winex11.drv: Store wgl_drawable instead of GLX drawable in wgl_pbuffer.
[wine.git] / po / lt.po
blobb22b76b30c0b577e3539605743b5331847d37c9d
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-04-15 11:35+0300\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
70 #: programs/regedit/regedit.rc:232
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:296
109 #: programs/regedit/regedit.rc:307 programs/regedit/regedit.rc:320
110 #: programs/regedit/regedit.rc:336 programs/regedit/regedit.rc:349
111 #: programs/regedit/regedit.rc:362 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
209 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
210 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
211 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
212 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
213 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:297
214 #: programs/regedit/regedit.rc:308 programs/regedit/regedit.rc:321
215 #: programs/regedit/regedit.rc:337 programs/regedit/regedit.rc:350
216 #: programs/regedit/regedit.rc:363 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
219 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
220 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Atsisakyti"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
240 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
241 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
242 "\n"
243 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
244 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
246 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
247 msgid "Add/Remove Programs"
248 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
251 msgid ""
252 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
253 "computer."
254 msgstr ""
255 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
256 "įdiegtą."
258 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
260 msgid "Applications"
261 msgstr "Programos"
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 msgid ""
265 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
266 "entry for this program from the registry?"
267 msgstr ""
268 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
269 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
272 msgid "Not specified"
273 msgstr "Nenurodyta"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
276 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
277 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 msgid "Name"
279 msgstr "Vardas"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 msgid "Publisher"
283 msgstr "Leidėjas"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 msgid "Version"
287 msgstr "Versija"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
290 msgid "Installation programs"
291 msgstr "Įdiegimo programos"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
294 msgid "Programs (*.exe)"
295 msgstr "Programos (*.exe)"
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
299 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
300 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
301 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
302 msgid "All files (*.*)"
303 msgstr "Visi failai (*.*)"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
306 msgid "&Modify/Remove"
307 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
310 msgid "Downloading..."
311 msgstr "Atsiunčiama..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
314 msgid "Installing..."
315 msgstr "Įdiegiama..."
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
318 msgid ""
319 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
320 "file."
321 msgstr ""
322 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
323 "įdiegimas."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Glaudinimo parametrai"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Parinktys..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "&Įtarpuoti kas"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kadrų"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Dabartinis formatas:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Bangos forma: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Bangos forma"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Visi multimedijos failai"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "vaizdas"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "garsas"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "neglaudintas"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Atsisakoma..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "liko %1!u! %2"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sek."
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "min."
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "val."
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "%s savybės"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Vykdyti"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "Žinynas"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Vediklis"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Atgal"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Toliau >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Baigti"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Užverti"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "A&tstatyti"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Žinynas"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "P&akelti"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "&Nuleisti"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&Pridėti ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- Ša&linti"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Skirtukas"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Joks"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Taip"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Ne"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "&Pakartoti"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 msgid "Hide details"
515 msgstr "Slėpti išsamiau"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
518 msgid "See details"
519 msgstr "Rodyti išsamiau"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Užverti"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Šiandien:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Eiti į šiandien"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Atverti"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "Failo &vardas:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Aplankai:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "&Diskai:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "&Tik skaitymui"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Išsaugoti kaip..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Išsaugoti kaip"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Spausdinti"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Spausdintuvas:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
589 msgid "&All"
590 msgstr "&Visą"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Puslapiai"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Nuostatos"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "n&uo:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&iki:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Suspaustas"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Spausdintuvas"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nėra]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Padėtis"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "&Stačias"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Gulsčias"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Popierius"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Dydis"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Šaltinis"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Šriftas"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Šriftas:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "Šrifto &stilius:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "&Dydis:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Savybės"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "Per&braukimas"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Pabraukimas"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Spalva:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Pavyzdys"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Spalva"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr "|&Vientisa"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Raudona:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "Ža&lia:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Mėlyna:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Atsp.:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sodr.:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Švies.:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 msgctxt "Solid"
765 msgid "&o"
766 msgstr "&V"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
769 #: programs/regedit/regedit.rc:285
770 msgid "Find"
771 msgstr "Ieškoti"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
774 msgid "Fi&nd What:"
775 msgstr "Ko &ieškoti:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
778 msgid "Match &Whole Word Only"
779 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
782 msgid "Match &Case"
783 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
786 msgid "Direction"
787 msgstr "Kryptis"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
790 msgid "&Up"
791 msgstr "&Aukštyn"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
794 msgid "&Down"
795 msgstr "&Žemyn"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
798 msgid "&Find Next"
799 msgstr "Ieškoti &kito"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
802 msgid "Replace"
803 msgstr "Pakeisti"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
806 msgid "Re&place With:"
807 msgstr "Kuo pak&eisti:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
810 msgid "&Replace"
811 msgstr "&Pakeisti"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
814 msgid "Replace &All"
815 msgstr "P&akeisti visus"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
818 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
819 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
820 #: programs/conhost/conhost.rc:34
821 msgid "&Properties"
822 msgstr "&Savybės"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
825 msgid "Print to fi&le"
826 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
829 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
830 msgid "&Name:"
831 msgstr "&Vardas:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
834 msgid "Status:"
835 msgstr "Būsena:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
838 msgid "Type:"
839 msgstr "Tipas:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
842 msgid "Where:"
843 msgstr "Vieta:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
846 msgid "Comment:"
847 msgstr "Komentaras:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
850 msgid "Pa&ges"
851 msgstr "Pu&slapiai"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
854 msgid "&Selection"
855 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
858 msgid "&from:"
859 msgstr "nuo:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
862 msgid "&to:"
863 msgstr "iki:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
866 msgid "Copies"
867 msgstr "Kopijos"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
870 msgid "Number of &copies:"
871 msgstr "&Kopijų skaičius:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
874 msgid "C&ollate"
875 msgstr "Su&dėst."
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
878 msgid "Si&ze:"
879 msgstr "D&ydis:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
882 msgid "&Source:"
883 msgstr "&Šaltinis:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
886 msgid "P&ortrait"
887 msgstr "&Stačias"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
890 msgid "L&andscape"
891 msgstr "&Gulsčias"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
894 msgid "Setup Page"
895 msgstr "Puslapio nuostatos"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
898 msgid "&Tray:"
899 msgstr "Dėk&las:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
902 msgid "&Portrait"
903 msgstr "&Stačias"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
906 msgid "L&eft:"
907 msgstr "&Kairėje:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
910 msgid "&Right:"
911 msgstr "&Dešinėje:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
914 msgid "T&op:"
915 msgstr "&Viršutinė:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
918 msgid "&Bottom:"
919 msgstr "&Apatinė:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
922 msgid "P&rinter..."
923 msgstr "S&pausdintuvas..."
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
926 msgid "Look &in:"
927 msgstr "&Vieta:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
930 msgid "File &name:"
931 msgstr "&Failo vardas:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
934 msgid "Files of &type:"
935 msgstr "Failų &tipai:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
938 msgid "Open as &read-only"
939 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
943 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
944 msgid "&Open"
945 msgstr "&Atverti"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
948 msgid "File name:"
949 msgstr "Failo vardas:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
952 msgid "Files of type:"
953 msgstr "Failų tipai:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
956 msgid "File not found"
957 msgstr "Failas nerastas"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
960 msgid "Please verify that the correct file name was given"
961 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
964 msgid ""
965 "File does not exist.\n"
966 "Do you want to create file?"
967 msgstr ""
968 "Failas neegzistuoja.\n"
969 "Ar norite sukurti failą?"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
972 msgid ""
973 "File already exists.\n"
974 "Do you want to replace it?"
975 msgstr ""
976 "Failas jau egzistuoja.\n"
977 "Ar norite jį pakeisti?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
980 msgid "Invalid character(s) in path"
981 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
984 msgid ""
985 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
986 "                          / : < > |"
987 msgstr ""
988 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
989 "                          / : < > |"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
992 msgid "Path does not exist"
993 msgstr "Kelias neegzistuoja"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
996 msgid "File does not exist"
997 msgstr "Failas neegzistuoja"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1000 msgid "The selection contains a non-folder object"
1001 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1004 msgid "Up One Level"
1005 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1008 msgid "Create New Folder"
1009 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1012 msgid "List"
1013 msgstr "Sąrašas"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1016 msgid "Details"
1017 msgstr "Išsamiai"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1020 msgid "Browse to Desktop"
1021 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1024 msgid "Regular"
1025 msgstr "Normalus"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1028 msgid "Bold"
1029 msgstr "Pusjuodis"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1032 msgid "Italic"
1033 msgstr "Kursyvas"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1036 msgid "Bold Italic"
1037 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1040 msgid "Black"
1041 msgstr "Juoda"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1044 msgid "Maroon"
1045 msgstr "Kaštoninė"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1048 msgid "Green"
1049 msgstr "Tamsiai žalia"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1052 msgid "Olive"
1053 msgstr "Tamsiai geltona"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1056 msgid "Navy"
1057 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1060 msgid "Purple"
1061 msgstr "Violetinė"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1064 msgid "Teal"
1065 msgstr "Tamsiai žydra"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1068 msgid "Gray"
1069 msgstr "Pilka"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1072 msgid "Silver"
1073 msgstr "Sidabrinė"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1076 msgid "Red"
1077 msgstr "Raudona"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1080 msgid "Lime"
1081 msgstr "Žalia"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1084 msgid "Yellow"
1085 msgstr "Geltona"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1088 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1089 msgid "Blue"
1090 msgstr "Mėlyna"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1093 msgid "Fuchsia"
1094 msgstr "Purpurinė"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1097 msgid "Aqua"
1098 msgstr "Žydra"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1101 msgid "White"
1102 msgstr "Balta"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1105 msgid "Unreadable Entry"
1106 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1109 msgid ""
1110 "This value does not lie within the page range.\n"
1111 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1112 msgstr ""
1113 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1114 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1117 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1118 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1121 msgid ""
1122 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1123 "Please reenter margins."
1124 msgstr ""
1125 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1126 "Įveskite paraštes iš naujo."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1129 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1130 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1133 msgid ""
1134 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1135 "Please enter a value between 1 and %d."
1136 msgstr ""
1137 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1138 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1141 msgid "A printer error occurred."
1142 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1145 msgid "No default printer defined."
1146 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1149 msgid "Cannot find the printer."
1150 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1153 msgid "Out of memory."
1154 msgstr "Trūksta atminties."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1157 msgid "An error occurred."
1158 msgstr "Įvyko klaida."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1161 msgid "Unknown printer driver."
1162 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1165 msgid ""
1166 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1167 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1168 msgstr ""
1169 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1170 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1171 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1174 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1175 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1178 msgid "&Save"
1179 msgstr "&Išsaugoti"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1182 msgid "Save &in:"
1183 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Išsaugoti"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1190 msgid "Open File"
1191 msgstr "Atverti failą"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1194 msgid "Select Folder"
1195 msgstr "Parinkite aplanką"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1198 msgid "Font size has to be a number."
1199 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1202 msgid "Ready"
1203 msgstr "Parengta"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1206 msgid "Paused; "
1207 msgstr "Pristabdytas; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1210 msgid "Error; "
1211 msgstr "Klaida; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1214 msgid "Pending deletion; "
1215 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1218 msgid "Paper jam; "
1219 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1222 msgid "Out of paper; "
1223 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1226 msgid "Feed paper manual; "
1227 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1230 msgid "Paper problem; "
1231 msgstr "Problema su popieriumi; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1234 msgid "Printer offline; "
1235 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1238 msgid "I/O Active; "
1239 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1242 msgid "Busy; "
1243 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1246 msgid "Printing; "
1247 msgstr "Spausdina; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1250 msgid "Output tray is full; "
1251 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1254 msgid "Not available; "
1255 msgstr "Nepasiekiama; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1258 msgid "Waiting; "
1259 msgstr "Laukia; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1262 msgid "Processing; "
1263 msgstr "Apdorojimas; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1266 msgid "Initializing; "
1267 msgstr "Inicijuojama; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1270 msgid "Warming up; "
1271 msgstr "Kaista; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1274 msgid "Toner low; "
1275 msgstr "Baigiasi dažai; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1278 msgid "No toner; "
1279 msgstr "Nėra dažų; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1282 msgid "Page punt; "
1283 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1286 msgid "Interrupted by user; "
1287 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1290 msgid "Out of memory; "
1291 msgstr "Trūksta atminties; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1294 msgid "The printer door is open; "
1295 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1298 msgid "Print server unknown; "
1299 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1302 msgid "Power save mode; "
1303 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1306 msgid "Default Printer; "
1307 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1310 msgid "There are %d documents in the queue"
1311 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1314 msgid "Margins [inches]"
1315 msgstr "Paraštės [coliai]"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1318 msgid "Margins [mm]"
1319 msgstr "Paraštės [mm]"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1322 msgctxt "unit: millimeters"
1323 msgid "mm"
1324 msgstr "mm"
1326 #: dlls/credui/credui.rc:45
1327 msgid "&User name:"
1328 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1331 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1332 msgid "&Password:"
1333 msgstr "&Slaptažodis:"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:50
1336 msgid "&Remember my password"
1337 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:30
1340 msgid "Connect to %s"
1341 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:31
1344 msgid "Connecting to %s"
1345 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:32
1348 msgid "Logon unsuccessful"
1349 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:33
1352 msgid ""
1353 "Make sure that your user name\n"
1354 "and password are correct."
1355 msgstr ""
1356 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1357 "ir slaptažodis teisingi."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 msgid ""
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1365 msgstr ""
1366 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1367 "neteisingai.\n"
1368 "\n"
1369 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1370 "išjungti\n"
1371 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:34
1374 msgid "Caps Lock is On"
1375 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1377 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1378 msgid "Authority Key Identifier"
1379 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1382 msgid "Key Attributes"
1383 msgstr "Rakto atributai"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1386 msgid "Key Usage Restriction"
1387 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1390 msgid "Subject Alternative Name"
1391 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1394 msgid "Issuer Alternative Name"
1395 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1398 msgid "Basic Constraints"
1399 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1402 msgid "Key Usage"
1403 msgstr "Rakto naudojimas"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1406 msgid "Certificate Policies"
1407 msgstr "Liudijimo politika"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1410 msgid "Subject Key Identifier"
1411 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1414 msgid "CRL Reason Code"
1415 msgstr "ALS priežasties kodas"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1418 msgid "CRL Distribution Points"
1419 msgstr "ALS platinimo vietos"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1422 msgid "Enhanced Key Usage"
1423 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1426 msgid "Authority Information Access"
1427 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1430 msgid "Certificate Extensions"
1431 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1434 msgid "Next Update Location"
1435 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1438 msgid "Yes or No Trust"
1439 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1442 msgid "Email Address"
1443 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1446 msgid "Unstructured Name"
1447 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1450 msgid "Content Type"
1451 msgstr "Turinio tipas"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1454 msgid "Message Digest"
1455 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1458 msgid "Signing Time"
1459 msgstr "Pasirašymo laikas"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1462 msgid "Counter Sign"
1463 msgstr "Paliudijantis parašas"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1466 msgid "Challenge Password"
1467 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1470 msgid "Unstructured Address"
1471 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1474 msgid "S/MIME Capabilities"
1475 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1478 msgid "Prefer Signed Data"
1479 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1482 msgctxt "Certification Practice Statement"
1483 msgid "CPS"
1484 msgstr "CPS"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1487 msgid "User Notice"
1488 msgstr "Naudotojo pastaba"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1491 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1492 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1495 msgid "Certification Authority Issuer"
1496 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1499 msgid "Certification Template Name"
1500 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1503 msgid "Certificate Type"
1504 msgstr "Liudijimo tipas"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1507 msgid "Certificate Manifold"
1508 msgstr "Liudijimo kopija"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1511 msgid "Netscape Cert Type"
1512 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1515 msgid "Netscape Base URL"
1516 msgstr "Netscape bazės URL"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1519 msgid "Netscape Revocation URL"
1520 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1523 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1524 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1527 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1528 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1531 msgid "Netscape CA Policy URL"
1532 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1535 msgid "Netscape SSL ServerName"
1536 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1539 msgid "Netscape Comment"
1540 msgstr "Netscape komentaras"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1543 msgid "Country/Region"
1544 msgstr "Valstybė/regionas"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1547 msgid "Organization"
1548 msgstr "Įstaiga"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1551 msgid "Organizational Unit"
1552 msgstr "Įstaigos padalinys"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1555 msgid "Common Name"
1556 msgstr "Vardas, pavardė"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1559 msgid "Locality"
1560 msgstr "Vietovė"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1563 msgid "State or Province"
1564 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1567 msgid "Title"
1568 msgstr "Titulas"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1571 msgid "Given Name"
1572 msgstr "Vardas"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1575 msgid "Initials"
1576 msgstr "Inicialai"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1579 msgid "Surname"
1580 msgstr "Pavardė"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1583 msgid "Domain Component"
1584 msgstr "Srities komponentas"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1587 msgid "Street Address"
1588 msgstr "Adresas"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1591 msgid "Serial Number"
1592 msgstr "Numeris"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1595 msgid "CA Version"
1596 msgstr "LĮ versija"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1599 msgid "Cross CA Version"
1600 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1603 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1604 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1607 msgid "Principal Name"
1608 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1611 msgid "Windows Product Update"
1612 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1615 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1616 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1619 msgid "OS Version"
1620 msgstr "OS versija"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1623 msgid "Enrollment CSP"
1624 msgstr "Registravimo CSP"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1627 msgid "CRL Number"
1628 msgstr "ALS numeris"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1631 msgid "Delta CRL Indicator"
1632 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1635 msgid "Issuing Distribution Point"
1636 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1639 msgid "Freshest CRL"
1640 msgstr "Naujausias ALS"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1643 msgid "Name Constraints"
1644 msgstr "Vardo ribojimai"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1647 msgid "Policy Mappings"
1648 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1651 msgid "Policy Constraints"
1652 msgstr "Politikos ribojimai"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1655 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1656 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1659 msgid "Application Policies"
1660 msgstr "Programos politika"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1663 msgid "Application Policy Mappings"
1664 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1667 msgid "Application Policy Constraints"
1668 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1671 msgid "CMC Data"
1672 msgstr "CMC duomenys"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1675 msgid "CMC Response"
1676 msgstr "CMC atsakymas"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1679 msgid "Unsigned CMC Request"
1680 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1683 msgid "CMC Status Info"
1684 msgstr "CMC būsenos informacija"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1687 msgid "CMC Extensions"
1688 msgstr "CMC plėtiniai"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1691 msgid "CMC Attributes"
1692 msgstr "CMC atributai"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1695 msgid "PKCS 7 Data"
1696 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1699 msgid "PKCS 7 Signed"
1700 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1703 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1704 msgstr "PKCS 7 voke"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1707 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1708 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1711 msgid "PKCS 7 Digested"
1712 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1715 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1716 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1719 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1720 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1723 msgid "Virtual Base CRL Number"
1724 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1727 msgid "Next CRL Publish"
1728 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1731 msgid "CA Encryption Certificate"
1732 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1735 msgid "Key Recovery Agent"
1736 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1739 msgid "Certificate Template Information"
1740 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1743 msgid "Enterprise Root OID"
1744 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1747 msgid "Dummy Signer"
1748 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1751 msgid "Encrypted Private Key"
1752 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1755 msgid "Published CRL Locations"
1756 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1759 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1760 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1763 msgid "Transaction Id"
1764 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1767 msgid "Sender Nonce"
1768 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1771 msgid "Recipient Nonce"
1772 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1775 msgid "Reg Info"
1776 msgstr "Registracijos informacija"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1779 msgid "Get Certificate"
1780 msgstr "Gauti liudijimą"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1783 msgid "Get CRL"
1784 msgstr "Gauti ALS"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1787 msgid "Revoke Request"
1788 msgstr "Atšaukti užklausą"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1791 msgid "Query Pending"
1792 msgstr "Laukia užklausa"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1795 msgid "Certificate Trust List"
1796 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1799 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1800 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1803 msgid "Private Key Usage Period"
1804 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1807 msgid "Client Information"
1808 msgstr "Kliento informacija"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1811 msgid "Server Authentication"
1812 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1815 msgid "Client Authentication"
1816 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1819 msgid "Code Signing"
1820 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1823 msgid "Secure Email"
1824 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1827 msgid "Time Stamping"
1828 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1831 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1832 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1835 msgid "Microsoft Time Stamping"
1836 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1839 msgid "IP security end system"
1840 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1843 msgid "IP security tunnel termination"
1844 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1847 msgid "IP security user"
1848 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1851 msgid "Encrypting File System"
1852 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1855 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1856 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1859 msgid "Windows System Component Verification"
1860 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1863 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1864 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1867 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1868 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1871 msgid "Key Pack Licenses"
1872 msgstr "Kodų pako licencijos"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1875 msgid "License Server Verification"
1876 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1879 msgid "Smart Card Logon"
1880 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1883 msgid "Digital Rights"
1884 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1887 msgid "Qualified Subordination"
1888 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1891 msgid "Key Recovery"
1892 msgstr "Rakto atkūrimas"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1895 msgid "Document Signing"
1896 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1899 msgid "IP security IKE intermediate"
1900 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1903 msgid "File Recovery"
1904 msgstr "Failų atkūrimas"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1907 msgid "Root List Signer"
1908 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1911 msgid "All application policies"
1912 msgstr "Visos programų politikos"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1915 msgid "Directory Service Email Replication"
1916 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1919 msgid "Certificate Request Agent"
1920 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1923 msgid "Lifetime Signing"
1924 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1927 msgid "All issuance policies"
1928 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1931 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1932 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1935 msgid "Personal"
1936 msgstr "Asmeniniai"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1939 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1940 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1943 msgid "Other People"
1944 msgstr "Kiti žmonės"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1947 msgid "Trusted Publishers"
1948 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1951 msgid "Untrusted Certificates"
1952 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1955 msgid "KeyID="
1956 msgstr "Rakto identifikatorius="
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1959 msgid "Certificate Issuer"
1960 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1963 msgid "Certificate Serial Number="
1964 msgstr "Liudijimo numeris="
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1967 msgid "Other Name="
1968 msgstr "Kitas vardas="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1971 msgid "Email Address="
1972 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1975 msgid "DNS Name="
1976 msgstr "DNS vardas="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1979 msgid "Directory Address"
1980 msgstr "Katalogo adresas"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1983 msgid "URL="
1984 msgstr "URL="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1987 msgid "IP Address="
1988 msgstr "IP adresas="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1991 msgid "Mask="
1992 msgstr "Kaukė="
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1995 msgid "Registered ID="
1996 msgstr "Registracijos identifikatorius="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1999 msgid "Unknown Key Usage"
2000 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2003 msgid "Subject Type="
2004 msgstr "Subjekto tipas="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2007 msgctxt "Certificate Authority"
2008 msgid "CA"
2009 msgstr "CA"
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2012 msgid "End Entity"
2013 msgstr "Esybės pabaiga"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2016 msgid "Path Length Constraint="
2017 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2020 msgctxt "path length"
2021 msgid "None"
2022 msgstr "Nėra"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2025 msgid "Information Not Available"
2026 msgstr "Informacija neprieinama"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2029 msgid "Authority Info Access"
2030 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2033 msgid "Access Method="
2034 msgstr "Prieigos metodas="
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2037 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2038 msgid "OCSP"
2039 msgstr "OCSP"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2042 msgid "CA Issuers"
2043 msgstr "LĮ išdavėjai"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2046 msgid "Unknown Access Method"
2047 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2050 msgid "Alternative Name"
2051 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2054 msgid "CRL Distribution Point"
2055 msgstr "ALS platinimo vieta"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2058 msgid "Distribution Point Name"
2059 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2062 msgid "Full Name"
2063 msgstr "Asmenvardis"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2066 msgid "RDN Name"
2067 msgstr "RDN vardas"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2070 msgid "CRL Reason="
2071 msgstr "ALS priežastis="
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2074 msgid "CRL Issuer"
2075 msgstr "ALS išdavėjas"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2078 msgid "Key Compromise"
2079 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2082 msgid "CA Compromise"
2083 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2086 msgid "Affiliation Changed"
2087 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2090 msgid "Superseded"
2091 msgstr "Išstūmimas"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2094 msgid "Operation Ceased"
2095 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2098 msgid "Certificate Hold"
2099 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2102 msgid "Financial Information="
2103 msgstr "Finansinė informacija="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2106 msgid "Available"
2107 msgstr "Prieinama"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2110 msgid "Not Available"
2111 msgstr "Neprieinama"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2114 msgid "Meets Criteria="
2115 msgstr "Atitinka kriterijus="
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2118 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2119 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2120 msgid "Yes"
2121 msgstr "Taip"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2126 msgid "No"
2127 msgstr "Ne"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2130 msgid "Digital Signature"
2131 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2134 msgid "Non-Repudiation"
2135 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2138 msgid "Key Encipherment"
2139 msgstr "Rakto užšifravimas"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2142 msgid "Data Encipherment"
2143 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2146 msgid "Key Agreement"
2147 msgstr "Rakto susitarimas"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2150 msgid "Certificate Signing"
2151 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2154 msgid "Off-line CRL Signing"
2155 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2158 msgid "CRL Signing"
2159 msgstr "ALS pasirašymas"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2162 msgid "Encipher Only"
2163 msgstr "Tik užšifravimas"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2166 msgid "Decipher Only"
2167 msgstr "Tik dešifravimas"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2170 msgid "SSL Client Authentication"
2171 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2174 msgid "SSL Server Authentication"
2175 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2178 msgid "S/MIME"
2179 msgstr "S/MIME"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2182 msgid "Signature"
2183 msgstr "Parašas"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2186 msgid "SSL CA"
2187 msgstr "SSL LĮ"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2190 msgid "S/MIME CA"
2191 msgstr "S/MIME LĮ"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2194 msgid "Signature CA"
2195 msgstr "Parašo LĮ"
2197 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2198 msgid "Certificate Policy"
2199 msgstr "Liudijimo politika"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2202 msgid "Policy Identifier: "
2203 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2206 msgid "Policy Qualifier Info"
2207 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2210 msgid "Policy Qualifier Id="
2211 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2214 msgid "Qualifier"
2215 msgstr "Kvalifikatorius"
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2218 msgid "Notice Reference"
2219 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2222 msgid "Organization="
2223 msgstr "Įstaiga="
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2226 msgid "Notice Number="
2227 msgstr "Pranešimo numeris="
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2230 msgid "Notice Text="
2231 msgstr "Pranešimo tekstas="
2233 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2234 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2235 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2236 msgid "General"
2237 msgstr "Bendrosios"
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2240 msgid "&Install Certificate..."
2241 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2244 msgid "Issuer &Statement"
2245 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2248 msgid "&Show:"
2249 msgstr "&Rodyti:"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2252 msgid "&Edit Properties..."
2253 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2256 msgid "&Copy to File..."
2257 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2260 msgid "Certification Path"
2261 msgstr "Liudijimo kelias"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2264 msgid "Certification path"
2265 msgstr "Liudijimo kelias"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2268 msgid "&View Certificate"
2269 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2272 msgid "Certificate &status:"
2273 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2276 msgid "Disclaimer"
2277 msgstr "Garantijų nedavimas"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2280 msgid "More &Info"
2281 msgstr "Daugiau &informacijos"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2284 msgid "&Friendly name:"
2285 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2288 #: programs/progman/progman.rc:170
2289 msgid "&Description:"
2290 msgstr "&Aprašas:"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2293 msgid "Certificate purposes"
2294 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2297 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2298 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2301 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2302 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2305 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2306 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2309 msgid "Add &Purpose..."
2310 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2313 msgid "Add Purpose"
2314 msgstr "Pridėti paskirtį"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2317 msgid ""
2318 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2319 msgstr ""
2320 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2321 "pridėti:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2324 msgid "Select Certificate Store"
2325 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2328 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2329 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2332 msgid "&Show physical stores"
2333 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2338 msgid "Certificate Import Wizard"
2339 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2342 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2343 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2357 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2358 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2359 "\n"
2360 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2361 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2362 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2363 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2364 "\n"
2365 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2368 msgid "&File name:"
2369 msgstr "&Failas:"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2373 msgid "B&rowse..."
2374 msgstr "Pari&nkti..."
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2377 msgid ""
2378 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2379 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2380 msgstr ""
2381 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2382 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2385 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2386 msgstr ""
2387 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2390 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2391 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2395 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2396 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2399 msgid ""
2400 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2401 "location for the certificates."
2402 msgstr ""
2403 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2404 "vietą liudijimams."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2407 msgid "&Automatically select certificate store"
2408 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2411 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2412 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2415 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2416 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2419 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2420 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2423 msgid "You have specified the following settings:"
2424 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2427 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2428 msgid "Certificates"
2429 msgstr "Liudijimai"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2432 msgid "I&ntended purpose:"
2433 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2436 msgid "&Import..."
2437 msgstr "&Importuoti..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2440 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2441 msgid "&Export..."
2442 msgstr "&Eksportuoti..."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2445 msgid "&Advanced..."
2446 msgstr "Išs&amiau..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2449 msgid "Certificate intended purposes"
2450 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2453 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2454 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2455 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2458 msgid "&View"
2459 msgstr "&Rodymas"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2462 msgid "Advanced Options"
2463 msgstr "Išsamios parinktys"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2466 msgid "Certificate purpose"
2467 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2470 msgid ""
2471 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2472 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2475 msgid "&Certificate purposes:"
2476 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2482 msgid "Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2486 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2487 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2490 msgid ""
2491 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2492 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2493 "\n"
2494 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2495 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2496 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2497 "lists, and certificate trust lists.\n"
2498 "\n"
2499 "To continue, click Next."
2500 msgstr ""
2501 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2502 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2503 "\n"
2504 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2505 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2506 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2507 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2508 "\n"
2509 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2512 msgid ""
2513 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2514 "to protect the private key on a later page."
2515 msgstr ""
2516 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2517 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2520 msgid "Do you wish to export the private key?"
2521 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2524 msgid "&Yes, export the private key"
2525 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2528 msgid "N&o, do not export the private key"
2529 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2532 msgid "&Confirm password:"
2533 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2536 msgid "Select the format you want to use:"
2537 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2540 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2541 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2544 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2545 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2548 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2549 msgstr ""
2550 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2553 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2554 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2557 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2558 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2561 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2562 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2565 msgid "&Enable strong encryption"
2566 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2569 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2570 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2573 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2574 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2577 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2578 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2581 msgid "Select Certificate"
2582 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2585 msgid "Select a certificate you want to use"
2586 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2589 msgid "Certificate"
2590 msgstr "Liudijimas"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2593 msgid "Certificate Information"
2594 msgstr "Liudijimo informacija"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2597 msgid ""
2598 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2599 "altered or corrupted."
2600 msgstr ""
2601 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2602 "pažeistas."
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2605 msgid ""
2606 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2607 "trusted root certificate store."
2608 msgstr ""
2609 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2610 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2613 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2614 msgstr ""
2615 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2626 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2627 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2630 msgid "Issued to: "
2631 msgstr "Kam išduota: "
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2634 msgid "Issued by: "
2635 msgstr "Išdavė: "
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2638 msgid "Valid from "
2639 msgstr "Galioja nuo "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2642 msgid " to "
2643 msgstr " iki "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2646 msgid "This certificate has an invalid signature."
2647 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2650 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2651 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2654 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2655 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2658 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2659 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2662 msgid "This certificate is OK."
2663 msgstr "Šis liudijimas geras."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2666 msgid "Field"
2667 msgstr "Laukas"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2670 msgid "Value"
2671 msgstr "Reikšmė"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2675 msgid "<All>"
2676 msgstr "<visi laukai>"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2679 msgid "Version 1 Fields Only"
2680 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2683 msgid "Extensions Only"
2684 msgstr "Tik plėtiniai"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2687 msgid "Critical Extensions Only"
2688 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2691 msgid "Properties Only"
2692 msgstr "Tik savybės"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2695 msgid "Serial number"
2696 msgstr "Numeris"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2699 msgid "Issuer"
2700 msgstr "Išdavėjas"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2703 msgid "Valid from"
2704 msgstr "Galioja nuo"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2707 msgid "Valid to"
2708 msgstr "Galioja iki"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2711 msgid "Subject"
2712 msgstr "Subjektas"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2715 msgid "Public key"
2716 msgstr "Viešasis raktas"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2719 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2720 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2723 msgid "SHA1 hash"
2724 msgstr "maiša SHA1"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2727 msgid "Enhanced key usage (property)"
2728 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2731 msgid "Friendly name"
2732 msgstr "Draugiškas vardas"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2736 msgid "Description"
2737 msgstr "Aprašas"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2740 msgid "Certificate Properties"
2741 msgstr "Liudijimo savybės"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2744 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2745 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2748 msgid "The OID you entered already exists."
2749 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2752 msgid "Please select a certificate store."
2753 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2756 msgid ""
2757 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2758 "select another file."
2759 msgstr ""
2760 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2761 "failą."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2764 msgid "File to Import"
2765 msgstr "Importo failas"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2768 msgid "Specify the file you want to import."
2769 msgstr "Nurodykite failą importui."
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2772 msgid "Certificate Store"
2773 msgstr "Liudijimų saugykla"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2776 msgid ""
2777 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2778 "lists, and certificate trust lists."
2779 msgstr ""
2780 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2781 "patikintų liudijimų sąrašai."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2784 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2785 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2788 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2789 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2792 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2793 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2796 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2797 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2800 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2801 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2804 msgid "Please select a file."
2805 msgstr "Išrinkite failą."
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2808 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2809 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2812 msgid "Could not open "
2813 msgstr "Nepavyko atverti "
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2816 msgid "Determined by the program"
2817 msgstr "Nustatyta programos"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2820 msgid "Please select a store"
2821 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2824 msgid "Certificate Store Selected"
2825 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2828 msgid "Automatically determined by the program"
2829 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2832 msgid "File"
2833 msgstr "Failas"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2836 msgid "Content"
2837 msgstr "Turinys"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2840 msgid "Certificate Revocation List"
2841 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2844 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2845 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2848 msgid "Personal Information Exchange"
2849 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2852 msgid "The import was successful."
2853 msgstr "Importas sėkmingas."
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2856 msgid "The import failed."
2857 msgstr "Importas nepavyko."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2860 msgid "Arial"
2861 msgstr "Arial"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2864 msgid "<Advanced Purposes>"
2865 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2868 msgid "Issued To"
2869 msgstr "Kam išduotas"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2872 msgid "Issued By"
2873 msgstr "Išdavė"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2876 msgid "Expiration Date"
2877 msgstr "Galiojimo data"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2880 msgid "Friendly Name"
2881 msgstr "Draugiškas vardas"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2884 msgid "<None>"
2885 msgstr "<jokios>"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2890 "sign messages with it.\n"
2891 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 msgstr ""
2893 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2894 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2897 msgid ""
2898 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2899 "sign messages with them.\n"
2900 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 msgstr ""
2902 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2903 "pranešimų.\n"
2904 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2909 "verify messages signed with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 msgstr ""
2912 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2913 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2914 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2917 msgid ""
2918 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2919 "verify messages signed with them.\n"
2920 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 msgstr ""
2922 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2923 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2924 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2931 msgstr ""
2932 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2933 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2938 "trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 msgstr ""
2941 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2942 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2947 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2949 msgstr ""
2950 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2951 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2952 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2955 msgid ""
2956 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2957 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2959 msgstr ""
2960 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2961 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2962 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2965 msgid ""
2966 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2968 msgstr ""
2969 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2970 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2973 msgid ""
2974 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2976 msgstr ""
2977 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2978 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2981 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2985 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2986 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2989 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2990 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2993 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2994 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2997 msgid ""
2998 "Ensures software came from software publisher\n"
2999 "Protects software from alteration after publication"
3000 msgstr ""
3001 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3002 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3005 msgid "Protects e-mail messages"
3006 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3009 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3010 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3013 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3014 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3017 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3018 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3021 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3022 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3025 msgid "Private Key Archival"
3026 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3029 msgid "Export Format"
3030 msgstr "Eksporto formatas"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3033 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3034 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3037 msgid "Export Filename"
3038 msgstr "Eksporto failas"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3041 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3042 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3045 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3046 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3049 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3050 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3053 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3054 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3057 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3058 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3061 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3062 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3065 msgid "File Format"
3066 msgstr "Failo formatas"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3069 msgid "Include all certificates in certificate path"
3070 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3073 msgid "Export keys"
3074 msgstr "Eksportuoti raktus"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3077 msgid "The export was successful."
3078 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3081 msgid "The export failed."
3082 msgstr "Eksportas nepavyko."
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3085 msgid "Export Private Key"
3086 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3089 msgid ""
3090 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3091 "certificate."
3092 msgstr ""
3093 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3094 "liudijimu."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3097 msgid "Enter Password"
3098 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3101 msgid "You may password-protect a private key."
3102 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3105 msgid "The passwords do not match."
3106 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3109 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3110 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3113 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3114 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3117 msgid "Intended Use"
3118 msgstr "Numatyta paskirtis"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3121 msgid "Location"
3122 msgstr "Vieta"
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3125 msgid "Select a certificate"
3126 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3130 msgid "Not yet implemented"
3131 msgstr "Dar nerealizuota"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3134 msgid "Configure Devices"
3135 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3138 msgid "Reset"
3139 msgstr "Atkurti"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3142 msgid "Player"
3143 msgstr "Žaidėjas"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3146 msgid "Device"
3147 msgstr "Įtaisas"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3150 msgid "Actions"
3151 msgstr "Veiksmai"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3154 msgid "Mapping"
3155 msgstr "Susiejimas"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3158 msgid "Show Assigned First"
3159 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3161 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3162 msgid "Action"
3163 msgstr "Veiksmas"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3166 msgid "Object"
3167 msgstr "Objektas"
3169 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3170 msgid "Regional Setting"
3171 msgstr "Regiono nuostatos"
3173 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3174 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3175 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3178 msgid "Western"
3179 msgstr "Vakarų Europos"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3182 msgid "Central European"
3183 msgstr "Vidurio Europos"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3186 msgid "Cyrillic"
3187 msgstr "Kirilica"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3190 msgid "Greek"
3191 msgstr "Graikų"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3194 msgid "Turkish"
3195 msgstr "Turkų"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3198 msgid "Hebrew"
3199 msgstr "Hebrajų"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3202 msgid "Arabic"
3203 msgstr "Arabų"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3206 msgid "Baltic"
3207 msgstr "Baltų"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3210 msgid "Vietnamese"
3211 msgstr "Vietnamiečių"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3214 msgid "Thai"
3215 msgstr "Tajų"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3218 msgid "Japanese"
3219 msgstr "Japonų"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3222 msgid "CHINESE_GB2312"
3223 msgstr "CHINESE_GB2312"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3226 msgid "Hangul"
3227 msgstr "Hangul"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3230 msgid "CHINESE_BIG5"
3231 msgstr "CHINESE_BIG5"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3234 msgid "Hangul(Johab)"
3235 msgstr "Hangul (Johab)"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3238 msgid "Symbol"
3239 msgstr "Simboliai"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3242 msgid "OEM/DOS"
3243 msgstr "OEM/DOS"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3247 msgid "Other"
3248 msgstr "Kita"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3251 msgid "Files on Camera"
3252 msgstr "Failai kameroje"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3255 msgid "Import Selected"
3256 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3259 msgid "Preview"
3260 msgstr "Peržiūra"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3263 msgid "Import All"
3264 msgstr "Importuoti visus"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3267 msgid "Skip This Dialog"
3268 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3271 msgid "Exit"
3272 msgstr "Išeiti"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3275 msgid "Transferring"
3276 msgstr "Perduodama"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3279 msgid "Transferring... Please Wait"
3280 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3283 msgid "Connecting to camera"
3284 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3287 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3288 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3291 msgid "S&ync"
3292 msgstr "S&inchronizuoti"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3296 msgid "&Back"
3297 msgstr "&Atgal"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3300 msgid "&Forward"
3301 msgstr "&Pirmyn"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3304 msgctxt "table of contents"
3305 msgid "&Home"
3306 msgstr "Į p&radžią"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3309 msgid "&Stop"
3310 msgstr "&Stabdyti"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3313 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3314 msgid "&Refresh"
3315 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3319 msgid "&Print..."
3320 msgstr "&Spausdinti..."
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3325 msgid "Select &All"
3326 msgstr "Pažymėti &viską"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3329 msgid "&View Source"
3330 msgstr "Pirminis &tekstas"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3333 msgid "Proper&ties"
3334 msgstr "Savy&bės"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3339 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3340 msgid "Cu&t"
3341 msgstr "&Iškirpti"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3347 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3349 msgid "&Copy"
3350 msgstr "&Kopijuoti"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3353 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3354 msgid "Paste"
3355 msgstr "Į&dėti"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3358 msgid "&Print"
3359 msgstr "&Spausdinti"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3362 msgid "&Contents"
3363 msgstr "&Turinys"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3366 msgid "I&ndex"
3367 msgstr "&Rodyklė"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3370 msgid "&Search"
3371 msgstr "&Paieška"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3374 msgid "Favor&ites"
3375 msgstr "&Adresynas"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3378 msgid "Hide &Tabs"
3379 msgstr "Slėpti &korteles"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3382 msgid "Show &Tabs"
3383 msgstr "Rodyti &korteles"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3386 msgid "Show"
3387 msgstr "Rodyti"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3390 msgid "Hide"
3391 msgstr "Slėpti"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3395 msgid "Stop"
3396 msgstr "Stabdyti"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3399 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3400 msgid "Refresh"
3401 msgstr "Atnaujinti"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3404 msgid "Back"
3405 msgstr "Atgal"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3408 msgctxt "table of contents"
3409 msgid "Home"
3410 msgstr "Į pradžią"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3413 msgid "Sync"
3414 msgstr "Sinchronizuoti"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3418 msgid "Options"
3419 msgstr "Parinktys"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3422 msgid "Forward"
3423 msgstr "Pirmyn"
3425 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3426 msgid "Cinepak Video codec"
3427 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3430 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3431 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3433 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3435 msgid "&File"
3436 msgstr "&Failas"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3439 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3440 msgid "&New"
3441 msgstr "&Naujas"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3444 msgid "&Window"
3445 msgstr "&Langas"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3448 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3449 msgid "&Open..."
3450 msgstr "&Atverti..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3454 msgid "Save &as..."
3455 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3458 msgid "Print &format..."
3459 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3462 msgid "Pr&int..."
3463 msgstr "S&pausdinti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3466 msgid "Print previe&w"
3467 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3470 msgid "&Toolbars"
3471 msgstr "&Įrankių juosta"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3474 msgid "&Standard bar"
3475 msgstr "Į&prastinė juosta"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3478 msgid "&Address bar"
3479 msgstr "&Adreso juosta"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3482 msgid "&Favorites"
3483 msgstr "&Adresynas"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3486 msgid "&Add to Favorites..."
3487 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3490 msgid "&About Internet Explorer"
3491 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3494 msgid "Open URL"
3495 msgstr "Atverti URL"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3498 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3499 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3502 msgid "Open:"
3503 msgstr "Atverti:"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3506 msgctxt "home page"
3507 msgid "Home"
3508 msgstr "Į pradžią"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3511 msgid "Print..."
3512 msgstr "Spausdinti..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Adresas"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3519 msgid "Searching for %s"
3520 msgstr "Ieškoma %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3523 msgid "Start downloading %s"
3524 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3527 msgid "Downloading %s"
3528 msgstr "Atsiunčiama %s"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3531 msgid "Asking for %s"
3532 msgstr "Prašoma %s"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3535 msgid "Home page"
3536 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3539 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3540 msgstr ""
3541 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3544 msgid "&Current page"
3545 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3548 msgid "&Default page"
3549 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3552 msgid "&Blank page"
3553 msgstr "&Tuščias puslapis"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3556 msgid "Browsing history"
3557 msgstr "Naršymo istorija"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3560 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3561 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3564 msgid "Delete &files..."
3565 msgstr "Šalinti &failus..."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3568 msgid "&Settings..."
3569 msgstr "Nuo&statos..."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3572 msgid "Delete browsing history"
3573 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3576 msgid ""
3577 "Temporary internet files\n"
3578 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3579 msgstr ""
3580 "Laikini interneto failai\n"
3581 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3584 msgid ""
3585 "Cookies\n"
3586 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3587 "preferences and login information."
3588 msgstr ""
3589 "Slapukai\n"
3590 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3591 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3594 msgid ""
3595 "History\n"
3596 "List of websites you have accessed."
3597 msgstr ""
3598 "Istorija\n"
3599 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3602 msgid ""
3603 "Form data\n"
3604 "Usernames and other information you have entered into forms."
3605 msgstr ""
3606 "Formų duomenys\n"
3607 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3610 msgid ""
3611 "Passwords\n"
3612 "Saved passwords you have entered into forms."
3613 msgstr ""
3614 "Slaptažodžiai\n"
3615 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3618 msgid "Delete"
3619 msgstr "Šalinti"
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 msgid ""
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3625 msgstr ""
3626 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3629 msgid "Certificates..."
3630 msgstr "Liudijimai..."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3633 msgid "Publishers..."
3634 msgstr "Publikuotojai..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 msgid "Connections"
3638 msgstr "Ryšiai"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3641 msgid "Automatic configuration"
3642 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3645 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3646 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3649 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3650 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3653 msgid "Address:"
3654 msgstr "Adresas:"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3657 msgid "Proxy server"
3658 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3661 msgid "Use a proxy server"
3662 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3665 msgid "Port:"
3666 msgstr "Prievadas:"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3669 msgid "Internet Settings"
3670 msgstr "Interneto nuostatos"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3673 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3674 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3677 msgid "Security settings for zone: "
3678 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3681 msgid "Custom"
3682 msgstr "Pritaikytos"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3685 msgid "Very Low"
3686 msgstr "Labai žemos"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3689 msgid "Low"
3690 msgstr "Žemos"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3693 msgid "Medium"
3694 msgstr "Vidutinės"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3697 msgid "Increased"
3698 msgstr "Padidintos"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3701 msgid "High"
3702 msgstr "Aukštos"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3705 msgid "Joysticks"
3706 msgstr "Vairasvirtės"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3709 msgid "&Disable"
3710 msgstr "&Išjungti"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3713 msgid "&Reset"
3714 msgstr "&Atkurti"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3717 msgid "&Enable"
3718 msgstr "Įj&ungti"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3721 msgid "&Override"
3722 msgstr "&Nustelbti"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3725 msgid "Connected"
3726 msgstr "Prijungta"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3729 msgid "Connected (xinput device)"
3730 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3733 msgid "Disabled"
3734 msgstr "Išjungta"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3737 msgid ""
3738 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3739 "updated here until you restart this applet."
3740 msgstr ""
3741 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3742 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3745 msgid "Test Joystick"
3746 msgstr "Testuoti vairasvirtę"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3749 msgid "Buttons"
3750 msgstr "Mygtukai"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3753 msgid "Test Force Feedback"
3754 msgstr "Testuoti „Force Feedback“"
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3757 msgid "Available Effects"
3758 msgstr "Prieinami efektai"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3761 msgid ""
3762 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3763 "direction can be changed with the controller axis."
3764 msgstr ""
3765 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3766 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3769 msgid "Game Controllers"
3770 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3773 msgid "Test and configure game controllers."
3774 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3777 msgid "Error converting object to primitive type"
3778 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3781 msgid "Invalid procedure call or argument"
3782 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3785 msgid "Subscript out of range"
3786 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3789 msgid "Out of stack space"
3790 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3793 msgid "Object required"
3794 msgstr "Reikalingas objektas"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3797 msgid "Automation server can't create object"
3798 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3801 msgid "Object doesn't support this property or method"
3802 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3805 msgid "Object doesn't support this action"
3806 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3809 msgid "Argument not optional"
3810 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3813 msgid "Syntax error"
3814 msgstr "Sintaksės klaida"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3817 msgid "Expected ';'"
3818 msgstr "Tikėtasi „;“"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3821 msgid "Expected '('"
3822 msgstr "Tikėtasi „(“"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3825 msgid "Expected ')'"
3826 msgstr "Tikėtasi „)“"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3829 msgid "Expected identifier"
3830 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3833 msgid "Expected '='"
3834 msgstr "Tikėtasi „=“"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3837 msgid "Invalid character"
3838 msgstr "Neteisingas simbolis"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3841 msgid "Unterminated string constant"
3842 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3845 msgid "'return' statement outside of function"
3846 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3849 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3850 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3853 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3854 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3857 msgid "Label redefined"
3858 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3861 msgid "Label not found"
3862 msgstr "Žymė nerasta"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3865 msgid "Expected '@end'"
3866 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3869 msgid "Conditional compilation is turned off"
3870 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3873 msgid "Expected '@'"
3874 msgstr "Tikėtasi „@“"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3877 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3878 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3881 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3882 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3885 msgid "Unknown runtime error"
3886 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3889 msgid "Number expected"
3890 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3893 msgid "Function expected"
3894 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3897 msgid "'[object]' is not a date object"
3898 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3901 msgid "Object expected"
3902 msgstr "Tikėtasi objekto"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3905 msgid "Illegal assignment"
3906 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3909 msgid "'|' is undefined"
3910 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3913 msgid "Boolean object expected"
3914 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3917 msgid "Cannot delete '|'"
3918 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3921 msgid "VBArray object expected"
3922 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3925 msgid "JScript object expected"
3926 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3933 msgid "Regular Expression object expected"
3934 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3937 msgid "Syntax error in regular expression"
3938 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3941 msgid "Exception thrown and not caught"
3942 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3945 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3946 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3949 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3950 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3953 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3954 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3957 msgid "Precision is out of range"
3958 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3961 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3962 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3965 msgid "Array object expected"
3966 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3969 msgid ""
3970 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3971 "this object"
3972 msgstr ""
3973 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
3974 "objektui"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3977 msgid "Cyclic __proto__ value"
3978 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3981 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3982 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3985 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3986 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3989 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3990 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3993 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3994 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3997 msgid "'this' is not a | object"
3998 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4001 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4002 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4004 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4005 msgid "Wine kernel DLL"
4006 msgstr "Wine branduolio DLL"
4008 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4009 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4010 msgid "Wine"
4011 msgstr "Wine"
4013 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4014 msgid "Western Europe and United States"
4015 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4017 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4018 msgid "Central Europe"
4019 msgstr "Centrinės Europos"
4021 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4022 msgid "Turkic"
4023 msgstr "Turkų"
4025 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4026 msgid "Korean"
4027 msgstr "Korėjiečių"
4029 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4030 msgid "Traditional Chinese"
4031 msgstr "Kinų tradicinė"
4033 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4034 msgid "Simplified Chinese"
4035 msgstr "Kinų supaprastinta"
4037 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4038 msgid "Indic"
4039 msgstr "Indų"
4041 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4042 msgid "Georgian"
4043 msgstr "Gruzinų"
4045 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4046 msgid "Armenian"
4047 msgstr "Armėnų"
4049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4050 msgid "Success.\n"
4051 msgstr "Sėkmė.\n"
4053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4054 msgid "Invalid function.\n"
4055 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4058 msgid "File not found.\n"
4059 msgstr "Failas nerastas.\n"
4061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4062 msgid "Path not found.\n"
4063 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4066 msgid "Too many open files.\n"
4067 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4070 msgid "Access denied.\n"
4071 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4074 msgid "Invalid handle.\n"
4075 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4078 msgid "Memory trashed.\n"
4079 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4082 msgid "Not enough memory.\n"
4083 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4086 msgid "Invalid block.\n"
4087 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4090 msgid "Bad environment.\n"
4091 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4094 msgid "Bad format.\n"
4095 msgstr "Blogas formatas.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4098 msgid "Invalid access.\n"
4099 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4102 msgid "Invalid data.\n"
4103 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4106 msgid "Out of memory.\n"
4107 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4110 msgid "Invalid drive.\n"
4111 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4114 msgid "Can't delete current directory.\n"
4115 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4118 msgid "Not same device.\n"
4119 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4122 msgid "No more files.\n"
4123 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4126 msgid "Write protected.\n"
4127 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4130 msgid "Bad unit.\n"
4131 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4134 msgid "Not ready.\n"
4135 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4138 msgid "Bad command.\n"
4139 msgstr "Bloga komanda.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4142 msgid "CRC error.\n"
4143 msgstr "CRC klaida.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4146 msgid "Bad length.\n"
4147 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4150 msgid "Seek error.\n"
4151 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4154 msgid "Not DOS disk.\n"
4155 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4158 msgid "Sector not found.\n"
4159 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4162 msgid "Out of paper.\n"
4163 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4166 msgid "Write fault.\n"
4167 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4170 msgid "Read fault.\n"
4171 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4174 msgid "General failure.\n"
4175 msgstr "Bendra triktis.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4178 msgid "Sharing violation.\n"
4179 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4182 msgid "Lock violation.\n"
4183 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4186 msgid "Wrong disk.\n"
4187 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4190 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4191 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4194 msgid "End of file.\n"
4195 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4198 msgid "Disk full.\n"
4199 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4202 msgid "Request not supported.\n"
4203 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4206 msgid "Remote machine not listening.\n"
4207 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4210 msgid "Duplicate network name.\n"
4211 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4214 msgid "Bad network path.\n"
4215 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4218 msgid "Network busy.\n"
4219 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4222 msgid "Device does not exist.\n"
4223 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4226 msgid "Too many commands.\n"
4227 msgstr "Per daug komandų.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4230 msgid "Adapter hardware error.\n"
4231 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4234 msgid "Bad network response.\n"
4235 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4238 msgid "Unexpected network error.\n"
4239 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4242 msgid "Bad remote adapter.\n"
4243 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4246 msgid "Print queue full.\n"
4247 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4250 msgid "No spool space.\n"
4251 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4254 msgid "Print canceled.\n"
4255 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4258 msgid "Network name deleted.\n"
4259 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4262 msgid "Network access denied.\n"
4263 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4266 msgid "Bad device type.\n"
4267 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4270 msgid "Bad network name.\n"
4271 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4274 msgid "Too many network names.\n"
4275 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4278 msgid "Too many network sessions.\n"
4279 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4282 msgid "Sharing paused.\n"
4283 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4286 msgid "Request not accepted.\n"
4287 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4290 msgid "Redirector paused.\n"
4291 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4294 msgid "File exists.\n"
4295 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4298 msgid "Cannot create.\n"
4299 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4302 msgid "Int24 failure.\n"
4303 msgstr "Int24 klaida.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4306 msgid "Out of structures.\n"
4307 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4310 msgid "Already assigned.\n"
4311 msgstr "Jau priskirta.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4314 msgid "Invalid password.\n"
4315 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4318 msgid "Invalid parameter.\n"
4319 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4322 msgid "Net write fault.\n"
4323 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4326 msgid "No process slots.\n"
4327 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4330 msgid "Too many semaphores.\n"
4331 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4334 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4335 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4338 msgid "Semaphore is set.\n"
4339 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4342 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4343 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4346 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4347 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4350 msgid "Semaphore owner died.\n"
4351 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4354 msgid "Semaphore user limit.\n"
4355 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4358 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4359 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4362 msgid "Drive locked.\n"
4363 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4366 msgid "Broken pipe.\n"
4367 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4370 msgid "Open failed.\n"
4371 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4374 msgid "Buffer overflow.\n"
4375 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4378 msgid "No more search handles.\n"
4379 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4382 msgid "Invalid target handle.\n"
4383 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4386 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4387 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4390 msgid "Invalid verify switch.\n"
4391 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4394 msgid "Bad driver level.\n"
4395 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4398 msgid "Call not implemented.\n"
4399 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4402 msgid "Semaphore timeout.\n"
4403 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4406 msgid "Insufficient buffer.\n"
4407 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4410 msgid "Invalid name.\n"
4411 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4414 msgid "Invalid level.\n"
4415 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4418 msgid "No volume label.\n"
4419 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4422 msgid "Module not found.\n"
4423 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4426 msgid "Procedure not found.\n"
4427 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4430 msgid "No children to wait for.\n"
4431 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4434 msgid "Child process has not completed.\n"
4435 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4438 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4439 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4442 msgid "Negative seek.\n"
4443 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4446 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4447 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4450 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4451 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4454 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4455 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4458 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4459 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4462 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4463 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4466 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4467 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4470 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4471 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4474 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4475 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4478 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4479 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4482 msgid "Drive is busy.\n"
4483 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4486 msgid "Same drive.\n"
4487 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4490 msgid "Not top-level directory.\n"
4491 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4494 msgid "Directory is not empty.\n"
4495 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4498 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4499 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4502 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4503 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4506 msgid "Path is busy.\n"
4507 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4510 msgid "Already a SUBST target.\n"
4511 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4514 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4515 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4518 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4519 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4522 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4523 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4526 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4527 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4530 msgid "Volume label too long.\n"
4531 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4534 msgid "Too many TCBs.\n"
4535 msgstr "Per daug TCB.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4538 msgid "Signal refused.\n"
4539 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4542 msgid "Segment discarded.\n"
4543 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4546 msgid "Segment not locked.\n"
4547 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4550 msgid "Bad thread ID address.\n"
4551 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4554 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4555 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4558 msgid "Path is invalid.\n"
4559 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4562 msgid "Signal pending.\n"
4563 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4566 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4567 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4570 msgid "Lock failed.\n"
4571 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4574 msgid "Resource in use.\n"
4575 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4578 msgid "Cancel violation.\n"
4579 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4582 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4583 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4586 msgid "Invalid segment number.\n"
4587 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4590 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4591 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4594 msgid "File already exists.\n"
4595 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4598 msgid "Invalid flag number.\n"
4599 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4602 msgid "Semaphore name not found.\n"
4603 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4606 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4607 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4610 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4611 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4614 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4615 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4618 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4619 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4622 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4623 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4626 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4627 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4630 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4631 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4634 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4635 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4638 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4639 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4642 msgid "IOPL not enabled.\n"
4643 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4646 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4647 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4650 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4651 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4654 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4655 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4658 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4659 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4662 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4663 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4666 msgid "Environment variable not found.\n"
4667 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4670 msgid "No signal sent.\n"
4671 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4674 msgid "File name is too long.\n"
4675 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4678 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4679 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4682 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4683 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4686 msgid "Invalid signal number.\n"
4687 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4690 msgid "Error setting signal handler.\n"
4691 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4694 msgid "Segment locked.\n"
4695 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4698 msgid "Too many modules.\n"
4699 msgstr "Per daug modulių.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4702 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4703 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4706 msgid "Machine type mismatch.\n"
4707 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4710 msgid "Bad pipe.\n"
4711 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4714 msgid "Pipe busy.\n"
4715 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4718 msgid "Pipe closed.\n"
4719 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4722 msgid "Pipe not connected.\n"
4723 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4726 msgid "More data available.\n"
4727 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4730 msgid "Session canceled.\n"
4731 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4734 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4735 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4738 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4739 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4742 msgid "No more data available.\n"
4743 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4746 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4747 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4750 msgid "Directory name invalid.\n"
4751 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4754 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4755 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4758 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4759 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4762 msgid "Extended attribute table full.\n"
4763 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4766 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4767 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4770 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4771 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4774 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4775 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4778 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4779 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4782 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4783 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4786 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4787 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4790 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4791 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4794 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4795 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4798 msgid "Invalid address.\n"
4799 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4802 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4803 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4806 msgid "Pipe connected.\n"
4807 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4810 msgid "Pipe listening.\n"
4811 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4814 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4815 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4818 msgid "I/O operation aborted.\n"
4819 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4822 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4823 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4826 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4827 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4830 msgid "No access to memory location.\n"
4831 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4834 msgid "Swap error.\n"
4835 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4838 msgid "Stack overflow.\n"
4839 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4842 msgid "Invalid message.\n"
4843 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4846 msgid "Cannot complete.\n"
4847 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4850 msgid "Invalid flags.\n"
4851 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4854 msgid "Unrecognized volume.\n"
4855 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4858 msgid "File invalid.\n"
4859 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4862 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4863 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4866 msgid "Nonexistent token.\n"
4867 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4870 msgid "Registry corrupt.\n"
4871 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4874 msgid "Invalid key.\n"
4875 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4878 msgid "Can't open registry key.\n"
4879 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4882 msgid "Can't read registry key.\n"
4883 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4886 msgid "Can't write registry key.\n"
4887 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4890 msgid "Registry has been recovered.\n"
4891 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4894 msgid "Registry is corrupt.\n"
4895 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4898 msgid "I/O to registry failed.\n"
4899 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4902 msgid "Not registry file.\n"
4903 msgstr "Ne registro failas.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4906 msgid "Key deleted.\n"
4907 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4910 msgid "No registry log space.\n"
4911 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4914 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4915 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4918 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4919 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4922 msgid "Notify change request in progress.\n"
4923 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4926 msgid "Dependent services are running.\n"
4927 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4930 msgid "Invalid service control.\n"
4931 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4934 msgid "Service request timeout.\n"
4935 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4938 msgid "Cannot create service thread.\n"
4939 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4942 msgid "Service database locked.\n"
4943 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4946 msgid "Service already running.\n"
4947 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4950 msgid "Invalid service account.\n"
4951 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4954 msgid "Service is disabled.\n"
4955 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4958 msgid "Circular dependency.\n"
4959 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4962 msgid "Service does not exist.\n"
4963 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4966 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4967 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4970 msgid "Service not active.\n"
4971 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4974 msgid "Service controller connect failed.\n"
4975 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4978 msgid "Exception in service.\n"
4979 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4982 msgid "Database does not exist.\n"
4983 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4986 msgid "Service-specific error.\n"
4987 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4990 msgid "Process aborted.\n"
4991 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4994 msgid "Service dependency failed.\n"
4995 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4998 msgid "Service login failed.\n"
4999 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5002 msgid "Service start-hang.\n"
5003 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5006 msgid "Invalid service lock.\n"
5007 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5010 msgid "Service marked for delete.\n"
5011 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5014 msgid "Service exists.\n"
5015 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5018 msgid "System running last-known-good config.\n"
5019 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5022 msgid "Service dependency deleted.\n"
5023 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5026 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5027 msgstr ""
5028 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5029 "konfigūracija.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5032 msgid "Service not started since last boot.\n"
5033 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5036 msgid "Duplicate service name.\n"
5037 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5040 msgid "Different service account.\n"
5041 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5044 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5045 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5048 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5049 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5052 msgid "No recovery program for service.\n"
5053 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5056 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5057 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5060 msgid "End of media.\n"
5061 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5064 msgid "Filemark detected.\n"
5065 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5068 msgid "Beginning of media.\n"
5069 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5072 msgid "Setmark detected.\n"
5073 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5076 msgid "No data detected.\n"
5077 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5080 msgid "Partition failure.\n"
5081 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5084 msgid "Invalid block length.\n"
5085 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5088 msgid "Device not partitioned.\n"
5089 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5092 msgid "Unable to lock media.\n"
5093 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5096 msgid "Unable to unload media.\n"
5097 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5100 msgid "Media changed.\n"
5101 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5104 msgid "I/O bus reset.\n"
5105 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5108 msgid "No media in drive.\n"
5109 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5112 msgid "No Unicode translation.\n"
5113 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5116 msgid "DLL initialization failed.\n"
5117 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5120 msgid "Shutdown in progress.\n"
5121 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5124 msgid "No shutdown in progress.\n"
5125 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5128 msgid "I/O device error.\n"
5129 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5132 msgid "No serial devices found.\n"
5133 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5136 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5137 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5140 msgid "Serial I/O completed.\n"
5141 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5144 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5145 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5148 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5149 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5152 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5153 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5156 msgid "Unknown floppy error.\n"
5157 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5160 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5161 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5164 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5165 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5168 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5169 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5172 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5173 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5176 msgid "End of tape media.\n"
5177 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5180 msgid "Not enough server memory.\n"
5181 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5184 msgid "Possible deadlock.\n"
5185 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5188 msgid "Incorrect alignment.\n"
5189 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5192 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5193 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5196 msgid "Set-power-state failed.\n"
5197 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5200 msgid "Too many links.\n"
5201 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5204 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5205 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5208 msgid "Wrong operating system.\n"
5209 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5212 msgid "Single-instance application.\n"
5213 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5216 msgid "Real-mode application.\n"
5217 msgstr "Real-mode programa.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5220 msgid "Invalid DLL.\n"
5221 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5224 msgid "No associated application.\n"
5225 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5228 msgid "DDE failure.\n"
5229 msgstr "DDE klaida.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5232 msgid "DLL not found.\n"
5233 msgstr "DLL nerastas.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5236 msgid "Out of user handles.\n"
5237 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5240 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5241 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5244 msgid "The source element is empty.\n"
5245 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5248 msgid "The destination element is full.\n"
5249 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5252 msgid "The element address is invalid.\n"
5253 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5256 msgid "The magazine is not present.\n"
5257 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5260 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5261 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5264 msgid "The device requires cleaning.\n"
5265 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5268 msgid "The device door is open.\n"
5269 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5272 msgid "The device is not connected.\n"
5273 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5276 msgid "Element not found.\n"
5277 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5280 msgid "No match found.\n"
5281 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5284 msgid "Property set not found.\n"
5285 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5288 msgid "Point not found.\n"
5289 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5292 msgid "No running tracking service.\n"
5293 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5296 msgid "No such volume ID.\n"
5297 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5300 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5301 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5304 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5305 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5308 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5309 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5312 msgid "The journal is being deleted.\n"
5313 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5316 msgid "The journal is not active.\n"
5317 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5320 msgid "Potential matching file found.\n"
5321 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5324 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5325 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5328 msgid "Invalid device name.\n"
5329 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5332 msgid "Connection unavailable.\n"
5333 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5336 msgid "Device already remembered.\n"
5337 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5340 msgid "No network or bad path.\n"
5341 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5344 msgid "Invalid network provider name.\n"
5345 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5348 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5349 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5352 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5353 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5356 msgid "Not a container.\n"
5357 msgstr "Ne konteineris.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5360 msgid "Extended error.\n"
5361 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5364 msgid "Invalid group name.\n"
5365 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5368 msgid "Invalid computer name.\n"
5369 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5372 msgid "Invalid event name.\n"
5373 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5376 msgid "Invalid domain name.\n"
5377 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5380 msgid "Invalid service name.\n"
5381 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5384 msgid "Invalid network name.\n"
5385 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5388 msgid "Invalid share name.\n"
5389 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5392 msgid "Invalid message name.\n"
5393 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5396 msgid "Invalid message destination.\n"
5397 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5400 msgid "Session credential conflict.\n"
5401 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5404 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5405 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5408 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5409 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5412 msgid "No network.\n"
5413 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5416 msgid "Operation canceled by user.\n"
5417 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5420 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5421 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5424 msgid "Connection refused.\n"
5425 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5428 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5429 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5432 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5433 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5436 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5437 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5440 msgid "Connection invalid.\n"
5441 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5444 msgid "Connection is active.\n"
5445 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5448 msgid "Network unreachable.\n"
5449 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5452 msgid "Host unreachable.\n"
5453 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5456 msgid "Protocol unreachable.\n"
5457 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5460 msgid "Port unreachable.\n"
5461 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5464 msgid "Request aborted.\n"
5465 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5468 msgid "Connection aborted.\n"
5469 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5472 msgid "Please retry operation.\n"
5473 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5476 msgid "Connection count limit reached.\n"
5477 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5480 msgid "Login time restriction.\n"
5481 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5484 msgid "Login workstation restriction.\n"
5485 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5488 msgid "Incorrect network address.\n"
5489 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5492 msgid "Service already registered.\n"
5493 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5496 msgid "Service not found.\n"
5497 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5500 msgid "User not authenticated.\n"
5501 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5504 msgid "User not logged on.\n"
5505 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5508 msgid "Continue work in progress.\n"
5509 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5512 msgid "Already initialized.\n"
5513 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5516 msgid "No more local devices.\n"
5517 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5520 msgid "The site does not exist.\n"
5521 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5524 msgid "The domain controller already exists.\n"
5525 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5528 msgid "Supported only when connected.\n"
5529 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5532 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5533 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5536 msgid "The user profile is invalid.\n"
5537 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5540 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5541 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5544 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5545 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5548 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5549 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5552 msgid "No quotas for account.\n"
5553 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5556 msgid "Local user session key.\n"
5557 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5560 msgid "Password too complex for LM.\n"
5561 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5564 msgid "Unknown revision.\n"
5565 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5568 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5569 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5572 msgid "Invalid owner.\n"
5573 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5576 msgid "Invalid primary group.\n"
5577 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5580 msgid "No impersonation token.\n"
5581 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5584 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5585 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5588 msgid "No logon servers available.\n"
5589 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5592 msgid "No such logon session.\n"
5593 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5596 msgid "No such privilege.\n"
5597 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5600 msgid "Privilege not held.\n"
5601 msgstr "Teisė neturima.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5604 msgid "Invalid account name.\n"
5605 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5608 msgid "User already exists.\n"
5609 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5612 msgid "No such user.\n"
5613 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5616 msgid "Group already exists.\n"
5617 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5620 msgid "No such group.\n"
5621 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5624 msgid "User already in group.\n"
5625 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5628 msgid "User not in group.\n"
5629 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5632 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5633 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5636 msgid "Wrong password.\n"
5637 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5640 msgid "Ill-formed password.\n"
5641 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5644 msgid "Password restriction.\n"
5645 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5648 msgid "Logon failure.\n"
5649 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5652 msgid "Account restriction.\n"
5653 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5656 msgid "Invalid logon hours.\n"
5657 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5660 msgid "Invalid workstation.\n"
5661 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5664 msgid "Password expired.\n"
5665 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5668 msgid "Account disabled.\n"
5669 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5672 msgid "No security ID mapped.\n"
5673 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5676 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5677 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5680 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5681 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5684 msgid "Invalid sub authority.\n"
5685 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5688 msgid "Invalid ACL.\n"
5689 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5692 msgid "Invalid SID.\n"
5693 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5696 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5697 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5700 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5701 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5704 msgid "Server disabled.\n"
5705 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5708 msgid "Server not disabled.\n"
5709 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5712 msgid "Invalid ID authority.\n"
5713 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5716 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5717 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5720 msgid "Invalid group attributes.\n"
5721 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5724 msgid "Bad impersonation level.\n"
5725 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5728 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5729 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5732 msgid "Bad validation class.\n"
5733 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5736 msgid "Bad token type.\n"
5737 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5740 msgid "No security on object.\n"
5741 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5744 msgid "Can't access domain information.\n"
5745 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5748 msgid "Invalid server state.\n"
5749 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5752 msgid "Invalid domain state.\n"
5753 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5756 msgid "Invalid domain role.\n"
5757 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5760 msgid "No such domain.\n"
5761 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5764 msgid "Domain already exists.\n"
5765 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5768 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5769 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5772 msgid "Internal database corruption.\n"
5773 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5776 msgid "Internal error.\n"
5777 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5780 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5781 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5784 msgid "Bad descriptor format.\n"
5785 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5788 msgid "Not a logon process.\n"
5789 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5792 msgid "Logon session ID exists.\n"
5793 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5796 msgid "Unknown authentication package.\n"
5797 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5800 msgid "Bad logon session state.\n"
5801 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5804 msgid "Logon session ID collision.\n"
5805 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5808 msgid "Invalid logon type.\n"
5809 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5812 msgid "Cannot impersonate.\n"
5813 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5816 msgid "Invalid transaction state.\n"
5817 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5820 msgid "Security DB commit failure.\n"
5821 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5824 msgid "Account is built-in.\n"
5825 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5828 msgid "Group is built-in.\n"
5829 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5832 msgid "User is built-in.\n"
5833 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5836 msgid "Group is primary for user.\n"
5837 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5840 msgid "Token already in use.\n"
5841 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5844 msgid "No such local group.\n"
5845 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5848 msgid "User not in local group.\n"
5849 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5852 msgid "User already in local group.\n"
5853 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5856 msgid "Local group already exists.\n"
5857 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5860 msgid "Logon type not granted.\n"
5861 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5864 msgid "Too many secrets.\n"
5865 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5868 msgid "Secret too long.\n"
5869 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5872 msgid "Internal security DB error.\n"
5873 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5876 msgid "Too many context IDs.\n"
5877 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5880 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5881 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5884 msgid "No such member.\n"
5885 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5888 msgid "Invalid member.\n"
5889 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5892 msgid "Too many SIDs.\n"
5893 msgstr "Per daug SID.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5896 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5897 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5900 msgid "No inheritable components.\n"
5901 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5904 msgid "File or directory corrupt.\n"
5905 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5908 msgid "Disk is corrupt.\n"
5909 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5912 msgid "No user session key.\n"
5913 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5916 msgid "License quota exceeded.\n"
5917 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5920 msgid "Wrong target name.\n"
5921 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5924 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5925 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5928 msgid "Time skew between client and server.\n"
5929 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5932 msgid "Invalid window handle.\n"
5933 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5936 msgid "Invalid menu handle.\n"
5937 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5940 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5941 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5944 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5945 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5948 msgid "Invalid hook handle.\n"
5949 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5952 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5953 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5956 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5957 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5960 msgid "Can't find window class.\n"
5961 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5964 msgid "Window owned by another thread.\n"
5965 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5968 msgid "Hotkey already registered.\n"
5969 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5972 msgid "Class already exists.\n"
5973 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5976 msgid "Class does not exist.\n"
5977 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5980 msgid "Class has open windows.\n"
5981 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5984 msgid "Invalid index.\n"
5985 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5988 msgid "Invalid icon handle.\n"
5989 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5992 msgid "Private dialog index.\n"
5993 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5996 msgid "List box ID not found.\n"
5997 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6000 msgid "No wildcard characters.\n"
6001 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6004 msgid "Clipboard not open.\n"
6005 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6008 msgid "Hotkey not registered.\n"
6009 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6012 msgid "Not a dialog window.\n"
6013 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6016 msgid "Control ID not found.\n"
6017 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6020 msgid "Invalid combo box message.\n"
6021 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6024 msgid "Not a combo box window.\n"
6025 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6028 msgid "Invalid edit height.\n"
6029 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6032 msgid "DC not found.\n"
6033 msgstr "DC nerastas.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6036 msgid "Invalid hook filter.\n"
6037 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6040 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6041 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6044 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6045 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6048 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6049 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6052 msgid "Journal hook already set.\n"
6053 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6056 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6057 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6060 msgid "Invalid list box message.\n"
6061 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6064 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6065 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6068 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6069 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6072 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6073 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6076 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6077 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6080 msgid "Window has no system menu.\n"
6081 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6084 msgid "Invalid message box style.\n"
6085 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6088 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6089 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6092 msgid "Screen already locked.\n"
6093 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6096 msgid "Window handles have different parents.\n"
6097 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6100 msgid "Not a child window.\n"
6101 msgstr "Ne polangis.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6104 msgid "Invalid GW command.\n"
6105 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6108 msgid "Invalid thread ID.\n"
6109 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6112 msgid "Not an MDI child window.\n"
6113 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6116 msgid "Popup menu already active.\n"
6117 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6120 msgid "No scrollbars.\n"
6121 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6124 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6125 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6128 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6129 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6132 msgid "No system resources.\n"
6133 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6136 msgid "No non-paged system resources.\n"
6137 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6140 msgid "No paged system resources.\n"
6141 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6144 msgid "No working set quota.\n"
6145 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6148 msgid "No page file quota.\n"
6149 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6152 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6153 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6156 msgid "Menu item not found.\n"
6157 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6160 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6161 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6164 msgid "Hook type not allowed.\n"
6165 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6168 msgid "Interactive window station required.\n"
6169 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6172 msgid "Timeout.\n"
6173 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6176 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6177 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6180 msgid "Event log file corrupt.\n"
6181 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6184 msgid "Event log can't start.\n"
6185 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6188 msgid "Event log file full.\n"
6189 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6192 msgid "Event log file changed.\n"
6193 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6196 msgid "Installer service failed.\n"
6197 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6200 msgid "Installation aborted by user.\n"
6201 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6204 msgid "Installation failure.\n"
6205 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6208 msgid "Installation suspended.\n"
6209 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6212 msgid "Unknown product.\n"
6213 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6216 msgid "Unknown feature.\n"
6217 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6220 msgid "Unknown component.\n"
6221 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6224 msgid "Unknown property.\n"
6225 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6228 msgid "Invalid handle state.\n"
6229 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6232 msgid "Bad configuration.\n"
6233 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6236 msgid "Index is missing.\n"
6237 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6240 msgid "Installation source is missing.\n"
6241 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6244 msgid "Wrong installation package version.\n"
6245 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6248 msgid "Product uninstalled.\n"
6249 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6252 msgid "Invalid query syntax.\n"
6253 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6256 msgid "Invalid field.\n"
6257 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6260 msgid "Device removed.\n"
6261 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6264 msgid "Installation already running.\n"
6265 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6268 msgid "Installation package failed to open.\n"
6269 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6272 msgid "Installation package is invalid.\n"
6273 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6276 msgid "Installer user interface failed.\n"
6277 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6280 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6281 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6284 msgid "Installation language not supported.\n"
6285 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6288 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6289 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6292 msgid "Installation package rejected.\n"
6293 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6296 msgid "Function could not be called.\n"
6297 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6300 msgid "Function failed.\n"
6301 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6304 msgid "Invalid table.\n"
6305 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6308 msgid "Data type mismatch.\n"
6309 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6312 msgid "Unsupported type.\n"
6313 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6316 msgid "Creation failed.\n"
6317 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6320 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6321 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6324 msgid "Installation platform not supported.\n"
6325 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6328 msgid "Installer not used.\n"
6329 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6332 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6333 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6336 msgid "Invalid patch package.\n"
6337 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6340 msgid "Unsupported patch package.\n"
6341 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6344 msgid "Another version is installed.\n"
6345 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6348 msgid "Invalid command line.\n"
6349 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6352 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6353 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6356 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6357 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6360 msgid "Invalid string binding.\n"
6361 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6364 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6365 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6368 msgid "Invalid binding.\n"
6369 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6372 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6373 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6376 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6377 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6380 msgid "Invalid string UUID.\n"
6381 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6384 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6385 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6388 msgid "Invalid network address.\n"
6389 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6392 msgid "No endpoint found.\n"
6393 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6396 msgid "Invalid timeout value.\n"
6397 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6400 msgid "Object UUID not found.\n"
6401 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6404 msgid "UUID already registered.\n"
6405 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6408 msgid "UUID type already registered.\n"
6409 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6412 msgid "Server already listening.\n"
6413 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6416 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6417 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6420 msgid "RPC server not listening.\n"
6421 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6424 msgid "Unknown manager type.\n"
6425 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6428 msgid "Unknown interface.\n"
6429 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6432 msgid "No bindings.\n"
6433 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6436 msgid "No protocol sequences.\n"
6437 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6440 msgid "Can't create endpoint.\n"
6441 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6444 msgid "Out of resources.\n"
6445 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6448 msgid "RPC server unavailable.\n"
6449 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6452 msgid "RPC server too busy.\n"
6453 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6456 msgid "Invalid network options.\n"
6457 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6460 msgid "No RPC call active.\n"
6461 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6464 msgid "RPC call failed.\n"
6465 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6468 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6469 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6472 msgid "RPC protocol error.\n"
6473 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6476 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6477 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6480 msgid "Invalid tag.\n"
6481 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6484 msgid "Invalid array bounds.\n"
6485 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6488 msgid "No entry name.\n"
6489 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6492 msgid "Invalid name syntax.\n"
6493 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6496 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6497 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6500 msgid "No network address.\n"
6501 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6504 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6505 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6513 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6516 msgid "String too long.\n"
6517 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6521 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6524 msgid "Procedure number out of range.\n"
6525 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6528 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6529 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6532 msgid "Unknown authentication service.\n"
6533 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6536 msgid "Unknown authentication level.\n"
6537 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6540 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6541 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6544 msgid "Unknown authorization service.\n"
6545 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6548 msgid "Invalid entry.\n"
6549 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6552 msgid "Can't perform operation.\n"
6553 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6556 msgid "Endpoints not registered.\n"
6557 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6560 msgid "Nothing to export.\n"
6561 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6564 msgid "Incomplete name.\n"
6565 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6568 msgid "Invalid version option.\n"
6569 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6572 msgid "No more members.\n"
6573 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6576 msgid "Not all objects unexported.\n"
6577 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6580 msgid "Interface not found.\n"
6581 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6584 msgid "Entry already exists.\n"
6585 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6588 msgid "Entry not found.\n"
6589 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6592 msgid "Name service unavailable.\n"
6593 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6596 msgid "Invalid network address family.\n"
6597 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6600 msgid "Operation not supported.\n"
6601 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6604 msgid "No security context available.\n"
6605 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6608 msgid "RPCInternal error.\n"
6609 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6612 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6613 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6616 msgid "Address error.\n"
6617 msgstr "Adreso klaida.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6620 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6621 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6624 msgid "Floating-point underflow.\n"
6625 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6628 msgid "Floating-point overflow.\n"
6629 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6632 msgid "No more entries.\n"
6633 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6636 msgid "Character translation table open failed.\n"
6637 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6640 msgid "Character translation table file too small.\n"
6641 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6644 msgid "Null context handle.\n"
6645 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6648 msgid "Context handle damaged.\n"
6649 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6652 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6653 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6656 msgid "Cannot get call handle.\n"
6657 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6660 msgid "Null reference pointer.\n"
6661 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6664 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6665 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6668 msgid "Byte count too small.\n"
6669 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6672 msgid "Bad stub data.\n"
6673 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6676 msgid "Invalid user buffer.\n"
6677 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6680 msgid "Unrecognized media.\n"
6681 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6684 msgid "No trust secret.\n"
6685 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6688 msgid "No trust SAM account.\n"
6689 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6692 msgid "Trusted domain failure.\n"
6693 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6696 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6697 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6700 msgid "Trust logon failure.\n"
6701 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6704 msgid "RPC call already in progress.\n"
6705 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6708 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6709 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6712 msgid "Account expired.\n"
6713 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6716 msgid "Redirector has open handles.\n"
6717 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6720 msgid "Printer driver already installed.\n"
6721 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6724 msgid "Unknown port.\n"
6725 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6728 msgid "Unknown printer driver.\n"
6729 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6732 msgid "Unknown print processor.\n"
6733 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6736 msgid "Invalid separator file.\n"
6737 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6740 msgid "Invalid priority.\n"
6741 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6744 msgid "Invalid printer name.\n"
6745 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6748 msgid "Printer already exists.\n"
6749 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6752 msgid "Invalid printer command.\n"
6753 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6756 msgid "Invalid data type.\n"
6757 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6760 msgid "Invalid environment.\n"
6761 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6764 msgid "No more bindings.\n"
6765 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6768 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6769 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6772 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6773 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6776 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6777 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6780 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6781 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6784 msgid "Server has open handles.\n"
6785 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6788 msgid "Resource data not found.\n"
6789 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6792 msgid "Resource type not found.\n"
6793 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6796 msgid "Resource name not found.\n"
6797 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6800 msgid "Resource language not found.\n"
6801 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6804 msgid "Not enough quota.\n"
6805 msgstr "Per maža kvota.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6808 msgid "No interfaces.\n"
6809 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6812 msgid "RPC call canceled.\n"
6813 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6816 msgid "Binding incomplete.\n"
6817 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6820 msgid "RPC comm failure.\n"
6821 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6824 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6825 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6828 msgid "No principal name registered.\n"
6829 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6832 msgid "Not an RPC error.\n"
6833 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6836 msgid "UUID is local only.\n"
6837 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6840 msgid "Security package error.\n"
6841 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6844 msgid "Thread not canceled.\n"
6845 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6848 msgid "Invalid handle operation.\n"
6849 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6852 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6853 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6856 msgid "Wrong stub version.\n"
6857 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6860 msgid "Invalid pipe object.\n"
6861 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6864 msgid "Wrong pipe order.\n"
6865 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6868 msgid "Wrong pipe version.\n"
6869 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6872 msgid "Group member not found.\n"
6873 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6876 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6877 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6880 msgid "Invalid object.\n"
6881 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6884 msgid "Invalid time.\n"
6885 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6888 msgid "Invalid form name.\n"
6889 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6892 msgid "Invalid form size.\n"
6893 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6896 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6897 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6900 msgid "Printer deleted.\n"
6901 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6904 msgid "Invalid printer state.\n"
6905 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6908 msgid "User must change password.\n"
6909 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6912 msgid "Domain controller not found.\n"
6913 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6916 msgid "Account locked out.\n"
6917 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6920 msgid "Invalid pixel format.\n"
6921 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6924 msgid "Invalid driver.\n"
6925 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6928 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6929 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6932 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6933 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6936 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6937 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6940 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6941 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6944 msgid "RPC pipe closed.\n"
6945 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6948 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6949 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6952 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6953 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6956 msgid "No site name available.\n"
6957 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6960 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6961 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6964 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6965 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6968 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6969 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6972 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6973 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6976 msgid "The interface could not be exported.\n"
6977 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6980 msgid "The profile could not be added.\n"
6981 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6984 msgid "The profile element could not be added.\n"
6985 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6988 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6989 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6992 msgid "The group element could not be added.\n"
6993 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6996 msgid "The group element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7000 msgid "The username could not be found.\n"
7001 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7004 msgid "This network connection does not exist.\n"
7005 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7008 msgid "Call interrupted.\n"
7009 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7012 msgid "Invalid file handle.\n"
7013 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7016 msgid "Invalid pointer address.\n"
7017 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7020 msgid "Invalid argument.\n"
7021 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7024 msgid "Connection reset by peer.\n"
7025 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7028 msgid "Host not found.\n"
7029 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7032 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7033 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7036 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7037 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7040 msgid "Name valid, no data record.\n"
7041 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7044 msgid "Not implemented.\n"
7045 msgstr "Nerealizuota.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7048 msgid "Call failed.\n"
7049 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7052 msgid "No Signature found in file.\n"
7053 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7056 msgid "Invalid call.\n"
7057 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7060 msgid "Resource is not currently available.\n"
7061 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7063 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7065 msgid "Normal"
7066 msgstr "&Normalus"
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7069 msgid "Letter"
7070 msgstr "Laiškas"
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7073 msgid "Letter Small"
7074 msgstr "Laiškas mažas"
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7077 msgid "Tabloid"
7078 msgstr "Bulvarinis"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7081 msgid "Ledger"
7082 msgstr "Sąskaitų knyga"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7085 msgid "Legal"
7086 msgstr "Teisinis"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7089 msgid "Statement"
7090 msgstr "Pareiškimas"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7093 msgid "Executive"
7094 msgstr "Administracinis"
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7097 msgid "A3"
7098 msgstr "A3"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7101 msgid "A4"
7102 msgstr "A4"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7105 msgid "A4 Small"
7106 msgstr "A4 mažas"
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7109 msgid "A5"
7110 msgstr "A5"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7113 msgid "B4 (JIS)"
7114 msgstr "B4 (JIS)"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7117 msgid "B5 (JIS)"
7118 msgstr "B5 (JIS)"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7121 msgid "Folio"
7122 msgstr "Folio"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7125 msgid "Quarto"
7126 msgstr "Ketvirtinis"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7129 msgid "10x14"
7130 msgstr "10x14"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7133 msgid "11x17"
7134 msgstr "11x17"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7137 msgid "Note"
7138 msgstr "Pastaba"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7141 msgid "Envelope #9"
7142 msgstr "Vokas #9"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7145 msgid "Envelope #10"
7146 msgstr "Vokas #10"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7149 msgid "Envelope #11"
7150 msgstr "Vokas #11"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7153 msgid "Envelope #12"
7154 msgstr "Vokas #12"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7157 msgid "Envelope #14"
7158 msgstr "Vokas #14"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7161 msgid "C size sheet"
7162 msgstr "C dydžio lapas"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7165 msgid "D size sheet"
7166 msgstr "D dydžio lapas"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7169 msgid "E size sheet"
7170 msgstr "E dydžio lapas"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7173 msgid "Envelope DL"
7174 msgstr "Vokas DL"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7177 msgid "Envelope C5"
7178 msgstr "Vokas C5"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7181 msgid "Envelope C3"
7182 msgstr "Vokas C3"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7185 msgid "Envelope C4"
7186 msgstr "Vokas C4"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7189 msgid "Envelope C6"
7190 msgstr "Vokas C6"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7193 msgid "Envelope C65"
7194 msgstr "Vokas C65"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7197 msgid "Envelope B4"
7198 msgstr "Vokas B4"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7201 msgid "Envelope B5"
7202 msgstr "Vokas B5"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7205 msgid "Envelope B6"
7206 msgstr "Vokas B6"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7209 msgid "Envelope"
7210 msgstr "Vokas"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7213 msgid "Envelope Monarch"
7214 msgstr "Monarch vokas"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7217 msgid "6 3/4 Envelope"
7218 msgstr "6 3/4 vokas"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7221 msgid "US Std Fanfold"
7222 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7225 msgid "German Std Fanfold"
7226 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7229 msgid "German Legal Fanfold"
7230 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7233 msgid "B4 (ISO)"
7234 msgstr "B4 (ISO)"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7237 msgid "Japanese Postcard"
7238 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7241 msgid "9x11"
7242 msgstr "9x11"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7245 msgid "10x11"
7246 msgstr "10x11"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7249 msgid "15x11"
7250 msgstr "15x11"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7253 msgid "Envelope Invite"
7254 msgstr "Pakvietimo vokas"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7257 msgid "Letter Extra"
7258 msgstr "Laiškas ekstra"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7261 msgid "Legal Extra"
7262 msgstr "Teisinis ekstra"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7265 msgid "Tabloid Extra"
7266 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7269 msgid "A4 Extra"
7270 msgstr "A4 ekstra"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7273 msgid "Letter Transverse"
7274 msgstr "Laiškas skersinis"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7277 msgid "A4 Transverse"
7278 msgstr "A4 skersinis"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7281 msgid "Letter Extra Transverse"
7282 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7285 msgid "Super A"
7286 msgstr "Super A"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7289 msgid "Super B"
7290 msgstr "Super B"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7293 msgid "Letter Plus"
7294 msgstr "Laiškas plius"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7297 msgid "A4 Plus"
7298 msgstr "A4 plius"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7301 msgid "A5 Transverse"
7302 msgstr "A5 skersinis"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7305 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7306 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7309 msgid "A3 Extra"
7310 msgstr "A3 ekstra"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7313 msgid "A5 Extra"
7314 msgstr "A5 ekstra"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7317 msgid "B5 (ISO) Extra"
7318 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7321 msgid "A2"
7322 msgstr "A2"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7325 msgid "A3 Transverse"
7326 msgstr "A3 skersinis"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7329 msgid "A3 Extra Transverse"
7330 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7333 msgid "Japanese Double Postcard"
7334 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7337 msgid "A6"
7338 msgstr "A6"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7341 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7342 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7345 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7346 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7349 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7350 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7353 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7354 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7357 msgid "Letter Rotated"
7358 msgstr "Laiškas pasuktas"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7361 msgid "A3 Rotated"
7362 msgstr "A3 pasuktas"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7365 msgid "A4 Rotated"
7366 msgstr "A4 pasuktas"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7369 msgid "A5 Rotated"
7370 msgstr "A5 pasuktas"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7373 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7374 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7377 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7378 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7381 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7382 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7385 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7386 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7389 msgid "A6 Rotated"
7390 msgstr "A6 pasuktas"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7393 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7394 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7397 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7398 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7401 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7402 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7405 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7406 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7409 msgid "B6 (JIS)"
7410 msgstr "B6 (JIS)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7413 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7414 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7417 msgid "12x11"
7418 msgstr "12x11"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7421 msgid "Japan Envelope You #4"
7422 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7425 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7426 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7429 msgid "PRC 16K"
7430 msgstr "Kiniškas 16K"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7433 msgid "PRC 32K"
7434 msgstr "Kiniškas 32K"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7437 msgid "PRC 32K(Big)"
7438 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7441 msgid "PRC Envelope #1"
7442 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7445 msgid "PRC Envelope #2"
7446 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7449 msgid "PRC Envelope #3"
7450 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7453 msgid "PRC Envelope #4"
7454 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7457 msgid "PRC Envelope #5"
7458 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7461 msgid "PRC Envelope #6"
7462 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7465 msgid "PRC Envelope #7"
7466 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7469 msgid "PRC Envelope #8"
7470 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7473 msgid "PRC Envelope #9"
7474 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7477 msgid "PRC Envelope #10"
7478 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7481 msgid "PRC 16K Rotated"
7482 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7485 msgid "PRC 32K Rotated"
7486 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7489 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7490 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7493 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7494 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7497 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7498 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7501 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7502 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7505 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7506 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7509 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7510 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7513 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7514 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7517 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7518 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7521 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7522 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7525 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7526 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7529 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7530 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7533 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7534 msgid "Local Port"
7535 msgstr "Vietinis prievadas"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7538 msgid "Local Monitor"
7539 msgstr "Vietinis monitorius"
7541 #: dlls/localui/localui.rc:39
7542 msgid "Add a Local Port"
7543 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7545 #: dlls/localui/localui.rc:42
7546 msgid "&Enter the port name to add:"
7547 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:51
7550 msgid "Configure LPT Port"
7551 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:54
7554 msgid "Timeout (seconds)"
7555 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:55
7558 msgid "&Transmission Retry:"
7559 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:32
7562 msgid "'%s' is not a valid port name"
7563 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7565 #: dlls/localui/localui.rc:33
7566 msgid "Port %s already exists"
7567 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7569 #: dlls/localui/localui.rc:34
7570 msgid "This port has no options to configure"
7571 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7573 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7574 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7575 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7577 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7578 msgid "Send Mail"
7579 msgstr "Laiškų siuntimas"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7582 msgid "Begin request has already been made.\n"
7583 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7586 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7587 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7590 msgid "Clock was stopped\n"
7591 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7594 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7595 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7598 msgid "Buffer is too small.\n"
7599 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7602 msgid "Invalid request.\n"
7603 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7606 msgid "Invalid stream number.\n"
7607 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7610 msgid "Invalid media type.\n"
7611 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7614 msgid "No more input is accepted.\n"
7615 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7618 msgid "Object is not initialized.\n"
7619 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7622 msgid "Representation is not supported.\n"
7623 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7626 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7627 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7630 msgid "Unsupported service.\n"
7631 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7634 msgid "Unexpected error.\n"
7635 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7638 msgid "Invalid type.\n"
7639 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7642 msgid "Invalid file format.\n"
7643 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7646 msgid "Invalid timestamp.\n"
7647 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7650 msgid "Unsupported scheme.\n"
7651 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7654 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7655 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7658 msgid "Unsupported time format.\n"
7659 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7662 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7663 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7666 msgid "No duration set for the sample.\n"
7667 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7670 msgid "Invalid stream data.\n"
7671 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7674 msgid "Realtime support is not available.\n"
7675 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7678 msgid "Unsupported rate.\n"
7679 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7682 msgid "Unsupported thinning.\n"
7683 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7686 msgid "Reversing is not supported.\n"
7687 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7690 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7691 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7694 msgid "Rate change was preempted.\n"
7695 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7698 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7699 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7702 msgid "Value is not available.\n"
7703 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7706 msgid "Clock is not available.\n"
7707 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7710 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7711 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7714 msgid "The timer was orphaned.\n"
7715 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7718 msgid "State transition is pending.\n"
7719 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7722 msgid "Unsupported state transition.\n"
7723 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7726 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7727 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7730 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7731 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7734 msgid "Sample is not writable.\n"
7735 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7738 msgid "Key is invalid.\n"
7739 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7742 msgid "Bad startup version.\n"
7743 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7746 msgid "Unsupported caption.\n"
7747 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7750 msgid "Invalid position.\n"
7751 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7754 msgid "Attribute is not found.\n"
7755 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7758 msgid "Property type is not allowed.\n"
7759 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7762 msgid "Property type is not supported.\n"
7763 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7766 msgid "Property is empty.\n"
7767 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7770 msgid "Property is not empty.\n"
7771 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7774 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7775 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7778 msgid "Vector property is required.\n"
7779 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7782 msgid "Operation was cancelled.\n"
7783 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7786 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7787 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7790 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7791 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7794 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7795 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7798 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7799 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7802 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7803 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7806 msgid "Invalid work queue index.\n"
7807 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7810 msgid "No events available.\n"
7811 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7814 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7815 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7818 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7819 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7822 msgid "Shutdown() was called.\n"
7823 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7826 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7827 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7830 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7831 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7834 msgid "Property wasn't found.\n"
7835 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7838 msgid "Property is read-only.\n"
7839 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7842 msgid "Property is not allowed.\n"
7843 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7846 msgid "Media source is not started.\n"
7847 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7850 msgid "Unsupported media format.\n"
7851 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7854 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7855 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7858 msgid "No media streams were selected.\n"
7859 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7862 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7863 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7866 msgid "Stream sink was removed.\n"
7867 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7870 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7871 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7874 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7875 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7878 msgid "Stream sink already exists.\n"
7879 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7882 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7883 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7886 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7887 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7890 msgid "Sink was already stopped.\n"
7891 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7894 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7895 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7898 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7899 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7902 msgid "Metadata was too long.\n"
7903 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7906 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7907 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7910 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7911 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7914 msgid "Optional node is invalid.\n"
7915 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7918 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7919 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7922 msgid "Codec was not found.\n"
7923 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7926 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7927 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7930 msgid "Topology request is not supported.\n"
7931 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7934 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7935 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7938 msgid "Found loops in topology.\n"
7939 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7942 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7943 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7946 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7947 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7950 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7951 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7954 msgid "Source is missing.\n"
7955 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7958 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7959 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7962 msgid "Clock has no time source set.\n"
7963 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7966 msgid "Clock state was already set.\n"
7967 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7970 msgid "Clock is not simple\n"
7971 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
7973 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7974 msgid "Enter Network Password"
7975 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
7977 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7978 msgid "Please enter your username and password:"
7979 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
7981 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7982 msgid "Proxy"
7983 msgstr "Įgaliot. serv."
7985 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7986 msgid "User"
7987 msgstr "Naudotojas"
7989 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7990 msgid "Password"
7991 msgstr "Slaptažodis"
7993 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7994 msgid "&Save this password (insecure)"
7995 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
7997 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7998 msgid "Entire Network"
7999 msgstr "Visas tinklas"
8001 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8002 msgid "Sound Selection"
8003 msgstr "Garso parinkimas"
8005 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8006 msgid "&Save As..."
8007 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8009 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8010 msgid "&Format:"
8011 msgstr "&Formatas:"
8013 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8014 msgid "&Attributes:"
8015 msgstr "A&tributai:"
8017 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8018 msgid "Hyperlink"
8019 msgstr "Saitas"
8021 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8022 msgid "Hyperlink Information"
8023 msgstr "Saito informacija"
8025 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8026 msgid "&Type:"
8027 msgstr "&Tipas:"
8029 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8030 msgid "&URL:"
8031 msgstr "&URL:"
8033 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8034 msgid "HTML Document"
8035 msgstr "HTML dokumentas"
8037 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8038 msgid "Downloading from %s..."
8039 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8041 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8042 msgid "Done"
8043 msgstr "Baigta"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:31
8046 msgid ""
8047 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8048 "file path and try again."
8049 msgstr ""
8050 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8051 "mėginkite dar kartą."
8053 #: dlls/msi/msi.rc:32
8054 msgid "path %s not found"
8055 msgstr "kelias %s nerastas"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:33
8058 msgid "insert disk %s"
8059 msgstr "įdėkite diską %s"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:34
8062 msgid ""
8063 "Windows Installer %s\n"
8064 "\n"
8065 "Usage:\n"
8066 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8067 "\n"
8068 "Install a product:\n"
8069 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8070 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8071 "\t/a package [property]\n"
8072 "Repair an installation:\n"
8073 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8074 "Uninstall a product:\n"
8075 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8076 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8077 "Advertise a product:\n"
8078 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8079 "Apply a patch:\n"
8080 "\t/p patch_package [property]\n"
8081 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8082 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8083 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8084 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8085 "Register the MSI Service:\n"
8086 "\t/y\n"
8087 "Unregister the MSI Service:\n"
8088 "\t/z\n"
8089 "Display this help:\n"
8090 "\t/help\n"
8091 "\t/?\n"
8092 msgstr ""
8093 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8094 "\n"
8095 "Naudojimas:\n"
8096 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8097 "\n"
8098 "Įdiegti produktą:\n"
8099 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8100 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8101 "\t/a paketas [savybė]\n"
8102 "Taisyti įdiegimą:\n"
8103 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8104 "Pašalinti produktą:\n"
8105 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8106 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8107 "Skelbti produktą:\n"
8108 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8109 "Pritaikyti pataisą:\n"
8110 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8111 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8112 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8113 "komandoms:\n"
8114 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8115 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8116 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8117 "\t/y\n"
8118 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8119 "\t/z\n"
8120 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8121 "\t/help\n"
8122 "\t/?\n"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:61
8125 msgid "enter which folder contains %s"
8126 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:62
8129 msgid "install source for feature missing"
8130 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:63
8133 msgid "network drive for feature missing"
8134 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:64
8137 msgid "feature from:"
8138 msgstr "komponentas iš:"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:65
8141 msgid "choose which folder contains %s"
8142 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8145 msgid "New Folder"
8146 msgstr "Naujas aplankas"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:91
8149 msgid "Allocating registry space"
8150 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:92
8153 msgid "Searching for installed applications"
8154 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:93
8157 msgid "Binding executables"
8158 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8161 msgid "Searching for qualifying products"
8162 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8165 msgid "Computing space requirements"
8166 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:97
8169 msgid "Creating folders"
8170 msgstr "Kuriami aplankai"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:98
8173 msgid "Creating shortcuts"
8174 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:99
8177 msgid "Deleting services"
8178 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:100
8181 msgid "Creating duplicate files"
8182 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:102
8185 msgid "Searching for related applications"
8186 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:103
8189 msgid "Copying network install files"
8190 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:104
8193 msgid "Copying new files"
8194 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:105
8197 msgid "Installing ODBC components"
8198 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:106
8201 msgid "Installing new services"
8202 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:107
8205 msgid "Installing system catalog"
8206 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:108
8209 msgid "Validating install"
8210 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:109
8213 msgid "Evaluating launch conditions"
8214 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:110
8217 msgid "Migrating feature states from related applications"
8218 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:111
8221 msgid "Moving files"
8222 msgstr "Perkeliami failai"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:112
8225 msgid "Publishing assembly information"
8226 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:113
8229 msgid "Unpublishing assembly information"
8230 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:114
8233 msgid "Patching files"
8234 msgstr "Pataisomi failai"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:115
8237 msgid "Updating component registration"
8238 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:116
8241 msgid "Publishing Qualified Components"
8242 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:117
8245 msgid "Publishing Product Features"
8246 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:118
8249 msgid "Publishing product information"
8250 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:119
8253 msgid "Registering Class servers"
8254 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:120
8257 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8258 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:121
8261 msgid "Registering extension servers"
8262 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:122
8265 msgid "Registering fonts"
8266 msgstr "Registruojami šriftai"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:123
8269 msgid "Registering MIME info"
8270 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:124
8273 msgid "Registering product"
8274 msgstr "Registruojamas produktas"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:125
8277 msgid "Registering program identifiers"
8278 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:126
8281 msgid "Registering type libraries"
8282 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:127
8285 msgid "Registering user"
8286 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:128
8289 msgid "Removing duplicated files"
8290 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8293 msgid "Updating environment strings"
8294 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:130
8297 msgid "Removing applications"
8298 msgstr "Šalinamos programos"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:131
8301 msgid "Removing files"
8302 msgstr "Šalinami failai"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:132
8305 msgid "Removing folders"
8306 msgstr "Šalinami aplankai"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:133
8309 msgid "Removing INI files entries"
8310 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:134
8313 msgid "Removing ODBC components"
8314 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:135
8317 msgid "Removing system registry values"
8318 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:136
8321 msgid "Removing shortcuts"
8322 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:138
8325 msgid "Registering modules"
8326 msgstr "Registruojami moduliai"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:139
8329 msgid "Unregistering modules"
8330 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:140
8333 msgid "Initializing ODBC directories"
8334 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:141
8337 msgid "Starting services"
8338 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:142
8341 msgid "Stopping services"
8342 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:143
8345 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8346 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:144
8349 msgid "Unpublishing Product Features"
8350 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:145
8353 msgid "Unpublishing product information"
8354 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:146
8357 msgid "Unregister Class servers"
8358 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:147
8361 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8362 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:148
8365 msgid "Unregistering extension servers"
8366 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:149
8369 msgid "Unregistering fonts"
8370 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:150
8373 msgid "Unregistering MIME info"
8374 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:151
8377 msgid "Unregistering program identifiers"
8378 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:152
8381 msgid "Unregistering type libraries"
8382 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:154
8385 msgid "Writing INI files values"
8386 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:155
8389 msgid "Writing system registry values"
8390 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:161
8393 msgid "Free space: [1]"
8394 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:162
8397 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8398 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:163
8401 msgid "File: [1]"
8402 msgstr "Failas: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8405 msgid "Folder: [1]"
8406 msgstr "Aplankas: [1]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8409 msgid "Shortcut: [1]"
8410 msgstr "Šaukinys [1]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8413 msgid "Service: [1]"
8414 msgstr "Tarnyba: [1]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8417 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8418 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:168
8421 msgid "Found application: [1]"
8422 msgstr "Rasta programa: [1]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:169
8425 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8426 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:171
8429 msgid "Service: [2]"
8430 msgstr "Tarnyba: [2]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:172
8433 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8434 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:173
8437 msgid "Application: [1]"
8438 msgstr "Programa: [1]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8441 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8442 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:177
8445 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8446 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8449 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8450 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8453 msgid "Feature: [1]"
8454 msgstr "Funkcija: [1]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8457 msgid "Class Id: [1]"
8458 msgstr "Klasės Id: [1]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:181
8461 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8462 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8465 msgid "Extension: [1]"
8466 msgstr "Plėtinys: [1]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8469 msgid "Font: [1]"
8470 msgstr "Šriftas: [1]"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8473 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8474 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8477 msgid "ProgId: [1]"
8478 msgstr "ProgId: [1]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8481 msgid "LibID: [1]"
8482 msgstr "LibID: [1]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8485 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8486 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8489 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8490 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:189
8493 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8494 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8497 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8498 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:193
8501 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8502 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8505 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8506 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:202
8509 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8510 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:210
8513 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8514 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:72
8517 msgid "{{Fatal error: }}"
8518 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:73
8521 msgid "{{Error [1]. }}"
8522 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:74
8525 msgid "Warning [1]."
8526 msgstr "Įspėjimas [1]."
8528 #: dlls/msi/msi.rc:75
8529 msgid "Info [1]."
8530 msgstr "Informacija [1]."
8532 #: dlls/msi/msi.rc:76
8533 msgid ""
8534 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8535 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8536 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8537 msgstr ""
8538 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8539 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:77
8542 msgid "{{Disk full: }}"
8543 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:78
8546 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8547 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:79
8550 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8551 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:82
8554 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8555 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8557 #: dlls/msi/msi.rc:80
8558 msgid "Action start [Time]: [1]."
8559 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8561 #: dlls/msi/msi.rc:81
8562 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8563 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8565 #: dlls/msi/msi.rc:84
8566 msgid "Please insert the disk: [2]"
8567 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:85
8570 msgid ""
8571 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8572 "that you can access it."
8573 msgstr ""
8574 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8575 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8577 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8578 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8579 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8581 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8582 msgid ""
8583 "Wine MS-RLE video codec\n"
8584 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8585 msgstr ""
8586 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8587 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8589 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8590 msgid "Video Compression"
8591 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8593 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8594 msgid "&Compressor:"
8595 msgstr "&Metodas:"
8597 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8598 msgid "Con&figure..."
8599 msgstr "Kon&figūruoti..."
8601 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8602 msgid "&About"
8603 msgstr "&Apie"
8605 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8606 msgid "Compression &Quality:"
8607 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8609 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8610 msgid "&Key Frame Every"
8611 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8613 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8614 msgid "&Data Rate"
8615 msgstr "&Duomenų sparta"
8617 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8618 msgid "kB/s"
8619 msgstr "kB/s"
8621 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8622 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8623 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8625 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8626 msgid "Wine Video 1 video codec"
8627 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8630 msgid "unknown object"
8631 msgstr "nežinomas objektas"
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8634 msgid "title bar"
8635 msgstr "lango antraštės juosta"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8638 msgid "menu bar"
8639 msgstr "meniu juosta"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8642 msgid "scroll bar"
8643 msgstr "slankjuostė"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8646 msgid "grip"
8647 msgstr "rankenėlė"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8650 msgid "sound"
8651 msgstr "garsas"
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8654 msgid "cursor"
8655 msgstr "pelės žymeklis"
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8658 msgid "caret"
8659 msgstr "žymeklis"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8662 msgid "alert"
8663 msgstr "įspėjimas"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8666 msgid "window"
8667 msgstr "langas"
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8670 msgid "client"
8671 msgstr "klientas"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8674 msgid "popup menu"
8675 msgstr "iškylantis meniu"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8678 msgid "menu item"
8679 msgstr "meniu elementas"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8682 msgid "tool tip"
8683 msgstr "paaiškinimas"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8686 msgid "application"
8687 msgstr "programa"
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8690 msgid "document"
8691 msgstr "dokumentas"
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8694 msgid "pane"
8695 msgstr "polangis"
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8698 msgid "chart"
8699 msgstr "diagrama"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8702 msgid "dialog"
8703 msgstr "dialogo langas"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8706 msgid "border"
8707 msgstr "rėmelis"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8710 msgid "grouping"
8711 msgstr "grupavimas"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8714 msgid "separator"
8715 msgstr "skirtukas"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8718 msgid "tool bar"
8719 msgstr "įrankių juosta"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8722 msgid "status bar"
8723 msgstr "būsenos juosta"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8726 msgid "table"
8727 msgstr "lentelė"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8730 msgid "column header"
8731 msgstr "stulpelio antraštė"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8734 msgid "row header"
8735 msgstr "eilutės antraštė"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8738 msgid "column"
8739 msgstr "stulpelis"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8742 msgid "row"
8743 msgstr "eilutė"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8746 msgid "cell"
8747 msgstr "langelis"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8750 msgid "link"
8751 msgstr "nuoroda"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8754 msgid "help balloon"
8755 msgstr "pagalbos balionas"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8758 msgid "character"
8759 msgstr "personažas"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8762 msgid "list"
8763 msgstr "sąrašas"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8766 msgid "list item"
8767 msgstr "sąrašo elementas"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8770 msgid "outline"
8771 msgstr "planas"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8774 msgid "outline item"
8775 msgstr "plano elementas"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8778 msgid "page tab"
8779 msgstr "kortelė"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8782 msgid "property page"
8783 msgstr "savybių lapas"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8786 msgid "indicator"
8787 msgstr "indikatorius"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8790 msgid "graphic"
8791 msgstr "grafika"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8794 msgid "static text"
8795 msgstr "statinis tekstas"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8798 msgid "text"
8799 msgstr "tekstas"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8802 msgid "push button"
8803 msgstr "mygtukas"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8806 msgid "check button"
8807 msgstr "žymimasis langelis"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8810 msgid "radio button"
8811 msgstr "akutė"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8814 msgid "combo box"
8815 msgstr "jungtinis langelis"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8818 msgid "drop down"
8819 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8822 msgid "progress bar"
8823 msgstr "eigos juosta"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8826 msgid "dial"
8827 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8830 msgid "hot key field"
8831 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8834 msgid "slider"
8835 msgstr "šliaužiklis"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8838 msgid "spin box"
8839 msgstr "suktukas"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8842 msgid "diagram"
8843 msgstr "schema"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8846 msgid "animation"
8847 msgstr "animacija"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8850 msgid "equation"
8851 msgstr "lygtis"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8854 msgid "drop down button"
8855 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8858 msgid "menu button"
8859 msgstr "meniu mygtukas"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8862 msgid "grid drop down button"
8863 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8866 msgid "white space"
8867 msgstr "matomas tarpas"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8870 msgid "page tab list"
8871 msgstr "kortelių sąrašas"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8874 msgid "clock"
8875 msgstr "laikrodis"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8878 msgid "split button"
8879 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8882 msgid "IP address"
8883 msgstr "IP adresas"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8886 msgid "outline button"
8887 msgstr "plano mygtukas"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8890 msgctxt "object state"
8891 msgid "normal"
8892 msgstr "normalus"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8895 msgctxt "object state"
8896 msgid "unavailable"
8897 msgstr "nepasiekiamas"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8900 msgctxt "object state"
8901 msgid "selected"
8902 msgstr "pasirinktas"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8905 msgctxt "object state"
8906 msgid "focused"
8907 msgstr "židinyje"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8910 msgctxt "object state"
8911 msgid "pressed"
8912 msgstr "paspaustas"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8915 msgctxt "object state"
8916 msgid "checked"
8917 msgstr "pažymėtas"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8920 msgctxt "object state"
8921 msgid "mixed"
8922 msgstr "mišrus"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8925 msgctxt "object state"
8926 msgid "read only"
8927 msgstr "tik skaitymui"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8930 msgctxt "object state"
8931 msgid "hot tracked"
8932 msgstr "sekamas"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8935 msgctxt "object state"
8936 msgid "default"
8937 msgstr "numatytasis"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8940 msgctxt "object state"
8941 msgid "expanded"
8942 msgstr "išskleistas"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8945 msgctxt "object state"
8946 msgid "collapsed"
8947 msgstr "suskleistas"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8950 msgctxt "object state"
8951 msgid "busy"
8952 msgstr "užimtas"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8955 msgctxt "object state"
8956 msgid "floating"
8957 msgstr "slankus"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8960 msgctxt "object state"
8961 msgid "marqueed"
8962 msgstr "grupėje"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8965 msgctxt "object state"
8966 msgid "animated"
8967 msgstr "animuotas"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "invisible"
8972 msgstr "nematomas"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "offscreen"
8977 msgstr "ne ekrane"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8980 msgctxt "object state"
8981 msgid "sizeable"
8982 msgstr "didinamas"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "moveable"
8987 msgstr "perkeliamas"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8990 msgctxt "object state"
8991 msgid "self voicing"
8992 msgstr "save įgarsina"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8995 msgctxt "object state"
8996 msgid "focusable"
8997 msgstr "fokusuojamas"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "selectable"
9002 msgstr "pasirenkamas"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "linked"
9007 msgstr "susietas"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "traversed"
9012 msgstr "pereitas"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "multi selectable"
9017 msgstr "pasirenkama daug"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "extended selectable"
9022 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "alert low"
9027 msgstr "žemas įspėjimas"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "alert medium"
9032 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "alert high"
9037 msgstr "aukštas įspėjimas"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9040 msgctxt "object state"
9041 msgid "protected"
9042 msgstr "apsaugotas"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9045 msgctxt "object state"
9046 msgid "has popup"
9047 msgstr "turi iškylantį langą"
9049 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9050 msgid "True"
9051 msgstr "Tiesa"
9053 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9054 msgid "False"
9055 msgstr "Netiesa"
9057 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9058 msgid "On"
9059 msgstr "Įjungta"
9061 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9062 msgid "Off"
9063 msgstr "Išjungta"
9065 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9066 msgid "Provider"
9067 msgstr "Tiekėjas"
9069 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9070 msgid "Select the data you want to connect to:"
9071 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9073 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9074 msgid "Connection"
9075 msgstr "Ryšys"
9077 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9078 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9079 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9081 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9082 msgid "1. Specify the source of data:"
9083 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9085 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9086 msgid "Use &data source name"
9087 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9089 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9090 msgid "Use c&onnection string"
9091 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9093 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9094 msgid "&Connection string:"
9095 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9097 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9098 msgid "B&uild..."
9099 msgstr "&Sukurti..."
9101 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9102 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9103 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9105 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9106 msgid "User &name:"
9107 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9109 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9110 msgid "&Blank password"
9111 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9113 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9114 msgid "Allow &saving password"
9115 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9117 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9118 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9119 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9121 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9122 msgid "&Test Connection"
9123 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9125 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9126 msgid "Advanced"
9127 msgstr "Pažengęs"
9129 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9130 msgid "Network settings"
9131 msgstr "Tinklo nuostatos"
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9134 msgid "&Impersonation level:"
9135 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9138 msgid "P&rotection level:"
9139 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9142 msgid "Connect:"
9143 msgstr "Prisijungti:"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9146 msgid "seconds."
9147 msgstr "sekundės."
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9150 msgid "A&ccess:"
9151 msgstr "&Prieiga:"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9154 msgid "All"
9155 msgstr "Visos"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9158 msgid ""
9159 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9160 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9161 msgstr ""
9162 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9163 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9166 msgid "&Edit Value..."
9167 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9170 msgid "Data Link Error"
9171 msgstr "Duomenų saito klaida"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9174 msgid "Please select a provider."
9175 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9178 msgid ""
9179 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9180 "properly."
9181 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9184 msgid "Data Link Properties"
9185 msgstr "Duomenų saito savybės"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9188 msgid "OLE DB Provider(s)"
9189 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9192 msgid "Read"
9193 msgstr "Skaitymas"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9196 msgid "ReadWrite"
9197 msgstr "SkaitymasRašymas"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9200 msgid "Share Deny None"
9201 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9204 msgid "Share Deny Read"
9205 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9208 msgid "Share Deny Write"
9209 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9212 msgid "Share Exclusive"
9213 msgstr "Bendra išskirtinė"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9216 msgid "Write"
9217 msgstr "Rašymas"
9219 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9220 msgid "Insert Object"
9221 msgstr "Įterpti objektą"
9223 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9224 msgid "Object Type:"
9225 msgstr "Objekto tipas:"
9227 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9228 msgid "Result"
9229 msgstr "Rezultatas"
9231 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9232 msgid "Create New"
9233 msgstr "Sukurti naują"
9235 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9236 msgid "Create Control"
9237 msgstr "Sukurti valdiklį"
9239 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9240 msgid "Create From File"
9241 msgstr "Sukurti iš failo"
9243 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9244 msgid "&Add Control..."
9245 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9247 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9248 msgid "Display As Icon"
9249 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9251 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9252 msgid "Browse..."
9253 msgstr "Parinkti..."
9255 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9256 msgid "File:"
9257 msgstr "Failas:"
9259 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9260 msgid "Paste Special"
9261 msgstr "Įdėti kaip"
9263 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9264 msgid "Source:"
9265 msgstr "Šaltinis:"
9267 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9271 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9272 msgid "&Paste"
9273 msgstr "Į&dėti"
9275 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9276 msgid "Paste &Link"
9277 msgstr "Įdėti &saitą"
9279 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9280 msgid "&As:"
9281 msgstr "&Kaip:"
9283 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9284 msgid "&Display As Icon"
9285 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9287 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9288 msgid "Change &Icon..."
9289 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9291 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9292 msgid "Insert a new %s object into your document"
9293 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9295 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9296 msgid ""
9297 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9298 "may activate it using the program which created it."
9299 msgstr ""
9300 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9301 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9304 msgid "Browse"
9305 msgstr "Parinkti"
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9308 msgid ""
9309 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9310 "control."
9311 msgstr ""
9312 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9313 "valdiklio."
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9316 msgid "Add Control"
9317 msgstr "Pridėti valdiklį"
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9320 msgid "&Convert..."
9321 msgstr "&Konvertuoti..."
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9324 msgid "%1 %2 &Object"
9325 msgstr "%1 %2 &objektą"
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9328 msgid "%1 &Object"
9329 msgstr "%1 &objektas"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9332 msgid "&Object"
9333 msgstr "&Objektas"
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9336 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9337 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9340 msgid ""
9341 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9342 "activate it using %s."
9343 msgstr ""
9344 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9345 "%s."
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9348 msgid ""
9349 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9350 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9351 msgstr ""
9352 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9353 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9356 msgid ""
9357 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9358 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9359 "your document."
9360 msgstr ""
9361 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9362 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9365 msgid ""
9366 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9367 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9368 "in your document."
9369 msgstr ""
9370 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9371 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9374 msgid ""
9375 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9376 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9377 "be reflected in your document."
9378 msgstr ""
9379 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9380 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9382 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9383 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9384 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9386 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9387 msgid "Unknown Type"
9388 msgstr "Nežinomas tipas"
9390 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9391 msgid "Unknown Source"
9392 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9394 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9395 msgid "the program which created it"
9396 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9398 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9399 msgid "Scanning"
9400 msgstr "Skaitoma"
9402 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9403 msgid "SCANNING... Please Wait"
9404 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9406 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9407 msgctxt "unit: pixels"
9408 msgid "px"
9409 msgstr "piks"
9411 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9412 msgctxt "unit: bits"
9413 msgid "b"
9414 msgstr "b"
9416 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9418 msgctxt "unit: dots/inch"
9419 msgid "dpi"
9420 msgstr "tašk./col."
9422 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9423 msgctxt "unit: percent"
9424 msgid "%"
9425 msgstr "%"
9427 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9428 msgctxt "unit: microseconds"
9429 msgid "us"
9430 msgstr "µs"
9432 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9433 msgid "Settings for %s"
9434 msgstr "%s nuostatos"
9436 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9437 msgid "Baud Rate"
9438 msgstr "Bodų sparta"
9440 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9441 msgid "Parity"
9442 msgstr "Lyginumas"
9444 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9445 msgid "Flow Control"
9446 msgstr "Srauto valdymas"
9448 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9449 msgid "Data Bits"
9450 msgstr "Duomenų bitai"
9452 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9453 msgid "Stop Bits"
9454 msgstr "Pabaigos bitai"
9456 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9457 msgid "Copying Files..."
9458 msgstr "Kopijuojami failai..."
9460 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9461 msgid "Destination:"
9462 msgstr "Paskirtis:"
9464 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9465 msgid "Files Needed"
9466 msgstr "Reikalingi failai"
9468 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9469 msgid ""
9470 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9471 "make sure the correct drive is selected below"
9472 msgstr ""
9473 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9474 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9476 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9477 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9478 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9480 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9481 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9482 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9484 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9485 msgid "Unknown"
9486 msgstr "Nežinomas"
9488 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9489 msgid "Copy files from:"
9490 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9492 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9493 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9494 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9497 msgid "F&orward"
9498 msgstr "&Pirmyn"
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9501 msgid "&Save Background As..."
9502 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9504 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9505 msgid "Set As Back&ground"
9506 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9509 msgid "&Copy Background"
9510 msgstr "Kopijuoti &foną"
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9513 msgid "Set as &Desktop Item"
9514 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9517 msgid "Create Shor&tcut"
9518 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9523 msgid "Add to &Favorites..."
9524 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9527 msgid "&Encoding"
9528 msgstr "&Koduotė"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9531 msgid "Pr&int"
9532 msgstr "&Spausdinti"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9536 msgid "&Open Link"
9537 msgstr "&Atverti saitą"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9541 msgid "Open Link in &New Window"
9542 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9546 msgid "Save Target &As..."
9547 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9551 msgid "&Print Target"
9552 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9556 msgid "S&how Picture"
9557 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9559 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9560 msgid "&Save Picture As..."
9561 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9564 msgid "&E-mail Picture..."
9565 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9568 msgid "Pr&int Picture..."
9569 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9572 msgid "&Go to My Pictures"
9573 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9577 msgid "Set as Back&ground"
9578 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9582 msgid "Set as &Desktop Item..."
9583 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9587 msgid "Copy Shor&tcut"
9588 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9592 msgid "P&roperties"
9593 msgstr "Savy&bės"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9596 msgid "&Undo"
9597 msgstr "&Atšaukti"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9600 #: dlls/user32/user32.rc:63
9601 msgid "&Delete"
9602 msgstr "&Šalinti"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9605 msgid "&Select"
9606 msgstr "&Parinkti"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9609 msgid "&Cell"
9610 msgstr "lan&gelį"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9613 msgid "&Row"
9614 msgstr "&eilutę"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9617 msgid "&Column"
9618 msgstr "&stulpelį"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9621 msgid "&Table"
9622 msgstr "&lentelę"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9625 msgid "&Cell Properties"
9626 msgstr "Lan&gelio savybės"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9629 msgid "&Table Properties"
9630 msgstr "&Lentelės savybės"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9633 msgid "Open in &New Window"
9634 msgstr "Atverti &naujame lange"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9637 msgid "Cut"
9638 msgstr "&Iškirpti"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9641 msgid "&Save Video As..."
9642 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9645 msgid "Play"
9646 msgstr "Leisti"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9649 msgid "Rewind"
9650 msgstr "Perleisti"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9653 msgid "Trace Tags"
9654 msgstr "Sekti gaires"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9657 msgid "Resource Failures"
9658 msgstr "Išteklių klaidos"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9661 msgid "Dump Tracking Info"
9662 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9665 msgid "Debug Break"
9666 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9669 msgid "Debug View"
9670 msgstr "Derinimo rodinys"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9673 msgid "Dump Tree"
9674 msgstr "Parodyti medį"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9677 msgid "Dump Lines"
9678 msgstr "Parodyti eilutes"
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9681 msgid "Dump DisplayTree"
9682 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9685 msgid "Dump FormatCaches"
9686 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9689 msgid "Dump LayoutRects"
9690 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9693 msgid "Memory Monitor"
9694 msgstr "Atminties monitorius"
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9697 msgid "Performance Meters"
9698 msgstr "Našumo skaitikliai"
9700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9701 msgid "Save HTML"
9702 msgstr "Išsaugoti HTML"
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9705 msgid "&Browse View"
9706 msgstr "&Naršyti rodinį"
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9709 msgid "&Edit View"
9710 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9713 msgid "Scroll Here"
9714 msgstr "Slinkti čia"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9717 msgid "Top"
9718 msgstr "Viršus"
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9721 msgid "Bottom"
9722 msgstr "Apačia"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9725 msgid "Page Up"
9726 msgstr "Ankstesnis lapas"
9728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9729 msgid "Page Down"
9730 msgstr "Tolesnis lapas"
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9733 msgid "Scroll Up"
9734 msgstr "Slinkti aukštyn"
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9737 msgid "Scroll Down"
9738 msgstr "Slinkti žemyn"
9740 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9741 msgid "Left Edge"
9742 msgstr "Kairysis kraštas"
9744 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9745 msgid "Right Edge"
9746 msgstr "Dešinysis kraštas"
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9749 msgid "Page Left"
9750 msgstr "Kairysis lapas"
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9753 msgid "Page Right"
9754 msgstr "Dešinysis lapas"
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9757 msgid "Scroll Left"
9758 msgstr "Slinkti kairėn"
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9761 msgid "Scroll Right"
9762 msgstr "Slinkti dešinėn"
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9765 msgid "Wine Internet Explorer"
9766 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9769 msgid "&w&bPage &p"
9770 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9776 msgid "Lar&ge Icons"
9777 msgstr "&Didelės piktogramos"
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9783 msgid "S&mall Icons"
9784 msgstr "&Mažos piktogramos"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9788 msgid "&List"
9789 msgstr "&Sąrašas"
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9795 msgid "&Details"
9796 msgstr "&Išsamus"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9799 msgid "Arrange &Icons"
9800 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9803 msgid "By &Name"
9804 msgstr "Pagal &vardą"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9807 msgid "By &Type"
9808 msgstr "Pagal &tipą"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9811 msgid "By &Size"
9812 msgstr "Pagal d&ydį"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9815 msgid "By &Date"
9816 msgstr "Pagal &datą"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9819 msgid "&Auto Arrange"
9820 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9823 msgid "Line up Icons"
9824 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9827 msgid "Paste as Link"
9828 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9832 msgid "New"
9833 msgstr "Naujas"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9836 msgid "New &Folder"
9837 msgstr "Naujas &aplankas"
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9840 msgid "New &Link"
9841 msgstr "Nauja &nuoroda"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9844 msgid "Properties"
9845 msgstr "Savybės"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9848 msgctxt "recycle bin"
9849 msgid "&Restore"
9850 msgstr "&Atkurti"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9853 msgid "&Erase"
9854 msgstr "&Išvalyti"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9857 msgid "E&xplore"
9858 msgstr "Naršy&ti"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9861 msgid "C&ut"
9862 msgstr "&Iškirpti"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9865 msgid "Create &Link"
9866 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9869 msgid "&Rename"
9870 msgstr "&Pervadinti"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9873 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9874 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9875 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9877 msgid "E&xit"
9878 msgstr "Iš&eiti"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9881 msgid "&About Control Panel"
9882 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9885 msgid "Browse for Folder"
9886 msgstr "Parinkti aplanką"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9889 msgid "Folder:"
9890 msgstr "Aplankas:"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9893 msgid "&Make New Folder"
9894 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9897 msgid "Message"
9898 msgstr "Pranešimas"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9901 msgid "Yes to &all"
9902 msgstr "Taip &visiems"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9905 msgid "About %s"
9906 msgstr "Apie %s"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9909 msgid "Wine &license"
9910 msgstr "„Wine“ &licencija"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9913 msgid "Running on %s"
9914 msgstr "Paleista su %s"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9917 msgid "Wine was brought to you by:"
9918 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9921 msgid "Run"
9922 msgstr "Paleidimas"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9925 msgid ""
9926 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9927 "will open it for you."
9928 msgstr ""
9929 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
9930 "„Wine“ jums jį atvers."
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9933 msgid "&Open:"
9934 msgstr "&Atverti:"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9937 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9939 msgid "&Browse..."
9940 msgstr "&Parinkti..."
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9943 msgid "File type:"
9944 msgstr "Failo tipas:"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9947 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9948 msgid "Location:"
9949 msgstr "Vieta:"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9952 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9953 msgid "Size:"
9954 msgstr "Dydis:"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9957 msgid "Creation date:"
9958 msgstr "Sukūrimo data:"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9961 msgid "Attributes:"
9962 msgstr "Atributai:"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9965 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9966 msgid "H&idden"
9967 msgstr "&Paslėptas"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9970 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9971 msgid "&Archive"
9972 msgstr "&Archyvuotinas"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9975 msgid "Open with:"
9976 msgstr "Atverti su:"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9979 msgid "&Change..."
9980 msgstr "&Keisti..."
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9983 msgid "Last modified:"
9984 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9987 msgid "Last accessed:"
9988 msgstr "Paskutinė prieiga:"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9991 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9992 msgid "Size"
9993 msgstr "Dydis"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9996 msgid "Type"
9997 msgstr "Tipas"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10000 msgid "Modified"
10001 msgstr "Modifikuotas"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10004 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10005 msgid "Attributes"
10006 msgstr "Požymiai"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10009 msgid "Size available"
10010 msgstr "Prieinamas dydis"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10013 msgid "Comments"
10014 msgstr "Komentarai"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10017 msgid "Original location"
10018 msgstr "Originali vieta"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10021 msgid "Date deleted"
10022 msgstr "Pašalinimo data"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10025 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10026 msgctxt "display name"
10027 msgid "Desktop"
10028 msgstr "Darbalaukis"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10031 msgid "My Computer"
10032 msgstr "Kompiuteris"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10035 msgid "Control Panel"
10036 msgstr "Valdymo skydelis"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10039 msgid "Select"
10040 msgstr "Iš&rinkti"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10043 msgid "Restart"
10044 msgstr "Paleisti iš naujo"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10047 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10048 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10051 msgid "Shutdown"
10052 msgstr "Stabdyti"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10055 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10056 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10059 msgid "Programs"
10060 msgstr "Programos"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10064 msgid "Documents"
10065 msgstr "Dokumentai"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10068 msgid "Favorites"
10069 msgstr "Adresynas"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10072 msgid "StartUp"
10073 msgstr "Paleidimas"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10076 msgid "Start Menu"
10077 msgstr "Pradžios meniu"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10080 msgid "Music"
10081 msgstr "Muzika"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10084 msgid "Videos"
10085 msgstr "Vaizdai"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10088 msgctxt "directory"
10089 msgid "Desktop"
10090 msgstr "Darbalaukis"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10093 msgid "NetHood"
10094 msgstr "Tinkle"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10097 msgid "Templates"
10098 msgstr "Šablonai"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10101 msgid "PrintHood"
10102 msgstr "Spausdintuvai"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10105 msgid "History"
10106 msgstr "Istorija"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10109 msgid "Program Files"
10110 msgstr "Program Files"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10113 msgid "Pictures"
10114 msgstr "Paveikslai"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10117 msgid "Common Files"
10118 msgstr "Bendrieji failai"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10121 msgid "Administrative Tools"
10122 msgstr "Administravimo įrankiai"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10125 msgid "Program Files (x86)"
10126 msgstr "Program Files (x86)"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10129 msgid "Contacts"
10130 msgstr "Kontaktai"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10133 msgid "Links"
10134 msgstr "Saitai"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10137 msgid "Slide Shows"
10138 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10141 msgid "Playlists"
10142 msgstr "Grojaraščiai"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10145 msgid "Status"
10146 msgstr "Būsena"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10149 msgid "Model"
10150 msgstr "Modelis"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10153 msgid "Sample Music"
10154 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10157 msgid "Sample Pictures"
10158 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10161 msgid "Sample Playlists"
10162 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10165 msgid "Sample Videos"
10166 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10169 msgid "Saved Games"
10170 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10173 msgid "Searches"
10174 msgstr "Paieškos"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10177 msgid "Users"
10178 msgstr "Naudotojai"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10181 msgid "Downloads"
10182 msgstr "Atsiuntimai"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10185 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10186 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10189 msgid "Error during creation of a new folder"
10190 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10193 msgid "Confirm file deletion"
10194 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10197 msgid "Confirm folder deletion"
10198 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10201 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10202 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10205 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10206 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10209 msgid "Confirm file overwrite"
10210 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10213 msgid ""
10214 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10215 "\n"
10216 "Do you want to replace it?"
10217 msgstr ""
10218 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10219 "\n"
10220 "Ar norite jį pakeisti?"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10223 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10224 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10227 msgid ""
10228 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10229 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10232 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10233 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10236 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10237 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10240 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10241 msgstr ""
10242 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10243 "vietoj šiukšlinės?"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10246 msgid ""
10247 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10248 "\n"
10249 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10250 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10251 "the folder?"
10252 msgstr ""
10253 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10254 "\n"
10255 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10256 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10257 "kopijuoti\n"
10258 "šį aplanką?"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10261 msgid "Wine Control Panel"
10262 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10265 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10266 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10269 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10270 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10273 msgid "Executable files (*.exe)"
10274 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10277 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10278 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10281 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10282 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10285 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10286 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10289 msgid "Confirm deletion"
10290 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10293 msgid ""
10294 "A file already exists at the path %1.\n"
10295 "\n"
10296 "Do you want to replace it?"
10297 msgstr ""
10298 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10299 "\n"
10300 "Ar norite jį pakeisti?"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10303 msgid ""
10304 "A folder already exists at the path %1.\n"
10305 "\n"
10306 "Do you want to replace it?"
10307 msgstr ""
10308 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10309 "\n"
10310 "Ar norite jį pakeisti?"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10313 msgid "Confirm overwrite"
10314 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10317 msgid ""
10318 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10319 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10320 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10321 "any later version.\n"
10322 "\n"
10323 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10326 "details.\n"
10327 "\n"
10328 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10329 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10330 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10331 msgstr ""
10332 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10333 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10334 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10335 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10336 "\n"
10337 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10338 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10339 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10340 "\n"
10341 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10342 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10343 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10346 msgid "Wine License"
10347 msgstr "„Wine“ licencija"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10350 msgid "Trash"
10351 msgstr "Šiukšlinė"
10353 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10354 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10355 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10356 msgid "Error"
10357 msgstr "Klaida"
10359 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10360 msgid "Don't show me th&is message again"
10361 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10363 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10364 msgid "%d bytes"
10365 msgstr "%d baitai"
10367 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10368 msgctxt "time unit: hours"
10369 msgid " hr"
10370 msgstr " val."
10372 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10373 msgctxt "time unit: minutes"
10374 msgid " min"
10375 msgstr " min."
10377 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10378 msgctxt "time unit: seconds"
10379 msgid " sec"
10380 msgstr " sek."
10382 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10383 msgid "Select Source"
10384 msgstr "Parinkite šaltinį"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10387 msgctxt "maximum 31 characters"
10388 msgid "China Standard Time"
10389 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10392 msgctxt "maximum 31 characters"
10393 msgid "China Daylight Time"
10394 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10397 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10398 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10401 msgctxt "maximum 31 characters"
10402 msgid "North Asia Standard Time"
10403 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10406 msgctxt "maximum 31 characters"
10407 msgid "North Asia Daylight Time"
10408 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10411 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10412 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10415 msgctxt "maximum 31 characters"
10416 msgid "Georgian Standard Time"
10417 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10420 msgctxt "maximum 31 characters"
10421 msgid "Georgian Daylight Time"
10422 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10425 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10426 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10429 msgctxt "maximum 31 characters"
10430 msgid "UTC+12"
10431 msgstr "UTC+12"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10434 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10435 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10438 msgctxt "maximum 31 characters"
10439 msgid "Nepal Standard Time"
10440 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10443 msgctxt "maximum 31 characters"
10444 msgid "Nepal Daylight Time"
10445 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10448 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10449 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10452 msgctxt "maximum 31 characters"
10453 msgid "Cape Verde Standard Time"
10454 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10457 msgctxt "maximum 31 characters"
10458 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10459 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10462 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10463 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10466 msgctxt "maximum 31 characters"
10467 msgid "Haiti Standard Time"
10468 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10471 msgctxt "maximum 31 characters"
10472 msgid "Haiti Daylight Time"
10473 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10476 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10477 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10480 msgctxt "maximum 31 characters"
10481 msgid "Central European Standard Time"
10482 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10485 msgctxt "maximum 31 characters"
10486 msgid "Central European Daylight Time"
10487 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10490 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10491 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10494 msgctxt "maximum 31 characters"
10495 msgid "Morocco Standard Time"
10496 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10499 msgctxt "maximum 31 characters"
10500 msgid "Morocco Daylight Time"
10501 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10504 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10505 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10508 msgctxt "maximum 31 characters"
10509 msgid "UTC-08"
10510 msgstr "UTC-08"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10513 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10514 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10517 msgctxt "maximum 31 characters"
10518 msgid "Altai Standard Time"
10519 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10522 msgctxt "maximum 31 characters"
10523 msgid "Altai Daylight Time"
10524 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10527 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10528 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10531 msgctxt "maximum 31 characters"
10532 msgid "Central Europe Standard Time"
10533 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10536 msgctxt "maximum 31 characters"
10537 msgid "Central Europe Daylight Time"
10538 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10541 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10542 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10545 msgctxt "maximum 31 characters"
10546 msgid "Iran Standard Time"
10547 msgstr "Irano juostinis laikas"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10550 msgctxt "maximum 31 characters"
10551 msgid "Iran Daylight Time"
10552 msgstr "Irano vasaros laikas"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10555 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10556 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10559 msgctxt "maximum 31 characters"
10560 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10561 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10564 msgctxt "maximum 31 characters"
10565 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10566 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10569 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10570 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10573 msgctxt "maximum 31 characters"
10574 msgid "Sao Tome Standard Time"
10575 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10578 msgctxt "maximum 31 characters"
10579 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10580 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10583 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10584 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10587 msgctxt "maximum 31 characters"
10588 msgid "Namibia Standard Time"
10589 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10592 msgctxt "maximum 31 characters"
10593 msgid "Namibia Daylight Time"
10594 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10597 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10598 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10601 msgctxt "maximum 31 characters"
10602 msgid "Tonga Standard Time"
10603 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10606 msgctxt "maximum 31 characters"
10607 msgid "Tonga Daylight Time"
10608 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10611 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10612 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10615 msgctxt "maximum 31 characters"
10616 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10617 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10620 msgctxt "maximum 31 characters"
10621 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10622 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10625 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10626 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10629 msgctxt "maximum 31 characters"
10630 msgid "GMT Standard Time"
10631 msgstr "Grinvičo laikas"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10634 msgctxt "maximum 31 characters"
10635 msgid "GMT Daylight Time"
10636 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10639 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10640 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10643 msgctxt "maximum 31 characters"
10644 msgid "South Sudan Standard Time"
10645 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10648 msgctxt "maximum 31 characters"
10649 msgid "South Sudan Daylight Time"
10650 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10653 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10654 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10657 msgctxt "maximum 31 characters"
10658 msgid "Central Asia Standard Time"
10659 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10662 msgctxt "maximum 31 characters"
10663 msgid "Central Asia Daylight Time"
10664 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10667 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10668 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10671 msgctxt "maximum 31 characters"
10672 msgid "Lord Howe Standard Time"
10673 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10676 msgctxt "maximum 31 characters"
10677 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10678 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10681 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10682 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10685 msgctxt "maximum 31 characters"
10686 msgid "Arabic Standard Time"
10687 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10690 msgctxt "maximum 31 characters"
10691 msgid "Arabic Daylight Time"
10692 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10695 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10696 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10699 msgctxt "maximum 31 characters"
10700 msgid "UTC+13"
10701 msgstr "UTC+13"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10704 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10705 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10708 msgctxt "maximum 31 characters"
10709 msgid "Magadan Standard Time"
10710 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10713 msgctxt "maximum 31 characters"
10714 msgid "Magadan Daylight Time"
10715 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10718 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10719 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10722 msgctxt "maximum 31 characters"
10723 msgid "Newfoundland Standard Time"
10724 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10727 msgctxt "maximum 31 characters"
10728 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10729 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10732 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10733 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10736 msgctxt "maximum 31 characters"
10737 msgid "Sudan Standard Time"
10738 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10741 msgctxt "maximum 31 characters"
10742 msgid "Sudan Daylight Time"
10743 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10746 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10747 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10750 msgctxt "maximum 31 characters"
10751 msgid "West Pacific Standard Time"
10752 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10755 msgctxt "maximum 31 characters"
10756 msgid "West Pacific Daylight Time"
10757 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10760 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10761 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10764 msgctxt "maximum 31 characters"
10765 msgid "Pacific Standard Time"
10766 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10769 msgctxt "maximum 31 characters"
10770 msgid "Pacific Daylight Time"
10771 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10774 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10775 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10778 msgctxt "maximum 31 characters"
10779 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10780 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10783 msgctxt "maximum 31 characters"
10784 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10785 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10788 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10789 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10792 msgctxt "maximum 31 characters"
10793 msgid "Magallanes Standard Time"
10794 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10797 msgctxt "maximum 31 characters"
10798 msgid "Magallanes Daylight Time"
10799 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10802 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10803 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10806 msgctxt "maximum 31 characters"
10807 msgid "Samoa Standard Time"
10808 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10811 msgctxt "maximum 31 characters"
10812 msgid "Samoa Daylight Time"
10813 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10816 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10817 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10820 msgctxt "maximum 31 characters"
10821 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10822 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10825 msgctxt "maximum 31 characters"
10826 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10827 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10830 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10831 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10834 msgctxt "maximum 31 characters"
10835 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10836 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10839 msgctxt "maximum 31 characters"
10840 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10841 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10844 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10845 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10848 msgctxt "maximum 31 characters"
10849 msgid "Middle East Standard Time"
10850 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10853 msgctxt "maximum 31 characters"
10854 msgid "Middle East Daylight Time"
10855 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10858 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10859 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10862 msgctxt "maximum 31 characters"
10863 msgid "Tokyo Standard Time"
10864 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10867 msgctxt "maximum 31 characters"
10868 msgid "Tokyo Daylight Time"
10869 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10872 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10873 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10876 msgctxt "maximum 31 characters"
10877 msgid "Line Islands Standard Time"
10878 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10881 msgctxt "maximum 31 characters"
10882 msgid "Line Islands Daylight Time"
10883 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10886 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10887 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "Cuba Standard Time"
10892 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "Cuba Daylight Time"
10897 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10900 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10901 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10904 msgctxt "maximum 31 characters"
10905 msgid "Jordan Standard Time"
10906 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10909 msgctxt "maximum 31 characters"
10910 msgid "Jordan Daylight Time"
10911 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10914 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10915 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10918 msgctxt "maximum 31 characters"
10919 msgid "Central Standard Time"
10920 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10924 msgid "Central Daylight Time"
10925 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10928 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10929 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10932 msgctxt "maximum 31 characters"
10933 msgid "Russia Time Zone 3"
10934 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10937 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10938 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10941 msgctxt "maximum 31 characters"
10942 msgid "Volgograd Standard Time"
10943 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "Volgograd Daylight Time"
10948 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10951 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10952 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "Azores Standard Time"
10957 msgstr "Azorų juostinis laikas"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Azores Daylight Time"
10962 msgstr "Azorų vasaros laikas"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10965 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10966 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "North Asia East Standard Time"
10971 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "North Asia East Daylight Time"
10976 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10979 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10980 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10983 msgctxt "maximum 31 characters"
10984 msgid "UTC-11"
10985 msgstr "UTC-11"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10988 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10989 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Argentina Standard Time"
10994 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "Argentina Daylight Time"
10999 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11002 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11003 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11008 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11013 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11016 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11017 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Marquesas Standard Time"
11022 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "Marquesas Daylight Time"
11027 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11030 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11031 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Myanmar Standard Time"
11036 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Myanmar Daylight Time"
11041 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11044 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11045 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "Coordinated Universal Time"
11050 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11053 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11054 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "India Standard Time"
11059 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "India Daylight Time"
11064 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11067 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11068 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11071 msgctxt "maximum 31 characters"
11072 msgid "GTB Standard Time"
11073 msgstr "GTB juostinis laikas"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "GTB Daylight Time"
11078 msgstr "GTB vasaros laikas"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11081 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11082 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Turkey Standard Time"
11087 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Turkey Daylight Time"
11092 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11095 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11096 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11099 msgctxt "maximum 31 characters"
11100 msgid "Astrakhan Standard Time"
11101 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11106 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11109 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11110 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Fiji Standard Time"
11115 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Fiji Daylight Time"
11120 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11123 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11124 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11127 msgctxt "maximum 31 characters"
11128 msgid "Canada Central Standard Time"
11129 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Canada Central Daylight Time"
11134 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11137 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11138 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Yukon Standard Time"
11143 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Yukon Daylight Time"
11148 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11151 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11152 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Taipei Standard Time"
11157 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11160 msgctxt "maximum 31 characters"
11161 msgid "Taipei Daylight Time"
11162 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11165 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11166 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "W. Europe Standard Time"
11171 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "W. Europe Daylight Time"
11176 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11179 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11180 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Montevideo Standard Time"
11185 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11188 msgctxt "maximum 31 characters"
11189 msgid "Montevideo Daylight Time"
11190 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11193 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11194 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Pakistan Standard Time"
11199 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11202 msgctxt "maximum 31 characters"
11203 msgid "Pakistan Daylight Time"
11204 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11207 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11208 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Tomsk Standard Time"
11213 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Tomsk Daylight Time"
11218 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11221 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11222 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11225 msgctxt "maximum 31 characters"
11226 msgid "Caucasus Standard Time"
11227 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Caucasus Daylight Time"
11232 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11235 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11236 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11241 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11246 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11249 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11250 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11255 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11260 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11263 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11264 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Eastern Standard Time"
11269 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11272 msgctxt "maximum 31 characters"
11273 msgid "Eastern Daylight Time"
11274 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11277 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11278 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Transbaikal Standard Time"
11283 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11288 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11291 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11292 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "E. Europe Standard Time"
11297 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "E. Europe Daylight Time"
11302 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11305 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11306 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11311 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11316 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11319 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11320 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "Saratov Standard Time"
11325 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "Saratov Daylight Time"
11330 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11333 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11334 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Atlantic Standard Time"
11339 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Atlantic Daylight Time"
11344 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11347 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11348 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Mountain Standard Time"
11353 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Mountain Daylight Time"
11358 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11361 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11362 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "US Eastern Standard Time"
11367 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "US Eastern Daylight Time"
11372 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11375 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11376 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11379 msgctxt "maximum 31 characters"
11380 msgid "Sakhalin Standard Time"
11381 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11386 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11389 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11390 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "North Korea Standard Time"
11395 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "North Korea Daylight Time"
11400 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11403 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11404 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "Tasmania Standard Time"
11409 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Tasmania Daylight Time"
11414 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11417 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11418 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Central America Standard Time"
11423 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Central America Daylight Time"
11428 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11431 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11432 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "UTC-02"
11437 msgstr "UTC-02"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11440 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11441 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "US Mountain Standard Time"
11446 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "US Mountain Daylight Time"
11451 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11454 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11455 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "South Africa Standard Time"
11460 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "South Africa Daylight Time"
11465 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11468 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11469 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11474 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11479 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11482 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11483 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11486 msgctxt "maximum 31 characters"
11487 msgid "UTC-09"
11488 msgstr "UTC-09"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11491 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11492 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11497 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11502 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11505 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11506 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Afghanistan Standard Time"
11511 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11516 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11519 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11520 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Yakutsk Standard Time"
11525 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11530 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11533 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11534 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "SA Eastern Standard Time"
11539 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11542 msgctxt "maximum 31 characters"
11543 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11544 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11547 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11548 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Arab Standard Time"
11553 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Arab Daylight Time"
11558 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11561 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11562 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Arabian Standard Time"
11567 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Arabian Daylight Time"
11572 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11575 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11576 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Tocantins Standard Time"
11581 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Tocantins Daylight Time"
11586 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11589 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11590 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11593 msgctxt "maximum 31 characters"
11594 msgid "Russian Standard Time"
11595 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Russian Daylight Time"
11600 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11603 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11604 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11609 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11614 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11617 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11618 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Romance Standard Time"
11623 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "Romance Daylight Time"
11628 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11631 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11632 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11637 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11642 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11645 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11646 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Russia Time Zone 11"
11651 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11654 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11655 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11658 msgctxt "maximum 31 characters"
11659 msgid "West Bank Standard Time"
11660 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "West Bank Daylight Time"
11665 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11668 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11669 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Syria Standard Time"
11674 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Syria Daylight Time"
11679 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11682 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11683 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11686 msgctxt "maximum 31 characters"
11687 msgid "AUS Central Standard Time"
11688 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "AUS Central Daylight Time"
11693 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11696 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11697 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Greenwich Standard Time"
11702 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Greenwich Daylight Time"
11707 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11710 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11711 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11716 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11719 msgctxt "maximum 31 characters"
11720 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11721 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11724 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11725 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Norfolk Standard Time"
11730 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "Norfolk Daylight Time"
11735 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11738 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11739 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Israel Standard Time"
11744 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "Israel Daylight Time"
11749 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11752 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11753 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Bangladesh Standard Time"
11758 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11763 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11766 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11767 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "SA Pacific Standard Time"
11772 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11777 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11780 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11781 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "West Asia Standard Time"
11786 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "West Asia Daylight Time"
11791 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11794 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11795 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Alaskan Standard Time"
11800 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11803 msgctxt "maximum 31 characters"
11804 msgid "Alaskan Daylight Time"
11805 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11808 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11809 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Paraguay Standard Time"
11814 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Paraguay Daylight Time"
11819 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11822 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11823 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Dateline Standard Time"
11828 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "Dateline Daylight Time"
11833 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11836 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11837 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Libya Standard Time"
11842 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Libya Daylight Time"
11847 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11850 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11851 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "Bahia Standard Time"
11856 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Bahia Daylight Time"
11861 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11864 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11865 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Venezuela Standard Time"
11870 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "Venezuela Daylight Time"
11875 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11878 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11879 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Bougainville Standard Time"
11884 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Bougainville Daylight Time"
11889 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11892 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11893 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Hawaiian Standard Time"
11898 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11903 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11906 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11907 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "SE Asia Standard Time"
11912 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11915 msgctxt "maximum 31 characters"
11916 msgid "SE Asia Daylight Time"
11917 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11920 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11921 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11926 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11929 msgctxt "maximum 31 characters"
11930 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11931 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11934 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11935 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11940 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11945 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11948 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11949 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11952 msgctxt "maximum 31 characters"
11953 msgid "New Zealand Standard Time"
11954 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "New Zealand Daylight Time"
11959 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11962 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11963 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Aleutian Standard Time"
11968 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Aleutian Daylight Time"
11973 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11976 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11977 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11980 msgctxt "maximum 31 characters"
11981 msgid "Omsk Standard Time"
11982 msgstr "Omsko juostinis laikas"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Omsk Daylight Time"
11987 msgstr "Omsko vasaros laikas"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11990 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11991 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11996 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11999 msgctxt "maximum 31 characters"
12000 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12001 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12004 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12005 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Belarus Standard Time"
12010 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Belarus Daylight Time"
12015 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12018 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12019 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "SA Western Standard Time"
12024 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "SA Western Daylight Time"
12029 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12032 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12033 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Greenland Standard Time"
12038 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "Greenland Daylight Time"
12043 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12046 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12047 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Easter Island Standard Time"
12052 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12055 msgctxt "maximum 31 characters"
12056 msgid "Easter Island Daylight Time"
12057 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12060 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12061 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Russia Time Zone 10"
12066 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12069 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12070 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12073 msgctxt "maximum 31 characters"
12074 msgid "Egypt Standard Time"
12075 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12078 msgctxt "maximum 31 characters"
12079 msgid "Egypt Daylight Time"
12080 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12083 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12084 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12089 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12094 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12097 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12098 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Mauritius Standard Time"
12103 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12106 msgctxt "maximum 31 characters"
12107 msgid "Mauritius Daylight Time"
12108 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12111 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12112 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Vladivostok Standard Time"
12117 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12120 msgctxt "maximum 31 characters"
12121 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12122 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12125 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12126 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Singapore Standard Time"
12131 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Singapore Daylight Time"
12136 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12139 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12140 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12143 msgctxt "maximum 31 characters"
12144 msgid "Korea Standard Time"
12145 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Korea Daylight Time"
12150 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12153 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12154 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12159 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12164 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12167 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12168 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "E. Africa Standard Time"
12173 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "E. Africa Daylight Time"
12178 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12181 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12182 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "FLE Standard Time"
12187 msgstr "SLE juostinis laikas"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "FLE Daylight Time"
12192 msgstr "SLE vasaros laikas"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12195 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12196 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "E. South America Standard Time"
12201 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "E. South America Daylight Time"
12206 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12209 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12210 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Central Pacific Standard Time"
12215 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12220 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12223 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12224 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12229 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12232 msgctxt "maximum 31 characters"
12233 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12234 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12237 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12238 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "Pacific SA Standard Time"
12243 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12248 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12251 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12252 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "E. Australia Standard Time"
12257 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "E. Australia Daylight Time"
12262 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12265 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12266 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "W. Australia Standard Time"
12271 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "W. Australia Daylight Time"
12276 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12279 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12280 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12282 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12283 msgid "Security Warning"
12284 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12287 msgid "Do you want to install this software?"
12288 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12291 msgid "Don't install"
12292 msgstr "Neįdiegti"
12294 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12295 msgid ""
12296 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12297 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12298 msgstr ""
12299 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12300 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12303 msgid "Installation of component failed: %08x"
12304 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12307 msgid "Install (%d)"
12308 msgstr "Įdiegti (%d)"
12310 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12311 msgid "Install"
12312 msgstr "Įdiegti"
12314 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12316 msgctxt "window"
12317 msgid "&Restore"
12318 msgstr "&Atkurti"
12320 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12321 msgid "&Move"
12322 msgstr "Pe&rkelti"
12324 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12325 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12326 msgid "&Size"
12327 msgstr "D&ydis"
12329 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12330 msgid "Mi&nimize"
12331 msgstr "Su&skleisti"
12333 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12336 msgid "Ma&ximize"
12337 msgstr "Pa&didinti"
12339 #: dlls/user32/user32.rc:36
12340 msgid "&Close\tAlt+F4"
12341 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12343 #: dlls/user32/user32.rc:38
12344 msgid "&About Wine"
12345 msgstr "Apie „&Wine“"
12347 #: dlls/user32/user32.rc:49
12348 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12349 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12351 #: dlls/user32/user32.rc:51
12352 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12353 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12355 #: dlls/user32/user32.rc:81
12356 msgid "&Abort"
12357 msgstr "Nut&raukti"
12359 #: dlls/user32/user32.rc:85
12360 msgid "&Ignore"
12361 msgstr "N&epaisyti"
12363 #: dlls/user32/user32.rc:86
12364 msgid "&Try Again"
12365 msgstr "&Mėginti vėl"
12367 #: dlls/user32/user32.rc:87
12368 msgid "&Continue"
12369 msgstr "Tę&sti"
12371 #: dlls/user32/user32.rc:94
12372 msgid "Select Window"
12373 msgstr "Išrinkti langą"
12375 #: dlls/user32/user32.rc:72
12376 msgid "&More Windows..."
12377 msgstr "&Daugiau langų..."
12379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12380 msgid "Overflow"
12381 msgstr "Perpildymas"
12383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12384 msgid "Out of memory"
12385 msgstr "Trūksta atminties"
12387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12388 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12389 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12392 msgid "Type mismatch"
12393 msgstr "Tipo neatitikimas"
12395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12396 msgid "Device I/O error"
12397 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12400 msgid "File already exists"
12401 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12404 msgid "Disk full"
12405 msgstr "Diskas pilnas"
12407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12408 msgid "Too many files"
12409 msgstr "Per daug failų"
12411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12412 msgid "Permission denied"
12413 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12416 msgid "Path/File access error"
12417 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12420 msgid "Path not found"
12421 msgstr "Kelias nerastas"
12423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12424 msgid "Object variable not set"
12425 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12428 msgid "Invalid use of Null"
12429 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12432 msgid "Can't create necessary temporary file"
12433 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12436 msgid "ActiveX component can't create object"
12437 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12440 msgid "Class doesn't support Automation"
12441 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12444 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12445 msgstr ""
12446 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12449 msgid "Object doesn't support named arguments"
12450 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12453 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12454 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12457 msgid "Named argument not found"
12458 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12461 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12462 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12465 msgid "Object not a collection"
12466 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12469 msgid "Specified DLL function not found"
12470 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12473 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12474 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12477 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12478 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12481 msgid "Invalid or unqualified reference"
12482 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12485 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12486 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12488 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12489 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12490 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12492 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12493 msgid "Hide %@"
12494 msgstr "Slėpti %@"
12496 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12497 msgid "Hide Others"
12498 msgstr "Slėpti kitas"
12500 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12501 msgid "Show All"
12502 msgstr "Rodyti visas"
12504 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12505 msgid "Quit %@"
12506 msgstr "Baigti %@"
12508 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12509 msgid "Quit"
12510 msgstr "Baigti"
12512 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12513 msgid "Window"
12514 msgstr "Langas"
12516 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12517 msgid "Minimize"
12518 msgstr "Suskleisti"
12520 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12521 msgid "Zoom"
12522 msgstr "Didinti"
12524 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12525 msgid "Enter Full Screen"
12526 msgstr "Visame ekrane"
12528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12529 msgid "Bring All to Front"
12530 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12532 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12533 msgid "Paper Si&ze:"
12534 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12536 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12537 msgid "Duplex:"
12538 msgstr "Dvigubas:"
12540 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12541 msgid "Setup"
12542 msgstr "Nuostatos"
12544 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12545 msgid "Realm"
12546 msgstr "Sritis"
12548 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12549 msgid "Authentication Required"
12550 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12552 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12553 msgid "Server"
12554 msgstr "Serveris"
12556 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12557 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12558 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12561 msgid "Do you want to continue anyway?"
12562 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12564 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12565 msgid "LAN Connection"
12566 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12568 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12569 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12570 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12572 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12573 msgid "The date on the certificate is invalid."
12574 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12576 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12577 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12578 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12580 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12581 msgid ""
12582 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12583 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12585 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12586 msgid "Effective Date"
12587 msgstr "Įsigaliojimo data"
12589 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12590 msgid "Security Protocol"
12591 msgstr "Saugumo protokolas"
12593 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12594 msgid "Signature Type"
12595 msgstr "Parašo tipas"
12597 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12598 msgid "Encryption Type"
12599 msgstr "Šifravimo tipas"
12601 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12602 msgid "Privacy Strength"
12603 msgstr "Privatumo stiprumas"
12605 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12606 msgid "bits"
12607 msgstr "bitai"
12609 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12610 msgid "The request has timed out.\n"
12611 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12613 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12614 msgid "An internal error has occurred.\n"
12615 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12617 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12618 msgid "The URL is invalid.\n"
12619 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12621 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12622 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12623 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12625 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12626 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12627 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12629 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12630 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12631 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12633 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12634 msgid ""
12635 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12636 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12637 msgstr ""
12638 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12639 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12641 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12642 msgid "The requested item could not be located.\n"
12643 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12645 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12646 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12647 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12650 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12651 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12653 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12654 msgid ""
12655 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12656 "certificate is expired.\n"
12657 msgstr ""
12658 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12660 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12661 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12662 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12664 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12665 msgid "The specified command was carried out."
12666 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12668 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12669 msgid "Undefined external error."
12670 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12672 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12673 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12674 msgstr ""
12675 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12676 "rėžius."
12678 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12679 msgid "The driver was not enabled."
12680 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12682 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12683 msgid ""
12684 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12685 "again."
12686 msgstr ""
12687 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12688 "mėginkite vėl."
12690 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12691 msgid "The specified device handle is invalid."
12692 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12694 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12695 msgid "There is no driver installed on your system!"
12696 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12699 msgid ""
12700 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12701 "increase available memory, and then try again."
12702 msgstr ""
12703 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12704 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12706 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12707 msgid ""
12708 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12709 "which functions and messages the driver supports."
12710 msgstr ""
12711 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12712 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12714 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12715 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12716 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12719 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12720 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12722 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12723 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12724 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12727 msgid ""
12728 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12729 "Capabilities function to determine the supported formats."
12730 msgstr ""
12731 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12732 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12734 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12735 msgid ""
12736 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12737 "device, or wait until the data is finished playing."
12738 msgstr ""
12739 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12740 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12743 msgid ""
12744 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12745 "header, and then try again."
12746 msgstr ""
12747 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12748 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12750 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12751 msgid ""
12752 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12753 "and then try again."
12754 msgstr ""
12755 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12756 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12759 msgid ""
12760 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12761 "header, and then try again."
12762 msgstr ""
12763 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12764 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12767 msgid ""
12768 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12769 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12770 msgstr ""
12771 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12772 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12775 msgid ""
12776 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12777 "transmitted, and then try again."
12778 msgstr ""
12779 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12780 "ir mėginkite vėl."
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12783 msgid ""
12784 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12785 "on the system."
12786 msgstr ""
12787 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12788 "įdiegtas sistemoje."
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12791 msgid ""
12792 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12793 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12794 msgstr ""
12795 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12796 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12798 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12799 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12800 msgstr ""
12801 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12802 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12805 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12806 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12809 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12810 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12813 msgid ""
12814 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12815 "or contact the device manufacturer."
12816 msgstr ""
12817 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12818 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12821 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12822 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12825 msgid ""
12826 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12827 "unique alias."
12828 msgstr ""
12829 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12830 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12833 msgid ""
12834 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12835 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12838 msgid "No command was specified."
12839 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12842 msgid ""
12843 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12844 "size of the buffer."
12845 msgstr ""
12846 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12848 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12849 msgid ""
12850 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12851 "one."
12852 msgstr ""
12853 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12856 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12857 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12860 msgid ""
12861 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12862 "manufacturer about obtaining a new driver."
12863 msgstr ""
12864 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12865 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12868 msgid ""
12869 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12870 "manufacturer about obtaining a new driver."
12871 msgstr ""
12872 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12873 "naujos tvarkyklės gavimo."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12876 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12877 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12880 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12881 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12884 msgid ""
12885 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12886 msgstr ""
12887 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12888 "teisingi."
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12891 msgid "The device driver is not ready."
12892 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12895 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12896 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12899 msgid ""
12900 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12901 "access error."
12902 msgstr ""
12903 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12904 "klaidos."
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12907 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12908 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12911 msgid ""
12912 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12913 "separately to determine which devices caused the error."
12914 msgstr ""
12915 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12916 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12919 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12920 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12923 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12924 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12927 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12928 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12931 msgid ""
12932 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12933 "still connected to the network."
12934 msgstr ""
12935 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
12936 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12939 msgid ""
12940 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12941 "device name is spelled correctly."
12942 msgstr ""
12943 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
12944 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
12946 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12947 msgid ""
12948 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12949 "again."
12950 msgstr ""
12951 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12954 msgid ""
12955 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12956 "alias."
12957 msgstr ""
12958 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
12959 "unikalų alternatyvųjį vardą."
12961 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12962 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12963 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
12965 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12966 msgid ""
12967 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12968 "parameter with each 'open' command."
12969 msgstr ""
12970 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
12971 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
12973 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12974 msgid ""
12975 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12976 "Please supply one."
12977 msgstr ""
12978 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
12979 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12982 msgid ""
12983 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12984 "documentation for valid formats."
12985 msgstr ""
12986 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
12987 "tinkamiems formatams rasti."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12990 msgid ""
12991 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12992 "supply one."
12993 msgstr ""
12994 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
12995 "pateikite."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12998 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12999 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13002 msgid ""
13003 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13004 "may be corrupt, or not in the correct format."
13005 msgstr ""
13006 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13007 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13009 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13010 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13011 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13014 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13015 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13017 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13018 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13019 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13021 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13022 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13023 msgstr ""
13024 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13027 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13028 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13030 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13031 msgid ""
13032 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13033 "sequence, and then try again."
13034 msgstr ""
13035 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13036 "mėginkite vėl."
13038 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13039 msgid ""
13040 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13041 "the device is closed, and then try again."
13042 msgstr ""
13043 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13044 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13047 msgid ""
13048 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13049 "characters, followed by a period and an extension."
13050 msgstr ""
13051 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13052 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13054 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13055 msgid ""
13056 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13057 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13060 msgid ""
13061 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13062 "in Control Panel to install the device."
13063 msgstr ""
13064 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13065 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13068 msgid ""
13069 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13070 "restarting your computer."
13071 msgstr ""
13072 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13073 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13076 msgid ""
13077 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13078 "cannot change directories."
13079 msgstr ""
13080 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13081 "pakeisti katalogų."
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13084 msgid ""
13085 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13086 "change drives."
13087 msgstr ""
13088 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13089 "pakeisti diskų."
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13092 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13093 msgstr ""
13094 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13095 "simboliai."
13097 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13098 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13099 msgstr ""
13100 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13103 msgid ""
13104 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13105 msgstr ""
13106 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13109 msgid ""
13110 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13111 "until a wave device is free, and then try again."
13112 msgstr ""
13113 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13114 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13117 msgid ""
13118 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13119 "until the device is free, and then try again."
13120 msgstr ""
13121 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13122 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13125 msgid ""
13126 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13127 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13128 msgstr ""
13129 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13130 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13132 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13133 msgid ""
13134 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13135 "until the device is free, and then try again."
13136 msgstr ""
13137 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13138 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13140 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13141 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13142 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13144 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13145 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13146 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13148 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13149 msgid ""
13150 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13151 "the Drivers option to install the wave device."
13152 msgstr ""
13153 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13154 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13156 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13157 msgid ""
13158 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13159 "format."
13160 msgstr ""
13161 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13163 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13164 msgid ""
13165 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13166 "the Drivers option to install the wave device."
13167 msgstr ""
13168 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13169 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13171 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13172 msgid ""
13173 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13174 "format."
13175 msgstr ""
13176 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13177 "formato."
13179 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13180 msgid ""
13181 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13182 "You can't use them together."
13183 msgstr ""
13184 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13185 "kartu."
13187 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13188 msgid ""
13189 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13190 "try again."
13191 msgstr ""
13192 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13193 "mėginkite vėl."
13195 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13196 msgid ""
13197 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13198 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13199 msgstr ""
13200 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13201 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13203 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13204 msgid "An error occurred with the specified port."
13205 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13208 msgid ""
13209 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13210 "these applications, and then try again."
13211 msgstr ""
13212 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13213 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13215 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13216 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13217 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13219 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13220 msgid ""
13221 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13222 "Control Panel to install a MIDI driver."
13223 msgstr ""
13224 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13225 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13227 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13228 msgid "There is no display window."
13229 msgstr "Nėra rodymo lango."
13231 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13232 msgid "Could not create or use window."
13233 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13235 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13236 msgid ""
13237 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13238 "check your disk or network connection."
13239 msgstr ""
13240 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13241 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13243 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13244 msgid ""
13245 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13246 "are still connected to the network."
13247 msgstr ""
13248 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13249 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13251 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13252 msgid "Wine Sound Mapper"
13253 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13255 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13256 msgid "Volume"
13257 msgstr "Garsumas"
13259 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13260 msgid "Master Volume"
13261 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13263 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13264 msgid "Mute"
13265 msgstr "Nutildyti"
13267 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13268 msgid "Print to File"
13269 msgstr "Spausdinti į failą"
13271 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13272 msgid "&Output File Name:"
13273 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13275 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13276 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13277 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13279 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13280 msgid "Unable to create the output file."
13281 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13284 msgid "Success"
13285 msgstr "Sėkmė"
13287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13288 msgid "Operations Error"
13289 msgstr "Operacijų klaida"
13291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13292 msgid "Protocol Error"
13293 msgstr "Protokolo klaida"
13295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13296 msgid "Time Limit Exceeded"
13297 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13300 msgid "Size Limit Exceeded"
13301 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13304 msgid "Compare False"
13305 msgstr "Nelygu"
13307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13308 msgid "Compare True"
13309 msgstr "Lygu"
13311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13312 msgid "Authentication Method Not Supported"
13313 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13316 msgid "Strong Authentication Required"
13317 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13320 msgid "Referral (v2)"
13321 msgstr "Perdavimas (v2)"
13323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13324 msgid "Referral"
13325 msgstr "Perdavimas"
13327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13328 msgid "Administration Limit Exceeded"
13329 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13332 msgid "Unavailable Critical Extension"
13333 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13336 msgid "Confidentiality Required"
13337 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13340 msgid "SASL Bind in Progress"
13341 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13344 msgid "No Such Attribute"
13345 msgstr "Nėra tokio atributo"
13347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13348 msgid "Undefined Type"
13349 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13352 msgid "Inappropriate Matching"
13353 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13356 msgid "Constraint Violation"
13357 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13360 msgid "Attribute Or Value Exists"
13361 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13364 msgid "Invalid Syntax"
13365 msgstr "Netinkama sintaksė"
13367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13368 msgid "No Such Object"
13369 msgstr "Nėra tokio objekto"
13371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13372 msgid "Alias Problem"
13373 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13376 msgid "Invalid DN Syntax"
13377 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13380 msgid "Is Leaf"
13381 msgstr "Yra lapas"
13383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13384 msgid "Alias Dereference Problem"
13385 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13388 msgid "Inappropriate Authentication"
13389 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13392 msgid "Invalid Credentials"
13393 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13396 msgid "Insufficient Rights"
13397 msgstr "Nepakanka teisių"
13399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13400 msgid "Busy"
13401 msgstr "Užimtas"
13403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13404 msgid "Unavailable"
13405 msgstr "Nepasiekiamas"
13407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13408 msgid "Unwilling To Perform"
13409 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13412 msgid "Loop Detected"
13413 msgstr "Aptiktas ciklas"
13415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13416 msgid "Sort Control Missing"
13417 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13420 msgid "Index range error"
13421 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13424 msgid "Naming Violation"
13425 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13428 msgid "Object Class Violation"
13429 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13432 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13433 msgstr "Leistina tik su lapu"
13435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13436 msgid "Not allowed on RDN"
13437 msgstr "Neleistina su RDN"
13439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13440 msgid "Already Exists"
13441 msgstr "Jau yra"
13443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13444 msgid "No Object Class Mods"
13445 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13448 msgid "Results Too Large"
13449 msgstr "Rezultatai per dideli"
13451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13452 msgid "Affects Multiple DSAs"
13453 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13456 msgid "Server Down"
13457 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13460 msgid "Local Error"
13461 msgstr "Vietinė klaida"
13463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13464 msgid "Encoding Error"
13465 msgstr "Kodavimo klaida"
13467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13468 msgid "Decoding Error"
13469 msgstr "Dekodavimo klaida"
13471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13472 msgid "Timeout"
13473 msgstr "Baigėsi laikas"
13475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13476 msgid "Auth Unknown"
13477 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13480 msgid "Filter Error"
13481 msgstr "Filtro klaida"
13483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13484 msgid "User Canceled"
13485 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13488 msgid "Parameter Error"
13489 msgstr "Parametro klaida"
13491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13492 msgid "No Memory"
13493 msgstr "Trūksta atminties"
13495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13496 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13497 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13500 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13501 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13504 msgid "Specified control was not found in message"
13505 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13508 msgid "No result present in message"
13509 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13512 msgid "More results returned"
13513 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13516 msgid "Loop while handling referrals"
13517 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13520 msgid "Referral hop limit exceeded"
13521 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13523 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13524 msgid ""
13525 "Not Yet Implemented\n"
13526 "\n"
13527 msgstr ""
13528 "Dar nerealizuota\n"
13529 "\n"
13531 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13532 msgid "%1: File Not Found\n"
13533 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13535 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13536 msgid ""
13537 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13538 "\n"
13539 "Syntax:\n"
13540 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13541 "       [/S [/D]]\n"
13542 "\n"
13543 "Where:\n"
13544 "\n"
13545 "  +   Sets an attribute.\n"
13546 "  -   Clears an attribute.\n"
13547 "  R   Read-only file attribute.\n"
13548 "  A   Archive file attribute.\n"
13549 "  S   System file attribute.\n"
13550 "  H   Hidden file attribute.\n"
13551 "  [drive:][path][filename]\n"
13552 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13553 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13554 "  /D  Processes folders as well.\n"
13555 msgstr ""
13556 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13557 "\n"
13558 "Sintaksė:\n"
13559 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13560 "       [/S [/D]]\n"
13561 "\n"
13562 "Kur:\n"
13563 "\n"
13564 "  +   Nustato atributą.\n"
13565 "  -   Išvalo atributą.\n"
13566 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13567 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13568 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13569 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13570 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13571 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13572 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13573 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13575 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13576 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13577 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13579 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13580 msgid "Invalid code page\n"
13581 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13583 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13584 msgid ""
13585 "CHCP [number]\n"
13586 "\n"
13587 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13588 "\n"
13589 "  number   The console code page to activate.\n"
13590 "\n"
13591 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13592 "\n"
13593 msgstr ""
13594 "CHCP [skaičius]\n"
13595 "\n"
13596 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13597 "\n"
13598 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13599 "\n"
13600 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13601 "\n"
13603 #: programs/clock/clock.rc:32
13604 msgid "Ana&log"
13605 msgstr "Ana&loginis"
13607 #: programs/clock/clock.rc:33
13608 msgid "Digi&tal"
13609 msgstr "Skai&tmeninis"
13611 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13614 msgid "&Font..."
13615 msgstr "Š&riftas..."
13617 #: programs/clock/clock.rc:37
13618 msgid "&Without Titlebar"
13619 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13621 #: programs/clock/clock.rc:39
13622 msgid "&Seconds"
13623 msgstr "S&ekundės"
13625 #: programs/clock/clock.rc:40
13626 msgid "&Date"
13627 msgstr "&Data"
13629 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13631 msgid "&Always on Top"
13632 msgstr "&Visada viršuje"
13634 #: programs/clock/clock.rc:45
13635 msgid "&About Clock"
13636 msgstr "&Apie laikrodį"
13638 #: programs/clock/clock.rc:51
13639 msgid "Clock"
13640 msgstr "Laikrodis"
13642 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13643 msgid ""
13644 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13645 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13646 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13647 "procedure.\n"
13648 "\n"
13649 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13650 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13651 msgstr ""
13652 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13653 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13654 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13655 "procedūrai.\n"
13656 "\n"
13657 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13658 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13660 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13661 msgid ""
13662 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13663 "default directory.\n"
13664 msgstr ""
13665 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13666 "katalogą.\n"
13668 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13669 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13670 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13672 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13673 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13674 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13676 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13677 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13678 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13680 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13681 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13682 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13684 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13685 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13686 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13688 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13689 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13690 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13692 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13693 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13694 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13696 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13697 msgid ""
13698 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13699 "\n"
13700 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13701 "the terminal device before they are executed.\n"
13702 "\n"
13703 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13704 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13705 "preceding it with an @ sign.\n"
13706 msgstr ""
13707 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13708 "\n"
13709 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13710 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13711 "\n"
13712 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13713 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13714 "simbolį @.\n"
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13717 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13718 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13720 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13721 msgid ""
13722 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13723 "\n"
13724 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13725 "\n"
13726 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13727 msgstr ""
13728 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13729 "\n"
13730 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13731 "\n"
13732 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13734 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13735 msgid ""
13736 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13737 "file.\n"
13738 "\n"
13739 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13740 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13741 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13742 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13743 "terminates the batch file execution.\n"
13744 "\n"
13745 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13746 msgstr ""
13747 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13748 "\n"
13749 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13750 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13751 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13752 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13753 "vykdymą.\n"
13754 "\n"
13755 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13757 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13758 msgid ""
13759 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13760 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13761 msgstr ""
13762 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13763 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13765 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13766 msgid ""
13767 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13768 "\n"
13769 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13770 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13771 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13772 "\n"
13773 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13774 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13775 msgstr ""
13776 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13777 "\n"
13778 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13779 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13780 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13781 "\n"
13782 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13783 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13786 msgid ""
13787 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13788 "\n"
13789 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13790 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13791 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13792 msgstr ""
13793 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13794 "\n"
13795 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13796 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13797 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13799 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13800 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13801 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13803 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13804 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13805 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13807 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13808 msgid ""
13809 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13810 "\n"
13811 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13812 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13813 "\n"
13814 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13815 msgstr ""
13816 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13817 "\n"
13818 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13819 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13820 "\n"
13821 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13822 "vardais.\n"
13824 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13825 msgid ""
13826 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13827 "\n"
13828 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13829 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13830 "value.\n"
13831 "\n"
13832 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13833 "variable, for example:\n"
13834 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13835 msgstr ""
13836 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13837 "\n"
13838 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13839 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13840 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13841 "\n"
13842 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13843 "pavyzdžiui:\n"
13844 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13847 msgid ""
13848 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13849 "\n"
13850 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13851 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13852 msgstr ""
13853 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13854 "\n"
13855 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13856 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13857 "ribų.\n"
13859 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13860 msgid ""
13861 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13862 "\n"
13863 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13864 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13865 "\n"
13866 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13867 "\n"
13868 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13869 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13870 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13871 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13872 "\n"
13873 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13874 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13875 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13876 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13877 "\n"
13878 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13879 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13880 msgstr ""
13881 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13882 "\n"
13883 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13884 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13885 "\n"
13886 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13887 "\n"
13888 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13889 "(|)\n"
13890 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13891 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13892 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13893 "\n"
13894 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13895 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13896 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13897 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13898 "\n"
13899 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13900 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13901 "„PROMPT tekstas“.\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13904 msgid ""
13905 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13906 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13907 msgstr ""
13908 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13909 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13911 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13912 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13913 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13916 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13917 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13920 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13921 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13923 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13924 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13925 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
13927 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13928 msgid ""
13929 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13930 "\n"
13931 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13932 "\n"
13933 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13934 "\n"
13935 "SET <variable>=<value>\n"
13936 "\n"
13937 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13938 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13939 "\n"
13940 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13941 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13942 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13943 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13944 msgstr ""
13945 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
13946 "\n"
13947 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
13948 "\n"
13949 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
13950 "\n"
13951 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
13952 "\n"
13953 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
13954 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
13955 "\n"
13956 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
13957 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
13958 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
13959 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
13961 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13962 msgid ""
13963 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13964 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13965 "called from the command line.\n"
13966 msgstr ""
13967 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
13968 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
13969 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13972 msgid ""
13973 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13974 "with that suffix.\n"
13975 "Usage:\n"
13976 "start [options] program_filename [...]\n"
13977 "start [options] document_filename\n"
13978 "\n"
13979 "Options:\n"
13980 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13981 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13982 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13983 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13984 "/min           Start the program minimized.\n"
13985 "/max           Start the program maximized.\n"
13986 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13987 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13988 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13989 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13990 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13991 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13992 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13993 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13994 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13995 "exit code.\n"
13996 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13997 "Explorer.\n"
13998 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13999 "/?             Display this help and exit.\n"
14000 msgstr ""
14001 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14002 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14003 "Naudojimas:\n"
14004 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14005 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14006 "\n"
14007 "Parametrai:\n"
14008 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14009 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14010 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14011 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14012 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14013 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14014 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14015 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14016 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14017 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14018 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14019 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14020 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14021 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14022 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14023 "               išėjimo kodu.\n"
14024 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14025 "               naršyklėje.\n"
14026 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14027 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14029 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14030 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14031 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14034 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14035 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14037 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14038 msgid ""
14039 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14040 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14041 msgstr ""
14042 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14043 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14046 msgid ""
14047 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14048 "\n"
14049 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14050 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14051 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14052 "\n"
14053 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14054 msgstr ""
14055 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14056 "Galimos formos:\n"
14057 "\n"
14058 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14059 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14060 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14061 "\n"
14062 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14065 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14066 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14069 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14070 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14073 msgid ""
14074 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14075 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14076 msgstr ""
14077 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14078 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14080 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14081 msgid ""
14082 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14083 "\n"
14084 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14085 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14086 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14087 "settings are restored.\n"
14088 msgstr ""
14089 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14090 "\n"
14091 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14092 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14093 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14095 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14096 msgid ""
14097 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14098 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14099 msgstr ""
14100 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14101 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14103 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14104 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14105 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14108 msgid ""
14109 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14110 "\n"
14111 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14112 "\n"
14113 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14114 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14115 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14116 "association, if any.\n"
14117 msgstr ""
14118 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14119 "\n"
14120 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14121 "\n"
14122 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14123 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14124 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14125 "susiejimą, jei yra.\n"
14127 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14128 msgid ""
14129 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14130 "\n"
14131 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14132 "\n"
14133 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14134 "currently defined.\n"
14135 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14136 "if any.\n"
14137 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14138 "associated to the specified file type.\n"
14139 msgstr ""
14140 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14141 "\n"
14142 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14143 "\n"
14144 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14145 "eilutės.\n"
14146 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14147 "jei yra.\n"
14148 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14149 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14151 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14152 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14153 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14156 msgid ""
14157 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14158 "from a selectable list.\n"
14159 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14160 msgstr ""
14161 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14162 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14163 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14166 msgid ""
14167 "Create a symbolic link.\n"
14168 "\n"
14169 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14170 "\n"
14171 "Options:\n"
14172 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14173 "/h             Create a hard link.\n"
14174 "/j             Create a directory junction.\n"
14175 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14176 "target is the path that link_name points to.\n"
14177 msgstr ""
14178 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14179 "\n"
14180 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14181 "\n"
14182 "Parametrai:\n"
14183 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14184 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14185 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14186 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14187 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14189 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14190 msgid ""
14191 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14192 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14193 msgstr ""
14194 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14195 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14197 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14198 msgid ""
14199 "CMD built-in commands are:\n"
14200 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14201 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14202 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14203 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14204 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14205 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14206 "COPY\t\tCopy file\n"
14207 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14208 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14209 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14210 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14211 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14212 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14213 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14214 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14215 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14216 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14217 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14218 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14219 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14220 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14221 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14222 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14223 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14224 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14225 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14226 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14227 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14228 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14229 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14230 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14231 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14232 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14233 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14234 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14235 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14236 "\n"
14237 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14238 msgstr ""
14239 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14240 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14241 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14242 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14243 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14244 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14245 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14246 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14247 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14248 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14249 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14250 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14251 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14252 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14253 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14254 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14255 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14256 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14257 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14258 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14259 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14260 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14261 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14262 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14263 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14264 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14265 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14266 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14267 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14268 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14269 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14270 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14271 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14272 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14273 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14274 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14275 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14276 "\n"
14277 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14278 "gauti.\n"
14280 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14281 msgid "Are you sure?"
14282 msgstr "Ar tikrai?"
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14285 msgctxt "Yes key"
14286 msgid "Y"
14287 msgstr "T"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14290 msgctxt "No key"
14291 msgid "N"
14292 msgstr "N"
14294 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14295 msgid "File association missing for extension %1\n"
14296 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14299 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14300 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14303 msgid "Overwrite %1?"
14304 msgstr "Perrašyti %1?"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14307 msgid "More..."
14308 msgstr "Daugiau..."
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14311 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14312 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14315 msgid "Argument missing\n"
14316 msgstr "Trūksta argumento\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14319 msgid "Syntax error\n"
14320 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14323 msgid "No help available for %1\n"
14324 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14327 msgid "Target to GOTO not found\n"
14328 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14331 msgid "Current Date is %1\n"
14332 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14335 msgid "Current Time is %1\n"
14336 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14338 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14339 msgid "Enter new date: "
14340 msgstr "Įveskite naują datą: "
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14343 msgid "Enter new time: "
14344 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14347 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14348 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14351 msgid "Failed to open '%1'\n"
14352 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14355 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14356 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14359 msgctxt "All key"
14360 msgid "A"
14361 msgstr "V"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14364 msgid "Delete %1?"
14365 msgstr "Šalinti %1?"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14368 msgid "Echo is %1\n"
14369 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14372 msgid "Verify is %1\n"
14373 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14376 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14377 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14380 msgid "Parameter error\n"
14381 msgstr "Parametro klaida\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14384 msgid ""
14385 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14386 "\n"
14387 msgstr ""
14388 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14389 "\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14392 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14393 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14396 msgid "PATH not found\n"
14397 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14400 msgid "Press any key to continue... "
14401 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14404 msgid "Wine Command Prompt"
14405 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14408 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14409 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14412 msgid "More? "
14413 msgstr "Daugiau? "
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14416 msgid "The input line is too long.\n"
14417 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14420 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14421 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14424 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14425 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14428 msgid " (Yes|No)"
14429 msgstr " (Taip|Ne)"
14431 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14432 msgid " (Yes|No|All)"
14433 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14435 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14436 msgid ""
14437 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14438 msgstr ""
14439 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14440 "failo.\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14443 msgid "Division by zero error.\n"
14444 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14447 msgid "Expected an operand.\n"
14448 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14451 msgid "Expected an operator.\n"
14452 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14455 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14456 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14459 msgid ""
14460 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14461 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14462 msgstr ""
14463 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14464 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14466 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14467 msgid "Cursor size"
14468 msgstr "Žymeklio dydis"
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14471 msgid "&Small"
14472 msgstr "&Mažas"
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14475 msgid "&Medium"
14476 msgstr "&Vidutinis"
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14479 msgid "&Large"
14480 msgstr "&Didelis"
14482 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14483 msgid "Command history"
14484 msgstr "Komandų istorija"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14487 msgid "&Buffer size:"
14488 msgstr "&Buferio dydis:"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14491 msgid "&Remove duplicates"
14492 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14494 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14495 msgid "Popup menu"
14496 msgstr "Iškylantis meniu"
14498 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14499 msgid "&Control"
14500 msgstr "&Control"
14502 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14503 msgid "S&hift"
14504 msgstr "S&hift"
14506 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14507 msgid "Console"
14508 msgstr "Pultas"
14510 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14511 msgid "&Quick Edit mode"
14512 msgstr "&Greitas redagavimas"
14514 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14515 msgid "&Insert mode"
14516 msgstr "Į&terpimo režimas"
14518 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14519 msgid "&Font"
14520 msgstr "&Šriftas"
14522 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14523 msgid "&Color"
14524 msgstr "&Spalva"
14526 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14527 msgid "Configuration"
14528 msgstr "Konfigūracija"
14530 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14531 msgid "Buffer zone"
14532 msgstr "Buferio dydis"
14534 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14535 msgid "&Width:"
14536 msgstr "&Plotis:"
14538 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14539 msgid "&Height:"
14540 msgstr "&Aukštis:"
14542 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14543 msgid "Window size"
14544 msgstr "Lango dydis"
14546 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14547 msgid "W&idth:"
14548 msgstr "P&lotis:"
14550 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14551 msgid "H&eight:"
14552 msgstr "A&ukštis:"
14554 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14555 msgid "End of program"
14556 msgstr "Programos pabaiga"
14558 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14559 msgid "&Close console"
14560 msgstr "Už&daryti pultą"
14562 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14563 msgid "Edition"
14564 msgstr "Laida"
14566 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14567 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14569 msgid "&Edit"
14570 msgstr "&Taisa"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14573 msgid "Set &Defaults"
14574 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14577 msgid "&Mark"
14578 msgstr "&Žymėti"
14580 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14581 msgid "&Select all"
14582 msgstr "&Pažymėti viską"
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14585 msgid "Sc&roll"
14586 msgstr "&Slinkti"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14589 msgid "S&earch"
14590 msgstr "&Ieškoti"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14593 msgid "Setup - Default settings"
14594 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14597 msgid "Setup - Current settings"
14598 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14601 msgid "Configuration error"
14602 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14605 msgid ""
14606 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14607 "the window."
14608 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14610 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14611 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14612 msgstr ""
14613 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14616 msgid "This is a test"
14617 msgstr "Tai yra testas"
14619 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14620 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14621 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14623 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14624 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14625 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14627 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14628 msgid "Wine Explorer"
14629 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14631 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14632 msgid "Start"
14633 msgstr "Pradžia"
14635 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14636 msgid "&Run..."
14637 msgstr "&Vykdyti..."
14639 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14640 msgid ""
14641 "- Supported Commands -\n"
14642 "\n"
14643 "hardlink      hardlink management\n"
14644 msgstr ""
14645 "- Palaikomos komandos -\n"
14646 "\n"
14647 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14649 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14650 msgid ""
14651 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14652 "\n"
14653 "create        create a hardlink\n"
14654 msgstr ""
14655 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14656 "\n"
14657 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14659 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14660 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14661 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14663 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14664 msgid "Usage: hostname\n"
14665 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14667 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14668 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14669 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14671 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14672 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14673 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14675 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14676 msgid ""
14677 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14678 "utility.\n"
14679 msgstr ""
14680 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14682 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14683 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14684 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14687 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14688 msgstr ""
14689 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14691 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14692 msgid "%1 adapter %2\n"
14693 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14696 msgid "Ethernet"
14697 msgstr "Eterneto"
14699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14700 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14701 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14704 msgid "IPv4 address"
14705 msgstr "IPv4 adresas"
14707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14708 msgid "Hostname"
14709 msgstr "Kompiuterio vardas"
14711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14712 msgid "Node type"
14713 msgstr "Mazgo tipas"
14715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14716 msgid "Broadcast"
14717 msgstr "Transliavimas"
14719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14720 msgid "Peer-to-peer"
14721 msgstr "Lygiarangis"
14723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14724 msgid "Mixed"
14725 msgstr "Maišytas"
14727 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14728 msgid "Hybrid"
14729 msgstr "Mišrusis"
14731 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14732 msgid "IP routing enabled"
14733 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14736 msgid "Physical address"
14737 msgstr "Fizinis adresas"
14739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14740 msgid "DHCP enabled"
14741 msgstr "DHCP įjungta"
14743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14744 msgid "Default gateway"
14745 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14748 msgid "IPv6 address"
14749 msgstr "IPv6 adresas"
14751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14752 msgid "Primary DNS suffix"
14753 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14755 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14756 msgid "System Information"
14757 msgstr "Sistemos informacija"
14759 #: programs/net/net.rc:30
14760 msgid ""
14761 "The syntax of this command is:\n"
14762 "\n"
14763 "NET command [arguments]\n"
14764 "    -or-\n"
14765 "NET command /HELP\n"
14766 "\n"
14767 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14768 msgstr ""
14769 "Šios komandos sintaksė:\n"
14770 "\n"
14771 "NET komanda [argumentai]\n"
14772 "    -arba-\n"
14773 "NET komanda /HELP\n"
14774 "\n"
14775 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14777 #: programs/net/net.rc:31
14778 msgid ""
14779 "The syntax of this command is:\n"
14780 "\n"
14781 "NET START [service]\n"
14782 "\n"
14783 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14784 "'service' is the name of the service to start.\n"
14785 msgstr ""
14786 "Šios komandos sintaksė:\n"
14787 "\n"
14788 "NET START [tarnyba]\n"
14789 "\n"
14790 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14791 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14793 #: programs/net/net.rc:32
14794 msgid ""
14795 "The syntax of this command is:\n"
14796 "\n"
14797 "NET STOP service\n"
14798 "\n"
14799 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14800 msgstr ""
14801 "Šios komandos sintaksė:\n"
14802 "\n"
14803 "NET STOP tarnyba\n"
14804 "\n"
14805 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14807 #: programs/net/net.rc:33
14808 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14809 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14811 #: programs/net/net.rc:34
14812 msgid "Could not stop service %1\n"
14813 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14815 #: programs/net/net.rc:35
14816 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14817 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14819 #: programs/net/net.rc:36
14820 msgid "Could not get handle to service.\n"
14821 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14823 #: programs/net/net.rc:37
14824 msgid "The %1 service is starting.\n"
14825 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14827 #: programs/net/net.rc:38
14828 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14829 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14831 #: programs/net/net.rc:39
14832 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14833 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14835 #: programs/net/net.rc:40
14836 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14837 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14839 #: programs/net/net.rc:41
14840 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14841 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14843 #: programs/net/net.rc:42
14844 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14845 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14847 #: programs/net/net.rc:44
14848 msgid "There are no entries in the list.\n"
14849 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14851 #: programs/net/net.rc:45
14852 msgid ""
14853 "\n"
14854 "Status  Local   Remote\n"
14855 "---------------------------------------------------------------\n"
14856 msgstr ""
14857 "\n"
14858 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14859 "---------------------------------------------------------------\n"
14861 #: programs/net/net.rc:46
14862 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14863 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14865 #: programs/net/net.rc:48
14866 msgid "Paused"
14867 msgstr "Pristabdyta"
14869 #: programs/net/net.rc:49
14870 msgid "Disconnected"
14871 msgstr "Atjungta"
14873 #: programs/net/net.rc:50
14874 msgid "A network error occurred"
14875 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14877 #: programs/net/net.rc:51
14878 msgid "Connection is being made"
14879 msgstr "Jungiamasi"
14881 #: programs/net/net.rc:52
14882 msgid "Reconnecting"
14883 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14885 #: programs/net/net.rc:43
14886 msgid "The following services are running:\n"
14887 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14889 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14890 msgid "Active Connections"
14891 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14893 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14894 msgid "Proto"
14895 msgstr "Prot."
14897 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14898 msgid "Local Address"
14899 msgstr "Vietinis adresas"
14901 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14902 msgid "Foreign Address"
14903 msgstr "Svetimas adresas"
14905 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14906 msgid "State"
14907 msgstr "Būsena"
14909 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14910 msgid "Interface Statistics"
14911 msgstr "Sąsajos statistika"
14913 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14914 msgid "Sent"
14915 msgstr "Išsiųsta"
14917 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14918 msgid "Received"
14919 msgstr "Gauta"
14921 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14922 msgid "Bytes"
14923 msgstr "Baitų"
14925 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14926 msgid "Unicast packets"
14927 msgstr "„Unicast“ paketų"
14929 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14930 msgid "Non-unicast packets"
14931 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14934 msgid "Discards"
14935 msgstr "Atmetimai"
14937 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14938 msgid "Errors"
14939 msgstr "Klaidos"
14941 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14942 msgid "Unknown protocols"
14943 msgstr "Nežinomi protokolai"
14945 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14946 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14947 msgstr "IPv4 TCP statistika"
14949 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14950 msgid "Active Opens"
14951 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
14953 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14954 msgid "Passive Opens"
14955 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
14957 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14958 msgid "Failed Connection Attempts"
14959 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14962 msgid "Reset Connections"
14963 msgstr "Panaikinti ryšiai"
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14966 msgid "Current Connections"
14967 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
14969 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14970 msgid "Segments Received"
14971 msgstr "Gauti segmentai"
14973 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14974 msgid "Segments Sent"
14975 msgstr "Išsiųsti segmentai"
14977 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14978 msgid "Segments Retransmitted"
14979 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
14981 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14982 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14983 msgstr "IPv4 UDP statistika"
14985 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14986 msgid "Datagrams Received"
14987 msgstr "Gauti duomenų paketai"
14989 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14990 msgid "No Ports"
14991 msgstr "Be prievadų"
14993 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14994 msgid "Receive Errors"
14995 msgstr "Gavimo klaidos"
14997 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14998 msgid "Datagrams Sent"
14999 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15001 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15002 msgid "&New\tCtrl+N"
15003 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15005 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15006 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15007 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15009 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15010 msgid "&Save\tCtrl+S"
15011 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15013 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15015 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15016 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15018 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15019 msgid "Page Se&tup..."
15020 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15022 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15023 msgid "P&rinter Setup..."
15024 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15026 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15027 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15028 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15030 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15031 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15032 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15034 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15035 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15036 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15038 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15039 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15040 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15042 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15044 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15045 msgid "&Delete\tDel"
15046 msgstr "&Šalinti\tDel"
15048 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15049 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15050 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15052 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15053 msgid "&Time/Date\tF5"
15054 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15056 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15057 msgid "&Wrap long lines"
15058 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15061 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15062 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15065 msgid "&Search next\tF3"
15066 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15069 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15070 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15073 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15074 msgid "&Contents\tF1"
15075 msgstr "&Turinys\tF1"
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15078 msgid "&About Notepad"
15079 msgstr "&Apie užrašinę"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15082 msgid "Page Setup"
15083 msgstr "Puslapio nuostatos"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15086 msgid "&Header:"
15087 msgstr "A&ntraštė:"
15089 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15090 msgid "&Footer:"
15091 msgstr "&Poraštė:"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15094 msgid "Margins (millimeters)"
15095 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15097 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15098 msgid "&Left:"
15099 msgstr "&Kairėje:"
15101 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15102 msgid "&Top:"
15103 msgstr "&Viršutinė:"
15105 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15106 msgid "Encoding:"
15107 msgstr "Koduotė:"
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15110 msgctxt "accelerator Select All"
15111 msgid "A"
15112 msgstr "A"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15115 msgctxt "accelerator Copy"
15116 msgid "C"
15117 msgstr "C"
15119 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15121 msgctxt "accelerator Find"
15122 msgid "F"
15123 msgstr "F"
15125 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15126 msgctxt "accelerator Replace"
15127 msgid "H"
15128 msgstr "H"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15131 msgctxt "accelerator New"
15132 msgid "N"
15133 msgstr "N"
15135 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15136 msgctxt "accelerator Open"
15137 msgid "O"
15138 msgstr "O"
15140 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15142 msgctxt "accelerator Print"
15143 msgid "P"
15144 msgstr "P"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15147 msgctxt "accelerator Save"
15148 msgid "S"
15149 msgstr "S"
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15152 msgctxt "accelerator Paste"
15153 msgid "V"
15154 msgstr "V"
15156 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15157 msgctxt "accelerator Cut"
15158 msgid "X"
15159 msgstr "X"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15162 msgctxt "accelerator Undo"
15163 msgid "Z"
15164 msgstr "Z"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15167 msgid "Page &p"
15168 msgstr "Puslapis &p"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15171 msgid "Notepad"
15172 msgstr "Užrašinė"
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15175 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15176 msgid "ERROR"
15177 msgstr "KLAIDA"
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15180 msgid "Untitled"
15181 msgstr "Be pavadinimo"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15184 msgid "Text files (*.txt)"
15185 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15188 msgid ""
15189 "File '%s' does not exist.\n"
15190 "\n"
15191 "Do you want to create a new file?"
15192 msgstr ""
15193 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15194 "\n"
15195 "Ar norite sukurti naują failą?"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15198 msgid ""
15199 "File '%s' has been modified.\n"
15200 "\n"
15201 "Would you like to save the changes?"
15202 msgstr ""
15203 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15204 "\n"
15205 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15207 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15208 msgid "'%s' could not be found."
15209 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15211 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15212 msgid "Unicode (UTF-16)"
15213 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15216 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15217 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15220 msgid "Unicode (UTF-8)"
15221 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15223 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15224 msgid ""
15225 "%1\n"
15226 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15227 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15228 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15229 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15230 "Continue?"
15231 msgstr ""
15232 "%1\n"
15233 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15234 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15235 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15236 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15237 "Tęsti?"
15239 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15240 msgid "&Bind to file..."
15241 msgstr "Susieti su &failu..."
15243 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15244 msgid "&View TypeLib..."
15245 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15247 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15248 msgid "&System Configuration"
15249 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15251 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15252 msgid "&Run the Registry Editor"
15253 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15255 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15256 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15257 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15260 msgid "&In-process server"
15261 msgstr "&Serveris procese"
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15264 msgid "In-process &handler"
15265 msgstr "&Doroklė procese"
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15268 msgid "&Local server"
15269 msgstr "&Vietinis serveris"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15272 msgid "&Remote server"
15273 msgstr "&Nutolęs serveris"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15276 msgid "View &Type information"
15277 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15280 msgid "Create &Instance"
15281 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15284 msgid "Create Instance &On..."
15285 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15288 msgid "&Release Instance"
15289 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15292 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15293 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15296 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15297 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15300 msgid "&Expert mode"
15301 msgstr "&Eksperto režimas"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15304 msgid "&Hidden component categories"
15305 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15308 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15310 msgid "&Toolbar"
15311 msgstr "&Įrankių juosta"
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15314 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15316 msgid "&Status Bar"
15317 msgstr "&Būsenos juosta"
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15320 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15321 msgid "&Refresh\tF5"
15322 msgstr "At&naujinti\tF5"
15324 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15325 msgid "&About OleView"
15326 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15328 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15329 msgid "&Save as..."
15330 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15333 msgid "&Group by type kind"
15334 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15337 msgid "Connect to another machine"
15338 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15341 msgid "&Machine name:"
15342 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15345 msgid "System Configuration"
15346 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15349 msgid "System Settings"
15350 msgstr "Sistemos nuostatos"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15353 msgid "&Enable Distributed COM"
15354 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15357 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15358 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15361 msgid ""
15362 "These settings change only registry values.\n"
15363 "They have no effect on Wine performance."
15364 msgstr ""
15365 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15366 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15369 msgid "Default Interface Viewer"
15370 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15373 msgid "Interface"
15374 msgstr "Sąsaja"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15377 msgid "IID:"
15378 msgstr "IID:"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15381 msgid "&View Type Info"
15382 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15385 msgid "IPersist Interface Viewer"
15386 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15389 msgid "Class Name:"
15390 msgstr "Klasės vardas:"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15393 msgid "CLSID:"
15394 msgstr "CLSID:"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15397 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15398 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15401 msgid "OleView"
15402 msgstr "OLE žiūryklė"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15405 msgid "ITypeLib viewer"
15406 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15409 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15410 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15413 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15414 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15417 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15418 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15421 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15422 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15425 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15426 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15429 msgid "Run the Wine registry editor"
15430 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15433 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15434 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15437 msgid "Create an instance of the selected object"
15438 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15441 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15442 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15445 msgid "Release the currently selected object instance"
15446 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15449 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15450 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15453 msgid "Display the viewer for the selected item"
15454 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15457 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15458 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15461 msgid ""
15462 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15463 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15466 msgid "Show or hide the toolbar"
15467 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15470 msgid "Show or hide the status bar"
15471 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15474 msgid "Refresh all lists"
15475 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15478 msgid "Display program information, version number and copyright"
15479 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15482 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15483 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15486 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15487 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15490 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15491 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15494 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15495 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15498 msgid "ObjectClasses"
15499 msgstr "Objektų klasės"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15502 msgid "Grouped by Component Category"
15503 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15506 msgid "OLE 1.0 Objects"
15507 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15510 msgid "COM Library Objects"
15511 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15514 msgid "All Objects"
15515 msgstr "Visi objektai"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15518 msgid "Application IDs"
15519 msgstr "Programų identifikatoriai"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15522 msgid "Type Libraries"
15523 msgstr "Tipų bibliotekos"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15526 msgid "ver."
15527 msgstr "ver."
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15530 msgid "Interfaces"
15531 msgstr "Sąsajos"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15534 msgid "Registry"
15535 msgstr "Registras"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15538 msgid "Implementation"
15539 msgstr "Realizacija"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15542 msgid "Activation"
15543 msgstr "Aktyvinimas"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15546 msgid "CoGetClassObject failed."
15547 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15550 msgid "Unknown error"
15551 msgstr "Nežinoma klaida"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15554 msgid "bytes"
15555 msgstr "baitai"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15558 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15559 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15562 msgid "Inherited Interfaces"
15563 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15566 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15567 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15570 msgid "Close window"
15571 msgstr "Užverti langą"
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15574 msgid "Group typeinfos by kind"
15575 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15577 #: programs/progman/progman.rc:33
15578 msgid "&New..."
15579 msgstr "&Nauja..."
15581 #: programs/progman/progman.rc:34
15582 msgid "O&pen\tEnter"
15583 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15585 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15586 msgid "&Move...\tF7"
15587 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15589 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15590 msgid "&Copy...\tF8"
15591 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15593 #: programs/progman/progman.rc:38
15594 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15595 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15597 #: programs/progman/progman.rc:40
15598 msgid "&Execute..."
15599 msgstr "&Vykdyti..."
15601 #: programs/progman/progman.rc:42
15602 msgid "E&xit Windows"
15603 msgstr "Iš&eiti"
15605 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15606 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15607 msgid "&Options"
15608 msgstr "&Parinktys"
15610 #: programs/progman/progman.rc:45
15611 msgid "&Arrange automatically"
15612 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15614 #: programs/progman/progman.rc:46
15615 msgid "&Minimize on run"
15616 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15618 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15619 msgid "&Save settings on exit"
15620 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15622 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15624 msgid "&Windows"
15625 msgstr "&Langai"
15627 #: programs/progman/progman.rc:50
15628 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15629 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15631 #: programs/progman/progman.rc:51
15632 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15633 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15635 #: programs/progman/progman.rc:52
15636 msgid "&Arrange Icons"
15637 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15639 #: programs/progman/progman.rc:57
15640 msgid "&About Program Manager"
15641 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15643 #: programs/progman/progman.rc:103
15644 msgid "Program &group"
15645 msgstr "Programų &grupė"
15647 #: programs/progman/progman.rc:105
15648 msgid "&Program"
15649 msgstr "&Programa"
15651 #: programs/progman/progman.rc:116
15652 msgid "Move Program"
15653 msgstr "Perkelti programą"
15655 #: programs/progman/progman.rc:118
15656 msgid "Move program:"
15657 msgstr "Perkelti programą:"
15659 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15660 msgid "From group:"
15661 msgstr "Iš grupės:"
15663 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15664 msgid "&To group:"
15665 msgstr "&Į grupę:"
15667 #: programs/progman/progman.rc:134
15668 msgid "Copy Program"
15669 msgstr "Kopijuoti programą"
15671 #: programs/progman/progman.rc:136
15672 msgid "Copy program:"
15673 msgstr "Kopijuoti programą:"
15675 #: programs/progman/progman.rc:152
15676 msgid "Program Group Attributes"
15677 msgstr "Programų grupės atributai"
15679 #: programs/progman/progman.rc:156
15680 msgid "&Group file:"
15681 msgstr "&Grupės failas:"
15683 #: programs/progman/progman.rc:168
15684 msgid "Program Attributes"
15685 msgstr "Programos atributai"
15687 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15688 msgid "&Command line:"
15689 msgstr "Komandos &eilutė:"
15691 #: programs/progman/progman.rc:174
15692 msgid "&Working directory:"
15693 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15695 #: programs/progman/progman.rc:176
15696 msgid "&Key combination:"
15697 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15699 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15700 msgid "&Minimize at launch"
15701 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15703 #: programs/progman/progman.rc:183
15704 msgid "Change &icon..."
15705 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15707 #: programs/progman/progman.rc:192
15708 msgid "Change Icon"
15709 msgstr "Keisti piktogramą"
15711 #: programs/progman/progman.rc:194
15712 msgid "&Filename:"
15713 msgstr "&Failas:"
15715 #: programs/progman/progman.rc:196
15716 msgid "Current &icon:"
15717 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15719 #: programs/progman/progman.rc:210
15720 msgid "Execute Program"
15721 msgstr "Vykdyti programą"
15723 #: programs/progman/progman.rc:63
15724 msgid "Program Manager"
15725 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15727 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15728 msgid "WARNING"
15729 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15731 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15732 msgid "Information"
15733 msgstr "Informacija"
15735 #: programs/progman/progman.rc:68
15736 msgid "Delete group `%s'?"
15737 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15739 #: programs/progman/progman.rc:69
15740 msgid "Delete program `%s'?"
15741 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15743 #: programs/progman/progman.rc:70
15744 msgid "Not implemented"
15745 msgstr "Nerealizuota"
15747 #: programs/progman/progman.rc:71
15748 msgid "Error reading `%s'."
15749 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15751 #: programs/progman/progman.rc:72
15752 msgid "Error writing `%s'."
15753 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15755 #: programs/progman/progman.rc:75
15756 msgid ""
15757 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15758 "Should it be tried further on?"
15759 msgstr ""
15760 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15761 "Mėginti atidaryti toliau?"
15763 #: programs/progman/progman.rc:77
15764 msgid "Help not available."
15765 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15767 #: programs/progman/progman.rc:78
15768 msgid "Unknown feature in %s"
15769 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15771 #: programs/progman/progman.rc:79
15772 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15773 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15775 #: programs/progman/progman.rc:80
15776 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15777 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15779 #: programs/progman/progman.rc:84
15780 msgid "Libraries (*.dll)"
15781 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15783 #: programs/progman/progman.rc:85
15784 msgid "Icon files"
15785 msgstr "Piktogramų failai"
15787 #: programs/progman/progman.rc:86
15788 msgid "Icons (*.ico)"
15789 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15791 #: programs/reg/reg.rc:139
15792 msgid "reg: Invalid syntax. "
15793 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15795 #: programs/reg/reg.rc:142
15796 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15797 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15799 #: programs/reg/reg.rc:181
15800 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15801 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15803 #: programs/reg/reg.rc:116
15804 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15805 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15807 #: programs/reg/reg.rc:131
15808 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15809 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15811 #: programs/reg/reg.rc:174
15812 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15813 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15815 #: programs/reg/reg.rc:120
15816 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15817 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15819 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15820 msgid "(Default)"
15821 msgstr "(numatytoji)"
15823 #: programs/reg/reg.rc:141
15824 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15825 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15827 #: programs/reg/reg.rc:35
15828 msgid ""
15829 "Usage:\n"
15830 "  REG [operation] [parameters]\n"
15831 "\n"
15832 "Supported operations:\n"
15833 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15834 "\n"
15835 "For help on a specific operation, type:\n"
15836 "  REG [operation] /?\n"
15837 "\n"
15838 msgstr ""
15839 "Naudojimas:\n"
15840 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15841 "\n"
15842 "Palaikomos operacijos:\n"
15843 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15844 "\n"
15845 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15846 "  REG [operacija] /?\n"
15847 "\n"
15849 #: programs/reg/reg.rc:67
15850 msgid ""
15851 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15852 "\n"
15853 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15854 "\n"
15855 "  <key>\n"
15856 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15857 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15858 "\n"
15859 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15860 "\n"
15861 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15862 "\n"
15863 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15864 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15865 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15866 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15867 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15868 "\n"
15869 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15870 "\n"
15871 "  /v <value_name>\n"
15872 "     The name of the registry value to add.\n"
15873 "\n"
15874 "  /ve\n"
15875 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15876 "     registry value.\n"
15877 "\n"
15878 "  /t <type>\n"
15879 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15880 "     <type> must be one of the following:\n"
15881 "\n"
15882 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15883 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15884 "\n"
15885 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15886 "\n"
15887 "  /s <separator>\n"
15888 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15889 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15890 "\n"
15891 "  /d <data>\n"
15892 "     The data to add to the new registry value.\n"
15893 "\n"
15894 "  /f\n"
15895 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15896 "\n"
15897 msgstr ""
15898 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
15899 "duomenys] [/f]\n"
15900 "\n"
15901 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
15902 "raktą.\n"
15903 "\n"
15904 "  <raktas>\n"
15905 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
15906 "ve],\n"
15907 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
15908 "\n"
15909 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15910 "\n"
15911 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15912 "\n"
15913 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15914 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15915 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15916 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15917 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15918 "\n"
15919 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
15920 "\n"
15921 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
15922 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
15923 "\n"
15924 "  /ve\n"
15925 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
15926 "     reikšmę (numatytoji).\n"
15927 "\n"
15928 "  /t <tipas>\n"
15929 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
15930 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
15931 "\n"
15932 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15933 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15934 "\n"
15935 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
15936 "\n"
15937 "  /s <skirtukas>\n"
15938 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
15939 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
15940 "\n"
15941 "  /d <duomenys>\n"
15942 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
15943 "\n"
15944 "  /f\n"
15945 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
15946 "\n"
15948 #: programs/reg/reg.rc:202
15949 msgid ""
15950 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15951 "\n"
15952 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15953 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15954 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15955 "\n"
15956 "  <key1>, <key2>\n"
15957 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15958 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15959 "\n"
15960 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15961 "\n"
15962 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15963 "\n"
15964 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15965 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15966 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15967 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15968 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15969 "\n"
15970 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15971 "\n"
15972 "  /s\n"
15973 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15974 "\n"
15975 "  /f\n"
15976 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15977 "confirmation.\n"
15978 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15979 "<key2>.\n"
15980 "\n"
15981 msgstr ""
15982 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
15983 "\n"
15984 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
15985 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
15986 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
15987 "\n"
15988 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
15989 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
15990 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
15991 "\n"
15992 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15993 "\n"
15994 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15995 "\n"
15996 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15997 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15998 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15999 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16000 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16001 "\n"
16002 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16003 "\n"
16004 "  /s\n"
16005 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16006 "\n"
16007 "  /f\n"
16008 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16009 "klausimo.\n"
16010 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16011 "<raktas2>.\n"
16012 "\n"
16014 #: programs/reg/reg.rc:92
16015 msgid ""
16016 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16017 "\n"
16018 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16019 "  one or more values from a given registry key.\n"
16020 "\n"
16021 "  <key>\n"
16022 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16023 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16024 "\n"
16025 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16026 "\n"
16027 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16028 "\n"
16029 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16030 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16031 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16032 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16033 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16034 "\n"
16035 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16036 "\n"
16037 "  /v <value_name>\n"
16038 "     The name of the registry value to delete.\n"
16039 "\n"
16040 "  /ve\n"
16041 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16042 "     registry value.\n"
16043 "\n"
16044 "  /va\n"
16045 "     Delete all values from a registry key.\n"
16046 "\n"
16047 "  /f\n"
16048 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16049 "     prompting for confirmation.\n"
16050 "\n"
16051 msgstr ""
16052 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16053 "\n"
16054 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16055 "pašalina\n"
16056 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16057 "\n"
16058 "  <raktas>\n"
16059 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16060 "ve] ar [/va],\n"
16061 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16062 "\n"
16063 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16064 "\n"
16065 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16066 "\n"
16067 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16068 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16069 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16070 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16071 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16072 "\n"
16073 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16074 "\n"
16075 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16076 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16077 "\n"
16078 "  /ve\n"
16079 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16080 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16081 "\n"
16082 "  /va\n"
16083 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16084 "\n"
16085 "  /f\n"
16086 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16087 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16088 "\n"
16090 #: programs/reg/reg.rc:170
16091 msgid ""
16092 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16093 "\n"
16094 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16095 "  to a file.\n"
16096 "\n"
16097 "  <key>\n"
16098 "     The registry key to export.\n"
16099 "\n"
16100 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16101 "\n"
16102 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16103 "\n"
16104 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16105 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16106 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16107 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16108 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16109 "\n"
16110 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16111 "\n"
16112 "  <file>\n"
16113 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16114 "     This file must have a .reg extension.\n"
16115 "\n"
16116 "  /y\n"
16117 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16118 "\n"
16119 msgstr ""
16120 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16121 "\n"
16122 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16123 "reikšmes)\n"
16124 "  į failą\n"
16125 "\n"
16126 "  <raktas>\n"
16127 "     Registro raktas eksportui.\n"
16128 "\n"
16129 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16130 "\n"
16131 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16132 "\n"
16133 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16134 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16135 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16136 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16137 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16138 "\n"
16139 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16140 "\n"
16141 "  <failas>\n"
16142 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16143 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16144 "\n"
16145 "  /y\n"
16146 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16147 "\n"
16149 #: programs/reg/reg.rc:148
16150 msgid ""
16151 "REG IMPORT <file>\n"
16152 "\n"
16153 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16154 "\n"
16155 "  <file>\n"
16156 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16157 "\n"
16158 msgstr ""
16159 "REG IMPORT <failas>\n"
16160 "\n"
16161 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16162 "\n"
16163 "  <failas>\n"
16164 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16165 "\n"
16167 #: programs/reg/reg.rc:114
16168 msgid ""
16169 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16170 "\n"
16171 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16172 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16173 "\n"
16174 "  <key>\n"
16175 "     The registry key to query.\n"
16176 "\n"
16177 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16178 "\n"
16179 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16180 "\n"
16181 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16182 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16183 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16184 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16185 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16186 "\n"
16187 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16188 "\n"
16189 "  /v <value_name>\n"
16190 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16191 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16192 "\n"
16193 "  /ve\n"
16194 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16195 "     registry value.\n"
16196 "\n"
16197 "  /s\n"
16198 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16199 "\n"
16200 msgstr ""
16201 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16202 "\n"
16203 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16204 "reikšmes\n"
16205 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16206 "porakčio.\n"
16207 "\n"
16208 "  <raktas>\n"
16209 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16210 "\n"
16211 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16212 "\n"
16213 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16214 "\n"
16215 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16216 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16217 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16218 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16219 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16220 "\n"
16221 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16222 "\n"
16223 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16224 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16225 "ve],\n"
16226 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16227 "\n"
16228 "  /ve\n"
16229 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16230 "registro\n"
16231 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16232 "\n"
16233 "  /s\n"
16234 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16235 "\n"
16237 #: programs/reg/reg.rc:180
16238 msgid ""
16239 "  /reg:32\n"
16240 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16241 "\n"
16242 "  /reg:64\n"
16243 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16244 "\n"
16245 msgstr ""
16246 "  /reg:32\n"
16247 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16248 "\n"
16249 "  /reg:64\n"
16250 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16251 "\n"
16253 #: programs/reg/reg.rc:117
16254 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16255 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16257 #: programs/reg/reg.rc:119
16258 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16259 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16261 #: programs/reg/reg.rc:172
16262 msgid "reg: Invalid system key\n"
16263 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16265 #: programs/reg/reg.rc:140
16266 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16267 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16269 #: programs/reg/reg.rc:122
16270 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16271 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16273 #: programs/reg/reg.rc:123
16274 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16275 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16277 #: programs/reg/reg.rc:136
16278 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16279 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16281 #: programs/reg/reg.rc:124
16282 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16283 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16285 #: programs/reg/reg.rc:121
16286 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16287 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16289 #: programs/reg/reg.rc:125
16290 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16291 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16293 #: programs/reg/reg.rc:118
16294 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16295 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16297 #: programs/reg/reg.rc:204
16298 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16299 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16301 #: programs/reg/reg.rc:205
16302 msgid ""
16303 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16304 "overwrite it?"
16305 msgstr ""
16306 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16308 #: programs/reg/reg.rc:133
16309 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16310 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16312 #: programs/reg/reg.rc:134
16313 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16314 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16316 #: programs/reg/reg.rc:135
16317 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16318 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16320 #: programs/reg/reg.rc:137
16321 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16322 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16324 #: programs/reg/reg.rc:173
16325 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16326 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16328 #: programs/reg/reg.rc:151
16329 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16330 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16332 #: programs/reg/reg.rc:175
16333 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16334 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16336 #: programs/reg/reg.rc:150
16337 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16338 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16340 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16341 msgid "(value not set)"
16342 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16344 #: programs/reg/reg.rc:138
16345 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16346 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16348 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16349 msgid "&Registry"
16350 msgstr "R&egistras"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16353 msgid "&Import Registry File..."
16354 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16357 msgid "&Export Registry File..."
16358 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16362 msgid "&Key"
16363 msgstr "&Raktas"
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16367 msgid "&String Value"
16368 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16372 msgid "&Binary Value"
16373 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16377 msgid "&DWORD Value"
16378 msgstr "&DWORD reikšmė"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16382 msgid "&Multi-String Value"
16383 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16387 msgid "&Expandable String Value"
16388 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16392 msgid "&Rename\tF2"
16393 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16396 msgid "&Copy Key Name"
16397 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16401 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16402 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16405 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16406 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16409 msgid "Status &Bar"
16410 msgstr "&Būsenos juosta"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16413 msgid "Sp&lit"
16414 msgstr "Po&langių skirtukas"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16417 msgid "&Remove Favorite..."
16418 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16421 msgid "&About Registry Editor"
16422 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16426 msgid "Expand"
16427 msgstr "Išskleisti"
16429 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16430 msgid "Modify &Binary Data..."
16431 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16434 msgid "Export registry"
16435 msgstr "Eksportuoti registrą"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16438 msgid "S&elected branch:"
16439 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16442 msgid "Find:"
16443 msgstr "Ko ieškoti:"
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16446 msgid "Find in:"
16447 msgstr "Kur ieškoti:"
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16450 msgid "Keys"
16451 msgstr "Raktuose"
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16454 msgid "Value names"
16455 msgstr "Reikšmių varduose"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16458 msgid "Value content"
16459 msgstr "Reikšmėse"
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16462 msgid "Whole string only"
16463 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16466 msgid "Add Favorite"
16467 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16470 msgid "Name:"
16471 msgstr "Vardas:"
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16474 msgid "Remove Favorite"
16475 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16478 msgid "Edit String"
16479 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16483 msgid "Value name:"
16484 msgstr "Reikšmės vardas:"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16488 msgid "Value data:"
16489 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16492 msgid "Edit DWORD"
16493 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16496 msgid "Base"
16497 msgstr "Bazė"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16500 msgid "Hexadecimal"
16501 msgstr "Šešioliktainė"
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16504 msgid "Decimal"
16505 msgstr "Dešimtainė"
16507 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16508 msgid "Edit Binary"
16509 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16512 msgid "Edit Multi-String"
16513 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16516 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16517 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16520 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16521 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16524 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16525 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16528 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16529 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16532 msgid ""
16533 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16534 msgstr ""
16535 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16538 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16539 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16542 msgid "Data"
16543 msgstr "Duomenys"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16546 msgid "Registry Editor"
16547 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16550 msgid "Import Registry File"
16551 msgstr "Importuoti registro failą"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16554 msgid "Export Registry File"
16555 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16558 msgid "Registry files (*.reg)"
16559 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16562 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16563 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16566 msgid "(cannot display value)"
16567 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16570 msgid "(unknown %d)"
16571 msgstr "(nežinomas %d)"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16574 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16575 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16578 msgid "Unable to create a new registry key."
16579 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16582 msgid "Unable to create a new registry value."
16583 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16586 msgid ""
16587 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16588 "The specified key name already exists."
16589 msgstr ""
16590 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16591 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16594 msgid ""
16595 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16596 "The specified value name already exists."
16597 msgstr ""
16598 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16599 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16602 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16603 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16606 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16607 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16610 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16611 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16614 msgid ""
16615 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16616 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16619 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16620 msgstr ""
16621 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16624 msgid ""
16625 "Usage:\n"
16626 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16627 "\n"
16628 "Options:\n"
16629 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16630 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16631 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16632 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16633 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16634 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16635 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16636 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16637 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16638 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16639 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16640 "  /?             Display this information and exit.\n"
16641 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16642 "to\n"
16643 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16644 "the\n"
16645 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16646 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16647 "\n"
16648 "Usage examples:\n"
16649 "  regedit \"import.reg\"\n"
16650 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16651 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16652 msgstr ""
16653 "Naudojimas:\n"
16654 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16655 "\n"
16656 "Parametrai:\n"
16657 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16658 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16659 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16660 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16661 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16662 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16663 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16664 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16665 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16666 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16667 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16668 "Ignoruojamas.\n"
16669 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16670 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16671 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16672 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16673 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16674 "\n"
16675 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16676 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16677 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16678 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16681 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16682 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16685 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16686 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16689 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16690 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16693 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16694 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16697 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16698 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16700 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16701 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16702 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16704 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16705 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16706 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16709 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16710 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16713 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16714 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16717 msgid ""
16718 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16719 "encountered at '%1'.\n"
16720 msgstr ""
16721 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16722 "sutikta „%1“.\n"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16725 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16726 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16729 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16730 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16733 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16734 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16737 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16738 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16741 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16742 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16745 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16746 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16749 msgid ""
16750 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16751 msgstr ""
16752 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16755 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16756 msgstr ""
16757 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16760 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16761 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16764 msgid ""
16765 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16766 msgstr ""
16767 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16770 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16771 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16774 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16775 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16778 msgid "Quits the Registry Editor"
16779 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16782 msgid "Adds keys to the favorites list"
16783 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16786 msgid "Removes keys from the favorites list"
16787 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16790 msgid "Shows or hides the status bar"
16791 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16794 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16795 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16798 msgid "Refreshes the window"
16799 msgstr "Atnaujina langą"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16802 msgid "Deletes the selection"
16803 msgstr "Šalina atranką"
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16806 msgid "Renames the selection"
16807 msgstr "Pervadina atranką"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16810 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16811 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16814 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16815 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16818 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16819 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16822 msgid "Modifies the value's data"
16823 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16826 msgid "Adds a new key"
16827 msgstr "Prideda naują raktą"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16830 msgid "Adds a new string value"
16831 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16834 msgid "Adds a new binary value"
16835 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16838 msgid "Adds a new 32-bit value"
16839 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16842 msgid "Imports a text file into the registry"
16843 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16846 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16847 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16850 msgid "Prints all or part of the registry"
16851 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16854 msgid "Opens Registry Editor Help"
16855 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16858 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16859 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16862 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16863 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16866 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16867 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16870 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16871 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16874 msgid "Confirm Value Delete"
16875 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16878 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16879 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16882 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16883 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16886 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16887 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16890 msgid "New Key #%d"
16891 msgstr "Naujas raktas #%d"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16894 msgid "New Value #%d"
16895 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16898 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16899 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16902 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16903 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16906 msgid "Adds a new multi-string value"
16907 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16910 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16911 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16914 msgid "Adds a new expandable string value"
16915 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16918 msgid "Confirm Key Delete"
16919 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16922 msgid ""
16923 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16924 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
16926 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16927 msgid "Expands or collapses the selected node"
16928 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16931 msgid "Collapse"
16932 msgstr "Suskleisti"
16934 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16935 msgid ""
16936 "Wine DLL Registration Utility\n"
16937 "\n"
16938 "Provides DLL registration services.\n"
16939 "\n"
16940 msgstr ""
16941 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
16942 "\n"
16943 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
16944 "\n"
16946 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16947 msgid ""
16948 "Usage:\n"
16949 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16950 "\n"
16951 "Options:\n"
16952 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16953 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16954 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16955 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16956 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16957 "\n"
16958 msgstr ""
16959 "Naudojimas:\n"
16960 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
16961 "\n"
16962 "Parametrai:\n"
16963 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
16964 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
16965 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
16966 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
16967 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
16968 "\n"
16970 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16971 msgid ""
16972 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16973 "\n"
16974 msgstr ""
16975 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16976 "\n"
16978 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16979 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16980 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
16982 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16983 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16984 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
16986 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16987 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16988 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
16990 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16991 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16992 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
16994 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16995 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16996 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
16998 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16999 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17000 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17002 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17003 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17004 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17006 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17007 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17008 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17010 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17011 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17012 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17014 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17015 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17016 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17018 #: programs/start/start.rc:57
17019 msgid ""
17020 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17021 "with that suffix.\n"
17022 "Usage:\n"
17023 "start [options] program_filename [...]\n"
17024 "start [options] document_filename\n"
17025 "\n"
17026 "Options:\n"
17027 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17028 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17029 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17030 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17031 "/min           Start the program minimized.\n"
17032 "/max           Start the program maximized.\n"
17033 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17034 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17035 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17036 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17037 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17038 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17039 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17040 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17041 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17042 "exit code.\n"
17043 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17044 "Explorer.\n"
17045 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17046 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17047 "/?             Display this help and exit.\n"
17048 msgstr ""
17049 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17050 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17051 "Naudojimas:\n"
17052 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17053 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17054 "\n"
17055 "Parametrai:\n"
17056 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17057 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17058 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17059 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17060 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17061 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17062 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17063 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17064 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17065 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17066 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17067 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17068 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17069 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17070 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17071 "jos\n"
17072 "               išėjimo kodu.\n"
17073 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17074 "               naršyklėje.\n"
17075 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17076 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17077 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17079 #: programs/start/start.rc:59
17080 msgid ""
17081 "Application could not be started, or no application associated with the "
17082 "specified file.\n"
17083 "ShellExecuteEx failed"
17084 msgstr ""
17085 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17086 "ShellExecuteEx nepavyko"
17088 #: programs/start/start.rc:61
17089 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17090 msgstr ""
17091 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17093 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17094 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17095 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17097 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17098 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17099 msgstr ""
17100 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17103 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17104 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17106 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17107 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17108 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17111 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17112 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17114 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17115 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17116 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17118 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17119 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17120 msgstr ""
17121 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17122 "langams.\n"
17124 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17125 msgid ""
17126 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17127 msgstr ""
17128 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17129 "u!, langams.\n"
17131 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17132 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17133 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17135 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17136 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17137 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17139 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17140 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17141 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17143 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17144 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17145 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17147 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17148 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17149 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17151 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17152 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17153 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17156 msgid "&New Task (Run...)"
17157 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17160 msgid "E&xit Task Manager"
17161 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17164 msgid "&Minimize On Use"
17165 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17168 msgid "&Hide When Minimized"
17169 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17172 msgid "&Show 16-bit tasks"
17173 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17176 msgid "&Refresh Now"
17177 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17180 msgid "&Update Speed"
17181 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17184 msgid "&High"
17185 msgstr "&Didelis"
17187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17188 msgid "&Normal"
17189 msgstr "&Normalus"
17191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17192 msgid "&Low"
17193 msgstr "&Mažas"
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17196 msgid "&Paused"
17197 msgstr "&Pristabdyta"
17199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17200 msgid "&Select Columns..."
17201 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17204 msgid "&CPU History"
17205 msgstr "&CP istorija"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17208 msgid "&One Graph, All CPUs"
17209 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17212 msgid "One Graph &Per CPU"
17213 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17216 msgid "&Show Kernel Times"
17217 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17221 msgid "Tile &Horizontally"
17222 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17226 msgid "Tile &Vertically"
17227 msgstr "Iškloti &stačiai"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17231 msgid "&Minimize"
17232 msgstr "Susk&leisti"
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17236 msgid "&Cascade"
17237 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17241 msgid "&Bring To Front"
17242 msgstr "Perkelti į &priekį"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17245 msgid "&About Task Manager"
17246 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17249 msgid "&Switch To"
17250 msgstr "Per&jungti į"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17253 msgid "&End Task"
17254 msgstr "&Baigti užduotį"
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17257 msgid "&Go To Process"
17258 msgstr "&Eiti į procesą"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17261 msgid "&End Process"
17262 msgstr "&Baigti procesą"
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17265 msgid "End Process &Tree"
17266 msgstr "Baigti procesų &medį"
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17269 msgid "&Debug"
17270 msgstr "&Derinti"
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17273 msgid "Set &Priority"
17274 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17277 msgid "&Realtime"
17278 msgstr "&Tikralaikis"
17280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17281 msgid "&Above Normal"
17282 msgstr "&Virš normalaus"
17284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17285 msgid "&Below Normal"
17286 msgstr "&Žemiau normalaus"
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17289 msgid "Set &Affinity..."
17290 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17293 msgid "Edit Debug &Channels..."
17294 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17298 msgid "Task Manager"
17299 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17302 msgid "&New Task..."
17303 msgstr "&Nauja užduotis..."
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17306 msgid "&Show processes from all users"
17307 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17310 msgid "CPU usage"
17311 msgstr "CP naudojimas"
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17314 msgid "Mem usage"
17315 msgstr "ATM naudojimas"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17318 msgid "Totals"
17319 msgstr "Sumos"
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17322 msgid "Commit charge (K)"
17323 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17326 msgid "Physical memory (K)"
17327 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17330 msgid "Kernel memory (K)"
17331 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17334 msgid "Handles"
17335 msgstr "Rodyklės"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17338 msgid "Threads"
17339 msgstr "Gijos"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17342 msgid "Processes"
17343 msgstr "Procesai"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17347 msgid "Total"
17348 msgstr "Iš viso"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17351 msgid "Limit"
17352 msgstr "Riba"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17355 msgid "Peak"
17356 msgstr "Pikas"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17359 msgid "System Cache"
17360 msgstr "Sist. podėlis"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17363 msgid "Paged"
17364 msgstr "Sukeičiama"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17367 msgid "Nonpaged"
17368 msgstr "Nesukeičiama"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17371 msgid "CPU usage history"
17372 msgstr "CP naudojimo istorija"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17375 msgid "Memory usage history"
17376 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17379 msgid "Debug Channels"
17380 msgstr "Derinimo kanalai"
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17383 msgid "Processor Affinity"
17384 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17387 msgid ""
17388 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17389 "allowed to execute on."
17390 msgstr ""
17391 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17392 "vykdymui."
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17395 msgid "CPU 0"
17396 msgstr "CP 0"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17399 msgid "CPU 1"
17400 msgstr "CP 1"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17403 msgid "CPU 2"
17404 msgstr "CP 2"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17407 msgid "CPU 3"
17408 msgstr "CP 3"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17411 msgid "CPU 4"
17412 msgstr "CP 4"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17415 msgid "CPU 5"
17416 msgstr "CP 5"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17419 msgid "CPU 6"
17420 msgstr "CP 6"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17423 msgid "CPU 7"
17424 msgstr "CP 7"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17427 msgid "CPU 8"
17428 msgstr "CP 8"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17431 msgid "CPU 9"
17432 msgstr "CP 9"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17435 msgid "CPU 10"
17436 msgstr "CP 10"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17439 msgid "CPU 11"
17440 msgstr "CP 11"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17443 msgid "CPU 12"
17444 msgstr "CP 12"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17447 msgid "CPU 13"
17448 msgstr "CP 13"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17451 msgid "CPU 14"
17452 msgstr "CP 14"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17455 msgid "CPU 15"
17456 msgstr "CP 15"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17459 msgid "CPU 16"
17460 msgstr "CP 16"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17463 msgid "CPU 17"
17464 msgstr "CP 17"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17467 msgid "CPU 18"
17468 msgstr "CP 18"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17471 msgid "CPU 19"
17472 msgstr "CP 19"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17475 msgid "CPU 20"
17476 msgstr "CP 20"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17479 msgid "CPU 21"
17480 msgstr "CP 21"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17483 msgid "CPU 22"
17484 msgstr "CP 22"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17487 msgid "CPU 23"
17488 msgstr "CP 23"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17491 msgid "CPU 24"
17492 msgstr "CP 24"
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17495 msgid "CPU 25"
17496 msgstr "CP 25"
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17499 msgid "CPU 26"
17500 msgstr "CP 26"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17503 msgid "CPU 27"
17504 msgstr "CP 27"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17507 msgid "CPU 28"
17508 msgstr "CP 28"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17511 msgid "CPU 29"
17512 msgstr "CP 29"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17515 msgid "CPU 30"
17516 msgstr "CP 30"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17519 msgid "CPU 31"
17520 msgstr "CP 31"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17523 msgid "Select Columns"
17524 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17527 msgid ""
17528 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17529 msgstr ""
17530 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17531 "kortelėje."
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17534 msgid "&Image Name"
17535 msgstr "Proceso vardas"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17538 msgid "&PID (Process Identifier)"
17539 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17542 msgid "&CPU Usage"
17543 msgstr "&CP naudojimas"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17546 msgid "CPU Tim&e"
17547 msgstr "CP &laikas"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17550 msgid "&Memory Usage"
17551 msgstr "&Atminties naudojimas"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17554 msgid "Memory Usage &Delta"
17555 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17558 msgid "Pea&k Memory Usage"
17559 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17562 msgid "Page &Faults"
17563 msgstr "Puslapių &klaidos"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17566 msgid "&USER Objects"
17567 msgstr "&USER objektai"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17570 msgid "I/O Reads"
17571 msgstr "I/O skaitymai"
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17574 msgid "I/O Read Bytes"
17575 msgstr "I/O persk. baitų"
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17578 msgid "&Session ID"
17579 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17582 msgid "User &Name"
17583 msgstr "&Naudotojo vardas"
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17586 msgid "Page F&aults Delta"
17587 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17590 msgid "&Virtual Memory Size"
17591 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17594 msgid "Pa&ged Pool"
17595 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17598 msgid "N&on-paged Pool"
17599 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17602 msgid "Base P&riority"
17603 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17606 msgid "&Handle Count"
17607 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17610 msgid "&Thread Count"
17611 msgstr "&Gijų skaičius"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17614 msgid "GDI Objects"
17615 msgstr "GDI objektai"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17618 msgid "I/O Writes"
17619 msgstr "I/O rašymai"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17622 msgid "I/O Write Bytes"
17623 msgstr "I/O įraš. baitų"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17626 msgid "I/O Other"
17627 msgstr "I/O kiti"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17630 msgid "I/O Other Bytes"
17631 msgstr "I/O kitų baitų"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17634 msgid "Create New Task"
17635 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17638 msgid "Runs a new program"
17639 msgstr "Paleidžia naują programą"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17642 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17643 msgstr ""
17644 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17645 "suskleidžiamas"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17648 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17649 msgstr ""
17650 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17653 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17654 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17657 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17658 msgstr ""
17659 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17660 "greičio nuostatos"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17663 msgid "Displays tasks by using large icons"
17664 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17667 msgid "Displays tasks by using small icons"
17668 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17671 msgid "Displays information about each task"
17672 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17675 msgid "Updates the display twice per second"
17676 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17679 msgid "Updates the display every two seconds"
17680 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17683 msgid "Updates the display every four seconds"
17684 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17687 msgid "Does not automatically update"
17688 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17691 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17692 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17695 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17696 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17699 msgid "Minimizes the windows"
17700 msgstr "Suskleidžia langus"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17703 msgid "Maximizes the windows"
17704 msgstr "Išskleidžia langus"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17707 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17708 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17711 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17712 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17715 msgid "Displays Task Manager help topics"
17716 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17719 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17720 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17723 msgid "Exits the Task Manager application"
17724 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17727 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17728 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17731 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17732 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17735 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17736 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17739 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17740 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17743 msgid "Each CPU has its own history graph"
17744 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17747 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17748 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17751 msgid "Tells the selected tasks to close"
17752 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17755 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17756 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17759 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17760 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17763 msgid "Removes the process from the system"
17764 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17767 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17768 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17771 msgid "Attaches the debugger to this process"
17772 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17775 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17776 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17779 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17780 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17783 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17784 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17787 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17788 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17791 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17792 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17795 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17796 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17799 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17800 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17803 msgid "Controls Debug Channels"
17804 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17807 msgid "Performance"
17808 msgstr "Našumas"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17811 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17812 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17815 msgid "Processes: %d"
17816 msgstr "Procesai: %d"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17819 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17820 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17823 msgid "Image Name"
17824 msgstr "Proceso vardas"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17827 msgid "PID"
17828 msgstr "PID"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17831 msgid "CPU"
17832 msgstr "CP"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17835 msgid "CPU Time"
17836 msgstr "CP laikas"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17839 msgid "Mem Usage"
17840 msgstr "Atm naudojimas"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17843 msgid "Mem Delta"
17844 msgstr "Atm pokytis"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17847 msgid "Peak Mem Usage"
17848 msgstr "Atm naud. pikas"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17851 msgid "Page Faults"
17852 msgstr "Puslap. klaidos"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17855 msgid "USER Objects"
17856 msgstr "USER objektai"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17859 msgid "Session ID"
17860 msgstr "Seanso ID"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17863 msgid "Username"
17864 msgstr "Naudotojas"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17867 msgid "PF Delta"
17868 msgstr "PK pokytis"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17871 msgid "VM Size"
17872 msgstr "VA dydis"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17875 msgid "Paged Pool"
17876 msgstr "Sukeič. telkinys"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17879 msgid "NP Pool"
17880 msgstr "Nesukeič. telkinys"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17883 msgid "Base Pri"
17884 msgstr "Baz. prioritetas"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17887 msgid "Task Manager Warning"
17888 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17891 msgid ""
17892 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17893 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17894 "sure you want to change the priority class?"
17895 msgstr ""
17896 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
17897 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
17898 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17901 msgid "Unable to Change Priority"
17902 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17905 msgid ""
17906 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17907 "results including loss of data and system instability. The\n"
17908 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17909 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17910 "terminate the process?"
17911 msgstr ""
17912 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
17913 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
17914 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
17915 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17918 msgid "Unable to Terminate Process"
17919 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17922 msgid ""
17923 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17924 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17925 msgstr ""
17926 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
17927 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17930 msgid "Unable to Debug Process"
17931 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17934 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17935 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17938 msgid "Invalid Option"
17939 msgstr "Neteisingi parametrai"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17942 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17943 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17946 msgid "System Idle Process"
17947 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17950 msgid "Not Responding"
17951 msgstr "Neatsako"
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17954 msgid "Running"
17955 msgstr "Vykdoma"
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17958 msgid "Task"
17959 msgstr "Užduotis"
17961 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17962 msgid "Wine Application Uninstaller"
17963 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
17965 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17966 msgid ""
17967 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17968 "executable.\n"
17969 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17970 msgstr ""
17971 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
17972 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
17973 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
17975 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17976 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17977 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
17979 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17980 msgid ""
17981 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17982 msgstr ""
17983 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
17985 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17986 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17987 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
17989 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17990 msgid ""
17991 "Wine Application Uninstaller\n"
17992 "\n"
17993 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17994 "\n"
17995 msgstr ""
17996 "Wine programų šalinimo programa\n"
17997 "\n"
17998 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
17999 "\n"
18001 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18002 msgid ""
18003 "Usage:\n"
18004 "  uninstaller [options]\n"
18005 "\n"
18006 "Options:\n"
18007 "  --help\t    Display this information.\n"
18008 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18009 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18010 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18011 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18012 "\n"
18013 msgstr ""
18014 "Naudojimas:\n"
18015 "  uninstaller [parametrai]\n"
18016 "\n"
18017 "Parametrai:\n"
18018 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18019 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18020 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18021 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18022 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18023 "\n"
18025 #: programs/view/view.rc:36
18026 msgid "&Pan"
18027 msgstr "&Perkelti"
18029 #: programs/view/view.rc:38
18030 msgid "&Scale to Window"
18031 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18033 #: programs/view/view.rc:40
18034 msgid "&Left"
18035 msgstr "&Kairėn"
18037 #: programs/view/view.rc:41
18038 msgid "&Right"
18039 msgstr "&Dešinėn"
18041 #: programs/view/view.rc:49
18042 msgid "Regular Metafile Viewer"
18043 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18045 #: programs/view/view.rc:50
18046 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18047 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18049 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18050 msgid "Waiting for Program"
18051 msgstr "Laukiama programos"
18053 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18054 msgid "Terminate Process"
18055 msgstr "Nutraukti procesą"
18057 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18058 msgid ""
18059 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18060 "responding.\n"
18061 "\n"
18062 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18063 msgstr ""
18064 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18065 "\n"
18066 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18068 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18069 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18070 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18073 msgid ""
18074 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18075 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18076 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18077 "option) any later version."
18078 msgstr ""
18079 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18080 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18081 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18082 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18085 msgid "Windows registration information"
18086 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18089 msgid "&Owner:"
18090 msgstr "Savininkas:"
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18093 msgid "Organi&zation:"
18094 msgstr "Organizacija:"
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18097 msgid "Application settings"
18098 msgstr "Programų nuostatos"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18101 msgid ""
18102 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18103 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18104 "or per-application settings in those tabs as well."
18105 msgstr ""
18106 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18107 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18108 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18109 "atskirai."
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18112 msgid "Add appli&cation..."
18113 msgstr "&Pridėti programą..."
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18116 msgid "&Remove application"
18117 msgstr "Pa&šalinti programą"
18119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18120 msgid "&Windows Version:"
18121 msgstr "„Windows“ &versija:"
18123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18124 msgid "Window settings"
18125 msgstr "Langų nuostatos"
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18128 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18129 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18132 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18133 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18136 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18137 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18140 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18141 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18144 msgid "Desktop &size:"
18145 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18148 msgid "Screen resolution"
18149 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18152 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18153 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18156 msgid "DLL overrides"
18157 msgstr "DLL nustelbimai"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18160 msgid ""
18161 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18162 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18163 "application)."
18164 msgstr ""
18165 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18166 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18169 msgid "&New override for library:"
18170 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18173 msgid "A&dd"
18174 msgstr "&Pridėti"
18176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18177 msgid "Existing &overrides:"
18178 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18181 msgid "&Edit..."
18182 msgstr "&Redaguoti..."
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18185 msgid "Edit Override"
18186 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18189 msgid "Load order"
18190 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18193 msgid "&Builtin (Wine)"
18194 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18197 msgid "&Native (Windows)"
18198 msgstr "&Sava („Windows“)"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18201 msgid "Buil&tin then Native"
18202 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18205 msgid "Nati&ve then Builtin"
18206 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18209 msgid "Select Drive Letter"
18210 msgstr "Parinkite disko raidę"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18213 msgid "Drive configuration"
18214 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18217 msgid ""
18218 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18219 "edited."
18220 msgstr ""
18221 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18222 "redaguojama."
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18225 msgid "A&dd..."
18226 msgstr "Pri&dėti..."
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18229 msgid "&Path:"
18230 msgstr "&Kelias:"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18233 msgid "Show Advan&ced"
18234 msgstr "Rodyti papild&omas"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18237 msgid "De&vice:"
18238 msgstr "Įtai&sas:"
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18241 msgid "Bro&wse..."
18242 msgstr "Parinkti..."
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18245 msgid "&Label:"
18246 msgstr "Va&rdas:"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18249 msgid "S&erial:"
18250 msgstr "N&umeris:"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18253 msgid "&Show dot files"
18254 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18257 msgid "Driver diagnostics"
18258 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18261 msgid "Defaults"
18262 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18265 msgid "Output device:"
18266 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18269 msgid "Voice output device:"
18270 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18273 msgid "Input device:"
18274 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18277 msgid "Voice input device:"
18278 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18281 msgid "&Test Sound"
18282 msgstr "&Testuoti garsą"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18285 msgid "Speaker configuration"
18286 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18289 msgid "Speakers:"
18290 msgstr "Garsiakalbiai:"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18293 msgid "Appearance"
18294 msgstr "Išvaizda"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18297 msgid "&Theme:"
18298 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18301 msgid "&Install theme..."
18302 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18305 msgid "It&em:"
18306 msgstr "&Elementas:"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18309 msgid "C&olor:"
18310 msgstr "S&palva:"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18313 msgid "MIME types"
18314 msgstr "MIME tipai"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18317 msgid "Manage file &associations"
18318 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18321 msgid "Folders"
18322 msgstr "Aplankai"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18325 msgid "&Link to:"
18326 msgstr "S&usieti su:"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18329 msgid "Libraries"
18330 msgstr "Bibliotekos"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18333 msgid "Drives"
18334 msgstr "Diskai"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18337 msgid "Select the Unix target directory, please."
18338 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18341 msgid "Hide Advan&ced"
18342 msgstr "Slėpti papild&omas"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18345 msgid "(No Theme)"
18346 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18349 msgid "Graphics"
18350 msgstr "Grafika"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18353 msgid "Desktop Integration"
18354 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18357 msgid "Audio"
18358 msgstr "Garsas"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18361 msgid "About"
18362 msgstr "Apie"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18365 msgid "Wine configuration"
18366 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18369 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18370 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18373 msgid "Select a theme file"
18374 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18377 msgid "Folder"
18378 msgstr "Aplankas"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18381 msgid "Links to"
18382 msgstr "Susietas su"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18385 msgid "Wine configuration for %s"
18386 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18389 msgid "Selected driver: %s"
18390 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18393 msgid "(None)"
18394 msgstr "(jokia)"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18397 msgid "Audio test failed!"
18398 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18401 msgid "(System default)"
18402 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18405 msgid "5.1 Surround"
18406 msgstr "Erdviniai 5.1"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18409 msgid "Quadraphonic"
18410 msgstr "Kvadrofoniniai"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18413 msgid "Stereo"
18414 msgstr "Stereofoniniai"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18417 msgid "Mono"
18418 msgstr "Monofoninis"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18421 msgid ""
18422 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18423 "Are you sure you want to do this?"
18424 msgstr ""
18425 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18426 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18429 msgid "Warning: system library"
18430 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18433 msgid "native"
18434 msgstr "sava"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18437 msgid "builtin"
18438 msgstr "įtaisyta"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18441 msgid "native, builtin"
18442 msgstr "sava, įtaisyta"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18445 msgid "builtin, native"
18446 msgstr "įtaisyta, sava"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18449 msgid "disabled"
18450 msgstr "išjungta"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18453 msgid "Default Settings"
18454 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18457 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18458 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18461 msgid "Use global settings"
18462 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18465 msgid "Select an executable file"
18466 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18469 msgid "Autodetect"
18470 msgstr "Automatiškai aptikti"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18473 msgid "Local hard disk"
18474 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18477 msgid "Network share"
18478 msgstr "Tinklo diskas"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18481 msgid "Floppy disk"
18482 msgstr "Diskelis"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18485 msgid "CD-ROM"
18486 msgstr "CD-ROM"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18489 msgid ""
18490 "You cannot add any more drives.\n"
18491 "\n"
18492 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18493 msgstr ""
18494 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18495 "\n"
18496 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18497 "daugiau nei 26."
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18500 msgid "System drive"
18501 msgstr "Sisteminis diskas"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18504 msgid ""
18505 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18506 "\n"
18507 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18508 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18509 msgstr ""
18510 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18511 "\n"
18512 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18513 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18516 msgctxt "Drive letter"
18517 msgid "Letter"
18518 msgstr "Raidė"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18521 msgid "Target folder"
18522 msgstr "Paskirties aplankas"
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18525 msgid ""
18526 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18527 "\n"
18528 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18529 msgstr ""
18530 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18531 "\n"
18532 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18535 msgid "Controls Background"
18536 msgstr "Valdiklių fonas"
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18539 msgid "Controls Text"
18540 msgstr "Valdiklių tekstas"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18543 msgid "Menu Background"
18544 msgstr "Meniu fonas"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18547 msgid "Menu Text"
18548 msgstr "Meniu tekstas"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18551 msgid "Scrollbar"
18552 msgstr "Slankjuostė"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18555 msgid "Selection Background"
18556 msgstr "Žymėjimo fonas"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18559 msgid "Selection Text"
18560 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18563 msgid "Tooltip Background"
18564 msgstr "Patarimo fonas"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18567 msgid "Tooltip Text"
18568 msgstr "Patarimo tekstas"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18571 msgid "Window Background"
18572 msgstr "Lango fonas"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18575 msgid "Window Text"
18576 msgstr "Lango tekstas"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18579 msgid "Active Title Bar"
18580 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18583 msgid "Active Title Text"
18584 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18587 msgid "Inactive Title Bar"
18588 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18591 msgid "Inactive Title Text"
18592 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18595 msgid "Message Box Text"
18596 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18599 msgid "Application Workspace"
18600 msgstr "Programos erdvė"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18603 msgid "Window Frame"
18604 msgstr "Lango rėmelis"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18607 msgid "Active Border"
18608 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18611 msgid "Inactive Border"
18612 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18615 msgid "Controls Shadow"
18616 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18619 msgid "Gray Text"
18620 msgstr "Pilkas tekstas"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18623 msgid "Controls Highlight"
18624 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18627 msgid "Controls Dark Shadow"
18628 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18631 msgid "Controls Light"
18632 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18635 msgid "Controls Alternate Background"
18636 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18639 msgid "Hot Tracked Item"
18640 msgstr "Sekamas elementas"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18643 msgid "Active Title Bar Gradient"
18644 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18647 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18648 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18651 msgid "Menu Highlight"
18652 msgstr "Meniu paryškinimas"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18655 msgid "Menu Bar"
18656 msgstr "Meniu juosta"
18658 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18659 msgid ""
18660 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18661 "The command is invalid.\n"
18662 msgstr ""
18663 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18664 "Neteisinga komanda.\n"
18666 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18667 msgid "Program Error"
18668 msgstr "Programos klaida"
18670 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18671 msgid ""
18672 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18673 "sorry for the inconvenience."
18674 msgstr ""
18675 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18676 "dėl nepatogumų."
18678 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18679 msgid ""
18680 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18681 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18682 "Database</a> for tips about running this application."
18683 msgstr ""
18684 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18685 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18686 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18688 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18689 msgid "Show &Details"
18690 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18692 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18693 msgid "Program Error Details"
18694 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18696 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18697 msgid ""
18698 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18699 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18700 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18701 "and attach that file to the report."
18702 msgstr ""
18703 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18704 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18705 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18706 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18708 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18709 msgid ""
18710 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18711 "the process to obtain a backtrace."
18712 msgstr ""
18713 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18714 "dėklo pėdsako."
18716 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18717 msgid "(unidentified)"
18718 msgstr "(nenustatytas)"
18720 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18721 msgid "Saving failed"
18722 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18724 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18725 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18726 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18728 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18729 msgid "&Open\tEnter"
18730 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18732 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18733 msgid "Re&name..."
18734 msgstr "Per&vadinti..."
18736 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18737 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18738 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18740 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18741 msgid "Cr&eate Directory..."
18742 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18744 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18745 msgid "&Disk"
18746 msgstr "&Diskas"
18748 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18749 msgid "Connect &Network Drive..."
18750 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18752 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18753 msgid "&Disconnect Network Drive"
18754 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18756 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18757 msgid "&Name"
18758 msgstr "&Vardas"
18760 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18761 msgid "&All File Details"
18762 msgstr "Visa failo &informacija"
18764 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18765 msgid "&Sort by Name"
18766 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18768 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18769 msgid "Sort &by Type"
18770 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18772 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18773 msgid "Sort by Si&ze"
18774 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18776 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18777 msgid "Sort by &Date"
18778 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18780 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18781 msgid "Filter by&..."
18782 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18784 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18785 msgid "&Drive Bar"
18786 msgstr "&Diskų juosta"
18788 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18789 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18790 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18792 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18793 msgid "New &Window"
18794 msgstr "Naujas &langas"
18796 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18797 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18798 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18800 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18801 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18802 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18804 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18805 msgid "&About Wine File Manager"
18806 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18808 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18809 msgid "Select destination"
18810 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18812 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18813 msgid "By File Type"
18814 msgstr "Pagal failo tipą"
18816 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18817 msgid "File type"
18818 msgstr "Failo tipas"
18820 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18821 msgid "&Directories"
18822 msgstr "&Katalogai"
18824 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18825 msgid "&Programs"
18826 msgstr "&Programos"
18828 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18829 msgid "Docu&ments"
18830 msgstr "&Dokumentai"
18832 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18833 msgid "&Other files"
18834 msgstr "Kiti &failai"
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18837 msgid "Show Hidden/&System Files"
18838 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18841 msgid "&File Name:"
18842 msgstr "&Failo vardas:"
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18845 msgid "Full &Path:"
18846 msgstr "Visas &kelias:"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18849 msgid "Last Change:"
18850 msgstr "Pask. keitimas:"
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18853 msgid "Cop&yright:"
18854 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18857 msgid "&System"
18858 msgstr "&Sisteminis"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18861 msgid "&Compressed"
18862 msgstr "Su&glaudintas"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18865 msgid "Version information"
18866 msgstr "Versijos informacija"
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18869 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18870 msgid "S"
18871 msgstr "S"
18873 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18874 msgid "Applying font settings"
18875 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
18877 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18878 msgid "Error while selecting new font."
18879 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
18881 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18882 msgid "Wine File Manager"
18883 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
18885 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18886 msgid "root fs"
18887 msgstr "šakninė fs"
18889 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18890 msgid "Shell"
18891 msgstr "Apvalkalas"
18893 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18894 msgid "Creation date"
18895 msgstr "Sukūrimo data"
18897 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18898 msgid "Access date"
18899 msgstr "Kreipties data"
18901 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18902 msgid "Modification date"
18903 msgstr "Pakeitimo data"
18905 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18906 msgid "Index/Inode"
18907 msgstr "Indeksas/Inode"
18909 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18910 msgid "%1 of %2 free"
18911 msgstr "%1 iš %2 laisva"
18913 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18914 msgid "&Game"
18915 msgstr "Ž&aidimas"
18917 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18918 msgid "&New\tF2"
18919 msgstr "&Naujas\tF2"
18921 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18922 msgid "Question &Marks"
18923 msgstr "&Klaustukai"
18925 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18926 msgid "&Beginner"
18927 msgstr "P&radedantis"
18929 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18930 msgid "&Intermediate"
18931 msgstr "&Vidutinis"
18933 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18934 msgid "&Expert"
18935 msgstr "Ek&spertas"
18937 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18938 msgid "&Custom..."
18939 msgstr "Pasirin&ktas..."
18941 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18942 msgid "&Fastest Times"
18943 msgstr "&Geriausi laikai"
18945 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18946 msgid "&About WineMine"
18947 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
18949 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18950 msgid "Fastest Times"
18951 msgstr "Geriausi laikai"
18953 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18954 msgid "Fastest times"
18955 msgstr "Geriausi laikai"
18957 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18958 msgid "Beginner"
18959 msgstr "Pradedantis"
18961 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18962 msgid "Intermediate"
18963 msgstr "Vidutinis"
18965 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18966 msgid "Expert"
18967 msgstr "Ekspertas"
18969 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18970 msgid "Reset Results"
18971 msgstr "Išvalyti rezultatus"
18973 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18974 msgid "Congratulations!"
18975 msgstr "Sveikiname!"
18977 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18978 msgid "Please enter your name"
18979 msgstr "Įveskite savo vardą"
18981 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18982 msgid "Custom Game"
18983 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
18985 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18986 msgid "Rows"
18987 msgstr "Eilutės"
18989 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18990 msgid "Columns"
18991 msgstr "Stulpeliai"
18993 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18994 msgid "Mines"
18995 msgstr "Minos"
18997 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18998 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18999 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19001 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19002 msgid "WineMine"
19003 msgstr "„Wine“ minos"
19005 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19006 msgid "Nobody"
19007 msgstr "Niekas"
19009 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19010 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19011 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19013 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19014 msgid "Printer &setup..."
19015 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19017 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19018 msgid "&Annotate..."
19019 msgstr "Ko&mentuoti..."
19021 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19022 msgid "&Bookmark"
19023 msgstr "&Adresynas"
19025 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19026 msgid "&Define..."
19027 msgstr "&Apibrėžti..."
19029 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19030 msgid "Always on &top"
19031 msgstr "&Visada viršuje"
19033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19034 msgid "Fonts"
19035 msgstr "Šriftai"
19037 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19038 msgid "Small"
19039 msgstr "&Mažas"
19041 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19042 msgid "Large"
19043 msgstr "&Didelis"
19045 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19046 msgid "&Help on help\tF1"
19047 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19049 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19050 msgid "&About Wine Help"
19051 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19053 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19054 msgid "Annotation..."
19055 msgstr "Komentuoti..."
19057 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19058 msgid "Copy"
19059 msgstr "Kopijuoti"
19061 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19062 msgid "Index"
19063 msgstr "Indeksas"
19065 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19066 msgid "Search"
19067 msgstr "Paieška"
19069 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19070 msgid "Wine Help"
19071 msgstr "„Wine“ žinynas"
19073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19074 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19075 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19077 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19078 msgid "Summary"
19079 msgstr "Santrauka"
19081 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19082 msgid "&Index"
19083 msgstr "&Rodyklė"
19085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19086 msgid "Help files (*.hlp)"
19087 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19090 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19091 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19094 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19095 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19098 msgid "Help topics: "
19099 msgstr "Žinyno temos: "
19101 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19102 msgid "Error: Command line not supported\n"
19103 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19105 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19106 msgid "Error: Alias not found\n"
19107 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19109 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19110 msgid "Error: Invalid query\n"
19111 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19113 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19114 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19115 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19118 msgid "&New...\tCtrl+N"
19119 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19122 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19123 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19126 msgid "&Clear\tDel"
19127 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19130 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19131 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19134 msgid "Find &next\tF3"
19135 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19138 msgid "Read-&only"
19139 msgstr "Tik skait&ymui"
19141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19142 msgid "&Modified"
19143 msgstr "&Modifikuotas"
19145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19146 msgid "E&xtras"
19147 msgstr "Papi&ldomi"
19149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19150 msgid "Selection &info"
19151 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19154 msgid "Character &format"
19155 msgstr "Rašmenų &formatas"
19157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19158 msgid "&Def. char format"
19159 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19162 msgid "Paragrap&h format"
19163 msgstr "&Pastraipos formatas"
19165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19166 msgid "&Get text"
19167 msgstr "&Gauti tekstą"
19169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19170 msgid "&Format Bar"
19171 msgstr "&Formatų juosta"
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19174 msgid "&Ruler"
19175 msgstr "&Liniuotė"
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19178 msgid "&Insert"
19179 msgstr "Įter&pimas"
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19182 msgid "&Date and time..."
19183 msgstr "&Data ir laikas..."
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19186 msgid "F&ormat"
19187 msgstr "F&ormatas"
19189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19190 msgid "&Lists"
19191 msgstr "&Sąrašai"
19193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19194 msgid "&Bullet points"
19195 msgstr "&Ženkleliai"
19197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19198 msgid "Numbers"
19199 msgstr "Skaičiai"
19201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19202 msgid "Letters - lower case"
19203 msgstr "Raidės – mažosios"
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19206 msgid "Letters - upper case"
19207 msgstr "Raidės – didžiosios"
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19210 msgid "Roman numerals - lower case"
19211 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19214 msgid "Roman numerals - upper case"
19215 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19218 msgid "&Paragraph..."
19219 msgstr "&Pastraipa..."
19221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19222 msgid "&Tabs..."
19223 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19226 msgid "Backgroun&d"
19227 msgstr "&Fonas"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19230 msgid "&System\tCtrl+1"
19231 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19234 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19235 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19238 msgid "&About Wine Wordpad"
19239 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19242 msgid "Automatic"
19243 msgstr "Automatinė"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19246 msgid "Date and time"
19247 msgstr "Data ir laikas"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19250 msgid "Available formats"
19251 msgstr "Galimi formatai"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19254 msgid "New document type"
19255 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19258 msgid "Paragraph format"
19259 msgstr "Pastraipos formatas"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19262 msgid "Indentation"
19263 msgstr "Įtrauka"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19266 msgid "Left"
19267 msgstr "Kairinė"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19270 msgid "Right"
19271 msgstr "Dešininė"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19274 msgid "First line"
19275 msgstr "Pirmoji eilutė"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19278 msgid "Alignment"
19279 msgstr "Lygiuotė"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19282 msgid "Tabs"
19283 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19286 msgid "Tab stops"
19287 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19290 msgid "&Add"
19291 msgstr "&Pridėti"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19294 msgid "Remove al&l"
19295 msgstr "Pašalinti &visas"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19298 msgid "Line wrapping"
19299 msgstr "Eilutės skaidymas"
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19302 msgid "&No line wrapping"
19303 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19306 msgid "Wrap text by the &window border"
19307 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19310 msgid "Wrap text by the &margin"
19311 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19314 msgid "Toolbars"
19315 msgstr "Įrankių juostos"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19318 msgctxt "accelerator Align Left"
19319 msgid "L"
19320 msgstr "L"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19323 msgctxt "accelerator Align Center"
19324 msgid "E"
19325 msgstr "E"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19328 msgctxt "accelerator Align Right"
19329 msgid "R"
19330 msgstr "R"
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19333 msgctxt "accelerator Redo"
19334 msgid "Y"
19335 msgstr "Y"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19338 msgctxt "accelerator Bold"
19339 msgid "B"
19340 msgstr "B"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19343 msgctxt "accelerator Italic"
19344 msgid "I"
19345 msgstr "I"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19348 msgctxt "accelerator Underline"
19349 msgid "U"
19350 msgstr "U"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19353 msgid "All documents (*.*)"
19354 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19357 msgid "Text documents (*.txt)"
19358 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19361 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19362 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19365 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19366 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19369 msgid "Rich text document"
19370 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19373 msgid "Text document"
19374 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19377 msgid "Unicode text document"
19378 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19381 msgid "Printer files (*.prn)"
19382 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19385 msgid "Center"
19386 msgstr "Centrinė"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19389 msgid "Text"
19390 msgstr "Tekstas"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19393 msgid "Rich text"
19394 msgstr "Raiškusis tekstas"
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19397 msgid "Next page"
19398 msgstr "Tolesnis puslapis"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19401 msgid "Previous page"
19402 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19405 msgid "Two pages"
19406 msgstr "Du puslapiai"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19409 msgid "One page"
19410 msgstr "Vienas puslapis"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19413 msgid "Zoom in"
19414 msgstr "Didinti"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19417 msgid "Zoom out"
19418 msgstr "Mažinti"
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19421 msgid "Page"
19422 msgstr "Puslapis"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19425 msgid "Pages"
19426 msgstr "Puslapiai"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19429 msgctxt "unit: centimeter"
19430 msgid "cm"
19431 msgstr "cm"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19434 msgctxt "unit: inch"
19435 msgid "in"
19436 msgstr "col."
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19439 msgid "inch"
19440 msgstr "coliai"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19443 msgctxt "unit: point"
19444 msgid "pt"
19445 msgstr "tašk."
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19448 msgid "Document"
19449 msgstr "Dokumentas"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19452 msgid "Save changes to '%s'?"
19453 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19456 msgid "Finished searching the document."
19457 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19460 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19461 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19464 msgid ""
19465 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19466 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19467 msgstr ""
19468 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19469 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19472 msgid "Invalid number format."
19473 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19476 msgid "OLE storage documents are not supported."
19477 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19480 msgid "Could not save the file."
19481 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19484 msgid "You do not have access to save the file."
19485 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19488 msgid "Could not open the file."
19489 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19492 msgid "You do not have access to open the file."
19493 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19496 msgid "Printing not implemented."
19497 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19500 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19501 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19503 #: programs/write/write.rc:30
19504 msgid "Starting Wordpad failed"
19505 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19507 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19508 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19509 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19511 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19512 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19513 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19515 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19516 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19517 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19519 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19520 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19521 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19523 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19524 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19525 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19527 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19528 msgid ""
19529 "Is '%1' a filename or directory\n"
19530 "on the target?\n"
19531 "(F - File, D - Directory)\n"
19532 msgstr ""
19533 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19534 "ar paskirtis?\n"
19535 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19537 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19538 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19539 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19541 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19542 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19543 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19545 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19546 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19547 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19549 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19550 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19551 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19553 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19554 msgctxt "File key"
19555 msgid "F"
19556 msgstr "F"
19558 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19559 msgctxt "Directory key"
19560 msgid "D"
19561 msgstr "K"
19563 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19564 msgid ""
19565 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19566 "\n"
19567 "Syntax:\n"
19568 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19569 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19570 "\n"
19571 "Where:\n"
19572 "\n"
19573 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19574 "\tmore files.\n"
19575 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19576 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19577 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19578 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19579 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19580 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19581 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19582 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19583 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19584 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19585 "[/N]  Copy using short names.\n"
19586 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19587 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19588 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19589 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19590 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19591 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19592 "\tarchive attribute.\n"
19593 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19594 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19595 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19596 "\t\tthan source.\n"
19597 "\n"
19598 msgstr ""
19599 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19600 "\n"
19601 "Sintaksė:\n"
19602 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19603 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19604 "\n"
19605 "Kur:\n"
19606 "\n"
19607 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19608 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19609 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19610 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19611 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19612 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19613 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19614 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19615 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19616 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19617 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19618 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19619 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19620 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19621 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19622 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19623 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19624 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19625 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19626 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19627 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19628 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19629 "datos.\n"
19630 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19631 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19632 "\n"