldap32.rc:102
11178 msgid "Results Too Large"
11179 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
11181 #: wldap32.rc:103
11182 msgid "Affects Multiple DSAs"
11183 msgstr "משפיע על מספר DSA"
11185 #: wldap32.rc:113
11186 msgid "Server Down"
11187 msgstr "השרת מושבת"
11189 #: wldap32.rc:114
11190 msgid "Local Error"
11191 msgstr "שגיאה מקומית"
11193 #: wldap32.rc:115
11194 msgid "Encoding Error"
11195 msgstr "שגיאת קידוד"
11197 #: wldap32.rc:116
11198 msgid "Decoding Error"
11199 msgstr "שגיאת פענוח"
11201 #: wldap32.rc:117
11202 msgid "Timeout"
11203 msgstr "תם זמן ההמתנה"
11205 #: wldap32.rc:118
11206 msgid "Auth Unknown"
11207 msgstr "האימות בלתי מוכר"
11209 #: wldap32.rc:119
11210 msgid "Filter Error"
11211 msgstr "שגיאת מסנן"
11213 #: wldap32.rc:120
11214 msgid "User Canceled"
11215 msgstr "המשתמש ביטל"
11217 #: wldap32.rc:121
11218 msgid "Parameter Error"
11219 msgstr "שגיאת משתנה"
11221 #: wldap32.rc:122
11222 msgid "No Memory"
11223 msgstr "ין זיכרון"
11225 #: wldap32.rc:123
11226 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11227 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11229 #: wldap32.rc:124
11230 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11231 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
11233 #: wldap32.rc:125
11234 msgid "Specified control was not found in message"
11235 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
11237 #: wldap32.rc:126
11238 msgid "No result present in message"
11239 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
11241 #: wldap32.rc:127
11242 msgid "More results returned"
11243 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
11245 #: wldap32.rc:128
11246 msgid "Loop while handling referrals"
11247 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
11249 #: wldap32.rc:129
11250 msgid "Referral hop limit exceeded"
11251 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
11253 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11254 msgid ""
11255 "Not Yet Implemented\n"
11256 "\n"
11257 msgstr ""
11258 "Not Yet Implemented\n"
11259 "\n"
11261 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11262 msgid "%1: File Not Found\n"
11263 msgstr "%1: File Not Found\n"
11265 #: attrib.rc:50
11266 msgid ""
11267 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11268 "\n"
11269 "Syntax:\n"
11270 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11271 "       [/S [/D]]\n"
11272 "\n"
11273 "Where:\n"
11274 "\n"
11275 "  +   Sets an attribute.\n"
11276 "  -   Clears an attribute.\n"
11277 "  R   Read-only file attribute.\n"
11278 "  A   Archive file attribute.\n"
11279 "  S   System file attribute.\n"
11280 "  H   Hidden file attribute.\n"
11281 "  [drive:][path][filename]\n"
11282 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11283 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11284 "  /D  Processes folders as well.\n"
11285 msgstr ""
11286 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11287 "\n"
11288 "Syntax:\n"
11289 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11290 "       [/S [/D]]\n"
11291 "\n"
11292 "Where:\n"
11293 "\n"
11294 "  +   Sets an attribute.\n"
11295 "  -   Clears an attribute.\n"
11296 "  R   Read-only file attribute.\n"
11297 "  A   Archive file attribute.\n"
11298 "  S   System file attribute.\n"
11299 "  H   Hidden file attribute.\n"
11300 "  [drive:][path][filename]\n"
11301 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11302 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11303 "  /D  Processes folders as well.\n"
11305 #: clock.rc:32
11306 msgid "Ana&log"
11307 msgstr "&אנלוגי"
11309 #: clock.rc:33
11310 msgid "Digi&tal"
11311 msgstr "&דיגיטלי"
11313 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11314 msgid "&Font..."
11315 msgstr "&גופן..."
11317 #: clock.rc:37
11318 msgid "&Without Titlebar"
11319 msgstr "&ללא שורת כותרת"
11321 #: clock.rc:39
11322 msgid "&Seconds"
11323 msgstr "&שניות"
11325 #: clock.rc:40
11326 msgid "&Date"
11327 msgstr "&תאריך"
11329 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11330 msgid "&Always on Top"
11331 msgstr "תמיד &עליון"
11333 #: clock.rc:45
11334 #, fuzzy
11335 msgid "&About Clock"
11336 msgstr "על &אודות השעון"
11338 #: clock.rc:51
11339 msgid "Clock"
11340 msgstr "שעון"
11342 #: cmd.rc:40
11343 msgid ""
11344 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11345 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11346 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11347 "procedure.\n"
11348 "\n"
11349 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11350 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11351 msgstr ""
11353 #: cmd.rc:44
11354 msgid ""
11355 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11356 "default directory.\n"
11357 msgstr ""
11359 #: cmd.rc:47
11360 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11361 msgstr ""
11363 #: cmd.rc:50
11364 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11365 msgstr ""
11367 #: cmd.rc:53
11368 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11369 msgstr ""
11371 #: cmd.rc:56
11372 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11373 msgstr ""
11375 #: cmd.rc:59
11376 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11377 msgstr ""
11379 #: cmd.rc:62
11380 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11381 msgstr ""
11383 #: cmd.rc:65
11384 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11385 msgstr ""
11387 #: cmd.rc:75
11388 msgid ""
11389 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11390 "\n"
11391 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11392 "the terminal device before they are executed.\n"
11393 "\n"
11394 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11395 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11396 "preceding it with an @ sign.\n"
11397 msgstr ""
11399 #: cmd.rc:78
11400 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11401 msgstr ""
11403 #: cmd.rc:85
11404 msgid ""
11405 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11406 "\n"
11407 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11408 "\n"
11409 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11410 msgstr ""
11412 #: cmd.rc:97
11413 msgid ""
11414 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11415 "file.\n"
11416 "\n"
11417 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11418 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11419 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11420 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11421 "terminates the batch file execution.\n"
11422 "\n"
11423 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11424 msgstr ""
11426 #: cmd.rc:101
11427 msgid ""
11428 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11429 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11430 msgstr ""
11432 #: cmd.rc:111
11433 msgid ""
11434 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11435 "\n"
11436 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11437 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11438 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11439 "\n"
11440 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11441 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11442 msgstr ""
11444 #: cmd.rc:118
11445 msgid ""
11446 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11447 "\n"
11448 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11449 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11450 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11451 msgstr ""
11453 #: cmd.rc:121
11454 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11455 msgstr ""
11457 #: cmd.rc:123
11458 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11459 msgstr ""
11461 #: cmd.rc:131
11462 msgid ""
11463 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11464 "\n"
11465 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11466 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11467 "\n"
11468 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: cmd.rc:142
11472 msgid ""
11473 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11474 "\n"
11475 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11476 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11477 "value.\n"
11478 "\n"
11479 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11480 "variable, for example:\n"
11481 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11482 msgstr ""
11484 #: cmd.rc:148
11485 msgid ""
11486 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11487 "\n"
11488 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11489 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11490 msgstr ""
11492 #: cmd.rc:169
11493 msgid ""
11494 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11495 "\n"
11496 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11497 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11498 "\n"
11499 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11500 "\n"
11501 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11502 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11503 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11504 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11505 "\n"
11506 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11507 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11508 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11509 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11510 "\n"
11511 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11512 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11513 msgstr ""
11515 #: cmd.rc:173
11516 msgid ""
11517 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11518 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11519 msgstr ""
11521 #: cmd.rc:176
11522 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11523 msgstr ""
11525 #: cmd.rc:178
11526 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11527 msgstr ""
11529 #: cmd.rc:181
11530 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11531 msgstr ""
11533 #: cmd.rc:183
11534 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11535 msgstr ""
11537 #: cmd.rc:229
11538 msgid ""
11539 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11540 "\n"
11541 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11542 "\n"
11543 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11544 "\n"
11545 "SET <variable>=<value>\n"
11546 "\n"
11547 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11548 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11549 "\n"
11550 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11551 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11552 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11553 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11554 msgstr ""
11556 #: cmd.rc:234
11557 msgid ""
11558 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11559 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11560 "called from the command line.\n"
11561 msgstr ""
11563 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11564 msgid ""
11565 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11566 "with that suffix.\n"
11567 "Usage:\n"
11568 "start [options] program_filename [...]\n"
11569 "start [options] document_filename\n"
11570 "\n"
11571 "Options:\n"
11572 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11573 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11574 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11575 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11576 "/min           Start the program minimized.\n"
11577 "/max           Start the program maximized.\n"
11578 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11579 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11580 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11581 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11582 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11583 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11584 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11585 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11586 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11587 "exit code.\n"
11588 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
11589 "explorer.\n"
11590 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11591 "/?             Display this help and exit.\n"
11592 msgstr ""
11594 #: cmd.rc:237
11595 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11596 msgstr ""
11598 #: cmd.rc:240
11599 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11600 msgstr ""
11602 #: cmd.rc:244
11603 msgid ""
11604 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11605 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11606 msgstr ""
11608 #: cmd.rc:253
11609 msgid ""
11610 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11611 "\n"
11612 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11613 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11614 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11615 "\n"
11616 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11617 msgstr ""
11619 #: cmd.rc:256
11620 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11621 msgstr ""
11623 #: cmd.rc:259
11624 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11625 msgstr ""
11627 #: cmd.rc:263
11628 msgid ""
11629 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11630 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11631 msgstr ""
11633 #: cmd.rc:271
11634 msgid ""
11635 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11636 "\n"
11637 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11638 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11639 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11640 "settings are restored.\n"
11641 msgstr ""
11643 #: cmd.rc:275
11644 msgid ""
11645 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11646 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11647 msgstr ""
11649 #: cmd.rc:278
11650 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11651 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11653 #: cmd.rc:288
11654 msgid ""
11655 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11656 "\n"
11657 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11658 "\n"
11659 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11660 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11661 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11662 "association, if any.\n"
11663 msgstr ""
11665 #: cmd.rc:300
11666 msgid ""
11667 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11668 "\n"
11669 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11670 "\n"
11671 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11672 "currently defined.\n"
11673 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11674 "if any.\n"
11675 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11676 "associated to the specified file type.\n"
11677 msgstr ""
11679 #: cmd.rc:303
11680 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11681 msgstr ""
11683 #: cmd.rc:308
11684 msgid ""
11685 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11686 "from a selectable list.\n"
11687 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11688 msgstr ""
11690 #: cmd.rc:324
11691 msgid ""
11692 "Create a symbolic link.\n"
11693 "\n"
11694 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11695 "\n"
11696 "Options:\n"
11697 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11698 "/h             Create a hard link.\n"
11699 "/j             Create a directory junction.\n"
11700 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11701 "target is the path that link_name points to.\n"
11702 msgstr ""
11704 #: cmd.rc:312
11705 msgid ""
11706 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11707 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11708 msgstr ""
11710 #: cmd.rc:364
11711 msgid ""
11712 "CMD built-in commands are:\n"
11713 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11714 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11715 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11716 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11717 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11718 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11719 "COPY\t\tCopy file\n"
11720 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11721 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11722 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11723 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11724 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11725 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11726 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11727 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11728 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11729 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11730 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11731 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11732 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11733 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11734 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11735 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11736 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11737 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11738 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11739 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11740 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11741 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11742 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11743 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11744 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11745 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11746 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11747 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11748 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11749 "\n"
11750 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11751 msgstr ""
11753 #: cmd.rc:365
11754 msgid "Are you sure?"
11755 msgstr ""
11757 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11758 msgctxt "Yes key"
11759 msgid "Y"
11760 msgstr ""
11762 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11763 msgctxt "No key"
11764 msgid "N"
11765 msgstr ""
11767 #: cmd.rc:368
11768 msgid "File association missing for extension %1\n"
11769 msgstr ""
11771 #: cmd.rc:369
11772 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11773 msgstr ""
11775 #: cmd.rc:370
11776 msgid "Overwrite %1?"
11777 msgstr ""
11779 #: cmd.rc:371
11780 msgid "More..."
11781 msgstr ""
11783 #: cmd.rc:372
11784 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11785 msgstr ""
11787 #: cmd.rc:374
11788 msgid "Argument missing\n"
11789 msgstr ""
11791 #: cmd.rc:375
11792 msgid "Syntax error\n"
11793 msgstr ""
11795 #: cmd.rc:377
11796 msgid "No help available for %1\n"
11797 msgstr ""
11799 #: cmd.rc:378
11800 msgid "Target to GOTO not found\n"
11801 msgstr ""
11803 #: cmd.rc:379
11804 msgid "Current Date is %1\n"
11805 msgstr ""
11807 #: cmd.rc:380
11808 msgid "Current Time is %1\n"
11809 msgstr ""
11811 #: cmd.rc:381
11812 msgid "Enter new date: "
11813 msgstr ""
11815 #: cmd.rc:382
11816 msgid "Enter new time: "
11817 msgstr ""
11819 #: cmd.rc:383
11820 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11821 msgstr ""
11823 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11824 msgid "Failed to open '%1'\n"
11825 msgstr ""
11827 #: cmd.rc:385
11828 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11829 msgstr ""
11831 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11832 msgctxt "All key"
11833 msgid "A"
11834 msgstr ""
11836 #: cmd.rc:387
11837 msgid "Delete %1?"
11838 msgstr ""
11840 #: cmd.rc:388
11841 msgid "Echo is %1\n"
11842 msgstr ""
11844 #: cmd.rc:389
11845 msgid "Verify is %1\n"
11846 msgstr ""
11848 #: cmd.rc:390
11849 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11850 msgstr ""
11852 #: cmd.rc:391
11853 msgid "Parameter error\n"
11854 msgstr ""
11856 #: cmd.rc:392
11857 msgid ""
11858 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""
11862 #: cmd.rc:393
11863 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11864 msgstr ""
11866 #: cmd.rc:394
11867 msgid "PATH not found\n"
11868 msgstr ""
11870 #: cmd.rc:395
11871 msgid "Press any key to continue... "
11872 msgstr ""
11874 #: cmd.rc:396
11875 msgid "Wine Command Prompt"
11876 msgstr ""
11878 #: cmd.rc:397
11879 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11880 msgstr ""
11882 #: cmd.rc:398
11883 msgid "More? "
11884 msgstr ""
11886 #: cmd.rc:399
11887 msgid "The input line is too long.\n"
11888 msgstr ""
11890 #: cmd.rc:400
11891 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11892 msgstr ""
11894 #: cmd.rc:401
11895 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11896 msgstr ""
11898 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11899 msgid " (Yes|No)"
11900 msgstr ""
11902 #: cmd.rc:403
11903 msgid " (Yes|No|All)"
11904 msgstr ""
11906 #: cmd.rc:404
11907 msgid ""
11908 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11909 msgstr ""
11911 #: cmd.rc:405
11912 msgid "Division by zero error.\n"
11913 msgstr ""
11915 #: cmd.rc:406
11916 msgid "Expected an operand.\n"
11917 msgstr ""
11919 #: cmd.rc:407
11920 msgid "Expected an operator.\n"
11921 msgstr ""
11923 #: cmd.rc:408
11924 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11925 msgstr ""
11927 #: cmd.rc:409
11928 msgid ""
11929 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11930 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11931 msgstr ""
11933 #: dxdiag.rc:30
11934 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11935 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11937 #: dxdiag.rc:31
11938 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11939 msgstr ""
11941 #: explorer.rc:31
11942 msgid "Wine Explorer"
11943 msgstr "הסייר של Wine"
11945 #: explorer.rc:33
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Start Menu"
11948 msgid "Start"
11949 msgstr "תפריט ההתחלה"
11951 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11952 msgid "&Run..."
11953 msgstr "הפע&לה..."
11955 #: hostname.rc:30
11956 msgid "Usage: hostname\n"
11957 msgstr "Usage: hostname\n"
11959 #: hostname.rc:31
11960 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11961 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11963 #: hostname.rc:32
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11966 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11967 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11969 #: hostname.rc:33
11970 msgid ""
11971 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11972 "utility.\n"
11973 msgstr ""
11974 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11975 "utility.\n"
11977 #: ipconfig.rc:30
11978 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11979 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11981 #: ipconfig.rc:31
11982 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11983 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11985 #: ipconfig.rc:32
11986 msgid "%1 adapter %2\n"
11987 msgstr "%1 adapter %2\n"
11989 #: ipconfig.rc:33
11990 msgid "Ethernet"
11991 msgstr "Ethernet"
11993 #: ipconfig.rc:35
11994 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11995 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11997 #: ipconfig.rc:36
11998 msgid "IPv4 address"
11999 msgstr "IPv4 address"
12001 #: ipconfig.rc:37
12002 msgid "Hostname"
12003 msgstr "Hostname"
12005 #: ipconfig.rc:38
12006 msgid "Node type"
12007 msgstr "Node type"
12009 #: ipconfig.rc:39
12010 msgid "Broadcast"
12011 msgstr "Broadcast"
12013 #: ipconfig.rc:40
12014 msgid "Peer-to-peer"
12015 msgstr "Peer-to-peer"
12017 #: ipconfig.rc:41
12018 msgid "Mixed"
12019 msgstr "Mixed"
12021 #: ipconfig.rc:42
12022 msgid "Hybrid"
12023 msgstr "Hybrid"
12025 #: ipconfig.rc:43
12026 msgid "IP routing enabled"
12027 msgstr "IP routing enabled"
12029 #: ipconfig.rc:45
12030 msgid "Physical address"
12031 msgstr "Physical address"
12033 #: ipconfig.rc:46
12034 msgid "DHCP enabled"
12035 msgstr "DHCP enabled"
12037 #: ipconfig.rc:49
12038 msgid "Default gateway"
12039 msgstr "Default gateway"
12041 #: ipconfig.rc:50
12042 msgid "IPv6 address"
12043 msgstr "IPv6 address"
12045 #: msinfo32.rc:28
12046 #, fuzzy
12047 #| msgid "System Configuration"
12048 msgid "System Information"
12049 msgstr "הגדרות המערכת"
12051 #: net.rc:30
12052 msgid ""
12053 "The syntax of this command is:\n"
12054 "\n"
12055 "NET command [arguments]\n"
12056 "    -or-\n"
12057 "NET command /HELP\n"
12058 "\n"
12059 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12060 msgstr ""
12061 "The syntax of this command is:\n"
12062 "\n"
12063 "NET command [arguments]\n"
12064 "    -or-\n"
12065 "NET command /HELP\n"
12066 "\n"
12067 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12069 #: net.rc:31
12070 msgid ""
12071 "The syntax of this command is:\n"
12072 "\n"
12073 "NET START [service]\n"
12074 "\n"
12075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12076 "'service' is the name of the service to start.\n"
12077 msgstr ""
12078 "The syntax of this command is:\n"
12079 "\n"
12080 "NET START [service]\n"
12081 "\n"
12082 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12083 "'service' is the name of the service to start.\n"
12085 #: net.rc:32
12086 msgid ""
12087 "The syntax of this command is:\n"
12088 "\n"
12089 "NET STOP service\n"
12090 "\n"
12091 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12092 msgstr ""
12093 "The syntax of this command is:\n"
12094 "\n"
12095 "NET STOP service\n"
12096 "\n"
12097 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12099 #: net.rc:33
12100 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12101 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
12103 #: net.rc:34
12104 msgid "Could not stop service %1\n"
12105 msgstr "Could not stop service %1\n"
12107 #: net.rc:35
12108 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12109 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
12111 #: net.rc:36
12112 msgid "Could not get handle to service.\n"
12113 msgstr "Could not get handle to service.\n"
12115 #: net.rc:37
12116 msgid "The %1 service is starting.\n"
12117 msgstr "The %1 service is starting.\n"
12119 #: net.rc:38
12120 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12121 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
12123 #: net.rc:39
12124 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12125 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
12127 #: net.rc:40
12128 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12129 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
12131 #: net.rc:41
12132 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12133 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
12135 #: net.rc:42
12136 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12137 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
12139 #: net.rc:44
12140 msgid "There are no entries in the list.\n"
12141 msgstr "There are no entries in the list.\n"
12143 #: net.rc:45
12144 msgid ""
12145 "\n"
12146 "Status  Local   Remote\n"
12147 "---------------------------------------------------------------\n"
12148 msgstr ""
12149 "\n"
12150 "Status  Local   Remote\n"
12151 "---------------------------------------------------------------\n"
12153 #: net.rc:46
12154 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12155 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12157 #: net.rc:48
12158 msgid "Paused"
12159 msgstr "Paused"
12161 #: net.rc:49
12162 msgid "Disconnected"
12163 msgstr "Disconnected"
12165 #: net.rc:50
12166 msgid "A network error occurred"
12167 msgstr "A network error occurred"
12169 #: net.rc:51
12170 msgid "Connection is being made"
12171 msgstr "Connection is being made"
12173 #: net.rc:52
12174 msgid "Reconnecting"
12175 msgstr "Reconnecting"
12177 #: net.rc:43
12178 msgid "The following services are running:\n"
12179 msgstr "The following services are running:\n"
12181 #: netstat.rc:30
12182 msgid "Active Connections"
12183 msgstr "Active Connections"
12185 #: netstat.rc:31
12186 msgid "Proto"
12187 msgstr "Proto"
12189 #: netstat.rc:32
12190 msgid "Local Address"
12191 msgstr "Local Address"
12193 #: netstat.rc:33
12194 msgid "Foreign Address"
12195 msgstr "Foreign Address"
12197 #: netstat.rc:34
12198 msgid "State"
12199 msgstr "State"
12201 #: netstat.rc:35
12202 msgid "Interface Statistics"
12203 msgstr "Interface Statistics"
12205 #: netstat.rc:36
12206 msgid "Sent"
12207 msgstr "Sent"
12209 #: netstat.rc:37
12210 msgid "Received"
12211 msgstr "Received"
12213 #: netstat.rc:38
12214 msgid "Bytes"
12215 msgstr "Bytes"
12217 #: netstat.rc:39
12218 msgid "Unicast packets"
12219 msgstr "Unicast packets"
12221 #: netstat.rc:40
12222 msgid "Non-unicast packets"
12223 msgstr "Non-unicast packets"
12225 #: netstat.rc:41
12226 msgid "Discards"
12227 msgstr "Discards"
12229 #: netstat.rc:42
12230 msgid "Errors"
12231 msgstr "Errors"
12233 #: netstat.rc:43
12234 msgid "Unknown protocols"
12235 msgstr "Unknown protocols"
12237 #: netstat.rc:44
12238 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12239 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
12241 #: netstat.rc:45
12242 msgid "Active Opens"
12243 msgstr "Active Opens"
12245 #: netstat.rc:46
12246 msgid "Passive Opens"
12247 msgstr "Passive Opens"
12249 #: netstat.rc:47
12250 msgid "Failed Connection Attempts"
12251 msgstr "Failed Connection Attempts"
12253 #: netstat.rc:48
12254 msgid "Reset Connections"
12255 msgstr "Reset Connections"
12257 #: netstat.rc:49
12258 msgid "Current Connections"
12259 msgstr "Current Connections"
12261 #: netstat.rc:50
12262 msgid "Segments Received"
12263 msgstr "Segments Received"
12265 #: netstat.rc:51
12266 msgid "Segments Sent"
12267 msgstr "Segments Sent"
12269 #: netstat.rc:52
12270 msgid "Segments Retransmitted"
12271 msgstr "Segments Retransmitted"
12273 #: netstat.rc:53
12274 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12275 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
12277 #: netstat.rc:54
12278 msgid "Datagrams Received"
12279 msgstr "Datagrams Received"
12281 #: netstat.rc:55
12282 msgid "No Ports"
12283 msgstr "No Ports"
12285 #: netstat.rc:56
12286 msgid "Receive Errors"
12287 msgstr "Receive Errors"
12289 #: netstat.rc:57
12290 msgid "Datagrams Sent"
12291 msgstr "Datagrams Sent"
12293 #: notepad.rc:30
12294 msgid "&New\tCtrl+N"
12295 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
12297 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12298 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12299 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
12301 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12302 msgid "&Save\tCtrl+S"
12303 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
12305 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12306 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12307 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
12309 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12310 msgid "Page Se&tup..."
12311 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
12313 #: notepad.rc:37
12314 msgid "P&rinter Setup..."
12315 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
12317 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12318 msgid "&Edit"
12319 msgstr "&עריכה"
12321 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12322 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12323 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
12325 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12326 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12327 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
12329 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12330 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12331 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
12333 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12334 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12335 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
12337 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12338 #: winefile.rc:32
12339 msgid "&Delete\tDel"
12340 msgstr "&מחיקה\tDel"
12342 #: notepad.rc:49
12343 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12344 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
12346 #: notepad.rc:50
12347 msgid "&Time/Date\tF5"
12348 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
12350 #: notepad.rc:52
12351 msgid "&Wrap long lines"
12352 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
12354 #: notepad.rc:56
12355 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12356 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12358 #: notepad.rc:57
12359 msgid "&Search next\tF3"
12360 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12362 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12363 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12364 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
12366 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12367 #, fuzzy
12368 msgid "&Contents\tF1"
12369 msgstr "&תכנים\tF1"
12371 #: notepad.rc:62
12372 msgid "&About Notepad"
12373 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
12375 #: notepad.rc:100
12376 msgid "Page Setup"
12377 msgstr "הגדרות עמוד"
12379 #: notepad.rc:102
12380 msgid "&Header:"
12381 msgstr "כותרת &עליונה:"
12383 #: notepad.rc:104
12384 msgid "&Footer:"
12385 msgstr "כותרת &תחתונה:"
12387 #: notepad.rc:107
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Margins (millimeters)"
12390 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
12392 #: notepad.rc:108
12393 msgid "&Left:"
12394 msgstr "&שמאליים:"
12396 #: notepad.rc:110
12397 msgid "&Top:"
12398 msgstr "&עליונים:"
12400 #: notepad.rc:126
12401 msgid "Encoding:"
12402 msgstr "קידוד:"
12404 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12405 msgctxt "accelerator Select All"
12406 msgid "A"
12407 msgstr "A"
12409 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12410 msgctxt "accelerator Copy"
12411 msgid "C"
12412 msgstr "C"
12414 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12415 msgctxt "accelerator Find"
12416 msgid "F"
12417 msgstr "F"
12419 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12420 msgctxt "accelerator Replace"
12421 msgid "H"
12422 msgstr ""
12424 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12425 msgctxt "accelerator New"
12426 msgid "N"
12427 msgstr "N"
12429 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12430 msgctxt "accelerator Open"
12431 msgid "O"
12432 msgstr "O"
12434 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12435 msgctxt "accelerator Print"
12436 msgid "P"
12437 msgstr ""
12439 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12440 msgctxt "accelerator Save"
12441 msgid "S"
12442 msgstr ""
12444 #: notepad.rc:140
12445 msgctxt "accelerator Paste"
12446 msgid "V"
12447 msgstr ""
12449 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12450 msgctxt "accelerator Cut"
12451 msgid "X"
12452 msgstr ""
12454 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12455 msgctxt "accelerator Undo"
12456 msgid "Z"
12457 msgstr ""
12459 #: notepad.rc:69
12460 msgid "Page &p"
12461 msgstr "עמוד &ת"
12463 #: notepad.rc:71
12464 msgid "Notepad"
12465 msgstr "פנקס רשימות"
12467 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12468 msgid "ERROR"
12469 msgstr "שגיאה"
12471 #: notepad.rc:74
12472 msgid "Untitled"
12473 msgstr "ללא שם"
12475 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12476 msgid "Text files (*.txt)"
12477 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
12479 #: notepad.rc:80
12480 msgid ""
12481 "File '%s' does not exist.\n"
12482 "\n"
12483 "Do you want to create a new file?"
12484 msgstr ""
12485 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
12486 "\n"
12487 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
12489 #: notepad.rc:82
12490 msgid ""
12491 "File '%s' has been modified.\n"
12492 "\n"
12493 "Would you like to save the changes?"
12494 msgstr ""
12495 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
12496 "\n"
12497 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
12499 #: notepad.rc:83
12500 msgid "'%s' could not be found."
12501 msgstr "'%s' לא נמצא."
12503 #: notepad.rc:85
12504 msgid "Unicode (UTF-16)"
12505 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
12507 #: notepad.rc:86
12508 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12509 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
12511 #: notepad.rc:87
12512 msgid "Unicode (UTF-8)"
12513 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
12515 #: notepad.rc:94
12516 #, fuzzy
12517 msgid ""
12518 "%1\n"
12519 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12520 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12521 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12522 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12523 "Continue?"
12524 msgstr ""
12525 "%s\n"
12526 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
12527 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
12528 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
12529 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
12530 "האם להמשיך?"
12532 #: oleview.rc:32
12533 msgid "&Bind to file..."
12534 msgstr "&איגוד לקובץ..."
12536 #: oleview.rc:33
12537 msgid "&View TypeLib..."
12538 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
12540 #: oleview.rc:35
12541 msgid "&System Configuration"
12542 msgstr "&תצורת המערכת"
12544 #: oleview.rc:36
12545 msgid "&Run the Registry Editor"
12546 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
12548 #: oleview.rc:42
12549 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12550 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
12552 #: oleview.rc:44
12553 msgid "&In-process server"
12554 msgstr ""
12556 #: oleview.rc:45
12557 msgid "In-process &handler"
12558 msgstr ""
12560 #: oleview.rc:46
12561 #, fuzzy
12562 msgid "&Local server"
12563 msgstr "שגיאה מקומית"
12565 #: oleview.rc:47
12566 #, fuzzy
12567 msgid "&Remote server"
12568 msgstr "ה&סרה"
12570 #: oleview.rc:50
12571 msgid "View &Type information"
12572 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
12574 #: oleview.rc:52
12575 msgid "Create &Instance"
12576 msgstr "יצי&רת מופע"
12578 #: oleview.rc:53
12579 msgid "Create Instance &On..."
12580 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
12582 #: oleview.rc:54
12583 msgid "&Release Instance"
12584 msgstr "&שחרור מופע"
12586 #: oleview.rc:56
12587 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12588 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
12590 #: oleview.rc:57
12591 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12592 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
12594 #: oleview.rc:63
12595 msgid "&Expert mode"
12596 msgstr "מצב &מומחה"
12598 #: oleview.rc:65
12599 msgid "&Hidden component categories"
12600 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
12602 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12603 msgid "&Toolbar"
12604 msgstr "סרגל &כלים"
12606 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12607 msgid "&Status Bar"
12608 msgstr "שורת מ&צב"
12610 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12611 msgid "&Refresh\tF5"
12612 msgstr "&רענון\tF5"
12614 #: oleview.rc:74
12615 msgid "&About OleView"
12616 msgstr "על &אודות OleView"
12618 #: oleview.rc:82
12619 msgid "&Save as..."
12620 msgstr "שמירה &בשם..."
12622 #: oleview.rc:87
12623 msgid "&Group by type kind"
12624 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
12626 #: oleview.rc:156
12627 msgid "Connect to another machine"
12628 msgstr "התחברות למחשב אחר"
12630 #: oleview.rc:159
12631 msgid "&Machine name:"
12632 msgstr "&שם המחשב:"
12634 #: oleview.rc:167
12635 msgid "System Configuration"
12636 msgstr "הגדרות המערכת"
12638 #: oleview.rc:170
12639 msgid "System Settings"
12640 msgstr "הגדרות המערכת"
12642 #: oleview.rc:171
12643 msgid "&Enable Distributed COM"
12644 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
12646 #: oleview.rc:172
12647 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12648 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
12650 #: oleview.rc:173
12651 msgid ""
12652 "These settings change only registry values.\n"
12653 "They have no effect on Wine performance."
12654 msgstr ""
12655 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
12656 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
12658 #: oleview.rc:180
12659 msgid "Default Interface Viewer"
12660 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
12662 #: oleview.rc:183
12663 msgid "Interface"
12664 msgstr "מנשק"
12666 #: oleview.rc:185
12667 msgid "IID:"
12668 msgstr "IID:"
12670 #: oleview.rc:188
12671 msgid "&View Type Info"
12672 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
12674 #: oleview.rc:193
12675 msgid "IPersist Interface Viewer"
12676 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
12678 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12679 msgid "Class Name:"
12680 msgstr "שם המחלקה:"
12682 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12683 msgid "CLSID:"
12684 msgstr "CLSID:"
12686 #: oleview.rc:205
12687 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12688 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
12690 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12691 msgid "OleView"
12692 msgstr "OleView"
12694 #: oleview.rc:100
12695 msgid "ITypeLib viewer"
12696 msgstr "מציג ITypeLib"
12698 #: oleview.rc:99
12699 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12700 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
12702 #: oleview.rc:102
12703 #, fuzzy
12704 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12705 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
12707 #: oleview.rc:105
12708 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12709 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
12711 #: oleview.rc:106
12712 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12713 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
12715 #: oleview.rc:107
12716 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12717 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
12719 #: oleview.rc:108
12720 msgid "Run the Wine registry editor"
12721 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
12723 #: oleview.rc:109
12724 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12725 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
12727 #: oleview.rc:110
12728 msgid "Create an instance of the selected object"
12729 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
12731 #: oleview.rc:111
12732 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12733 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
12735 #: oleview.rc:112
12736 msgid "Release the currently selected object instance"
12737 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
12739 #: oleview.rc:113
12740 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12741 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
12743 #: oleview.rc:114
12744 msgid "Display the viewer for the selected item"
12745 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
12747 #: oleview.rc:119
12748 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12749 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
12751 #: oleview.rc:120
12752 msgid ""
12753 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12754 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
12756 #: oleview.rc:121
12757 msgid "Show or hide the toolbar"
12758 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
12760 #: oleview.rc:122
12761 msgid "Show or hide the status bar"
12762 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12764 #: oleview.rc:123
12765 msgid "Refresh all lists"
12766 msgstr "רענון כל הרשימות"
12768 #: oleview.rc:124
12769 msgid "Display program information, version number and copyright"
12770 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
12772 #: oleview.rc:115
12773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12774 msgstr ""
12776 #: oleview.rc:116
12777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12778 msgstr ""
12780 #: oleview.rc:117
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12783 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
12785 #: oleview.rc:118
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12788 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
12790 #: oleview.rc:130
12791 msgid "ObjectClasses"
12792 msgstr "ObjectClasses"
12794 #: oleview.rc:131
12795 msgid "Grouped by Component Category"
12796 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
12798 #: oleview.rc:132
12799 msgid "OLE 1.0 Objects"
12800 msgstr "עצמי OLE 1.0"
12802 #: oleview.rc:133
12803 msgid "COM Library Objects"
12804 msgstr "עצמי COM מספרייה"
12806 #: oleview.rc:134
12807 msgid "All Objects"
12808 msgstr "כל העצמים"
12810 #: oleview.rc:135
12811 msgid "Application IDs"
12812 msgstr "מזהי היישומים"
12814 #: oleview.rc:136
12815 msgid "Type Libraries"
12816 msgstr "ספריות סוג"
12818 #: oleview.rc:137
12819 msgid "ver."
12820 msgstr "גרסה"
12822 #: oleview.rc:138
12823 msgid "Interfaces"
12824 msgstr "מנשקים"
12826 #: oleview.rc:140
12827 msgid "Registry"
12828 msgstr "רישומי המערכת"
12830 #: oleview.rc:141
12831 msgid "Implementation"
12832 msgstr "הטמעה"
12834 #: oleview.rc:142
12835 msgid "Activation"
12836 msgstr "הפעלה"
12838 #: oleview.rc:144
12839 msgid "CoGetClassObject failed."
12840 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
12842 #: oleview.rc:145
12843 msgid "Unknown error"
12844 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
12846 #: oleview.rc:148
12847 msgid "bytes"
12848 msgstr "בתים"
12850 #: oleview.rc:150
12851 #, fuzzy
12852 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12853 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
12855 #: oleview.rc:151
12856 msgid "Inherited Interfaces"
12857 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
12859 #: oleview.rc:126
12860 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12861 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
12863 #: oleview.rc:127
12864 msgid "Close window"
12865 msgstr "סגירת החלון"
12867 #: oleview.rc:128
12868 msgid "Group typeinfos by kind"
12869 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12871 #: progman.rc:33
12872 msgid "&New..."
12873 msgstr "&חדש..."
12875 #: progman.rc:34
12876 msgid "O&pen\tEnter"
12877 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12879 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12880 msgid "&Move...\tF7"
12881 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12883 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12884 msgid "&Copy...\tF8"
12885 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12887 #: progman.rc:38
12888 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12889 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12891 #: progman.rc:40
12892 msgid "&Execute..."
12893 msgstr "הפע&לה..."
12895 #: progman.rc:42
12896 msgid "E&xit Windows"
12897 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12899 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12900 msgid "&Options"
12901 msgstr "&אפשרויות"
12903 #: progman.rc:45
12904 msgid "&Arrange automatically"
12905 msgstr "&סידור אוטומטי"
12907 #: progman.rc:46
12908 msgid "&Minimize on run"
12909 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12911 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12912 msgid "&Save settings on exit"
12913 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12915 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12916 msgid "&Windows"
12917 msgstr "&חלונות"
12919 #: progman.rc:50
12920 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12921 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12923 #: progman.rc:51
12924 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12925 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12927 #: progman.rc:52
12928 msgid "&Arrange Icons"
12929 msgstr "&סידור סמלים"
12931 #: progman.rc:57
12932 msgid "&About Program Manager"
12933 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12935 #: progman.rc:103
12936 msgid "Program &group"
12937 msgstr "&קבוצת תכניות"
12939 #: progman.rc:105
12940 msgid "&Program"
12941 msgstr "&תכנית"
12943 #: progman.rc:116
12944 msgid "Move Program"
12945 msgstr "העברת תכנית"
12947 #: progman.rc:118
12948 msgid "Move program:"
12949 msgstr "העברת תכנית:"
12951 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12952 msgid "From group:"
12953 msgstr "מהקבוצה:"
12955 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12956 msgid "&To group:"
12957 msgstr "&אל הקבוצה:"
12959 #: progman.rc:134
12960 msgid "Copy Program"
12961 msgstr "העתקת תכנית"
12963 #: progman.rc:136
12964 msgid "Copy program:"
12965 msgstr "העתקת תכנית:"
12967 #: progman.rc:152
12968 msgid "Program Group Attributes"
12969 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12971 #: progman.rc:156
12972 msgid "&Group file:"
12973 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12975 #: progman.rc:168
12976 msgid "Program Attributes"
12977 msgstr "מאפייני התכנית"
12979 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12980 msgid "&Command line:"
12981 msgstr "&שורת הפקודה:"
12983 #: progman.rc:174
12984 msgid "&Working directory:"
12985 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12987 #: progman.rc:176
12988 msgid "&Key combination:"
12989 msgstr "&צירוף מקשים:"
12991 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12992 msgid "&Minimize at launch"
12993 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12995 #: progman.rc:183
12996 msgid "Change &icon..."
12997 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12999 #: progman.rc:192
13000 msgid "Change Icon"
13001 msgstr "שינוי הסמל"
13003 #: progman.rc:194
13004 msgid "&Filename:"
13005 msgstr "&שם הקובץ:"
13007 #: progman.rc:196
13008 msgid "Current &icon:"
13009 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
13011 #: progman.rc:210
13012 msgid "Execute Program"
13013 msgstr "הפעלת תכנית"
13015 #: progman.rc:63
13016 msgid "Program Manager"
13017 msgstr "מנהל התכניות"
13019 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13020 msgid "WARNING"
13021 msgstr "אזהרה"
13023 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13024 msgid "Information"
13025 msgstr "מידע"
13027 #: progman.rc:68
13028 msgid "Delete group `%s'?"
13029 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
13031 #: progman.rc:69
13032 msgid "Delete program `%s'?"
13033 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
13035 #: progman.rc:70
13036 msgid "Not implemented"
13037 msgstr "לא מוטמע"
13039 #: progman.rc:71
13040 msgid "Error reading `%s'."
13041 msgstr ""
13043 #: progman.rc:72
13044 msgid "Error writing `%s'."
13045 msgstr ""
13047 #: progman.rc:75
13048 msgid ""
13049 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13050 "Should it be tried further on?"
13051 msgstr ""
13053 #: progman.rc:77
13054 msgid "Help not available."
13055 msgstr ""
13057 #: progman.rc:78
13058 msgid "Unknown feature in %s"
13059 msgstr ""
13061 #: progman.rc:79
13062 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13063 msgstr ""
13065 #: progman.rc:80
13066 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
13067 msgstr ""
13069 #: progman.rc:84
13070 msgid "Libraries (*.dll)"
13071 msgstr ""
13073 #: progman.rc:85
13074 msgid "Icon files"
13075 msgstr ""
13077 #: progman.rc:86
13078 msgid "Icons (*.ico)"
13079 msgstr ""
13081 #: reg.rc:35
13082 msgid ""
13083 "Usage:\n"
13084 "  REG [operation] [parameters]\n"
13085 "\n"
13086 "Supported operations:\n"
13087 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13088 "\n"
13089 "For help on a specific operation, type:\n"
13090 "  REG [operation] /?\n"
13091 "\n"
13092 msgstr ""
13094 #: reg.rc:36
13095 msgid ""
13096 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13097 "f]\n"
13098 msgstr ""
13099 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13100 "f]\n"
13102 #: reg.rc:37
13103 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13104 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13106 #: reg.rc:38
13107 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13108 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13110 #: reg.rc:39
13111 msgid "The operation completed successfully\n"
13112 msgstr "The operation completed successfully\n"
13114 #: reg.rc:40
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13117 msgid "reg: Invalid key name\n"
13118 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13120 #: reg.rc:41
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13123 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13124 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13126 #: reg.rc:42
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13129 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13130 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13132 #: reg.rc:43
13133 #, fuzzy
13134 #| msgid ""
13135 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13136 msgid ""
13137 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13138 msgstr ""
13139 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13141 #: reg.rc:44
13142 #, fuzzy
13143 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13144 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13145 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13147 #: reg.rc:45
13148 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13149 msgstr ""
13151 #: reg.rc:46
13152 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13153 msgstr ""
13155 #: reg.rc:47
13156 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13157 msgstr ""
13159 #: reg.rc:48
13160 #, fuzzy
13161 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13162 msgstr ""
13163 "הקובץ כבר קיים.\n"
13164 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13166 #: reg.rc:52
13167 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13168 msgstr ""
13170 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13171 msgid "(Default)"
13172 msgstr "(בררת המחדל)"
13174 #: reg.rc:54
13175 #, fuzzy
13176 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13177 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13178 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13180 #: reg.rc:55
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
13183 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13184 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
13186 #: reg.rc:56
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13189 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13190 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13192 #: reg.rc:57
13193 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13194 msgstr ""
13196 #: reg.rc:58
13197 msgid ""
13198 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13199 "occurred.\n"
13200 msgstr ""
13202 #: reg.rc:59
13203 msgid ""
13204 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13205 "occurred.\n"
13206 msgstr ""
13208 #: reg.rc:60
13209 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13210 msgstr ""
13212 #: reg.rc:61
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13215 msgid "reg: Invalid syntax. "
13216 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13218 #: reg.rc:62
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13221 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13222 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13224 #: reg.rc:63
13225 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13226 msgstr ""
13228 #: reg.rc:64
13229 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13230 msgstr ""
13232 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13233 msgid "(value not set)"
13234 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
13236 #: reg.rc:66
13237 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13238 msgstr ""
13240 #: reg.rc:67
13241 #, fuzzy
13242 #| msgid "Search string '%s' not found"
13243 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13244 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13246 #: reg.rc:68
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13249 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13250 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13252 #: reg.rc:69
13253 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13254 msgstr ""
13256 #: reg.rc:70
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13259 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13260 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13262 #: reg.rc:71
13263 #, fuzzy
13264 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13265 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13266 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13268 #: reg.rc:72
13269 #, fuzzy
13270 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13271 msgstr ""
13272 "הקובץ כבר קיים.\n"
13273 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13275 #: regedit.rc:34
13276 msgid "&Registry"
13277 msgstr "&רישום המערכת"
13279 #: regedit.rc:36
13280 msgid "&Import Registry File..."
13281 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
13283 #: regedit.rc:37
13284 msgid "&Export Registry File..."
13285 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
13287 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13288 msgid "&Key"
13289 msgstr "&מפתח"
13291 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13292 msgid "&String Value"
13293 msgstr "ערך &מחרוזת"
13295 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13296 msgid "&Binary Value"
13297 msgstr "ערך &בינרי"
13299 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13300 msgid "&DWORD Value"
13301 msgstr "ערך &DWORD"
13303 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13304 msgid "&Multi-String Value"
13305 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
13307 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13308 msgid "&Expandable String Value"
13309 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
13311 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13312 msgid "&Rename\tF2"
13313 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
13315 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13316 msgid "&Copy Key Name"
13317 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
13319 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13320 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13321 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
13323 #: regedit.rc:62
13324 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13325 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
13327 #: regedit.rc:66
13328 msgid "Status &Bar"
13329 msgstr "שורת ה&מצב"
13331 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13332 msgid "Sp&lit"
13333 msgstr "&פיצול"
13335 #: regedit.rc:75
13336 msgid "&Remove Favorite..."
13337 msgstr "ה&סרת מועדף..."
13339 #: regedit.rc:80
13340 msgid "&About Registry Editor"
13341 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
13343 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13344 msgid "Expand"
13345 msgstr ""
13347 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Modify Binary Data..."
13350 msgid "Modify &Binary Data..."
13351 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
13353 #: regedit.rc:267
13354 msgid "Export registry"
13355 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
13357 #: regedit.rc:269
13358 msgid "S&elected branch:"
13359 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
13361 #: regedit.rc:278
13362 msgid "Find:"
13363 msgstr "חיפוש:"
13365 #: regedit.rc:280
13366 msgid "Find in:"
13367 msgstr "חיפוש תחת:"
13369 #: regedit.rc:281
13370 msgid "Keys"
13371 msgstr "מפתחות"
13373 #: regedit.rc:282
13374 msgid "Value names"
13375 msgstr "שמות ערכים"
13377 #: regedit.rc:283
13378 msgid "Value content"
13379 msgstr "תוכן הערכים"
13381 #: regedit.rc:284
13382 msgid "Whole string only"
13383 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
13385 #: regedit.rc:291
13386 msgid "Add Favorite"
13387 msgstr "הוספה כמועדף"
13389 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13390 msgid "Name:"
13391 msgstr "שם:"
13393 #: regedit.rc:302
13394 msgid "Remove Favorite"
13395 msgstr "הסרת מועדף"
13397 #: regedit.rc:313
13398 msgid "Edit String"
13399 msgstr "עריכת מחרוזת"
13401 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13402 msgid "Value name:"
13403 msgstr "שם הערך:"
13405 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13406 msgid "Value data:"
13407 msgstr "נתוני הערך:"
13409 #: regedit.rc:326
13410 msgid "Edit DWORD"
13411 msgstr "עריכת DWORD"
13413 #: regedit.rc:333
13414 msgid "Base"
13415 msgstr "בסיס"
13417 #: regedit.rc:334
13418 msgid "Hexadecimal"
13419 msgstr "הקסדצימלי"
13421 #: regedit.rc:335
13422 msgid "Decimal"
13423 msgstr "עשרוני"
13425 #: regedit.rc:342
13426 msgid "Edit Binary"
13427 msgstr "עריכת נתון בינרי"
13429 #: regedit.rc:355
13430 msgid "Edit Multi-String"
13431 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
13433 #: regedit.rc:159
13434 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13435 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
13437 #: regedit.rc:160
13438 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13439 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
13441 #: regedit.rc:161
13442 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13443 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
13445 #: regedit.rc:162
13446 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13447 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
13449 #: regedit.rc:163
13450 #, fuzzy
13451 #| msgid ""
13452 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
13453 #| "editor"
13454 msgid ""
13455 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13456 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
13458 #: regedit.rc:164
13459 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13460 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
13462 #: regedit.rc:149
13463 msgid "Data"
13464 msgstr "נתון"
13466 #: regedit.rc:154
13467 msgid "Registry Editor"
13468 msgstr "עורך רישום המערכת"
13470 #: regedit.rc:221
13471 msgid "Import Registry File"
13472 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
13474 #: regedit.rc:222
13475 msgid "Export Registry File"
13476 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
13478 #: regedit.rc:223
13479 msgid "Registry files (*.reg)"
13480 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
13482 #: regedit.rc:224
13483 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13484 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
13486 #: regedit.rc:241
13487 msgid "(cannot display value)"
13488 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
13490 #: regedit.rc:242
13491 msgid "(unknown %d)"
13492 msgstr "(%d לא ידוע)"
13494 #: regedit.rc:247
13495 #, fuzzy
13496 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13497 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13498 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13500 #: regedit.rc:248
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13503 msgid "Unable to create a new registry key."
13504 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13506 #: regedit.rc:249
13507 #, fuzzy
13508 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13509 msgid "Unable to create a new registry value."
13510 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13512 #: regedit.rc:250
13513 msgid ""
13514 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13515 "The specified key name already exists."
13516 msgstr ""
13518 #: regedit.rc:251
13519 msgid ""
13520 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13521 "The specified value name already exists."
13522 msgstr ""
13524 #: regedit.rc:252
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13527 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13528 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13530 #: regedit.rc:253
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13533 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13534 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13536 #: regedit.rc:254
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13539 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13540 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13542 #: regedit.rc:255
13543 msgid ""
13544 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13545 msgstr ""
13547 #: regedit.rc:256
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid ""
13550 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13551 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13552 msgstr ""
13553 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13555 #: regedit.rc:408
13556 msgid ""
13557 "Usage:\n"
13558 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13559 "\n"
13560 "Options:\n"
13561 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13562 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13563 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13564 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13565 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13566 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13567 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13568 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13569 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13570 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13571 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13572 "  /?             Display this information and exit.\n"
13573 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13574 "to\n"
13575 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13576 "the\n"
13577 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13578 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13579 "\n"
13580 "Usage examples:\n"
13581 "  regedit \"import.reg\"\n"
13582 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13583 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13584 msgstr ""
13586 #: regedit.rc:409
13587 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13588 msgstr ""
13590 #: regedit.rc:410
13591 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13592 msgstr ""
13594 #: regedit.rc:411
13595 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13596 msgstr ""
13598 #: regedit.rc:412
13599 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13600 msgstr ""
13602 #: regedit.rc:413
13603 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13604 msgstr ""
13606 #: regedit.rc:414
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13609 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13610 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13612 #: regedit.rc:415
13613 #, fuzzy
13614 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13615 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
13617 #: regedit.rc:416
13618 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13619 msgstr ""
13621 #: regedit.rc:417
13622 #, fuzzy
13623 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13624 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13625 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13627 #: regedit.rc:418
13628 msgid ""
13629 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13630 "encountered at '%1'.\n"
13631 msgstr ""
13633 #: regedit.rc:419
13634 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13635 msgstr ""
13637 #: regedit.rc:420
13638 #, fuzzy
13639 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13640 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13641 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13643 #: regedit.rc:421
13644 #, fuzzy
13645 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13646 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13647 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13649 #: regedit.rc:422
13650 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13651 msgstr ""
13653 #: regedit.rc:423
13654 #, fuzzy
13655 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13656 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13657 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13659 #: regedit.rc:424
13660 #, fuzzy
13661 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13662 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13663 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13665 #: regedit.rc:425
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13668 msgid ""
13669 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13670 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13672 #: regedit.rc:426
13673 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13674 msgstr ""
13676 #: regedit.rc:427
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13679 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13680 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13682 #: regedit.rc:428
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid ""
13685 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13686 msgid ""
13687 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13688 msgstr ""
13689 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13691 #: regedit.rc:429
13692 #, fuzzy
13693 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13694 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13695 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13697 #: regedit.rc:431
13698 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13699 msgstr ""
13701 #: regedit.rc:187
13702 #, fuzzy
13703 #| msgid "Quits the registry editor"
13704 msgid "Quits the Registry Editor"
13705 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
13707 #: regedit.rc:188
13708 msgid "Adds keys to the favorites list"
13709 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
13711 #: regedit.rc:189
13712 msgid "Removes keys from the favorites list"
13713 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
13715 #: regedit.rc:190
13716 msgid "Shows or hides the status bar"
13717 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
13719 #: regedit.rc:191
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid "Change position of split between two panes"
13722 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13723 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
13725 #: regedit.rc:192
13726 msgid "Refreshes the window"
13727 msgstr "רענון החלון"
13729 #: regedit.rc:193
13730 msgid "Deletes the selection"
13731 msgstr "מחיקת הבחירה"
13733 #: regedit.rc:194
13734 msgid "Renames the selection"
13735 msgstr "שינוי שם הבחירה"
13737 #: regedit.rc:195
13738 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13739 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
13741 #: regedit.rc:196
13742 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13743 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
13745 #: regedit.rc:197
13746 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13747 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
13749 #: regedit.rc:169
13750 msgid "Modifies the value's data"
13751 msgstr "שינוי נתוני הערך"
13753 #: regedit.rc:171
13754 msgid "Adds a new key"
13755 msgstr "הוספת מפתח חדש"
13757 #: regedit.rc:172
13758 msgid "Adds a new string value"
13759 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13761 #: regedit.rc:173
13762 msgid "Adds a new binary value"
13763 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
13765 #: regedit.rc:174
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Adds a new binary value"
13768 msgid "Adds a new 32-bit value"
13769 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
13771 #: regedit.rc:177
13772 msgid "Imports a text file into the registry"
13773 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
13775 #: regedit.rc:179
13776 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13777 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
13779 #: regedit.rc:180
13780 msgid "Prints all or part of the registry"
13781 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
13783 #: regedit.rc:181
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Registry Editor"
13786 msgid "Opens Registry Editor Help"
13787 msgstr "עורך רישום המערכת"
13789 #: regedit.rc:182
13790 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13791 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
13793 #: regedit.rc:206
13794 #, fuzzy
13795 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13796 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13797 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13799 #: regedit.rc:207
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
13802 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13803 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
13805 #: regedit.rc:208
13806 #, fuzzy
13807 #| msgid "Value is too big (%u)"
13808 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13809 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
13811 #: regedit.rc:209
13812 msgid "Confirm Value Delete"
13813 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13815 #: regedit.rc:210
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13818 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13819 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13821 #: regedit.rc:216
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Search string '%s' not found"
13824 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13825 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13827 #: regedit.rc:211
13828 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13829 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13831 #: regedit.rc:214
13832 msgid "New Key #%d"
13833 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
13835 #: regedit.rc:215
13836 msgid "New Value #%d"
13837 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
13839 #: regedit.rc:205
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13842 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13843 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13845 #: regedit.rc:170
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Modifies the value's data"
13848 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13849 msgstr "שינוי נתוני הערך"
13851 #: regedit.rc:175
13852 msgid "Adds a new multi-string value"
13853 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
13855 #: regedit.rc:198
13856 #, fuzzy
13857 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
13858 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13859 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
13861 #: regedit.rc:176
13862 #, fuzzy
13863 #| msgid "Adds a new string value"
13864 msgid "Adds a new expandable string value"
13865 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13867 #: regedit.rc:212
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "Confirm Value Delete"
13870 msgid "Confirm Key Delete"
13871 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13873 #: regedit.rc:213
13874 #, fuzzy
13875 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13876 msgid ""
13877 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13878 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13880 #: regedit.rc:199
13881 msgid "Expands or collapses the selected node"
13882 msgstr ""
13884 #: regedit.rc:231
13885 #, fuzzy
13886 #| msgid "C&ollate"
13887 msgid "Collapse"
13888 msgstr "&איסוף"
13890 #: regsvr32.rc:32
13891 msgid ""
13892 "Wine DLL Registration Utility\n"
13893 "\n"
13894 "Provides DLL registration services.\n"
13895 "\n"
13896 msgstr ""
13898 #: regsvr32.rc:40
13899 msgid ""
13900 "Usage:\n"
13901 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13902 "\n"
13903 "Options:\n"
13904 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13905 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13906 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13907 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13908 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13909 "\n"
13910 msgstr ""
13912 #: regsvr32.rc:41
13913 msgid ""
13914 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13915 "\n"
13916 msgstr ""
13918 #: regsvr32.rc:42
13919 #, fuzzy
13920 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13921 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13922 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13924 #: regsvr32.rc:43
13925 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13926 msgstr ""
13928 #: regsvr32.rc:44
13929 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13930 msgstr ""
13932 #: regsvr32.rc:45
13933 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13934 msgstr ""
13936 #: regsvr32.rc:46
13937 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13938 msgstr ""
13940 #: regsvr32.rc:47
13941 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13942 msgstr ""
13944 #: regsvr32.rc:48
13945 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13946 msgstr ""
13948 #: regsvr32.rc:49
13949 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13950 msgstr ""
13952 #: regsvr32.rc:50
13953 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13954 msgstr ""
13956 #: regsvr32.rc:51
13957 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13958 msgstr ""
13960 #: start.rc:58
13961 msgid ""
13962 "Application could not be started, or no application associated with the "
13963 "specified file.\n"
13964 "ShellExecuteEx failed"
13965 msgstr ""
13966 "Application could not be started, or no application associated with the "
13967 "specified file.\n"
13968 "ShellExecuteEx failed"
13970 #: start.rc:60
13971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13972 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13974 #: taskkill.rc:30
13975 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13976 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13978 #: taskkill.rc:31
13979 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13980 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13982 #: taskkill.rc:32
13983 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13984 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13986 #: taskkill.rc:33
13987 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13988 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13990 #: taskkill.rc:34
13991 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13992 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13994 #: taskkill.rc:35
13995 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13996 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13998 #: taskkill.rc:36
13999 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14000 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14002 #: taskkill.rc:37
14003 msgid ""
14004 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14005 msgstr ""
14006 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14008 #: taskkill.rc:38
14009 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14010 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14012 #: taskkill.rc:39
14013 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14014 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14016 #: taskkill.rc:40
14017 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14018 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14020 #: taskkill.rc:41
14021 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14022 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14024 #: taskkill.rc:42
14025 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14026 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14028 #: taskkill.rc:43
14029 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14030 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14032 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14033 msgid "&New Task (Run...)"
14034 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
14036 #: taskmgr.rc:39
14037 msgid "E&xit Task Manager"
14038 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
14040 #: taskmgr.rc:45
14041 msgid "&Minimize On Use"
14042 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
14044 #: taskmgr.rc:47
14045 msgid "&Hide When Minimized"
14046 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
14048 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14049 msgid "&Show 16-bit tasks"
14050 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
14052 #: taskmgr.rc:54
14053 msgid "&Refresh Now"
14054 msgstr "&רענון כעת"
14056 #: taskmgr.rc:55
14057 msgid "&Update Speed"
14058 msgstr "מהירות ה&עדכון"
14060 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14061 msgid "&High"
14062 msgstr "&גבוהה"
14064 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14065 msgid "&Normal"
14066 msgstr "&רגילה"
14068 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14069 msgid "&Low"
14070 msgstr "&נמוכה"
14072 #: taskmgr.rc:61
14073 msgid "&Paused"
14074 msgstr "&מושהית"
14076 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14077 msgid "&Select Columns..."
14078 msgstr "&בחירת עמודות..."
14080 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14081 msgid "&CPU History"
14082 msgstr "היס&טוריית המעבד"
14084 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14085 msgid "&One Graph, All CPUs"
14086 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
14088 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14089 msgid "One Graph &Per CPU"
14090 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
14092 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14093 msgid "&Show Kernel Times"
14094 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
14096 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14097 msgid "Tile &Horizontally"
14098 msgstr "פריסה או&פקית"
14100 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14101 msgid "Tile &Vertically"
14102 msgstr "פריסה &אנכית"
14104 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14105 msgid "&Minimize"
14106 msgstr "מ&זעור"
14108 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14109 msgid "&Cascade"
14110 msgstr "&דירוג"
14112 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14113 msgid "&Bring To Front"
14114 msgstr "&קידום לחזית"
14116 #: taskmgr.rc:90
14117 msgid "&About Task Manager"
14118 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
14120 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14121 msgid "&Switch To"
14122 msgstr "מע&בר אל"
14124 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14125 msgid "&End Task"
14126 msgstr "&סיום המשימה"
14128 #: taskmgr.rc:130
14129 msgid "&Go To Process"
14130 msgstr "מעבר ל&תהליך"
14132 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14133 msgid "&End Process"
14134 msgstr "&סיום תהליך"
14136 #: taskmgr.rc:150
14137 msgid "End Process &Tree"
14138 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
14140 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14141 msgid "&Debug"
14142 msgstr "&ניפוי שגיאות"
14144 #: taskmgr.rc:154
14145 msgid "Set &Priority"
14146 msgstr "הגדרת &עדיפות"
14148 #: taskmgr.rc:156
14149 msgid "&Realtime"
14150 msgstr "&זמן אמת"
14152 #: taskmgr.rc:160
14153 #, fuzzy
14154 msgid "&Above Normal"
14155 msgstr "יותר &מרגילה"
14157 #: taskmgr.rc:164
14158 #, fuzzy
14159 msgid "&Below Normal"
14160 msgstr "&פחות מרגילה"
14162 #: taskmgr.rc:169
14163 msgid "Set &Affinity..."
14164 msgstr "הגדרת &קירבה..."
14166 #: taskmgr.rc:170
14167 msgid "Edit Debug &Channels..."
14168 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
14170 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14171 msgid "Task Manager"
14172 msgstr "מנהל המשימות"
14174 #: taskmgr.rc:351
14175 msgid "&New Task..."
14176 msgstr "&משימה חדשה..."
14178 #: taskmgr.rc:364
14179 msgid "&Show processes from all users"
14180 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
14182 #: taskmgr.rc:372
14183 #, fuzzy
14184 msgid "CPU usage"
14185 msgstr "שימוש במעבד"
14187 #: taskmgr.rc:373
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Mem usage"
14190 msgstr "שימוש בזיכרון"
14192 #: taskmgr.rc:374
14193 msgid "Totals"
14194 msgstr "סיכומים"
14196 #: taskmgr.rc:375
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Commit charge (K)"
14199 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
14201 #: taskmgr.rc:376
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Physical memory (K)"
14204 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
14206 #: taskmgr.rc:377
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Kernel memory (K)"
14209 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
14211 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14212 msgid "Handles"
14213 msgstr "מזהים ייחודיים"
14215 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14216 msgid "Threads"
14217 msgstr "תת־תהליכים"
14219 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14220 msgid "Processes"
14221 msgstr "תהליכים"
14223 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14224 msgid "Total"
14225 msgstr "סך הכול"
14227 #: taskmgr.rc:388
14228 msgid "Limit"
14229 msgstr "מגבלה"
14231 #: taskmgr.rc:389
14232 msgid "Peak"
14233 msgstr "שיא"
14235 #: taskmgr.rc:398
14236 msgid "System Cache"
14237 msgstr "מטמון המערכת"
14239 #: taskmgr.rc:406
14240 msgid "Paged"
14241 msgstr "בדפדוף"
14243 #: taskmgr.rc:407
14244 msgid "Nonpaged"
14245 msgstr "מחוץ לדפדוף"
14247 #: taskmgr.rc:414
14248 #, fuzzy
14249 msgid "CPU usage history"
14250 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
14252 #: taskmgr.rc:415
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Memory usage history"
14255 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
14257 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14258 msgid "Debug Channels"
14259 msgstr "ערוצי ניפוי"
14261 #: taskmgr.rc:439
14262 msgid "Processor Affinity"
14263 msgstr "קירבה למעבדים"
14265 #: taskmgr.rc:444
14266 msgid ""
14267 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14268 "allowed to execute on."
14269 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
14271 #: taskmgr.rc:446
14272 msgid "CPU 0"
14273 msgstr "מעבד 0"
14275 #: taskmgr.rc:448
14276 msgid "CPU 1"
14277 msgstr "מעבד 1"
14279 #: taskmgr.rc:450
14280 msgid "CPU 2"
14281 msgstr "מעבד 2"
14283 #: taskmgr.rc:452
14284 msgid "CPU 3"
14285 msgstr "מעבד 3"
14287 #: taskmgr.rc:454
14288 msgid "CPU 4"
14289 msgstr "מעבד 4"
14291 #: taskmgr.rc:456
14292 msgid "CPU 5"
14293 msgstr "מעבד 5"
14295 #: taskmgr.rc:458
14296 msgid "CPU 6"
14297 msgstr "מעבד 6"
14299 #: taskmgr.rc:460
14300 msgid "CPU 7"
14301 msgstr "מעבד 7"
14303 #: taskmgr.rc:462
14304 msgid "CPU 8"
14305 msgstr "מעבד 8"
14307 #: taskmgr.rc:464
14308 msgid "CPU 9"
14309 msgstr "מעבד 9"
14311 #: taskmgr.rc:466
14312 msgid "CPU 10"
14313 msgstr "מעבד 10"
14315 #: taskmgr.rc:468
14316 msgid "CPU 11"
14317 msgstr "מעבד 11"
14319 #: taskmgr.rc:470
14320 msgid "CPU 12"
14321 msgstr "מעבד 12"
14323 #: taskmgr.rc:472
14324 msgid "CPU 13"
14325 msgstr "מעבד 13"
14327 #: taskmgr.rc:474
14328 msgid "CPU 14"
14329 msgstr "מעבד 14"
14331 #: taskmgr.rc:476
14332 msgid "CPU 15"
14333 msgstr "מעבד 15"
14335 #: taskmgr.rc:478
14336 msgid "CPU 16"
14337 msgstr "מעבד 16"
14339 #: taskmgr.rc:480
14340 msgid "CPU 17"
14341 msgstr "מעבד 17"
14343 #: taskmgr.rc:482
14344 msgid "CPU 18"
14345 msgstr "מעבד 18"
14347 #: taskmgr.rc:484
14348 msgid "CPU 19"
14349 msgstr "מעבד 19"
14351 #: taskmgr.rc:486
14352 msgid "CPU 20"
14353 msgstr "מעבד 20"
14355 #: taskmgr.rc:488
14356 msgid "CPU 21"
14357 msgstr "מעבד 21"
14359 #: taskmgr.rc:490
14360 msgid "CPU 22"
14361 msgstr "מעבד 22"
14363 #: taskmgr.rc:492
14364 msgid "CPU 23"
14365 msgstr "מעבד 23"
14367 #: taskmgr.rc:494
14368 msgid "CPU 24"
14369 msgstr "מעבד 24"
14371 #: taskmgr.rc:496
14372 msgid "CPU 25"
14373 msgstr "מעבד 25"
14375 #: taskmgr.rc:498
14376 msgid "CPU 26"
14377 msgstr "מעבד 26"
14379 #: taskmgr.rc:500
14380 msgid "CPU 27"
14381 msgstr "מעבד 27"
14383 #: taskmgr.rc:502
14384 msgid "CPU 28"
14385 msgstr "מעבד 28"
14387 #: taskmgr.rc:504
14388 msgid "CPU 29"
14389 msgstr "מעבד 29"
14391 #: taskmgr.rc:506
14392 msgid "CPU 30"
14393 msgstr "מעבד 30"
14395 #: taskmgr.rc:508
14396 msgid "CPU 31"
14397 msgstr "מעבד 31"
14399 #: taskmgr.rc:514
14400 msgid "Select Columns"
14401 msgstr "בחירת עמודות"
14403 #: taskmgr.rc:519
14404 msgid ""
14405 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14406 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
14408 #: taskmgr.rc:521
14409 msgid "&Image Name"
14410 msgstr "שם ה&תמונה"
14412 #: taskmgr.rc:523
14413 msgid "&PID (Process Identifier)"
14414 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
14416 #: taskmgr.rc:525
14417 msgid "&CPU Usage"
14418 msgstr "&שימוש במעבד"
14420 #: taskmgr.rc:527
14421 msgid "CPU Tim&e"
14422 msgstr "&זמן המעבד"
14424 #: taskmgr.rc:529
14425 msgid "&Memory Usage"
14426 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
14428 #: taskmgr.rc:531
14429 msgid "Memory Usage &Delta"
14430 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
14432 #: taskmgr.rc:533
14433 msgid "Pea&k Memory Usage"
14434 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
14436 #: taskmgr.rc:535
14437 msgid "Page &Faults"
14438 msgstr "כש&לי דפדוף"
14440 #: taskmgr.rc:537
14441 msgid "&USER Objects"
14442 msgstr "&עצמים של USER"
14444 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14445 msgid "I/O Reads"
14446 msgstr "קלט/פלט קריאות"
14448 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14449 msgid "I/O Read Bytes"
14450 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
14452 #: taskmgr.rc:543
14453 msgid "&Session ID"
14454 msgstr "מזהה ה&פעלה"
14456 #: taskmgr.rc:545
14457 msgid "User &Name"
14458 msgstr "&שם משתמש"
14460 #: taskmgr.rc:547
14461 msgid "Page F&aults Delta"
14462 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
14464 #: taskmgr.rc:549
14465 msgid "&Virtual Memory Size"
14466 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
14468 #: taskmgr.rc:551
14469 msgid "Pa&ged Pool"
14470 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
14472 #: taskmgr.rc:553
14473 msgid "N&on-paged Pool"
14474 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
14476 #: taskmgr.rc:555
14477 msgid "Base P&riority"
14478 msgstr "עדיפות &בסיס"
14480 #: taskmgr.rc:557
14481 msgid "&Handle Count"
14482 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
14484 #: taskmgr.rc:559
14485 msgid "&Thread Count"
14486 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
14488 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14489 msgid "GDI Objects"
14490 msgstr "עצמי GDI"
14492 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14493 msgid "I/O Writes"
14494 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
14496 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14497 msgid "I/O Write Bytes"
14498 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
14500 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14501 msgid "I/O Other"
14502 msgstr "קלט/פלט אחר"
14504 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14505 msgid "I/O Other Bytes"
14506 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
14508 #: taskmgr.rc:182
14509 msgid "Create New Task"
14510 msgstr "יצירת משימה חדשה"
14512 #: taskmgr.rc:187
14513 msgid "Runs a new program"
14514 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
14516 #: taskmgr.rc:188
14517 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14518 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
14520 #: taskmgr.rc:190
14521 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14522 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
14524 #: taskmgr.rc:191
14525 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14526 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
14528 #: taskmgr.rc:192
14529 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14530 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
14532 #: taskmgr.rc:193
14533 msgid "Displays tasks by using large icons"
14534 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
14536 #: taskmgr.rc:194
14537 msgid "Displays tasks by using small icons"
14538 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
14540 #: taskmgr.rc:195
14541 msgid "Displays information about each task"
14542 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
14544 #: taskmgr.rc:196
14545 msgid "Updates the display twice per second"
14546 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
14548 #: taskmgr.rc:197
14549 msgid "Updates the display every two seconds"
14550 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
14552 #: taskmgr.rc:198
14553 msgid "Updates the display every four seconds"
14554 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
14556 #: taskmgr.rc:203
14557 msgid "Does not automatically update"
14558 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
14560 #: taskmgr.rc:205
14561 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14562 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
14564 #: taskmgr.rc:206
14565 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14566 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
14568 #: taskmgr.rc:207
14569 msgid "Minimizes the windows"
14570 msgstr "מזעור החלונות"
14572 #: taskmgr.rc:208
14573 msgid "Maximizes the windows"
14574 msgstr "הגדלת החלונות"
14576 #: taskmgr.rc:209
14577 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14578 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
14580 #: taskmgr.rc:210
14581 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14582 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
14584 #: taskmgr.rc:211
14585 msgid "Displays Task Manager help topics"
14586 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
14588 #: taskmgr.rc:212
14589 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14590 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
14592 #: taskmgr.rc:213
14593 msgid "Exits the Task Manager application"
14594 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
14596 #: taskmgr.rc:215
14597 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14598 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
14600 #: taskmgr.rc:216
14601 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14602 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
14604 #: taskmgr.rc:217
14605 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14606 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
14608 #: taskmgr.rc:219
14609 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14610 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
14612 #: taskmgr.rc:220
14613 msgid "Each CPU has its own history graph"
14614 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
14616 #: taskmgr.rc:222
14617 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14618 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
14620 #: taskmgr.rc:227
14621 msgid "Tells the selected tasks to close"
14622 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
14624 #: taskmgr.rc:228
14625 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14626 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
14628 #: taskmgr.rc:229
14629 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14630 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
14632 #: taskmgr.rc:230
14633 msgid "Removes the process from the system"
14634 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
14636 #: taskmgr.rc:232
14637 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14638 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
14640 #: taskmgr.rc:233
14641 msgid "Attaches the debugger to this process"
14642 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
14644 #: taskmgr.rc:235
14645 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14646 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
14648 #: taskmgr.rc:237
14649 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14650 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
14652 #: taskmgr.rc:238
14653 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14654 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
14656 #: taskmgr.rc:240
14657 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14658 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
14660 #: taskmgr.rc:242
14661 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14662 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
14664 #: taskmgr.rc:244
14665 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14666 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
14668 #: taskmgr.rc:245
14669 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14670 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
14672 #: taskmgr.rc:247
14673 msgid "Controls Debug Channels"
14674 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
14676 #: taskmgr.rc:264
14677 msgid "Performance"
14678 msgstr "ביצועים"
14680 #: taskmgr.rc:265
14681 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14682 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
14684 #: taskmgr.rc:266
14685 msgid "Processes: %d"
14686 msgstr "תהליכים: %d"
14688 #: taskmgr.rc:267
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14691 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
14693 #: taskmgr.rc:272
14694 msgid "Image Name"
14695 msgstr "שם התמונה"
14697 #: taskmgr.rc:273
14698 msgid "PID"
14699 msgstr "מזהה התהליך"
14701 #: taskmgr.rc:274
14702 msgid "CPU"
14703 msgstr "שימוש במעבד"
14705 #: taskmgr.rc:275
14706 msgid "CPU Time"
14707 msgstr "זמן מעבד"
14709 #: taskmgr.rc:276
14710 msgid "Mem Usage"
14711 msgstr "שימוש בזיכרון"
14713 #: taskmgr.rc:277
14714 msgid "Mem Delta"
14715 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
14717 #: taskmgr.rc:278
14718 msgid "Peak Mem Usage"
14719 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
14721 #: taskmgr.rc:279
14722 msgid "Page Faults"
14723 msgstr "כשלי דפדוף"
14725 #: taskmgr.rc:280
14726 msgid "USER Objects"
14727 msgstr "עצמי USER"
14729 #: taskmgr.rc:283
14730 msgid "Session ID"
14731 msgstr "מזהה הפעלה"
14733 #: taskmgr.rc:284
14734 msgid "Username"
14735 msgstr "שם משתמש"
14737 #: taskmgr.rc:285
14738 msgid "PF Delta"
14739 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
14741 #: taskmgr.rc:286
14742 msgid "VM Size"
14743 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
14745 #: taskmgr.rc:287
14746 msgid "Paged Pool"
14747 msgstr "תור הדפדוף"
14749 #: taskmgr.rc:288
14750 msgid "NP Pool"
14751 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
14753 #: taskmgr.rc:289
14754 msgid "Base Pri"
14755 msgstr "עדיפות בסיס"
14757 #: taskmgr.rc:301
14758 msgid "Task Manager Warning"
14759 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
14761 #: taskmgr.rc:304
14762 msgid ""
14763 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14764 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14765 "sure you want to change the priority class?"
14766 msgstr ""
14767 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
14768 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
14769 "את מחלקת העדיפות?"
14771 #: taskmgr.rc:305
14772 msgid "Unable to Change Priority"
14773 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
14775 #: taskmgr.rc:310
14776 msgid ""
14777 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14778 "results including loss of data and system instability. The\n"
14779 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14780 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14781 "terminate the process?"
14782 msgstr ""
14783 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
14784 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
14785 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
14787 #: taskmgr.rc:311
14788 msgid "Unable to Terminate Process"
14789 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
14791 #: taskmgr.rc:313
14792 msgid ""
14793 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14794 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14795 msgstr ""
14796 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
14797 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
14799 #: taskmgr.rc:314
14800 msgid "Unable to Debug Process"
14801 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
14803 #: taskmgr.rc:315
14804 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14805 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
14807 #: taskmgr.rc:316
14808 msgid "Invalid Option"
14809 msgstr "אפשרות שגויה"
14811 #: taskmgr.rc:317
14812 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14813 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
14815 #: taskmgr.rc:322
14816 msgid "System Idle Process"
14817 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
14819 #: taskmgr.rc:323
14820 msgid "Not Responding"
14821 msgstr "לא מגיב"
14823 #: taskmgr.rc:324
14824 msgid "Running"
14825 msgstr "פעיל"
14827 #: taskmgr.rc:325
14828 msgid "Task"
14829 msgstr "משימה"
14831 #: uninstaller.rc:29
14832 msgid "Wine Application Uninstaller"
14833 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
14835 #: uninstaller.rc:30
14836 msgid ""
14837 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14838 "executable.\n"
14839 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14840 msgstr ""
14841 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
14842 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
14844 #: uninstaller.rc:31
14845 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14846 msgstr ""
14848 #: uninstaller.rc:32
14849 msgid ""
14850 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14851 msgstr ""
14853 #: uninstaller.rc:33
14854 #, fuzzy
14855 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14856 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14857 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
14859 #: uninstaller.rc:35
14860 msgid ""
14861 "Wine Application Uninstaller\n"
14862 "\n"
14863 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14864 "\n"
14865 msgstr ""
14867 #: uninstaller.rc:43
14868 msgid ""
14869 "Usage:\n"
14870 "  uninstaller [options]\n"
14871 "\n"
14872 "Options:\n"
14873 "  --help\t    Display this information.\n"
14874 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14875 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14876 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14877 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14878 "\n"
14879 msgstr ""
14881 #: view.rc:36
14882 msgid "&Pan"
14883 msgstr "ה&זחה"
14885 #: view.rc:38
14886 msgid "&Scale to Window"
14887 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14889 #: view.rc:40
14890 msgid "&Left"
14891 msgstr "&שמאלה"
14893 #: view.rc:41
14894 msgid "&Right"
14895 msgstr "&ימינה"
14897 #: view.rc:49
14898 msgid "Regular Metafile Viewer"
14899 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14901 #: wineboot.rc:31
14902 msgid "Waiting for Program"
14903 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14905 #: wineboot.rc:35
14906 msgid "Terminate Process"
14907 msgstr "חיסול התהליך"
14909 #: wineboot.rc:36
14910 msgid ""
14911 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14912 "responding.\n"
14913 "\n"
14914 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14915 msgstr ""
14916 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14917 "\n"
14918 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14920 #: wineboot.rc:46
14921 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14922 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14924 #: winecfg.rc:141
14925 msgid ""
14926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14927 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14928 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14929 "option) any later version."
14930 msgstr ""
14932 #: winecfg.rc:143
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Windows registration information"
14935 msgstr "&פרטי הגרסה"
14937 #: winecfg.rc:144
14938 #, fuzzy
14939 msgid "&Owner:"
14940 msgstr "בעלים"
14942 #: winecfg.rc:146
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Organi&zation:"
14945 msgstr "הנפשה"
14947 #: winecfg.rc:154
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Application settings"
14950 msgstr "יישומים"
14952 #: winecfg.rc:155
14953 msgid ""
14954 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14955 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14956 "or per-application settings in those tabs as well."
14957 msgstr ""
14959 #: winecfg.rc:159
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Add appli&cation..."
14962 msgstr "יישום"
14964 #: winecfg.rc:160
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Remove application"
14967 msgstr "יישום"
14969 #: winecfg.rc:161
14970 #, fuzzy
14971 msgid "&Windows Version:"
14972 msgstr "גודל החלון"
14974 #: winecfg.rc:169
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Window settings"
14977 msgstr "טקסט בחלון"
14979 #: winecfg.rc:170
14980 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14981 msgstr ""
14983 #: winecfg.rc:171
14984 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14985 msgstr ""
14987 #: winecfg.rc:172
14988 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14989 msgstr ""
14991 #: winecfg.rc:173
14992 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14993 msgstr ""
14995 #: winecfg.rc:175
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Desktop &size:"
14998 msgstr "שולחן העבודה"
15000 #: winecfg.rc:180
15001 msgid "Screen resolution"
15002 msgstr ""
15004 #: winecfg.rc:184
15005 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15006 msgstr ""
15008 #: winecfg.rc:191
15009 #, fuzzy
15010 msgid "DLL overrides"
15011 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15013 #: winecfg.rc:192
15014 msgid ""
15015 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15016 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15017 "application)."
15018 msgstr ""
15020 #: winecfg.rc:194
15021 msgid "&New override for library:"
15022 msgstr ""
15024 #: winecfg.rc:196
15025 msgid "A&dd"
15026 msgstr ""
15028 #: winecfg.rc:197
15029 msgid "Existing &overrides:"
15030 msgstr ""
15032 #: winecfg.rc:199
15033 #, fuzzy
15034 msgid "&Edit..."
15035 msgstr "&עריכה"
15037 #: winecfg.rc:205
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Edit Override"
15040 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15042 #: winecfg.rc:208
15043 msgid "Load order"
15044 msgstr ""
15046 #: winecfg.rc:209
15047 #, fuzzy
15048 msgid "&Builtin (Wine)"
15049 msgstr "על &אודות Wine"
15051 #: winecfg.rc:210
15052 #, fuzzy
15053 msgid "&Native (Windows)"
15054 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
15056 #: winecfg.rc:211
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Buil&tin then Native"
15059 msgstr "מובנה, טבעי"
15061 #: winecfg.rc:212
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Nati&ve then Builtin"
15064 msgstr "טבעי, מובנה"
15066 #: winecfg.rc:220
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Select Drive Letter"
15069 msgstr "טקסט הבחירה"
15071 #: winecfg.rc:232
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Drive configuration"
15074 msgstr "תצורת Wine"
15076 #: winecfg.rc:233
15077 msgid ""
15078 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15079 "edited."
15080 msgstr ""
15082 #: winecfg.rc:236
15083 #, fuzzy
15084 msgid "A&dd..."
15085 msgstr "הו&ספה"
15087 #: winecfg.rc:238
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Aut&odetect"
15090 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15092 #: winecfg.rc:241
15093 #, fuzzy
15094 msgid "&Path:"
15095 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15097 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Show Advan&ced"
15100 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
15102 #: winecfg.rc:249
15103 msgid "De&vice:"
15104 msgstr ""
15106 #: winecfg.rc:251
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Bro&wse..."
15109 msgstr "&עיון"
15111 #: winecfg.rc:253
15112 msgid "&Label:"
15113 msgstr ""
15115 #: winecfg.rc:255
15116 msgid "S&erial:"
15117 msgstr ""
15119 #: winecfg.rc:258
15120 #, fuzzy
15121 msgid "&Show dot files"
15122 msgstr "אין עוד קבצים\n"
15124 #: winecfg.rc:265
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Driver diagnostics"
15127 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
15129 #: winecfg.rc:267
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Defaults"
15132 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15134 #: winecfg.rc:268
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Output device:"
15137 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
15139 #: winecfg.rc:269
15140 msgid "Voice output device:"
15141 msgstr ""
15143 #: winecfg.rc:270
15144 msgid "Input device:"
15145 msgstr ""
15147 #: winecfg.rc:271
15148 msgid "Voice input device:"
15149 msgstr ""
15151 #: winecfg.rc:276
15152 msgid "&Test Sound"
15153 msgstr ""
15155 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Speaker configuration"
15158 msgstr "תצורת Wine"
15160 #: winecfg.rc:280
15161 msgid "Speakers:"
15162 msgstr ""
15164 #: winecfg.rc:288
15165 msgid "Appearance"
15166 msgstr ""
15168 #: winecfg.rc:289
15169 msgid "&Theme:"
15170 msgstr ""
15172 #: winecfg.rc:291
15173 #, fuzzy
15174 msgid "&Install theme..."
15175 msgstr "התקנה..."
15177 #: winecfg.rc:296
15178 msgid "It&em:"
15179 msgstr ""
15181 #: winecfg.rc:298
15182 #, fuzzy
15183 msgid "C&olor:"
15184 msgstr "&צבע"
15186 #: winecfg.rc:304
15187 msgid "MIME types"
15188 msgstr ""
15190 #: winecfg.rc:305
15191 msgid "Manage file &associations"
15192 msgstr ""
15194 #: winecfg.rc:308
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Folders"
15197 msgstr "תיקייה"
15199 #: winecfg.rc:311
15200 #, fuzzy
15201 msgid "&Link to:"
15202 msgstr "קישורים אל"
15204 #: winecfg.rc:34
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Libraries"
15207 msgstr "ספריות"
15209 #: winecfg.rc:35
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Drives"
15212 msgstr "כוננים"
15214 #: winecfg.rc:36
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Select the Unix target directory, please."
15217 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
15219 #: winecfg.rc:37
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Hide Advan&ced"
15222 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
15224 #: winecfg.rc:39
15225 #, fuzzy
15226 msgid "(No Theme)"
15227 msgstr "(אין ערכת נושא)"
15229 #: winecfg.rc:40
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Graphics"
15232 msgstr "גרפיקה"
15234 #: winecfg.rc:41
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Desktop Integration"
15237 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
15239 #: winecfg.rc:42
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Audio"
15242 msgstr "שמע"
15244 #: winecfg.rc:43
15245 #, fuzzy
15246 msgid "About"
15247 msgstr "על אודות"
15249 #: winecfg.rc:44
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Wine configuration"
15252 msgstr "תצורת Wine"
15254 #: winecfg.rc:46
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15257 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
15259 #: winecfg.rc:47
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Select a theme file"
15262 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
15264 #: winecfg.rc:48
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Folder"
15267 msgstr "תיקייה"
15269 #: winecfg.rc:49
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Links to"
15272 msgstr "קישורים אל"
15274 #: winecfg.rc:45
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Wine configuration for %s"
15277 msgstr "שגיאת תצוגה"
15279 #: winecfg.rc:84
15280 msgid "Selected driver: %s"
15281 msgstr ""
15283 #: winecfg.rc:85
15284 #, fuzzy
15285 msgid "(None)"
15286 msgstr "ללא"
15288 #: winecfg.rc:86
15289 msgid "Audio test failed!"
15290 msgstr ""
15292 #: winecfg.rc:88
15293 #, fuzzy
15294 msgid "(System default)"
15295 msgstr "נתיב המערכת"
15297 #: winecfg.rc:91
15298 msgid "5.1 Surround"
15299 msgstr ""
15301 #: winecfg.rc:92
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Quadraphonic"
15304 msgstr "גרפיקה"
15306 #: winecfg.rc:93
15307 msgid "Stereo"
15308 msgstr ""
15310 #: winecfg.rc:94
15311 msgid "Mono"
15312 msgstr ""
15314 #: winecfg.rc:54
15315 #, fuzzy
15316 msgid ""
15317 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15318 "Are you sure you want to do this?"
15319 msgstr ""
15320 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
15321 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
15323 #: winecfg.rc:55
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Warning: system library"
15326 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
15328 #: winecfg.rc:56
15329 #, fuzzy
15330 msgid "native"
15331 msgstr "טבעי"
15333 #: winecfg.rc:57
15334 #, fuzzy
15335 msgid "builtin"
15336 msgstr "מובנה"
15338 #: winecfg.rc:58
15339 #, fuzzy
15340 msgid "native, builtin"
15341 msgstr "טבעי, מובנה"
15343 #: winecfg.rc:59
15344 #, fuzzy
15345 msgid "builtin, native"
15346 msgstr "מובנה, טבעי"
15348 #: winecfg.rc:60
15349 #, fuzzy
15350 msgid "disabled"
15351 msgstr "Table"
15353 #: winecfg.rc:61
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Default Settings"
15356 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
15358 #: winecfg.rc:62
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15361 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
15363 #: winecfg.rc:63
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Use global settings"
15366 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
15368 #: winecfg.rc:64
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Select an executable file"
15371 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
15373 #: winecfg.rc:69
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Autodetect"
15376 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15378 #: winecfg.rc:70
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Local hard disk"
15381 msgstr "כונן קשיח מקומי"
15383 #: winecfg.rc:71
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Network share"
15386 msgstr "שיתוף רשת"
15388 #: winecfg.rc:72
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Floppy disk"
15391 msgstr "כונן תקליטונים"
15393 #: winecfg.rc:73
15394 #, fuzzy
15395 msgid "CD-ROM"
15396 msgstr "כונן תקליטורים"
15398 #: winecfg.rc:74
15399 #, fuzzy
15400 msgid ""
15401 "You cannot add any more drives.\n"
15402 "\n"
15403 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15404 msgstr ""
15405 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
15406 "\n"
15407 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
15409 #: winecfg.rc:75
15410 #, fuzzy
15411 msgid "System drive"
15412 msgstr "כונן מערכת"
15414 #: winecfg.rc:76
15415 #, fuzzy
15416 msgid ""
15417 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15418 "\n"
15419 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15420 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15421 msgstr ""
15422 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
15423 "\n"
15424 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
15425 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
15427 #: winecfg.rc:77
15428 #, fuzzy
15429 msgctxt "Drive letter"
15430 msgid "Letter"
15431 msgstr "אות"
15433 #: winecfg.rc:78
15434 #, fuzzy
15435 #| msgid "New Folder"
15436 msgid "Target folder"
15437 msgstr "תיקייה חדשה"
15439 #: winecfg.rc:79
15440 #, fuzzy
15441 msgid ""
15442 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15443 "\n"
15444 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15445 msgstr ""
15446 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
15447 "\n"
15448 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
15450 #: winecfg.rc:99
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Controls Background"
15453 msgstr "רקע הפקדים"
15455 #: winecfg.rc:100
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Controls Text"
15458 msgstr "טקסט הפקדים"
15460 #: winecfg.rc:102
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Menu Background"
15463 msgstr "רקע התפריט"
15465 #: winecfg.rc:103
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Menu Text"
15468 msgstr "טקסט בתפריט"
15470 #: winecfg.rc:104
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Scrollbar"
15473 msgstr "סרגל גלילה"
15475 #: winecfg.rc:105
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Selection Background"
15478 msgstr "רקע הבחירה"
15480 #: winecfg.rc:106
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Selection Text"
15483 msgstr "טקסט הבחירה"
15485 #: winecfg.rc:107
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Tooltip Background"
15488 msgstr "רקע חלונית העצה"
15490 #: winecfg.rc:108
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Tooltip Text"
15493 msgstr "טקסט חלונית עצה"
15495 #: winecfg.rc:109
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Window Background"
15498 msgstr "רקע החלון"
15500 #: winecfg.rc:110
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Window Text"
15503 msgstr "טקסט בחלון"
15505 #: winecfg.rc:111
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Active Title Bar"
15508 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
15510 #: winecfg.rc:112
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Active Title Text"
15513 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
15515 #: winecfg.rc:113
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Inactive Title Bar"
15518 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
15520 #: winecfg.rc:114
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Inactive Title Text"
15523 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
15525 #: winecfg.rc:115
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Message Box Text"
15528 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
15530 #: winecfg.rc:116
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Application Workspace"
15533 msgstr "מרחב היישומים"
15535 #: winecfg.rc:117
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Window Frame"
15538 msgstr "מסגרת החלון"
15540 #: winecfg.rc:118
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Active Border"
15543 msgstr "מסגרת של פעיל"
15545 #: winecfg.rc:119
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Inactive Border"
15548 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
15550 #: winecfg.rc:120
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Controls Shadow"
15553 msgstr "הצללת הפקדים"
15555 #: winecfg.rc:121
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Gray Text"
15558 msgstr "טקסט אפור"
15560 #: winecfg.rc:122
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Controls Highlight"
15563 msgstr "הדגשת פקדים"
15565 #: winecfg.rc:123
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Controls Dark Shadow"
15568 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
15570 #: winecfg.rc:124
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Controls Light"
15573 msgstr "פקדים בהירים"
15575 #: winecfg.rc:125
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Controls Alternate Background"
15578 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
15580 #: winecfg.rc:126
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Hot Tracked Item"
15583 msgstr "פריט במעקב חם"
15585 #: winecfg.rc:127
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Active Title Bar Gradient"
15588 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
15590 #: winecfg.rc:128
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15593 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
15595 #: winecfg.rc:129
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Menu Highlight"
15598 msgstr "הדגשה בתפריט"
15600 #: winecfg.rc:130
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Menu Bar"
15603 msgstr "סרגל תפריטים"
15605 #: wineconsole.rc:63
15606 msgid "Cursor size"
15607 msgstr "גודל הסמן"
15609 #: wineconsole.rc:64
15610 msgid "&Small"
15611 msgstr "&קטן"
15613 #: wineconsole.rc:65
15614 msgid "&Medium"
15615 msgstr "&בינוני"
15617 #: wineconsole.rc:66
15618 msgid "&Large"
15619 msgstr "&גדול"
15621 #: wineconsole.rc:68
15622 msgid "Command history"
15623 msgstr "היסטוריית הפקודות"
15625 #: wineconsole.rc:69
15626 #, fuzzy
15627 #| msgid "Buffer zone"
15628 msgid "&Buffer size:"
15629 msgstr "אזור האגירה"
15631 #: wineconsole.rc:72
15632 #, fuzzy
15633 #| msgid "&Remove doubles"
15634 msgid "&Remove duplicates"
15635 msgstr "ה&סרת כפולים"
15637 #: wineconsole.rc:74
15638 msgid "Popup menu"
15639 msgstr "התפריט הקובץ"
15641 #: wineconsole.rc:75
15642 msgid "&Control"
15643 msgstr "&Control"
15645 #: wineconsole.rc:76
15646 msgid "S&hift"
15647 msgstr "S&hift"
15649 #: wineconsole.rc:78
15650 #, fuzzy
15651 #| msgid "&Close console"
15652 msgid "Console"
15653 msgstr "סגירת ה&מסוף"
15655 #: wineconsole.rc:79
15656 #, fuzzy
15657 #| msgid "Quick edit"
15658 msgid "&Quick Edit mode"
15659 msgstr "עריכה מהירה"
15661 #: wineconsole.rc:80
15662 #, fuzzy
15663 #| msgid "&Expert mode"
15664 msgid "&Insert mode"
15665 msgstr "מצב &מומחה"
15667 #: wineconsole.rc:88
15668 msgid "&Font"
15669 msgstr "&גופן"
15671 #: wineconsole.rc:90
15672 msgid "&Color"
15673 msgstr "&צבע"
15675 #: wineconsole.rc:101
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Configuration"
15678 msgstr " תצוגה "
15680 #: wineconsole.rc:104
15681 msgid "Buffer zone"
15682 msgstr "אזור האגירה"
15684 #: wineconsole.rc:105
15685 #, fuzzy
15686 msgid "&Width:"
15687 msgstr "&רוחב :"
15689 #: wineconsole.rc:108
15690 #, fuzzy
15691 msgid "&Height:"
15692 msgstr "&גובה :"
15694 #: wineconsole.rc:112
15695 msgid "Window size"
15696 msgstr "גודל החלון"
15698 #: wineconsole.rc:113
15699 #, fuzzy
15700 msgid "W&idth:"
15701 msgstr "&גובה :"
15703 #: wineconsole.rc:116
15704 #, fuzzy
15705 msgid "H&eight:"
15706 msgstr "&רוחב :"
15708 #: wineconsole.rc:120
15709 msgid "End of program"
15710 msgstr "סיום התכנית"
15712 #: wineconsole.rc:121
15713 msgid "&Close console"
15714 msgstr "סגירת ה&מסוף"
15716 #: wineconsole.rc:123
15717 msgid "Edition"
15718 msgstr "מצב עריכה"
15720 #: wineconsole.rc:129
15721 msgid "Console parameters"
15722 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
15724 #: wineconsole.rc:132
15725 msgid "Retain these settings for later sessions"
15726 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
15728 #: wineconsole.rc:133
15729 msgid "Modify only current session"
15730 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
15732 #: wineconsole.rc:29
15733 msgid "Set &Defaults"
15734 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15736 #: wineconsole.rc:31
15737 msgid "&Mark"
15738 msgstr "&סימון"
15740 #: wineconsole.rc:34
15741 msgid "&Select all"
15742 msgstr "בחירת ה&כול"
15744 #: wineconsole.rc:35
15745 msgid "Sc&roll"
15746 msgstr "&גלילה"
15748 #: wineconsole.rc:36
15749 msgid "S&earch"
15750 msgstr "&חיפוש"
15752 #: wineconsole.rc:39
15753 msgid "Setup - Default settings"
15754 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
15756 #: wineconsole.rc:40
15757 msgid "Setup - Current settings"
15758 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
15760 #: wineconsole.rc:41
15761 msgid "Configuration error"
15762 msgstr "שגיאת תצוגה"
15764 #: wineconsole.rc:42
15765 #, fuzzy
15766 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15767 msgid ""
15768 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15769 "the window."
15770 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
15772 #: wineconsole.rc:37
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15775 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
15777 #: wineconsole.rc:38
15778 msgid "This is a test"
15779 msgstr "זוהי בדיקה"
15781 #: wineconsole.rc:44
15782 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15783 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15785 #: wineconsole.rc:45
15786 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15787 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
15789 #: wineconsole.rc:46
15790 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15791 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15793 #: wineconsole.rc:47
15794 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15795 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
15797 #: wineconsole.rc:48
15798 msgid ""
15799 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15800 "The command is invalid.\n"
15801 msgstr ""
15802 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15803 "The command is invalid.\n"
15805 #: wineconsole.rc:50
15806 msgid ""
15807 "\n"
15808 "Usage:\n"
15809 "  wineconsole [options] <command>\n"
15810 "\n"
15811 "Options:\n"
15812 msgstr ""
15813 "\n"
15814 "Usage:\n"
15815 "  wineconsole [options] <command>\n"
15816 "\n"
15817 "Options:\n"
15819 #: wineconsole.rc:52
15820 msgid ""
15821 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15822 "will\n"
15823 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15824 "console.\n"
15825 msgstr ""
15826 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15827 "will\n"
15828 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15829 "console.\n"
15831 #: wineconsole.rc:53
15832 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15833 msgstr ""
15834 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15836 #: wineconsole.rc:54
15837 msgid ""
15838 "\n"
15839 "Example:\n"
15840 "  wineconsole cmd\n"
15841 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15842 "\n"
15843 msgstr ""
15844 "\n"
15845 "Example:\n"
15846 "  wineconsole cmd\n"
15847 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15848 "\n"
15850 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15851 msgid "Program Error"
15852 msgstr "שגיאה בתכנית"
15854 #: winedbg.rc:55
15855 msgid ""
15856 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15857 "sorry for the inconvenience."
15858 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
15860 #: winedbg.rc:59
15861 #, fuzzy
15862 msgid ""
15863 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15864 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15865 "Database</a> for tips about running this application."
15866 msgstr ""
15867 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
15868 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
15869 "\n"
15870 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
15871 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15873 #: winedbg.rc:62
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Show &Details"
15876 msgstr "&פרטים"
15878 #: winedbg.rc:67
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Program Error Details"
15881 msgstr "שגיאה בתכנית"
15883 #: winedbg.rc:74
15884 msgid ""
15885 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15886 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15887 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15888 "and attach that file to the report."
15889 msgstr ""
15891 #: winedbg.rc:40
15892 msgid ""
15893 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15894 "the process to obtain a backtrace."
15895 msgstr ""
15897 #: winedbg.rc:41
15898 msgid "(unidentified)"
15899 msgstr ""
15901 #: winedbg.rc:44
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Saving failed"
15904 msgstr "פתיחת קובץ"
15906 #: winedbg.rc:45
15907 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15908 msgstr ""
15910 #: winefile.rc:29
15911 msgid "&Open\tEnter"
15912 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15914 #: winefile.rc:33
15915 msgid "Re&name..."
15916 msgstr "&שינוי שם..."
15918 #: winefile.rc:34
15919 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15920 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15922 #: winefile.rc:38
15923 msgid "Cr&eate Directory..."
15924 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15926 #: winefile.rc:43
15927 msgid "&Disk"
15928 msgstr "&כונן"
15930 #: winefile.rc:44
15931 msgid "Connect &Network Drive..."
15932 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15934 #: winefile.rc:45
15935 msgid "&Disconnect Network Drive"
15936 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15938 #: winefile.rc:51
15939 msgid "&Name"
15940 msgstr "&שם"
15942 #: winefile.rc:52
15943 msgid "&All File Details"
15944 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15946 #: winefile.rc:54
15947 msgid "&Sort by Name"
15948 msgstr "&סידור לפי שם"
15950 #: winefile.rc:55
15951 msgid "Sort &by Type"
15952 msgstr "סידור לפי &סוג"
15954 #: winefile.rc:56
15955 msgid "Sort by Si&ze"
15956 msgstr "סידור לפי &גודל"
15958 #: winefile.rc:57
15959 msgid "Sort by &Date"
15960 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15962 #: winefile.rc:59
15963 msgid "Filter by&..."
15964 msgstr "סינון לפי&..."
15966 #: winefile.rc:66
15967 msgid "&Drive Bar"
15968 msgstr "סרגל הכוננים"
15970 #: winefile.rc:68
15971 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15972 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15974 #: winefile.rc:74
15975 msgid "New &Window"
15976 msgstr "&חלון חדש"
15978 #: winefile.rc:75
15979 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15980 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15982 #: winefile.rc:77
15983 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15984 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15986 #: winefile.rc:84
15987 #, fuzzy
15988 msgid "&About Wine File Manager"
15989 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15991 #: winefile.rc:122
15992 msgid "Select destination"
15993 msgstr "בחירת יעד"
15995 #: winefile.rc:135
15996 msgid "By File Type"
15997 msgstr "לפי סוג קובץ"
15999 #: winefile.rc:140
16000 #, fuzzy
16001 msgid "File type"
16002 msgstr "סוג הקובץ"
16004 #: winefile.rc:141
16005 msgid "&Directories"
16006 msgstr "&תיקיות"
16008 #: winefile.rc:143
16009 msgid "&Programs"
16010 msgstr "&תכניות"
16012 #: winefile.rc:145
16013 msgid "Docu&ments"
16014 msgstr "&מסמכים"
16016 #: winefile.rc:147
16017 msgid "&Other files"
16018 msgstr "קבצים &אחרים"
16020 #: winefile.rc:149
16021 msgid "Show Hidden/&System Files"
16022 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
16024 #: winefile.rc:160
16025 msgid "&File Name:"
16026 msgstr "&שם הקובץ:"
16028 #: winefile.rc:162
16029 msgid "Full &Path:"
16030 msgstr "ה&נתיב המלא:"
16032 #: winefile.rc:164
16033 msgid "Last Change:"
16034 msgstr "שינוי אחרון:"
16036 #: winefile.rc:168
16037 msgid "Cop&yright:"
16038 msgstr "&זכויות יוצרים:"
16040 #: winefile.rc:176
16041 msgid "&System"
16042 msgstr "&מערכת"
16044 #: winefile.rc:177
16045 msgid "&Compressed"
16046 msgstr "&דחוס"
16048 #: winefile.rc:178
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Version information"
16051 msgstr "&פרטי הגרסה"
16053 #: winefile.rc:194
16054 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16055 msgid "S"
16056 msgstr ""
16058 #: winefile.rc:90
16059 msgid "Applying font settings"
16060 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
16062 #: winefile.rc:91
16063 msgid "Error while selecting new font."
16064 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
16066 #: winefile.rc:96
16067 msgid "Wine File Manager"
16068 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16070 #: winefile.rc:98
16071 msgid "root fs"
16072 msgstr "root fs"
16074 #: winefile.rc:99
16075 msgid "unixfs"
16076 msgstr "unixfs"
16078 #: winefile.rc:101
16079 msgid "Shell"
16080 msgstr "מעטפת"
16082 #: winefile.rc:109
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Creation date"
16085 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
16087 #: winefile.rc:110
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Access date"
16090 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
16092 #: winefile.rc:111
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Modification date"
16095 msgstr "אישור"
16097 #: winefile.rc:112
16098 msgid "Index/Inode"
16099 msgstr "מפתח/Inode"
16101 #: winefile.rc:117
16102 #, fuzzy
16103 msgid "%1 of %2 free"
16104 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
16106 #: winemine.rc:39
16107 msgid "&Game"
16108 msgstr "מ&שחק"
16110 #: winemine.rc:40
16111 msgid "&New\tF2"
16112 msgstr "&חדש\tF2"
16114 #: winemine.rc:42
16115 msgid "Question &Marks"
16116 msgstr "&סימני שאלה"
16118 #: winemine.rc:44
16119 msgid "&Beginner"
16120 msgstr "מ&תחילים"
16122 #: winemine.rc:45
16123 msgid "&Advanced"
16124 msgstr "מת&קדמים"
16126 #: winemine.rc:46
16127 msgid "&Expert"
16128 msgstr "מומ&חים"
16130 #: winemine.rc:47
16131 msgid "&Custom..."
16132 msgstr "ה&תאמה אישית..."
16134 #: winemine.rc:49
16135 msgid "&Fastest Times"
16136 msgstr "&שיאים"
16138 #: winemine.rc:54
16139 msgid "&About WineMine"
16140 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
16142 #: winemine.rc:61
16143 msgid "Fastest Times"
16144 msgstr "שיאים"
16146 #: winemine.rc:63
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Fastest times"
16149 msgstr "שיאים"
16151 #: winemine.rc:64
16152 msgid "Beginner"
16153 msgstr "מתחילים"
16155 #: winemine.rc:65
16156 msgid "Advanced"
16157 msgstr "מתקדמים"
16159 #: winemine.rc:66
16160 msgid "Expert"
16161 msgstr "מומחים"
16163 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16164 #, fuzzy
16165 #| msgid "Result"
16166 msgid "Reset Results"
16167 msgstr "תוצאה"
16169 #: winemine.rc:80
16170 msgid "Congratulations!"
16171 msgstr "כל הכבוד!"
16173 #: winemine.rc:82
16174 msgid "Please enter your name"
16175 msgstr "נא להזין את שמך"
16177 #: winemine.rc:90
16178 msgid "Custom Game"
16179 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
16181 #: winemine.rc:92
16182 msgid "Rows"
16183 msgstr "שורות"
16185 #: winemine.rc:93
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Columns"
16188 msgstr "&עמודה"
16190 #: winemine.rc:94
16191 msgid "Mines"
16192 msgstr "מוקשים"
16194 #: winemine.rc:34
16195 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16196 msgstr ""
16198 #: winemine.rc:30
16199 msgid "WineMine"
16200 msgstr "WineMine"
16202 #: winemine.rc:31
16203 msgid "Nobody"
16204 msgstr "אף אחד"
16206 #: winemine.rc:32
16207 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16208 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
16210 #: winhlp32.rc:35
16211 msgid "Printer &setup..."
16212 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
16214 #: winhlp32.rc:42
16215 msgid "&Annotate..."
16216 msgstr "הוספת הע&רות..."
16218 #: winhlp32.rc:44
16219 msgid "&Bookmark"
16220 msgstr "&סימניה"
16222 #: winhlp32.rc:45
16223 msgid "&Define..."
16224 msgstr "ה&גדרה..."
16226 #: winhlp32.rc:48
16227 msgid "Always on &top"
16228 msgstr "תמיד &עליון"
16230 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16231 msgid "Fonts"
16232 msgstr "גופנים"
16234 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16235 msgid "Small"
16236 msgstr "קטנים"
16238 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16239 msgid "Normal"
16240 msgstr "רגילים"
16242 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16243 msgid "Large"
16244 msgstr "גדולים"
16246 #: winhlp32.rc:58
16247 msgid "&Help on help\tF1"
16248 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
16250 #: winhlp32.rc:59
16251 #, fuzzy
16252 msgid "&About Wine Help"
16253 msgstr "&מידע"
16255 #: winhlp32.rc:67
16256 msgid "Annotation..."
16257 msgstr "הערות..."
16259 #: winhlp32.rc:68
16260 msgid "Copy"
16261 msgstr "העתקה"
16263 #: winhlp32.rc:100
16264 msgid "Index"
16265 msgstr "מפתח"
16267 #: winhlp32.rc:108
16268 msgid "Search"
16269 msgstr "חיפוש"
16271 #: winhlp32.rc:81
16272 msgid "Wine Help"
16273 msgstr "העזרה של Wine"
16275 #: winhlp32.rc:86
16276 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16277 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
16279 #: winhlp32.rc:88
16280 msgid "Summary"
16281 msgstr "תקציר"
16283 #: winhlp32.rc:87
16284 msgid "&Index"
16285 msgstr "מ&פתח"
16287 #: winhlp32.rc:91
16288 msgid "Help files (*.hlp)"
16289 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
16291 #: winhlp32.rc:92
16292 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16293 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
16295 #: winhlp32.rc:93
16296 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16297 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
16299 #: winhlp32.rc:94
16300 msgid "Help topics: "
16301 msgstr "נושאי העזרה: "
16303 #: wmic.rc:28
16304 msgid "Error: Command line not supported\n"
16305 msgstr "Error: Command line not supported\n"
16307 #: wmic.rc:29
16308 msgid "Error: Alias not found\n"
16309 msgstr "Error: Alias not found\n"
16311 #: wmic.rc:30
16312 msgid "Error: Invalid query\n"
16313 msgstr "Error: Invalid query\n"
16315 #: wmic.rc:31
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16318 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16319 msgstr "Error: Invalid key name\n"
16321 #: wordpad.rc:31
16322 msgid "&New...\tCtrl+N"
16323 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
16325 #: wordpad.rc:45
16326 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16327 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
16329 #: wordpad.rc:50
16330 #, fuzzy
16331 msgid "&Clear\tDel"
16332 msgstr "&ניקוי\tDEL"
16334 #: wordpad.rc:51
16335 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16336 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
16338 #: wordpad.rc:54
16339 msgid "Find &next\tF3"
16340 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
16342 #: wordpad.rc:57
16343 msgid "Read-&only"
16344 msgstr "&קריאה בלבד"
16346 #: wordpad.rc:58
16347 msgid "&Modified"
16348 msgstr "ני&תן לשינוי"
16350 #: wordpad.rc:60
16351 msgid "E&xtras"
16352 msgstr "&תוספות"
16354 #: wordpad.rc:62
16355 msgid "Selection &info"
16356 msgstr "פרטי ה&בחירה"
16358 #: wordpad.rc:63
16359 msgid "Character &format"
16360 msgstr "עיצוב ה&תווים"
16362 #: wordpad.rc:64
16363 msgid "&Def. char format"
16364 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
16366 #: wordpad.rc:65
16367 msgid "Paragrap&h format"
16368 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
16370 #: wordpad.rc:66
16371 msgid "&Get text"
16372 msgstr "&קבלת טקסט"
16374 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16375 msgid "&Format Bar"
16376 msgstr "סרגל &עיצוב"
16378 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16379 msgid "&Ruler"
16380 msgstr "סרגל &מדידה"
16382 #: wordpad.rc:78
16383 msgid "&Insert"
16384 msgstr "הו&ספה"
16386 #: wordpad.rc:80
16387 msgid "&Date and time..."
16388 msgstr "&תאריך ושעה..."
16390 #: wordpad.rc:82
16391 msgid "F&ormat"
16392 msgstr "&עיצוב"
16394 #: wordpad.rc:85
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid "&List"
16397 msgid "&Lists"
16398 msgstr "&רשימה"
16400 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16401 msgid "&Bullet points"
16402 msgstr "&נקודות תבליט"
16404 #: wordpad.rc:88
16405 msgid "Numbers"
16406 msgstr ""
16408 #: wordpad.rc:89
16409 msgid "Letters - lower case"
16410 msgstr ""
16412 #: wordpad.rc:90
16413 msgid "Letters - upper case"
16414 msgstr ""
16416 #: wordpad.rc:91
16417 msgid "Roman numerals - lower case"
16418 msgstr ""
16420 #: wordpad.rc:92
16421 msgid "Roman numerals - upper case"
16422 msgstr ""
16424 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16425 msgid "&Paragraph..."
16426 msgstr "&פסקה..."
16428 #: wordpad.rc:95
16429 msgid "&Tabs..."
16430 msgstr "&טאבים..."
16432 #: wordpad.rc:96
16433 msgid "Backgroun&d"
16434 msgstr "ר&קע"
16436 #: wordpad.rc:98
16437 msgid "&System\tCtrl+1"
16438 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
16440 #: wordpad.rc:99
16441 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16442 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
16444 #: wordpad.rc:104
16445 msgid "&About Wine Wordpad"
16446 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
16448 #: wordpad.rc:141
16449 msgid "Automatic"
16450 msgstr "אוטומטי"
16452 #: wordpad.rc:210
16453 msgid "Date and time"
16454 msgstr "תאריך ושעה"
16456 #: wordpad.rc:213
16457 msgid "Available formats"
16458 msgstr "התבניות הזמינות"
16460 #: wordpad.rc:224
16461 msgid "New document type"
16462 msgstr "סוג מסמך חדש"
16464 #: wordpad.rc:232
16465 msgid "Paragraph format"
16466 msgstr "עיצוב פסקה"
16468 #: wordpad.rc:235
16469 msgid "Indentation"
16470 msgstr "הזחה"
16472 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16473 msgid "Left"
16474 msgstr "שמאל"
16476 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16477 msgid "Right"
16478 msgstr "ימין"
16480 #: wordpad.rc:240
16481 msgid "First line"
16482 msgstr "שורה ראשונה"
16484 #: wordpad.rc:242
16485 msgid "Alignment"
16486 msgstr "יישור"
16488 #: wordpad.rc:250
16489 msgid "Tabs"
16490 msgstr "טאבים"
16492 #: wordpad.rc:253
16493 msgid "Tab stops"
16494 msgstr "טאבי עצירה"
16496 #: wordpad.rc:255
16497 msgid "&Add"
16498 msgstr "הו&ספה"
16500 #: wordpad.rc:259
16501 msgid "Remove al&l"
16502 msgstr "הסרת ה&כול"
16504 #: wordpad.rc:267
16505 msgid "Line wrapping"
16506 msgstr "גלישת שורות"
16508 #: wordpad.rc:268
16509 msgid "&No line wrapping"
16510 msgstr "&ללא גלישת שורות"
16512 #: wordpad.rc:269
16513 msgid "Wrap text by the &window border"
16514 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
16516 #: wordpad.rc:270
16517 msgid "Wrap text by the &margin"
16518 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
16520 #: wordpad.rc:271
16521 msgid "Toolbars"
16522 msgstr "סרגלי כלים"
16524 #: wordpad.rc:284
16525 msgctxt "accelerator Align Left"
16526 msgid "L"
16527 msgstr ""
16529 #: wordpad.rc:285
16530 msgctxt "accelerator Align Center"
16531 msgid "E"
16532 msgstr ""
16534 #: wordpad.rc:286
16535 msgctxt "accelerator Align Right"
16536 msgid "R"
16537 msgstr ""
16539 #: wordpad.rc:293
16540 msgctxt "accelerator Redo"
16541 msgid "Y"
16542 msgstr "Y"
16544 #: wordpad.rc:294
16545 msgctxt "accelerator Bold"
16546 msgid "B"
16547 msgstr ""
16549 #: wordpad.rc:295
16550 msgctxt "accelerator Italic"
16551 msgid "I"
16552 msgstr ""
16554 #: wordpad.rc:296
16555 msgctxt "accelerator Underline"
16556 msgid "U"
16557 msgstr ""
16559 #: wordpad.rc:147
16560 msgid "All documents (*.*)"
16561 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
16563 #: wordpad.rc:148
16564 msgid "Text documents (*.txt)"
16565 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
16567 #: wordpad.rc:149
16568 msgid "Unicode text document (*.txt)"
16569 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
16571 #: wordpad.rc:150
16572 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16573 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
16575 #: wordpad.rc:151
16576 msgid "Rich text document"
16577 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
16579 #: wordpad.rc:152
16580 msgid "Text document"
16581 msgstr "מסמך טקסט"
16583 #: wordpad.rc:153
16584 msgid "Unicode text document"
16585 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
16587 #: wordpad.rc:154
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Printer files (*.prn)"
16590 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
16592 #: wordpad.rc:161
16593 msgid "Center"
16594 msgstr "מרכז"
16596 #: wordpad.rc:167
16597 msgid "Text"
16598 msgstr "טקסט"
16600 #: wordpad.rc:168
16601 msgid "Rich text"
16602 msgstr "טקסט עשיר"
16604 #: wordpad.rc:174
16605 msgid "Next page"
16606 msgstr "העמוד הבא"
16608 #: wordpad.rc:175
16609 msgid "Previous page"
16610 msgstr "העמוד הקודם"
16612 #: wordpad.rc:176
16613 msgid "Two pages"
16614 msgstr "שני עמודים"
16616 #: wordpad.rc:177
16617 msgid "One page"
16618 msgstr "עמוד אחד"
16620 #: wordpad.rc:178
16621 msgid "Zoom in"
16622 msgstr "התקרבות"
16624 #: wordpad.rc:179
16625 msgid "Zoom out"
16626 msgstr "התרחקות"
16628 #: wordpad.rc:181
16629 msgid "Page"
16630 msgstr "עמודים"
16632 #: wordpad.rc:182
16633 msgid "Pages"
16634 msgstr "עמודים"
16636 #: wordpad.rc:183
16637 #, fuzzy
16638 msgctxt "unit: centimeter"
16639 msgid "cm"
16640 msgstr "ס״מ"
16642 #: wordpad.rc:184
16643 #, fuzzy
16644 msgctxt "unit: inch"
16645 msgid "in"
16646 msgstr "אי׳"
16648 #: wordpad.rc:185
16649 msgid "inch"
16650 msgstr "אינטש"
16652 #: wordpad.rc:186
16653 #, fuzzy
16654 msgctxt "unit: point"
16655 msgid "pt"
16656 msgstr "נק׳"
16658 #: wordpad.rc:191
16659 msgid "Document"
16660 msgstr "מסמך"
16662 #: wordpad.rc:192
16663 msgid "Save changes to '%s'?"
16664 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
16666 #: wordpad.rc:193
16667 msgid "Finished searching the document."
16668 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
16670 #: wordpad.rc:194
16671 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16672 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
16674 #: wordpad.rc:195
16675 msgid ""
16676 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16677 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16678 msgstr ""
16679 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
16680 "ברצונך לעשות זאת?"
16682 #: wordpad.rc:198
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Invalid number format."
16685 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
16687 #: wordpad.rc:199
16688 #, fuzzy
16689 msgid "OLE storage documents are not supported."
16690 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
16692 #: wordpad.rc:200
16693 msgid "Could not save the file."
16694 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
16696 #: wordpad.rc:201
16697 msgid "You do not have access to save the file."
16698 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
16700 #: wordpad.rc:202
16701 msgid "Could not open the file."
16702 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
16704 #: wordpad.rc:203
16705 msgid "You do not have access to open the file."
16706 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
16708 #: wordpad.rc:204
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Printing not implemented."
16711 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
16713 #: wordpad.rc:205
16714 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16715 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
16717 #: write.rc:30
16718 msgid "Starting Wordpad failed"
16719 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
16721 #: xcopy.rc:30
16722 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16723 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16725 #: xcopy.rc:31
16726 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16727 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16729 #: xcopy.rc:32
16730 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16731 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
16733 #: xcopy.rc:33
16734 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16735 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
16737 #: xcopy.rc:34
16738 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16739 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
16741 #: xcopy.rc:37
16742 msgid ""
16743 "Is '%1' a filename or directory\n"
16744 "on the target?\n"
16745 "(F - File, D - Directory)\n"
16746 msgstr ""
16747 "Is '%1' a filename or directory\n"
16748 "on the target?\n"
16749 "(F - File, D - Directory)\n"
16751 #: xcopy.rc:38
16752 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16753 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
16755 #: xcopy.rc:39
16756 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16757 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16759 #: xcopy.rc:40
16760 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16761 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16763 #: xcopy.rc:42
16764 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16765 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
16767 #: xcopy.rc:46
16768 msgctxt "File key"
16769 msgid "F"
16770 msgstr "F"
16772 #: xcopy.rc:47
16773 msgctxt "Directory key"
16774 msgid "D"
16775 msgstr "D"
16777 #: xcopy.rc:81
16778 #, fuzzy
16779 #| msgid ""
16780 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16781 #| "\n"
16782 #| "Syntax:\n"
16783 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16784 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16785 #| "\n"
16786 #| "Where:\n"
16787 #| "\n"
16788 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16789 #| "\tmore files.\n"
16790 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16791 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16792 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16793 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16794 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16795 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16796 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16797 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16798 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16799 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16800 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
16801 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16802 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16803 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16804 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16805 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16806 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16807 #| "\tarchive attribute.\n"
16808 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
16809 #| "date.\n"
16810 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16811 #| "\t\tthan source.\n"
16812 #| "\n"
16813 msgid ""
16814 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16815 "\n"
16816 "Syntax:\n"
16817 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16818 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16819 "\n"
16820 "Where:\n"
16821 "\n"
16822 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16823 "\tmore files.\n"
16824 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16825 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16826 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16827 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16828 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16829 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16830 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16831 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16832 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16833 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16834 "[/N]  Copy using short names.\n"
16835 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16836 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16837 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16838 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16839 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16840 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16841 "\tarchive attribute.\n"
16842 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16843 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16844 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16845 "\t\tthan source.\n"
16846 "\n"
16847 msgstr ""
16848 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16849 "\n"
16850 "Syntax:\n"
16851 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16852 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16853 "\n"
16854 "Where:\n"
16855 "\n"
16856 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16857 "\tmore files.\n"
16858 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16859 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16860 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16861 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16862 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16863 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16864 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16865 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16866 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16867 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16868 "[/N]  Copy using short names.\n"
16869 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16870 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16871 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16872 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16873 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16874 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16875 "\tarchive attribute.\n"
16876 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16877 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16878 "\t\tthan source.\n"
16879 "\n"