winex11: Track the client colormap separately.
[wine.git] / po / si.po
blob4db2297e6f483ad506a71ee437314a520e541794
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
52 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
53 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
57 #: appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
61 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
62 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
63 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
64 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
65 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
66 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
67 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
68 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
69 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
70 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
71 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
72 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
73 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
74 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
75 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
76 msgid "OK"
77 msgstr "හරි"
79 #: appwiz.rc:79
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
83 #: appwiz.rc:80
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "ප්රකාශකයා:"
87 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
88 msgid "Version:"
89 msgstr "අනුවාදය:"
91 #: appwiz.rc:82
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "අමතන්න:"
95 #: appwiz.rc:83
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
99 #: appwiz.rc:84
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
103 #: appwiz.rc:85
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "කියවන්න:"
107 #: appwiz.rc:86
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
111 #: appwiz.rc:87
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "අදහස්:"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
119 #: appwiz.rc:103
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
130 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
131 "\n"
132 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
133 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
134 "විස්තර වලට."
136 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
140 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
141 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
142 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
143 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
144 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
145 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
146 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
147 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
148 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
149 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
150 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
151 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
152 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
153 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
154 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
155 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
156 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
157 #: wordpad.rc:258
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "අවලංගු කරන්න"
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
165 #: appwiz.rc:118
166 msgid ""
167 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
168 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
176 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
177 "\n"
178 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
179 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
180 "වලට."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
192 "කරන්නට."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "යෙදුම්"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
204 "කරන්න ඕනෙද?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
211 msgid "Name"
212 msgstr "නම"
214 #: appwiz.rc:39
215 msgid "Publisher"
216 msgstr "ප්රකාශකයා"
218 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
219 msgid "Version"
220 msgstr "අනුවාදය"
222 #: appwiz.rc:41
223 msgid "Installation programs"
224 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
226 #: appwiz.rc:42
227 msgid "Programs (*.exe)"
228 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
230 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
231 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
232 msgid "All files (*.*)"
233 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
235 #: appwiz.rc:46
236 msgid "&Modify/Remove"
237 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
239 #: appwiz.rc:51
240 msgid "Downloading..."
241 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
243 #: appwiz.rc:52
244 msgid "Installing..."
245 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
247 #: appwiz.rc:53
248 msgid ""
249 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
250 "file."
251 msgstr ""
252 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
253 "අහෝසි කරනවා."
255 #: avifil32.rc:42
256 msgid "Compress options"
257 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
259 #: avifil32.rc:45
260 msgid "&Choose a stream:"
261 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
263 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
264 msgid "&Options..."
265 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
267 #: avifil32.rc:49
268 msgid "&Interleave every"
269 msgstr "&Interleave every"
271 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "frames"
273 msgstr "රාමු"
275 #: avifil32.rc:52
276 msgid "Current format:"
277 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
279 #: avifil32.rc:30
280 msgid "Waveform: %s"
281 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
283 #: avifil32.rc:31
284 msgid "Waveform"
285 msgstr "තරංග ආකාරය"
287 #: avifil32.rc:32
288 msgid "All multimedia files"
289 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
291 #: avifil32.rc:34
292 msgid "video"
293 msgstr "වීඩියෝ"
295 #: avifil32.rc:35
296 msgid "audio"
297 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
299 #: avifil32.rc:36
300 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
301 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
303 #: avifil32.rc:37
304 msgid "uncompressed"
305 msgstr "අසමත් විය"
307 #: browseui.rc:28
308 msgid "Canceling..."
309 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
311 #: browseui.rc:29
312 msgid "%1!u! %2 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
315 #: browseui.rc:30
316 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
317 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
319 #: browseui.rc:31
320 msgid "seconds"
321 msgstr "තප්පර"
323 #: browseui.rc:32
324 msgid "minutes"
325 msgstr "විනාඩි"
327 #: browseui.rc:33
328 msgid "hours"
329 msgstr "පැය"
331 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
332 msgid "Properties for %s"
333 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
335 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
336 msgid "&Apply"
337 msgstr "යොදන්න (&A)"
339 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
340 msgid "Help"
341 msgstr "උදව්"
343 #: comctl32.rc:81
344 msgid "Wizard"
345 msgstr "විශාරද"
347 #: comctl32.rc:84
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< ආපසු (&B)"
351 #: comctl32.rc:85
352 msgid "&Next >"
353 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
355 #: comctl32.rc:86
356 msgid "Finish"
357 msgstr "ඉවර කරන්න"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Customize Toolbar"
361 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
363 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
364 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
365 msgid "&Close"
366 msgstr "වහන්න (&C)"
368 #: comctl32.rc:101
369 msgid "R&eset"
370 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
372 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
373 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
374 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
375 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
376 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
377 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
378 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "&Help"
380 msgstr "උදව් (&H)"
382 #: comctl32.rc:103
383 msgid "Move &Up"
384 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
386 #: comctl32.rc:104
387 msgid "Move &Down"
388 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
390 #: comctl32.rc:105
391 msgid "A&vailable buttons:"
392 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
394 #: comctl32.rc:107
395 msgid "&Add ->"
396 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
398 #: comctl32.rc:108
399 msgid "<- &Remove"
400 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
402 #: comctl32.rc:109
403 msgid "&Toolbar buttons:"
404 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
406 #: comctl32.rc:42
407 msgid "Separator"
408 msgstr "වෙන්කරණය"
410 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 msgctxt "hotkey"
412 msgid "None"
413 msgstr "කිසිවක් නැත"
415 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
416 msgid "&Yes"
417 msgstr "ඔව් (&Y)"
419 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
420 msgid "&No"
421 msgstr "නැ (&N)"
423 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
424 msgid "&Retry"
425 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
427 #: comctl32.rc:62
428 msgid "Hide details"
429 msgstr "විස්තර හංගන්න"
431 #: comctl32.rc:63
432 msgid "See details"
433 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
435 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
436 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
437 msgid "Close"
438 msgstr "වහන්න"
440 #: comctl32.rc:36
441 msgid "Today:"
442 msgstr "අද:"
444 #: comctl32.rc:37
445 msgid "Go to today"
446 msgstr "අදට යන්න"
448 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
449 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
450 msgid "Open"
451 msgstr "විවෘත කරන්න"
453 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
454 msgid "File &Name:"
455 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
457 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
458 msgid "&Directories:"
459 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
461 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
462 msgid "List Files of &Type:"
463 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
465 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
466 msgid "Dri&ves:"
467 msgstr "ධාවක (&V):"
469 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
470 #: winefile.rc:172
471 msgid "&Read Only"
472 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
474 #: comdlg32.rc:179
475 msgid "Save As..."
476 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
478 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
479 msgid "Save As"
480 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
482 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
483 #: wordpad.rc:173
484 msgid "Print"
485 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
487 #: comdlg32.rc:204
488 msgid "Printer:"
489 msgstr "මුද්‍රකය:"
491 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
492 msgid "Print range"
493 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
495 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
496 msgid "&All"
497 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
499 #: comdlg32.rc:208
500 msgid "S&election"
501 msgstr "තේරීම (&E)"
503 #: comdlg32.rc:209
504 msgid "&Pages"
505 msgstr "පිටු (&P)"
507 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
508 msgid "&Setup"
509 msgstr "සැකසුම (&S)"
511 #: comdlg32.rc:213
512 msgid "&From:"
513 msgstr "ඉඳලා (&F):"
515 #: comdlg32.rc:214
516 msgid "&To:"
517 msgstr "වෙනකං (&T):"
519 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
520 msgid "Print &Quality:"
521 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
523 #: comdlg32.rc:217
524 msgid "Print to Fi&le"
525 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
527 #: comdlg32.rc:218
528 msgid "Condensed"
529 msgstr "කැටි කරන ලද"
531 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
532 msgid "Print Setup"
533 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
535 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
536 msgid "Printer"
537 msgstr "මුද්‍රකය"
539 #: comdlg32.rc:228
540 msgid "&Default Printer"
541 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
543 #: comdlg32.rc:229
544 msgid "[none]"
545 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
547 #: comdlg32.rc:230
548 msgid "Specific &Printer"
549 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
551 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "දිශානතිය"
555 #: comdlg32.rc:236
556 msgid "Po&rtrait"
557 msgstr "සිරස් (&R)"
559 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
560 msgid "&Landscape"
561 msgstr "තිරස් (&L)"
563 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
564 msgid "Paper"
565 msgstr "කොල"
567 #: comdlg32.rc:241
568 msgid "Si&ze"
569 msgstr "තරම (&Z)"
571 #: comdlg32.rc:242
572 msgid "&Source"
573 msgstr "මූලය (&S)"
575 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
576 msgid "Font"
577 msgstr "ෆොන්ටය"
579 #: comdlg32.rc:253
580 msgid "&Font:"
581 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
583 #: comdlg32.rc:256
584 msgid "Font St&yle:"
585 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
587 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
588 msgid "&Size:"
589 msgstr "තරම (&S):"
591 #: comdlg32.rc:266
592 msgid "Effects"
593 msgstr "ප්‍රයෝග"
595 #: comdlg32.rc:267
596 msgid "Stri&keout"
597 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
599 #: comdlg32.rc:268
600 msgid "&Underline"
601 msgstr "යටිඉරි (&U)"
603 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "පාට (&C)"
607 #: comdlg32.rc:272
608 msgid "Sample"
609 msgstr "නියැදිය"
611 #: comdlg32.rc:274
612 msgid "Scr&ipt:"
613 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
615 #: comdlg32.rc:282
616 msgid "Color"
617 msgstr "පාට"
619 #: comdlg32.rc:285
620 msgid "&Basic Colors:"
621 msgstr "මූලික පාට (&B):"
623 #: comdlg32.rc:286
624 msgid "&Custom Colors:"
625 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
627 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
628 msgid "Color |  Sol&id"
629 msgstr "පාට | ඝන (&I)"
631 #: comdlg32.rc:288
632 msgid "&Red:"
633 msgstr "රතු (&R):"
635 #: comdlg32.rc:290
636 msgid "&Green:"
637 msgstr "හරිත:"
639 #: comdlg32.rc:292
640 msgid "&Blue:"
641 msgstr "නිල් (&B):"
643 #: comdlg32.rc:294
644 msgid "&Hue:"
645 msgstr "පැහැය (&H):"
647 #: comdlg32.rc:296
648 msgctxt "Saturation"
649 msgid "&Sat:"
650 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Luminance"
654 msgid "&Lum:"
655 msgstr "දීප්තිය (&L):"
657 #: comdlg32.rc:308
658 msgid "&Add to Custom Colors"
659 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
661 #: comdlg32.rc:309
662 msgid "&Define Custom Colors >>"
663 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
665 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
666 msgid "Find"
667 msgstr "සොයා ගන්න"
669 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
670 msgid "Fi&nd What:"
671 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
673 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
674 msgid "Match &Whole Word Only"
675 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
677 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
678 msgid "Match &Case"
679 msgstr ""
681 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
682 msgid "Direction"
683 msgstr "දිශාව"
685 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
686 msgid "&Up"
687 msgstr "උඩ (&U)"
689 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
690 msgid "&Down"
691 msgstr "පහල (&D)"
693 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
694 msgid "&Find Next"
695 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
697 #: comdlg32.rc:335
698 msgid "Replace"
699 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
701 #: comdlg32.rc:340
702 msgid "Re&place With:"
703 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
705 #: comdlg32.rc:346
706 msgid "&Replace"
707 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
709 #: comdlg32.rc:347
710 msgid "Replace &All"
711 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
713 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
714 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
715 msgid "&Properties"
716 msgstr "ගුණාංග"
718 #: comdlg32.rc:362
719 msgid "Print to fi&le"
720 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
722 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
723 msgid "&Name:"
724 msgstr "නම (&N):"
726 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
727 msgid "Status:"
728 msgstr "තත්ත්වය:"
730 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
731 msgid "Type:"
732 msgstr "වර්ගය:"
734 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
735 msgid "Where:"
736 msgstr "කොහෙද:"
738 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
739 msgid "Comment:"
740 msgstr "අදහස:"
742 #: comdlg32.rc:375
743 msgid "Pa&ges"
744 msgstr "පිටු"
746 #: comdlg32.rc:376
747 msgid "&Selection"
748 msgstr "තේරීම (&S)"
750 #: comdlg32.rc:379
751 msgid "&from:"
752 msgstr "ඉඳලා (&F):"
754 #: comdlg32.rc:380
755 msgid "&to:"
756 msgstr "වෙනකං (&T):"
758 #: comdlg32.rc:382
759 msgid "Copies"
760 msgstr "පිටපත්"
762 #: comdlg32.rc:383
763 msgid "Number of &copies:"
764 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
766 #: comdlg32.rc:385
767 msgid "C&ollate"
768 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
770 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
771 msgid "Si&ze:"
772 msgstr "තරම (&Z):"
774 #: comdlg32.rc:414
775 msgid "&Source:"
776 msgstr "මූලය (&S):"
778 #: comdlg32.rc:419
779 msgid "P&ortrait"
780 msgstr "සිරස් (&O)"
782 #: comdlg32.rc:420
783 msgid "L&andscape"
784 msgstr "තිරස් (&A)"
786 #: comdlg32.rc:430
787 msgid "Setup Page"
788 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
790 #: comdlg32.rc:439
791 msgid "&Tray:"
792 msgstr "තැටිය (&T):"
794 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
795 msgid "&Portrait"
796 msgstr "සිරස්"
798 #: comdlg32.rc:445
799 msgid "L&eft:"
800 msgstr "වම (&E):"
802 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
803 msgid "&Right:"
804 msgstr "දකුණ (&R):"
806 #: comdlg32.rc:449
807 msgid "T&op:"
808 msgstr "ඉහළ (&O):"
810 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
811 msgid "&Bottom:"
812 msgstr "පතුල (&B):"
814 #: comdlg32.rc:455
815 msgid "P&rinter..."
816 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
818 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
819 msgid "Look &in:"
820 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
822 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
823 msgid "File &name:"
824 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
826 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
827 msgid "Files of &type:"
828 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
830 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
831 msgid "Open as &read-only"
832 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
834 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
835 msgid "&Open"
836 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
838 #: comdlg32.rc:515
839 msgid "File name:"
840 msgstr "ගොනුව නම:"
842 #: comdlg32.rc:518
843 msgid "Files of type:"
844 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
846 #: comdlg32.rc:32
847 msgid "File not found"
848 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
850 #: comdlg32.rc:33
851 msgid "Please verify that the correct file name was given"
852 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
854 #: comdlg32.rc:34
855 msgid ""
856 "File does not exist.\n"
857 "Do you want to create file?"
858 msgstr ""
859 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
860 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
862 #: comdlg32.rc:35
863 msgid ""
864 "File already exists.\n"
865 "Do you want to replace it?"
866 msgstr ""
867 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
868 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
870 #: comdlg32.rc:36
871 msgid "Invalid character(s) in path"
872 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
874 #: comdlg32.rc:37
875 msgid ""
876 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
877 "                          / : < > |"
878 msgstr ""
879 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
880 "                          / : < > |"
882 #: comdlg32.rc:38
883 msgid "Path does not exist"
884 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
886 #: comdlg32.rc:39
887 msgid "File does not exist"
888 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
890 #: comdlg32.rc:40
891 msgid "The selection contains a non-folder object"
892 msgstr ""
894 #: comdlg32.rc:45
895 msgid "Up One Level"
896 msgstr ""
898 #: comdlg32.rc:46
899 msgid "Create New Folder"
900 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
902 #: comdlg32.rc:47
903 msgid "List"
904 msgstr "ලැයිස්තුව"
906 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
907 msgid "Details"
908 msgstr "විස්තර"
910 #: comdlg32.rc:49
911 msgid "Browse to Desktop"
912 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
914 #: comdlg32.rc:113
915 msgid "Regular"
916 msgstr "සාමාන්‍ය"
918 #: comdlg32.rc:114
919 msgid "Bold"
920 msgstr "තදකුරු"
922 #: comdlg32.rc:115
923 msgid "Italic"
924 msgstr "ඇලකුරු"
926 #: comdlg32.rc:116
927 msgid "Bold Italic"
928 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
931 msgid "Black"
932 msgstr "කළු"
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
935 msgid "Maroon"
936 msgstr "මොළය"
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
939 msgid "Green"
940 msgstr "හරිත"
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
943 msgid "Olive"
944 msgstr "ඔලිව්"
946 # Literal meaning of translation: "dark blue".
947 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
948 msgid "Navy"
949 msgstr "තද නිල්"
951 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
952 msgid "Purple"
953 msgstr "දම්"
955 # Literal meaning of translation: "green blue".
956 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
957 msgid "Teal"
958 msgstr "හරිත නිල"
960 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
961 msgid "Gray"
962 msgstr "අළු"
964 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
965 msgid "Silver"
966 msgstr "රිදී"
968 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
969 msgid "Red"
970 msgstr "රතු"
972 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
973 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
974 msgid "Lime"
975 msgstr "කොළට හුරු කහ"
977 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
978 msgid "Yellow"
979 msgstr "කහ"
981 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
982 msgid "Blue"
983 msgstr "නිල්"
985 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
986 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
987 msgid "Fuchsia"
988 msgstr "රෝස"
990 # Literal meaning of translation: "light blue".
991 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
992 msgid "Aqua"
993 msgstr "ලා නිල්"
995 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
996 msgid "White"
997 msgstr "සුදු"
999 #: comdlg32.rc:56
1000 msgid "Unreadable Entry"
1001 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1003 #: comdlg32.rc:58
1004 msgid ""
1005 "This value does not lie within the page range.\n"
1006 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1007 msgstr ""
1008 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1009 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1011 #: comdlg32.rc:60
1012 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1015 #: comdlg32.rc:62
1016 #, fuzzy
1017 msgid ""
1018 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1019 "Please reenter margins."
1020 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1022 #: comdlg32.rc:64
1023 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1024 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1026 #: comdlg32.rc:66
1027 msgid ""
1028 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1029 "Please enter a value between 1 and %d."
1030 msgstr ""
1031 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1032 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid "A printer error occurred."
1036 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1038 #: comdlg32.rc:68
1039 msgid "No default printer defined."
1040 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1042 #: comdlg32.rc:69
1043 msgid "Cannot find the printer."
1044 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1046 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1047 msgid "Out of memory."
1048 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1050 #: comdlg32.rc:71
1051 msgid "An error occurred."
1052 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1054 #: comdlg32.rc:72
1055 msgid "Unknown printer driver."
1056 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1058 #: comdlg32.rc:75
1059 msgid ""
1060 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1061 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1062 msgstr ""
1063 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1064 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1066 #: comdlg32.rc:141
1067 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1068 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1070 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1071 msgid "&Save"
1072 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1074 #: comdlg32.rc:143
1075 msgid "Save &in:"
1076 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1078 #: comdlg32.rc:144
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "සුරකින්න"
1082 #: comdlg32.rc:146
1083 msgid "Open File"
1084 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1086 #: comdlg32.rc:147
1087 msgid "Select Folder"
1088 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1090 #: comdlg32.rc:148
1091 msgid "Font size has to be a number."
1092 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1094 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1095 msgid "Ready"
1096 msgstr "ලැස්ති"
1098 #: comdlg32.rc:84
1099 msgid "Paused; "
1100 msgstr "නැවතුණා; "
1102 #: comdlg32.rc:85
1103 msgid "Error; "
1104 msgstr "දෝෂයක්; "
1106 #: comdlg32.rc:86
1107 msgid "Pending deletion; "
1108 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1110 #: comdlg32.rc:87
1111 msgid "Paper jam; "
1112 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1114 #: comdlg32.rc:88
1115 msgid "Out of paper; "
1116 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1118 #: comdlg32.rc:89
1119 msgid "Feed paper manual; "
1120 msgstr ""
1122 #: comdlg32.rc:90
1123 msgid "Paper problem; "
1124 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1126 #: comdlg32.rc:91
1127 msgid "Printer offline; "
1128 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1130 #: comdlg32.rc:92
1131 msgid "I/O Active; "
1132 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1134 #: comdlg32.rc:93
1135 msgid "Busy; "
1136 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1138 #: comdlg32.rc:94
1139 msgid "Printing; "
1140 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1142 #: comdlg32.rc:95
1143 msgid "Output tray is full; "
1144 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1146 #: comdlg32.rc:96
1147 msgid "Not available; "
1148 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1150 #: comdlg32.rc:97
1151 msgid "Waiting; "
1152 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1154 #: comdlg32.rc:98
1155 msgid "Processing; "
1156 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1158 #: comdlg32.rc:99
1159 msgid "Initializing; "
1160 msgstr "මුලපුරනවා; "
1162 #: comdlg32.rc:100
1163 msgid "Warming up; "
1164 msgstr "සූදානම් වේ; "
1166 #: comdlg32.rc:101
1167 msgid "Toner low; "
1168 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1170 #: comdlg32.rc:102
1171 msgid "No toner; "
1172 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1174 #: comdlg32.rc:103
1175 msgid "Page punt; "
1176 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1178 #: comdlg32.rc:104
1179 msgid "Interrupted by user; "
1180 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1182 #: comdlg32.rc:105
1183 msgid "Out of memory; "
1184 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1186 #: comdlg32.rc:106
1187 msgid "The printer door is open; "
1188 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1190 #: comdlg32.rc:107
1191 msgid "Print server unknown; "
1192 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1194 #: comdlg32.rc:108
1195 msgid "Power save mode; "
1196 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1198 #: comdlg32.rc:77
1199 msgid "Default Printer; "
1200 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1202 #: comdlg32.rc:78
1203 msgid "There are %d documents in the queue"
1204 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1206 #: comdlg32.rc:79
1207 msgid "Margins [inches]"
1208 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1210 #: comdlg32.rc:80
1211 msgid "Margins [mm]"
1212 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1214 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1215 msgctxt "unit: millimeters"
1216 msgid "mm"
1217 msgstr "mm"
1219 #: credui.rc:45
1220 msgid "&User name:"
1221 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1223 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1224 msgid "&Password:"
1225 msgstr "මුර පදය:"
1227 #: credui.rc:50
1228 msgid "&Remember my password"
1229 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1231 #: credui.rc:30
1232 msgid "Connect to %s"
1233 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1235 #: credui.rc:31
1236 msgid "Connecting to %s"
1237 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1239 #: credui.rc:32
1240 msgid "Logon unsuccessful"
1241 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1243 #: credui.rc:33
1244 msgid ""
1245 "Make sure that your user name\n"
1246 "and password are correct."
1247 msgstr ""
1248 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1249 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1251 #: credui.rc:35
1252 msgid ""
1253 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1254 "\n"
1255 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1256 "entering your password."
1257 msgstr ""
1259 #: credui.rc:34
1260 msgid "Caps Lock is On"
1261 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1263 #: crypt32.rc:30
1264 msgid "Authority Key Identifier"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:31
1268 msgid "Key Attributes"
1269 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1271 #: crypt32.rc:32
1272 msgid "Key Usage Restriction"
1273 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1275 #: crypt32.rc:33
1276 msgid "Subject Alternative Name"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:34
1280 msgid "Issuer Alternative Name"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:35
1284 msgid "Basic Constraints"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:36
1288 msgid "Key Usage"
1289 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1291 #: crypt32.rc:37
1292 msgid "Certificate Policies"
1293 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1295 #: crypt32.rc:38
1296 msgid "Subject Key Identifier"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:39
1300 msgid "CRL Reason Code"
1301 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1303 #: crypt32.rc:40
1304 msgid "CRL Distribution Points"
1305 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1307 #: crypt32.rc:41
1308 msgid "Enhanced Key Usage"
1309 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1311 #: crypt32.rc:42
1312 msgid "Authority Information Access"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:43
1316 msgid "Certificate Extensions"
1317 msgstr "සහතික දිගු"
1319 #: crypt32.rc:44
1320 msgid "Next Update Location"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:45
1324 msgid "Yes or No Trust"
1325 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1327 #: crypt32.rc:46
1328 msgid "Email Address"
1329 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1331 #: crypt32.rc:47
1332 msgid "Unstructured Name"
1333 msgstr "Unstructured Name"
1335 #: crypt32.rc:48
1336 msgid "Content Type"
1337 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1339 #: crypt32.rc:49
1340 msgid "Message Digest"
1341 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1343 #: crypt32.rc:50
1344 msgid "Signing Time"
1345 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1347 #: crypt32.rc:51
1348 msgid "Counter Sign"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:52
1352 msgid "Challenge Password"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:53
1356 msgid "Unstructured Address"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:54
1360 msgid "S/MIME Capabilities"
1361 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1363 #: crypt32.rc:55
1364 msgid "Prefer Signed Data"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1368 msgctxt "Certification Practice Statement"
1369 msgid "CPS"
1370 msgstr "CPS"
1372 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1373 msgid "User Notice"
1374 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1376 #: crypt32.rc:58
1377 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:59
1381 msgid "Certification Authority Issuer"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:60
1385 msgid "Certification Template Name"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:61
1389 msgid "Certificate Type"
1390 msgstr "සහතික වර්ගය"
1392 #: crypt32.rc:62
1393 msgid "Certificate Manifold"
1394 msgstr "සහතික Manifold"
1396 #: crypt32.rc:63
1397 msgid "Netscape Cert Type"
1398 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1400 #: crypt32.rc:64
1401 msgid "Netscape Base URL"
1402 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1404 #: crypt32.rc:65
1405 msgid "Netscape Revocation URL"
1406 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1408 #: crypt32.rc:66
1409 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1410 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1412 #: crypt32.rc:67
1413 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1414 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1416 #: crypt32.rc:68
1417 msgid "Netscape CA Policy URL"
1418 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1420 #: crypt32.rc:69
1421 msgid "Netscape SSL ServerName"
1422 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1424 #: crypt32.rc:70
1425 msgid "Netscape Comment"
1426 msgstr "Netscape අදහස"
1428 #: crypt32.rc:71
1429 msgid "Country/Region"
1430 msgstr "රට/කලාපය"
1432 #: crypt32.rc:72
1433 msgid "Organization"
1434 msgstr "සංවිධානය"
1436 #: crypt32.rc:73
1437 msgid "Organizational Unit"
1438 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1440 #: crypt32.rc:74
1441 msgid "Common Name"
1442 msgstr "පොදු නම"
1444 #: crypt32.rc:75
1445 msgid "Locality"
1446 msgstr "ප්‍රදේශය"
1448 #: crypt32.rc:76
1449 msgid "State or Province"
1450 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1452 #: crypt32.rc:77
1453 msgid "Title"
1454 msgstr "ශීර්ෂය"
1456 #: crypt32.rc:78
1457 msgid "Given Name"
1458 msgstr "දීපු නම"
1460 #: crypt32.rc:79
1461 msgid "Initials"
1462 msgstr "ආරම්භය"
1464 #: crypt32.rc:80
1465 msgid "Surname"
1466 msgstr "වාසගම"
1468 #: crypt32.rc:81
1469 msgid "Domain Component"
1470 msgstr "වසම සංරචකය"
1472 #: crypt32.rc:82
1473 msgid "Street Address"
1474 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1476 #: crypt32.rc:83
1477 msgid "Serial Number"
1478 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1480 #: crypt32.rc:84
1481 msgid "CA Version"
1482 msgstr "CA අනුවාදය"
1484 #: crypt32.rc:85
1485 msgid "Cross CA Version"
1486 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1488 #: crypt32.rc:86
1489 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:87
1493 msgid "Principal Name"
1494 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1496 #: crypt32.rc:88
1497 msgid "Windows Product Update"
1498 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1500 #: crypt32.rc:89
1501 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:90
1505 msgid "OS Version"
1506 msgstr "OS අනුවාදය"
1508 #: crypt32.rc:91
1509 msgid "Enrollment CSP"
1510 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1512 #: crypt32.rc:92
1513 msgid "CRL Number"
1514 msgstr "CRL නොම්බරය"
1516 #: crypt32.rc:93
1517 msgid "Delta CRL Indicator"
1518 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1520 #: crypt32.rc:94
1521 msgid "Issuing Distribution Point"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:95
1525 msgid "Freshest CRL"
1526 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1528 #: crypt32.rc:96
1529 msgid "Name Constraints"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:97
1533 msgid "Policy Mappings"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:98
1537 msgid "Policy Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:99
1541 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:100
1545 msgid "Application Policies"
1546 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1548 #: crypt32.rc:101
1549 msgid "Application Policy Mappings"
1550 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1552 #: crypt32.rc:102
1553 msgid "Application Policy Constraints"
1554 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1556 #: crypt32.rc:103
1557 msgid "CMC Data"
1558 msgstr "CMC දත්ත"
1560 #: crypt32.rc:104
1561 msgid "CMC Response"
1562 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1564 #: crypt32.rc:105
1565 msgid "Unsigned CMC Request"
1566 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1568 #: crypt32.rc:106
1569 msgid "CMC Status Info"
1570 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1572 #: crypt32.rc:107
1573 msgid "CMC Extensions"
1574 msgstr "CMC දිගු"
1576 #: crypt32.rc:108
1577 msgid "CMC Attributes"
1578 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1580 #: crypt32.rc:109
1581 msgid "PKCS 7 Data"
1582 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1584 #: crypt32.rc:110
1585 msgid "PKCS 7 Signed"
1586 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1588 #: crypt32.rc:111
1589 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1590 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1592 #: crypt32.rc:112
1593 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1594 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1596 #: crypt32.rc:113
1597 msgid "PKCS 7 Digested"
1598 msgstr "PKCS 7 Digested"
1600 #: crypt32.rc:114
1601 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1602 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1604 #: crypt32.rc:115
1605 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1606 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1608 #: crypt32.rc:116
1609 msgid "Virtual Base CRL Number"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:117
1613 msgid "Next CRL Publish"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:118
1617 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1620 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1621 msgid "Key Recovery Agent"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:120
1625 msgid "Certificate Template Information"
1626 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1628 #: crypt32.rc:121
1629 msgid "Enterprise Root OID"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:122
1633 msgid "Dummy Signer"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:123
1637 msgid "Encrypted Private Key"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:124
1641 msgid "Published CRL Locations"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:125
1645 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:126
1649 msgid "Transaction Id"
1650 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1652 #: crypt32.rc:127
1653 msgid "Sender Nonce"
1654 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1656 #: crypt32.rc:128
1657 msgid "Recipient Nonce"
1658 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1660 #: crypt32.rc:129
1661 msgid "Reg Info"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:130
1665 msgid "Get Certificate"
1666 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1668 #: crypt32.rc:131
1669 msgid "Get CRL"
1670 msgstr "CRL ගන්න"
1672 #: crypt32.rc:132
1673 msgid "Revoke Request"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:133
1677 msgid "Query Pending"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1681 msgid "Certificate Trust List"
1682 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1684 #: crypt32.rc:135
1685 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1686 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1688 #: crypt32.rc:136
1689 msgid "Private Key Usage Period"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:137
1693 msgid "Client Information"
1694 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1696 #: crypt32.rc:138
1697 msgid "Server Authentication"
1698 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1700 #: crypt32.rc:139
1701 msgid "Client Authentication"
1702 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1704 #: crypt32.rc:140
1705 msgid "Code Signing"
1706 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1708 #: crypt32.rc:141
1709 msgid "Secure Email"
1710 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1712 #: crypt32.rc:142
1713 msgid "Time Stamping"
1714 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1716 #: crypt32.rc:143
1717 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:144
1721 msgid "Microsoft Time Stamping"
1722 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1724 #: crypt32.rc:145
1725 msgid "IP security end system"
1726 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1728 #: crypt32.rc:146
1729 msgid "IP security tunnel termination"
1730 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1732 #: crypt32.rc:147
1733 msgid "IP security user"
1734 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1736 #: crypt32.rc:148
1737 msgid "Encrypting File System"
1738 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1740 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1741 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1744 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1745 msgid "Windows System Component Verification"
1746 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1748 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1749 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1752 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1753 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1756 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1757 msgid "Key Pack Licenses"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1761 msgid "License Server Verification"
1762 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1764 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1765 msgid "Smart Card Logon"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1769 msgid "Digital Rights"
1770 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1772 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1773 msgid "Qualified Subordination"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1777 msgid "Key Recovery"
1778 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1780 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1781 msgid "Document Signing"
1782 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1784 #: crypt32.rc:160
1785 msgid "IP security IKE intermediate"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1789 msgid "File Recovery"
1790 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1792 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1793 msgid "Root List Signer"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:163
1797 msgid "All application policies"
1798 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1800 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1801 msgid "Directory Service Email Replication"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1805 msgid "Certificate Request Agent"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1809 msgid "Lifetime Signing"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:167
1813 msgid "All issuance policies"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:172
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1819 msgstr "විශ්වාස"
1821 #: crypt32.rc:173
1822 msgid "Personal"
1823 msgstr "‍පුද්ගලික"
1825 #: crypt32.rc:174
1826 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:175
1830 msgid "Other People"
1831 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1833 #: crypt32.rc:176
1834 msgid "Trusted Publishers"
1835 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1837 #: crypt32.rc:177
1838 msgid "Untrusted Certificates"
1839 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1841 #: crypt32.rc:182
1842 msgid "KeyID="
1843 msgstr "යතුරේ ID="
1845 #: crypt32.rc:183
1846 msgid "Certificate Issuer"
1847 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1849 #: crypt32.rc:184
1850 msgid "Certificate Serial Number="
1851 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1853 #: crypt32.rc:185
1854 msgid "Other Name="
1855 msgstr "අනිත් නම="
1857 #: crypt32.rc:186
1858 msgid "Email Address="
1859 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1861 #: crypt32.rc:187
1862 msgid "DNS Name="
1863 msgstr "DNS නම="
1865 #: crypt32.rc:188
1866 msgid "Directory Address"
1867 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1869 #: crypt32.rc:189
1870 msgid "URL="
1871 msgstr "URL="
1873 #: crypt32.rc:190
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr "IP යොමුව="
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr "වසනය="
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr "විෂය වර්ගය="
1893 #: crypt32.rc:195
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1895 msgid "CA"
1896 msgstr "CA"
1898 #: crypt32.rc:196
1899 msgid "End Entity"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:197
1903 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:198
1907 msgctxt "path length"
1908 msgid "None"
1909 msgstr "කිසිවක් නැත"
1911 #: crypt32.rc:199
1912 msgid "Information Not Available"
1913 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
1915 #: crypt32.rc:200
1916 msgid "Authority Info Access"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:201
1920 msgid "Access Method="
1921 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
1923 #: crypt32.rc:202
1924 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1925 msgid "OCSP"
1926 msgstr "OCSP"
1928 #: crypt32.rc:203
1929 msgid "CA Issuers"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:204
1933 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:205
1937 msgid "Alternative Name"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:206
1941 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
1944 #: crypt32.rc:207
1945 msgid "Distribution Point Name"
1946 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
1948 #: crypt32.rc:208
1949 msgid "Full Name"
1950 msgstr "මුළු නම"
1952 #: crypt32.rc:209
1953 msgid "RDN Name"
1954 msgstr "RDN නම"
1956 #: crypt32.rc:210
1957 msgid "CRL Reason="
1958 msgstr "CRL හේතුව="
1960 #: crypt32.rc:211
1961 msgid "CRL Issuer"
1962 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
1964 #: crypt32.rc:212
1965 msgid "Key Compromise"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:213
1969 msgid "CA Compromise"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:214
1973 msgid "Affiliation Changed"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:215
1977 msgid "Superseded"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:216
1981 msgid "Operation Ceased"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:217
1985 msgid "Certificate Hold"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:218
1989 msgid "Financial Information="
1990 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
1992 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1993 msgid "Available"
1994 msgstr "ලද හැකි"
1996 #: crypt32.rc:220
1997 msgid "Not Available"
1998 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2000 #: crypt32.rc:221
2001 msgid "Meets Criteria="
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2005 msgid "Yes"
2006 msgstr "ඔව්"
2008 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2009 msgid "No"
2010 msgstr "නෑ"
2012 #: crypt32.rc:224
2013 msgid "Digital Signature"
2014 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2016 #: crypt32.rc:225
2017 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:226
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Key Encipherment"
2023 msgstr "යතුර"
2025 #: crypt32.rc:227
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Data Encipherment"
2028 msgstr "දත්ත"
2030 #: crypt32.rc:228
2031 msgid "Key Agreement"
2032 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2034 #: crypt32.rc:229
2035 msgid "Certificate Signing"
2036 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2038 #: crypt32.rc:230
2039 msgid "Off-line CRL Signing"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:231
2043 msgid "CRL Signing"
2044 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2046 #: crypt32.rc:232
2047 msgid "Encipher Only"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:233
2051 msgid "Decipher Only"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:234
2055 msgid "SSL Client Authentication"
2056 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2058 #: crypt32.rc:235
2059 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2062 #: crypt32.rc:236
2063 msgid "S/MIME"
2064 msgstr "S/MIME"
2066 #: crypt32.rc:237
2067 msgid "Signature"
2068 msgstr "අත්සන"
2070 #: crypt32.rc:238
2071 msgid "SSL CA"
2072 msgstr "SSL CA"
2074 #: crypt32.rc:239
2075 msgid "S/MIME CA"
2076 msgstr "S/MIME CA"
2078 #: crypt32.rc:240
2079 msgid "Signature CA"
2080 msgstr "අත්සනේ CA"
2082 #: cryptdlg.rc:30
2083 msgid "Certificate Policy"
2084 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2086 #: cryptdlg.rc:31
2087 msgid "Policy Identifier: "
2088 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2090 #: cryptdlg.rc:32
2091 msgid "Policy Qualifier Info"
2092 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2094 #: cryptdlg.rc:33
2095 msgid "Policy Qualifier Id="
2096 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2098 #: cryptdlg.rc:36
2099 msgid "Qualifier"
2100 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2102 #: cryptdlg.rc:37
2103 msgid "Notice Reference"
2104 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2106 #: cryptdlg.rc:38
2107 msgid "Organization="
2108 msgstr "සංවිධානය="
2110 #: cryptdlg.rc:39
2111 msgid "Notice Number="
2112 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2114 #: cryptdlg.rc:40
2115 msgid "Notice Text="
2116 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2118 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2119 msgid "General"
2120 msgstr "පොදු"
2122 #: cryptui.rc:196
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2126 #: cryptui.rc:197
2127 msgid "Issuer &Statement"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:205
2131 msgid "&Show:"
2132 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2134 #: cryptui.rc:210
2135 msgid "&Edit Properties..."
2136 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2138 #: cryptui.rc:211
2139 msgid "&Copy to File..."
2140 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2142 #: cryptui.rc:215
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2146 #: cryptui.rc:219
2147 msgid "Certification path"
2148 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2150 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2151 msgid "&View Certificate"
2152 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2154 #: cryptui.rc:223
2155 msgid "Certificate &status:"
2156 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2158 #: cryptui.rc:229
2159 msgid "Disclaimer"
2160 msgstr "වගකීම් හරුව"
2162 #: cryptui.rc:236
2163 msgid "More &Info"
2164 msgstr "තව තතු (&I)"
2166 #: cryptui.rc:244
2167 msgid "&Friendly name:"
2168 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2170 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2171 msgid "&Description:"
2172 msgstr "විස්තර (&D):"
2174 #: cryptui.rc:248
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2178 #: cryptui.rc:249
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:251
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:253
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:258
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2194 #: cryptui.rc:262
2195 msgid "Add Purpose"
2196 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2198 #: cryptui.rc:265
2199 msgid ""
2200 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2204 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2207 #: cryptui.rc:276
2208 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2209 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2211 #: cryptui.rc:279
2212 msgid "&Show physical stores"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2216 msgid "Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2219 #: cryptui.rc:288
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2222 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2224 #: cryptui.rc:291
2225 msgid ""
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "\n"
2234 "To continue, click Next."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2238 msgid "&File name:"
2239 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2241 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2242 msgid "B&rowse..."
2243 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2245 #: cryptui.rc:302
2246 #, fuzzy
2247 msgid ""
2248 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2249 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2250 msgstr "සටහන:"
2252 #: cryptui.rc:304
2253 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2254 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2256 #: cryptui.rc:306
2257 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2258 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2260 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2261 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2262 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2264 #: cryptui.rc:316
2265 msgid ""
2266 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2267 "location for the certificates."
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:318
2271 msgid "&Automatically select certificate store"
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:320
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:330
2279 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2280 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2282 #: cryptui.rc:332
2283 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2287 msgid "You have specified the following settings:"
2288 msgstr ""
2290 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2291 msgid "Certificates"
2292 msgstr "සහතික"
2294 #: cryptui.rc:345
2295 msgid "I&ntended purpose:"
2296 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2298 #: cryptui.rc:349
2299 msgid "&Import..."
2300 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2302 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2303 msgid "&Export..."
2304 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 msgid "&Advanced..."
2308 msgstr "උසස්... (&A)"
2310 #: cryptui.rc:353
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Certificate intended purposes"
2313 msgstr "සහතික"
2315 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2316 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2317 #: wordpad.rc:69
2318 msgid "&View"
2319 msgstr "බලන්න (&V)"
2321 #: cryptui.rc:360
2322 msgid "Advanced Options"
2323 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2325 #: cryptui.rc:363
2326 msgid "Certificate purpose"
2327 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2329 #: cryptui.rc:364
2330 msgid ""
2331 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:366
2335 msgid "&Certificate purposes:"
2336 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2338 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2339 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2340 msgid "Certificate Export Wizard"
2341 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2343 #: cryptui.rc:378
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2346 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2351 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2352 "\n"
2353 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2354 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2355 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2356 "lists, and certificate trust lists.\n"
2357 "\n"
2358 "To continue, click Next."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:389
2362 msgid ""
2363 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2364 "to protect the private key on a later page."
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:390
2368 msgid "Do you wish to export the private key?"
2369 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2371 #: cryptui.rc:391
2372 msgid "&Yes, export the private key"
2373 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2375 #: cryptui.rc:393
2376 msgid "N&o, do not export the private key"
2377 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2379 #: cryptui.rc:404
2380 msgid "&Confirm password:"
2381 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2383 #: cryptui.rc:412
2384 msgid "Select the format you want to use:"
2385 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2387 #: cryptui.rc:413
2388 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2389 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2391 #: cryptui.rc:415
2392 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2393 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2395 #: cryptui.rc:417
2396 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2397 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2399 #: cryptui.rc:419
2400 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:421
2404 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2405 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2407 #: cryptui.rc:423
2408 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:425
2412 msgid "&Enable strong encryption"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:427
2416 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2417 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2419 #: cryptui.rc:444
2420 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:446
2424 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2428 msgid "Select Certificate"
2429 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2431 #: cryptui.rc:459
2432 msgid "Select a certificate you want to use"
2433 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2435 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2436 msgid "Certificate"
2437 msgstr "සහතිකය"
2439 #: cryptui.rc:31
2440 msgid "Certificate Information"
2441 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2443 #: cryptui.rc:32
2444 msgid ""
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2447 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2449 #: cryptui.rc:33
2450 msgid ""
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:34
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:35
2460 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:36
2464 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:37
2468 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:38
2472 msgid "Issued to: "
2473 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2475 #: cryptui.rc:39
2476 msgid "Issued by: "
2477 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2479 #: cryptui.rc:40
2480 msgid "Valid from "
2481 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2483 #: cryptui.rc:41
2484 msgid " to "
2485 msgstr " වෙනකං "
2487 #: cryptui.rc:42
2488 msgid "This certificate has an invalid signature."
2489 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2491 #: cryptui.rc:43
2492 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2493 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2495 #: cryptui.rc:44
2496 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:45
2500 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:46
2504 msgid "This certificate is OK."
2505 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2507 #: cryptui.rc:47
2508 msgid "Field"
2509 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2511 #: cryptui.rc:48
2512 msgid "Value"
2513 msgstr "අගය"
2515 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2516 msgid "<All>"
2517 msgstr "<ඔක්කොම>"
2519 #: cryptui.rc:50
2520 msgid "Version 1 Fields Only"
2521 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2523 #: cryptui.rc:51
2524 msgid "Extensions Only"
2525 msgstr "දිගු විතරක්"
2527 #: cryptui.rc:52
2528 msgid "Critical Extensions Only"
2529 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2531 #: cryptui.rc:53
2532 msgid "Properties Only"
2533 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2535 #: cryptui.rc:55
2536 msgid "Serial number"
2537 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2539 #: cryptui.rc:56
2540 msgid "Issuer"
2541 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2543 #: cryptui.rc:57
2544 msgid "Valid from"
2545 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2547 #: cryptui.rc:58
2548 msgid "Valid to"
2549 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2551 #: cryptui.rc:59
2552 msgid "Subject"
2553 msgstr "විෂය"
2555 #: cryptui.rc:60
2556 msgid "Public key"
2557 msgstr "පොදු යතුර"
2559 #: cryptui.rc:61
2560 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2561 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2563 #: cryptui.rc:62
2564 msgid "SHA1 hash"
2565 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2567 #: cryptui.rc:63
2568 msgid "Enhanced key usage (property)"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:64
2572 msgid "Friendly name"
2573 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2575 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2576 msgid "Description"
2577 msgstr "විස්තර"
2579 #: cryptui.rc:66
2580 msgid "Certificate Properties"
2581 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2583 #: cryptui.rc:67
2584 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2585 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2587 #: cryptui.rc:68
2588 msgid "The OID you entered already exists."
2589 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2591 #: cryptui.rc:70
2592 msgid "Please select a certificate store."
2593 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2595 #: cryptui.rc:72
2596 msgid ""
2597 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2598 "select another file."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:73
2602 msgid "File to Import"
2603 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2605 #: cryptui.rc:74
2606 msgid "Specify the file you want to import."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2610 msgid "Certificate Store"
2611 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2613 #: cryptui.rc:76
2614 msgid ""
2615 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2616 "lists, and certificate trust lists."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:77
2620 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2621 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2623 #: cryptui.rc:78
2624 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2625 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2627 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2628 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2629 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2631 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2632 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2633 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2635 #: cryptui.rc:82
2636 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2637 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2639 #: cryptui.rc:84
2640 msgid "Please select a file."
2641 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2643 #: cryptui.rc:85
2644 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2645 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2647 #: cryptui.rc:86
2648 msgid "Could not open "
2649 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2651 #: cryptui.rc:87
2652 msgid "Determined by the program"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:88
2656 msgid "Please select a store"
2657 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2659 #: cryptui.rc:89
2660 msgid "Certificate Store Selected"
2661 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2663 #: cryptui.rc:90
2664 msgid "Automatically determined by the program"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2668 msgid "File"
2669 msgstr "ගොනුව"
2671 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2672 msgid "Content"
2673 msgstr "අන්තර්ගතය"
2675 #: cryptui.rc:94
2676 msgid "Certificate Revocation List"
2677 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2679 #: cryptui.rc:96
2680 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2681 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2683 #: cryptui.rc:97
2684 msgid "Personal Information Exchange"
2685 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2687 #: cryptui.rc:99
2688 msgid "The import was successful."
2689 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2691 #: cryptui.rc:100
2692 msgid "The import failed."
2693 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2695 #: cryptui.rc:101
2696 msgid "Arial"
2697 msgstr "Arial"
2699 #: cryptui.rc:103
2700 msgid "<Advanced Purposes>"
2701 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2703 #: cryptui.rc:104
2704 msgid "Issued To"
2705 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2707 #: cryptui.rc:105
2708 msgid "Issued By"
2709 msgstr "නිකුත් කළේ"
2711 #: cryptui.rc:106
2712 msgid "Expiration Date"
2713 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2715 #: cryptui.rc:107
2716 msgid "Friendly Name"
2717 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2719 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2720 msgid "<None>"
2721 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2723 #: cryptui.rc:110
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2726 "sign messages with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:111
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2733 "sign messages with them.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:112
2738 msgid ""
2739 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2740 "verify messages signed with it.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2747 "verify messages signed with them.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:114
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2754 "trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:115
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2761 "trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:116
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2768 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:117
2773 msgid ""
2774 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2775 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid ""
2781 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:119
2786 msgid ""
2787 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:120
2792 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:121
2796 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid ""
2809 "Ensures software came from software publisher\n"
2810 "Protects software from alteration after publication"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Protects e-mail messages"
2815 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:129
2822 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:130
2826 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:131
2830 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:147
2834 msgid "Private Key Archival"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:151
2838 msgid "Export Format"
2839 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2841 #: cryptui.rc:152
2842 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "Export Filename"
2847 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:155
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:156
2858 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2859 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2861 #: cryptui.rc:157
2862 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2863 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2865 #: cryptui.rc:160
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2867 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2869 #: cryptui.rc:161
2870 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2873 #: cryptui.rc:163
2874 msgid "File Format"
2875 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2877 #: cryptui.rc:164
2878 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:165
2882 msgid "Export keys"
2883 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2885 #: cryptui.rc:168
2886 msgid "The export was successful."
2887 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
2889 #: cryptui.rc:169
2890 msgid "The export failed."
2891 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
2893 #: cryptui.rc:170
2894 msgid "Export Private Key"
2895 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2897 #: cryptui.rc:171
2898 msgid ""
2899 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2900 "certificate."
2901 msgstr ""
2903 #: cryptui.rc:172
2904 msgid "Enter Password"
2905 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
2907 #: cryptui.rc:173
2908 msgid "You may password-protect a private key."
2909 msgstr ""
2911 #: cryptui.rc:174
2912 msgid "The passwords do not match."
2913 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
2915 #: cryptui.rc:175
2916 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2917 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
2919 #: cryptui.rc:176
2920 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2921 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
2923 #: cryptui.rc:177
2924 msgid "Intended Use"
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2928 msgid "Location"
2929 msgstr "ස්ථානය"
2931 #: cryptui.rc:180
2932 msgid "Select a certificate"
2933 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
2935 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2936 msgid "Not yet implemented"
2937 msgstr "තවම හදල නැහැ"
2939 #: dinput.rc:34
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
2943 #: dinput.rc:39
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr "නැවත සකසන්න"
2947 #: dinput.rc:42
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
2951 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr "ආම්පන්නය"
2955 #: dinput.rc:44
2956 msgid "Actions"
2957 msgstr "ක්‍රියා"
2959 #: dinput.rc:45
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "සිතියම්කරණය"
2963 #: dinput.rc:47
2964 msgid "Show Assigned First"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:28
2968 msgid "Action"
2969 msgstr "ක්‍රියාව"
2971 #: dinput.rc:29
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "වස්තුව"
2975 #: dxdiagn.rc:28
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr "බටහිර"
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr "සිරිලික්"
2995 #: gdi32.rc:31
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "ග්‍රීක"
2999 #: gdi32.rc:32
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr "තුර්කියානු"
3003 #: gdi32.rc:33
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr "හීබෲ"
3007 #: gdi32.rc:34
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr "අරාබි"
3011 #: gdi32.rc:35
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr "බෝල්ටික්"
3015 #: gdi32.rc:36
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr "වියට්නාම"
3019 #: gdi32.rc:37
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr "තායි"
3023 #: gdi32.rc:38
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr "ජපන්"
3027 #: gdi32.rc:39
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr "චීන GB2312"
3031 #: gdi32.rc:40
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr "හැන්ගුල්"
3035 #: gdi32.rc:41
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr "චීන BIG5"
3039 #: gdi32.rc:42
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3043 #: gdi32.rc:43
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr "ලකුණ"
3047 #: gdi32.rc:44
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr "OEM/DOS"
3051 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3052 msgid "Other"
3053 msgstr "අනිත්"
3055 #: gphoto2.rc:30
3056 msgid "Files on Camera"
3057 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Import Selected"
3061 msgstr "ආයාත කරන්න"
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Preview"
3065 msgstr "පෙරදසුන"
3067 #: gphoto2.rc:36
3068 msgid "Import All"
3069 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3071 #: gphoto2.rc:37
3072 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgstr ""
3075 #: gphoto2.rc:38
3076 msgid "Exit"
3077 msgstr "පිටවෙන්න"
3079 #: gphoto2.rc:43
3080 msgid "Transferring"
3081 msgstr "මාරු කරනවා"
3083 #: gphoto2.rc:46
3084 msgid "Transferring... Please Wait"
3085 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3087 #: gphoto2.rc:51
3088 msgid "Connecting to camera"
3089 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3091 #: gphoto2.rc:55
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3099 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "ආපසු (&D)"
3103 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3104 msgid "&Forward"
3105 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3107 #: hhctrl.rc:62
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "මුල (&H)"
3112 #: hhctrl.rc:63
3113 msgid "&Stop"
3114 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3116 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3117 msgid "&Refresh"
3118 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3120 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3121 msgid "&Print..."
3122 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3124 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3125 #: user32.rc:65
3126 msgid "Select &All"
3127 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3129 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3130 msgid "&View Source"
3131 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3133 #: hhctrl.rc:83
3134 msgid "Proper&ties"
3135 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3137 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3138 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3139 msgid "Cu&t"
3140 msgstr "කපන්න (&T)"
3142 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3143 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3144 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3145 msgid "&Copy"
3146 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3148 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3149 msgid "Paste"
3150 msgstr "අලවන්න"
3152 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3153 msgid "&Print"
3154 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3156 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3157 msgid "&Contents"
3158 msgstr "පටුන (&C)"
3160 #: hhctrl.rc:32
3161 msgid "I&ndex"
3162 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3164 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3165 msgid "&Search"
3166 msgstr "සොයන්න (&S)"
3168 #: hhctrl.rc:34
3169 msgid "Favor&ites"
3170 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3172 #: hhctrl.rc:36
3173 msgid "Hide &Tabs"
3174 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3176 #: hhctrl.rc:37
3177 msgid "Show &Tabs"
3178 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3180 #: hhctrl.rc:42
3181 msgid "Show"
3182 msgstr "පෙන්නන්න"
3184 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3185 msgid "Hide"
3186 msgstr "හංගන්න"
3188 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3189 msgid "Stop"
3190 msgstr "නවත්තන්න"
3192 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3193 msgid "Refresh"
3194 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3196 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3197 msgid "Back"
3198 msgstr "ආපසු"
3200 #: hhctrl.rc:47
3201 msgctxt "table of contents"
3202 msgid "Home"
3203 msgstr "මුල"
3205 #: hhctrl.rc:48
3206 msgid "Sync"
3207 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3209 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3210 msgid "Options"
3211 msgstr "විකල්ප"
3213 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3214 msgid "Forward"
3215 msgstr "ඉදිරියට"
3217 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3218 msgid "Cinepak Video codec"
3219 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3221 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3222 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3223 #: wordpad.rc:29
3224 msgid "&File"
3225 msgstr "ගොනුව (&F)"
3227 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3228 msgid "&New"
3229 msgstr "අලුත් (&N)"
3231 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3232 msgid "&Window"
3233 msgstr "කවුළුව (&W)"
3235 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3236 msgid "&Open..."
3237 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3239 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3240 msgid "Save &as..."
3241 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3243 #: ieframe.rc:38
3244 msgid "Print &format..."
3245 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3247 #: ieframe.rc:39
3248 msgid "Pr&int..."
3249 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3251 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3252 msgid "Print previe&w"
3253 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Toolbars"
3257 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3259 #: ieframe.rc:49
3260 msgid "&Standard bar"
3261 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3263 #: ieframe.rc:50
3264 msgid "&Address bar"
3265 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3267 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3268 msgid "&Favorites"
3269 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3271 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3272 msgid "&Add to Favorites..."
3273 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3275 #: ieframe.rc:60
3276 msgid "&About Internet Explorer"
3277 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3279 #: ieframe.rc:90
3280 msgid "Open URL"
3281 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3283 #: ieframe.rc:93
3284 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3285 msgstr ""
3287 #: ieframe.rc:94
3288 msgid "Open:"
3289 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3291 #: ieframe.rc:70
3292 msgctxt "home page"
3293 msgid "Home"
3294 msgstr "මුල"
3296 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3297 msgid "Print..."
3298 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3300 #: ieframe.rc:76
3301 msgid "Address"
3302 msgstr "ලිපිනය"
3304 #: ieframe.rc:81
3305 msgid "Searching for %s"
3306 msgstr "%s හොයනවා"
3308 #: ieframe.rc:82
3309 msgid "Start downloading %s"
3310 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3312 #: ieframe.rc:83
3313 msgid "Downloading %s"
3314 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3316 #: ieframe.rc:84
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3320 #: inetcpl.rc:49
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "මුල් පිටුව"
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:53
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3336 #: inetcpl.rc:55
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 msgid "Browsing history"
3342 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3344 #: inetcpl.rc:57
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:59
3349 msgid "Delete &files..."
3350 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3352 #: inetcpl.rc:60
3353 msgid "&Settings..."
3354 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3356 #: inetcpl.rc:68
3357 msgid "Delete browsing history"
3358 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3360 #: inetcpl.rc:71
3361 msgid ""
3362 "Temporary internet files\n"
3363 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:73
3367 msgid ""
3368 "Cookies\n"
3369 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3370 "preferences and login information."
3371 msgstr ""
3372 "කුකි\n"
3373 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3374 "විස්තර වැනි දේ."
3376 #: inetcpl.rc:75
3377 msgid ""
3378 "History\n"
3379 "List of websites you have accessed."
3380 msgstr ""
3381 "ඉතිහාසය\n"
3382 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3384 #: inetcpl.rc:77
3385 msgid ""
3386 "Form data\n"
3387 "Usernames and other information you have entered into forms."
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:79
3391 msgid ""
3392 "Passwords\n"
3393 "Saved passwords you have entered into forms."
3394 msgstr ""
3395 "මුර පද\n"
3396 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3398 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3399 msgid "Delete"
3400 msgstr "මකන්න"
3402 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3403 msgid "Security"
3404 msgstr "ආරක්ෂණය"
3406 #: inetcpl.rc:112
3407 msgid ""
3408 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3409 "certificate authorities and publishers."
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:114
3413 msgid "Certificates..."
3414 msgstr "සහතික..."
3416 #: inetcpl.rc:115
3417 msgid "Publishers..."
3418 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3420 #: inetcpl.rc:123
3421 msgid "Connections"
3422 msgstr "සබැඳුම්"
3424 #: inetcpl.rc:125
3425 msgid "Automatic configuration"
3426 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3428 #: inetcpl.rc:126
3429 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:127
3433 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3434 msgstr ""
3436 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3437 msgid "Address:"
3438 msgstr "ලිපිනය:"
3440 #: inetcpl.rc:130
3441 msgid "Proxy server"
3442 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3444 #: inetcpl.rc:131
3445 msgid "Use a proxy server"
3446 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3448 #: inetcpl.rc:134
3449 msgid "Port:"
3450 msgstr "තොට:"
3452 #: inetcpl.rc:31
3453 msgid "Internet Settings"
3454 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3456 #: inetcpl.rc:32
3457 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:33
3461 msgid "Security settings for zone: "
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:34
3465 msgid "Custom"
3466 msgstr "චාරිත්ර"
3468 #: inetcpl.rc:35
3469 msgid "Very Low"
3470 msgstr "ඉතා අඩු"
3472 #: inetcpl.rc:36
3473 msgid "Low"
3474 msgstr "අඩු"
3476 #: inetcpl.rc:37
3477 msgid "Medium"
3478 msgstr "මැදි"
3480 #: inetcpl.rc:38
3481 msgid "Increased"
3482 msgstr ""
3484 #: inetcpl.rc:39
3485 msgid "High"
3486 msgstr "වැඩි"
3488 #: joy.rc:36
3489 msgid "Joysticks"
3490 msgstr "නියාමක යටි"
3492 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3493 msgid "&Disable"
3494 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3496 #: joy.rc:40
3497 msgid "&Enable"
3498 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3500 #: joy.rc:41
3501 msgid "Connected"
3502 msgstr "සබඳිලා"
3504 #: joy.rc:43
3505 msgid "Disabled"
3506 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3508 #: joy.rc:45
3509 msgid ""
3510 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3511 "updated here until you restart this applet."
3512 msgstr ""
3514 #: joy.rc:50
3515 msgid "Test Joystick"
3516 msgstr ""
3518 #: joy.rc:54
3519 msgid "Buttons"
3520 msgstr "බොත්තම්"
3522 #: joy.rc:63
3523 msgid "Test Force Feedback"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:67
3527 msgid "Available Effects"
3528 msgstr ""
3530 #: joy.rc:69
3531 msgid ""
3532 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3533 "direction can be changed with the controller axis."
3534 msgstr ""
3536 #: joy.rc:31
3537 msgid "Game Controllers"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:28
3541 msgid "Error converting object to primitive type"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:29
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Invalid procedure call or argument"
3547 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3549 #: jscript.rc:30
3550 msgid "Subscript out of range"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:31
3554 msgid "Object required"
3555 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3557 #: jscript.rc:32
3558 msgid "Automation server can't create object"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:33
3562 msgid "Object doesn't support this property or method"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:34
3566 msgid "Object doesn't support this action"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:35
3570 msgid "Argument not optional"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:36
3574 msgid "Syntax error"
3575 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3577 #: jscript.rc:37
3578 msgid "Expected ';'"
3579 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3581 #: jscript.rc:38
3582 msgid "Expected '('"
3583 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3585 #: jscript.rc:39
3586 msgid "Expected ')'"
3587 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3589 #: jscript.rc:40
3590 msgid "Expected identifier"
3591 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3593 #: jscript.rc:41
3594 msgid "Expected '='"
3595 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3597 #: jscript.rc:42
3598 msgid "Invalid character"
3599 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3601 #: jscript.rc:43
3602 msgid "Unterminated string constant"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:44
3606 msgid "'return' statement outside of function"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:45
3610 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3611 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3613 #: jscript.rc:46
3614 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3615 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3617 #: jscript.rc:47
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Label redefined"
3620 msgstr "ලේබලය"
3622 #: jscript.rc:48
3623 msgid "Label not found"
3624 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3626 #: jscript.rc:49
3627 msgid "Expected '@end'"
3628 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3630 #: jscript.rc:50
3631 msgid "Conditional compilation is turned off"
3632 msgstr ""
3634 #: jscript.rc:51
3635 msgid "Expected '@'"
3636 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3638 #: jscript.rc:54
3639 msgid "Number expected"
3640 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3642 #: jscript.rc:52
3643 msgid "Function expected"
3644 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3646 #: jscript.rc:53
3647 msgid "'[object]' is not a date object"
3648 msgstr ""
3650 #: jscript.rc:55
3651 msgid "Object expected"
3652 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3654 #: jscript.rc:56
3655 msgid "Illegal assignment"
3656 msgstr ""
3658 #: jscript.rc:57
3659 msgid "'|' is undefined"
3660 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3662 #: jscript.rc:58
3663 msgid "Boolean object expected"
3664 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3666 #: jscript.rc:59
3667 msgid "Cannot delete '|'"
3668 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3670 #: jscript.rc:60
3671 msgid "VBArray object expected"
3672 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3674 #: jscript.rc:61
3675 msgid "JScript object expected"
3676 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3678 #: jscript.rc:62
3679 msgid "Syntax error in regular expression"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:64
3683 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:63
3687 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:65
3691 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:66
3695 msgid "Precision is out of range"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:67
3699 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:68
3703 msgid "Array object expected"
3704 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3706 #: jscript.rc:69
3707 msgid ""
3708 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3709 "this object"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:70
3713 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3714 msgstr ""
3716 #: jscript.rc:71
3717 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3718 msgstr ""
3720 #: jscript.rc:72
3721 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3722 msgstr ""
3724 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3725 msgid "Wine kernel DLL"
3726 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3728 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3729 msgid "Wine"
3730 msgstr "Wine"
3732 #: winerror.mc:28
3733 msgid "Success.\n"
3734 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3736 #: winerror.mc:33
3737 msgid "Invalid function.\n"
3738 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3740 #: winerror.mc:38
3741 msgid "File not found.\n"
3742 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3744 #: winerror.mc:43
3745 msgid "Path not found.\n"
3746 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3748 #: winerror.mc:48
3749 msgid "Too many open files.\n"
3750 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3752 #: winerror.mc:53
3753 msgid "Access denied.\n"
3754 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3756 #: winerror.mc:58
3757 msgid "Invalid handle.\n"
3758 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3760 #: winerror.mc:63
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Memory trashed.\n"
3763 msgstr "මතක.\n"
3765 #: winerror.mc:68
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "මතක මදි.\n"
3769 #: winerror.mc:73
3770 msgid "Invalid block.\n"
3771 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3773 #: winerror.mc:78
3774 msgid "Bad environment.\n"
3775 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3777 #: winerror.mc:83
3778 msgid "Bad format.\n"
3779 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3781 #: winerror.mc:88
3782 msgid "Invalid access.\n"
3783 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3785 #: winerror.mc:93
3786 msgid "Invalid data.\n"
3787 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3789 #: winerror.mc:98
3790 msgid "Out of memory.\n"
3791 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3793 #: winerror.mc:103
3794 msgid "Invalid drive.\n"
3795 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3797 #: winerror.mc:108
3798 msgid "Can't delete current directory.\n"
3799 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3801 #: winerror.mc:113
3802 msgid "Not same device.\n"
3803 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3805 #: winerror.mc:118
3806 msgid "No more files.\n"
3807 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3809 #: winerror.mc:123
3810 msgid "Write protected.\n"
3811 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3813 #: winerror.mc:128
3814 msgid "Bad unit.\n"
3815 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3817 #: winerror.mc:133
3818 msgid "Not ready.\n"
3819 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3821 #: winerror.mc:138
3822 msgid "Bad command.\n"
3823 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3825 #: winerror.mc:143
3826 msgid "CRC error.\n"
3827 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
3829 #: winerror.mc:148
3830 msgid "Bad length.\n"
3831 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
3833 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3834 msgid "Seek error.\n"
3835 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
3837 #: winerror.mc:158
3838 msgid "Not DOS disk.\n"
3839 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
3841 #: winerror.mc:163
3842 msgid "Sector not found.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:168
3846 msgid "Out of paper.\n"
3847 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
3849 #: winerror.mc:173
3850 msgid "Write fault.\n"
3851 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3853 #: winerror.mc:178
3854 msgid "Read fault.\n"
3855 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3857 #: winerror.mc:183
3858 msgid "General failure.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:188
3862 msgid "Sharing violation.\n"
3863 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
3865 #: winerror.mc:193
3866 msgid "Lock violation.\n"
3867 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
3869 #: winerror.mc:198
3870 msgid "Wrong disk.\n"
3871 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
3873 #: winerror.mc:203
3874 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:208
3878 msgid "End of file.\n"
3879 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
3881 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3882 msgid "Disk full.\n"
3883 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
3885 #: winerror.mc:218
3886 msgid "Request not supported.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:223
3890 msgid "Remote machine not listening.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:228
3894 msgid "Duplicate network name.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:233
3898 msgid "Bad network path.\n"
3899 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
3901 #: winerror.mc:238
3902 msgid "Network busy.\n"
3903 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
3905 #: winerror.mc:243
3906 msgid "Device does not exist.\n"
3907 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
3909 #: winerror.mc:248
3910 msgid "Too many commands.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:253
3914 msgid "Adapter hardware error.\n"
3915 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
3917 #: winerror.mc:258
3918 msgid "Bad network response.\n"
3919 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
3921 #: winerror.mc:263
3922 msgid "Unexpected network error.\n"
3923 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
3925 #: winerror.mc:268
3926 msgid "Bad remote adapter.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:273
3930 msgid "Print queue full.\n"
3931 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
3933 #: winerror.mc:278
3934 msgid "No spool space.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:283
3938 msgid "Print canceled.\n"
3939 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
3941 #: winerror.mc:288
3942 msgid "Network name deleted.\n"
3943 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
3945 #: winerror.mc:293
3946 msgid "Network access denied.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:298
3950 msgid "Bad device type.\n"
3951 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
3953 #: winerror.mc:303
3954 msgid "Bad network name.\n"
3955 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
3957 #: winerror.mc:308
3958 msgid "Too many network names.\n"
3959 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
3961 #: winerror.mc:313
3962 msgid "Too many network sessions.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:318
3966 msgid "Sharing paused.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:323
3970 msgid "Request not accepted.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:328
3974 msgid "Redirector paused.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:333
3978 msgid "File exists.\n"
3979 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
3981 #: winerror.mc:338
3982 msgid "Cannot create.\n"
3983 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
3985 #: winerror.mc:343
3986 msgid "Int24 failure.\n"
3987 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
3989 #: winerror.mc:348
3990 msgid "Out of structures.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:353
3994 msgid "Already assigned.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3998 msgid "Invalid password.\n"
3999 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4001 #: winerror.mc:363
4002 msgid "Invalid parameter.\n"
4003 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4005 #: winerror.mc:368
4006 msgid "Net write fault.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:373
4010 msgid "No process slots.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:378
4014 msgid "Too many semaphores.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:383
4018 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:388
4022 msgid "Semaphore is set.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:393
4026 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:398
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4032 msgstr "අවලංගු"
4034 #: winerror.mc:403
4035 msgid "Semaphore owner died.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:408
4039 msgid "Semaphore user limit.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:413
4043 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4044 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4046 #: winerror.mc:418
4047 msgid "Drive locked.\n"
4048 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4050 #: winerror.mc:423
4051 msgid "Broken pipe.\n"
4052 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4054 #: winerror.mc:428
4055 msgid "Open failed.\n"
4056 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4058 #: winerror.mc:433
4059 msgid "Buffer overflow.\n"
4060 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4062 #: winerror.mc:443
4063 msgid "No more search handles.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:448
4067 msgid "Invalid target handle.\n"
4068 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4070 #: winerror.mc:453
4071 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4072 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4074 #: winerror.mc:458
4075 msgid "Invalid verify switch.\n"
4076 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4078 #: winerror.mc:463
4079 msgid "Bad driver level.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:468
4083 msgid "Call not implemented.\n"
4084 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4086 #: winerror.mc:473
4087 msgid "Semaphore timeout.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:478
4091 msgid "Insufficient buffer.\n"
4092 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4094 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4095 msgid "Invalid name.\n"
4096 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4098 #: winerror.mc:488
4099 msgid "Invalid level.\n"
4100 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4102 #: winerror.mc:493
4103 msgid "No volume label.\n"
4104 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4106 #: winerror.mc:498
4107 msgid "Module not found.\n"
4108 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4110 #: winerror.mc:503
4111 msgid "Procedure not found.\n"
4112 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4114 #: winerror.mc:508
4115 msgid "No children to wait for.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:513
4119 msgid "Child process has not completed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:518
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4125 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4127 #: winerror.mc:523
4128 msgid "Negative seek.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:533
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4134 msgstr "ධාවකය"
4136 #: winerror.mc:538
4137 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4138 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4140 #: winerror.mc:543
4141 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4142 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4144 #: winerror.mc:548
4145 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4146 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4148 #: winerror.mc:553
4149 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4150 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4152 #: winerror.mc:558
4153 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4154 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4156 #: winerror.mc:563
4157 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4158 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4160 #: winerror.mc:568
4161 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4162 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4164 #: winerror.mc:573
4165 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4166 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4168 #: winerror.mc:578
4169 msgid "Drive is busy.\n"
4170 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4172 #: winerror.mc:583
4173 msgid "Same drive.\n"
4174 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4176 #: winerror.mc:588
4177 msgid "Not top-level directory.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:593
4181 msgid "Directory is not empty.\n"
4182 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4184 #: winerror.mc:598
4185 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:603
4189 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:608
4193 msgid "Path is busy.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:613
4197 msgid "Already a SUBST target.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:618
4201 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:623
4205 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:628
4209 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:633
4213 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4214 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4216 #: winerror.mc:638
4217 msgid "Volume label too long.\n"
4218 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4220 #: winerror.mc:643
4221 msgid "Too many TCBs.\n"
4222 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4224 #: winerror.mc:648
4225 msgid "Signal refused.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:653
4229 msgid "Segment discarded.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:658
4233 msgid "Segment not locked.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:663
4237 msgid "Bad thread ID address.\n"
4238 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4240 #: winerror.mc:668
4241 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:673
4245 msgid "Path is invalid.\n"
4246 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4248 #: winerror.mc:678
4249 msgid "Signal pending.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:683
4253 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:688
4257 msgid "Lock failed.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:693
4261 msgid "Resource in use.\n"
4262 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4264 #: winerror.mc:698
4265 msgid "Cancel violation.\n"
4266 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4268 #: winerror.mc:703
4269 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:708
4273 msgid "Invalid segment number.\n"
4274 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4276 #: winerror.mc:713
4277 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4278 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4280 #: winerror.mc:718
4281 msgid "File already exists.\n"
4282 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4284 #: winerror.mc:723
4285 msgid "Invalid flag number.\n"
4286 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4288 #: winerror.mc:728
4289 msgid "Semaphore name not found.\n"
4290 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4292 #: winerror.mc:733
4293 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4294 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4296 #: winerror.mc:738
4297 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4298 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4300 #: winerror.mc:743
4301 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4302 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4304 #: winerror.mc:748
4305 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4306 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4308 #: winerror.mc:753
4309 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4310 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4312 #: winerror.mc:758
4313 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4314 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4316 #: winerror.mc:763
4317 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:768
4321 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4322 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4324 #: winerror.mc:773
4325 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:778
4329 msgid "IOPL not enabled.\n"
4330 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4332 #: winerror.mc:783
4333 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4334 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4336 #: winerror.mc:788
4337 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:793
4341 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:798
4345 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:803
4349 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:808
4353 msgid "Environment variable not found.\n"
4354 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4356 #: winerror.mc:813
4357 msgid "No signal sent.\n"
4358 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4360 #: winerror.mc:818
4361 msgid "File name is too long.\n"
4362 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4364 #: winerror.mc:823
4365 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:828
4369 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:833
4373 msgid "Invalid signal number.\n"
4374 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4376 #: winerror.mc:838
4377 msgid "Error setting signal handler.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:843
4381 msgid "Segment locked.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:848
4385 msgid "Too many modules.\n"
4386 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4388 #: winerror.mc:853
4389 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:858
4393 msgid "Machine type mismatch.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:863
4397 msgid "Bad pipe.\n"
4398 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4400 #: winerror.mc:868
4401 msgid "Pipe busy.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:873
4405 msgid "Pipe closed.\n"
4406 msgstr "බටය වහලා.\n"
4408 #: winerror.mc:878
4409 msgid "Pipe not connected.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:883
4413 msgid "More data available.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:888
4417 msgid "Session canceled.\n"
4418 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4420 #: winerror.mc:893
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4423 msgstr "අවලංගු"
4425 #: winerror.mc:898
4426 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:903
4430 msgid "No more data available.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:908
4434 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4435 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4437 #: winerror.mc:913
4438 msgid "Directory name invalid.\n"
4439 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4441 #: winerror.mc:918
4442 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4443 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4445 #: winerror.mc:923
4446 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4447 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4449 #: winerror.mc:928
4450 msgid "Extended attribute table full.\n"
4451 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4453 #: winerror.mc:933
4454 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4455 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4457 #: winerror.mc:938
4458 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4459 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4461 #: winerror.mc:943
4462 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:948
4466 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:953
4470 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4471 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4473 #: winerror.mc:958
4474 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4475 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4477 #: winerror.mc:963
4478 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4479 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4481 #: winerror.mc:968
4482 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4483 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4485 #: winerror.mc:973
4486 msgid "Invalid address.\n"
4487 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4489 #: winerror.mc:978
4490 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:983
4494 msgid "Pipe connected.\n"
4495 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4497 #: winerror.mc:988
4498 msgid "Pipe listening.\n"
4499 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4501 #: winerror.mc:993
4502 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:998
4506 msgid "I/O operation aborted.\n"
4507 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4509 #: winerror.mc:1003
4510 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1008
4514 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1013
4518 msgid "No access to memory location.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1018
4522 msgid "Swap error.\n"
4523 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4525 #: winerror.mc:1023
4526 msgid "Stack overflow.\n"
4527 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4529 #: winerror.mc:1028
4530 msgid "Invalid message.\n"
4531 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4533 #: winerror.mc:1033
4534 msgid "Cannot complete.\n"
4535 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4537 #: winerror.mc:1038
4538 msgid "Invalid flags.\n"
4539 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4541 #: winerror.mc:1043
4542 msgid "Unrecognized volume.\n"
4543 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4545 #: winerror.mc:1048
4546 msgid "File invalid.\n"
4547 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4549 #: winerror.mc:1053
4550 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1058
4554 msgid "Nonexistent token.\n"
4555 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4557 #: winerror.mc:1063
4558 msgid "Registry corrupt.\n"
4559 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4561 #: winerror.mc:1068
4562 msgid "Invalid key.\n"
4563 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4565 #: winerror.mc:1073
4566 msgid "Can't open registry key.\n"
4567 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4569 #: winerror.mc:1078
4570 msgid "Can't read registry key.\n"
4571 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4573 #: winerror.mc:1083
4574 msgid "Can't write registry key.\n"
4575 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4577 #: winerror.mc:1088
4578 msgid "Registry has been recovered.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1093
4582 msgid "Registry is corrupt.\n"
4583 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4585 #: winerror.mc:1098
4586 msgid "I/O to registry failed.\n"
4587 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4589 #: winerror.mc:1103
4590 msgid "Not registry file.\n"
4591 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4593 #: winerror.mc:1108
4594 msgid "Key deleted.\n"
4595 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4597 #: winerror.mc:1113
4598 msgid "No registry log space.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1118
4602 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4603 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4605 #: winerror.mc:1123
4606 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1128
4610 msgid "Notify change request in progress.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1133
4614 msgid "Dependent services are running.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1138
4618 msgid "Invalid service control.\n"
4619 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4621 #: winerror.mc:1143
4622 msgid "Service request timeout.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1148
4626 msgid "Cannot create service thread.\n"
4627 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4629 #: winerror.mc:1153
4630 msgid "Service database locked.\n"
4631 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4633 #: winerror.mc:1158
4634 msgid "Service already running.\n"
4635 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4637 #: winerror.mc:1163
4638 msgid "Invalid service account.\n"
4639 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4641 #: winerror.mc:1168
4642 msgid "Service is disabled.\n"
4643 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4645 #: winerror.mc:1173
4646 msgid "Circular dependency.\n"
4647 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4649 #: winerror.mc:1178
4650 msgid "Service does not exist.\n"
4651 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4653 #: winerror.mc:1183
4654 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4655 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4657 #: winerror.mc:1188
4658 msgid "Service not active.\n"
4659 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4661 #: winerror.mc:1193
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Service controller connect failed.\n"
4664 msgstr "සේවාව"
4666 #: winerror.mc:1198
4667 msgid "Exception in service.\n"
4668 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4670 #: winerror.mc:1203
4671 msgid "Database does not exist.\n"
4672 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4674 #: winerror.mc:1208
4675 msgid "Service-specific error.\n"
4676 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4678 #: winerror.mc:1213
4679 msgid "Process aborted.\n"
4680 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4682 #: winerror.mc:1218
4683 msgid "Service dependency failed.\n"
4684 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4686 #: winerror.mc:1223
4687 msgid "Service login failed.\n"
4688 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4690 #: winerror.mc:1228
4691 msgid "Service start-hang.\n"
4692 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4694 #: winerror.mc:1233
4695 msgid "Invalid service lock.\n"
4696 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4698 #: winerror.mc:1238
4699 msgid "Service marked for delete.\n"
4700 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4702 #: winerror.mc:1243
4703 msgid "Service exists.\n"
4704 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4706 #: winerror.mc:1248
4707 msgid "System running last-known-good config.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1253
4711 msgid "Service dependency deleted.\n"
4712 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4714 #: winerror.mc:1258
4715 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1263
4719 msgid "Service not started since last boot.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1268
4723 msgid "Duplicate service name.\n"
4724 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4726 #: winerror.mc:1273
4727 msgid "Different service account.\n"
4728 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4730 #: winerror.mc:1278
4731 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1283
4735 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1288
4739 msgid "No recovery program for service.\n"
4740 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4742 #: winerror.mc:1293
4743 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1298
4747 msgid "End of media.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1303
4751 msgid "Filemark detected.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1308
4755 msgid "Beginning of media.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1313
4759 msgid "Setmark detected.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1318
4763 msgid "No data detected.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1323
4767 msgid "Partition failure.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1328
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Invalid block length.\n"
4773 msgstr "අවලංගු"
4775 #: winerror.mc:1333
4776 msgid "Device not partitioned.\n"
4777 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4779 #: winerror.mc:1338
4780 msgid "Unable to lock media.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1343
4784 msgid "Unable to unload media.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1348
4788 msgid "Media changed.\n"
4789 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4791 #: winerror.mc:1353
4792 msgid "I/O bus reset.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1358
4796 msgid "No media in drive.\n"
4797 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4799 #: winerror.mc:1363
4800 msgid "No Unicode translation.\n"
4801 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4803 #: winerror.mc:1368
4804 msgid "DLL initialization failed.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1373
4808 msgid "Shutdown in progress.\n"
4809 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4811 #: winerror.mc:1378
4812 msgid "No shutdown in progress.\n"
4813 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4815 #: winerror.mc:1383
4816 msgid "I/O device error.\n"
4817 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4819 #: winerror.mc:1388
4820 msgid "No serial devices found.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1393
4824 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1398
4828 msgid "Serial I/O completed.\n"
4829 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
4831 #: winerror.mc:1403
4832 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4833 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
4835 #: winerror.mc:1408
4836 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1413
4840 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1418
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
4847 #: winerror.mc:1423
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1428
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4853 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
4855 #: winerror.mc:1433
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4857 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
4859 #: winerror.mc:1438
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4861 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
4863 #: winerror.mc:1443
4864 msgid "End of tape media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1448
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4869 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
4871 #: winerror.mc:1453
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4873 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
4875 #: winerror.mc:1458
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4877 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
4879 #: winerror.mc:1463
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1468
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1473
4888 msgid "Too many links.\n"
4889 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
4891 #: winerror.mc:1478
4892 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4893 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
4895 #: winerror.mc:1483
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4897 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
4899 #: winerror.mc:1488
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4901 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
4903 #: winerror.mc:1493
4904 msgid "Real-mode application.\n"
4905 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
4907 #: winerror.mc:1498
4908 msgid "Invalid DLL.\n"
4909 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
4911 #: winerror.mc:1503
4912 msgid "No associated application.\n"
4913 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
4915 #: winerror.mc:1508
4916 msgid "DDE failure.\n"
4917 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
4919 #: winerror.mc:1513
4920 msgid "DLL not found.\n"
4921 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4923 #: winerror.mc:1518
4924 msgid "Out of user handles.\n"
4925 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
4927 #: winerror.mc:1523
4928 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1528
4932 msgid "The source element is empty.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1533
4936 msgid "The destination element is full.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1538
4940 msgid "The element address is invalid.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1543
4944 msgid "The magazine is not present.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1548
4948 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1553
4952 msgid "The device requires cleaning.\n"
4953 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
4955 #: winerror.mc:1558
4956 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
4959 #: winerror.mc:1563
4960 msgid "The device is not connected.\n"
4961 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
4963 #: winerror.mc:1568
4964 msgid "Element not found.\n"
4965 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4967 #: winerror.mc:1573
4968 msgid "No match found.\n"
4969 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4971 #: winerror.mc:1578
4972 msgid "Property set not found.\n"
4973 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4975 #: winerror.mc:1583
4976 msgid "Point not found.\n"
4977 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4979 #: winerror.mc:1588
4980 msgid "No running tracking service.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1593
4984 msgid "No such volume ID.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1598
4988 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1603
4992 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1608
4996 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1613
5000 msgid "The journal is being deleted.\n"
5001 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5003 #: winerror.mc:1618
5004 msgid "The journal is not active.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1623
5008 msgid "Potential matching file found.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1628
5012 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1633
5016 msgid "Invalid device name.\n"
5017 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5019 #: winerror.mc:1638
5020 msgid "Connection unavailable.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1643
5024 msgid "Device already remembered.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1648
5028 msgid "No network or bad path.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1653
5032 msgid "Invalid network provider name.\n"
5033 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5035 #: winerror.mc:1658
5036 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1663
5040 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1668
5044 msgid "Not a container.\n"
5045 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5047 #: winerror.mc:1673
5048 msgid "Extended error.\n"
5049 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5051 #: winerror.mc:1678
5052 msgid "Invalid group name.\n"
5053 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5055 #: winerror.mc:1683
5056 msgid "Invalid computer name.\n"
5057 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5059 #: winerror.mc:1688
5060 msgid "Invalid event name.\n"
5061 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5063 #: winerror.mc:1693
5064 msgid "Invalid domain name.\n"
5065 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5067 #: winerror.mc:1698
5068 msgid "Invalid service name.\n"
5069 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5071 #: winerror.mc:1703
5072 msgid "Invalid network name.\n"
5073 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5075 #: winerror.mc:1708
5076 msgid "Invalid share name.\n"
5077 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5079 #: winerror.mc:1718
5080 msgid "Invalid message name.\n"
5081 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5083 #: winerror.mc:1723
5084 msgid "Invalid message destination.\n"
5085 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5087 #: winerror.mc:1728
5088 msgid "Session credential conflict.\n"
5089 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5091 #: winerror.mc:1733
5092 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1738
5096 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1743
5100 msgid "No network.\n"
5101 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5103 #: winerror.mc:1748
5104 msgid "Operation canceled by user.\n"
5105 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5107 #: winerror.mc:1753
5108 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5112 msgid "Connection refused.\n"
5113 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5115 #: winerror.mc:1763
5116 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5117 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5119 #: winerror.mc:1768
5120 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1773
5124 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1778
5128 msgid "Connection invalid.\n"
5129 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5131 #: winerror.mc:1783
5132 msgid "Connection is active.\n"
5133 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5135 #: winerror.mc:1788
5136 msgid "Network unreachable.\n"
5137 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5139 #: winerror.mc:1793
5140 msgid "Host unreachable.\n"
5141 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5143 #: winerror.mc:1798
5144 msgid "Protocol unreachable.\n"
5145 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5147 #: winerror.mc:1803
5148 msgid "Port unreachable.\n"
5149 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5151 #: winerror.mc:1808
5152 msgid "Request aborted.\n"
5153 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5155 #: winerror.mc:1813
5156 msgid "Connection aborted.\n"
5157 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5159 #: winerror.mc:1818
5160 msgid "Please retry operation.\n"
5161 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5163 #: winerror.mc:1823
5164 msgid "Connection count limit reached.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1828
5168 msgid "Login time restriction.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1833
5172 msgid "Login workstation restriction.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1838
5176 msgid "Incorrect network address.\n"
5177 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5179 #: winerror.mc:1843
5180 msgid "Service already registered.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1848
5184 msgid "Service not found.\n"
5185 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5187 #: winerror.mc:1853
5188 msgid "User not authenticated.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1858
5192 msgid "User not logged on.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1863
5196 msgid "Continue work in progress.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1868
5200 msgid "Already initialized.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1873
5204 msgid "No more local devices.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1878
5208 msgid "The site does not exist.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1883
5212 msgid "The domain controller already exists.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1888
5216 msgid "Supported only when connected.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1893
5220 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1898
5224 msgid "The user profile is invalid.\n"
5225 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5227 #: winerror.mc:1903
5228 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1908
5232 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1913
5236 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1918
5240 msgid "No quotas for account.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1923
5244 msgid "Local user session key.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1928
5248 msgid "Password too complex for LM.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1933
5252 msgid "Unknown revision.\n"
5253 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5255 #: winerror.mc:1938
5256 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1943
5260 msgid "Invalid owner.\n"
5261 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5263 #: winerror.mc:1948
5264 msgid "Invalid primary group.\n"
5265 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5267 #: winerror.mc:1953
5268 msgid "No impersonation token.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1958
5272 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1963
5276 msgid "No logon servers available.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1968
5280 msgid "No such logon session.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1973
5284 msgid "No such privilege.\n"
5285 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5287 #: winerror.mc:1978
5288 msgid "Privilege not held.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1983
5292 msgid "Invalid account name.\n"
5293 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5295 #: winerror.mc:1988
5296 msgid "User already exists.\n"
5297 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5299 #: winerror.mc:1993
5300 msgid "No such user.\n"
5301 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5303 #: winerror.mc:1998
5304 msgid "Group already exists.\n"
5305 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5307 #: winerror.mc:2003
5308 msgid "No such group.\n"
5309 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5311 #: winerror.mc:2008
5312 msgid "User already in group.\n"
5313 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5315 #: winerror.mc:2013
5316 msgid "User not in group.\n"
5317 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5319 #: winerror.mc:2018
5320 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5321 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5323 #: winerror.mc:2023
5324 msgid "Wrong password.\n"
5325 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5327 #: winerror.mc:2028
5328 msgid "Ill-formed password.\n"
5329 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5331 #: winerror.mc:2033
5332 msgid "Password restriction.\n"
5333 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5335 #: winerror.mc:2038
5336 msgid "Logon failure.\n"
5337 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5339 #: winerror.mc:2043
5340 msgid "Account restriction.\n"
5341 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5343 #: winerror.mc:2048
5344 msgid "Invalid logon hours.\n"
5345 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5347 #: winerror.mc:2053
5348 msgid "Invalid workstation.\n"
5349 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5351 #: winerror.mc:2058
5352 msgid "Password expired.\n"
5353 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5355 #: winerror.mc:2063
5356 msgid "Account disabled.\n"
5357 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5359 #: winerror.mc:2068
5360 msgid "No security ID mapped.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2073
5364 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5365 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5367 #: winerror.mc:2078
5368 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5369 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5371 #: winerror.mc:2083
5372 msgid "Invalid sub authority.\n"
5373 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5375 #: winerror.mc:2088
5376 msgid "Invalid ACL.\n"
5377 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5379 #: winerror.mc:2093
5380 msgid "Invalid SID.\n"
5381 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5383 #: winerror.mc:2098
5384 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5385 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5387 #: winerror.mc:2103
5388 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5389 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5391 #: winerror.mc:2108
5392 msgid "Server disabled.\n"
5393 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5395 #: winerror.mc:2113
5396 msgid "Server not disabled.\n"
5397 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5399 #: winerror.mc:2118
5400 msgid "Invalid ID authority.\n"
5401 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5403 #: winerror.mc:2123
5404 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2128
5408 msgid "Invalid group attributes.\n"
5409 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5411 #: winerror.mc:2133
5412 msgid "Bad impersonation level.\n"
5413 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5415 #: winerror.mc:2138
5416 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2143
5420 msgid "Bad validation class.\n"
5421 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5423 #: winerror.mc:2148
5424 msgid "Bad token type.\n"
5425 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5427 #: winerror.mc:2153
5428 msgid "No security on object.\n"
5429 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5431 #: winerror.mc:2158
5432 msgid "Can't access domain information.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2163
5436 msgid "Invalid server state.\n"
5437 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5439 #: winerror.mc:2168
5440 msgid "Invalid domain state.\n"
5441 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5443 #: winerror.mc:2173
5444 msgid "Invalid domain role.\n"
5445 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5447 #: winerror.mc:2178
5448 msgid "No such domain.\n"
5449 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5451 #: winerror.mc:2183
5452 msgid "Domain already exists.\n"
5453 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5455 #: winerror.mc:2188
5456 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2193
5460 msgid "Internal database corruption.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2198
5464 msgid "Internal error.\n"
5465 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5467 #: winerror.mc:2203
5468 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2208
5472 msgid "Bad descriptor format.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2213
5476 msgid "Not a logon process.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2218
5480 msgid "Logon session ID exists.\n"
5481 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5483 #: winerror.mc:2223
5484 msgid "Unknown authentication package.\n"
5485 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5487 #: winerror.mc:2228
5488 msgid "Bad logon session state.\n"
5489 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5491 #: winerror.mc:2233
5492 msgid "Logon session ID collision.\n"
5493 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5495 #: winerror.mc:2238
5496 msgid "Invalid logon type.\n"
5497 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5499 #: winerror.mc:2243
5500 msgid "Cannot impersonate.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2248
5504 msgid "Invalid transaction state.\n"
5505 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5507 #: winerror.mc:2253
5508 msgid "Security DB commit failure.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2258
5512 msgid "Account is built-in.\n"
5513 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5515 #: winerror.mc:2263
5516 msgid "Group is built-in.\n"
5517 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5519 #: winerror.mc:2268
5520 msgid "User is built-in.\n"
5521 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5523 #: winerror.mc:2273
5524 msgid "Group is primary for user.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2278
5528 msgid "Token already in use.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2283
5532 msgid "No such local group.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2288
5536 msgid "User not in local group.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2293
5540 msgid "User already in local group.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2298
5544 msgid "Local group already exists.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5548 msgid "Logon type not granted.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2308
5552 msgid "Too many secrets.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2313
5556 msgid "Secret too long.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2318
5560 msgid "Internal security DB error.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2323
5564 msgid "Too many context IDs.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2333
5568 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2338
5572 msgid "No such member.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2343
5576 msgid "Invalid member.\n"
5577 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5579 #: winerror.mc:2348
5580 msgid "Too many SIDs.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2353
5584 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2358
5588 msgid "No inheritable components.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2363
5592 msgid "File or directory corrupt.\n"
5593 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5595 #: winerror.mc:2368
5596 msgid "Disk is corrupt.\n"
5597 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5599 #: winerror.mc:2373
5600 msgid "No user session key.\n"
5601 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5603 #: winerror.mc:2378
5604 msgid "License quota exceeded.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2383
5608 msgid "Wrong target name.\n"
5609 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5611 #: winerror.mc:2388
5612 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2393
5616 msgid "Time skew between client and server.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2398
5620 msgid "Invalid window handle.\n"
5621 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5623 #: winerror.mc:2403
5624 msgid "Invalid menu handle.\n"
5625 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5627 #: winerror.mc:2408
5628 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5629 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5631 #: winerror.mc:2413
5632 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5633 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5635 #: winerror.mc:2418
5636 msgid "Invalid hook handle.\n"
5637 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5639 #: winerror.mc:2423
5640 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5641 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5643 #: winerror.mc:2428
5644 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2433
5648 msgid "Can't find window class.\n"
5649 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5651 #: winerror.mc:2438
5652 msgid "Window owned by another thread.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2443
5656 msgid "Hotkey already registered.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2448
5660 msgid "Class already exists.\n"
5661 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5663 #: winerror.mc:2453
5664 msgid "Class does not exist.\n"
5665 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5667 #: winerror.mc:2458
5668 msgid "Class has open windows.\n"
5669 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5671 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5672 msgid "Invalid index.\n"
5673 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5675 #: winerror.mc:2468
5676 msgid "Invalid icon handle.\n"
5677 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5679 #: winerror.mc:2473
5680 msgid "Private dialog index.\n"
5681 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5683 #: winerror.mc:2478
5684 msgid "List box ID not found.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2483
5688 msgid "No wildcard characters.\n"
5689 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5691 #: winerror.mc:2488
5692 msgid "Clipboard not open.\n"
5693 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5695 #: winerror.mc:2493
5696 msgid "Hotkey not registered.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2498
5700 msgid "Not a dialog window.\n"
5701 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5703 #: winerror.mc:2503
5704 msgid "Control ID not found.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2508
5708 msgid "Invalid combo box message.\n"
5709 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5711 #: winerror.mc:2513
5712 msgid "Not a combo box window.\n"
5713 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5715 #: winerror.mc:2518
5716 msgid "Invalid edit height.\n"
5717 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5719 #: winerror.mc:2523
5720 msgid "DC not found.\n"
5721 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5723 #: winerror.mc:2528
5724 msgid "Invalid hook filter.\n"
5725 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5727 #: winerror.mc:2533
5728 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5729 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5731 #: winerror.mc:2538
5732 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2543
5736 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2548
5740 msgid "Journal hook already set.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2553
5744 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2558
5748 msgid "Invalid list box message.\n"
5749 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5751 #: winerror.mc:2563
5752 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5753 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5755 #: winerror.mc:2568
5756 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2573
5760 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5761 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5763 #: winerror.mc:2578
5764 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2583
5768 msgid "Window has no system menu.\n"
5769 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5771 #: winerror.mc:2588
5772 msgid "Invalid message box style.\n"
5773 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5775 #: winerror.mc:2593
5776 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5777 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5779 #: winerror.mc:2598
5780 msgid "Screen already locked.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2603
5784 msgid "Window handles have different parents.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2608
5788 msgid "Not a child window.\n"
5789 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5791 #: winerror.mc:2613
5792 msgid "Invalid GW command.\n"
5793 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5795 #: winerror.mc:2618
5796 msgid "Invalid thread ID.\n"
5797 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5799 #: winerror.mc:2623
5800 msgid "Not an MDI child window.\n"
5801 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5803 #: winerror.mc:2628
5804 msgid "Popup menu already active.\n"
5805 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5807 #: winerror.mc:2633
5808 msgid "No scrollbars.\n"
5809 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5811 #: winerror.mc:2638
5812 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5813 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5815 #: winerror.mc:2643
5816 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5817 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5819 #: winerror.mc:2648
5820 msgid "No system resources.\n"
5821 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5823 #: winerror.mc:2653
5824 msgid "No non-paged system resources.\n"
5825 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5827 #: winerror.mc:2658
5828 msgid "No paged system resources.\n"
5829 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5831 #: winerror.mc:2663
5832 msgid "No working set quota.\n"
5833 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
5835 #: winerror.mc:2668
5836 msgid "No page file quota.\n"
5837 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
5839 #: winerror.mc:2673
5840 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2678
5844 msgid "Menu item not found.\n"
5845 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5847 #: winerror.mc:2683
5848 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5849 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
5851 #: winerror.mc:2688
5852 msgid "Hook type not allowed.\n"
5853 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
5855 #: winerror.mc:2693
5856 msgid "Interactive window station required.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2698
5860 msgid "Timeout.\n"
5861 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
5863 #: winerror.mc:2703
5864 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5865 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
5867 #: winerror.mc:2708
5868 msgid "Event log file corrupt.\n"
5869 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
5871 #: winerror.mc:2713
5872 msgid "Event log can't start.\n"
5873 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
5875 #: winerror.mc:2718
5876 msgid "Event log file full.\n"
5877 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
5879 #: winerror.mc:2723
5880 msgid "Event log file changed.\n"
5881 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
5883 #: winerror.mc:2728
5884 msgid "Installer service failed.\n"
5885 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
5887 #: winerror.mc:2733
5888 msgid "Installation aborted by user.\n"
5889 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
5891 #: winerror.mc:2738
5892 msgid "Installation failure.\n"
5893 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
5895 #: winerror.mc:2743
5896 msgid "Installation suspended.\n"
5897 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
5899 #: winerror.mc:2748
5900 msgid "Unknown product.\n"
5901 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
5903 #: winerror.mc:2753
5904 msgid "Unknown feature.\n"
5905 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
5907 #: winerror.mc:2758
5908 msgid "Unknown component.\n"
5909 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
5911 #: winerror.mc:2763
5912 msgid "Unknown property.\n"
5913 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
5915 #: winerror.mc:2768
5916 msgid "Invalid handle state.\n"
5917 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
5919 #: winerror.mc:2773
5920 msgid "Bad configuration.\n"
5921 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
5923 #: winerror.mc:2778
5924 msgid "Index is missing.\n"
5925 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
5927 #: winerror.mc:2783
5928 msgid "Installation source is missing.\n"
5929 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
5931 #: winerror.mc:2788
5932 msgid "Wrong installation package version.\n"
5933 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
5935 #: winerror.mc:2793
5936 msgid "Product uninstalled.\n"
5937 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
5939 #: winerror.mc:2798
5940 msgid "Invalid query syntax.\n"
5941 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
5943 #: winerror.mc:2803
5944 msgid "Invalid field.\n"
5945 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
5947 #: winerror.mc:2808
5948 msgid "Device removed.\n"
5949 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
5951 #: winerror.mc:2813
5952 msgid "Installation already running.\n"
5953 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
5955 #: winerror.mc:2818
5956 msgid "Installation package failed to open.\n"
5957 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
5959 #: winerror.mc:2823
5960 msgid "Installation package is invalid.\n"
5961 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
5963 #: winerror.mc:2828
5964 msgid "Installer user interface failed.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:2833
5968 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5969 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
5971 #: winerror.mc:2838
5972 msgid "Installation language not supported.\n"
5973 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
5975 #: winerror.mc:2843
5976 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2848
5980 msgid "Installation package rejected.\n"
5981 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5983 #: winerror.mc:2853
5984 msgid "Function could not be called.\n"
5985 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
5987 #: winerror.mc:2858
5988 msgid "Function failed.\n"
5989 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
5991 #: winerror.mc:2863
5992 msgid "Invalid table.\n"
5993 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
5995 #: winerror.mc:2868
5996 msgid "Data type mismatch.\n"
5997 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
5999 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6000 msgid "Unsupported type.\n"
6001 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6003 #: winerror.mc:2878
6004 msgid "Creation failed.\n"
6005 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6007 #: winerror.mc:2883
6008 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2888
6012 msgid "Installation platform not supported.\n"
6013 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6015 #: winerror.mc:2893
6016 msgid "Installer not used.\n"
6017 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6019 #: winerror.mc:2898
6020 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2903
6024 msgid "Invalid patch package.\n"
6025 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6027 #: winerror.mc:2908
6028 msgid "Unsupported patch package.\n"
6029 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6031 #: winerror.mc:2913
6032 msgid "Another version is installed.\n"
6033 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6035 #: winerror.mc:2918
6036 msgid "Invalid command line.\n"
6037 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6039 #: winerror.mc:2923
6040 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2928
6044 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2933
6048 msgid "Invalid string binding.\n"
6049 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6051 #: winerror.mc:2938
6052 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6053 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6055 #: winerror.mc:2943
6056 msgid "Invalid binding.\n"
6057 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6059 #: winerror.mc:2948
6060 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6061 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6063 #: winerror.mc:2953
6064 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6065 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6067 #: winerror.mc:2958
6068 msgid "Invalid string UUID.\n"
6069 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6071 #: winerror.mc:2963
6072 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6073 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6075 #: winerror.mc:2968
6076 msgid "Invalid network address.\n"
6077 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6079 #: winerror.mc:2973
6080 msgid "No endpoint found.\n"
6081 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6083 #: winerror.mc:2978
6084 msgid "Invalid timeout value.\n"
6085 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6087 #: winerror.mc:2983
6088 msgid "Object UUID not found.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2988
6092 msgid "UUID already registered.\n"
6093 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6095 #: winerror.mc:2993
6096 msgid "UUID type already registered.\n"
6097 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6099 #: winerror.mc:2998
6100 msgid "Server already listening.\n"
6101 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6103 #: winerror.mc:3003
6104 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:3008
6108 msgid "RPC server not listening.\n"
6109 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6111 #: winerror.mc:3013
6112 msgid "Unknown manager type.\n"
6113 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6115 #: winerror.mc:3018
6116 msgid "Unknown interface.\n"
6117 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6119 #: winerror.mc:3023
6120 msgid "No bindings.\n"
6121 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6123 #: winerror.mc:3028
6124 msgid "No protocol sequences.\n"
6125 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6127 #: winerror.mc:3033
6128 msgid "Can't create endpoint.\n"
6129 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6131 #: winerror.mc:3038
6132 msgid "Out of resources.\n"
6133 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6135 #: winerror.mc:3043
6136 msgid "RPC server unavailable.\n"
6137 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6139 #: winerror.mc:3048
6140 msgid "RPC server too busy.\n"
6141 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6143 #: winerror.mc:3053
6144 msgid "Invalid network options.\n"
6145 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6147 #: winerror.mc:3058
6148 msgid "No RPC call active.\n"
6149 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6151 #: winerror.mc:3063
6152 msgid "RPC call failed.\n"
6153 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6155 #: winerror.mc:3068
6156 #, fuzzy
6157 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6158 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6160 #: winerror.mc:3073
6161 msgid "RPC protocol error.\n"
6162 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6164 #: winerror.mc:3078
6165 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6166 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6168 #: winerror.mc:3088
6169 msgid "Invalid tag.\n"
6170 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6172 #: winerror.mc:3093
6173 msgid "Invalid array bounds.\n"
6174 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6176 #: winerror.mc:3098
6177 msgid "No entry name.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3103
6181 msgid "Invalid name syntax.\n"
6182 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6184 #: winerror.mc:3108
6185 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6186 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6188 #: winerror.mc:3113
6189 msgid "No network address.\n"
6190 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6192 #: winerror.mc:3118
6193 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3123
6197 msgid "Unknown authentication type.\n"
6198 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6200 #: winerror.mc:3128
6201 msgid "Maximum calls too low.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3133
6205 msgid "String too long.\n"
6206 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6208 #: winerror.mc:3138
6209 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3143
6213 msgid "Procedure number out of range.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3148
6217 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3153
6221 msgid "Unknown authentication service.\n"
6222 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6224 #: winerror.mc:3158
6225 msgid "Unknown authentication level.\n"
6226 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6228 #: winerror.mc:3163
6229 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6230 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6232 #: winerror.mc:3168
6233 msgid "Unknown authorization service.\n"
6234 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6236 #: winerror.mc:3173
6237 msgid "Invalid entry.\n"
6238 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6240 #: winerror.mc:3178
6241 msgid "Can't perform operation.\n"
6242 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6244 #: winerror.mc:3183
6245 msgid "Endpoints not registered.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3188
6249 msgid "Nothing to export.\n"
6250 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6252 #: winerror.mc:3193
6253 msgid "Incomplete name.\n"
6254 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6256 #: winerror.mc:3198
6257 msgid "Invalid version option.\n"
6258 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6260 #: winerror.mc:3203
6261 msgid "No more members.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3208
6265 msgid "Not all objects unexported.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3213
6269 msgid "Interface not found.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3218
6273 msgid "Entry already exists.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3223
6277 msgid "Entry not found.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3228
6281 msgid "Name service unavailable.\n"
6282 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6284 #: winerror.mc:3233
6285 msgid "Invalid network address family.\n"
6286 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6288 #: winerror.mc:3238
6289 msgid "Operation not supported.\n"
6290 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6292 #: winerror.mc:3243
6293 msgid "No security context available.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3248
6297 msgid "RPCInternal error.\n"
6298 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6300 #: winerror.mc:3253
6301 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6302 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6304 #: winerror.mc:3258
6305 msgid "Address error.\n"
6306 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6308 #: winerror.mc:3263
6309 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3268
6313 msgid "Floating-point underflow.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3273
6317 msgid "Floating-point overflow.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3278
6321 msgid "No more entries.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3283
6325 msgid "Character translation table open failed.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3288
6329 msgid "Character translation table file too small.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3293
6333 msgid "Null context handle.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3298
6337 msgid "Context handle damaged.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3303
6341 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3308
6345 msgid "Cannot get call handle.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3313
6349 msgid "Null reference pointer.\n"
6350 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6352 #: winerror.mc:3318
6353 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3323
6357 msgid "Byte count too small.\n"
6358 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6360 #: winerror.mc:3328
6361 msgid "Bad stub data.\n"
6362 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6364 #: winerror.mc:3333
6365 msgid "Invalid user buffer.\n"
6366 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6368 #: winerror.mc:3338
6369 msgid "Unrecognized media.\n"
6370 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6372 #: winerror.mc:3343
6373 msgid "No trust secret.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3348
6377 msgid "No trust SAM account.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3353
6381 msgid "Trusted domain failure.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3358
6385 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3363
6389 msgid "Trust logon failure.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3368
6393 msgid "RPC call already in progress.\n"
6394 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6396 #: winerror.mc:3373
6397 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6398 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6400 #: winerror.mc:3378
6401 msgid "Account expired.\n"
6402 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6404 #: winerror.mc:3383
6405 msgid "Redirector has open handles.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3388
6409 msgid "Printer driver already installed.\n"
6410 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6412 #: winerror.mc:3393
6413 msgid "Unknown port.\n"
6414 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6416 #: winerror.mc:3398
6417 msgid "Unknown printer driver.\n"
6418 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6420 #: winerror.mc:3403
6421 msgid "Unknown print processor.\n"
6422 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6424 #: winerror.mc:3408
6425 msgid "Invalid separator file.\n"
6426 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6428 #: winerror.mc:3413
6429 msgid "Invalid priority.\n"
6430 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6432 #: winerror.mc:3418
6433 msgid "Invalid printer name.\n"
6434 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6436 #: winerror.mc:3423
6437 msgid "Printer already exists.\n"
6438 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6440 #: winerror.mc:3428
6441 msgid "Invalid printer command.\n"
6442 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6444 #: winerror.mc:3433
6445 msgid "Invalid data type.\n"
6446 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6448 #: winerror.mc:3438
6449 msgid "Invalid environment.\n"
6450 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6452 #: winerror.mc:3443
6453 msgid "No more bindings.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3448
6457 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3453
6461 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3458
6465 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3463
6469 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3468
6473 msgid "Server has open handles.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3473
6477 msgid "Resource data not found.\n"
6478 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6480 #: winerror.mc:3478
6481 msgid "Resource type not found.\n"
6482 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6484 #: winerror.mc:3483
6485 msgid "Resource name not found.\n"
6486 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6488 #: winerror.mc:3488
6489 msgid "Resource language not found.\n"
6490 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6492 #: winerror.mc:3493
6493 msgid "Not enough quota.\n"
6494 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6496 #: winerror.mc:3498
6497 msgid "No interfaces.\n"
6498 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6500 #: winerror.mc:3503
6501 msgid "RPC call canceled.\n"
6502 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6504 #: winerror.mc:3508
6505 msgid "Binding incomplete.\n"
6506 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6508 #: winerror.mc:3513
6509 msgid "RPC comm failure.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3518
6513 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3523
6517 msgid "No principal name registered.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3528
6521 msgid "Not an RPC error.\n"
6522 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6524 #: winerror.mc:3533
6525 msgid "UUID is local only.\n"
6526 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6528 #: winerror.mc:3538
6529 msgid "Security package error.\n"
6530 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6532 #: winerror.mc:3543
6533 msgid "Thread not canceled.\n"
6534 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6536 #: winerror.mc:3548
6537 msgid "Invalid handle operation.\n"
6538 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6540 #: winerror.mc:3553
6541 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6542 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6544 #: winerror.mc:3558
6545 msgid "Wrong stub version.\n"
6546 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6548 #: winerror.mc:3563
6549 msgid "Invalid pipe object.\n"
6550 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6552 #: winerror.mc:3568
6553 msgid "Wrong pipe order.\n"
6554 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6556 #: winerror.mc:3573
6557 msgid "Wrong pipe version.\n"
6558 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6560 #: winerror.mc:3578
6561 msgid "Group member not found.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3583
6565 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3588
6569 msgid "Invalid object.\n"
6570 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6572 #: winerror.mc:3593
6573 msgid "Invalid time.\n"
6574 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6576 #: winerror.mc:3598
6577 msgid "Invalid form name.\n"
6578 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6580 #: winerror.mc:3603
6581 msgid "Invalid form size.\n"
6582 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6584 #: winerror.mc:3608
6585 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3613
6589 msgid "Printer deleted.\n"
6590 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6592 #: winerror.mc:3618
6593 msgid "Invalid printer state.\n"
6594 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6596 #: winerror.mc:3623
6597 msgid "User must change password.\n"
6598 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6600 #: winerror.mc:3628
6601 msgid "Domain controller not found.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3633
6605 msgid "Account locked out.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3638
6609 msgid "Invalid pixel format.\n"
6610 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6612 #: winerror.mc:3643
6613 msgid "Invalid driver.\n"
6614 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6616 #: winerror.mc:3648
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6619 msgstr "අවලංගු"
6621 #: winerror.mc:3653
6622 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6623 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6625 #: winerror.mc:3658
6626 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6627 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6629 #: winerror.mc:3663
6630 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6631 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6633 #: winerror.mc:3668
6634 msgid "RPC pipe closed.\n"
6635 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6637 #: winerror.mc:3673
6638 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3678
6642 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6643 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6645 #: winerror.mc:3683
6646 msgid "No site name available.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3688
6650 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3693
6654 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3698
6658 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3703
6662 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3708
6666 msgid "The interface could not be exported.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3713
6670 msgid "The profile could not be added.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3718
6674 msgid "The profile element could not be added.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3723
6678 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3728
6682 msgid "The group element could not be added.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3733
6686 msgid "The group element could not be removed.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3738
6690 msgid "The username could not be found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3743
6694 msgid "This network connection does not exist.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3748
6698 msgid "Connection reset by peer.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3760
6702 msgid "No Signature found in file.\n"
6703 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6705 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6706 msgid "Local Port"
6707 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6709 #: localspl.rc:32
6710 msgid "Local Monitor"
6711 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6713 #: localui.rc:39
6714 msgid "Add a Local Port"
6715 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6717 #: localui.rc:42
6718 msgid "&Enter the port name to add:"
6719 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6721 #: localui.rc:51
6722 msgid "Configure LPT Port"
6723 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6725 #: localui.rc:54
6726 msgid "Timeout (seconds)"
6727 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6729 #: localui.rc:55
6730 msgid "&Transmission Retry:"
6731 msgstr ""
6733 #: localui.rc:32
6734 msgid "'%s' is not a valid port name"
6735 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6737 #: localui.rc:33
6738 msgid "Port %s already exists"
6739 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6741 #: localui.rc:34
6742 msgid "This port has no options to configure"
6743 msgstr ""
6745 #: mapi32.rc:31
6746 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6747 msgstr ""
6749 #: mapi32.rc:32
6750 msgid "Send Mail"
6751 msgstr "තැපැල යවන්න"
6753 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6754 msgid "Begin request has already been made.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: mferror.mc:599
6758 #, fuzzy
6759 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6760 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6761 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6763 #: mferror.mc:32
6764 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6765 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6767 #: mferror.mc:39
6768 msgid "Buffer is too small.\n"
6769 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6771 #: mferror.mc:46
6772 msgid "Invalid request.\n"
6773 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6775 #: mferror.mc:53
6776 msgid "Invalid stream number.\n"
6777 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6779 #: mferror.mc:60
6780 msgid "Invalid media type.\n"
6781 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6783 #: mferror.mc:67
6784 msgid "No more input is accepted.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: mferror.mc:74
6788 msgid "Object is not initialized.\n"
6789 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6791 #: mferror.mc:81
6792 msgid "Representation is not supported.\n"
6793 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6795 #: mferror.mc:88
6796 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: mferror.mc:95
6800 msgid "Unsupported service.\n"
6801 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6803 #: mferror.mc:102
6804 msgid "Unexpected error.\n"
6805 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
6807 #: mferror.mc:116
6808 msgid "Invalid type.\n"
6809 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
6811 #: mferror.mc:123
6812 msgid "Invalid file format.\n"
6813 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
6815 #: mferror.mc:137
6816 msgid "Invalid timestamp.\n"
6817 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
6819 #: mferror.mc:144
6820 msgid "Unsupported scheme.\n"
6821 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6823 #: mferror.mc:151
6824 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6825 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6827 #: mferror.mc:158
6828 msgid "Unsupported time format.\n"
6829 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6831 #: mferror.mc:165
6832 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: mferror.mc:172
6836 msgid "No duration set for the sample.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: mferror.mc:179
6840 msgid "Invalid stream data.\n"
6841 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
6843 #: mferror.mc:186
6844 msgid "Realtime support is not available.\n"
6845 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
6847 #: mferror.mc:193
6848 msgid "Unsupported rate.\n"
6849 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6851 #: mferror.mc:200
6852 msgid "Unsupported thinning.\n"
6853 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
6855 #: mferror.mc:207
6856 msgid "Reversing is not supported.\n"
6857 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6859 #: mferror.mc:214
6860 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6861 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6863 #: mferror.mc:221
6864 msgid "Rate change was preempted.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: mferror.mc:228
6868 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6869 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6871 #: mferror.mc:235
6872 msgid "Value is not available.\n"
6873 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6875 #: mferror.mc:242
6876 msgid "Clock is not available.\n"
6877 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
6879 #: mferror.mc:263
6880 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: mferror.mc:270
6884 #, fuzzy
6885 #| msgid "The device door is open.\n"
6886 msgid "The timer was orphaned.\n"
6887 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
6889 #: mferror.mc:277
6890 msgid "State transition is pending.\n"
6891 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
6893 #: mferror.mc:284
6894 msgid "Unsupported state transition.\n"
6895 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6897 #: mferror.mc:291
6898 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6899 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
6901 #: mferror.mc:298
6902 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6903 msgstr ""
6905 #: mferror.mc:305
6906 msgid "Sample is not writable.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: mferror.mc:312
6910 msgid "Key is invalid.\n"
6911 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
6913 #: mferror.mc:319
6914 msgid "Bad startup version.\n"
6915 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
6917 #: mferror.mc:326
6918 msgid "Unsupported caption.\n"
6919 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
6921 #: mferror.mc:333
6922 msgid "Invalid position.\n"
6923 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
6925 #: mferror.mc:340
6926 msgid "Attribute is not found.\n"
6927 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6929 #: mferror.mc:347
6930 msgid "Property type is not allowed.\n"
6931 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
6933 #: mferror.mc:354
6934 msgid "Property type is not supported.\n"
6935 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6937 #: mferror.mc:361
6938 msgid "Property is empty.\n"
6939 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
6941 #: mferror.mc:368
6942 msgid "Property is not empty.\n"
6943 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
6945 #: mferror.mc:375
6946 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6947 msgstr ""
6949 #: mferror.mc:382
6950 msgid "Vector property is required.\n"
6951 msgstr ""
6953 #: mferror.mc:389
6954 msgid "Operation was cancelled.\n"
6955 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
6957 #: mferror.mc:396
6958 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6959 msgstr ""
6961 #: mferror.mc:403
6962 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: mferror.mc:410
6966 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
6967 msgstr ""
6969 #: mferror.mc:417
6970 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
6971 msgstr ""
6973 #: mferror.mc:424
6974 msgid "Unknown bytestream length.\n"
6975 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
6977 #: mferror.mc:431
6978 msgid "Invalid work queue index.\n"
6979 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
6981 #: mferror.mc:438
6982 msgid "No events available.\n"
6983 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
6985 #: mferror.mc:445
6986 msgid "Invalid media source state transition.\n"
6987 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
6989 #: mferror.mc:452
6990 msgid "End of media stream has been reached.\n"
6991 msgstr ""
6993 #: mferror.mc:459
6994 msgid "Shutdown() was called.\n"
6995 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
6997 #: mferror.mc:466
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7000 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7001 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7003 #: mferror.mc:473
7004 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7005 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7007 #: mferror.mc:480
7008 msgid "Property wasn't found.\n"
7009 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7011 #: mferror.mc:487
7012 msgid "Property is read-only.\n"
7013 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7015 #: mferror.mc:494
7016 msgid "Property is not allowed.\n"
7017 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7019 #: mferror.mc:501
7020 msgid "Media source is not started.\n"
7021 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7023 #: mferror.mc:508
7024 msgid "Unsupported media format.\n"
7025 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7027 #: mferror.mc:515
7028 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7029 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7031 #: mferror.mc:522
7032 msgid "No media streams were selected.\n"
7033 msgstr ""
7035 #: mferror.mc:529
7036 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7037 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7039 #: mferror.mc:536
7040 msgid "Stream sink was removed.\n"
7041 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7043 #: mferror.mc:543
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7046 msgstr "දහර නැවතුම්"
7048 #: mferror.mc:550
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7051 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7052 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7054 #: mferror.mc:557
7055 msgid "Stream sink already exists.\n"
7056 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7058 #: mferror.mc:564
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7061 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7062 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7064 #: mferror.mc:571
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7067 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7068 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7070 #: mferror.mc:578
7071 #, fuzzy
7072 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7073 msgid "Sink was already stopped.\n"
7074 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7076 #: mferror.mc:585
7077 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7078 msgstr ""
7080 #: mferror.mc:592
7081 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7082 msgstr ""
7084 #: mferror.mc:606
7085 msgid "Metadata was too long.\n"
7086 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7088 #: mferror.mc:613
7089 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7090 msgstr ""
7092 #: mferror.mc:620
7093 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7094 msgstr ""
7096 #: mferror.mc:627
7097 msgid "Optional node is invalid.\n"
7098 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7100 #: mferror.mc:634
7101 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7102 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7104 #: mferror.mc:641
7105 msgid "Codec was not found.\n"
7106 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7108 #: mferror.mc:648
7109 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7110 msgstr ""
7112 #: mferror.mc:655
7113 msgid "Topology request is not supported.\n"
7114 msgstr ""
7116 #: mferror.mc:662
7117 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7118 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7120 #: mferror.mc:669
7121 msgid "Found loops in topology.\n"
7122 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7124 #: mferror.mc:676
7125 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7126 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7128 #: mferror.mc:683
7129 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7130 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7132 #: mferror.mc:690
7133 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7134 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7136 #: mferror.mc:697
7137 msgid "Source is missing.\n"
7138 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7140 #: mferror.mc:704
7141 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7142 msgstr ""
7144 #: mferror.mc:711
7145 msgid "Clock has no time source set.\n"
7146 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7148 #: mferror.mc:718
7149 msgid "Clock state was already set.\n"
7150 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7152 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7153 msgid "Enter Network Password"
7154 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7156 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7157 msgid "Please enter your username and password:"
7158 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7160 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7161 msgid "Proxy"
7162 msgstr "නියුතුව"
7164 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7165 msgid "User"
7166 msgstr "පරිශීලකය"
7168 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7169 msgid "Password"
7170 msgstr "මුර පදය"
7172 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7173 msgid "&Save this password (insecure)"
7174 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7176 #: mpr.rc:30
7177 msgid "Entire Network"
7178 msgstr "මුළු ජාලය"
7180 #: msacm32.rc:30
7181 msgid "Sound Selection"
7182 msgstr "සද්ද තේරීම"
7184 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7185 msgid "&Save As..."
7186 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7188 #: msacm32.rc:42
7189 msgid "&Format:"
7190 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7192 #: msacm32.rc:47
7193 msgid "&Attributes:"
7194 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7196 #: mshtml.rc:39
7197 msgid "Hyperlink"
7198 msgstr "අධිබැඳිය"
7200 #: mshtml.rc:42
7201 msgid "Hyperlink Information"
7202 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7204 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7205 msgid "&Type:"
7206 msgstr "වර්ගය (&T):"
7208 #: mshtml.rc:45
7209 msgid "&URL:"
7210 msgstr "&URL:"
7212 #: mshtml.rc:34
7213 msgid "HTML Document"
7214 msgstr "HTML ලේඛය"
7216 #: mshtml.rc:29
7217 msgid "Downloading from %s..."
7218 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7220 #: mshtml.rc:28
7221 msgid "Done"
7222 msgstr "ඉවරයි"
7224 #: msi.rc:31
7225 msgid ""
7226 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7227 "file path and try again."
7228 msgstr ""
7230 #: msi.rc:32
7231 msgid "path %s not found"
7232 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7234 #: msi.rc:33
7235 msgid "insert disk %s"
7236 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7238 #: msi.rc:34
7239 #, fuzzy
7240 msgid ""
7241 "Windows Installer %s\n"
7242 "\n"
7243 "Usage:\n"
7244 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7245 "\n"
7246 "Install a product:\n"
7247 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7248 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7249 "\t/a package [property]\n"
7250 "Repair an installation:\n"
7251 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7252 "Uninstall a product:\n"
7253 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7254 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7255 "Advertise a product:\n"
7256 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7257 "Apply a patch:\n"
7258 "\t/p patch_package [property]\n"
7259 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7260 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7261 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7262 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7263 "Register the MSI Service:\n"
7264 "\t/y\n"
7265 "Unregister the MSI Service:\n"
7266 "\t/z\n"
7267 "Display this help:\n"
7268 "\t/help\n"
7269 "\t/?\n"
7270 msgstr ""
7271 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7272 "\n"
7273 "භාවිතය:\n"
7274 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7275 "\n"
7276 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7277 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7278 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7279 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7280 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7281 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7282 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7283 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7284 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7285 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7286 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7287 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7288 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7289 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7290 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7291 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7292 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7293 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7294 "\t/y\n"
7295 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7296 "\t/z\n"
7297 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7298 "\t/help\n"
7299 "\t/?\n"
7301 #: msi.rc:61
7302 msgid "enter which folder contains %s"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:62
7306 msgid "install source for feature missing"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:63
7310 msgid "network drive for feature missing"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:64
7314 msgid "feature from:"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:65
7318 msgid "choose which folder contains %s"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7322 msgid "New Folder"
7323 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7325 #: msi.rc:91
7326 msgid "Allocating registry space"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:92
7330 msgid "Searching for installed applications"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:93
7334 msgid "Binding executables"
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7338 msgid "Searching for qualifying products"
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7342 msgid "Computing space requirements"
7343 msgstr ""
7345 #: msi.rc:97
7346 msgid "Creating folders"
7347 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7349 #: msi.rc:98
7350 msgid "Creating shortcuts"
7351 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7353 #: msi.rc:99
7354 msgid "Deleting services"
7355 msgstr "සේවා මකනවා"
7357 #: msi.rc:100
7358 msgid "Creating duplicate files"
7359 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7361 #: msi.rc:102
7362 msgid "Searching for related applications"
7363 msgstr ""
7365 #: msi.rc:103
7366 msgid "Copying network install files"
7367 msgstr ""
7369 #: msi.rc:104
7370 msgid "Copying new files"
7371 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7373 #: msi.rc:105
7374 msgid "Installing ODBC components"
7375 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7377 #: msi.rc:106
7378 msgid "Installing new services"
7379 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7381 #: msi.rc:107
7382 msgid "Installing system catalog"
7383 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7385 #: msi.rc:108
7386 msgid "Validating install"
7387 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7389 #: msi.rc:109
7390 msgid "Evaluating launch conditions"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:110
7394 msgid "Migrating feature states from related applications"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:111
7398 msgid "Moving files"
7399 msgstr ""
7401 #: msi.rc:112
7402 msgid "Publishing assembly information"
7403 msgstr ""
7405 #: msi.rc:113
7406 msgid "Unpublishing assembly information"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:114
7410 msgid "Patching files"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:115
7414 msgid "Updating component registration"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:116
7418 msgid "Publishing Qualified Components"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:117
7422 msgid "Publishing Product Features"
7423 msgstr ""
7425 #: msi.rc:118
7426 msgid "Publishing product information"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:119
7430 msgid "Registering Class servers"
7431 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7433 #: msi.rc:120
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7436 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7438 #: msi.rc:121
7439 msgid "Registering extension servers"
7440 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7442 #: msi.rc:122
7443 msgid "Registering fonts"
7444 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7446 #: msi.rc:123
7447 msgid "Registering MIME info"
7448 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7450 #: msi.rc:124
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Registering product"
7453 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7455 #: msi.rc:125
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Registering program identifiers"
7458 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7460 #: msi.rc:126
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Registering type libraries"
7463 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7465 #: msi.rc:127
7466 msgid "Registering user"
7467 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7469 #: msi.rc:128
7470 msgid "Removing duplicated files"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7474 msgid "Updating environment strings"
7475 msgstr ""
7477 #: msi.rc:130
7478 msgid "Removing applications"
7479 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7481 #: msi.rc:131
7482 msgid "Removing files"
7483 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7485 #: msi.rc:132
7486 msgid "Removing folders"
7487 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7489 #: msi.rc:133
7490 msgid "Removing INI files entries"
7491 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7493 #: msi.rc:134
7494 msgid "Removing ODBC components"
7495 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7497 #: msi.rc:135
7498 msgid "Removing system registry values"
7499 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7501 #: msi.rc:136
7502 msgid "Removing shortcuts"
7503 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7505 #: msi.rc:138
7506 msgid "Registering modules"
7507 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7509 #: msi.rc:139
7510 msgid "Unregistering modules"
7511 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7513 #: msi.rc:140
7514 msgid "Initializing ODBC directories"
7515 msgstr ""
7517 #: msi.rc:141
7518 msgid "Starting services"
7519 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7521 #: msi.rc:142
7522 msgid "Stopping services"
7523 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7525 #: msi.rc:143
7526 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7527 msgstr ""
7529 #: msi.rc:144
7530 msgid "Unpublishing Product Features"
7531 msgstr ""
7533 #: msi.rc:145
7534 msgid "Unpublishing product information"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:146
7538 msgid "Unregister Class servers"
7539 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7541 #: msi.rc:147
7542 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7543 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7545 #: msi.rc:148
7546 msgid "Unregistering extension servers"
7547 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7549 #: msi.rc:149
7550 msgid "Unregistering fonts"
7551 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7553 #: msi.rc:150
7554 msgid "Unregistering MIME info"
7555 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7557 #: msi.rc:151
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Unregistering program identifiers"
7560 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7562 #: msi.rc:152
7563 msgid "Unregistering type libraries"
7564 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7566 #: msi.rc:154
7567 msgid "Writing INI files values"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:155
7571 msgid "Writing system registry values"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:161
7575 msgid "Free space: [1]"
7576 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7578 #: msi.rc:162
7579 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7580 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7582 #: msi.rc:163
7583 msgid "File: [1]"
7584 msgstr "ගොනුව: [1]"
7586 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7587 msgid "Folder: [1]"
7588 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7590 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7591 msgid "Shortcut: [1]"
7592 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7594 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7595 msgid "Service: [1]"
7596 msgstr "සේවාව: [1]"
7598 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7599 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7600 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7602 #: msi.rc:168
7603 msgid "Found application: [1]"
7604 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7606 #: msi.rc:169
7607 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7608 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7610 #: msi.rc:171
7611 msgid "Service: [2]"
7612 msgstr "සේවාව: [2]"
7614 #: msi.rc:172
7615 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7616 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7618 #: msi.rc:173
7619 msgid "Application: [1]"
7620 msgstr "යෙදුම: [1]"
7622 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7623 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7624 msgstr ""
7626 #: msi.rc:177
7627 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7628 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7630 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7631 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7632 msgstr ""
7634 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7635 msgid "Feature: [1]"
7636 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7638 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7639 msgid "Class Id: [1]"
7640 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7642 #: msi.rc:181
7643 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7644 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7646 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7647 msgid "Extension: [1]"
7648 msgstr "දිගුව: [1]"
7650 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7651 msgid "Font: [1]"
7652 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7654 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7655 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7656 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7658 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7659 msgid "ProgId: [1]"
7660 msgstr "ProgId: [1]"
7662 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7663 msgid "LibID: [1]"
7664 msgstr "LibID: [1]"
7666 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7667 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7668 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7670 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7671 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7672 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7674 #: msi.rc:189
7675 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7676 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7678 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7679 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7680 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7682 #: msi.rc:193
7683 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7684 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7686 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7687 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7688 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7690 #: msi.rc:202
7691 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7692 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7694 #: msi.rc:210
7695 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7696 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7698 #: msi.rc:72
7699 msgid "{{Fatal error: }}"
7700 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7702 #: msi.rc:73
7703 msgid "{{Error [1]. }}"
7704 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7706 #: msi.rc:74
7707 msgid "Warning [1]."
7708 msgstr "අවවාදය [1]."
7710 #: msi.rc:75
7711 msgid "Info [1]."
7712 msgstr "තතු [1]."
7714 #: msi.rc:76
7715 msgid ""
7716 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7717 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7718 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7719 msgstr ""
7721 #: msi.rc:77
7722 msgid "{{Disk full: }}"
7723 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7725 #: msi.rc:78
7726 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7727 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7729 #: msi.rc:79
7730 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7731 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7733 #: msi.rc:82
7734 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7735 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7737 #: msi.rc:80
7738 msgid "Action start [Time]: [1]."
7739 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7741 #: msi.rc:81
7742 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7743 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7745 #: msi.rc:84
7746 msgid "Please insert the disk: [2]"
7747 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7749 #: msi.rc:85
7750 msgid ""
7751 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7752 "that you can access it."
7753 msgstr ""
7755 #: msrle32.rc:31
7756 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7757 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7759 #: msrle32.rc:32
7760 msgid ""
7761 "Wine MS-RLE video codec\n"
7762 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7763 msgstr ""
7764 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7765 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7767 #: msvfw32.rc:33
7768 msgid "Video Compression"
7769 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7771 #: msvfw32.rc:39
7772 msgid "&Compressor:"
7773 msgstr "&Compressor:"
7775 #: msvfw32.rc:42
7776 msgid "Con&figure..."
7777 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7779 #: msvfw32.rc:43
7780 msgid "&About"
7781 msgstr "ගැන (&A)"
7783 #: msvfw32.rc:47
7784 msgid "Compression &Quality:"
7785 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7787 #: msvfw32.rc:49
7788 msgid "&Key Frame Every"
7789 msgstr "&Key Frame Every"
7791 #: msvfw32.rc:53
7792 msgid "&Data Rate"
7793 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
7795 #: msvfw32.rc:55
7796 msgid "kB/s"
7797 msgstr "kB/s"
7799 #: msvfw32.rc:28
7800 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7801 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
7803 #: msvidc32.rc:29
7804 msgid "Wine Video 1 video codec"
7805 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
7807 #: oleacc.rc:31
7808 msgid "unknown object"
7809 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
7811 #: oleacc.rc:32
7812 msgid "title bar"
7813 msgstr "නාම තීරුව"
7815 #: oleacc.rc:33
7816 msgid "menu bar"
7817 msgstr "මෙනු තීරුව"
7819 #: oleacc.rc:34
7820 msgid "scroll bar"
7821 msgstr "අනුචලන තීරුව"
7823 #: oleacc.rc:35
7824 msgid "grip"
7825 msgstr "ග්‍රහනය"
7827 #: oleacc.rc:36
7828 msgid "sound"
7829 msgstr "සද්දය"
7831 #: oleacc.rc:37
7832 msgid "cursor"
7833 msgstr "කර්සරය"
7835 #: oleacc.rc:38
7836 msgid "caret"
7837 msgstr ""
7839 #: oleacc.rc:39
7840 msgid "alert"
7841 msgstr "ඇඟවුම"
7843 #: oleacc.rc:40
7844 msgid "window"
7845 msgstr "කවුළුව"
7847 #: oleacc.rc:41
7848 msgid "client"
7849 msgstr "සේවාලාභීයා"
7851 #: oleacc.rc:42
7852 msgid "popup menu"
7853 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
7855 #: oleacc.rc:43
7856 msgid "menu item"
7857 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
7859 #: oleacc.rc:44
7860 msgid "tool tip"
7861 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
7863 #: oleacc.rc:45
7864 msgid "application"
7865 msgstr "යෙදුම"
7867 #: oleacc.rc:46
7868 msgid "document"
7869 msgstr "ලේඛය"
7871 #: oleacc.rc:47
7872 msgid "pane"
7873 msgstr "කවුළුව"
7875 #: oleacc.rc:48
7876 msgid "chart"
7877 msgstr "ප්රස්තාරය"
7879 #: oleacc.rc:49
7880 msgid "dialog"
7881 msgstr "දෙබස"
7883 #: oleacc.rc:50
7884 msgid "border"
7885 msgstr "දාරය"
7887 #: oleacc.rc:51
7888 msgid "grouping"
7889 msgstr ""
7891 #: oleacc.rc:52
7892 msgid "separator"
7893 msgstr "වෙන්කරණය"
7895 #: oleacc.rc:53
7896 msgid "tool bar"
7897 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
7899 #: oleacc.rc:54
7900 msgid "status bar"
7901 msgstr "තත්ව තීරුව"
7903 #: oleacc.rc:55
7904 msgid "table"
7905 msgstr "වගුව"
7907 #: oleacc.rc:56
7908 msgid "column header"
7909 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
7911 #: oleacc.rc:57
7912 msgid "row header"
7913 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
7915 #: oleacc.rc:58
7916 msgid "column"
7917 msgstr "තීරුව"
7919 #: oleacc.rc:59
7920 msgid "row"
7921 msgstr "පේළිය"
7923 #: oleacc.rc:60
7924 msgid "cell"
7925 msgstr "කොටුව"
7927 #: oleacc.rc:61
7928 msgid "link"
7929 msgstr "සබැඳිය"
7931 #: oleacc.rc:62
7932 msgid "help balloon"
7933 msgstr "උදව් බැලූනය"
7935 #: oleacc.rc:63
7936 msgid "character"
7937 msgstr "අනුලකුණ"
7939 #: oleacc.rc:64
7940 msgid "list"
7941 msgstr "ලැයිස්තුව"
7943 #: oleacc.rc:65
7944 msgid "list item"
7945 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
7947 #: oleacc.rc:66
7948 msgid "outline"
7949 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
7951 #: oleacc.rc:67
7952 msgid "outline item"
7953 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
7955 #: oleacc.rc:68
7956 msgid "page tab"
7957 msgstr "පිටු ටැබ"
7959 #: oleacc.rc:69
7960 msgid "property page"
7961 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
7963 #: oleacc.rc:70
7964 msgid "indicator"
7965 msgstr "දර්ශකය"
7967 #: oleacc.rc:71
7968 msgid "graphic"
7969 msgstr "චිත්‍රණය"
7971 #: oleacc.rc:72
7972 msgid "static text"
7973 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
7975 #: oleacc.rc:73
7976 msgid "text"
7977 msgstr "පෙළ"
7979 #: oleacc.rc:74
7980 msgid "push button"
7981 msgstr "එබුම් බොත්තම"
7983 #: oleacc.rc:75
7984 msgid "check button"
7985 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
7987 #: oleacc.rc:76
7988 msgid "radio button"
7989 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
7991 #: oleacc.rc:77
7992 msgid "combo box"
7993 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
7995 #: oleacc.rc:78
7996 msgid "drop down"
7997 msgstr "පතන"
7999 #: oleacc.rc:79
8000 msgid "progress bar"
8001 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8003 #: oleacc.rc:80
8004 msgid "dial"
8005 msgstr "ඩයල්"
8007 #: oleacc.rc:81
8008 msgid "hot key field"
8009 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8011 #: oleacc.rc:82
8012 msgid "slider"
8013 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8015 #: oleacc.rc:83
8016 msgid "spin box"
8017 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8019 #: oleacc.rc:84
8020 msgid "diagram"
8021 msgstr "රූප සටහන"
8023 #: oleacc.rc:85
8024 msgid "animation"
8025 msgstr "සජීවනය"
8027 #: oleacc.rc:86
8028 msgid "equation"
8029 msgstr "සමීකරණය"
8031 #: oleacc.rc:87
8032 msgid "drop down button"
8033 msgstr "පතන බොත්තම"
8035 #: oleacc.rc:88
8036 msgid "menu button"
8037 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8039 #: oleacc.rc:89
8040 msgid "grid drop down button"
8041 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8043 #: oleacc.rc:90
8044 msgid "white space"
8045 msgstr "සුදු ඉඩ"
8047 #: oleacc.rc:91
8048 msgid "page tab list"
8049 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8051 #: oleacc.rc:92
8052 msgid "clock"
8053 msgstr "ඔරලෝසුව"
8055 #: oleacc.rc:93
8056 msgid "split button"
8057 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8059 #: oleacc.rc:94
8060 msgid "IP address"
8061 msgstr "IP යොමුව"
8063 #: oleacc.rc:95
8064 msgid "outline button"
8065 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8067 #: oleacc.rc:97
8068 msgctxt "object state"
8069 msgid "normal"
8070 msgstr "සාමාන්‍ය"
8072 #: oleacc.rc:98
8073 msgctxt "object state"
8074 msgid "unavailable"
8075 msgstr "ලද නොහැකි"
8077 #: oleacc.rc:99
8078 msgctxt "object state"
8079 msgid "selected"
8080 msgstr "තෝරගත්"
8082 #: oleacc.rc:100
8083 msgctxt "object state"
8084 msgid "focused"
8085 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8087 #: oleacc.rc:101
8088 msgctxt "object state"
8089 msgid "pressed"
8090 msgstr "ඔබන ලදී"
8092 #: oleacc.rc:102
8093 msgctxt "object state"
8094 msgid "checked"
8095 msgstr "සලකුණු කළ"
8097 #: oleacc.rc:103
8098 msgctxt "object state"
8099 msgid "mixed"
8100 msgstr "මිශ්‍ර"
8102 #: oleacc.rc:104
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "read only"
8105 msgstr "කියවීම පමණි"
8107 #: oleacc.rc:105
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "hot tracked"
8110 msgstr ""
8112 #: oleacc.rc:106
8113 msgctxt "object state"
8114 msgid "default"
8115 msgstr "පෙරනිමි"
8117 #: oleacc.rc:107
8118 msgctxt "object state"
8119 msgid "expanded"
8120 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8122 #: oleacc.rc:108
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "collapsed"
8125 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8127 #: oleacc.rc:109
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "busy"
8130 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8132 #: oleacc.rc:110
8133 msgctxt "object state"
8134 msgid "floating"
8135 msgstr "පාවෙනවා"
8137 #: oleacc.rc:111
8138 msgctxt "object state"
8139 msgid "marqueed"
8140 msgstr "marqueed"
8142 #: oleacc.rc:112
8143 msgctxt "object state"
8144 msgid "animated"
8145 msgstr ""
8147 #: oleacc.rc:113
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "invisible"
8150 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8152 #: oleacc.rc:114
8153 msgctxt "object state"
8154 msgid "offscreen"
8155 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8157 #: oleacc.rc:115
8158 msgctxt "object state"
8159 msgid "sizeable"
8160 msgstr ""
8162 #: oleacc.rc:116
8163 msgctxt "object state"
8164 msgid "moveable"
8165 msgstr "චලන"
8167 #: oleacc.rc:117
8168 msgctxt "object state"
8169 msgid "self voicing"
8170 msgstr ""
8172 #: oleacc.rc:118
8173 msgctxt "object state"
8174 msgid "focusable"
8175 msgstr ""
8177 #: oleacc.rc:119
8178 msgctxt "object state"
8179 msgid "selectable"
8180 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8182 #: oleacc.rc:120
8183 msgctxt "object state"
8184 msgid "linked"
8185 msgstr ""
8187 #: oleacc.rc:121
8188 msgctxt "object state"
8189 msgid "traversed"
8190 msgstr ""
8192 #: oleacc.rc:122
8193 msgctxt "object state"
8194 msgid "multi selectable"
8195 msgstr ""
8197 #: oleacc.rc:123
8198 msgctxt "object state"
8199 msgid "extended selectable"
8200 msgstr ""
8202 #: oleacc.rc:124
8203 msgctxt "object state"
8204 msgid "alert low"
8205 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8207 #: oleacc.rc:125
8208 msgctxt "object state"
8209 msgid "alert medium"
8210 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8212 #: oleacc.rc:126
8213 msgctxt "object state"
8214 msgid "alert high"
8215 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8217 #: oleacc.rc:127
8218 msgctxt "object state"
8219 msgid "protected"
8220 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8222 #: oleacc.rc:128
8223 msgctxt "object state"
8224 msgid "has popup"
8225 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8227 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8228 msgid "True"
8229 msgstr "සත්‍ය"
8231 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8232 msgid "False"
8233 msgstr "අසත්‍ය"
8235 #: oleaut32.rc:34
8236 msgid "On"
8237 msgstr ""
8239 #: oleaut32.rc:35
8240 msgid "Off"
8241 msgstr "ඕෆ්"
8243 #: oledlg.rc:55
8244 msgid "Insert Object"
8245 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8247 #: oledlg.rc:61
8248 msgid "Object Type:"
8249 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8251 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8252 msgid "Result"
8253 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8255 #: oledlg.rc:65
8256 msgid "Create New"
8257 msgstr "හදන්න අලුත්"
8259 #: oledlg.rc:67
8260 msgid "Create Control"
8261 msgstr "පාලකය හදන්න"
8263 #: oledlg.rc:69
8264 msgid "Create From File"
8265 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8267 #: oledlg.rc:72
8268 msgid "&Add Control..."
8269 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8271 #: oledlg.rc:73
8272 msgid "Display As Icon"
8273 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8275 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8276 msgid "Browse..."
8277 msgstr "පිරික්සන්න..."
8279 #: oledlg.rc:76
8280 msgid "File:"
8281 msgstr "ගොනුව:"
8283 #: oledlg.rc:82
8284 msgid "Paste Special"
8285 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8287 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8288 msgid "Source:"
8289 msgstr "මූලය:"
8291 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8292 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8293 msgid "&Paste"
8294 msgstr "අලවන්න"
8296 #: oledlg.rc:88
8297 msgid "Paste &Link"
8298 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8300 #: oledlg.rc:90
8301 msgid "&As:"
8302 msgstr "පරිදි (&A):"
8304 #: oledlg.rc:97
8305 msgid "&Display As Icon"
8306 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8308 #: oledlg.rc:99
8309 msgid "Change &Icon..."
8310 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8312 #: oledlg.rc:28
8313 msgid "Insert a new %s object into your document"
8314 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8316 #: oledlg.rc:29
8317 msgid ""
8318 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8319 "may activate it using the program which created it."
8320 msgstr ""
8322 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8323 msgid "Browse"
8324 msgstr "පිරික්සන්න"
8326 #: oledlg.rc:31
8327 msgid ""
8328 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8329 "control."
8330 msgstr ""
8332 #: oledlg.rc:32
8333 msgid "Add Control"
8334 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8336 #: oledlg.rc:35
8337 msgid "&Convert..."
8338 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8340 #: oledlg.rc:36
8341 msgid "%1 %2 &Object"
8342 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8344 #: oledlg.rc:34
8345 msgid "%1 &Object"
8346 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8348 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8349 msgid "&Object"
8350 msgstr "වස්තුව (&O)"
8352 #: oledlg.rc:41
8353 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8354 msgstr ""
8356 #: oledlg.rc:42
8357 msgid ""
8358 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8359 "activate it using %s."
8360 msgstr ""
8362 #: oledlg.rc:43
8363 msgid ""
8364 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8365 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8366 msgstr ""
8368 #: oledlg.rc:44
8369 msgid ""
8370 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8371 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8372 "your document."
8373 msgstr ""
8375 #: oledlg.rc:45
8376 msgid ""
8377 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8378 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8379 "in your document."
8380 msgstr ""
8382 #: oledlg.rc:46
8383 msgid ""
8384 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8385 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8386 "be reflected in your document."
8387 msgstr ""
8389 #: oledlg.rc:47
8390 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8391 msgstr ""
8393 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8394 msgid "Unknown Type"
8395 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8397 #: oledlg.rc:49
8398 msgid "Unknown Source"
8399 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8401 #: oledlg.rc:50
8402 msgid "the program which created it"
8403 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8405 #: sane.rc:41
8406 msgid "Scanning"
8407 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8409 #: sane.rc:44
8410 msgid "SCANNING... Please Wait"
8411 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8413 #: sane.rc:31
8414 msgctxt "unit: pixels"
8415 msgid "px"
8416 msgstr "px"
8418 #: sane.rc:32
8419 msgctxt "unit: bits"
8420 msgid "b"
8421 msgstr "b"
8423 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8424 msgctxt "unit: dots/inch"
8425 msgid "dpi"
8426 msgstr "dpi"
8428 #: sane.rc:35
8429 msgctxt "unit: percent"
8430 msgid "%"
8431 msgstr "%"
8433 #: sane.rc:36
8434 msgctxt "unit: microseconds"
8435 msgid "us"
8436 msgstr "us"
8438 #: serialui.rc:28
8439 msgid "Settings for %s"
8440 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8442 #: serialui.rc:31
8443 msgid "Baud Rate"
8444 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8446 #: serialui.rc:33
8447 msgid "Parity"
8448 msgstr "සමතාව"
8450 #: serialui.rc:35
8451 msgid "Flow Control"
8452 msgstr ""
8454 #: serialui.rc:37
8455 msgid "Data Bits"
8456 msgstr "දත්ත බිටු"
8458 #: serialui.rc:39
8459 msgid "Stop Bits"
8460 msgstr "නවත්තන බිටු"
8462 #: setupapi.rc:39
8463 msgid "Copying Files..."
8464 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8466 #: setupapi.rc:45
8467 msgid "Destination:"
8468 msgstr "ගමනාන්තය:"
8470 #: setupapi.rc:52
8471 msgid "Files Needed"
8472 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8474 #: setupapi.rc:55
8475 msgid ""
8476 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8477 "make sure the correct drive is selected below"
8478 msgstr ""
8480 #: setupapi.rc:57
8481 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8482 msgstr ""
8484 #: setupapi.rc:31
8485 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8486 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8488 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8489 msgid "Unknown"
8490 msgstr "නොදනී"
8492 #: setupapi.rc:33
8493 msgid "Copy files from:"
8494 msgstr ""
8496 #: setupapi.rc:34
8497 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8498 msgstr ""
8500 #: shdoclc.rc:42
8501 msgid "F&orward"
8502 msgstr ""
8504 #: shdoclc.rc:44
8505 msgid "&Save Background As..."
8506 msgstr ""
8508 #: shdoclc.rc:45
8509 msgid "Set As Back&ground"
8510 msgstr ""
8512 #: shdoclc.rc:46
8513 msgid "&Copy Background"
8514 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8516 #: shdoclc.rc:47
8517 msgid "Set as &Desktop Item"
8518 msgstr ""
8520 #: shdoclc.rc:52
8521 msgid "Create Shor&tcut"
8522 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8524 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8525 msgid "Add to &Favorites..."
8526 msgstr ""
8528 #: shdoclc.rc:56
8529 msgid "&Encoding"
8530 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8532 #: shdoclc.rc:58
8533 msgid "Pr&int"
8534 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8536 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8537 msgid "&Open Link"
8538 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8540 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8541 msgid "Open Link in &New Window"
8542 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8544 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8545 msgid "Save Target &As..."
8546 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8548 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8549 msgid "&Print Target"
8550 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8552 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8553 msgid "S&how Picture"
8554 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8556 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8557 msgid "&Save Picture As..."
8558 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8560 #: shdoclc.rc:73
8561 msgid "&E-mail Picture..."
8562 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8564 #: shdoclc.rc:74
8565 msgid "Pr&int Picture..."
8566 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8568 #: shdoclc.rc:75
8569 msgid "&Go to My Pictures"
8570 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8572 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8573 msgid "Set as Back&ground"
8574 msgstr ""
8576 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8577 msgid "Set as &Desktop Item..."
8578 msgstr ""
8580 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8581 msgid "Copy Shor&tcut"
8582 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
8584 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8585 msgid "P&roperties"
8586 msgstr "ගුණාංග (&R)"
8588 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8589 msgid "&Undo"
8590 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
8592 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8593 msgid "&Delete"
8594 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
8596 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8597 msgid "&Select"
8598 msgstr "තෝරන්න (&S)"
8600 #: shdoclc.rc:105
8601 msgid "&Cell"
8602 msgstr "කොටුව (&C)"
8604 #: shdoclc.rc:106
8605 msgid "&Row"
8606 msgstr "පේළිය (&R)"
8608 #: shdoclc.rc:107
8609 msgid "&Column"
8610 msgstr "තීරුව (&C)"
8612 #: shdoclc.rc:108
8613 msgid "&Table"
8614 msgstr "වගුව (&T)"
8616 #: shdoclc.rc:111
8617 msgid "&Cell Properties"
8618 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
8620 #: shdoclc.rc:112
8621 msgid "&Table Properties"
8622 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
8624 #: shdoclc.rc:128
8625 msgid "Open in &New Window"
8626 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8628 #: shdoclc.rc:132
8629 msgid "Cut"
8630 msgstr "කපන්න"
8632 #: shdoclc.rc:155
8633 msgid "&Save Video As..."
8634 msgstr ""
8636 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8637 msgid "Play"
8638 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8640 #: shdoclc.rc:192
8641 msgid "Rewind"
8642 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
8644 #: shdoclc.rc:199
8645 msgid "Trace Tags"
8646 msgstr ""
8648 #: shdoclc.rc:200
8649 msgid "Resource Failures"
8650 msgstr ""
8652 #: shdoclc.rc:201
8653 msgid "Dump Tracking Info"
8654 msgstr ""
8656 #: shdoclc.rc:202
8657 msgid "Debug Break"
8658 msgstr ""
8660 #: shdoclc.rc:203
8661 msgid "Debug View"
8662 msgstr ""
8664 #: shdoclc.rc:204
8665 msgid "Dump Tree"
8666 msgstr ""
8668 #: shdoclc.rc:205
8669 msgid "Dump Lines"
8670 msgstr ""
8672 #: shdoclc.rc:206
8673 msgid "Dump DisplayTree"
8674 msgstr ""
8676 #: shdoclc.rc:207
8677 msgid "Dump FormatCaches"
8678 msgstr ""
8680 #: shdoclc.rc:208
8681 msgid "Dump LayoutRects"
8682 msgstr ""
8684 #: shdoclc.rc:209
8685 msgid "Memory Monitor"
8686 msgstr "මතක මොනිටරය"
8688 #: shdoclc.rc:210
8689 msgid "Performance Meters"
8690 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
8692 #: shdoclc.rc:211
8693 msgid "Save HTML"
8694 msgstr "HTML සුරකින්න"
8696 #: shdoclc.rc:213
8697 msgid "&Browse View"
8698 msgstr ""
8700 #: shdoclc.rc:214
8701 msgid "&Edit View"
8702 msgstr ""
8704 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8705 msgid "Scroll Here"
8706 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
8708 #: shdoclc.rc:221
8709 msgid "Top"
8710 msgstr "ඉහළ"
8712 #: shdoclc.rc:222
8713 msgid "Bottom"
8714 msgstr "පතුල"
8716 #: shdoclc.rc:224
8717 msgid "Page Up"
8718 msgstr "පිටුව ඉහළට"
8720 #: shdoclc.rc:225
8721 msgid "Page Down"
8722 msgstr "පිටුව පහළට"
8724 #: shdoclc.rc:227
8725 msgid "Scroll Up"
8726 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
8728 #: shdoclc.rc:228
8729 msgid "Scroll Down"
8730 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
8732 #: shdoclc.rc:235
8733 msgid "Left Edge"
8734 msgstr "වම අග්‍රය"
8736 #: shdoclc.rc:236
8737 msgid "Right Edge"
8738 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
8740 #: shdoclc.rc:238
8741 msgid "Page Left"
8742 msgstr "පිටුව වමට"
8744 #: shdoclc.rc:239
8745 msgid "Page Right"
8746 msgstr "පිටුව දකුණට"
8748 #: shdoclc.rc:241
8749 msgid "Scroll Left"
8750 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
8752 #: shdoclc.rc:242
8753 msgid "Scroll Right"
8754 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
8756 #: shdoclc.rc:28
8757 msgid "Wine Internet Explorer"
8758 msgstr "Wine Internet Explorer"
8760 #: shdoclc.rc:33
8761 msgid "&w&bPage &p"
8762 msgstr "&w&bපිටුව &p"
8764 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8765 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8766 msgid "Lar&ge Icons"
8767 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
8769 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8770 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8771 msgid "S&mall Icons"
8772 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
8774 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8775 msgid "&List"
8776 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
8778 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8779 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8780 msgid "&Details"
8781 msgstr "විස්තර (&D)"
8783 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8784 msgid "Arrange &Icons"
8785 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
8787 #: shell32.rc:53
8788 msgid "By &Name"
8789 msgstr "නමෙන් (&N)"
8791 #: shell32.rc:54
8792 msgid "By &Type"
8793 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
8795 #: shell32.rc:55
8796 msgid "By &Size"
8797 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
8799 #: shell32.rc:56
8800 msgid "By &Date"
8801 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
8803 #: shell32.rc:58
8804 msgid "&Auto Arrange"
8805 msgstr ""
8807 #: shell32.rc:60
8808 msgid "Line up Icons"
8809 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
8811 #: shell32.rc:65
8812 msgid "Paste as Link"
8813 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
8815 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8816 msgid "New"
8817 msgstr "අලුත්"
8819 #: shell32.rc:69
8820 msgid "New &Folder"
8821 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
8823 #: shell32.rc:70
8824 msgid "New &Link"
8825 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
8827 #: shell32.rc:74
8828 msgid "Properties"
8829 msgstr "ගුණාංග"
8831 #: shell32.rc:85
8832 msgctxt "recycle bin"
8833 msgid "&Restore"
8834 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
8836 #: shell32.rc:86
8837 msgid "&Erase"
8838 msgstr "මකන්න (&E)"
8840 #: shell32.rc:98
8841 msgid "E&xplore"
8842 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
8844 #: shell32.rc:101
8845 msgid "C&ut"
8846 msgstr "කපන්න (&U)"
8848 #: shell32.rc:104
8849 msgid "Create &Link"
8850 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
8852 #: shell32.rc:106
8853 msgid "&Rename"
8854 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
8856 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8857 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8858 msgid "E&xit"
8859 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
8861 #: shell32.rc:130
8862 msgid "&About Control Panel"
8863 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
8865 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8866 msgid "Browse for Folder"
8867 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
8869 #: shell32.rc:293
8870 msgid "Folder:"
8871 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
8873 #: shell32.rc:299
8874 msgid "&Make New Folder"
8875 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
8877 #: shell32.rc:306
8878 msgid "Message"
8879 msgstr "පණිවිඩය"
8881 #: shell32.rc:310
8882 msgid "Yes to &all"
8883 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
8885 #: shell32.rc:319
8886 msgid "About %s"
8887 msgstr "%s ගැන"
8889 #: shell32.rc:323
8890 msgid "Wine &license"
8891 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
8893 #: shell32.rc:328
8894 msgid "Running on %s"
8895 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
8897 #: shell32.rc:329
8898 msgid "Wine was brought to you by:"
8899 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
8901 #: shell32.rc:334
8902 msgid "Run"
8903 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8905 #: shell32.rc:338
8906 msgid ""
8907 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8908 "will open it for you."
8909 msgstr ""
8911 #: shell32.rc:339
8912 msgid "&Open:"
8913 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
8915 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8916 #: winefile.rc:129
8917 msgid "&Browse..."
8918 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
8920 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8921 msgid "File type:"
8922 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
8924 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8925 msgid "Location:"
8926 msgstr "නිශ්චයනය:"
8928 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
8929 msgid "Size:"
8930 msgstr "තරම:"
8932 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8933 msgid "Creation date:"
8934 msgstr "හදපු දිනය:"
8936 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8937 msgid "Attributes:"
8938 msgstr "උපලක්ෂණ:"
8940 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
8941 msgid "H&idden"
8942 msgstr "හංගලා (&I)"
8944 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
8945 msgid "&Archive"
8946 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
8948 #: shell32.rc:386
8949 msgid "Open with:"
8950 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
8952 #: shell32.rc:389
8953 msgid "&Change..."
8954 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
8956 #: shell32.rc:400
8957 msgid "Last modified:"
8958 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
8960 #: shell32.rc:402
8961 msgid "Last accessed:"
8962 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
8964 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
8965 msgid "Size"
8966 msgstr "තරම"
8968 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8969 msgid "Type"
8970 msgstr "වර්ගය"
8972 #: shell32.rc:140
8973 msgid "Modified"
8974 msgstr "සැකසුම"
8976 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
8977 msgid "Attributes"
8978 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
8980 #: shell32.rc:143
8981 msgid "Size available"
8982 msgstr ""
8984 #: shell32.rc:145
8985 msgid "Comments"
8986 msgstr "සටහන්"
8988 #: shell32.rc:146
8989 msgid "Owner"
8990 msgstr "හිමිකරු"
8992 #: shell32.rc:147
8993 msgid "Group"
8994 msgstr "සමූහය"
8996 #: shell32.rc:148
8997 msgid "Original location"
8998 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9000 #: shell32.rc:149
9001 msgid "Date deleted"
9002 msgstr "මකපු දිනය"
9004 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9005 msgctxt "display name"
9006 msgid "Desktop"
9007 msgstr "වැඩතලය"
9009 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9010 msgid "My Computer"
9011 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9013 #: shell32.rc:159
9014 msgid "Control Panel"
9015 msgstr "පාලක පුවරුව"
9017 #: shell32.rc:166
9018 msgid "Select"
9019 msgstr "තෝරන්න"
9021 #: shell32.rc:189
9022 msgid "Restart"
9023 msgstr "යළි අරඔන්න"
9025 #: shell32.rc:190
9026 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9027 msgstr ""
9029 #: shell32.rc:191
9030 msgid "Shutdown"
9031 msgstr "වැහීම"
9033 #: shell32.rc:192
9034 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9035 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9037 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9038 msgid "Programs"
9039 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9041 #: shell32.rc:204
9042 msgid "My Documents"
9043 msgstr "මගේ ලේඛන"
9045 #: shell32.rc:205
9046 msgid "Favorites"
9047 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9049 #: shell32.rc:206
9050 msgid "StartUp"
9051 msgstr "StartUp"
9053 #: shell32.rc:207
9054 msgid "Start Menu"
9055 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9057 #: shell32.rc:208
9058 msgid "My Music"
9059 msgstr "මගේ සංගීත"
9061 #: shell32.rc:209
9062 msgid "My Videos"
9063 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9065 #: shell32.rc:210
9066 msgctxt "directory"
9067 msgid "Desktop"
9068 msgstr "වැඩතලය"
9070 #: shell32.rc:211
9071 msgid "NetHood"
9072 msgstr "NetHood"
9074 #: shell32.rc:212
9075 msgid "Templates"
9076 msgstr "අච්චු"
9078 #: shell32.rc:213
9079 msgid "PrintHood"
9080 msgstr "PrintHood"
9082 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9083 msgid "History"
9084 msgstr "ඉතිහාසය"
9086 #: shell32.rc:215
9087 msgid "Program Files"
9088 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9090 #: shell32.rc:217
9091 msgid "My Pictures"
9092 msgstr "මගේ පින්තූර"
9094 #: shell32.rc:218
9095 msgid "Common Files"
9096 msgstr "පොදු ගොනු"
9098 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9099 msgid "Documents"
9100 msgstr "ලේඛ"
9102 #: shell32.rc:220
9103 msgid "Administrative Tools"
9104 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9106 #: shell32.rc:221
9107 msgid "Music"
9108 msgstr "සංගීත"
9110 #: shell32.rc:222
9111 msgid "Pictures"
9112 msgstr "පින්තූර"
9114 #: shell32.rc:223
9115 msgid "Videos"
9116 msgstr "වීඩියෝ"
9118 #: shell32.rc:216
9119 msgid "Program Files (x86)"
9120 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9122 #: shell32.rc:224
9123 msgid "Contacts"
9124 msgstr "සබඳතා"
9126 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9127 msgid "Links"
9128 msgstr "සබැඳියන්"
9130 #: shell32.rc:226
9131 msgid "Slide Shows"
9132 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9134 #: shell32.rc:227
9135 msgid "Playlists"
9136 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9138 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9139 msgid "Status"
9140 msgstr "තත්වය"
9142 #: shell32.rc:153
9143 msgid "Model"
9144 msgstr "මාදිලිය"
9146 #: shell32.rc:228
9147 msgid "Sample Music"
9148 msgstr "නියැදි සංගීත"
9150 #: shell32.rc:229
9151 msgid "Sample Pictures"
9152 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9154 #: shell32.rc:230
9155 msgid "Sample Playlists"
9156 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9158 #: shell32.rc:231
9159 msgid "Sample Videos"
9160 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9162 #: shell32.rc:232
9163 msgid "Saved Games"
9164 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9166 #: shell32.rc:233
9167 msgid "Searches"
9168 msgstr "සෙවීම්"
9170 #: shell32.rc:234
9171 msgid "Users"
9172 msgstr "පරිශීලකයන්"
9174 #: shell32.rc:236
9175 msgid "Downloads"
9176 msgstr "බාගැනීම්"
9178 #: shell32.rc:169
9179 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9180 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9182 #: shell32.rc:170
9183 msgid "Error during creation of a new folder"
9184 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9186 #: shell32.rc:171
9187 msgid "Confirm file deletion"
9188 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9190 #: shell32.rc:172
9191 msgid "Confirm folder deletion"
9192 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9194 #: shell32.rc:173
9195 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9196 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9198 #: shell32.rc:174
9199 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9200 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9202 #: shell32.rc:181
9203 msgid "Confirm file overwrite"
9204 msgstr ""
9206 #: shell32.rc:180
9207 msgid ""
9208 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9209 "\n"
9210 "Do you want to replace it?"
9211 msgstr ""
9213 #: shell32.rc:175
9214 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9215 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9217 #: shell32.rc:177
9218 msgid ""
9219 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9220 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9222 #: shell32.rc:176
9223 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9224 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9226 #: shell32.rc:178
9227 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9228 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9230 #: shell32.rc:179
9231 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9232 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9234 #: shell32.rc:186
9235 msgid ""
9236 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9237 "\n"
9238 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9239 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9240 "the folder?"
9241 msgstr ""
9243 #: shell32.rc:240
9244 msgid "Wine Control Panel"
9245 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9247 #: shell32.rc:195
9248 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9249 msgstr ""
9251 #: shell32.rc:196
9252 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9253 msgstr ""
9255 #: shell32.rc:198
9256 msgid "Executable files (*.exe)"
9257 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9259 #: shell32.rc:244
9260 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9261 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9263 #: shell32.rc:246
9264 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9265 msgstr ""
9267 #: shell32.rc:247
9268 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9269 msgstr ""
9271 #: shell32.rc:248
9272 msgid "Confirm deletion"
9273 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9275 #: shell32.rc:249
9276 msgid ""
9277 "A file already exists at the path %1.\n"
9278 "\n"
9279 "Do you want to replace it?"
9280 msgstr ""
9281 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9282 "\n"
9283 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9285 #: shell32.rc:250
9286 msgid ""
9287 "A folder already exists at the path %1.\n"
9288 "\n"
9289 "Do you want to replace it?"
9290 msgstr ""
9291 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9292 "\n"
9293 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9295 #: shell32.rc:251
9296 msgid "Confirm overwrite"
9297 msgstr ""
9299 #: shell32.rc:268
9300 msgid ""
9301 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9302 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9303 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9304 "any later version.\n"
9305 "\n"
9306 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9307 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9308 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9309 "details.\n"
9310 "\n"
9311 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9312 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9313 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9314 msgstr ""
9315 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9316 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9317 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9318 "any later version.\n"
9319 "\n"
9320 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9323 "details.\n"
9324 "\n"
9325 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9326 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9327 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9329 #: shell32.rc:256
9330 msgid "Wine License"
9331 msgstr "Wine බලපත්රය"
9333 #: shell32.rc:158
9334 msgid "Trash"
9335 msgstr "කුණු"
9337 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9338 msgid "Error"
9339 msgstr "දෝෂයක්"
9341 #: shlwapi.rc:43
9342 msgid "Don't show me th&is message again"
9343 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9345 #: shlwapi.rc:30
9346 msgid "%d bytes"
9347 msgstr "%d බයිට"
9349 #: shlwapi.rc:31
9350 msgctxt "time unit: hours"
9351 msgid " hr"
9352 msgstr " පැය"
9354 #: shlwapi.rc:32
9355 msgctxt "time unit: minutes"
9356 msgid " min"
9357 msgstr " මිනිත්තු"
9359 #: shlwapi.rc:33
9360 msgctxt "time unit: seconds"
9361 msgid " sec"
9362 msgstr " තත්පර"
9364 #: twain.rc:29
9365 msgid "Select Source"
9366 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9368 #: tzres.rc:82
9369 msgid "China Standard Time"
9370 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9372 #: tzres.rc:83
9373 msgid "China Daylight Time"
9374 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9376 #: tzres.rc:160
9377 msgid "North Asia Standard Time"
9378 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9380 #: tzres.rc:161
9381 msgid "North Asia Daylight Time"
9382 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9384 #: tzres.rc:104
9385 msgid "Georgian Standard Time"
9386 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9388 #: tzres.rc:105
9389 msgid "Georgian Daylight Time"
9390 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9392 #: tzres.rc:152
9393 msgid "Nepal Standard Time"
9394 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9396 #: tzres.rc:153
9397 msgid "Nepal Daylight Time"
9398 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9400 #: tzres.rc:60
9401 msgid "Cape Verde Standard Time"
9402 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9404 #: tzres.rc:61
9405 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9406 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9408 #: tzres.rc:74
9409 msgid "Central European Standard Time"
9410 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9412 #: tzres.rc:75
9413 msgid "Central European Daylight Time"
9414 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9416 #: tzres.rc:140
9417 msgid "Morocco Standard Time"
9418 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9420 #: tzres.rc:141
9421 msgid "Morocco Daylight Time"
9422 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9424 #: tzres.rc:72
9425 msgid "Central Europe Standard Time"
9426 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9428 #: tzres.rc:73
9429 msgid "Central Europe Daylight Time"
9430 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9432 #: tzres.rc:118
9433 msgid "Iran Standard Time"
9434 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9436 #: tzres.rc:119
9437 msgid "Iran Daylight Time"
9438 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9440 #: tzres.rc:150
9441 msgid "Namibia Standard Time"
9442 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9444 #: tzres.rc:151
9445 msgid "Namibia Daylight Time"
9446 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9448 #: tzres.rc:200
9449 msgid "Tonga Standard Time"
9450 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9452 #: tzres.rc:201
9453 msgid "Tonga Daylight Time"
9454 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9456 #: tzres.rc:144
9457 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9458 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9460 #: tzres.rc:145
9461 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9462 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9464 #: tzres.rc:106
9465 msgid "GMT Standard Time"
9466 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9468 #: tzres.rc:107
9469 msgid "GMT Daylight Time"
9470 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9472 #: tzres.rc:68
9473 msgid "Central Asia Standard Time"
9474 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9476 #: tzres.rc:69
9477 msgid "Central Asia Daylight Time"
9478 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9480 #: tzres.rc:38
9481 msgid "Arabic Standard Time"
9482 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9484 #: tzres.rc:39
9485 msgid "Arabic Daylight Time"
9486 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9488 #: tzres.rc:132
9489 msgid "Magadan Standard Time"
9490 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9492 #: tzres.rc:133
9493 msgid "Magadan Daylight Time"
9494 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9496 #: tzres.rc:156
9497 msgid "Newfoundland Standard Time"
9498 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9500 #: tzres.rc:157
9501 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9502 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9504 #: tzres.rc:224
9505 msgid "West Pacific Standard Time"
9506 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9508 #: tzres.rc:225
9509 msgid "West Pacific Daylight Time"
9510 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9512 #: tzres.rc:164
9513 msgid "Pacific Standard Time"
9514 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9516 #: tzres.rc:165
9517 msgid "Pacific Daylight Time"
9518 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9520 #: tzres.rc:48
9521 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9522 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9524 #: tzres.rc:49
9525 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9526 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9528 #: tzres.rc:182
9529 msgid "Samoa Standard Time"
9530 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9532 #: tzres.rc:183
9533 msgid "Samoa Daylight Time"
9534 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9536 #: tzres.rc:124
9537 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9538 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9540 #: tzres.rc:125
9541 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9542 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9544 #: tzres.rc:166
9545 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9546 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9548 #: tzres.rc:167
9549 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9550 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9552 #: tzres.rc:136
9553 msgid "Middle East Standard Time"
9554 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
9556 #: tzres.rc:137
9557 msgid "Middle East Daylight Time"
9558 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9560 #: tzres.rc:198
9561 msgid "Tokyo Standard Time"
9562 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
9564 #: tzres.rc:199
9565 msgid "Tokyo Daylight Time"
9566 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9568 #: tzres.rc:130
9569 msgid "Line Islands Standard Time"
9570 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
9572 #: tzres.rc:131
9573 msgid "Line Islands Daylight Time"
9574 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9576 #: tzres.rc:122
9577 msgid "Jordan Standard Time"
9578 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
9580 #: tzres.rc:123
9581 msgid "Jordan Daylight Time"
9582 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9584 #: tzres.rc:78
9585 msgid "Central Standard Time"
9586 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
9588 #: tzres.rc:79
9589 msgid "Central Daylight Time"
9590 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9592 #: tzres.rc:50
9593 msgid "Azores Standard Time"
9594 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
9596 #: tzres.rc:51
9597 msgid "Azores Daylight Time"
9598 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9600 #: tzres.rc:158
9601 msgid "North Asia East Standard Time"
9602 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9604 #: tzres.rc:159
9605 msgid "North Asia East Daylight Time"
9606 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9608 #: tzres.rc:40
9609 msgid "Argentina Standard Time"
9610 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
9612 #: tzres.rc:41
9613 msgid "Argentina Daylight Time"
9614 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9616 #: tzres.rc:146
9617 msgid "Myanmar Standard Time"
9618 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
9620 #: tzres.rc:147
9621 msgid "Myanmar Daylight Time"
9622 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9624 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9625 msgid "Coordinated Universal Time"
9626 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
9628 #: tzres.rc:116
9629 msgid "India Standard Time"
9630 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
9632 #: tzres.rc:117
9633 msgid "India Daylight Time"
9634 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9636 #: tzres.rc:112
9637 msgid "GTB Standard Time"
9638 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
9640 #: tzres.rc:113
9641 msgid "GTB Daylight Time"
9642 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9644 #: tzres.rc:202
9645 msgid "Turkey Standard Time"
9646 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
9648 #: tzres.rc:203
9649 msgid "Turkey Daylight Time"
9650 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9652 #: tzres.rc:100
9653 msgid "Fiji Standard Time"
9654 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
9656 #: tzres.rc:101
9657 msgid "Fiji Daylight Time"
9658 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9660 #: tzres.rc:58
9661 msgid "Canada Central Standard Time"
9662 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
9664 #: tzres.rc:59
9665 msgid "Canada Central Daylight Time"
9666 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9668 #: tzres.rc:194
9669 msgid "Taipei Standard Time"
9670 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
9672 #: tzres.rc:195
9673 msgid "Taipei Daylight Time"
9674 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9676 #: tzres.rc:220
9677 msgid "W. Europe Standard Time"
9678 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9680 #: tzres.rc:221
9681 msgid "W. Europe Daylight Time"
9682 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9684 #: tzres.rc:138
9685 msgid "Montevideo Standard Time"
9686 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
9688 #: tzres.rc:139
9689 msgid "Montevideo Daylight Time"
9690 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9692 #: tzres.rc:168
9693 msgid "Pakistan Standard Time"
9694 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9696 #: tzres.rc:169
9697 msgid "Pakistan Daylight Time"
9698 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9700 #: tzres.rc:62
9701 msgid "Caucasus Standard Time"
9702 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
9704 #: tzres.rc:63
9705 msgid "Caucasus Daylight Time"
9706 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9708 #: tzres.rc:46
9709 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9710 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9712 #: tzres.rc:47
9713 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9714 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9716 #: tzres.rc:148
9717 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9718 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9720 #: tzres.rc:149
9721 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9722 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9724 #: tzres.rc:94
9725 msgid "Eastern Standard Time"
9726 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
9728 #: tzres.rc:95
9729 msgid "Eastern Daylight Time"
9730 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
9732 #: tzres.rc:80
9733 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9734 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9736 #: tzres.rc:81
9737 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9738 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9740 #: tzres.rc:42
9741 msgid "Atlantic Standard Time"
9742 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
9744 #: tzres.rc:43
9745 msgid "Atlantic Daylight Time"
9746 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9748 #: tzres.rc:142
9749 msgid "Mountain Standard Time"
9750 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
9752 #: tzres.rc:143
9753 msgid "Mountain Daylight Time"
9754 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9756 #: tzres.rc:206
9757 msgid "US Eastern Standard Time"
9758 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
9760 #: tzres.rc:207
9761 msgid "US Eastern Daylight Time"
9762 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9764 #: tzres.rc:196
9765 msgid "Tasmania Standard Time"
9766 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
9768 #: tzres.rc:197
9769 msgid "Tasmania Daylight Time"
9770 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9772 #: tzres.rc:66
9773 msgid "Central America Standard Time"
9774 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
9776 #: tzres.rc:67
9777 msgid "Central America Daylight Time"
9778 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9780 #: tzres.rc:208
9781 msgid "US Mountain Standard Time"
9782 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
9784 #: tzres.rc:209
9785 msgid "US Mountain Daylight Time"
9786 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9788 #: tzres.rc:188
9789 msgid "South Africa Standard Time"
9790 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
9792 #: tzres.rc:189
9793 msgid "South Africa Daylight Time"
9794 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9796 #: tzres.rc:64
9797 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9798 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9800 #: tzres.rc:65
9801 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9802 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9804 #: tzres.rc:190
9805 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9806 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
9808 #: tzres.rc:191
9809 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9810 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9812 #: tzres.rc:30
9813 msgid "Afghanistan Standard Time"
9814 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9816 #: tzres.rc:31
9817 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9818 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9820 #: tzres.rc:226
9821 msgid "Yakutsk Standard Time"
9822 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
9824 #: tzres.rc:227
9825 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9826 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9828 #: tzres.rc:176
9829 msgid "SA Eastern Standard Time"
9830 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9832 #: tzres.rc:177
9833 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9834 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9836 #: tzres.rc:34
9837 msgid "Arab Standard Time"
9838 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9840 #: tzres.rc:35
9841 msgid "Arab Daylight Time"
9842 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9844 #: tzres.rc:36
9845 msgid "Arabian Standard Time"
9846 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
9848 #: tzres.rc:37
9849 msgid "Arabian Daylight Time"
9850 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9852 #: tzres.rc:174
9853 msgid "Russian Standard Time"
9854 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9856 #: tzres.rc:175
9857 msgid "Russian Daylight Time"
9858 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9860 #: tzres.rc:172
9861 msgid "Romance Standard Time"
9862 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
9864 #: tzres.rc:173
9865 msgid "Romance Daylight Time"
9866 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9868 #: tzres.rc:98
9869 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9870 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
9872 #: tzres.rc:99
9873 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9874 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9876 #: tzres.rc:192
9877 msgid "Syria Standard Time"
9878 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
9880 #: tzres.rc:193
9881 msgid "Syria Daylight Time"
9882 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9884 #: tzres.rc:44
9885 msgid "AUS Central Standard Time"
9886 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9888 #: tzres.rc:45
9889 msgid "AUS Central Daylight Time"
9890 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9892 #: tzres.rc:110
9893 msgid "Greenwich Standard Time"
9894 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
9896 #: tzres.rc:111
9897 msgid "Greenwich Daylight Time"
9898 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9900 #: tzres.rc:204
9901 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9902 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
9904 #: tzres.rc:205
9905 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9906 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9908 #: tzres.rc:120
9909 msgid "Israel Standard Time"
9910 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
9912 #: tzres.rc:121
9913 msgid "Israel Daylight Time"
9914 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9916 #: tzres.rc:54
9917 msgid "Bangladesh Standard Time"
9918 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
9920 #: tzres.rc:55
9921 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9922 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9924 #: tzres.rc:178
9925 msgid "SA Pacific Standard Time"
9926 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9928 #: tzres.rc:179
9929 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9930 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9932 #: tzres.rc:222
9933 msgid "West Asia Standard Time"
9934 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9936 #: tzres.rc:223
9937 msgid "West Asia Daylight Time"
9938 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9940 #: tzres.rc:32
9941 msgid "Alaskan Standard Time"
9942 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
9944 #: tzres.rc:33
9945 msgid "Alaskan Daylight Time"
9946 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9948 #: tzres.rc:170
9949 msgid "Paraguay Standard Time"
9950 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
9952 #: tzres.rc:171
9953 msgid "Paraguay Daylight Time"
9954 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9956 #: tzres.rc:84
9957 msgid "Dateline Standard Time"
9958 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
9960 #: tzres.rc:85
9961 msgid "Dateline Daylight Time"
9962 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9964 #: tzres.rc:128
9965 msgid "Libya Standard Time"
9966 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9968 #: tzres.rc:129
9969 msgid "Libya Daylight Time"
9970 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9972 #: tzres.rc:52
9973 msgid "Bahia Standard Time"
9974 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
9976 #: tzres.rc:53
9977 msgid "Bahia Daylight Time"
9978 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9980 #: tzres.rc:212
9981 msgid "Venezuela Standard Time"
9982 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
9984 #: tzres.rc:213
9985 msgid "Venezuela Daylight Time"
9986 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9988 #: tzres.rc:114
9989 msgid "Hawaiian Standard Time"
9990 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9992 #: tzres.rc:115
9993 msgid "Hawaiian Daylight Time"
9994 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9996 #: tzres.rc:184
9997 msgid "SE Asia Standard Time"
9998 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10000 #: tzres.rc:185
10001 msgid "SE Asia Daylight Time"
10002 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10004 #: tzres.rc:154
10005 msgid "New Zealand Standard Time"
10006 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10008 #: tzres.rc:155
10009 msgid "New Zealand Daylight Time"
10010 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10012 #: tzres.rc:70
10013 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10014 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10016 #: tzres.rc:71
10017 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10018 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10020 #: tzres.rc:56
10021 msgid "Belarus Standard Time"
10022 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10024 #: tzres.rc:57
10025 msgid "Belarus Daylight Time"
10026 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10028 #: tzres.rc:180
10029 msgid "SA Western Standard Time"
10030 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10032 #: tzres.rc:181
10033 msgid "SA Western Daylight Time"
10034 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10036 #: tzres.rc:108
10037 msgid "Greenland Standard Time"
10038 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10040 #: tzres.rc:109
10041 msgid "Greenland Daylight Time"
10042 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10044 #: tzres.rc:92
10045 msgid "Easter Island Standard Time"
10046 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10048 #: tzres.rc:93
10049 msgid "Easter Island Daylight Time"
10050 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10052 #: tzres.rc:96
10053 msgid "Egypt Standard Time"
10054 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10056 #: tzres.rc:97
10057 msgid "Egypt Daylight Time"
10058 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10060 #: tzres.rc:134
10061 msgid "Mauritius Standard Time"
10062 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10064 #: tzres.rc:135
10065 msgid "Mauritius Daylight Time"
10066 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10068 #: tzres.rc:214
10069 msgid "Vladivostok Standard Time"
10070 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10072 #: tzres.rc:215
10073 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10074 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10076 #: tzres.rc:186
10077 msgid "Singapore Standard Time"
10078 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10080 #: tzres.rc:187
10081 msgid "Singapore Daylight Time"
10082 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10084 #: tzres.rc:126
10085 msgid "Korea Standard Time"
10086 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10088 #: tzres.rc:127
10089 msgid "Korea Daylight Time"
10090 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10092 #: tzres.rc:86
10093 msgid "E. Africa Standard Time"
10094 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10096 #: tzres.rc:87
10097 msgid "E. Africa Daylight Time"
10098 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10100 #: tzres.rc:102
10101 msgid "FLE Standard Time"
10102 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10104 #: tzres.rc:103
10105 msgid "FLE Daylight Time"
10106 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10108 #: tzres.rc:90
10109 msgid "E. South America Standard Time"
10110 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10112 #: tzres.rc:91
10113 msgid "E. South America Daylight Time"
10114 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10116 #: tzres.rc:76
10117 msgid "Central Pacific Standard Time"
10118 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10120 #: tzres.rc:77
10121 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10122 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10124 #: tzres.rc:218
10125 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10126 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10128 #: tzres.rc:219
10129 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10130 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10132 #: tzres.rc:162
10133 msgid "Pacific SA Standard Time"
10134 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10136 #: tzres.rc:163
10137 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10138 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10140 #: tzres.rc:88
10141 msgid "E. Australia Standard Time"
10142 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10144 #: tzres.rc:89
10145 msgid "E. Australia Daylight Time"
10146 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10148 #: tzres.rc:216
10149 msgid "W. Australia Standard Time"
10150 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10152 #: tzres.rc:217
10153 msgid "W. Australia Daylight Time"
10154 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10156 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10157 msgid "Security Warning"
10158 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10160 #: urlmon.rc:35
10161 msgid "Do you want to install this software?"
10162 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10164 #: urlmon.rc:39
10165 msgid "Don't install"
10166 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10168 #: urlmon.rc:43
10169 msgid ""
10170 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10171 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10172 msgstr ""
10174 #: urlmon.rc:51
10175 msgid "Installation of component failed: %08x"
10176 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10178 #: urlmon.rc:52
10179 msgid "Install (%d)"
10180 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10182 #: urlmon.rc:53
10183 msgid "Install"
10184 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10186 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10187 msgctxt "window"
10188 msgid "&Restore"
10189 msgstr ""
10191 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10192 msgid "&Move"
10193 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10195 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10196 msgid "&Size"
10197 msgstr "තරම (&S)"
10199 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10200 msgid "Mi&nimize"
10201 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10203 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10204 msgid "Ma&ximize"
10205 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10207 #: user32.rc:36
10208 msgid "&Close\tAlt+F4"
10209 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10211 #: user32.rc:38
10212 msgid "&About Wine"
10213 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10215 #: user32.rc:49
10216 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10217 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10219 #: user32.rc:51
10220 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10221 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10223 #: user32.rc:81
10224 msgid "&Abort"
10225 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10227 #: user32.rc:85
10228 msgid "&Ignore"
10229 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10231 #: user32.rc:86
10232 msgid "&Try Again"
10233 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10235 #: user32.rc:87
10236 msgid "&Continue"
10237 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10239 #: user32.rc:94
10240 msgid "Select Window"
10241 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10243 #: user32.rc:72
10244 msgid "&More Windows..."
10245 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10247 #: winemac.rc:33
10248 msgid "Hide %@"
10249 msgstr "%@ හංගන්න"
10251 #: winemac.rc:35
10252 msgid "Hide Others"
10253 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10255 #: winemac.rc:36
10256 msgid "Show All"
10257 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10259 #: winemac.rc:37
10260 msgid "Quit %@"
10261 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10263 #: winemac.rc:38
10264 msgid "Quit"
10265 msgstr "පිටවෙන්න"
10267 #: winemac.rc:40
10268 msgid "Window"
10269 msgstr "කවුළුව"
10271 #: winemac.rc:41
10272 msgid "Minimize"
10273 msgstr "හකුළන්න"
10275 #: winemac.rc:42
10276 msgid "Zoom"
10277 msgstr "විශාලනය"
10279 #: winemac.rc:43
10280 msgid "Enter Full Screen"
10281 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10283 #: winemac.rc:44
10284 msgid "Bring All to Front"
10285 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10287 #: wineps.rc:31
10288 msgid "Paper Si&ze:"
10289 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10291 #: wineps.rc:39
10292 msgid "Duplex:"
10293 msgstr "ද්වීපත:"
10295 #: wineps.rc:50
10296 msgid "Setup"
10297 msgstr "පිහිටුම"
10299 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10300 msgid "Realm"
10301 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10303 #: wininet.rc:57
10304 msgid "Authentication Required"
10305 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10307 #: wininet.rc:61
10308 msgid "Server"
10309 msgstr "සේවාදායකය"
10311 #: wininet.rc:80
10312 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10313 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10315 #: wininet.rc:82
10316 msgid "Do you want to continue anyway?"
10317 msgstr ""
10319 #: wininet.rc:28
10320 msgid "LAN Connection"
10321 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10323 #: wininet.rc:29
10324 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10325 msgstr ""
10327 #: wininet.rc:30
10328 msgid "The date on the certificate is invalid."
10329 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10331 #: wininet.rc:31
10332 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10333 msgstr ""
10335 #: wininet.rc:32
10336 msgid ""
10337 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10338 msgstr ""
10340 #: winineterror.mc:26
10341 msgid "The request has timed out.\n"
10342 msgstr ""
10344 #: winineterror.mc:31
10345 msgid "An internal error has occurred.\n"
10346 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
10348 #: winineterror.mc:36
10349 msgid "The URL is invalid.\n"
10350 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
10352 #: winineterror.mc:41
10353 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10354 msgstr ""
10356 #: winineterror.mc:46
10357 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10358 msgstr ""
10360 #: winineterror.mc:51
10361 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10362 msgstr ""
10364 #: winineterror.mc:56
10365 msgid ""
10366 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10367 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10368 msgstr ""
10370 #: winineterror.mc:61
10371 msgid "The requested item could not be located.\n"
10372 msgstr ""
10374 #: winineterror.mc:66
10375 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10376 msgstr ""
10378 #: winineterror.mc:71
10379 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10380 msgstr ""
10382 #: winineterror.mc:76
10383 msgid ""
10384 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10385 "certificate is expired.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: winineterror.mc:81
10389 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10390 msgstr ""
10392 #: winmm.rc:32
10393 msgid "The specified command was carried out."
10394 msgstr ""
10396 #: winmm.rc:33
10397 msgid "Undefined external error."
10398 msgstr ""
10400 #: winmm.rc:34
10401 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10402 msgstr ""
10404 #: winmm.rc:35
10405 msgid "The driver was not enabled."
10406 msgstr ""
10408 #: winmm.rc:36
10409 msgid ""
10410 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10411 "again."
10412 msgstr ""
10414 #: winmm.rc:37
10415 msgid "The specified device handle is invalid."
10416 msgstr ""
10418 #: winmm.rc:38
10419 msgid "There is no driver installed on your system!"
10420 msgstr ""
10422 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10423 msgid ""
10424 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10425 "increase available memory, and then try again."
10426 msgstr ""
10428 #: winmm.rc:40
10429 msgid ""
10430 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10431 "which functions and messages the driver supports."
10432 msgstr ""
10434 #: winmm.rc:41
10435 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10436 msgstr ""
10438 #: winmm.rc:42
10439 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10440 msgstr ""
10442 #: winmm.rc:43
10443 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10444 msgstr ""
10446 #: winmm.rc:46
10447 msgid ""
10448 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10449 "Capabilities function to determine the supported formats."
10450 msgstr ""
10452 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10453 msgid ""
10454 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10455 "device, or wait until the data is finished playing."
10456 msgstr ""
10458 #: winmm.rc:48
10459 msgid ""
10460 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10461 "header, and then try again."
10462 msgstr ""
10464 #: winmm.rc:49
10465 msgid ""
10466 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10467 "and then try again."
10468 msgstr ""
10470 #: winmm.rc:52
10471 msgid ""
10472 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10473 "header, and then try again."
10474 msgstr ""
10476 #: winmm.rc:54
10477 msgid ""
10478 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10479 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10480 msgstr ""
10482 #: winmm.rc:55
10483 msgid ""
10484 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10485 "transmitted, and then try again."
10486 msgstr ""
10488 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10489 msgid ""
10490 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10491 "on the system."
10492 msgstr ""
10494 #: winmm.rc:57
10495 msgid ""
10496 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10497 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10498 msgstr ""
10500 #: winmm.rc:60
10501 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10502 msgstr ""
10504 #: winmm.rc:61
10505 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10506 msgstr ""
10508 #: winmm.rc:62
10509 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10510 msgstr ""
10512 #: winmm.rc:63
10513 msgid ""
10514 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10515 "or contact the device manufacturer."
10516 msgstr ""
10518 #: winmm.rc:64
10519 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10520 msgstr ""
10522 #: winmm.rc:66
10523 msgid ""
10524 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10525 "unique alias."
10526 msgstr ""
10528 #: winmm.rc:67
10529 msgid ""
10530 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10531 msgstr ""
10533 #: winmm.rc:68
10534 msgid "No command was specified."
10535 msgstr ""
10537 #: winmm.rc:69
10538 msgid ""
10539 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10540 "size of the buffer."
10541 msgstr ""
10543 #: winmm.rc:70
10544 msgid ""
10545 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10546 "one."
10547 msgstr ""
10549 #: winmm.rc:71
10550 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10551 msgstr ""
10553 #: winmm.rc:72
10554 msgid ""
10555 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10556 "manufacturer about obtaining a new driver."
10557 msgstr ""
10559 #: winmm.rc:73
10560 msgid ""
10561 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10562 "manufacturer about obtaining a new driver."
10563 msgstr ""
10565 #: winmm.rc:74
10566 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10567 msgstr ""
10569 #: winmm.rc:75
10570 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10571 msgstr ""
10573 #: winmm.rc:76
10574 msgid ""
10575 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10576 msgstr ""
10578 #: winmm.rc:77
10579 msgid "The device driver is not ready."
10580 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
10582 #: winmm.rc:78
10583 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10584 msgstr ""
10586 #: winmm.rc:79
10587 msgid ""
10588 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10589 "access error."
10590 msgstr ""
10592 #: winmm.rc:80
10593 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10594 msgstr ""
10596 #: winmm.rc:81
10597 msgid ""
10598 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10599 "separately to determine which devices caused the error."
10600 msgstr ""
10602 #: winmm.rc:82
10603 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10604 msgstr ""
10606 #: winmm.rc:83
10607 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10608 msgstr ""
10610 #: winmm.rc:84
10611 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10612 msgstr ""
10614 #: winmm.rc:85
10615 msgid ""
10616 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10617 "still connected to the network."
10618 msgstr ""
10620 #: winmm.rc:86
10621 msgid ""
10622 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10623 "device name is spelled correctly."
10624 msgstr ""
10626 #: winmm.rc:87
10627 msgid ""
10628 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10629 "again."
10630 msgstr ""
10632 #: winmm.rc:88
10633 msgid ""
10634 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10635 "alias."
10636 msgstr ""
10638 #: winmm.rc:89
10639 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10640 msgstr ""
10642 #: winmm.rc:90
10643 msgid ""
10644 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10645 "parameter with each 'open' command."
10646 msgstr ""
10648 #: winmm.rc:91
10649 msgid ""
10650 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10651 "Please supply one."
10652 msgstr ""
10654 #: winmm.rc:92
10655 msgid ""
10656 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10657 "documentation for valid formats."
10658 msgstr ""
10660 #: winmm.rc:93
10661 msgid ""
10662 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10663 "supply one."
10664 msgstr ""
10666 #: winmm.rc:94
10667 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10668 msgstr ""
10670 #: winmm.rc:95
10671 msgid ""
10672 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10673 "may be corrupt, or not in the correct format."
10674 msgstr ""
10676 #: winmm.rc:96
10677 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10678 msgstr ""
10680 #: winmm.rc:97
10681 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10682 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
10684 #: winmm.rc:98
10685 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10686 msgstr ""
10688 #: winmm.rc:99
10689 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10690 msgstr ""
10692 #: winmm.rc:100
10693 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10694 msgstr ""
10696 #: winmm.rc:101
10697 msgid ""
10698 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10699 "sequence, and then try again."
10700 msgstr ""
10702 #: winmm.rc:102
10703 msgid ""
10704 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10705 "the device is closed, and then try again."
10706 msgstr ""
10708 #: winmm.rc:103
10709 msgid ""
10710 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10711 "characters, followed by a period and an extension."
10712 msgstr ""
10714 #: winmm.rc:104
10715 msgid ""
10716 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10717 msgstr ""
10719 #: winmm.rc:105
10720 msgid ""
10721 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10722 "in Control Panel to install the device."
10723 msgstr ""
10725 #: winmm.rc:106
10726 msgid ""
10727 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10728 "restarting your computer."
10729 msgstr ""
10731 #: winmm.rc:107
10732 msgid ""
10733 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10734 "cannot change directories."
10735 msgstr ""
10737 #: winmm.rc:108
10738 msgid ""
10739 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10740 "change drives."
10741 msgstr ""
10743 #: winmm.rc:109
10744 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10745 msgstr ""
10747 #: winmm.rc:110
10748 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10749 msgstr ""
10751 #: winmm.rc:111
10752 msgid ""
10753 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10754 msgstr ""
10756 #: winmm.rc:112
10757 msgid ""
10758 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10759 "until a wave device is free, and then try again."
10760 msgstr ""
10762 #: winmm.rc:113
10763 msgid ""
10764 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10765 "until the device is free, and then try again."
10766 msgstr ""
10768 #: winmm.rc:114
10769 msgid ""
10770 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10771 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10772 msgstr ""
10774 #: winmm.rc:115
10775 msgid ""
10776 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10777 "until the device is free, and then try again."
10778 msgstr ""
10780 #: winmm.rc:116
10781 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10782 msgstr ""
10784 #: winmm.rc:117
10785 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10786 msgstr ""
10788 #: winmm.rc:118
10789 msgid ""
10790 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10791 "the Drivers option to install the wave device."
10792 msgstr ""
10794 #: winmm.rc:119
10795 msgid ""
10796 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10797 "format."
10798 msgstr ""
10800 #: winmm.rc:120
10801 msgid ""
10802 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10803 "the Drivers option to install the wave device."
10804 msgstr ""
10806 #: winmm.rc:121
10807 msgid ""
10808 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10809 "format."
10810 msgstr ""
10812 #: winmm.rc:126
10813 msgid ""
10814 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10815 "You can't use them together."
10816 msgstr ""
10818 #: winmm.rc:128
10819 msgid ""
10820 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10821 "try again."
10822 msgstr ""
10824 #: winmm.rc:131
10825 msgid ""
10826 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10827 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10828 msgstr ""
10830 #: winmm.rc:130
10831 msgid "An error occurred with the specified port."
10832 msgstr ""
10834 #: winmm.rc:133
10835 msgid ""
10836 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10837 "these applications, and then try again."
10838 msgstr ""
10840 #: winmm.rc:132
10841 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10842 msgstr ""
10844 #: winmm.rc:127
10845 msgid ""
10846 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10847 "Control Panel to install a MIDI driver."
10848 msgstr ""
10850 #: winmm.rc:122
10851 msgid "There is no display window."
10852 msgstr ""
10854 #: winmm.rc:123
10855 msgid "Could not create or use window."
10856 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
10858 #: winmm.rc:124
10859 msgid ""
10860 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10861 "check your disk or network connection."
10862 msgstr ""
10864 #: winmm.rc:125
10865 msgid ""
10866 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10867 "are still connected to the network."
10868 msgstr ""
10870 #: winmm.rc:136
10871 msgid "Wine Sound Mapper"
10872 msgstr "Wine Sound Mapper"
10874 #: winmm.rc:137
10875 msgid "Volume"
10876 msgstr "ශබ්දය"
10878 #: winmm.rc:138
10879 msgid "Master Volume"
10880 msgstr ""
10882 #: winmm.rc:139
10883 msgid "Mute"
10884 msgstr "නිහඬ කරන්න"
10886 #: winspool.rc:37
10887 msgid "Print to File"
10888 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
10890 #: winspool.rc:40
10891 msgid "&Output File Name:"
10892 msgstr ""
10894 #: winspool.rc:31
10895 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10896 msgstr ""
10898 #: winspool.rc:32
10899 msgid "Unable to create the output file."
10900 msgstr ""
10902 #: wldap32.rc:32
10903 msgid "Success"
10904 msgstr "සාර්ථකත්වය"
10906 #: wldap32.rc:33
10907 msgid "Operations Error"
10908 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
10910 #: wldap32.rc:34
10911 msgid "Protocol Error"
10912 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
10914 #: wldap32.rc:35
10915 msgid "Time Limit Exceeded"
10916 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
10918 #: wldap32.rc:36
10919 msgid "Size Limit Exceeded"
10920 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
10922 #: wldap32.rc:37
10923 msgid "Compare False"
10924 msgstr ""
10926 #: wldap32.rc:38
10927 msgid "Compare True"
10928 msgstr ""
10930 #: wldap32.rc:39
10931 msgid "Authentication Method Not Supported"
10932 msgstr ""
10934 #: wldap32.rc:40
10935 msgid "Strong Authentication Required"
10936 msgstr ""
10938 #: wldap32.rc:41
10939 msgid "Referral (v2)"
10940 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
10942 #: wldap32.rc:42
10943 msgid "Referral"
10944 msgstr "යොමු කිරීම"
10946 #: wldap32.rc:43
10947 msgid "Administration Limit Exceeded"
10948 msgstr ""
10950 #: wldap32.rc:44
10951 msgid "Unavailable Critical Extension"
10952 msgstr ""
10954 #: wldap32.rc:45
10955 msgid "Confidentiality Required"
10956 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
10958 #: wldap32.rc:46
10959 msgid "SASL Bind in Progress"
10960 msgstr ""
10962 #: wldap32.rc:48
10963 msgid "No Such Attribute"
10964 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
10966 #: wldap32.rc:49
10967 msgid "Undefined Type"
10968 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
10970 #: wldap32.rc:50
10971 msgid "Inappropriate Matching"
10972 msgstr ""
10974 #: wldap32.rc:51
10975 msgid "Constraint Violation"
10976 msgstr ""
10978 #: wldap32.rc:52
10979 msgid "Attribute Or Value Exists"
10980 msgstr ""
10982 #: wldap32.rc:53
10983 msgid "Invalid Syntax"
10984 msgstr "අවලංගු රීති"
10986 #: wldap32.rc:64
10987 msgid "No Such Object"
10988 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
10990 #: wldap32.rc:65
10991 msgid "Alias Problem"
10992 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
10994 #: wldap32.rc:66
10995 msgid "Invalid DN Syntax"
10996 msgstr "අවලංගු DN රීති"
10998 #: wldap32.rc:67
10999 msgid "Is Leaf"
11000 msgstr "කොලයක් ද"
11002 #: wldap32.rc:68
11003 msgid "Alias Dereference Problem"
11004 msgstr ""
11006 #: wldap32.rc:80
11007 msgid "Inappropriate Authentication"
11008 msgstr ""
11010 #: wldap32.rc:81
11011 msgid "Invalid Credentials"
11012 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11014 #: wldap32.rc:82
11015 msgid "Insufficient Rights"
11016 msgstr ""
11018 #: wldap32.rc:83
11019 msgid "Busy"
11020 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11022 #: wldap32.rc:84
11023 msgid "Unavailable"
11024 msgstr "ලද නොහැකි"
11026 #: wldap32.rc:85
11027 msgid "Unwilling To Perform"
11028 msgstr ""
11030 #: wldap32.rc:86
11031 msgid "Loop Detected"
11032 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11034 #: wldap32.rc:92
11035 msgid "Sort Control Missing"
11036 msgstr ""
11038 #: wldap32.rc:93
11039 msgid "Index range error"
11040 msgstr ""
11042 #: wldap32.rc:96
11043 msgid "Naming Violation"
11044 msgstr ""
11046 #: wldap32.rc:97
11047 msgid "Object Class Violation"
11048 msgstr ""
11050 #: wldap32.rc:98
11051 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11052 msgstr ""
11054 #: wldap32.rc:99
11055 msgid "Not allowed on RDN"
11056 msgstr ""
11058 #: wldap32.rc:100
11059 msgid "Already Exists"
11060 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11062 #: wldap32.rc:101
11063 msgid "No Object Class Mods"
11064 msgstr ""
11066 #: wldap32.rc:102
11067 msgid "Results Too Large"
11068 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11070 #: wldap32.rc:103
11071 msgid "Affects Multiple DSAs"
11072 msgstr ""
11074 #: wldap32.rc:113
11075 msgid "Server Down"
11076 msgstr ""
11078 #: wldap32.rc:114
11079 msgid "Local Error"
11080 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11082 #: wldap32.rc:115
11083 msgid "Encoding Error"
11084 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11086 #: wldap32.rc:116
11087 msgid "Decoding Error"
11088 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11090 #: wldap32.rc:117
11091 msgid "Timeout"
11092 msgstr "කාලඡේදනය"
11094 #: wldap32.rc:118
11095 msgid "Auth Unknown"
11096 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11098 #: wldap32.rc:119
11099 msgid "Filter Error"
11100 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11102 #: wldap32.rc:120
11103 msgid "User Canceled"
11104 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11106 #: wldap32.rc:121
11107 msgid "Parameter Error"
11108 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11110 #: wldap32.rc:122
11111 msgid "No Memory"
11112 msgstr "මතකය නැහැ"
11114 #: wldap32.rc:123
11115 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11116 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11118 #: wldap32.rc:124
11119 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11120 msgstr ""
11122 #: wldap32.rc:125
11123 msgid "Specified control was not found in message"
11124 msgstr ""
11126 #: wldap32.rc:126
11127 msgid "No result present in message"
11128 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11130 #: wldap32.rc:127
11131 msgid "More results returned"
11132 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11134 #: wldap32.rc:128
11135 msgid "Loop while handling referrals"
11136 msgstr ""
11138 #: wldap32.rc:129
11139 msgid "Referral hop limit exceeded"
11140 msgstr ""
11142 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11143 msgid ""
11144 "Not Yet Implemented\n"
11145 "\n"
11146 msgstr ""
11147 "තවම හදල නැහැ\n"
11148 "\n"
11150 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11151 msgid "%1: File Not Found\n"
11152 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11154 #: attrib.rc:50
11155 msgid ""
11156 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11157 "\n"
11158 "Syntax:\n"
11159 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11160 "       [/S [/D]]\n"
11161 "\n"
11162 "Where:\n"
11163 "\n"
11164 "  +   Sets an attribute.\n"
11165 "  -   Clears an attribute.\n"
11166 "  R   Read-only file attribute.\n"
11167 "  A   Archive file attribute.\n"
11168 "  S   System file attribute.\n"
11169 "  H   Hidden file attribute.\n"
11170 "  [drive:][path][filename]\n"
11171 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11172 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11173 "  /D  Processes folders as well.\n"
11174 msgstr ""
11175 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11176 "\n"
11177 "රීති:\n"
11178 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11179 "       [/S [/D]]\n"
11180 "\n"
11181 "කොහෙද:\n"
11182 "\n"
11183 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11184 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11185 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11186 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11187 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11188 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11189 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11190 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11191 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11192 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11194 #: clock.rc:32
11195 msgid "Ana&log"
11196 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11198 #: clock.rc:33
11199 msgid "Digi&tal"
11200 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11202 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11203 msgid "&Font..."
11204 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11206 #: clock.rc:37
11207 msgid "&Without Titlebar"
11208 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11210 #: clock.rc:39
11211 msgid "&Seconds"
11212 msgstr "තප්පර (&S)"
11214 #: clock.rc:40
11215 msgid "&Date"
11216 msgstr "දිනය (&D)"
11218 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11219 msgid "&Always on Top"
11220 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11222 #: clock.rc:45
11223 msgid "&About Clock"
11224 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11226 #: clock.rc:51
11227 msgid "Clock"
11228 msgstr "ඔරලෝසුව"
11230 #: cmd.rc:40
11231 msgid ""
11232 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11233 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11234 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11235 "procedure.\n"
11236 "\n"
11237 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11238 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11239 msgstr ""
11241 #: cmd.rc:44
11242 msgid ""
11243 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11244 "default directory.\n"
11245 msgstr ""
11246 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11247 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11249 #: cmd.rc:47
11250 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11251 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11253 #: cmd.rc:50
11254 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11255 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11257 #: cmd.rc:53
11258 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11259 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11261 #: cmd.rc:56
11262 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11263 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11265 #: cmd.rc:59
11266 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11267 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11269 #: cmd.rc:62
11270 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11271 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11273 #: cmd.rc:65
11274 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11275 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11277 #: cmd.rc:75
11278 msgid ""
11279 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11280 "\n"
11281 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11282 "the terminal device before they are executed.\n"
11283 "\n"
11284 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11285 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11286 "preceding it with an @ sign.\n"
11287 msgstr ""
11289 #: cmd.rc:78
11290 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11291 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11293 #: cmd.rc:85
11294 #, fuzzy
11295 msgid ""
11296 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11297 "\n"
11298 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11299 "\n"
11300 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11301 msgstr ""
11302 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11303 "\n"
11304 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11305 "\n"
11306 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11308 #: cmd.rc:97
11309 msgid ""
11310 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11311 "file.\n"
11312 "\n"
11313 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11314 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11315 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11316 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11317 "terminates the batch file execution.\n"
11318 "\n"
11319 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11320 msgstr ""
11322 #: cmd.rc:101
11323 #, fuzzy
11324 msgid ""
11325 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11326 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11327 msgstr ""
11328 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
11329 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11331 #: cmd.rc:111
11332 msgid ""
11333 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11334 "\n"
11335 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11336 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11337 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11338 "\n"
11339 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11340 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11341 msgstr ""
11343 #: cmd.rc:118
11344 msgid ""
11345 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11346 "\n"
11347 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11348 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11349 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11350 msgstr ""
11352 #: cmd.rc:121
11353 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11354 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11356 #: cmd.rc:123
11357 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11358 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11360 #: cmd.rc:131
11361 msgid ""
11362 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11363 "\n"
11364 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11365 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11366 "\n"
11367 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11368 msgstr ""
11370 #: cmd.rc:142
11371 msgid ""
11372 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11373 "\n"
11374 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11375 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11376 "value.\n"
11377 "\n"
11378 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11379 "variable, for example:\n"
11380 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11381 msgstr ""
11383 #: cmd.rc:148
11384 msgid ""
11385 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11386 "\n"
11387 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11388 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11389 msgstr ""
11391 #: cmd.rc:169
11392 msgid ""
11393 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11394 "\n"
11395 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11396 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11397 "\n"
11398 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11399 "\n"
11400 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11401 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11402 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11403 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11404 "\n"
11405 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11406 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11407 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11408 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11409 "\n"
11410 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11411 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11412 msgstr ""
11414 #: cmd.rc:173
11415 msgid ""
11416 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11417 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11418 msgstr ""
11420 #: cmd.rc:176
11421 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11422 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11424 #: cmd.rc:178
11425 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11426 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11428 #: cmd.rc:181
11429 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11430 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11432 #: cmd.rc:183
11433 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11434 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11436 #: cmd.rc:229
11437 msgid ""
11438 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11439 "\n"
11440 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11441 "\n"
11442 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11443 "\n"
11444 "SET <variable>=<value>\n"
11445 "\n"
11446 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11447 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11448 "\n"
11449 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11450 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11451 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11452 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11453 msgstr ""
11455 #: cmd.rc:234
11456 msgid ""
11457 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11458 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11459 "called from the command line.\n"
11460 msgstr ""
11462 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11463 #, fuzzy
11464 msgid ""
11465 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11466 "with that suffix.\n"
11467 "Usage:\n"
11468 "start [options] program_filename [...]\n"
11469 "start [options] document_filename\n"
11470 "\n"
11471 "Options:\n"
11472 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11473 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11474 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11475 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11476 "/min           Start the program minimized.\n"
11477 "/max           Start the program maximized.\n"
11478 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11479 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11480 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11481 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11482 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11483 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11484 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11485 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11486 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11487 "exit code.\n"
11488 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11489 "Explorer.\n"
11490 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11491 "/?             Display this help and exit.\n"
11492 msgstr ""
11493 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11494 "with that suffix.\n"
11495 "භාවිතය:\n"
11496 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
11497 "start [විකල්ප] document_filename\n"
11498 "\n"
11499 "විකල්ප:\n"
11500 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11501 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11502 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11503 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11504 "/min           Start the program minimized.\n"
11505 "/max           Start the program maximized.\n"
11506 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11507 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11508 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11509 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11510 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11511 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11512 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11513 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11514 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11515 "exit code.\n"
11516 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11517 "Explorer.\n"
11518 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11519 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
11521 #: cmd.rc:237
11522 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11523 msgstr ""
11525 #: cmd.rc:240
11526 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11527 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
11529 #: cmd.rc:244
11530 #, fuzzy
11531 msgid ""
11532 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11533 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11534 msgstr ""
11535 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
11536 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11538 #: cmd.rc:253
11539 msgid ""
11540 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11541 "\n"
11542 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11543 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11544 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11545 "\n"
11546 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11547 msgstr ""
11549 #: cmd.rc:256
11550 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11551 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
11553 #: cmd.rc:259
11554 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11555 msgstr ""
11557 #: cmd.rc:263
11558 msgid ""
11559 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11560 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11561 msgstr ""
11563 #: cmd.rc:271
11564 msgid ""
11565 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11566 "\n"
11567 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11568 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11569 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11570 "settings are restored.\n"
11571 msgstr ""
11573 #: cmd.rc:275
11574 #, fuzzy
11575 msgid ""
11576 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11577 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11578 msgstr ""
11579 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11580 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11582 #: cmd.rc:278
11583 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11584 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
11586 #: cmd.rc:288
11587 msgid ""
11588 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11589 "\n"
11590 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11591 "\n"
11592 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11593 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11594 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11595 "association, if any.\n"
11596 msgstr ""
11598 #: cmd.rc:300
11599 msgid ""
11600 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11601 "\n"
11602 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11603 "\n"
11604 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11605 "currently defined.\n"
11606 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11607 "if any.\n"
11608 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11609 "associated to the specified file type.\n"
11610 msgstr ""
11612 #: cmd.rc:303
11613 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11614 msgstr ""
11616 #: cmd.rc:308
11617 msgid ""
11618 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11619 "from a selectable list.\n"
11620 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11621 msgstr ""
11623 #: cmd.rc:324
11624 #, fuzzy
11625 msgid ""
11626 "Create a symbolic link.\n"
11627 "\n"
11628 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11629 "\n"
11630 "Options:\n"
11631 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11632 "/h             Create a hard link.\n"
11633 "/j             Create a directory junction.\n"
11634 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11635 "target is the path that link_name points to.\n"
11636 msgstr ""
11637 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11638 "\n"
11639 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
11640 "\n"
11641 "විකල්ප:\n"
11642 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11643 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
11644 "/j             Create a directory junction.\n"
11645 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11646 "target is the path that link_name points to.\n"
11648 #: cmd.rc:312
11649 msgid ""
11650 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11651 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11652 msgstr ""
11654 #: cmd.rc:364
11655 #, fuzzy
11656 msgid ""
11657 "CMD built-in commands are:\n"
11658 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11659 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11660 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11661 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11662 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11663 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11664 "COPY\t\tCopy file\n"
11665 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11666 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11667 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11668 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11669 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11670 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11671 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11672 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11673 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11674 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11675 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11676 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11677 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11678 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11679 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11680 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11681 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11682 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11683 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11684 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11685 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11686 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11687 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11688 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11689 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11690 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11691 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11692 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11693 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11694 "\n"
11695 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11696 msgstr ""
11697 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
11698 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11699 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11700 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11701 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
11702 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11703 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
11704 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
11705 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
11706 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11707 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
11708 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11709 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11710 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11711 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11712 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11713 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
11714 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
11715 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
11716 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11717 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11718 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11719 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11720 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
11721 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11722 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
11723 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
11724 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
11725 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11726 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11727 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11728 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11729 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11730 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
11731 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11732 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11733 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
11734 "\n"
11735 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
11737 #: cmd.rc:365
11738 msgid "Are you sure?"
11739 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
11741 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11742 msgctxt "Yes key"
11743 msgid "Y"
11744 msgstr "Y"
11746 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11747 msgctxt "No key"
11748 msgid "N"
11749 msgstr "N"
11751 #: cmd.rc:368
11752 msgid "File association missing for extension %1\n"
11753 msgstr ""
11755 #: cmd.rc:369
11756 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11757 msgstr ""
11759 #: cmd.rc:370
11760 msgid "Overwrite %1?"
11761 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
11763 #: cmd.rc:371
11764 msgid "More..."
11765 msgstr "තව..."
11767 #: cmd.rc:372
11768 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11769 msgstr ""
11771 #: cmd.rc:374
11772 msgid "Argument missing\n"
11773 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
11775 #: cmd.rc:375
11776 msgid "Syntax error\n"
11777 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
11779 #: cmd.rc:377
11780 msgid "No help available for %1\n"
11781 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
11783 #: cmd.rc:378
11784 msgid "Target to GOTO not found\n"
11785 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
11787 #: cmd.rc:379
11788 msgid "Current Date is %1\n"
11789 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
11791 #: cmd.rc:380
11792 msgid "Current Time is %1\n"
11793 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
11795 #: cmd.rc:381
11796 msgid "Enter new date: "
11797 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
11799 #: cmd.rc:382
11800 msgid "Enter new time: "
11801 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
11803 #: cmd.rc:383
11804 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11805 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
11807 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11808 msgid "Failed to open '%1'\n"
11809 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
11811 #: cmd.rc:385
11812 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11813 msgstr ""
11815 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11816 msgctxt "All key"
11817 msgid "A"
11818 msgstr "A"
11820 #: cmd.rc:387
11821 msgid "Delete %1?"
11822 msgstr "%1 මකන්නද?"
11824 #: cmd.rc:388
11825 msgid "Echo is %1\n"
11826 msgstr "Echo is %1\n"
11828 #: cmd.rc:389
11829 msgid "Verify is %1\n"
11830 msgstr "Verify is %1\n"
11832 #: cmd.rc:390
11833 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11834 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
11836 #: cmd.rc:391
11837 msgid "Parameter error\n"
11838 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
11840 #: cmd.rc:392
11841 msgid ""
11842 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11843 "\n"
11844 msgstr ""
11845 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
11846 "\n"
11848 #: cmd.rc:393
11849 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11850 msgstr ""
11852 #: cmd.rc:394
11853 msgid "PATH not found\n"
11854 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
11856 #: cmd.rc:395
11857 msgid "Press any key to continue... "
11858 msgstr ""
11860 #: cmd.rc:396
11861 msgid "Wine Command Prompt"
11862 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
11864 #: cmd.rc:397
11865 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11866 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
11868 #: cmd.rc:398
11869 msgid "More? "
11870 msgstr "තව? "
11872 #: cmd.rc:399
11873 msgid "The input line is too long.\n"
11874 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
11876 #: cmd.rc:400
11877 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11878 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
11880 #: cmd.rc:401
11881 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11882 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
11884 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11885 msgid " (Yes|No)"
11886 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
11888 #: cmd.rc:403
11889 msgid " (Yes|No|All)"
11890 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
11892 #: cmd.rc:404
11893 msgid ""
11894 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11895 msgstr ""
11897 #: cmd.rc:405
11898 msgid "Division by zero error.\n"
11899 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
11901 #: cmd.rc:406
11902 msgid "Expected an operand.\n"
11903 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
11905 #: cmd.rc:407
11906 msgid "Expected an operator.\n"
11907 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
11909 #: cmd.rc:408
11910 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11911 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
11913 #: cmd.rc:409
11914 msgid ""
11915 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11916 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11917 msgstr ""
11919 #: dxdiag.rc:30
11920 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11921 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
11923 #: dxdiag.rc:31
11924 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11925 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
11927 #: explorer.rc:31
11928 msgid "Wine Explorer"
11929 msgstr "Wine Explorer"
11931 #: explorer.rc:33
11932 msgid "Start"
11933 msgstr "ඇරඹුම"
11935 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11936 msgid "&Run..."
11937 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
11939 #: hostname.rc:30
11940 msgid "Usage: hostname\n"
11941 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
11943 #: hostname.rc:31
11944 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11945 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
11947 #: hostname.rc:32
11948 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11949 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
11951 #: hostname.rc:33
11952 msgid ""
11953 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11954 "utility.\n"
11955 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
11957 #: ipconfig.rc:30
11958 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11959 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11961 #: ipconfig.rc:31
11962 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11963 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
11965 #: ipconfig.rc:32
11966 msgid "%1 adapter %2\n"
11967 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
11969 #: ipconfig.rc:33
11970 msgid "Ethernet"
11971 msgstr "ඊතර්නෙට්"
11973 #: ipconfig.rc:35
11974 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11975 msgstr ""
11977 #: ipconfig.rc:36
11978 msgid "IPv4 address"
11979 msgstr "IPv4 යොමුව"
11981 #: ipconfig.rc:37
11982 msgid "Hostname"
11983 msgstr "ධාරක නම"
11985 #: ipconfig.rc:38
11986 msgid "Node type"
11987 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
11989 #: ipconfig.rc:39
11990 msgid "Broadcast"
11991 msgstr "විකාශය"
11993 #: ipconfig.rc:40
11994 msgid "Peer-to-peer"
11995 msgstr "සම-සම"
11997 #: ipconfig.rc:41
11998 msgid "Mixed"
11999 msgstr "මිශ්‍ර"
12001 #: ipconfig.rc:42
12002 msgid "Hybrid"
12003 msgstr "මිශ්‍"
12005 #: ipconfig.rc:43
12006 msgid "IP routing enabled"
12007 msgstr ""
12009 #: ipconfig.rc:45
12010 msgid "Physical address"
12011 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12013 #: ipconfig.rc:46
12014 msgid "DHCP enabled"
12015 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12017 #: ipconfig.rc:49
12018 msgid "Default gateway"
12019 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12021 #: ipconfig.rc:50
12022 msgid "IPv6 address"
12023 msgstr "IPv6 යොමුව"
12025 #: msinfo32.rc:28
12026 msgid "System Information"
12027 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12029 #: net.rc:30
12030 msgid ""
12031 "The syntax of this command is:\n"
12032 "\n"
12033 "NET command [arguments]\n"
12034 "    -or-\n"
12035 "NET command /HELP\n"
12036 "\n"
12037 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12038 msgstr ""
12039 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12040 "\n"
12041 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12042 "    -හෝ-\n"
12043 "NET විධානය /HELP\n"
12044 "\n"
12045 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
12047 #: net.rc:31
12048 msgid ""
12049 "The syntax of this command is:\n"
12050 "\n"
12051 "NET START [service]\n"
12052 "\n"
12053 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12054 "'service' is the name of the service to start.\n"
12055 msgstr ""
12056 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12057 "\n"
12058 "NET START [සේවාව]\n"
12059 "\n"
12060 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
12061 "සේවාවේ නම.\n"
12063 #: net.rc:32
12064 msgid ""
12065 "The syntax of this command is:\n"
12066 "\n"
12067 "NET STOP service\n"
12068 "\n"
12069 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12070 msgstr ""
12071 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12072 "\n"
12073 "NET STOP සේවාව\n"
12074 "\n"
12075 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12077 #: net.rc:33
12078 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12079 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12081 #: net.rc:34
12082 msgid "Could not stop service %1\n"
12083 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12085 #: net.rc:35
12086 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12087 msgstr ""
12089 #: net.rc:36
12090 msgid "Could not get handle to service.\n"
12091 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12093 #: net.rc:37
12094 msgid "The %1 service is starting.\n"
12095 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12097 #: net.rc:38
12098 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12099 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12101 #: net.rc:39
12102 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12103 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12105 #: net.rc:40
12106 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12107 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12109 #: net.rc:41
12110 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12111 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12113 #: net.rc:42
12114 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12115 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12117 #: net.rc:44
12118 msgid "There are no entries in the list.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: net.rc:45
12122 msgid ""
12123 "\n"
12124 "Status  Local   Remote\n"
12125 "---------------------------------------------------------------\n"
12126 msgstr ""
12127 "\n"
12128 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12129 "---------------------------------------------------------------\n"
12131 #: net.rc:46
12132 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12133 msgstr ""
12135 #: net.rc:48
12136 msgid "Paused"
12137 msgstr ""
12139 #: net.rc:49
12140 msgid "Disconnected"
12141 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12143 #: net.rc:50
12144 msgid "A network error occurred"
12145 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12147 #: net.rc:51
12148 msgid "Connection is being made"
12149 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12151 #: net.rc:52
12152 msgid "Reconnecting"
12153 msgstr ""
12155 #: net.rc:43
12156 msgid "The following services are running:\n"
12157 msgstr ""
12159 #: netstat.rc:30
12160 msgid "Active Connections"
12161 msgstr ""
12163 #: netstat.rc:31
12164 msgid "Proto"
12165 msgstr ""
12167 #: netstat.rc:32
12168 msgid "Local Address"
12169 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12171 #: netstat.rc:33
12172 msgid "Foreign Address"
12173 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12175 #: netstat.rc:34
12176 msgid "State"
12177 msgstr "තත්වය"
12179 #: netstat.rc:35
12180 msgid "Interface Statistics"
12181 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12183 #: netstat.rc:36
12184 msgid "Sent"
12185 msgstr ""
12187 #: netstat.rc:37
12188 msgid "Received"
12189 msgstr ""
12191 #: netstat.rc:38
12192 msgid "Bytes"
12193 msgstr "බයිට"
12195 #: netstat.rc:39
12196 msgid "Unicast packets"
12197 msgstr ""
12199 #: netstat.rc:40
12200 msgid "Non-unicast packets"
12201 msgstr ""
12203 #: netstat.rc:41
12204 msgid "Discards"
12205 msgstr ""
12207 #: netstat.rc:42
12208 msgid "Errors"
12209 msgstr "දෝෂ"
12211 #: netstat.rc:43
12212 msgid "Unknown protocols"
12213 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12215 #: netstat.rc:44
12216 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12217 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12219 #: netstat.rc:45
12220 msgid "Active Opens"
12221 msgstr ""
12223 #: netstat.rc:46
12224 msgid "Passive Opens"
12225 msgstr ""
12227 #: netstat.rc:47
12228 msgid "Failed Connection Attempts"
12229 msgstr ""
12231 #: netstat.rc:48
12232 msgid "Reset Connections"
12233 msgstr ""
12235 #: netstat.rc:49
12236 msgid "Current Connections"
12237 msgstr ""
12239 #: netstat.rc:50
12240 msgid "Segments Received"
12241 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12243 #: netstat.rc:51
12244 msgid "Segments Sent"
12245 msgstr "යවපු කොටස්"
12247 #: netstat.rc:52
12248 msgid "Segments Retransmitted"
12249 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12251 #: netstat.rc:53
12252 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12253 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12255 #: netstat.rc:54
12256 msgid "Datagrams Received"
12257 msgstr ""
12259 #: netstat.rc:55
12260 msgid "No Ports"
12261 msgstr "තොටු නැහැ"
12263 #: netstat.rc:56
12264 msgid "Receive Errors"
12265 msgstr ""
12267 #: netstat.rc:57
12268 msgid "Datagrams Sent"
12269 msgstr ""
12271 #: notepad.rc:30
12272 msgid "&New\tCtrl+N"
12273 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12275 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12276 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12277 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12279 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12280 msgid "&Save\tCtrl+S"
12281 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12283 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12284 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12285 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12287 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12288 msgid "Page Se&tup..."
12289 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12291 #: notepad.rc:37
12292 msgid "P&rinter Setup..."
12293 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12295 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12296 msgid "&Edit"
12297 msgstr "සකසන්න (&E)"
12299 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12300 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12301 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
12303 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12304 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12305 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
12307 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12308 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12309 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
12311 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12312 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12313 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
12315 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12316 #: winefile.rc:32
12317 msgid "&Delete\tDel"
12318 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
12320 #: notepad.rc:49
12321 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12322 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
12324 #: notepad.rc:50
12325 msgid "&Time/Date\tF5"
12326 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
12328 #: notepad.rc:52
12329 msgid "&Wrap long lines"
12330 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
12332 #: notepad.rc:56
12333 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12334 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
12336 #: notepad.rc:57
12337 msgid "&Search next\tF3"
12338 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
12340 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12341 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12342 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
12344 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12345 msgid "&Contents\tF1"
12346 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
12348 #: notepad.rc:62
12349 msgid "&About Notepad"
12350 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
12352 #: notepad.rc:100
12353 msgid "Page Setup"
12354 msgstr "පිටු පිහිටුම"
12356 #: notepad.rc:102
12357 msgid "&Header:"
12358 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
12360 #: notepad.rc:104
12361 msgid "&Footer:"
12362 msgstr "පාදකය (&F):"
12364 #: notepad.rc:107
12365 msgid "Margins (millimeters)"
12366 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
12368 #: notepad.rc:108
12369 msgid "&Left:"
12370 msgstr "වම (&L):"
12372 #: notepad.rc:110
12373 msgid "&Top:"
12374 msgstr "ඉහළ (&T):"
12376 #: notepad.rc:126
12377 msgid "Encoding:"
12378 msgstr "සංකේතනය:"
12380 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12381 msgctxt "accelerator Select All"
12382 msgid "A"
12383 msgstr "A"
12385 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12386 msgctxt "accelerator Copy"
12387 msgid "C"
12388 msgstr "C"
12390 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12391 msgctxt "accelerator Find"
12392 msgid "F"
12393 msgstr "F"
12395 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12396 msgctxt "accelerator Replace"
12397 msgid "H"
12398 msgstr "H"
12400 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12401 msgctxt "accelerator New"
12402 msgid "N"
12403 msgstr "N"
12405 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12406 msgctxt "accelerator Open"
12407 msgid "O"
12408 msgstr "O"
12410 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12411 msgctxt "accelerator Print"
12412 msgid "P"
12413 msgstr "P"
12415 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12416 msgctxt "accelerator Save"
12417 msgid "S"
12418 msgstr "S"
12420 #: notepad.rc:140
12421 msgctxt "accelerator Paste"
12422 msgid "V"
12423 msgstr "V"
12425 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12426 msgctxt "accelerator Cut"
12427 msgid "X"
12428 msgstr "X"
12430 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12431 msgctxt "accelerator Undo"
12432 msgid "Z"
12433 msgstr "Z"
12435 #: notepad.rc:69
12436 msgid "Page &p"
12437 msgstr "පිටුව &p"
12439 #: notepad.rc:71
12440 msgid "Notepad"
12441 msgstr "සටහන්පුවරුව"
12443 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12444 msgid "ERROR"
12445 msgstr "දෝෂයක්"
12447 #: notepad.rc:74
12448 msgid "Untitled"
12449 msgstr "නම් නොකළ"
12451 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12452 msgid "Text files (*.txt)"
12453 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
12455 #: notepad.rc:80
12456 msgid ""
12457 "File '%s' does not exist.\n"
12458 "\n"
12459 "Do you want to create a new file?"
12460 msgstr ""
12461 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
12462 "\n"
12463 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
12465 #: notepad.rc:82
12466 msgid ""
12467 "File '%s' has been modified.\n"
12468 "\n"
12469 "Would you like to save the changes?"
12470 msgstr ""
12471 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
12472 "\n"
12473 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
12475 #: notepad.rc:83
12476 msgid "'%s' could not be found."
12477 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
12479 #: notepad.rc:85
12480 msgid "Unicode (UTF-16)"
12481 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
12483 #: notepad.rc:86
12484 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12485 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
12487 #: notepad.rc:87
12488 msgid "Unicode (UTF-8)"
12489 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
12491 #: notepad.rc:94
12492 msgid ""
12493 "%1\n"
12494 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12495 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12496 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12497 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12498 "Continue?"
12499 msgstr ""
12501 #: oleview.rc:32
12502 msgid "&Bind to file..."
12503 msgstr ""
12505 #: oleview.rc:33
12506 msgid "&View TypeLib..."
12507 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
12509 #: oleview.rc:35
12510 msgid "&System Configuration"
12511 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
12513 #: oleview.rc:36
12514 msgid "&Run the Registry Editor"
12515 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
12517 #: oleview.rc:42
12518 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12519 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
12521 #: oleview.rc:44
12522 #, fuzzy
12523 msgid "&In-process server"
12524 msgstr "සේවාදායකය"
12526 #: oleview.rc:45
12527 msgid "In-process &handler"
12528 msgstr ""
12530 #: oleview.rc:46
12531 msgid "&Local server"
12532 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
12534 #: oleview.rc:47
12535 msgid "&Remote server"
12536 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
12538 #: oleview.rc:50
12539 msgid "View &Type information"
12540 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
12542 #: oleview.rc:52
12543 msgid "Create &Instance"
12544 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
12546 #: oleview.rc:53
12547 msgid "Create Instance &On..."
12548 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
12550 #: oleview.rc:54
12551 msgid "&Release Instance"
12552 msgstr ""
12554 #: oleview.rc:56
12555 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12556 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
12558 #: oleview.rc:57
12559 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12560 msgstr ""
12562 #: oleview.rc:63
12563 msgid "&Expert mode"
12564 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
12566 #: oleview.rc:65
12567 msgid "&Hidden component categories"
12568 msgstr ""
12570 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12571 msgid "&Toolbar"
12572 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
12574 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12575 msgid "&Status Bar"
12576 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
12578 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12579 msgid "&Refresh\tF5"
12580 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
12582 #: oleview.rc:74
12583 msgid "&About OleView"
12584 msgstr "OleView ගැන (&A)"
12586 #: oleview.rc:82
12587 msgid "&Save as..."
12588 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
12590 #: oleview.rc:87
12591 msgid "&Group by type kind"
12592 msgstr ""
12594 #: oleview.rc:156
12595 msgid "Connect to another machine"
12596 msgstr ""
12598 #: oleview.rc:159
12599 msgid "&Machine name:"
12600 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
12602 #: oleview.rc:167
12603 msgid "System Configuration"
12604 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
12606 #: oleview.rc:170
12607 msgid "System Settings"
12608 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
12610 #: oleview.rc:171
12611 msgid "&Enable Distributed COM"
12612 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
12614 #: oleview.rc:172
12615 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12616 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
12618 #: oleview.rc:173
12619 msgid ""
12620 "These settings change only registry values.\n"
12621 "They have no effect on Wine performance."
12622 msgstr ""
12624 #: oleview.rc:180
12625 msgid "Default Interface Viewer"
12626 msgstr ""
12628 #: oleview.rc:183
12629 msgid "Interface"
12630 msgstr "අතුරුමුහුණත"
12632 #: oleview.rc:185
12633 msgid "IID:"
12634 msgstr "IID:"
12636 #: oleview.rc:188
12637 msgid "&View Type Info"
12638 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
12640 #: oleview.rc:193
12641 msgid "IPersist Interface Viewer"
12642 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12644 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12645 msgid "Class Name:"
12646 msgstr "පන්තිය නම:"
12648 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12649 msgid "CLSID:"
12650 msgstr "CLSID:"
12652 #: oleview.rc:205
12653 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12654 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12656 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12657 msgid "OleView"
12658 msgstr "OleView"
12660 #: oleview.rc:100
12661 msgid "ITypeLib viewer"
12662 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
12664 #: oleview.rc:99
12665 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12666 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
12668 #: oleview.rc:102
12669 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12670 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12672 #: oleview.rc:105
12673 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12674 msgstr ""
12676 #: oleview.rc:106
12677 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12678 msgstr ""
12680 #: oleview.rc:107
12681 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12682 msgstr ""
12684 #: oleview.rc:108
12685 msgid "Run the Wine registry editor"
12686 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
12688 #: oleview.rc:109
12689 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12690 msgstr ""
12692 #: oleview.rc:110
12693 msgid "Create an instance of the selected object"
12694 msgstr ""
12696 #: oleview.rc:111
12697 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12698 msgstr ""
12700 #: oleview.rc:112
12701 msgid "Release the currently selected object instance"
12702 msgstr ""
12704 #: oleview.rc:113
12705 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12706 msgstr ""
12708 #: oleview.rc:114
12709 msgid "Display the viewer for the selected item"
12710 msgstr ""
12712 #: oleview.rc:119
12713 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12714 msgstr ""
12716 #: oleview.rc:120
12717 msgid ""
12718 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12719 msgstr ""
12721 #: oleview.rc:121
12722 msgid "Show or hide the toolbar"
12723 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
12725 #: oleview.rc:122
12726 msgid "Show or hide the status bar"
12727 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
12729 #: oleview.rc:123
12730 msgid "Refresh all lists"
12731 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
12733 #: oleview.rc:124
12734 msgid "Display program information, version number and copyright"
12735 msgstr ""
12737 #: oleview.rc:115
12738 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12739 msgstr ""
12741 #: oleview.rc:116
12742 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12743 msgstr ""
12745 #: oleview.rc:117
12746 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12747 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
12749 #: oleview.rc:118
12750 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12751 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
12753 #: oleview.rc:130
12754 msgid "ObjectClasses"
12755 msgstr "ObjectClasses"
12757 #: oleview.rc:131
12758 msgid "Grouped by Component Category"
12759 msgstr ""
12761 #: oleview.rc:132
12762 msgid "OLE 1.0 Objects"
12763 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
12765 #: oleview.rc:133
12766 msgid "COM Library Objects"
12767 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
12769 #: oleview.rc:134
12770 msgid "All Objects"
12771 msgstr "සියලු වස්තු"
12773 #: oleview.rc:135
12774 msgid "Application IDs"
12775 msgstr ""
12777 #: oleview.rc:136
12778 msgid "Type Libraries"
12779 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
12781 #: oleview.rc:137
12782 msgid "ver."
12783 msgstr ""
12785 #: oleview.rc:138
12786 msgid "Interfaces"
12787 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
12789 #: oleview.rc:140
12790 msgid "Registry"
12791 msgstr "රෙජිස්තරය"
12793 #: oleview.rc:141
12794 msgid "Implementation"
12795 msgstr ""
12797 #: oleview.rc:142
12798 msgid "Activation"
12799 msgstr ""
12801 #: oleview.rc:144
12802 msgid "CoGetClassObject failed."
12803 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
12805 #: oleview.rc:145
12806 msgid "Unknown error"
12807 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
12809 #: oleview.rc:148
12810 msgid "bytes"
12811 msgstr "බයිට"
12813 #: oleview.rc:150
12814 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12815 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
12817 #: oleview.rc:151
12818 msgid "Inherited Interfaces"
12819 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
12821 #: oleview.rc:126
12822 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12823 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
12825 #: oleview.rc:127
12826 msgid "Close window"
12827 msgstr "කවුළුව වහන්න"
12829 #: oleview.rc:128
12830 msgid "Group typeinfos by kind"
12831 msgstr ""
12833 #: progman.rc:33
12834 msgid "&New..."
12835 msgstr "අලුත්... (&N)"
12837 #: progman.rc:34
12838 msgid "O&pen\tEnter"
12839 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
12841 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12842 msgid "&Move...\tF7"
12843 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
12845 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12846 msgid "&Copy...\tF8"
12847 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
12849 #: progman.rc:38
12850 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12851 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
12853 #: progman.rc:40
12854 msgid "&Execute..."
12855 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
12857 #: progman.rc:42
12858 msgid "E&xit Windows"
12859 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
12861 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12862 msgid "&Options"
12863 msgstr "අභිරුචි (&O)"
12865 #: progman.rc:45
12866 msgid "&Arrange automatically"
12867 msgstr ""
12869 #: progman.rc:46
12870 msgid "&Minimize on run"
12871 msgstr ""
12873 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12874 msgid "&Save settings on exit"
12875 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
12877 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12878 msgid "&Windows"
12879 msgstr "කවුළු (&W)"
12881 #: progman.rc:50
12882 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12883 msgstr ""
12885 #: progman.rc:51
12886 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12887 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
12889 #: progman.rc:52
12890 msgid "&Arrange Icons"
12891 msgstr ""
12893 #: progman.rc:57
12894 msgid "&About Program Manager"
12895 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
12897 #: progman.rc:103
12898 msgid "Program &group"
12899 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
12901 #: progman.rc:105
12902 msgid "&Program"
12903 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
12905 #: progman.rc:116
12906 msgid "Move Program"
12907 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
12909 #: progman.rc:118
12910 msgid "Move program:"
12911 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
12913 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12914 msgid "From group:"
12915 msgstr ""
12917 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12918 msgid "&To group:"
12919 msgstr ""
12921 #: progman.rc:134
12922 msgid "Copy Program"
12923 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
12925 #: progman.rc:136
12926 msgid "Copy program:"
12927 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
12929 #: progman.rc:152
12930 msgid "Program Group Attributes"
12931 msgstr ""
12933 #: progman.rc:156
12934 msgid "&Group file:"
12935 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
12937 #: progman.rc:168
12938 msgid "Program Attributes"
12939 msgstr ""
12941 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12942 msgid "&Command line:"
12943 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
12945 #: progman.rc:174
12946 msgid "&Working directory:"
12947 msgstr ""
12949 #: progman.rc:176
12950 msgid "&Key combination:"
12951 msgstr ""
12953 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12954 msgid "&Minimize at launch"
12955 msgstr ""
12957 #: progman.rc:183
12958 msgid "Change &icon..."
12959 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
12961 #: progman.rc:192
12962 msgid "Change Icon"
12963 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
12965 #: progman.rc:194
12966 msgid "&Filename:"
12967 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
12969 #: progman.rc:196
12970 msgid "Current &icon:"
12971 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
12973 #: progman.rc:210
12974 msgid "Execute Program"
12975 msgstr ""
12977 #: progman.rc:63
12978 msgid "Program Manager"
12979 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
12981 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12982 msgid "WARNING"
12983 msgstr "අවවාදය"
12985 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12986 msgid "Information"
12987 msgstr "තොරතුරු"
12989 #: progman.rc:68
12990 msgid "Delete group `%s'?"
12991 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
12993 #: progman.rc:69
12994 msgid "Delete program `%s'?"
12995 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
12997 #: progman.rc:70
12998 msgid "Not implemented"
12999 msgstr "හදල නැහැ"
13001 #: progman.rc:71
13002 msgid "Error reading `%s'."
13003 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13005 #: progman.rc:72
13006 msgid "Error writing `%s'."
13007 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13009 #: progman.rc:75
13010 msgid ""
13011 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13012 "Should it be tried further on?"
13013 msgstr ""
13015 #: progman.rc:77
13016 msgid "Help not available."
13017 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13019 #: progman.rc:78
13020 msgid "Unknown feature in %s"
13021 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13023 #: progman.rc:79
13024 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13025 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13027 #: progman.rc:80
13028 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13029 msgstr ""
13031 #: progman.rc:84
13032 msgid "Libraries (*.dll)"
13033 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
13035 #: progman.rc:85
13036 msgid "Icon files"
13037 msgstr "අයිකන ගොනු"
13039 #: progman.rc:86
13040 msgid "Icons (*.ico)"
13041 msgstr "අයිකන (*.ico)"
13043 #: reg.rc:35
13044 msgid ""
13045 "Usage:\n"
13046 "  REG [operation] [parameters]\n"
13047 "\n"
13048 "Supported operations:\n"
13049 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13050 "\n"
13051 "For help on a specific operation, type:\n"
13052 "  REG [operation] /?\n"
13053 "\n"
13054 msgstr ""
13055 "භාවිතය:\n"
13056 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
13057 "\n"
13058 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
13059 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13060 "\n"
13061 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
13062 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13063 "\n"
13065 #: reg.rc:36
13066 msgid ""
13067 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13068 "f]\n"
13069 msgstr ""
13070 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13072 #: reg.rc:37
13073 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13074 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13076 #: reg.rc:38
13077 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13078 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13080 #: reg.rc:39
13081 msgid "The operation completed successfully\n"
13082 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13084 #: reg.rc:40
13085 msgid "reg: Invalid key name\n"
13086 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13088 #: reg.rc:41
13089 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13090 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13092 #: reg.rc:42
13093 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13094 msgstr ""
13096 #: reg.rc:43
13097 msgid ""
13098 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13099 msgstr ""
13101 #: reg.rc:44
13102 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13103 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13105 #: reg.rc:45
13106 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13107 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13109 #: reg.rc:46
13110 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13111 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13113 #: reg.rc:47
13114 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13115 msgstr ""
13117 #: reg.rc:48
13118 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13119 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13121 #: reg.rc:52
13122 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13123 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13125 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13126 msgid "(Default)"
13127 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13129 #: reg.rc:54
13130 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13131 msgstr ""
13133 #: reg.rc:55
13134 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13135 msgstr ""
13137 #: reg.rc:56
13138 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13139 msgstr ""
13141 #: reg.rc:57
13142 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13143 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13145 #: reg.rc:58
13146 msgid ""
13147 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13148 "occurred.\n"
13149 msgstr ""
13151 #: reg.rc:59
13152 msgid ""
13153 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13154 "occurred.\n"
13155 msgstr ""
13157 #: reg.rc:60
13158 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13159 msgstr ""
13161 #: reg.rc:61
13162 msgid "reg: Invalid syntax. "
13163 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13165 #: reg.rc:62
13166 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13167 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13169 #: reg.rc:63
13170 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13171 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13173 #: reg.rc:64
13174 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13175 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13177 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13178 msgid "(value not set)"
13179 msgstr ""
13181 #: reg.rc:66
13182 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13183 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13185 #: reg.rc:67
13186 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13187 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13189 #: reg.rc:68
13190 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13191 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13193 #: reg.rc:69
13194 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13195 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13197 #: reg.rc:70
13198 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13199 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13201 #: reg.rc:71
13202 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13203 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13205 #: reg.rc:72
13206 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13207 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13209 #: regedit.rc:34
13210 msgid "&Registry"
13211 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13213 #: regedit.rc:36
13214 msgid "&Import Registry File..."
13215 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13217 #: regedit.rc:37
13218 msgid "&Export Registry File..."
13219 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13221 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13222 msgid "&Key"
13223 msgstr "යතුර (&K)"
13225 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13226 msgid "&String Value"
13227 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13229 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13230 msgid "&Binary Value"
13231 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13233 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13234 msgid "&DWORD Value"
13235 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13237 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13238 msgid "&Multi-String Value"
13239 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13241 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13242 msgid "&Expandable String Value"
13243 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13245 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13246 msgid "&Rename\tF2"
13247 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13249 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13250 msgid "&Copy Key Name"
13251 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13253 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13254 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13255 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13257 #: regedit.rc:62
13258 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13259 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13261 #: regedit.rc:66
13262 msgid "Status &Bar"
13263 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13265 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13266 msgid "Sp&lit"
13267 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13269 #: regedit.rc:75
13270 msgid "&Remove Favorite..."
13271 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13273 #: regedit.rc:80
13274 msgid "&About Registry Editor"
13275 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
13277 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13278 msgid "Expand"
13279 msgstr "විදහන්න"
13281 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13282 msgid "Modify &Binary Data..."
13283 msgstr ""
13285 #: regedit.rc:267
13286 msgid "Export registry"
13287 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
13289 #: regedit.rc:269
13290 msgid "S&elected branch:"
13291 msgstr ""
13293 #: regedit.rc:278
13294 msgid "Find:"
13295 msgstr "සොයන්න:"
13297 #: regedit.rc:280
13298 msgid "Find in:"
13299 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
13301 #: regedit.rc:281
13302 msgid "Keys"
13303 msgstr "යතුරු"
13305 #: regedit.rc:282
13306 msgid "Value names"
13307 msgstr "අගයන් වල නම්"
13309 #: regedit.rc:283
13310 msgid "Value content"
13311 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
13313 #: regedit.rc:284
13314 msgid "Whole string only"
13315 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
13317 #: regedit.rc:291
13318 msgid "Add Favorite"
13319 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
13321 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13322 msgid "Name:"
13323 msgstr "නම:"
13325 #: regedit.rc:302
13326 msgid "Remove Favorite"
13327 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
13329 #: regedit.rc:313
13330 msgid "Edit String"
13331 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
13333 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13334 msgid "Value name:"
13335 msgstr "අගයෙ නම:"
13337 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13338 msgid "Value data:"
13339 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
13341 #: regedit.rc:326
13342 msgid "Edit DWORD"
13343 msgstr "DWORD සකසන්න"
13345 #: regedit.rc:333
13346 msgid "Base"
13347 msgstr ""
13349 #: regedit.rc:334
13350 msgid "Hexadecimal"
13351 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
13353 #: regedit.rc:335
13354 msgid "Decimal"
13355 msgstr "ඩෙසිමල්"
13357 #: regedit.rc:342
13358 msgid "Edit Binary"
13359 msgstr ""
13361 #: regedit.rc:355
13362 msgid "Edit Multi-String"
13363 msgstr ""
13365 #: regedit.rc:159
13366 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13367 msgstr ""
13369 #: regedit.rc:160
13370 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13371 msgstr ""
13373 #: regedit.rc:161
13374 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13375 msgstr ""
13377 #: regedit.rc:162
13378 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13379 msgstr ""
13381 #: regedit.rc:163
13382 msgid ""
13383 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13384 msgstr ""
13386 #: regedit.rc:164
13387 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13388 msgstr ""
13390 #: regedit.rc:149
13391 msgid "Data"
13392 msgstr "දත්ත"
13394 #: regedit.rc:154
13395 msgid "Registry Editor"
13396 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
13398 #: regedit.rc:221
13399 msgid "Import Registry File"
13400 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
13402 #: regedit.rc:222
13403 msgid "Export Registry File"
13404 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13406 #: regedit.rc:223
13407 msgid "Registry files (*.reg)"
13408 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
13410 #: regedit.rc:224
13411 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13412 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
13414 #: regedit.rc:241
13415 msgid "(cannot display value)"
13416 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
13418 #: regedit.rc:242
13419 msgid "(unknown %d)"
13420 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
13422 #: regedit.rc:247
13423 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13424 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
13426 #: regedit.rc:248
13427 msgid "Unable to create a new registry key."
13428 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
13430 #: regedit.rc:249
13431 msgid "Unable to create a new registry value."
13432 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
13434 #: regedit.rc:250
13435 msgid ""
13436 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13437 "The specified key name already exists."
13438 msgstr ""
13440 #: regedit.rc:251
13441 msgid ""
13442 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13443 "The specified value name already exists."
13444 msgstr ""
13446 #: regedit.rc:252
13447 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13448 msgstr ""
13450 #: regedit.rc:253
13451 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13452 msgstr ""
13454 #: regedit.rc:254
13455 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13456 msgstr ""
13458 #: regedit.rc:255
13459 msgid ""
13460 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13461 msgstr ""
13463 #: regedit.rc:256
13464 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13465 msgstr ""
13467 #: regedit.rc:408
13468 #, fuzzy
13469 msgid ""
13470 "Usage:\n"
13471 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13472 "\n"
13473 "Options:\n"
13474 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13475 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13476 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13477 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13478 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13479 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13480 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13481 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13482 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13483 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13484 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13485 "  /?             Display this information and exit.\n"
13486 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13487 "to\n"
13488 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13489 "the\n"
13490 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13491 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13492 "\n"
13493 "Usage examples:\n"
13494 "  regedit \"import.reg\"\n"
13495 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13496 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13497 msgstr ""
13498 "භාවිතය:\n"
13499 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
13500 "\n"
13501 "විකල්ප:\n"
13502 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
13503 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13504 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13505 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13506 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13507 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13508 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13509 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13510 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13511 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13512 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13513 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
13514 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
13515 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13516 "the\n"
13517 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13518 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13519 "\n"
13520 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
13521 "  regedit \"import.reg\"\n"
13522 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13523 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13525 #: regedit.rc:409
13526 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13527 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
13529 #: regedit.rc:410
13530 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13531 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13533 #: regedit.rc:411
13534 #, fuzzy
13535 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13536 msgstr "regedit:"
13538 #: regedit.rc:412
13539 #, fuzzy
13540 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13541 msgstr "regedit:"
13543 #: regedit.rc:413
13544 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13545 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13547 #: regedit.rc:414
13548 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13549 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
13551 #: regedit.rc:415
13552 #, fuzzy
13553 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13554 msgstr "regedit:"
13556 #: regedit.rc:416
13557 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13558 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
13560 #: regedit.rc:417
13561 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13562 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
13564 #: regedit.rc:418
13565 msgid ""
13566 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13567 "encountered at '%1'.\n"
13568 msgstr ""
13569 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
13571 #: regedit.rc:419
13572 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13573 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13575 #: regedit.rc:420
13576 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13577 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
13579 #: regedit.rc:421
13580 #, fuzzy
13581 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13582 msgstr "regedit:"
13584 #: regedit.rc:422
13585 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13586 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
13588 #: regedit.rc:423
13589 #, fuzzy
13590 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13591 msgstr "regedit:"
13593 #: regedit.rc:424
13594 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13595 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
13597 #: regedit.rc:425
13598 msgid ""
13599 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13600 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
13602 #: regedit.rc:426
13603 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13604 msgstr ""
13606 #: regedit.rc:427
13607 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13608 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13610 #: regedit.rc:428
13611 msgid ""
13612 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13613 msgstr ""
13615 #: regedit.rc:429
13616 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13617 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
13619 #: regedit.rc:431
13620 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13621 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
13623 #: regedit.rc:187
13624 msgid "Quits the Registry Editor"
13625 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
13627 #: regedit.rc:188
13628 msgid "Adds keys to the favorites list"
13629 msgstr ""
13631 #: regedit.rc:189
13632 msgid "Removes keys from the favorites list"
13633 msgstr ""
13635 #: regedit.rc:190
13636 msgid "Shows or hides the status bar"
13637 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
13639 #: regedit.rc:191
13640 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13641 msgstr ""
13643 #: regedit.rc:192
13644 msgid "Refreshes the window"
13645 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
13647 #: regedit.rc:193
13648 msgid "Deletes the selection"
13649 msgstr "තේරීම මකනවා"
13651 #: regedit.rc:194
13652 msgid "Renames the selection"
13653 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
13655 #: regedit.rc:195
13656 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13657 msgstr ""
13659 #: regedit.rc:196
13660 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13661 msgstr ""
13663 #: regedit.rc:197
13664 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13665 msgstr ""
13667 #: regedit.rc:169
13668 msgid "Modifies the value's data"
13669 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
13671 #: regedit.rc:171
13672 msgid "Adds a new key"
13673 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
13675 #: regedit.rc:172
13676 msgid "Adds a new string value"
13677 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
13679 #: regedit.rc:173
13680 msgid "Adds a new binary value"
13681 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
13683 #: regedit.rc:174
13684 msgid "Adds a new 32-bit value"
13685 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
13687 #: regedit.rc:177
13688 msgid "Imports a text file into the registry"
13689 msgstr ""
13691 #: regedit.rc:179
13692 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13693 msgstr ""
13695 #: regedit.rc:180
13696 msgid "Prints all or part of the registry"
13697 msgstr ""
13699 #: regedit.rc:181
13700 msgid "Opens Registry Editor Help"
13701 msgstr ""
13703 #: regedit.rc:182
13704 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13705 msgstr ""
13707 #: regedit.rc:206
13708 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13709 msgstr ""
13711 #: regedit.rc:207
13712 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13713 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
13715 #: regedit.rc:208
13716 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13717 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
13719 #: regedit.rc:209
13720 msgid "Confirm Value Delete"
13721 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
13723 #: regedit.rc:210
13724 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13725 msgstr ""
13727 #: regedit.rc:216
13728 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13729 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
13731 #: regedit.rc:211
13732 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13733 msgstr ""
13735 #: regedit.rc:214
13736 msgid "New Key #%d"
13737 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
13739 #: regedit.rc:215
13740 msgid "New Value #%d"
13741 msgstr "අලුත් අගය #%d"
13743 #: regedit.rc:205
13744 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13745 msgstr ""
13747 #: regedit.rc:170
13748 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13749 msgstr ""
13751 #: regedit.rc:175
13752 msgid "Adds a new multi-string value"
13753 msgstr ""
13755 #: regedit.rc:198
13756 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13757 msgstr ""
13759 #: regedit.rc:176
13760 msgid "Adds a new expandable string value"
13761 msgstr ""
13763 #: regedit.rc:212
13764 msgid "Confirm Key Delete"
13765 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
13767 #: regedit.rc:213
13768 msgid ""
13769 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13770 msgstr ""
13772 #: regedit.rc:199
13773 msgid "Expands or collapses the selected node"
13774 msgstr ""
13776 #: regedit.rc:231
13777 msgid "Collapse"
13778 msgstr "අකුළන්න"
13780 #: regsvr32.rc:32
13781 msgid ""
13782 "Wine DLL Registration Utility\n"
13783 "\n"
13784 "Provides DLL registration services.\n"
13785 "\n"
13786 msgstr ""
13788 #: regsvr32.rc:40
13789 msgid ""
13790 "Usage:\n"
13791 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13792 "\n"
13793 "Options:\n"
13794 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13795 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13796 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13797 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13798 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13799 "\n"
13800 msgstr ""
13801 "භාවිතය:\n"
13802 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13803 "\n"
13804 "විකල්ප:\n"
13805 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13806 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13807 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13808 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13809 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13810 "\n"
13812 #: regsvr32.rc:41
13813 msgid ""
13814 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13815 "\n"
13816 msgstr ""
13817 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
13818 "\n"
13820 #: regsvr32.rc:42
13821 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13822 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
13824 #: regsvr32.rc:43
13825 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13826 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
13828 #: regsvr32.rc:44
13829 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13830 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
13832 #: regsvr32.rc:45
13833 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13834 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
13836 #: regsvr32.rc:46
13837 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13838 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
13840 #: regsvr32.rc:47
13841 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13842 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
13844 #: regsvr32.rc:48
13845 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13846 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
13848 #: regsvr32.rc:49
13849 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13850 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
13852 #: regsvr32.rc:50
13853 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13854 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
13856 #: regsvr32.rc:51
13857 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13858 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
13860 #: start.rc:58
13861 msgid ""
13862 "Application could not be started, or no application associated with the "
13863 "specified file.\n"
13864 "ShellExecuteEx failed"
13865 msgstr ""
13867 #: start.rc:60
13868 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13869 msgstr ""
13871 #: taskkill.rc:30
13872 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13873 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13875 #: taskkill.rc:31
13876 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13877 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
13879 #: taskkill.rc:32
13880 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13881 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
13883 #: taskkill.rc:33
13884 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13885 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
13887 #: taskkill.rc:34
13888 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13889 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
13891 #: taskkill.rc:35
13892 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13893 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
13895 #: taskkill.rc:36
13896 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13897 msgstr ""
13899 #: taskkill.rc:37
13900 msgid ""
13901 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13902 msgstr ""
13904 #: taskkill.rc:38
13905 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13906 msgstr ""
13908 #: taskkill.rc:39
13909 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13910 msgstr ""
13912 #: taskkill.rc:40
13913 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13914 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
13916 #: taskkill.rc:41
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13919 msgstr "දෝෂය:"
13921 #: taskkill.rc:42
13922 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13923 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
13925 #: taskkill.rc:43
13926 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13927 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
13929 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13930 msgid "&New Task (Run...)"
13931 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
13933 #: taskmgr.rc:39
13934 msgid "E&xit Task Manager"
13935 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
13937 #: taskmgr.rc:45
13938 msgid "&Minimize On Use"
13939 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
13941 #: taskmgr.rc:47
13942 msgid "&Hide When Minimized"
13943 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
13945 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13946 msgid "&Show 16-bit tasks"
13947 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
13949 #: taskmgr.rc:54
13950 msgid "&Refresh Now"
13951 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
13953 #: taskmgr.rc:55
13954 msgid "&Update Speed"
13955 msgstr ""
13957 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13958 msgid "&High"
13959 msgstr ""
13961 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13962 msgid "&Normal"
13963 msgstr ""
13965 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13966 msgid "&Low"
13967 msgstr ""
13969 #: taskmgr.rc:61
13970 msgid "&Paused"
13971 msgstr ""
13973 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13974 msgid "&Select Columns..."
13975 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
13977 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13978 msgid "&CPU History"
13979 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
13981 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13982 msgid "&One Graph, All CPUs"
13983 msgstr ""
13985 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13986 msgid "One Graph &Per CPU"
13987 msgstr ""
13989 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13990 msgid "&Show Kernel Times"
13991 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
13993 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13994 msgid "Tile &Horizontally"
13995 msgstr ""
13997 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13998 msgid "Tile &Vertically"
13999 msgstr ""
14001 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14002 msgid "&Minimize"
14003 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14005 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14006 msgid "&Cascade"
14007 msgstr ""
14009 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14010 msgid "&Bring To Front"
14011 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14013 #: taskmgr.rc:90
14014 msgid "&About Task Manager"
14015 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14017 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14018 msgid "&Switch To"
14019 msgstr ""
14021 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14022 msgid "&End Task"
14023 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
14025 #: taskmgr.rc:130
14026 msgid "&Go To Process"
14027 msgstr ""
14029 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14030 msgid "&End Process"
14031 msgstr ""
14033 #: taskmgr.rc:150
14034 msgid "End Process &Tree"
14035 msgstr ""
14037 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14038 msgid "&Debug"
14039 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
14041 #: taskmgr.rc:154
14042 msgid "Set &Priority"
14043 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
14045 #: taskmgr.rc:156
14046 msgid "&Realtime"
14047 msgstr ""
14049 #: taskmgr.rc:160
14050 msgid "&Above Normal"
14051 msgstr ""
14053 #: taskmgr.rc:164
14054 msgid "&Below Normal"
14055 msgstr ""
14057 #: taskmgr.rc:169
14058 msgid "Set &Affinity..."
14059 msgstr ""
14061 #: taskmgr.rc:170
14062 msgid "Edit Debug &Channels..."
14063 msgstr ""
14065 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14066 msgid "Task Manager"
14067 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14069 #: taskmgr.rc:351
14070 msgid "&New Task..."
14071 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14073 #: taskmgr.rc:364
14074 msgid "&Show processes from all users"
14075 msgstr ""
14077 #: taskmgr.rc:372
14078 msgid "CPU usage"
14079 msgstr "CPU භාවිතය"
14081 #: taskmgr.rc:373
14082 msgid "Mem usage"
14083 msgstr "මතක භාවිතය"
14085 #: taskmgr.rc:374
14086 msgid "Totals"
14087 msgstr ""
14089 #: taskmgr.rc:375
14090 msgid "Commit charge (K)"
14091 msgstr ""
14093 #: taskmgr.rc:376
14094 msgid "Physical memory (K)"
14095 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14097 #: taskmgr.rc:377
14098 msgid "Kernel memory (K)"
14099 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14101 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14102 msgid "Handles"
14103 msgstr "හසුරු"
14105 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14106 msgid "Threads"
14107 msgstr "පොට"
14109 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14110 msgid "Processes"
14111 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14113 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14114 msgid "Total"
14115 msgstr "එකතුව"
14117 #: taskmgr.rc:388
14118 msgid "Limit"
14119 msgstr "සීමාව"
14121 #: taskmgr.rc:389
14122 msgid "Peak"
14123 msgstr "පීක්"
14125 #: taskmgr.rc:398
14126 msgid "System Cache"
14127 msgstr ""
14129 #: taskmgr.rc:406
14130 msgid "Paged"
14131 msgstr "පිටුගත"
14133 #: taskmgr.rc:407
14134 msgid "Nonpaged"
14135 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14137 #: taskmgr.rc:414
14138 msgid "CPU usage history"
14139 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14141 #: taskmgr.rc:415
14142 msgid "Memory usage history"
14143 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14145 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14146 msgid "Debug Channels"
14147 msgstr "නිදොසන චැනල"
14149 #: taskmgr.rc:439
14150 msgid "Processor Affinity"
14151 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14153 #: taskmgr.rc:444
14154 msgid ""
14155 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14156 "allowed to execute on."
14157 msgstr ""
14159 #: taskmgr.rc:446
14160 msgid "CPU 0"
14161 msgstr "CPU 0"
14163 #: taskmgr.rc:448
14164 msgid "CPU 1"
14165 msgstr "CPU 1"
14167 #: taskmgr.rc:450
14168 msgid "CPU 2"
14169 msgstr "CPU 2"
14171 #: taskmgr.rc:452
14172 msgid "CPU 3"
14173 msgstr "CPU 3"
14175 #: taskmgr.rc:454
14176 msgid "CPU 4"
14177 msgstr "CPU 4"
14179 #: taskmgr.rc:456
14180 msgid "CPU 5"
14181 msgstr "CPU 5"
14183 #: taskmgr.rc:458
14184 msgid "CPU 6"
14185 msgstr "CPU 6"
14187 #: taskmgr.rc:460
14188 msgid "CPU 7"
14189 msgstr "CPU 7"
14191 #: taskmgr.rc:462
14192 msgid "CPU 8"
14193 msgstr "CPU 8"
14195 #: taskmgr.rc:464
14196 msgid "CPU 9"
14197 msgstr "CPU 9"
14199 #: taskmgr.rc:466
14200 msgid "CPU 10"
14201 msgstr "CPU 10"
14203 #: taskmgr.rc:468
14204 msgid "CPU 11"
14205 msgstr "CPU 11"
14207 #: taskmgr.rc:470
14208 msgid "CPU 12"
14209 msgstr "CPU 12"
14211 #: taskmgr.rc:472
14212 msgid "CPU 13"
14213 msgstr "CPU 13"
14215 #: taskmgr.rc:474
14216 msgid "CPU 14"
14217 msgstr "CPU 14"
14219 #: taskmgr.rc:476
14220 msgid "CPU 15"
14221 msgstr "CPU 15"
14223 #: taskmgr.rc:478
14224 msgid "CPU 16"
14225 msgstr "CPU 16"
14227 #: taskmgr.rc:480
14228 msgid "CPU 17"
14229 msgstr "CPU 17"
14231 #: taskmgr.rc:482
14232 msgid "CPU 18"
14233 msgstr "CPU 18"
14235 #: taskmgr.rc:484
14236 msgid "CPU 19"
14237 msgstr "CPU 19"
14239 #: taskmgr.rc:486
14240 msgid "CPU 20"
14241 msgstr "CPU 20"
14243 #: taskmgr.rc:488
14244 msgid "CPU 21"
14245 msgstr "CPU 21"
14247 #: taskmgr.rc:490
14248 msgid "CPU 22"
14249 msgstr "CPU 22"
14251 #: taskmgr.rc:492
14252 msgid "CPU 23"
14253 msgstr "CPU 23"
14255 #: taskmgr.rc:494
14256 msgid "CPU 24"
14257 msgstr "CPU 24"
14259 #: taskmgr.rc:496
14260 msgid "CPU 25"
14261 msgstr "CPU 25"
14263 #: taskmgr.rc:498
14264 msgid "CPU 26"
14265 msgstr "CPU 26"
14267 #: taskmgr.rc:500
14268 msgid "CPU 27"
14269 msgstr "CPU 27"
14271 #: taskmgr.rc:502
14272 msgid "CPU 28"
14273 msgstr "CPU 28"
14275 #: taskmgr.rc:504
14276 msgid "CPU 29"
14277 msgstr "CPU 29"
14279 #: taskmgr.rc:506
14280 msgid "CPU 30"
14281 msgstr "CPU 30"
14283 #: taskmgr.rc:508
14284 msgid "CPU 31"
14285 msgstr "CPU 31"
14287 #: taskmgr.rc:514
14288 msgid "Select Columns"
14289 msgstr "තීරු තෝරන්න"
14291 #: taskmgr.rc:519
14292 msgid ""
14293 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14294 msgstr ""
14296 #: taskmgr.rc:521
14297 msgid "&Image Name"
14298 msgstr ""
14300 #: taskmgr.rc:523
14301 msgid "&PID (Process Identifier)"
14302 msgstr ""
14304 #: taskmgr.rc:525
14305 msgid "&CPU Usage"
14306 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
14308 #: taskmgr.rc:527
14309 msgid "CPU Tim&e"
14310 msgstr "CPU කාලය (&E)"
14312 #: taskmgr.rc:529
14313 msgid "&Memory Usage"
14314 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
14316 #: taskmgr.rc:531
14317 msgid "Memory Usage &Delta"
14318 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
14320 #: taskmgr.rc:533
14321 msgid "Pea&k Memory Usage"
14322 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
14324 #: taskmgr.rc:535
14325 msgid "Page &Faults"
14326 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
14328 #: taskmgr.rc:537
14329 msgid "&USER Objects"
14330 msgstr ""
14332 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14333 msgid "I/O Reads"
14334 msgstr ""
14336 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14337 msgid "I/O Read Bytes"
14338 msgstr ""
14340 #: taskmgr.rc:543
14341 msgid "&Session ID"
14342 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
14344 #: taskmgr.rc:545
14345 msgid "User &Name"
14346 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
14348 #: taskmgr.rc:547
14349 msgid "Page F&aults Delta"
14350 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
14352 #: taskmgr.rc:549
14353 msgid "&Virtual Memory Size"
14354 msgstr ""
14356 #: taskmgr.rc:551
14357 msgid "Pa&ged Pool"
14358 msgstr ""
14360 #: taskmgr.rc:553
14361 msgid "N&on-paged Pool"
14362 msgstr ""
14364 #: taskmgr.rc:555
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Base P&riority"
14367 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
14369 #: taskmgr.rc:557
14370 msgid "&Handle Count"
14371 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
14373 #: taskmgr.rc:559
14374 msgid "&Thread Count"
14375 msgstr "පොට ගණන (&T)"
14377 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14378 msgid "GDI Objects"
14379 msgstr "GDI වස්තු"
14381 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14382 msgid "I/O Writes"
14383 msgstr ""
14385 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14386 msgid "I/O Write Bytes"
14387 msgstr ""
14389 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14390 msgid "I/O Other"
14391 msgstr ""
14393 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14394 msgid "I/O Other Bytes"
14395 msgstr ""
14397 #: taskmgr.rc:182
14398 msgid "Create New Task"
14399 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
14401 #: taskmgr.rc:187
14402 msgid "Runs a new program"
14403 msgstr ""
14405 #: taskmgr.rc:188
14406 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14407 msgstr ""
14409 #: taskmgr.rc:190
14410 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14411 msgstr ""
14413 #: taskmgr.rc:191
14414 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14415 msgstr ""
14417 #: taskmgr.rc:192
14418 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14419 msgstr ""
14421 #: taskmgr.rc:193
14422 msgid "Displays tasks by using large icons"
14423 msgstr ""
14425 #: taskmgr.rc:194
14426 msgid "Displays tasks by using small icons"
14427 msgstr ""
14429 #: taskmgr.rc:195
14430 msgid "Displays information about each task"
14431 msgstr ""
14433 #: taskmgr.rc:196
14434 msgid "Updates the display twice per second"
14435 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
14437 #: taskmgr.rc:197
14438 msgid "Updates the display every two seconds"
14439 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
14441 #: taskmgr.rc:198
14442 msgid "Updates the display every four seconds"
14443 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
14445 #: taskmgr.rc:203
14446 msgid "Does not automatically update"
14447 msgstr ""
14449 #: taskmgr.rc:205
14450 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14451 msgstr ""
14453 #: taskmgr.rc:206
14454 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14455 msgstr ""
14457 #: taskmgr.rc:207
14458 msgid "Minimizes the windows"
14459 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
14461 #: taskmgr.rc:208
14462 msgid "Maximizes the windows"
14463 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
14465 #: taskmgr.rc:209
14466 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14467 msgstr ""
14469 #: taskmgr.rc:210
14470 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14471 msgstr ""
14473 #: taskmgr.rc:211
14474 msgid "Displays Task Manager help topics"
14475 msgstr ""
14477 #: taskmgr.rc:212
14478 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14479 msgstr ""
14481 #: taskmgr.rc:213
14482 msgid "Exits the Task Manager application"
14483 msgstr ""
14485 #: taskmgr.rc:215
14486 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14487 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
14489 #: taskmgr.rc:216
14490 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14491 msgstr ""
14493 #: taskmgr.rc:217
14494 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14495 msgstr ""
14497 #: taskmgr.rc:219
14498 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14499 msgstr ""
14501 #: taskmgr.rc:220
14502 msgid "Each CPU has its own history graph"
14503 msgstr ""
14505 #: taskmgr.rc:222
14506 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14507 msgstr ""
14509 #: taskmgr.rc:227
14510 msgid "Tells the selected tasks to close"
14511 msgstr ""
14513 #: taskmgr.rc:228
14514 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14515 msgstr ""
14517 #: taskmgr.rc:229
14518 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14519 msgstr ""
14521 #: taskmgr.rc:230
14522 msgid "Removes the process from the system"
14523 msgstr ""
14525 #: taskmgr.rc:232
14526 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14527 msgstr ""
14529 #: taskmgr.rc:233
14530 msgid "Attaches the debugger to this process"
14531 msgstr ""
14533 #: taskmgr.rc:235
14534 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14535 msgstr ""
14537 #: taskmgr.rc:237
14538 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14539 msgstr ""
14541 #: taskmgr.rc:238
14542 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14543 msgstr ""
14545 #: taskmgr.rc:240
14546 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14547 msgstr ""
14549 #: taskmgr.rc:242
14550 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14551 msgstr ""
14553 #: taskmgr.rc:244
14554 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14555 msgstr ""
14557 #: taskmgr.rc:245
14558 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14559 msgstr ""
14561 #: taskmgr.rc:247
14562 msgid "Controls Debug Channels"
14563 msgstr ""
14565 #: taskmgr.rc:264
14566 msgid "Performance"
14567 msgstr "කාර්ය සාධනය"
14569 #: taskmgr.rc:265
14570 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14571 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
14573 #: taskmgr.rc:266
14574 msgid "Processes: %d"
14575 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
14577 #: taskmgr.rc:267
14578 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14579 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
14581 #: taskmgr.rc:272
14582 msgid "Image Name"
14583 msgstr ""
14585 #: taskmgr.rc:273
14586 msgid "PID"
14587 msgstr "PID"
14589 #: taskmgr.rc:274
14590 msgid "CPU"
14591 msgstr "CPU"
14593 #: taskmgr.rc:275
14594 msgid "CPU Time"
14595 msgstr "CPU කාලය"
14597 #: taskmgr.rc:276
14598 msgid "Mem Usage"
14599 msgstr "මතක භාවිතය"
14601 #: taskmgr.rc:277
14602 msgid "Mem Delta"
14603 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
14605 #: taskmgr.rc:278
14606 msgid "Peak Mem Usage"
14607 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
14609 #: taskmgr.rc:279
14610 msgid "Page Faults"
14611 msgstr "පිටු වැරදි"
14613 #: taskmgr.rc:280
14614 msgid "USER Objects"
14615 msgstr ""
14617 #: taskmgr.rc:283
14618 msgid "Session ID"
14619 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
14621 #: taskmgr.rc:284
14622 msgid "Username"
14623 msgstr "පරිශීලක නම"
14625 #: taskmgr.rc:285
14626 msgid "PF Delta"
14627 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
14629 #: taskmgr.rc:286
14630 msgid "VM Size"
14631 msgstr "VM ප්රමාණය"
14633 #: taskmgr.rc:287
14634 msgid "Paged Pool"
14635 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
14637 #: taskmgr.rc:288
14638 msgid "NP Pool"
14639 msgstr "NP සංචිතය"
14641 #: taskmgr.rc:289
14642 msgid "Base Pri"
14643 msgstr ""
14645 #: taskmgr.rc:301
14646 msgid "Task Manager Warning"
14647 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
14649 #: taskmgr.rc:304
14650 #, fuzzy
14651 msgid ""
14652 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14653 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14654 "sure you want to change the priority class?"
14655 msgstr "අවවාදය:"
14657 #: taskmgr.rc:305
14658 msgid "Unable to Change Priority"
14659 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
14661 #: taskmgr.rc:310
14662 #, fuzzy
14663 msgid ""
14664 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14665 "results including loss of data and system instability. The\n"
14666 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14667 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14668 "terminate the process?"
14669 msgstr "අවවාදය:"
14671 #: taskmgr.rc:311
14672 msgid "Unable to Terminate Process"
14673 msgstr ""
14675 #: taskmgr.rc:313
14676 #, fuzzy
14677 msgid ""
14678 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14679 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14680 msgstr "අවවාදය:"
14682 #: taskmgr.rc:314
14683 msgid "Unable to Debug Process"
14684 msgstr ""
14686 #: taskmgr.rc:315
14687 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14688 msgstr ""
14690 #: taskmgr.rc:316
14691 msgid "Invalid Option"
14692 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
14694 #: taskmgr.rc:317
14695 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14696 msgstr ""
14698 #: taskmgr.rc:322
14699 msgid "System Idle Process"
14700 msgstr ""
14702 #: taskmgr.rc:323
14703 msgid "Not Responding"
14704 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
14706 #: taskmgr.rc:324
14707 msgid "Running"
14708 msgstr "ධාවනය කරනවා"
14710 #: taskmgr.rc:325
14711 msgid "Task"
14712 msgstr "කාර්යය"
14714 #: uninstaller.rc:29
14715 msgid "Wine Application Uninstaller"
14716 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
14718 #: uninstaller.rc:30
14719 msgid ""
14720 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14721 "executable.\n"
14722 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14723 msgstr ""
14725 #: uninstaller.rc:31
14726 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14727 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
14729 #: uninstaller.rc:32
14730 msgid ""
14731 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14732 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14734 #: uninstaller.rc:33
14735 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14736 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
14738 #: uninstaller.rc:35
14739 msgid ""
14740 "Wine Application Uninstaller\n"
14741 "\n"
14742 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14743 "\n"
14744 msgstr ""
14745 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
14746 "\n"
14747 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
14748 "\n"
14750 #: uninstaller.rc:43
14751 msgid ""
14752 "Usage:\n"
14753 "  uninstaller [options]\n"
14754 "\n"
14755 "Options:\n"
14756 "  --help\t    Display this information.\n"
14757 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14758 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14759 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14760 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14761 "\n"
14762 msgstr ""
14763 "භාවිතය:\n"
14764 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
14765 "\n"
14766 "විකල්ප:\n"
14767 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
14768 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
14769 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
14770 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
14771 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
14772 "\n"
14774 #: view.rc:36
14775 msgid "&Pan"
14776 msgstr "පෑන් කරන්න"
14778 #: view.rc:38
14779 msgid "&Scale to Window"
14780 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
14782 #: view.rc:40
14783 msgid "&Left"
14784 msgstr "වම (&L)"
14786 #: view.rc:41
14787 msgid "&Right"
14788 msgstr "දකුණ (&R)"
14790 #: view.rc:49
14791 msgid "Regular Metafile Viewer"
14792 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
14794 #: view.rc:50
14795 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14796 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
14798 #: wineboot.rc:31
14799 msgid "Waiting for Program"
14800 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
14802 #: wineboot.rc:35
14803 msgid "Terminate Process"
14804 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
14806 #: wineboot.rc:36
14807 msgid ""
14808 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14809 "responding.\n"
14810 "\n"
14811 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14812 msgstr ""
14814 #: wineboot.rc:46
14815 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14816 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
14818 #: winecfg.rc:141
14819 msgid ""
14820 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14821 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14822 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14823 "option) any later version."
14824 msgstr ""
14825 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14826 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14827 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14828 "option) any later version."
14830 #: winecfg.rc:143
14831 msgid "Windows registration information"
14832 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
14834 #: winecfg.rc:144
14835 msgid "&Owner:"
14836 msgstr "හිමිකරු (&O):"
14838 #: winecfg.rc:146
14839 msgid "Organi&zation:"
14840 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
14842 #: winecfg.rc:154
14843 msgid "Application settings"
14844 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
14846 #: winecfg.rc:155
14847 msgid ""
14848 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14849 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14850 "or per-application settings in those tabs as well."
14851 msgstr ""
14853 #: winecfg.rc:159
14854 msgid "Add appli&cation..."
14855 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
14857 #: winecfg.rc:160
14858 msgid "&Remove application"
14859 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
14861 #: winecfg.rc:161
14862 msgid "&Windows Version:"
14863 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
14865 #: winecfg.rc:169
14866 msgid "Window settings"
14867 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
14869 #: winecfg.rc:170
14870 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14871 msgstr ""
14873 #: winecfg.rc:171
14874 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14875 msgstr ""
14877 #: winecfg.rc:172
14878 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14879 msgstr ""
14881 #: winecfg.rc:173
14882 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14883 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
14885 #: winecfg.rc:175
14886 msgid "Desktop &size:"
14887 msgstr ""
14889 #: winecfg.rc:180
14890 msgid "Screen resolution"
14891 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
14893 #: winecfg.rc:184
14894 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14895 msgstr ""
14897 #: winecfg.rc:191
14898 msgid "DLL overrides"
14899 msgstr ""
14901 #: winecfg.rc:192
14902 msgid ""
14903 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14904 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14905 "application)."
14906 msgstr ""
14908 #: winecfg.rc:194
14909 msgid "&New override for library:"
14910 msgstr ""
14912 #: winecfg.rc:196
14913 msgid "A&dd"
14914 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
14916 #: winecfg.rc:197
14917 msgid "Existing &overrides:"
14918 msgstr ""
14920 #: winecfg.rc:199
14921 msgid "&Edit..."
14922 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
14924 #: winecfg.rc:205
14925 msgid "Edit Override"
14926 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
14928 #: winecfg.rc:208
14929 msgid "Load order"
14930 msgstr ""
14932 #: winecfg.rc:209
14933 msgid "&Builtin (Wine)"
14934 msgstr "&Builtin (Wine)"
14936 #: winecfg.rc:210
14937 msgid "&Native (Windows)"
14938 msgstr "&Native (Windows)"
14940 #: winecfg.rc:211
14941 msgid "Buil&tin then Native"
14942 msgstr "Buil&tin then Native"
14944 #: winecfg.rc:212
14945 msgid "Nati&ve then Builtin"
14946 msgstr "Nati&ve then Builtin"
14948 #: winecfg.rc:220
14949 msgid "Select Drive Letter"
14950 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
14952 #: winecfg.rc:232
14953 msgid "Drive configuration"
14954 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
14956 #: winecfg.rc:233
14957 msgid ""
14958 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
14959 "edited."
14960 msgstr ""
14962 #: winecfg.rc:236
14963 msgid "A&dd..."
14964 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
14966 #: winecfg.rc:238
14967 msgid "Aut&odetect"
14968 msgstr "ස්වයං අනාවරිත කරන්න (&O)"
14970 #: winecfg.rc:241
14971 msgid "&Path:"
14972 msgstr "පෙත:"
14974 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14975 msgid "Show Advan&ced"
14976 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
14978 #: winecfg.rc:249
14979 msgid "De&vice:"
14980 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
14982 #: winecfg.rc:251
14983 msgid "Bro&wse..."
14984 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
14986 #: winecfg.rc:253
14987 msgid "&Label:"
14988 msgstr "ලේබලය (&L):"
14990 #: winecfg.rc:255
14991 msgid "S&erial:"
14992 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
14994 #: winecfg.rc:258
14995 msgid "&Show dot files"
14996 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
14998 #: winecfg.rc:265
14999 msgid "Driver diagnostics"
15000 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15002 #: winecfg.rc:267
15003 msgid "Defaults"
15004 msgstr "පෙරනිමි"
15006 #: winecfg.rc:268
15007 msgid "Output device:"
15008 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15010 #: winecfg.rc:269
15011 msgid "Voice output device:"
15012 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15014 #: winecfg.rc:270
15015 msgid "Input device:"
15016 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15018 #: winecfg.rc:271
15019 msgid "Voice input device:"
15020 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
15022 #: winecfg.rc:276
15023 msgid "&Test Sound"
15024 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
15026 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15027 msgid "Speaker configuration"
15028 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
15030 #: winecfg.rc:280
15031 msgid "Speakers:"
15032 msgstr "ස්පීකර"
15034 #: winecfg.rc:288
15035 msgid "Appearance"
15036 msgstr "පෙනුම"
15038 #: winecfg.rc:289
15039 msgid "&Theme:"
15040 msgstr "තේමාව (&T):"
15042 #: winecfg.rc:291
15043 msgid "&Install theme..."
15044 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
15046 #: winecfg.rc:296
15047 msgid "It&em:"
15048 msgstr "අයිතමය (&E):"
15050 #: winecfg.rc:298
15051 msgid "C&olor:"
15052 msgstr "පාට (&O):"
15054 #: winecfg.rc:304
15055 msgid "MIME types"
15056 msgstr "MIME වර්ග"
15058 #: winecfg.rc:305
15059 msgid "Manage file &associations"
15060 msgstr ""
15062 #: winecfg.rc:308
15063 msgid "Folders"
15064 msgstr "ෆෝල්ඩර"
15066 #: winecfg.rc:311
15067 msgid "&Link to:"
15068 msgstr ""
15070 #: winecfg.rc:34
15071 msgid "Libraries"
15072 msgstr "පුස්තකාල"
15074 #: winecfg.rc:35
15075 msgid "Drives"
15076 msgstr "ධාවක"
15078 #: winecfg.rc:36
15079 msgid "Select the Unix target directory, please."
15080 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15082 #: winecfg.rc:37
15083 msgid "Hide Advan&ced"
15084 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15086 #: winecfg.rc:39
15087 msgid "(No Theme)"
15088 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15090 #: winecfg.rc:40
15091 msgid "Graphics"
15092 msgstr "චිත්‍රණ"
15094 #: winecfg.rc:41
15095 msgid "Desktop Integration"
15096 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15098 #: winecfg.rc:42
15099 msgid "Audio"
15100 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15102 #: winecfg.rc:43
15103 msgid "About"
15104 msgstr "ගැන"
15106 #: winecfg.rc:44
15107 msgid "Wine configuration"
15108 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15110 #: winecfg.rc:46
15111 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15112 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15114 #: winecfg.rc:47
15115 msgid "Select a theme file"
15116 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15118 #: winecfg.rc:48
15119 msgid "Folder"
15120 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15122 #: winecfg.rc:49
15123 msgid "Links to"
15124 msgstr ""
15126 #: winecfg.rc:45
15127 msgid "Wine configuration for %s"
15128 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15130 #: winecfg.rc:84
15131 msgid "Selected driver: %s"
15132 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15134 #: winecfg.rc:85
15135 msgid "(None)"
15136 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15138 #: winecfg.rc:86
15139 msgid "Audio test failed!"
15140 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15142 #: winecfg.rc:88
15143 msgid "(System default)"
15144 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15146 #: winecfg.rc:91
15147 msgid "5.1 Surround"
15148 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15150 #: winecfg.rc:92
15151 msgid "Quadraphonic"
15152 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15154 #: winecfg.rc:93
15155 msgid "Stereo"
15156 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15158 #: winecfg.rc:94
15159 msgid "Mono"
15160 msgstr "ඒකල"
15162 #: winecfg.rc:54
15163 msgid ""
15164 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15165 "Are you sure you want to do this?"
15166 msgstr ""
15168 #: winecfg.rc:55
15169 msgid "Warning: system library"
15170 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15172 #: winecfg.rc:56
15173 msgid "native"
15174 msgstr "native"
15176 #: winecfg.rc:57
15177 msgid "builtin"
15178 msgstr "builtin"
15180 #: winecfg.rc:58
15181 msgid "native, builtin"
15182 msgstr "native, builtin"
15184 #: winecfg.rc:59
15185 msgid "builtin, native"
15186 msgstr "builtin, native"
15188 #: winecfg.rc:60
15189 msgid "disabled"
15190 msgstr "අබලිත"
15192 #: winecfg.rc:61
15193 msgid "Default Settings"
15194 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15196 #: winecfg.rc:62
15197 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15198 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15200 #: winecfg.rc:63
15201 msgid "Use global settings"
15202 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15204 #: winecfg.rc:64
15205 msgid "Select an executable file"
15206 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15208 #: winecfg.rc:69
15209 msgid "Autodetect"
15210 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15212 #: winecfg.rc:70
15213 msgid "Local hard disk"
15214 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15216 #: winecfg.rc:71
15217 msgid "Network share"
15218 msgstr "ජාල හවුල"
15220 #: winecfg.rc:72
15221 msgid "Floppy disk"
15222 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15224 #: winecfg.rc:73
15225 msgid "CD-ROM"
15226 msgstr "CD-ROM"
15228 #: winecfg.rc:74
15229 msgid ""
15230 "You cannot add any more drives.\n"
15231 "\n"
15232 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15233 msgstr ""
15235 #: winecfg.rc:75
15236 msgid "System drive"
15237 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15239 #: winecfg.rc:76
15240 msgid ""
15241 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15242 "\n"
15243 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15244 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15245 msgstr ""
15247 #: winecfg.rc:77
15248 msgctxt "Drive letter"
15249 msgid "Letter"
15250 msgstr "අකුර"
15252 #: winecfg.rc:78
15253 msgid "Target folder"
15254 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15256 #: winecfg.rc:79
15257 msgid ""
15258 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15259 "\n"
15260 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15261 msgstr ""
15262 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15263 "\n"
15264 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15266 #: winecfg.rc:99
15267 msgid "Controls Background"
15268 msgstr "පාලක පසුබිම"
15270 #: winecfg.rc:100
15271 msgid "Controls Text"
15272 msgstr "පාලක පෙළ"
15274 #: winecfg.rc:102
15275 msgid "Menu Background"
15276 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
15278 #: winecfg.rc:103
15279 msgid "Menu Text"
15280 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
15282 #: winecfg.rc:104
15283 msgid "Scrollbar"
15284 msgstr "අනුචලන තීරුව"
15286 #: winecfg.rc:105
15287 msgid "Selection Background"
15288 msgstr "තේරීම පසුබිම"
15290 #: winecfg.rc:106
15291 msgid "Selection Text"
15292 msgstr "තේරීම පෙළ"
15294 #: winecfg.rc:107
15295 msgid "Tooltip Background"
15296 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
15298 #: winecfg.rc:108
15299 msgid "Tooltip Text"
15300 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
15302 #: winecfg.rc:109
15303 msgid "Window Background"
15304 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
15306 #: winecfg.rc:110
15307 msgid "Window Text"
15308 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
15310 #: winecfg.rc:111
15311 msgid "Active Title Bar"
15312 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
15314 #: winecfg.rc:112
15315 msgid "Active Title Text"
15316 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
15318 #: winecfg.rc:113
15319 msgid "Inactive Title Bar"
15320 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
15322 #: winecfg.rc:114
15323 msgid "Inactive Title Text"
15324 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
15326 #: winecfg.rc:115
15327 msgid "Message Box Text"
15328 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
15330 #: winecfg.rc:116
15331 msgid "Application Workspace"
15332 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
15334 #: winecfg.rc:117
15335 msgid "Window Frame"
15336 msgstr "කවුළුව රාමුව"
15338 #: winecfg.rc:118
15339 msgid "Active Border"
15340 msgstr "සක්රිය දාරය"
15342 #: winecfg.rc:119
15343 msgid "Inactive Border"
15344 msgstr "අක්රිය දාරය"
15346 #: winecfg.rc:120
15347 msgid "Controls Shadow"
15348 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
15350 #: winecfg.rc:121
15351 msgid "Gray Text"
15352 msgstr "අළු පෙළ"
15354 #: winecfg.rc:122
15355 msgid "Controls Highlight"
15356 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
15358 #: winecfg.rc:123
15359 msgid "Controls Dark Shadow"
15360 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
15362 #: winecfg.rc:124
15363 msgid "Controls Light"
15364 msgstr "පාලක ලා"
15366 #: winecfg.rc:125
15367 msgid "Controls Alternate Background"
15368 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
15370 #: winecfg.rc:126
15371 msgid "Hot Tracked Item"
15372 msgstr ""
15374 #: winecfg.rc:127
15375 msgid "Active Title Bar Gradient"
15376 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15378 #: winecfg.rc:128
15379 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15380 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15382 #: winecfg.rc:129
15383 msgid "Menu Highlight"
15384 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
15386 #: winecfg.rc:130
15387 msgid "Menu Bar"
15388 msgstr "මෙනු තීරුව"
15390 #: wineconsole.rc:63
15391 msgid "Cursor size"
15392 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
15394 #: wineconsole.rc:64
15395 msgid "&Small"
15396 msgstr "පොඩි (&S)"
15398 #: wineconsole.rc:65
15399 msgid "&Medium"
15400 msgstr "මධ්යම (&M)"
15402 #: wineconsole.rc:66
15403 msgid "&Large"
15404 msgstr "ලොකු (&L)"
15406 #: wineconsole.rc:68
15407 msgid "Command history"
15408 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
15410 #: wineconsole.rc:69
15411 msgid "&Buffer size:"
15412 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
15414 #: wineconsole.rc:72
15415 msgid "&Remove duplicates"
15416 msgstr ""
15418 #: wineconsole.rc:74
15419 msgid "Popup menu"
15420 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
15422 #: wineconsole.rc:75
15423 msgid "&Control"
15424 msgstr ""
15426 #: wineconsole.rc:76
15427 msgid "S&hift"
15428 msgstr ""
15430 #: wineconsole.rc:78
15431 msgid "Console"
15432 msgstr "කොන්සෝලය"
15434 #: wineconsole.rc:79
15435 msgid "&Quick Edit mode"
15436 msgstr ""
15438 #: wineconsole.rc:80
15439 msgid "&Insert mode"
15440 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
15442 #: wineconsole.rc:88
15443 msgid "&Font"
15444 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
15446 #: wineconsole.rc:90
15447 msgid "&Color"
15448 msgstr "පාට (&C)"
15450 #: wineconsole.rc:101
15451 msgid "Configuration"
15452 msgstr "වින්‍යාසය"
15454 #: wineconsole.rc:104
15455 msgid "Buffer zone"
15456 msgstr "බෆරය කලාපය"
15458 #: wineconsole.rc:105
15459 msgid "&Width:"
15460 msgstr "පළල (&W):"
15462 #: wineconsole.rc:108
15463 msgid "&Height:"
15464 msgstr "උස (&H):"
15466 #: wineconsole.rc:112
15467 msgid "Window size"
15468 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
15470 #: wineconsole.rc:113
15471 msgid "W&idth:"
15472 msgstr "පළල (&I):"
15474 #: wineconsole.rc:116
15475 msgid "H&eight:"
15476 msgstr "උස (&E):"
15478 #: wineconsole.rc:120
15479 msgid "End of program"
15480 msgstr ""
15482 #: wineconsole.rc:121
15483 msgid "&Close console"
15484 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
15486 #: wineconsole.rc:123
15487 msgid "Edition"
15488 msgstr "සංස්කරණය"
15490 #: wineconsole.rc:129
15491 msgid "Console parameters"
15492 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
15494 #: wineconsole.rc:132
15495 msgid "Retain these settings for later sessions"
15496 msgstr ""
15498 #: wineconsole.rc:133
15499 msgid "Modify only current session"
15500 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
15502 #: wineconsole.rc:29
15503 msgid "Set &Defaults"
15504 msgstr ""
15506 #: wineconsole.rc:31
15507 msgid "&Mark"
15508 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
15510 #: wineconsole.rc:34
15511 msgid "&Select all"
15512 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
15514 #: wineconsole.rc:35
15515 msgid "Sc&roll"
15516 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
15518 #: wineconsole.rc:36
15519 msgid "S&earch"
15520 msgstr "සොයන්න (&E)"
15522 #: wineconsole.rc:39
15523 msgid "Setup - Default settings"
15524 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
15526 #: wineconsole.rc:40
15527 msgid "Setup - Current settings"
15528 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
15530 #: wineconsole.rc:41
15531 msgid "Configuration error"
15532 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
15534 #: wineconsole.rc:42
15535 msgid ""
15536 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15537 "the window."
15538 msgstr ""
15540 #: wineconsole.rc:37
15541 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15542 msgstr ""
15544 #: wineconsole.rc:38
15545 msgid "This is a test"
15546 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
15548 #: wineconsole.rc:44
15549 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15550 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
15552 #: wineconsole.rc:45
15553 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15554 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
15556 #: wineconsole.rc:46
15557 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15558 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
15560 #: wineconsole.rc:47
15561 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15562 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
15564 #: wineconsole.rc:48
15565 msgid ""
15566 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15567 "The command is invalid.\n"
15568 msgstr ""
15569 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
15570 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
15572 #: wineconsole.rc:50
15573 msgid ""
15574 "\n"
15575 "Usage:\n"
15576 "  wineconsole [options] <command>\n"
15577 "\n"
15578 "Options:\n"
15579 msgstr ""
15580 "\n"
15581 "භාවිතය:\n"
15582 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
15583 "\n"
15584 "විකල්ප:\n"
15586 #: wineconsole.rc:52
15587 msgid ""
15588 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15589 "will\n"
15590 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15591 "console.\n"
15592 msgstr ""
15593 "  --backend={user|curses}  user තෝරන කොට අලුත් කවුළුවක් හදනවා, curses \n"
15594 "                           වත්මන් terminal එක Wine කොන්සෝලයක් විදිහට හදන්න හදනවා.\n"
15596 #: wineconsole.rc:53
15597 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15598 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
15600 #: wineconsole.rc:54
15601 msgid ""
15602 "\n"
15603 "Example:\n"
15604 "  wineconsole cmd\n"
15605 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15606 "\n"
15607 msgstr ""
15608 "\n"
15609 "උදාහරණයක්:\n"
15610 "  wineconsole cmd\n"
15611 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
15612 "\n"
15614 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15615 msgid "Program Error"
15616 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
15618 #: winedbg.rc:55
15619 msgid ""
15620 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15621 "sorry for the inconvenience."
15622 msgstr ""
15624 #: winedbg.rc:59
15625 msgid ""
15626 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15627 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15628 "Database</a> for tips about running this application."
15629 msgstr ""
15631 #: winedbg.rc:62
15632 msgid "Show &Details"
15633 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
15635 #: winedbg.rc:67
15636 msgid "Program Error Details"
15637 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
15639 #: winedbg.rc:74
15640 msgid ""
15641 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15642 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15643 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15644 "and attach that file to the report."
15645 msgstr ""
15647 #: winedbg.rc:40
15648 msgid ""
15649 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15650 "the process to obtain a backtrace."
15651 msgstr ""
15653 #: winedbg.rc:41
15654 msgid "(unidentified)"
15655 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
15657 #: winedbg.rc:44
15658 msgid "Saving failed"
15659 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
15661 #: winedbg.rc:45
15662 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15663 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15665 #: winefile.rc:29
15666 msgid "&Open\tEnter"
15667 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
15669 #: winefile.rc:33
15670 msgid "Re&name..."
15671 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
15673 #: winefile.rc:34
15674 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15675 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
15677 #: winefile.rc:38
15678 msgid "Cr&eate Directory..."
15679 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
15681 #: winefile.rc:43
15682 msgid "&Disk"
15683 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
15685 #: winefile.rc:44
15686 msgid "Connect &Network Drive..."
15687 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
15689 #: winefile.rc:45
15690 msgid "&Disconnect Network Drive"
15691 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
15693 #: winefile.rc:51
15694 msgid "&Name"
15695 msgstr "නම (&N)"
15697 #: winefile.rc:52
15698 msgid "&All File Details"
15699 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
15701 #: winefile.rc:54
15702 msgid "&Sort by Name"
15703 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
15705 #: winefile.rc:55
15706 msgid "Sort &by Type"
15707 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
15709 #: winefile.rc:56
15710 msgid "Sort by Si&ze"
15711 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
15713 #: winefile.rc:57
15714 msgid "Sort by &Date"
15715 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
15717 #: winefile.rc:59
15718 msgid "Filter by&..."
15719 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
15721 #: winefile.rc:66
15722 msgid "&Drive Bar"
15723 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
15725 #: winefile.rc:68
15726 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15727 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
15729 #: winefile.rc:74
15730 msgid "New &Window"
15731 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
15733 #: winefile.rc:75
15734 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15735 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
15737 #: winefile.rc:77
15738 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15739 msgstr ""
15741 #: winefile.rc:84
15742 msgid "&About Wine File Manager"
15743 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
15745 #: winefile.rc:121
15746 msgid "Select destination"
15747 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
15749 #: winefile.rc:134
15750 msgid "By File Type"
15751 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
15753 #: winefile.rc:139
15754 msgid "File type"
15755 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
15757 #: winefile.rc:140
15758 msgid "&Directories"
15759 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
15761 #: winefile.rc:142
15762 msgid "&Programs"
15763 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
15765 #: winefile.rc:144
15766 msgid "Docu&ments"
15767 msgstr "ලේඛ (&M)"
15769 #: winefile.rc:146
15770 msgid "&Other files"
15771 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
15773 #: winefile.rc:148
15774 msgid "Show Hidden/&System Files"
15775 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15777 #: winefile.rc:159
15778 msgid "&File Name:"
15779 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
15781 #: winefile.rc:161
15782 msgid "Full &Path:"
15783 msgstr "මුළු පෙත:"
15785 #: winefile.rc:163
15786 msgid "Last Change:"
15787 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
15789 #: winefile.rc:167
15790 msgid "Cop&yright:"
15791 msgstr "කතුහිමිකම:"
15793 #: winefile.rc:175
15794 msgid "&System"
15795 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
15797 #: winefile.rc:176
15798 msgid "&Compressed"
15799 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
15801 #: winefile.rc:177
15802 msgid "Version information"
15803 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
15805 #: winefile.rc:193
15806 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15807 msgid "S"
15808 msgstr "S"
15810 #: winefile.rc:90
15811 msgid "Applying font settings"
15812 msgstr ""
15814 #: winefile.rc:91
15815 msgid "Error while selecting new font."
15816 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
15818 #: winefile.rc:96
15819 msgid "Wine File Manager"
15820 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
15822 #: winefile.rc:98
15823 msgid "root fs"
15824 msgstr "root fs"
15826 #: winefile.rc:100
15827 msgid "Shell"
15828 msgstr "කවචය"
15830 #: winefile.rc:108
15831 msgid "Creation date"
15832 msgstr "හදපු දිනය"
15834 #: winefile.rc:109
15835 msgid "Access date"
15836 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
15838 #: winefile.rc:110
15839 msgid "Modification date"
15840 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
15842 #: winefile.rc:111
15843 msgid "Index/Inode"
15844 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
15846 #: winefile.rc:116
15847 msgid "%1 of %2 free"
15848 msgstr ""
15850 #: winemine.rc:39
15851 msgid "&Game"
15852 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
15854 #: winemine.rc:40
15855 msgid "&New\tF2"
15856 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
15858 #: winemine.rc:42
15859 msgid "Question &Marks"
15860 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
15862 #: winemine.rc:44
15863 msgid "&Beginner"
15864 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
15866 #: winemine.rc:45
15867 msgid "&Advanced"
15868 msgstr "උසස් (&A)"
15870 #: winemine.rc:46
15871 msgid "&Expert"
15872 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
15874 #: winemine.rc:47
15875 msgid "&Custom..."
15876 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
15878 #: winemine.rc:49
15879 msgid "&Fastest Times"
15880 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
15882 #: winemine.rc:54
15883 msgid "&About WineMine"
15884 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
15886 #: winemine.rc:61
15887 msgid "Fastest Times"
15888 msgstr "වේගවත්ම කාල"
15890 #: winemine.rc:63
15891 msgid "Fastest times"
15892 msgstr "වේගවත්ම කාල"
15894 #: winemine.rc:64
15895 msgid "Beginner"
15896 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
15898 #: winemine.rc:65
15899 msgid "Advanced"
15900 msgstr "උසස්"
15902 #: winemine.rc:66
15903 msgid "Expert"
15904 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
15906 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15907 msgid "Reset Results"
15908 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
15910 #: winemine.rc:80
15911 msgid "Congratulations!"
15912 msgstr "සුබ පැතුම්!"
15914 #: winemine.rc:82
15915 msgid "Please enter your name"
15916 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
15918 #: winemine.rc:90
15919 msgid "Custom Game"
15920 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
15922 #: winemine.rc:92
15923 msgid "Rows"
15924 msgstr "පේළි"
15926 #: winemine.rc:93
15927 msgid "Columns"
15928 msgstr "තීරු"
15930 #: winemine.rc:94
15931 msgid "Mines"
15932 msgstr "පතල්"
15934 #: winemine.rc:34
15935 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15936 msgstr ""
15938 #: winemine.rc:30
15939 msgid "WineMine"
15940 msgstr "WineMine"
15942 #: winemine.rc:31
15943 msgid "Nobody"
15944 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
15946 #: winemine.rc:32
15947 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15948 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15950 #: winhlp32.rc:35
15951 msgid "Printer &setup..."
15952 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
15954 #: winhlp32.rc:42
15955 msgid "&Annotate..."
15956 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
15958 #: winhlp32.rc:44
15959 msgid "&Bookmark"
15960 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
15962 #: winhlp32.rc:45
15963 msgid "&Define..."
15964 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
15966 #: winhlp32.rc:48
15967 msgid "Always on &top"
15968 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
15970 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15971 msgid "Fonts"
15972 msgstr "ෆොන්ට"
15974 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15975 msgid "Small"
15976 msgstr "පොඩි"
15978 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15979 msgid "Normal"
15980 msgstr "සාමාන"
15982 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15983 msgid "Large"
15984 msgstr "ලොකු"
15986 #: winhlp32.rc:58
15987 msgid "&Help on help\tF1"
15988 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
15990 #: winhlp32.rc:59
15991 msgid "&About Wine Help"
15992 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
15994 #: winhlp32.rc:67
15995 msgid "Annotation..."
15996 msgstr "සංඥාව..."
15998 #: winhlp32.rc:68
15999 msgid "Copy"
16000 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16002 #: winhlp32.rc:100
16003 msgid "Index"
16004 msgstr "දර්ශකය"
16006 #: winhlp32.rc:108
16007 msgid "Search"
16008 msgstr "සොයන්න"
16010 #: winhlp32.rc:81
16011 msgid "Wine Help"
16012 msgstr "Wine උදවු"
16014 #: winhlp32.rc:86
16015 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16016 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16018 #: winhlp32.rc:88
16019 msgid "Summary"
16020 msgstr "සාරාංශය"
16022 #: winhlp32.rc:87
16023 msgid "&Index"
16024 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16026 #: winhlp32.rc:91
16027 msgid "Help files (*.hlp)"
16028 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16030 #: winhlp32.rc:92
16031 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16032 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16034 #: winhlp32.rc:93
16035 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16036 msgstr ""
16038 #: winhlp32.rc:94
16039 msgid "Help topics: "
16040 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16042 #: wmic.rc:28
16043 msgid "Error: Command line not supported\n"
16044 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16046 #: wmic.rc:29
16047 msgid "Error: Alias not found\n"
16048 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16050 #: wmic.rc:30
16051 msgid "Error: Invalid query\n"
16052 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16054 #: wmic.rc:31
16055 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16056 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16058 #: wordpad.rc:31
16059 msgid "&New...\tCtrl+N"
16060 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16062 #: wordpad.rc:45
16063 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16064 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16066 #: wordpad.rc:50
16067 msgid "&Clear\tDel"
16068 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16070 #: wordpad.rc:51
16071 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16072 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16074 #: wordpad.rc:54
16075 msgid "Find &next\tF3"
16076 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16078 #: wordpad.rc:57
16079 msgid "Read-&only"
16080 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16082 #: wordpad.rc:58
16083 msgid "&Modified"
16084 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16086 #: wordpad.rc:60
16087 msgid "E&xtras"
16088 msgstr "අතිරේක (&X)"
16090 #: wordpad.rc:62
16091 msgid "Selection &info"
16092 msgstr ""
16094 #: wordpad.rc:63
16095 msgid "Character &format"
16096 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16098 #: wordpad.rc:64
16099 msgid "&Def. char format"
16100 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16102 #: wordpad.rc:65
16103 msgid "Paragrap&h format"
16104 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16106 #: wordpad.rc:66
16107 msgid "&Get text"
16108 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16110 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16111 msgid "&Format Bar"
16112 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16114 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16115 msgid "&Ruler"
16116 msgstr "කෝදුව (&R)"
16118 #: wordpad.rc:78
16119 msgid "&Insert"
16120 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16122 #: wordpad.rc:80
16123 msgid "&Date and time..."
16124 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16126 #: wordpad.rc:82
16127 msgid "F&ormat"
16128 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16130 #: wordpad.rc:85
16131 msgid "&Lists"
16132 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16134 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16135 msgid "&Bullet points"
16136 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16138 #: wordpad.rc:88
16139 msgid "Numbers"
16140 msgstr "නොම්බර"
16142 #: wordpad.rc:89
16143 msgid "Letters - lower case"
16144 msgstr "කුඩා අකුරු"
16146 #: wordpad.rc:90
16147 msgid "Letters - upper case"
16148 msgstr "ලොකු අකුරු"
16150 #: wordpad.rc:91
16151 msgid "Roman numerals - lower case"
16152 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16154 #: wordpad.rc:92
16155 msgid "Roman numerals - upper case"
16156 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16158 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16159 msgid "&Paragraph..."
16160 msgstr "ඡේදය..."
16162 #: wordpad.rc:95
16163 msgid "&Tabs..."
16164 msgstr "ටැබ... (&T)"
16166 #: wordpad.rc:96
16167 msgid "Backgroun&d"
16168 msgstr "පසුබිම (&D)"
16170 #: wordpad.rc:98
16171 msgid "&System\tCtrl+1"
16172 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16174 #: wordpad.rc:99
16175 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16176 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16178 #: wordpad.rc:104
16179 msgid "&About Wine Wordpad"
16180 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16182 #: wordpad.rc:141
16183 msgid "Automatic"
16184 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16186 #: wordpad.rc:210
16187 msgid "Date and time"
16188 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16190 #: wordpad.rc:213
16191 msgid "Available formats"
16192 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16194 #: wordpad.rc:224
16195 msgid "New document type"
16196 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16198 #: wordpad.rc:232
16199 msgid "Paragraph format"
16200 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16202 #: wordpad.rc:235
16203 msgid "Indentation"
16204 msgstr "එබුම"
16206 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16207 msgid "Left"
16208 msgstr "වම"
16210 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16211 msgid "Right"
16212 msgstr "දකුණ"
16214 #: wordpad.rc:240
16215 msgid "First line"
16216 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16218 #: wordpad.rc:242
16219 msgid "Alignment"
16220 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16222 #: wordpad.rc:250
16223 msgid "Tabs"
16224 msgstr "ටැබ"
16226 #: wordpad.rc:253
16227 msgid "Tab stops"
16228 msgstr "පිමි නැවතුම"
16230 #: wordpad.rc:255
16231 msgid "&Add"
16232 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16234 #: wordpad.rc:259
16235 msgid "Remove al&l"
16236 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16238 #: wordpad.rc:267
16239 msgid "Line wrapping"
16240 msgstr "රේඛා ඔතා"
16242 #: wordpad.rc:268
16243 msgid "&No line wrapping"
16244 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16246 #: wordpad.rc:269
16247 msgid "Wrap text by the &window border"
16248 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16250 #: wordpad.rc:270
16251 msgid "Wrap text by the &margin"
16252 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16254 #: wordpad.rc:271
16255 msgid "Toolbars"
16256 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16258 #: wordpad.rc:284
16259 msgctxt "accelerator Align Left"
16260 msgid "L"
16261 msgstr "L"
16263 #: wordpad.rc:285
16264 msgctxt "accelerator Align Center"
16265 msgid "E"
16266 msgstr "E"
16268 #: wordpad.rc:286
16269 msgctxt "accelerator Align Right"
16270 msgid "R"
16271 msgstr "R"
16273 #: wordpad.rc:293
16274 msgctxt "accelerator Redo"
16275 msgid "Y"
16276 msgstr "Y"
16278 #: wordpad.rc:294
16279 msgctxt "accelerator Bold"
16280 msgid "B"
16281 msgstr "B"
16283 #: wordpad.rc:295
16284 msgctxt "accelerator Italic"
16285 msgid "I"
16286 msgstr "I"
16288 #: wordpad.rc:296
16289 msgctxt "accelerator Underline"
16290 msgid "U"
16291 msgstr "U"
16293 #: wordpad.rc:147
16294 msgid "All documents (*.*)"
16295 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
16297 #: wordpad.rc:148
16298 msgid "Text documents (*.txt)"
16299 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16301 #: wordpad.rc:149
16302 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16303 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16305 #: wordpad.rc:150
16306 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16307 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
16309 #: wordpad.rc:151
16310 msgid "Rich text document"
16311 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
16313 #: wordpad.rc:152
16314 msgid "Text document"
16315 msgstr "පෙළ ලේඛය"
16317 #: wordpad.rc:153
16318 msgid "Unicode text document"
16319 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
16321 #: wordpad.rc:154
16322 msgid "Printer files (*.prn)"
16323 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
16325 #: wordpad.rc:161
16326 msgid "Center"
16327 msgstr "මැද"
16329 #: wordpad.rc:167
16330 msgid "Text"
16331 msgstr "පෙළ"
16333 #: wordpad.rc:168
16334 msgid "Rich text"
16335 msgstr "සරු පෙළ"
16337 #: wordpad.rc:174
16338 msgid "Next page"
16339 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
16341 #: wordpad.rc:175
16342 msgid "Previous page"
16343 msgstr "කලින් පිටුව"
16345 #: wordpad.rc:176
16346 msgid "Two pages"
16347 msgstr "පිටු දෙකක්"
16349 #: wordpad.rc:177
16350 msgid "One page"
16351 msgstr "එක පිටුවක්"
16353 #: wordpad.rc:178
16354 msgid "Zoom in"
16355 msgstr "විශාල කරන්න"
16357 #: wordpad.rc:179
16358 msgid "Zoom out"
16359 msgstr "කුඩා කරන්න"
16361 #: wordpad.rc:181
16362 msgid "Page"
16363 msgstr "පිටුව"
16365 #: wordpad.rc:182
16366 msgid "Pages"
16367 msgstr "පිටු"
16369 #: wordpad.rc:183
16370 msgctxt "unit: centimeter"
16371 msgid "cm"
16372 msgstr "cm"
16374 #: wordpad.rc:184
16375 msgctxt "unit: inch"
16376 msgid "in"
16377 msgstr "in"
16379 #: wordpad.rc:185
16380 msgid "inch"
16381 msgstr "අඟල්"
16383 #: wordpad.rc:186
16384 msgctxt "unit: point"
16385 msgid "pt"
16386 msgstr "pt"
16388 #: wordpad.rc:191
16389 msgid "Document"
16390 msgstr "ලේඛය"
16392 #: wordpad.rc:192
16393 msgid "Save changes to '%s'?"
16394 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
16396 #: wordpad.rc:193
16397 msgid "Finished searching the document."
16398 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
16400 #: wordpad.rc:194
16401 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16402 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
16404 #: wordpad.rc:195
16405 #, fuzzy
16406 msgid ""
16407 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16408 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16409 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
16411 #: wordpad.rc:198
16412 msgid "Invalid number format."
16413 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
16415 #: wordpad.rc:199
16416 msgid "OLE storage documents are not supported."
16417 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
16419 #: wordpad.rc:200
16420 msgid "Could not save the file."
16421 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
16423 #: wordpad.rc:201
16424 msgid "You do not have access to save the file."
16425 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
16427 #: wordpad.rc:202
16428 msgid "Could not open the file."
16429 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
16431 #: wordpad.rc:203
16432 msgid "You do not have access to open the file."
16433 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
16435 #: wordpad.rc:204
16436 msgid "Printing not implemented."
16437 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
16439 #: wordpad.rc:205
16440 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16441 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
16443 #: write.rc:30
16444 msgid "Starting Wordpad failed"
16445 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
16447 #: xcopy.rc:30
16448 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16449 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16451 #: xcopy.rc:31
16452 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16453 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16455 #: xcopy.rc:32
16456 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16457 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
16459 #: xcopy.rc:33
16460 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16461 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
16463 #: xcopy.rc:34
16464 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16465 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
16467 #: xcopy.rc:37
16468 msgid ""
16469 "Is '%1' a filename or directory\n"
16470 "on the target?\n"
16471 "(F - File, D - Directory)\n"
16472 msgstr ""
16473 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
16474 "ඉලක්කය උඩ?\n"
16475 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
16477 #: xcopy.rc:38
16478 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16479 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
16481 #: xcopy.rc:39
16482 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16483 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
16485 #: xcopy.rc:40
16486 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16487 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
16489 #: xcopy.rc:42
16490 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16491 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
16493 #: xcopy.rc:46
16494 msgctxt "File key"
16495 msgid "F"
16496 msgstr "F"
16498 #: xcopy.rc:47
16499 msgctxt "Directory key"
16500 msgid "D"
16501 msgstr "D"
16503 #: xcopy.rc:81
16504 #, fuzzy
16505 msgid ""
16506 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16507 "\n"
16508 "Syntax:\n"
16509 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16510 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16511 "\n"
16512 "Where:\n"
16513 "\n"
16514 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16515 "\tmore files.\n"
16516 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16517 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16518 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16519 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16520 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16521 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16522 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16523 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16524 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16525 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16526 "[/N]  Copy using short names.\n"
16527 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16528 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16529 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16530 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16531 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16532 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16533 "\tarchive attribute.\n"
16534 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16535 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16536 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16537 "\t\tthan source.\n"
16538 "\n"
16539 msgstr ""
16540 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16541 "\n"
16542 "රීතිය:\n"
16543 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16544 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16545 "\n"
16546 "කොහෙද:\n"
16547 "\n"
16548 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16549 "\tmore files.\n"
16550 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
16551 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
16552 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
16553 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16554 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16555 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
16556 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16557 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16558 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16559 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16560 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
16561 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16562 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16563 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16564 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16565 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16566 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16567 "\tarchive attribute.\n"
16568 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16569 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16570 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16571 "\t\tthan source.\n"
16572 "\n"