1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:277 dlls/shell32/shell32.rc:301
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:323 dlls/shell32/shell32.rc:342
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
112 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
113 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
119 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
120 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:278
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:302 dlls/shell32/shell32.rc:313
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
217 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
218 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
219 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
220 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
221 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
222 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
223 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
224 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
225 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
226 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
227 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
230 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
231 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:140 dlls/shell32/shell32.rc:242
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:198
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
350 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
354 msgid "Compress options"
355 msgstr "Možnosti stiskanja"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
358 msgid "&Choose a stream:"
359 msgstr "&Izbran tok:"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
363 msgstr "M&ožnosti ..."
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
366 msgid "&Interleave every"
367 msgstr "&Prepletanje vsake"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
374 msgid "Current format:"
375 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
379 msgstr "Valovna oblika: %s"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
383 msgstr "Valovna oblika"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
386 msgid "All multimedia files"
387 msgstr "Vse predstavne datoteke"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
398 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
399 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
401 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
407 msgstr "Preklicevanje ..."
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
410 msgid "%1!u! %2 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
414 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
417 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
427 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
432 msgid "Properties for %s"
433 msgstr "Lastnosti %s"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
441 #: dlls/user32/user32.rc:81
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
457 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
462 msgid "Customize Toolbar"
463 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
467 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
468 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
469 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
478 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
482 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
483 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
484 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 programs/clock/clock.rc:44
485 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
486 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
487 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
488 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
489 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
490 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
492 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
506 msgid "A&vailable buttons:"
507 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
515 msgstr "<- &Odstrani"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
518 msgid "&Toolbar buttons:"
519 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:310
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:312
536 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
541 #: dlls/user32/user32.rc:76
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
547 #| msgid "Hide &Tabs"
549 msgstr "&Skrij zavihke"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
558 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
559 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
564 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
568 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
570 msgstr "Pojdi na današnji dan"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
580 msgstr "Ime &datoteke:"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
583 msgid "&Directories:"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
587 msgid "List Files of &Type:"
588 msgstr "&Vrsta datotek:"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
595 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
596 #: programs/winefile/winefile.rc:172
598 msgstr "Samo za &branje"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
602 msgstr "Shrani kot ..."
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
610 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
620 msgstr "Obseg tiskanja"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
623 #: programs/regedit/regedit.rc:273
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
648 msgid "Print &Quality:"
649 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
652 msgid "Print to Fi&le"
653 msgstr "Na&tisni v datoteko"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
657 msgstr "Zbiranje kopij"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
661 msgstr "Nastavitve tiskanja"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
669 msgid "&Default Printer"
670 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
677 msgid "Specific &Printer"
678 msgstr "Določen ti&skalnik"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
690 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
717 msgstr "Slog pi&save:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
746 msgstr "Sis&tem pisave:"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
753 msgid "&Basic Colors:"
754 msgstr "Osno&vne barve:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
757 msgid "&Custom Colors:"
758 msgstr "Namešane &barve:"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
791 msgid "&Add to Custom Colors"
792 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
795 msgid "&Define Custom Colors >>"
796 msgstr "M&ešanje barv >>"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
806 #: programs/regedit/regedit.rc:290
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
815 msgid "Match &Whole Word Only"
816 msgstr "&Samo cele besede"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
820 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
824 msgstr "Smer iskanja"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
836 msgstr "&Najdi naslednje"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
843 msgid "Re&place With:"
844 msgstr "Zamenjaj &z:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
852 msgstr "Zamenjaj &vse"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
855 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
856 #: dlls/shell32/shell32.rc:104 programs/clock/clock.rc:31
857 #: programs/conhost/conhost.rc:34
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
862 msgid "Print to fi&le"
863 msgstr "Na&tisni v datoteko"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
866 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
907 msgid "Number of &copies:"
908 msgstr "Število &kopij:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
932 msgstr "Nastavitev strani"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
960 msgstr "&Tiskalnik ..."
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
968 msgstr "Ime &datoteke:"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
971 msgid "Files of &type:"
972 msgstr "Vrsta da&totek:"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
975 msgid "Open as &read-only"
976 msgstr "&Samo za branje"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
980 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
986 msgstr "Ime datoteke:"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
989 msgid "Files of type:"
990 msgstr "Vrsta datoteke:"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
993 msgid "File not found"
994 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
997 msgid "Please verify that the correct file name was given"
998 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1002 "File does not exist.\n"
1003 "Do you want to create file?"
1005 "Datoteka ne obstaja.\n"
1006 "Ali jo želite ustvariti?"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1010 "File already exists.\n"
1011 "Do you want to replace it?"
1013 "Datoteka že obstaja.\n"
1014 "Ali jo želite zamenjati?"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1017 msgid "Invalid character(s) in path"
1018 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1022 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1025 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1029 msgid "Path does not exist"
1030 msgstr "Pot ne obstaja"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1033 msgid "File does not exist"
1034 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1037 msgid "The selection contains a non-folder object"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1041 msgid "Up One Level"
1042 msgstr "Eno raven navzgor"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1045 msgid "Create New Folder"
1046 msgstr "Ustvari novo mapo"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1054 msgstr "Podrobnosti"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1057 msgid "Browse to Desktop"
1058 msgstr "Brskaj po namizju"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1074 msgstr "Krepko ležeče"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1102 msgstr "Zelenomodra"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1125 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1142 msgid "Unreadable Entry"
1143 msgstr "Neberljiv vnos"
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1147 "This value does not lie within the page range.\n"
1148 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1150 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1151 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1154 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1155 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1159 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1160 "Please reenter margins."
1162 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1163 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1166 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1167 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1171 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1172 "Please enter a value between 1 and %d."
1174 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1175 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1178 msgid "A printer error occurred."
1179 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1182 msgid "No default printer defined."
1183 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1186 msgid "Cannot find the printer."
1187 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1190 msgid "Out of memory."
1191 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1194 msgid "An error occurred."
1195 msgstr "Prišlo je do napake."
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1198 msgid "Unknown printer driver."
1199 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1203 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1204 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1206 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1207 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1208 "tiskalnika poskusite znova."
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1211 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1212 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1228 msgstr "Odpri datoteko"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1232 #| msgid "New Folder"
1233 msgid "Select Folder"
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1237 msgid "Font size has to be a number."
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1242 msgstr "Pripravljen"
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1246 msgstr "V premoru; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1253 msgid "Pending deletion; "
1254 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1258 msgstr "Papir se je zataknil; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1261 msgid "Out of paper; "
1262 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1265 msgid "Feed paper manual; "
1266 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1269 msgid "Paper problem; "
1270 msgstr "Težava s papirjem; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1273 msgid "Printer offline; "
1274 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1277 msgid "I/O Active; "
1278 msgstr "V/I je dejaven; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1282 msgstr "Zaposleno; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1289 msgid "Output tray is full; "
1290 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1293 msgid "Not available; "
1294 msgstr "Ni na voljo; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1301 msgid "Processing; "
1302 msgstr "Obdelovanje; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1305 msgid "Initializing; "
1306 msgstr "Začenjanje; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1309 msgid "Warming up; "
1310 msgstr "Ogrevanje; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1314 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1318 msgstr "Ni črnila; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1322 msgstr "Upor strani; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1325 msgid "Interrupted by user; "
1326 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1329 msgid "Out of memory; "
1330 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1333 msgid "The printer door is open; "
1334 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1337 msgid "Print server unknown; "
1338 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1340 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1341 msgid "Power save mode; "
1342 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1344 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1345 msgid "Default Printer; "
1346 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1348 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1349 msgid "There are %d documents in the queue"
1350 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1352 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1353 msgid "Margins [inches]"
1354 msgstr "Beli robovi [palci]"
1356 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1357 msgid "Margins [mm]"
1358 msgstr "Robovi [mm]"
1360 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1361 msgctxt "unit: millimeters"
1365 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1369 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1370 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1374 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1380 #: dlls/credui/credui.rc:45
1382 msgstr "&Uporabniško ime:"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1385 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1389 #: dlls/credui/credui.rc:50
1390 msgid "&Remember my password"
1391 msgstr "&Zapomni si geslo"
1393 #: dlls/credui/credui.rc:30
1394 msgid "Connect to %s"
1395 msgstr "Poveži se z %s"
1397 #: dlls/credui/credui.rc:31
1398 msgid "Connecting to %s"
1399 msgstr "Povezovanje z %s"
1401 #: dlls/credui/credui.rc:32
1402 msgid "Logon unsuccessful"
1403 msgstr "Prijava ni uspela"
1405 #: dlls/credui/credui.rc:33
1407 "Make sure that your user name\n"
1408 "and password are correct."
1410 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1411 "uporabniško ime in/ali geslo."
1413 #: dlls/credui/credui.rc:35
1415 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1417 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1418 "entering your password."
1420 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1422 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1423 "in znova vnesite geslo."
1425 #: dlls/credui/credui.rc:34
1426 msgid "Caps Lock is On"
1427 msgstr "Caps Lock je vključen"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1430 msgid "Authority Key Identifier"
1431 msgstr "Določilo ključa overitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1434 msgid "Key Attributes"
1435 msgstr "Atributi ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1438 msgid "Key Usage Restriction"
1439 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1442 msgid "Subject Alternative Name"
1443 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1446 msgid "Issuer Alternative Name"
1447 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1450 msgid "Basic Constraints"
1451 msgstr "Osnovne omejitve"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1455 msgstr "Uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1458 msgid "Certificate Policies"
1459 msgstr "Pravila potrdil"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1462 msgid "Subject Key Identifier"
1463 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1466 msgid "CRL Reason Code"
1467 msgstr "Koda vzroka CRL"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1470 msgid "CRL Distribution Points"
1471 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1474 msgid "Enhanced Key Usage"
1475 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1478 msgid "Authority Information Access"
1479 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1482 msgid "Certificate Extensions"
1483 msgstr "Razširitve potrdila"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1486 msgid "Next Update Location"
1487 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1490 msgid "Yes or No Trust"
1491 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1494 msgid "Email Address"
1495 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1498 msgid "Unstructured Name"
1499 msgstr "Nestrukturirano ime"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1502 msgid "Content Type"
1503 msgstr "Vrsta vsebine"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1506 msgid "Message Digest"
1507 msgstr "Izvleček sporočila"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1510 msgid "Signing Time"
1511 msgstr "Čas podpisovanja"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1514 msgid "Counter Sign"
1515 msgstr "Podpis števca"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1518 msgid "Challenge Password"
1519 msgstr "Geslo izziva"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1522 msgid "Unstructured Address"
1523 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1526 msgid "S/MIME Capabilities"
1527 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1530 msgid "Prefer Signed Data"
1531 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1534 msgctxt "Certification Practice Statement"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1540 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1543 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1544 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1547 msgid "Certification Authority Issuer"
1548 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1551 msgid "Certification Template Name"
1552 msgstr "Ime predloge potrdila"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1555 msgid "Certificate Type"
1556 msgstr "Vrsta potrdila"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1559 msgid "Certificate Manifold"
1560 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1563 msgid "Netscape Cert Type"
1564 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1567 msgid "Netscape Base URL"
1568 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1571 msgid "Netscape Revocation URL"
1572 msgstr "URL preklica Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1575 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1576 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1579 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1580 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1583 msgid "Netscape CA Policy URL"
1584 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1587 msgid "Netscape SSL ServerName"
1588 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1591 msgid "Netscape Comment"
1592 msgstr "Opomba Netscape"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1595 msgid "Country/Region"
1596 msgstr "Država/regija"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1599 msgid "Organization"
1600 msgstr "Organizacija"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1603 msgid "Organizational Unit"
1604 msgstr "Organizacijska enota"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1608 msgstr "Splošno ime"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1615 msgid "State or Province"
1616 msgstr "Država ali provinca"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1624 msgstr "Rojstno ime"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1635 msgid "Domain Component"
1636 msgstr "Sestavni del domene"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1639 msgid "Street Address"
1640 msgstr "Naslov ulice"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1643 msgid "Serial Number"
1644 msgstr "Zaporedna številka"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1648 msgstr "Različica CA"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1651 msgid "Cross CA Version"
1652 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1655 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1656 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1659 msgid "Principal Name"
1660 msgstr "Osnovno ime"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1663 msgid "Windows Product Update"
1664 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1667 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1668 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1672 msgstr "Različica OS"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1675 msgid "Enrollment CSP"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1680 msgstr "Številka CRL"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1683 msgid "Delta CRL Indicator"
1684 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1687 msgid "Issuing Distribution Point"
1688 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1691 msgid "Freshest CRL"
1692 msgstr "Najbolj svež CRL"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1695 msgid "Name Constraints"
1696 msgstr "Omejitve imen"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1699 msgid "Policy Mappings"
1700 msgstr "Preslikave pravil"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1703 msgid "Policy Constraints"
1704 msgstr "Omejitve pravil"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1707 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1708 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1711 msgid "Application Policies"
1712 msgstr "Pravila programov"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1715 msgid "Application Policy Mappings"
1716 msgstr "Preslikava pravil programov"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1719 msgid "Application Policy Constraints"
1720 msgstr "Omejitve pravil programov"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1724 msgstr "Podatki CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1727 msgid "CMC Response"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1731 msgid "Unsigned CMC Request"
1732 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1735 msgid "CMC Status Info"
1736 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1739 msgid "CMC Extensions"
1740 msgstr "Razširitve CMC"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1743 msgid "CMC Attributes"
1744 msgstr "Atributi CMC"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1748 msgstr "PCKS 7 podatki"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1751 msgid "PKCS 7 Signed"
1752 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1755 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1756 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1759 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1760 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1763 msgid "PKCS 7 Digested"
1764 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1767 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1768 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1771 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1772 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1775 msgid "Virtual Base CRL Number"
1776 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1779 msgid "Next CRL Publish"
1780 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1783 msgid "CA Encryption Certificate"
1784 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1787 msgid "Key Recovery Agent"
1788 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1791 msgid "Certificate Template Information"
1792 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1795 msgid "Enterprise Root OID"
1796 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1799 msgid "Dummy Signer"
1800 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1803 msgid "Encrypted Private Key"
1804 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1807 msgid "Published CRL Locations"
1808 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1811 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1812 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1815 msgid "Transaction Id"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1819 msgid "Sender Nonce"
1820 msgstr "Žeton podpisnika"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1823 msgid "Recipient Nonce"
1824 msgstr "Žeton prejemnika"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1828 msgstr "Podrobnosti registra"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1831 msgid "Get Certificate"
1832 msgstr "Dobi potrdilo"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1839 msgid "Revoke Request"
1840 msgstr "Zahteva po preklicu"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1843 msgid "Query Pending"
1844 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1847 msgid "Certificate Trust List"
1848 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1851 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1852 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1855 msgid "Private Key Usage Period"
1856 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1859 msgid "Client Information"
1860 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1863 msgid "Server Authentication"
1864 msgstr "Overitev strežnika"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1867 msgid "Client Authentication"
1868 msgstr "Overitev odjemalca"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1871 msgid "Code Signing"
1872 msgstr "Podpisovanje kode"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1875 msgid "Secure Email"
1876 msgstr "Varna e-pošta"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1879 msgid "Time Stamping"
1880 msgstr "Časovno žigosanje"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1883 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1884 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1887 msgid "Microsoft Time Stamping"
1888 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1891 msgid "IP security end system"
1892 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1895 msgid "IP security tunnel termination"
1896 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1899 msgid "IP security user"
1900 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1903 msgid "Encrypting File System"
1904 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1907 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1908 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1911 msgid "Windows System Component Verification"
1912 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1915 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1916 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1919 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1920 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1923 msgid "Key Pack Licenses"
1924 msgstr "Licence paketa ključev"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1927 msgid "License Server Verification"
1928 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1931 msgid "Smart Card Logon"
1932 msgstr "Prijava pametne kartice"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1935 msgid "Digital Rights"
1936 msgstr "Digitalne pravice"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1939 msgid "Qualified Subordination"
1940 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1943 msgid "Key Recovery"
1944 msgstr "Obnavljanje ključa"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1947 msgid "Document Signing"
1948 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1951 msgid "IP security IKE intermediate"
1952 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1955 msgid "File Recovery"
1956 msgstr "Obnavljanje datotek"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1959 msgid "Root List Signer"
1960 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1963 msgid "All application policies"
1964 msgstr "Vsa pravila programov"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1967 msgid "Directory Service Email Replication"
1968 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1971 msgid "Certificate Request Agent"
1972 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1975 msgid "Lifetime Signing"
1976 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1979 msgid "All issuance policies"
1980 msgstr "Vse zavarovalne police"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1983 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1984 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1991 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1992 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1995 msgid "Other People"
1996 msgstr "Drugi ljudje"
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1999 msgid "Trusted Publishers"
2000 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2003 msgid "Untrusted Certificates"
2004 msgstr "Nezaupana potrdila"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2011 msgid "Certificate Issuer"
2012 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2015 msgid "Certificate Serial Number="
2016 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2023 msgid "Email Address="
2024 msgstr "Naslov e-pošte="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2031 msgid "Directory Address"
2032 msgstr "Dostop do mape"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2047 msgid "Registered ID="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2051 msgid "Unknown Key Usage"
2052 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2055 msgid "Subject Type="
2056 msgstr "Vrsta zadeve="
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2059 msgctxt "Certificate Authority"
2061 msgstr "Overitelj potrdil"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2065 msgstr "Končna entiteta"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2068 msgid "Path Length Constraint="
2069 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2072 msgctxt "path length"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2077 msgid "Information Not Available"
2078 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2081 msgid "Authority Info Access"
2082 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2085 msgid "Access Method="
2086 msgstr "Način dostopa="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2089 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2095 msgstr "Izdajatelji CA"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2098 msgid "Unknown Access Method"
2099 msgstr "Neznan način dostopa"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2102 msgid "Alternative Name"
2103 msgstr "Nadomestno ime"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2106 msgid "CRL Distribution Point"
2107 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2110 msgid "Distribution Point Name"
2111 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2127 msgstr "Izdajatelj CRL"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2130 msgid "Key Compromise"
2131 msgstr "Ogrožen ključ"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2134 msgid "CA Compromise"
2135 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2138 msgid "Affiliation Changed"
2139 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2146 msgid "Operation Ceased"
2147 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2150 msgid "Certificate Hold"
2151 msgstr "Držalo potrdila"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2154 msgid "Financial Information="
2155 msgstr "Finančne podrobnosti="
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2162 msgid "Not Available"
2163 msgstr "Ni na voljo"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2166 msgid "Meets Criteria="
2167 msgstr "Ustreza pogojem="
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2170 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2176 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2177 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2182 msgid "Digital Signature"
2183 msgstr "Digitalni podpis"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2186 msgid "Non-Repudiation"
2187 msgstr "Brez zavrnitve"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2190 msgid "Key Encipherment"
2191 msgstr "Šifriranje ključa"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2194 msgid "Data Encipherment"
2195 msgstr "Šifriranje podatkov"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2198 msgid "Key Agreement"
2199 msgstr "Dogovor o ključu"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2202 msgid "Certificate Signing"
2203 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2206 msgid "Off-line CRL Signing"
2207 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2211 msgstr "Podpisovanje CRL"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2214 msgid "Encipher Only"
2215 msgstr "Le šifrirnik"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2218 msgid "Decipher Only"
2219 msgstr "Le odšifrirnik"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2222 msgid "SSL Client Authentication"
2223 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2226 msgid "SSL Server Authentication"
2227 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2229 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2233 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2237 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2241 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2245 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2246 msgid "Signature CA"
2247 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2250 msgid "Certificate Policy"
2251 msgstr "Pravilo potrdila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2254 msgid "Policy Identifier: "
2255 msgstr "Določilo pravil: "
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2258 msgid "Policy Qualifier Info"
2259 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2262 msgid "Policy Qualifier Id="
2263 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2265 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2267 msgstr "Kvalifikator"
2269 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2270 msgid "Notice Reference"
2271 msgstr "Sklic obvestila"
2273 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2274 msgid "Organization="
2275 msgstr "Organizacija="
2277 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2278 msgid "Notice Number="
2279 msgstr "Število obvestila="
2281 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2282 msgid "Notice Text="
2283 msgstr "Besedilo obvestila="
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2286 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:349
2287 #: dlls/shell32/shell32.rc:378
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2292 msgid "&Install Certificate..."
2293 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2296 msgid "Issuer &Statement"
2297 msgstr "&Izjava izdaje"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2304 msgid "&Edit Properties..."
2305 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2308 msgid "&Copy to File..."
2309 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2312 msgid "Certification Path"
2313 msgstr "Pot potrdila"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2316 msgid "Certification path"
2317 msgstr "Pot potrdila"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2320 msgid "&View Certificate"
2321 msgstr "&Poglej potrdilo"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2324 msgid "Certificate &status:"
2325 msgstr "&Stanje potrdil:"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2333 msgstr "Več &podrobnosti"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2336 msgid "&Friendly name:"
2337 msgstr "&Prijazno ime:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2340 #: programs/progman/progman.rc:170
2341 msgid "&Description:"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2345 msgid "Certificate purposes"
2346 msgstr "Nameni potrdila"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2349 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2350 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2353 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2354 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2357 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2358 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2361 msgid "Add &Purpose..."
2362 msgstr "Dodaj &namen ..."
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2366 msgstr "Dodaj namen"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2370 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2371 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2374 msgid "Select Certificate Store"
2375 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2378 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2379 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2382 msgid "&Show physical stores"
2383 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2388 msgid "Certificate Import Wizard"
2389 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2392 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2393 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2397 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2398 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2400 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2401 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2402 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2403 "lists, and certificate trust lists.\n"
2405 "To continue, click Next."
2407 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2408 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2410 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2411 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2412 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2413 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2415 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2419 msgstr "&Ime datoteke:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2424 msgstr "B&rskaj ..."
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2428 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2429 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2431 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2432 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2436 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2437 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2438 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2442 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2443 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2444 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2448 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2449 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2453 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2454 "location for the certificates."
2456 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2460 msgid "&Automatically select certificate store"
2461 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2464 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2465 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2468 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2469 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2472 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2473 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2476 msgid "You have specified the following settings:"
2477 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2480 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2481 msgid "Certificates"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2485 msgid "I&ntended purpose:"
2486 msgstr "N&amenjen namen:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2493 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2495 msgstr "&Izvozi ..."
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2498 msgid "&Advanced..."
2499 msgstr "&Napredno ..."
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2502 msgid "Certificate intended purposes"
2503 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2506 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:116
2507 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2508 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2509 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2510 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2515 msgid "Advanced Options"
2516 msgstr "Napredne možnosti"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2519 msgid "Certificate purpose"
2520 msgstr "Nameni potrdil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2524 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2526 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2529 msgid "&Certificate purposes:"
2530 msgstr "Nameni &potrdila:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2536 msgid "Certificate Export Wizard"
2537 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2540 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2541 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2545 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2546 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2548 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2549 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2550 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2551 "lists, and certificate trust lists.\n"
2553 "To continue, click Next."
2555 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2556 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2558 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2559 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2560 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2561 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2563 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2567 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2568 "to protect the private key on a later page."
2570 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2571 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2574 msgid "Do you wish to export the private key?"
2575 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2578 msgid "&Yes, export the private key"
2579 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2582 msgid "N&o, do not export the private key"
2583 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2586 msgid "&Confirm password:"
2587 msgstr "&Potrdi geslo:"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2590 msgid "Select the format you want to use:"
2591 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2595 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2596 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2597 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2601 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2602 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2603 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2607 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2608 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2609 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2612 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2613 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2617 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2618 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2619 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2622 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2623 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2626 msgid "&Enable strong encryption"
2627 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2630 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2631 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2634 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2635 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2638 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2639 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2643 #| msgid "Select Certificate Store"
2644 msgid "Select Certificate"
2645 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2649 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2650 msgid "Select a certificate you want to use"
2651 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2658 msgid "Certificate Information"
2659 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2663 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2664 "altered or corrupted."
2666 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2671 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2672 "trusted root certificate store."
2674 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2675 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2678 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2680 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2683 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2684 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2687 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2688 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2691 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2692 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2696 msgstr "Izdano osebi: "
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2700 msgstr "Izdajatelj: "
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2704 msgstr "Veljavno od "
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2711 msgid "This certificate has an invalid signature."
2712 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2715 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2716 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2719 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2721 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2725 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2726 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2729 msgid "This certificate is OK."
2730 msgstr "To potrdilo je v redu."
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2746 msgid "Version 1 Fields Only"
2747 msgstr "Le polja različice 1"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2750 msgid "Extensions Only"
2751 msgstr "Le razširitve"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2754 msgid "Critical Extensions Only"
2755 msgstr "Le kritični izrazi"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2758 msgid "Properties Only"
2759 msgstr "Le lastnosti"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2762 msgid "Serial number"
2763 msgstr "Zaporedna številka"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2771 msgstr "Veljavno od"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2775 msgstr "Veljavno do"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2783 msgstr "Javni ključ"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2786 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2787 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2791 msgstr "Razpršilo SHA1"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2794 msgid "Enhanced key usage (property)"
2795 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2798 msgid "Friendly name"
2799 msgstr "Prijazno ime"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:243
2802 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2807 msgid "Certificate Properties"
2808 msgstr "Lastnosti potrdila"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2811 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2812 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2815 msgid "The OID you entered already exists."
2816 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2819 msgid "Please select a certificate store."
2820 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2824 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2825 "select another file."
2827 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2831 msgid "File to Import"
2832 msgstr "Datoteka za uvoz"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2835 msgid "Specify the file you want to import."
2836 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2839 msgid "Certificate Store"
2840 msgstr "Shramba potrdil"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2844 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2845 "lists, and certificate trust lists."
2847 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2848 "zaupana vrednih potrdil."
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2851 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2852 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2856 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2859 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2860 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2863 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2864 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2868 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2871 msgid "Please select a file."
2872 msgstr "Izberite datoteko."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2875 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2876 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2879 msgid "Could not open "
2880 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2883 msgid "Determined by the program"
2884 msgstr "Določeno s programom"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2887 msgid "Please select a store"
2888 msgstr "Izberite shrambo"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2891 msgid "Certificate Store Selected"
2892 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2895 msgid "Automatically determined by the program"
2896 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:133
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2907 msgid "Certificate Revocation List"
2908 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2911 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2912 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2915 msgid "Personal Information Exchange"
2916 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2919 msgid "The import was successful."
2920 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2923 msgid "The import failed."
2924 msgstr "Uvoz je spodletel."
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2931 msgid "<Advanced Purposes>"
2932 msgstr "<Napredne možnosti>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2936 msgstr "Izdano osebi"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2943 msgid "Expiration Date"
2944 msgstr "Datum preteka"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2947 msgid "Friendly Name"
2948 msgstr "Prijateljsko ime"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2956 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2957 "sign messages with it.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2960 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2961 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2965 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2966 "sign messages with them.\n"
2967 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2969 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2970 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2974 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2975 "verify messages signed with it.\n"
2976 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2978 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2979 "podpisanih z njim.\n"
2980 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2985 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2986 #| "or verify messages signed with it.\n"
2987 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2989 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2990 "verify messages signed with them.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2994 "podpisanih z njimi.\n"
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2999 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
3001 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3003 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3009 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3011 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3015 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3019 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3020 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3021 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3023 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3024 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3030 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3031 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3032 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3034 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3035 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3036 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3041 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3042 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3044 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3045 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3049 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3050 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3052 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3053 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3056 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3057 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3060 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3061 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3064 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3065 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3068 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3069 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3073 "Ensures software came from software publisher\n"
3074 "Protects software from alteration after publication"
3076 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3077 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3080 msgid "Protects e-mail messages"
3081 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3084 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3085 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3088 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3089 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3092 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3093 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3096 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3097 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3100 msgid "Private Key Archival"
3101 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3104 msgid "Export Format"
3105 msgstr "Vrsta za izvoz"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3108 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3109 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3112 msgid "Export Filename"
3113 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3116 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3117 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3120 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3121 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3124 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3125 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3128 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3129 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3132 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3133 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3136 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3137 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3141 msgstr "Vrsta datoteke"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3144 msgid "Include all certificates in certificate path"
3145 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3149 msgstr "Izvozi ključe"
3151 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3152 msgid "The export was successful."
3153 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3155 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3156 msgid "The export failed."
3157 msgstr "Izvoz je spodletel."
3159 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3160 msgid "Export Private Key"
3161 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3163 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3165 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3168 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3171 msgid "Enter Password"
3172 msgstr "Vnesite geslo"
3174 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3175 msgid "You may password-protect a private key."
3176 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3178 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3179 msgid "The passwords do not match."
3180 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3182 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3183 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3184 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3187 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3188 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3192 #| msgid "I&ntended purpose:"
3193 msgid "Intended Use"
3194 msgstr "N&amenjen namen:"
3196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:146
3200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3202 #| msgid "Select Certificate Store"
3203 msgid "Select a certificate"
3204 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3207 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3208 msgid "Not yet implemented"
3209 msgstr "Ni še podprto"
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3212 msgid "Configure Devices"
3213 msgstr "Nastavi naprave"
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3227 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3231 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3235 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3236 msgid "Show Assigned First"
3237 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3239 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3243 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3247 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3248 msgid "Regional Setting"
3249 msgstr "Področne nastavitve"
3251 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3252 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3253 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3257 msgstr "zahodnoevropsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3260 msgid "Central European"
3261 msgstr "srednjeevropsko"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3300 msgid "CHINESE_GB2312"
3301 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3307 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3308 msgid "CHINESE_BIG5"
3309 msgstr "CHINESE_BIG5"
3311 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3312 msgid "Hangul(Johab)"
3313 msgstr "Hangulska(Johab)"
3315 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3319 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3323 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3329 msgid "Files on Camera"
3330 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3333 msgid "Import Selected"
3334 msgstr "Uvozi izbrane"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3345 msgid "Skip This Dialog"
3346 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3348 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3352 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3353 msgid "Transferring"
3356 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3357 msgid "Transferring... Please Wait"
3358 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3360 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3361 msgid "Connecting to camera"
3362 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3364 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3365 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3366 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3382 msgctxt "table of contents"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3391 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3396 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3398 msgstr "&Natisni ..."
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3404 msgstr "Izberi &vse"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3407 msgid "&View Source"
3408 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3412 #| msgid "Properties"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3417 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3419 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3427 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3428 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3433 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3438 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3456 msgstr "&Priljubljene"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3460 msgstr "&Skrij zavihke"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3464 msgstr "Pokaži &zavihke"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3470 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3474 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3479 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3480 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3484 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3488 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3489 msgctxt "table of contents"
3493 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3497 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3501 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3502 msgid "Cinepak Video codec"
3503 msgstr "Cinepak Video kodek"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:110
3506 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3507 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3509 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3515 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3531 msgstr "Shr&ani kot ..."
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3534 msgid "Print &format..."
3535 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3539 msgstr "Nat&isi ..."
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3542 msgid "Print previe&w"
3543 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3547 msgstr "Orodne vrs&tice"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3550 msgid "&Standard bar"
3551 msgstr "Vrstica &stanja"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3554 msgid "&Address bar"
3555 msgstr "N&aslovna vrstica"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3559 msgstr "&Priljubljene"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3562 msgid "&Add to Favorites..."
3563 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3566 msgid "&About Internet Explorer"
3567 msgstr "&O Internet Explorerju"
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3574 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3575 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3588 msgstr "Natisni ..."
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3594 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3595 msgid "Searching for %s"
3598 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3599 msgid "Start downloading %s"
3600 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3602 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3603 msgid "Downloading %s"
3604 msgstr "Prejemanje %s"
3606 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3607 msgid "Asking for %s"
3608 msgstr "Spraševanje za %s"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3612 msgstr "Domača stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3615 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3616 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3619 msgid "&Current page"
3620 msgstr "&Trenutna stran"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3623 msgid "&Default page"
3624 msgstr "&Privzeta stran"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3628 msgstr "&Prazna stran"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3631 msgid "Browsing history"
3632 msgstr "Zgodovina brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3635 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3636 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3639 msgid "Delete &files..."
3640 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3643 msgid "&Settings..."
3644 msgstr "&Nastavitve ..."
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3647 msgid "Delete browsing history"
3648 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3652 "Temporary internet files\n"
3653 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3655 "Začasne internetne datoteke\n"
3656 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3661 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3662 "preferences and login information."
3665 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3666 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3671 "List of websites you have accessed."
3674 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3679 "Usernames and other information you have entered into forms."
3681 "Podatki obrazcev\n"
3682 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3687 "Saved passwords you have entered into forms."
3690 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3698 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3699 "certificate authorities and publishers."
3701 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3702 "in izdajateljev potrdil."
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3705 msgid "Certificates..."
3706 msgstr "Potrdila ..."
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3709 msgid "Publishers..."
3710 msgstr "Založniki ..."
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3714 #| msgid "LAN Connection"
3716 msgstr "Povezava LAN"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3720 #| msgid "Wine configuration"
3721 msgid "Automatic configuration"
3722 msgstr "Nastavitve Wine"
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3725 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3729 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3740 #| msgid "&Local server"
3741 msgid "Proxy server"
3742 msgstr "&Krajevni strežnik"
3744 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3745 msgid "Use a proxy server"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3750 #| msgid "Local Port"
3752 msgstr "Krajevna vrata"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3755 msgid "Internet Settings"
3756 msgstr "Internetne nastavitve"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3759 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3760 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3763 msgid "Security settings for zone: "
3764 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3774 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3778 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3782 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3786 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3790 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3796 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3798 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3799 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3800 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3824 #| msgid "Edit Override"
3826 msgstr "Uredi prepis"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3830 #| msgid "Disconnected"
3832 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3836 #| msgid "Voice input device:"
3837 msgid "Connected (xinput device)"
3838 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3848 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3849 "updated here until you restart this applet."
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3860 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3869 msgid "Force Feedback Effect"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3874 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3875 "direction can be changed with the controller axis."
3878 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3886 msgstr "Uporabniško ime"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3892 msgstr "Uporabniško ime"
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3898 msgstr "Uporabniško ime"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3904 msgstr "Uporabniško ime"
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3908 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3909 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3914 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3915 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3918 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3920 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3921 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3924 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3926 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3927 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3930 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3931 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3935 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3937 #| msgid "Create Control"
3938 msgid "Game Controllers"
3939 msgstr "Ustvari nadzornik"
3941 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3942 msgid "Test and configure game controllers."
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3946 msgid "Error converting object to primitive type"
3947 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3950 msgid "Invalid procedure call or argument"
3951 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3954 msgid "Subscript out of range"
3955 msgstr "Podskript je izven obsega"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3959 #| msgid "Out of paper; "
3960 msgid "Out of stack space"
3961 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3964 msgid "Object required"
3965 msgstr "Zahtevan je predmet"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3968 msgid "Automation server can't create object"
3969 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3972 msgid "Object doesn't support this property or method"
3973 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3976 msgid "Object doesn't support this action"
3977 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3980 msgid "Argument not optional"
3981 msgstr "Argument je obvezen"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3984 msgid "Syntax error"
3985 msgstr "Skladenjska napaka"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3988 msgid "Expected ';'"
3989 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3992 msgid "Expected '('"
3993 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3996 msgid "Expected ')'"
3997 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
4001 #| msgid "Subject Key Identifier"
4002 msgid "Expected identifier"
4003 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4007 #| msgid "Expected ';'"
4008 msgid "Expected '='"
4009 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4013 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4014 msgid "Invalid character"
4015 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4018 msgid "Unterminated string constant"
4019 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4022 msgid "'return' statement outside of function"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4026 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4027 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4030 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4031 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4034 msgid "Label redefined"
4035 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4038 msgid "Label not found"
4039 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4043 #| msgid "Expected ';'"
4044 msgid "Expected '@end'"
4045 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4048 msgid "Conditional compilation is turned off"
4049 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4053 #| msgid "Expected ';'"
4054 msgid "Expected '@'"
4055 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4058 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
4062 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4067 #| msgid "Unknown error"
4068 msgid "Unknown runtime error"
4069 msgstr "Neznana napaka"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4072 msgid "Number expected"
4073 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4075 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4076 msgid "Function expected"
4077 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4079 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4080 msgid "'[object]' is not a date object"
4081 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4083 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4084 msgid "Object expected"
4085 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4087 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4088 msgid "Illegal assignment"
4089 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4092 msgid "'|' is undefined"
4093 msgstr "'|' ni določen"
4095 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4096 msgid "Boolean object expected"
4097 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4099 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4100 msgid "Cannot delete '|'"
4101 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4104 msgid "VBArray object expected"
4105 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4108 msgid "JScript object expected"
4109 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4111 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4113 #| msgid "Array object expected"
4114 msgid "Enumerator object expected"
4115 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4119 #| msgid "Boolean object expected"
4120 msgid "Regular Expression object expected"
4121 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4123 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4124 msgid "Syntax error in regular expression"
4125 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4127 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4129 #| msgid "Subject Key Identifier"
4130 msgid "Unexpected quantifier"
4131 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4134 msgid "Exception thrown and not caught"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4138 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4139 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4141 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4142 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4143 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4145 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4147 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4148 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4149 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4153 #| msgid "Subscript out of range"
4154 msgid "Precision is out of range"
4155 msgstr "Podskript je izven obsega"
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4158 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4159 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4161 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4162 msgid "Array object expected"
4163 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4165 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4167 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4172 msgid "Cyclic __proto__ value"
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4176 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4179 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4180 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4183 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4184 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4187 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4188 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4191 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4193 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4194 msgid "'this' is not a DataView object"
4195 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4197 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4198 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4201 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4202 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4205 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4206 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4209 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4211 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4212 msgid "'this' is not a | object"
4213 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4215 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4217 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4218 msgid "'key' is not an object"
4219 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4221 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4223 #| msgid "Array object expected"
4224 msgid "ArrayBuffer object expected"
4225 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4227 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4228 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4231 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4232 msgid "Wine kernel DLL"
4235 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4236 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4240 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4241 msgid "Western Europe and United States"
4244 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4246 #| msgid "Central European"
4247 msgid "Central Europe"
4248 msgstr "srednjeevropsko"
4250 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4256 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4260 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4262 #| msgid "Operation Ceased"
4263 msgid "Traditional Chinese"
4264 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4266 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4267 msgid "Simplified Chinese"
4270 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4274 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4278 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4287 msgid "Invalid function.\n"
4288 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4291 msgid "File not found.\n"
4292 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4295 msgid "Path not found.\n"
4296 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4299 msgid "Too many open files.\n"
4300 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4303 msgid "Access denied.\n"
4304 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4307 msgid "Invalid handle.\n"
4308 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4311 msgid "Memory trashed.\n"
4312 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4315 msgid "Not enough memory.\n"
4316 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4319 msgid "Invalid block.\n"
4320 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4323 msgid "Bad environment.\n"
4324 msgstr "Slabo okolje.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4327 msgid "Bad format.\n"
4328 msgstr "Slaba oblika.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4331 msgid "Invalid access.\n"
4332 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4335 msgid "Invalid data.\n"
4336 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4339 msgid "Out of memory.\n"
4340 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4343 msgid "Invalid drive.\n"
4344 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4347 msgid "Can't delete current directory.\n"
4348 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4351 msgid "Not same device.\n"
4352 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4355 msgid "No more files.\n"
4356 msgstr "Ni več datotek.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4359 msgid "Write protected.\n"
4360 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4364 msgstr "Slaba enota.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4367 msgid "Not ready.\n"
4368 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4371 msgid "Bad command.\n"
4372 msgstr "Slab ukaz.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4375 msgid "CRC error.\n"
4376 msgstr "Napaka CRC.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4379 msgid "Bad length.\n"
4380 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4383 msgid "Seek error.\n"
4384 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4387 msgid "Not DOS disk.\n"
4388 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4391 msgid "Sector not found.\n"
4392 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4395 msgid "Out of paper.\n"
4396 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4399 msgid "Write fault.\n"
4400 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4403 msgid "Read fault.\n"
4404 msgstr "Napaka branja.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4407 msgid "General failure.\n"
4408 msgstr "Splošna napaka.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4411 msgid "Sharing violation.\n"
4412 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4415 msgid "Lock violation.\n"
4416 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4419 msgid "Wrong disk.\n"
4420 msgstr "Napačen disk.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4423 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4424 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4427 msgid "End of file.\n"
4428 msgstr "Konec datoteke.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4431 msgid "Disk full.\n"
4432 msgstr "Disk je poln.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4435 msgid "Request not supported.\n"
4436 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4439 msgid "Remote machine not listening.\n"
4440 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4443 msgid "Duplicate network name.\n"
4444 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4447 msgid "Bad network path.\n"
4448 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4451 msgid "Network busy.\n"
4452 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4455 msgid "Device does not exist.\n"
4456 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4459 msgid "Too many commands.\n"
4460 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4463 msgid "Adapter hardware error.\n"
4464 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4467 msgid "Bad network response.\n"
4468 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4471 msgid "Unexpected network error.\n"
4472 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4475 msgid "Bad remote adapter.\n"
4476 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4479 msgid "Print queue full.\n"
4480 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4483 msgid "No spool space.\n"
4484 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4487 msgid "Print canceled.\n"
4488 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4491 msgid "Network name deleted.\n"
4492 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4495 msgid "Network access denied.\n"
4496 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4499 msgid "Bad device type.\n"
4500 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4503 msgid "Bad network name.\n"
4504 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4507 msgid "Too many network names.\n"
4508 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4511 msgid "Too many network sessions.\n"
4512 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4515 msgid "Sharing paused.\n"
4516 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4519 msgid "Request not accepted.\n"
4520 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4523 msgid "Redirector paused.\n"
4524 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4527 msgid "File exists.\n"
4528 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4531 msgid "Cannot create.\n"
4532 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4535 msgid "Int24 failure.\n"
4536 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4539 msgid "Out of structures.\n"
4540 msgstr "Ni več struktur.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4543 msgid "Already assigned.\n"
4544 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4547 msgid "Invalid password.\n"
4548 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4551 msgid "Invalid parameter.\n"
4552 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4555 msgid "Net write fault.\n"
4556 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4559 msgid "No process slots.\n"
4560 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4563 msgid "Too many semaphores.\n"
4564 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4567 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4568 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4571 msgid "Semaphore is set.\n"
4572 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4575 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4576 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4579 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4580 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4583 msgid "Semaphore owner died.\n"
4584 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4587 msgid "Semaphore user limit.\n"
4588 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4591 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4592 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4595 msgid "Drive locked.\n"
4596 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4599 msgid "Broken pipe.\n"
4600 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4603 msgid "Open failed.\n"
4604 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4607 msgid "Buffer overflow.\n"
4608 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4611 msgid "No more search handles.\n"
4612 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4615 msgid "Invalid target handle.\n"
4616 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4619 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4620 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4623 msgid "Invalid verify switch.\n"
4624 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4627 msgid "Bad driver level.\n"
4628 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4631 msgid "Call not implemented.\n"
4632 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4635 msgid "Semaphore timeout.\n"
4636 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4639 msgid "Insufficient buffer.\n"
4640 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4643 msgid "Invalid name.\n"
4644 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4647 msgid "Invalid level.\n"
4648 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4651 msgid "No volume label.\n"
4652 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4655 msgid "Module not found.\n"
4656 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4659 msgid "Procedure not found.\n"
4660 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4663 msgid "No children to wait for.\n"
4664 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4667 msgid "Child process has not completed.\n"
4668 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4671 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4672 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4675 msgid "Negative seek.\n"
4676 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4679 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4680 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4683 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4684 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4687 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4688 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4691 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4692 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4695 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4696 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4699 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4700 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4703 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4704 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4707 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4708 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4711 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4712 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4715 msgid "Drive is busy.\n"
4716 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4719 msgid "Same drive.\n"
4720 msgstr "Enak pogon.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4723 msgid "Not top-level directory.\n"
4724 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4727 msgid "Directory is not empty.\n"
4728 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4731 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4732 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4735 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4736 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4739 msgid "Path is busy.\n"
4740 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4743 msgid "Already a SUBST target.\n"
4744 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4747 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4748 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4751 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4752 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4755 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4756 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4759 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4760 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4763 msgid "Volume label too long.\n"
4764 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4767 msgid "Too many TCBs.\n"
4768 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4771 msgid "Signal refused.\n"
4772 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4775 msgid "Segment discarded.\n"
4776 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4779 msgid "Segment not locked.\n"
4780 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4783 msgid "Bad thread ID address.\n"
4784 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4787 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4788 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4791 msgid "Path is invalid.\n"
4792 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4795 msgid "Signal pending.\n"
4796 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4799 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4800 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4803 msgid "Lock failed.\n"
4804 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4807 msgid "Resource in use.\n"
4808 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4811 msgid "Cancel violation.\n"
4812 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4815 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4816 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4819 msgid "Invalid segment number.\n"
4820 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4823 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4824 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4827 msgid "File already exists.\n"
4828 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4831 msgid "Invalid flag number.\n"
4832 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4835 msgid "Semaphore name not found.\n"
4836 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4839 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4840 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4843 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4844 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4847 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4848 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4851 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4852 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4855 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4856 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4859 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4860 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4863 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4864 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4867 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4868 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4871 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4872 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4875 msgid "IOPL not enabled.\n"
4876 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4879 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4880 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4883 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4884 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4887 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4888 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4891 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4892 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4895 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4896 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4899 msgid "Environment variable not found.\n"
4900 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4903 msgid "No signal sent.\n"
4904 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4907 msgid "File name is too long.\n"
4908 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4911 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4912 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4915 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4916 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4919 msgid "Invalid signal number.\n"
4920 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4923 msgid "Error setting signal handler.\n"
4924 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4927 msgid "Segment locked.\n"
4928 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4931 msgid "Too many modules.\n"
4932 msgstr "Preveč modulov.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4935 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4936 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4939 msgid "Machine type mismatch.\n"
4940 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4944 msgstr "Slaba cev.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4947 msgid "Pipe busy.\n"
4948 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4951 msgid "Pipe closed.\n"
4952 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4955 msgid "Pipe not connected.\n"
4956 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4959 msgid "More data available.\n"
4960 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4963 msgid "Session canceled.\n"
4964 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4967 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4968 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4971 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4972 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4975 msgid "No more data available.\n"
4976 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4979 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4980 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4983 msgid "Directory name invalid.\n"
4984 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4987 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4988 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4991 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4992 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4995 msgid "Extended attribute table full.\n"
4996 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4999 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
5000 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
5003 msgid "Extended attributes not supported.\n"
5004 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
5007 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
5008 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
5011 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
5012 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
5015 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
5016 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
5019 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
5020 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
5023 msgid "Invalid oplock message received.\n"
5024 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
5027 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
5028 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
5031 msgid "Invalid address.\n"
5032 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5035 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5036 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5039 msgid "Pipe connected.\n"
5040 msgstr "Cev je povezana.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5043 msgid "Pipe listening.\n"
5044 msgstr "Cev posluša.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5047 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5048 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5051 msgid "I/O operation aborted.\n"
5052 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5055 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5056 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5059 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5060 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5063 msgid "No access to memory location.\n"
5064 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5067 msgid "Swap error.\n"
5068 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5071 msgid "Stack overflow.\n"
5072 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5075 msgid "Invalid message.\n"
5076 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5079 msgid "Cannot complete.\n"
5080 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5083 msgid "Invalid flags.\n"
5084 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5087 msgid "Unrecognized volume.\n"
5088 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5091 msgid "File invalid.\n"
5092 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5095 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5096 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5099 msgid "Nonexistent token.\n"
5100 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5103 msgid "Registry corrupt.\n"
5104 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5107 msgid "Invalid key.\n"
5108 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5111 msgid "Can't open registry key.\n"
5112 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5115 msgid "Can't read registry key.\n"
5116 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5119 msgid "Can't write registry key.\n"
5120 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5123 msgid "Registry has been recovered.\n"
5124 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5127 msgid "Registry is corrupt.\n"
5128 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5131 msgid "I/O to registry failed.\n"
5132 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5135 msgid "Not registry file.\n"
5136 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5139 msgid "Key deleted.\n"
5140 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5143 msgid "No registry log space.\n"
5144 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5147 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5148 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5151 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5152 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5155 msgid "Notify change request in progress.\n"
5156 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5159 msgid "Dependent services are running.\n"
5160 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5163 msgid "Invalid service control.\n"
5164 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5167 msgid "Service request timeout.\n"
5168 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5171 msgid "Cannot create service thread.\n"
5172 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5175 msgid "Service database locked.\n"
5176 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5179 msgid "Service already running.\n"
5180 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5183 msgid "Invalid service account.\n"
5184 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5187 msgid "Service is disabled.\n"
5188 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5191 msgid "Circular dependency.\n"
5192 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5195 msgid "Service does not exist.\n"
5196 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5199 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5200 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5203 msgid "Service not active.\n"
5204 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5207 msgid "Service controller connect failed.\n"
5208 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5211 msgid "Exception in service.\n"
5212 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5215 msgid "Database does not exist.\n"
5216 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5219 msgid "Service-specific error.\n"
5220 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5223 msgid "Process aborted.\n"
5224 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5227 msgid "Service dependency failed.\n"
5228 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5231 msgid "Service login failed.\n"
5232 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5235 msgid "Service start-hang.\n"
5236 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5239 msgid "Invalid service lock.\n"
5240 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5243 msgid "Service marked for delete.\n"
5244 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5247 msgid "Service exists.\n"
5248 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5251 msgid "System running last-known-good config.\n"
5252 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5255 msgid "Service dependency deleted.\n"
5256 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5259 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5260 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5263 msgid "Service not started since last boot.\n"
5264 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5267 msgid "Duplicate service name.\n"
5268 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5271 msgid "Different service account.\n"
5272 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5275 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5276 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5279 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5280 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5283 msgid "No recovery program for service.\n"
5284 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5287 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5288 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5291 msgid "End of media.\n"
5292 msgstr "Konec medija.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5295 msgid "Filemark detected.\n"
5296 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5299 msgid "Beginning of media.\n"
5300 msgstr "Začetek medija.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5303 msgid "Setmark detected.\n"
5304 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5307 msgid "No data detected.\n"
5308 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5311 msgid "Partition failure.\n"
5312 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5315 msgid "Invalid block length.\n"
5316 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5319 msgid "Device not partitioned.\n"
5320 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5323 msgid "Unable to lock media.\n"
5324 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5327 msgid "Unable to unload media.\n"
5328 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5331 msgid "Media changed.\n"
5332 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5335 msgid "I/O bus reset.\n"
5336 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5339 msgid "No media in drive.\n"
5340 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5343 msgid "No Unicode translation.\n"
5344 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5348 #| msgid "DLL init failed.\n"
5349 msgid "DLL initialization failed.\n"
5350 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5353 msgid "Shutdown in progress.\n"
5354 msgstr "Izklop poteka.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5357 msgid "No shutdown in progress.\n"
5358 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5361 msgid "I/O device error.\n"
5362 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5365 msgid "No serial devices found.\n"
5366 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5369 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5370 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5373 msgid "Serial I/O completed.\n"
5374 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5377 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5378 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5381 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5382 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5385 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5386 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5389 msgid "Unknown floppy error.\n"
5390 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5393 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5394 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5397 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5398 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5401 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5402 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5405 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5406 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5409 msgid "End of tape media.\n"
5410 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5413 msgid "Not enough server memory.\n"
5414 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5417 msgid "Possible deadlock.\n"
5418 msgstr "Možen zaklep.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5421 msgid "Incorrect alignment.\n"
5422 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5425 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5426 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5429 msgid "Set-power-state failed.\n"
5430 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5433 msgid "Too many links.\n"
5434 msgstr "Preveč povezav.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5437 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5438 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5441 msgid "Wrong operating system.\n"
5442 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5445 msgid "Single-instance application.\n"
5446 msgstr "Program enega primerka.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5449 msgid "Real-mode application.\n"
5450 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5453 msgid "Invalid DLL.\n"
5454 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5457 msgid "No associated application.\n"
5458 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5461 msgid "DDE failure.\n"
5462 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5465 msgid "DLL not found.\n"
5466 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5469 msgid "Out of user handles.\n"
5470 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5473 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5474 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5477 msgid "The source element is empty.\n"
5478 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5481 msgid "The destination element is full.\n"
5482 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5485 msgid "The element address is invalid.\n"
5486 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5489 msgid "The magazine is not present.\n"
5490 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5493 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5494 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5497 msgid "The device requires cleaning.\n"
5498 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5501 msgid "The device door is open.\n"
5502 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5505 msgid "The device is not connected.\n"
5506 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5509 msgid "Element not found.\n"
5510 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5513 msgid "No match found.\n"
5514 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5517 msgid "Property set not found.\n"
5518 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5521 msgid "Point not found.\n"
5522 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5525 msgid "No running tracking service.\n"
5526 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5529 msgid "No such volume ID.\n"
5530 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5533 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5534 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5537 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5538 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5541 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5542 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5545 msgid "The journal is being deleted.\n"
5546 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5549 msgid "The journal is not active.\n"
5550 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5553 msgid "Potential matching file found.\n"
5554 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5557 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5558 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5561 msgid "Invalid device name.\n"
5562 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5565 msgid "Connection unavailable.\n"
5566 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5569 msgid "Device already remembered.\n"
5570 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5573 msgid "No network or bad path.\n"
5574 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5577 msgid "Invalid network provider name.\n"
5578 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5581 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5582 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5585 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5586 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5589 msgid "Not a container.\n"
5590 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5593 msgid "Extended error.\n"
5594 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5597 msgid "Invalid group name.\n"
5598 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5601 msgid "Invalid computer name.\n"
5602 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5605 msgid "Invalid event name.\n"
5606 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5609 msgid "Invalid domain name.\n"
5610 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5613 msgid "Invalid service name.\n"
5614 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5617 msgid "Invalid network name.\n"
5618 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5621 msgid "Invalid share name.\n"
5622 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5625 msgid "Invalid message name.\n"
5626 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5629 msgid "Invalid message destination.\n"
5630 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5633 msgid "Session credential conflict.\n"
5634 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5637 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5638 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5641 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5642 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5645 msgid "No network.\n"
5646 msgstr "Ni omrežja.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5649 msgid "Operation canceled by user.\n"
5650 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5653 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5654 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5657 msgid "Connection refused.\n"
5658 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5661 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5662 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5665 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5666 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5669 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5670 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5673 msgid "Connection invalid.\n"
5674 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5677 msgid "Connection is active.\n"
5678 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5681 msgid "Network unreachable.\n"
5682 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5685 msgid "Host unreachable.\n"
5686 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5689 msgid "Protocol unreachable.\n"
5690 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5693 msgid "Port unreachable.\n"
5694 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5697 msgid "Request aborted.\n"
5698 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5701 msgid "Connection aborted.\n"
5702 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5705 msgid "Please retry operation.\n"
5706 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5709 msgid "Connection count limit reached.\n"
5710 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5713 msgid "Login time restriction.\n"
5714 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5717 msgid "Login workstation restriction.\n"
5718 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5721 msgid "Incorrect network address.\n"
5722 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5725 msgid "Service already registered.\n"
5726 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5729 msgid "Service not found.\n"
5730 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5733 msgid "User not authenticated.\n"
5734 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5737 msgid "User not logged on.\n"
5738 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5741 msgid "Continue work in progress.\n"
5742 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5745 msgid "Already initialized.\n"
5746 msgstr "Že začeto.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5749 msgid "No more local devices.\n"
5750 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5753 msgid "The site does not exist.\n"
5754 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5757 msgid "The domain controller already exists.\n"
5758 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5761 msgid "Supported only when connected.\n"
5762 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5765 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5766 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5769 msgid "The user profile is invalid.\n"
5770 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5773 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5774 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5777 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5778 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5781 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5782 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5785 msgid "No quotas for account.\n"
5786 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5789 msgid "Local user session key.\n"
5790 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5793 msgid "Password too complex for LM.\n"
5794 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5797 msgid "Unknown revision.\n"
5798 msgstr "Neznana predelava.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5801 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5802 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5805 msgid "Invalid owner.\n"
5806 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5809 msgid "Invalid primary group.\n"
5810 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5813 msgid "No impersonation token.\n"
5814 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5817 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5818 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5821 msgid "No logon servers available.\n"
5822 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5825 msgid "No such logon session.\n"
5826 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5829 msgid "No such privilege.\n"
5830 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5833 msgid "Privilege not held.\n"
5834 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5837 msgid "Invalid account name.\n"
5838 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5841 msgid "User already exists.\n"
5842 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5845 msgid "No such user.\n"
5846 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5849 msgid "Group already exists.\n"
5850 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5853 msgid "No such group.\n"
5854 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5857 msgid "User already in group.\n"
5858 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5861 msgid "User not in group.\n"
5862 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5865 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5866 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5869 msgid "Wrong password.\n"
5870 msgstr "Napačno geslo.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5873 msgid "Ill-formed password.\n"
5874 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5877 msgid "Password restriction.\n"
5878 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5881 msgid "Logon failure.\n"
5882 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5885 msgid "Account restriction.\n"
5886 msgstr "Omejitev računa.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5889 msgid "Invalid logon hours.\n"
5890 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5893 msgid "Invalid workstation.\n"
5894 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5897 msgid "Password expired.\n"
5898 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5901 msgid "Account disabled.\n"
5902 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5905 msgid "No security ID mapped.\n"
5906 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5909 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5910 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5913 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5914 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5917 msgid "Invalid sub authority.\n"
5918 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5921 msgid "Invalid ACL.\n"
5922 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5925 msgid "Invalid SID.\n"
5926 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5929 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5930 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5933 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5934 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5937 msgid "Server disabled.\n"
5938 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5941 msgid "Server not disabled.\n"
5942 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5945 msgid "Invalid ID authority.\n"
5946 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5949 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5950 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5953 msgid "Invalid group attributes.\n"
5954 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5957 msgid "Bad impersonation level.\n"
5958 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5961 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5962 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5965 msgid "Bad validation class.\n"
5966 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5969 msgid "Bad token type.\n"
5970 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5973 msgid "No security on object.\n"
5974 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5977 msgid "Can't access domain information.\n"
5978 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5981 msgid "Invalid server state.\n"
5982 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5985 msgid "Invalid domain state.\n"
5986 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5989 msgid "Invalid domain role.\n"
5990 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5993 msgid "No such domain.\n"
5994 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5997 msgid "Domain already exists.\n"
5998 msgstr "Domena že obstaja.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
6001 msgid "Domain limit exceeded.\n"
6002 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
6005 msgid "Internal database corruption.\n"
6006 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
6009 msgid "Internal error.\n"
6010 msgstr "Notranja napaka.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
6013 msgid "Generic access types not mapped.\n"
6014 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
6017 msgid "Bad descriptor format.\n"
6018 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
6021 msgid "Not a logon process.\n"
6022 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
6025 msgid "Logon session ID exists.\n"
6026 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
6029 msgid "Unknown authentication package.\n"
6030 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6033 msgid "Bad logon session state.\n"
6034 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6037 msgid "Logon session ID collision.\n"
6038 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6041 msgid "Invalid logon type.\n"
6042 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6045 msgid "Cannot impersonate.\n"
6046 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6049 msgid "Invalid transaction state.\n"
6050 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6053 msgid "Security DB commit failure.\n"
6054 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6057 msgid "Account is built-in.\n"
6058 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6061 msgid "Group is built-in.\n"
6062 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6065 msgid "User is built-in.\n"
6066 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6069 msgid "Group is primary for user.\n"
6070 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6073 msgid "Token already in use.\n"
6074 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6077 msgid "No such local group.\n"
6078 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6081 msgid "User not in local group.\n"
6082 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6085 msgid "User already in local group.\n"
6086 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6089 msgid "Local group already exists.\n"
6090 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6093 msgid "Logon type not granted.\n"
6094 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6097 msgid "Too many secrets.\n"
6098 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6101 msgid "Secret too long.\n"
6102 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6105 msgid "Internal security DB error.\n"
6106 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6109 msgid "Too many context IDs.\n"
6110 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6113 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6114 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6117 msgid "No such member.\n"
6118 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6121 msgid "Invalid member.\n"
6122 msgstr "Neveljaven član.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6125 msgid "Too many SIDs.\n"
6126 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6129 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6130 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6133 msgid "No inheritable components.\n"
6134 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6137 msgid "File or directory corrupt.\n"
6138 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6141 msgid "Disk is corrupt.\n"
6142 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6145 msgid "No user session key.\n"
6146 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6149 msgid "License quota exceeded.\n"
6150 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6153 msgid "Wrong target name.\n"
6154 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6157 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6158 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6161 msgid "Time skew between client and server.\n"
6162 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6165 msgid "Invalid window handle.\n"
6166 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6169 msgid "Invalid menu handle.\n"
6170 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6173 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6174 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6177 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6178 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6181 msgid "Invalid hook handle.\n"
6182 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6185 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6186 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6189 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6190 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6193 msgid "Can't find window class.\n"
6194 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6197 msgid "Window owned by another thread.\n"
6198 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6201 msgid "Hotkey already registered.\n"
6202 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6205 msgid "Class already exists.\n"
6206 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6209 msgid "Class does not exist.\n"
6210 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6213 msgid "Class has open windows.\n"
6214 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6217 msgid "Invalid index.\n"
6218 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6221 msgid "Invalid icon handle.\n"
6222 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6225 msgid "Private dialog index.\n"
6226 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6229 msgid "List box ID not found.\n"
6230 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6233 msgid "No wildcard characters.\n"
6234 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6237 msgid "Clipboard not open.\n"
6238 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6241 msgid "Hotkey not registered.\n"
6242 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6245 msgid "Not a dialog window.\n"
6246 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6249 msgid "Control ID not found.\n"
6250 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6253 msgid "Invalid combo box message.\n"
6254 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6257 msgid "Not a combo box window.\n"
6258 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6261 msgid "Invalid edit height.\n"
6262 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6265 msgid "DC not found.\n"
6266 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6269 msgid "Invalid hook filter.\n"
6270 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6273 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6274 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6277 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6278 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6281 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6282 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6285 msgid "Journal hook already set.\n"
6286 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6289 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6290 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6293 msgid "Invalid list box message.\n"
6294 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6297 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6298 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6301 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6302 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6305 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6306 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6309 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6310 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6313 msgid "Window has no system menu.\n"
6314 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6317 msgid "Invalid message box style.\n"
6318 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6321 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6322 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6325 msgid "Screen already locked.\n"
6326 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6329 msgid "Window handles have different parents.\n"
6330 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6333 msgid "Not a child window.\n"
6334 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6337 msgid "Invalid GW command.\n"
6338 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6341 msgid "Invalid thread ID.\n"
6342 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6345 msgid "Not an MDI child window.\n"
6346 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6349 msgid "Popup menu already active.\n"
6350 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6353 msgid "No scrollbars.\n"
6354 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6357 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6358 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6361 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6362 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6365 msgid "No system resources.\n"
6366 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6369 msgid "No non-paged system resources.\n"
6370 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6373 msgid "No paged system resources.\n"
6374 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6377 msgid "No working set quota.\n"
6378 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6381 msgid "No page file quota.\n"
6382 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6385 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6386 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6389 msgid "Menu item not found.\n"
6390 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6393 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6394 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6397 msgid "Hook type not allowed.\n"
6398 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6401 msgid "Interactive window station required.\n"
6402 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6406 msgstr "Zakasnitev.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6409 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6410 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6413 msgid "Event log file corrupt.\n"
6414 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6417 msgid "Event log can't start.\n"
6418 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6421 msgid "Event log file full.\n"
6422 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6425 msgid "Event log file changed.\n"
6426 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6429 msgid "Installer service failed.\n"
6430 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6433 msgid "Installation aborted by user.\n"
6434 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6437 msgid "Installation failure.\n"
6438 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6441 msgid "Installation suspended.\n"
6442 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6445 msgid "Unknown product.\n"
6446 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6449 msgid "Unknown feature.\n"
6450 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6453 msgid "Unknown component.\n"
6454 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6457 msgid "Unknown property.\n"
6458 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6461 msgid "Invalid handle state.\n"
6462 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6465 msgid "Bad configuration.\n"
6466 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6469 msgid "Index is missing.\n"
6470 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6473 msgid "Installation source is missing.\n"
6474 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6477 msgid "Wrong installation package version.\n"
6478 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6481 msgid "Product uninstalled.\n"
6482 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6485 msgid "Invalid query syntax.\n"
6486 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6489 msgid "Invalid field.\n"
6490 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6493 msgid "Device removed.\n"
6494 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6497 msgid "Installation already running.\n"
6498 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6501 msgid "Installation package failed to open.\n"
6502 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6505 msgid "Installation package is invalid.\n"
6506 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6509 msgid "Installer user interface failed.\n"
6510 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6513 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6514 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6517 msgid "Installation language not supported.\n"
6518 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6521 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6522 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6525 msgid "Installation package rejected.\n"
6526 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6529 msgid "Function could not be called.\n"
6530 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6533 msgid "Function failed.\n"
6534 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6537 msgid "Invalid table.\n"
6538 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6541 msgid "Data type mismatch.\n"
6542 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6545 msgid "Unsupported type.\n"
6546 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6549 msgid "Creation failed.\n"
6550 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6553 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6554 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6557 msgid "Installation platform not supported.\n"
6558 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6561 msgid "Installer not used.\n"
6562 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6565 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6566 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6569 msgid "Invalid patch package.\n"
6570 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6573 msgid "Unsupported patch package.\n"
6574 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6577 msgid "Another version is installed.\n"
6578 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6581 msgid "Invalid command line.\n"
6582 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6585 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6586 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6589 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6590 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6593 msgid "Invalid string binding.\n"
6594 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6597 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6598 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6601 msgid "Invalid binding.\n"
6602 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6605 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6606 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6609 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6610 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6613 msgid "Invalid string UUID.\n"
6614 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6617 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6618 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6621 msgid "Invalid network address.\n"
6622 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6625 msgid "No endpoint found.\n"
6626 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6629 msgid "Invalid timeout value.\n"
6630 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6633 msgid "Object UUID not found.\n"
6634 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6637 msgid "UUID already registered.\n"
6638 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6641 msgid "UUID type already registered.\n"
6642 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6645 msgid "Server already listening.\n"
6646 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6649 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6650 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6653 msgid "RPC server not listening.\n"
6654 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6657 msgid "Unknown manager type.\n"
6658 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6661 msgid "Unknown interface.\n"
6662 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6665 msgid "No bindings.\n"
6666 msgstr "Ni vezav.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6669 msgid "No protocol sequences.\n"
6670 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6673 msgid "Can't create endpoint.\n"
6674 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6677 msgid "Out of resources.\n"
6678 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6681 msgid "RPC server unavailable.\n"
6682 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6685 msgid "RPC server too busy.\n"
6686 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6689 msgid "Invalid network options.\n"
6690 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6693 msgid "No RPC call active.\n"
6694 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6697 msgid "RPC call failed.\n"
6698 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6701 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6702 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6705 msgid "RPC protocol error.\n"
6706 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6709 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6710 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6713 msgid "Invalid tag.\n"
6714 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6717 msgid "Invalid array bounds.\n"
6718 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6721 msgid "No entry name.\n"
6722 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6725 msgid "Invalid name syntax.\n"
6726 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6729 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6730 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6733 msgid "No network address.\n"
6734 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6737 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6738 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6741 msgid "Unknown authentication type.\n"
6742 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6745 msgid "Maximum calls too low.\n"
6746 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6749 msgid "String too long.\n"
6750 msgstr "Niz je predolg.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6753 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6754 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6757 msgid "Procedure number out of range.\n"
6758 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6761 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6762 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6765 msgid "Unknown authentication service.\n"
6766 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6769 msgid "Unknown authentication level.\n"
6770 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6773 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6774 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6777 msgid "Unknown authorization service.\n"
6778 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6781 msgid "Invalid entry.\n"
6782 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6785 msgid "Can't perform operation.\n"
6786 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6789 msgid "Endpoints not registered.\n"
6790 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6793 msgid "Nothing to export.\n"
6794 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6797 msgid "Incomplete name.\n"
6798 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6801 msgid "Invalid version option.\n"
6802 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6805 msgid "No more members.\n"
6806 msgstr "Ni več članov.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6809 msgid "Not all objects unexported.\n"
6810 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6813 msgid "Interface not found.\n"
6814 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6817 msgid "Entry already exists.\n"
6818 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6821 msgid "Entry not found.\n"
6822 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6825 msgid "Name service unavailable.\n"
6826 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6829 msgid "Invalid network address family.\n"
6830 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6833 msgid "Operation not supported.\n"
6834 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6837 msgid "No security context available.\n"
6838 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6841 msgid "RPCInternal error.\n"
6842 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6845 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6846 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6849 msgid "Address error.\n"
6850 msgstr "Napaka naslova.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6853 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6854 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6857 msgid "Floating-point underflow.\n"
6858 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6861 msgid "Floating-point overflow.\n"
6862 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6865 msgid "No more entries.\n"
6866 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6869 msgid "Character translation table open failed.\n"
6870 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6873 msgid "Character translation table file too small.\n"
6874 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6877 msgid "Null context handle.\n"
6878 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6881 msgid "Context handle damaged.\n"
6882 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6885 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6886 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6889 msgid "Cannot get call handle.\n"
6890 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6893 msgid "Null reference pointer.\n"
6894 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6897 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6898 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6901 msgid "Byte count too small.\n"
6902 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6905 msgid "Bad stub data.\n"
6906 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6909 msgid "Invalid user buffer.\n"
6910 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6913 msgid "Unrecognized media.\n"
6914 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6917 msgid "No trust secret.\n"
6918 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6921 msgid "No trust SAM account.\n"
6922 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6925 msgid "Trusted domain failure.\n"
6926 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6929 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6930 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6933 msgid "Trust logon failure.\n"
6934 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6937 msgid "RPC call already in progress.\n"
6938 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6941 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6942 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6945 msgid "Account expired.\n"
6946 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6949 msgid "Redirector has open handles.\n"
6950 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6953 msgid "Printer driver already installed.\n"
6954 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6957 msgid "Unknown port.\n"
6958 msgstr "Neznana vrata.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6961 msgid "Unknown printer driver.\n"
6962 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6965 msgid "Unknown print processor.\n"
6966 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6969 msgid "Invalid separator file.\n"
6970 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6973 msgid "Invalid priority.\n"
6974 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6977 msgid "Invalid printer name.\n"
6978 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6981 msgid "Printer already exists.\n"
6982 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6985 msgid "Invalid printer command.\n"
6986 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6989 msgid "Invalid data type.\n"
6990 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6993 msgid "Invalid environment.\n"
6994 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6997 msgid "No more bindings.\n"
6998 msgstr "Ni več vezav.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
7001 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
7002 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
7005 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
7006 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
7009 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
7010 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
7013 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
7014 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
7017 msgid "Server has open handles.\n"
7018 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
7021 msgid "Resource data not found.\n"
7022 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
7025 msgid "Resource type not found.\n"
7026 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7029 msgid "Resource name not found.\n"
7030 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7033 msgid "Resource language not found.\n"
7034 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7037 msgid "Not enough quota.\n"
7038 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7041 msgid "No interfaces.\n"
7042 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7045 msgid "RPC call canceled.\n"
7046 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7049 msgid "Binding incomplete.\n"
7050 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7053 msgid "RPC comm failure.\n"
7054 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7057 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7058 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7061 msgid "No principal name registered.\n"
7062 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7065 msgid "Not an RPC error.\n"
7066 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7069 msgid "UUID is local only.\n"
7070 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7073 msgid "Security package error.\n"
7074 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7077 msgid "Thread not canceled.\n"
7078 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7081 msgid "Invalid handle operation.\n"
7082 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7085 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7086 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7089 msgid "Wrong stub version.\n"
7090 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7093 msgid "Invalid pipe object.\n"
7094 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7097 msgid "Wrong pipe order.\n"
7098 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7101 msgid "Wrong pipe version.\n"
7102 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7105 msgid "Group member not found.\n"
7106 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7109 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7110 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7113 msgid "Invalid object.\n"
7114 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7117 msgid "Invalid time.\n"
7118 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7121 msgid "Invalid form name.\n"
7122 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7125 msgid "Invalid form size.\n"
7126 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7129 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7130 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7133 msgid "Printer deleted.\n"
7134 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7137 msgid "Invalid printer state.\n"
7138 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7141 msgid "User must change password.\n"
7142 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7145 msgid "Domain controller not found.\n"
7146 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7149 msgid "Account locked out.\n"
7150 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7153 msgid "Invalid pixel format.\n"
7154 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7157 msgid "Invalid driver.\n"
7158 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7161 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7162 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7165 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7166 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7169 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7170 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7173 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7174 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7177 msgid "RPC pipe closed.\n"
7178 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7181 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7182 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7185 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7186 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7189 msgid "No site name available.\n"
7190 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7193 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7194 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7197 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7198 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7201 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7202 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7205 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7206 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7209 msgid "The interface could not be exported.\n"
7210 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7213 msgid "The profile could not be added.\n"
7214 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7217 msgid "The profile element could not be added.\n"
7218 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7221 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7222 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7225 msgid "The group element could not be added.\n"
7226 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7229 msgid "The group element could not be removed.\n"
7230 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7233 msgid "The username could not be found.\n"
7234 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7238 #| msgid "The site does not exist.\n"
7239 msgid "This network connection does not exist.\n"
7240 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7244 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7245 msgid "Call interrupted.\n"
7246 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7250 #| msgid "Invalid handle.\n"
7251 msgid "Invalid file handle.\n"
7252 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7256 #| msgid "Invalid network address.\n"
7257 msgid "Invalid pointer address.\n"
7258 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7262 #| msgid "Invalid name.\n"
7263 msgid "Invalid argument.\n"
7264 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7267 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7272 #| msgid "Connection refused.\n"
7273 msgid "Connection reset by peer.\n"
7274 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7278 #| msgid "Point not found.\n"
7279 msgid "Host not found.\n"
7280 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7284 #| msgid "File not found.\n"
7285 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7286 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7290 #| msgid "A printer error occurred."
7291 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7292 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7295 msgid "Name valid, no data record.\n"
7298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7300 #| msgid "Not implemented"
7301 msgid "Not implemented.\n"
7304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7306 #| msgid "RPC call failed.\n"
7307 msgid "Call failed.\n"
7308 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7312 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7313 msgid "No Signature found in file.\n"
7314 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7318 #| msgid "Invalid level.\n"
7319 msgid "Invalid call.\n"
7320 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7324 #| msgid "Help not available."
7325 msgid "Resource is not currently available.\n"
7326 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7328 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7335 #| msgctxt "Drive letter"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7342 #| msgctxt "Drive letter"
7344 msgid "Letter Small"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7351 msgstr "&Razpredelnico"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7369 #| msgid "&Execute..."
7371 msgstr "Izv&edi ..."
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7375 #| msgctxt "All key"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7382 #| msgctxt "All key"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7395 #| msgctxt "All key"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7435 msgid "Envelope #10"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7439 msgid "Envelope #11"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7443 msgid "Envelope #12"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7447 msgid "Envelope #14"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7451 msgid "C size sheet"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7455 msgid "D size sheet"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7459 msgid "E size sheet"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7483 msgid "Envelope C65"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7500 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7502 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7505 msgid "Envelope Monarch"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7510 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7511 msgid "6 3/4 Envelope"
7512 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7515 msgid "US Std Fanfold"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7519 msgid "German Std Fanfold"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7523 msgid "German Legal Fanfold"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7533 msgid "Japanese Postcard"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7549 msgid "Envelope Invite"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7554 #| msgctxt "Drive letter"
7556 msgid "Letter Extra"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7564 msgid "Tabloid Extra"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7574 msgid "Letter Transverse"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7578 msgid "A4 Transverse"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7582 msgid "Letter Extra Transverse"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7595 #| msgctxt "Drive letter"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7605 msgid "A5 Transverse"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7609 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7625 msgid "B5 (ISO) Extra"
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7630 #| msgctxt "All key"
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7636 msgid "A3 Transverse"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7640 msgid "A3 Extra Transverse"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7644 msgid "Japanese Double Postcard"
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7649 #| msgctxt "All key"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7655 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7659 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7663 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7667 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7671 msgid "Letter Rotated"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7687 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7691 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7695 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7699 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7707 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7711 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7715 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7719 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7722 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7727 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7734 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7735 msgid "Japan Envelope You #4"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7739 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7746 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7751 msgid "PRC 32K(Big)"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #1"
7758 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #2"
7764 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #3"
7770 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #4"
7776 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #5"
7782 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7786 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7787 msgid "PRC Envelope #6"
7788 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7792 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7793 msgid "PRC Envelope #7"
7794 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #8"
7800 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #9"
7806 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #10"
7812 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7815 msgid "PRC 16K Rotated"
7818 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7819 msgid "PRC 32K Rotated"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7823 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7830 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7836 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7842 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7848 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7854 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7858 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7859 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7860 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7862 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7864 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7865 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7866 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7868 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7870 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7871 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7872 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7874 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7876 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7877 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7878 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7880 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7882 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7883 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7884 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7886 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7887 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7889 msgstr "Krajevna vrata"
7891 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7892 msgid "Local Monitor"
7893 msgstr "Krajevni zaslon"
7895 #: dlls/localui/localui.rc:39
7896 msgid "Add a Local Port"
7897 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7899 #: dlls/localui/localui.rc:42
7900 msgid "&Enter the port name to add:"
7903 #: dlls/localui/localui.rc:51
7904 msgid "Configure LPT Port"
7905 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7907 #: dlls/localui/localui.rc:54
7908 msgid "Timeout (seconds)"
7909 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7911 #: dlls/localui/localui.rc:55
7912 msgid "&Transmission Retry:"
7913 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7915 #: dlls/localui/localui.rc:32
7916 msgid "'%s' is not a valid port name"
7917 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7919 #: dlls/localui/localui.rc:33
7920 msgid "Port %s already exists"
7921 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7923 #: dlls/localui/localui.rc:34
7924 msgid "This port has no options to configure"
7925 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7927 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7928 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7930 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7932 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7934 msgstr "Pošlji pošto"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7937 msgid "Begin request has already been made.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7942 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7943 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7944 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7948 #| msgid "Class already exists.\n"
7949 msgid "Clock was stopped\n"
7950 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7954 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7955 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7956 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7960 #| msgid "Byte count too small.\n"
7961 msgid "Buffer is too small.\n"
7962 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7966 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7967 msgid "Invalid request.\n"
7968 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7972 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7973 msgid "Invalid stream number.\n"
7974 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7978 #| msgid "Invalid data type.\n"
7979 msgid "Invalid media type.\n"
7980 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7984 #| msgid "No more entries.\n"
7985 msgid "No more input is accepted.\n"
7986 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7990 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7991 msgid "Object is not initialized.\n"
7992 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7996 #| msgid "Operation not supported.\n"
7997 msgid "Representation is not supported.\n"
7998 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
8001 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
8006 #| msgid "Unsupported type.\n"
8007 msgid "Unsupported service.\n"
8008 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
8012 #| msgid "Unexpected network error.\n"
8013 msgid "Unexpected error.\n"
8014 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
8018 #| msgid "Invalid time.\n"
8019 msgid "Invalid type.\n"
8020 msgstr "Neveljaven čas.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
8024 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
8025 msgid "Invalid file format.\n"
8026 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8030 #| msgid "Invalid time.\n"
8031 msgid "Invalid timestamp.\n"
8032 msgstr "Neveljaven čas.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8036 #| msgid "Unsupported type.\n"
8037 msgid "Unsupported scheme.\n"
8038 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8042 #| msgid "Unsupported type.\n"
8043 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8044 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8048 #| msgid "Unsupported type.\n"
8049 msgid "Unsupported time format.\n"
8050 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8053 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8057 msgid "No duration set for the sample.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8062 #| msgid "Invalid data.\n"
8063 msgid "Invalid stream data.\n"
8064 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8068 #| msgid "Help not available."
8069 msgid "Realtime support is not available.\n"
8070 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8074 #| msgid "Unsupported type.\n"
8075 msgid "Unsupported rate.\n"
8076 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8080 #| msgid "Unsupported type.\n"
8081 msgid "Unsupported thinning.\n"
8082 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8086 #| msgid "Request not supported.\n"
8087 msgid "Reversing is not supported.\n"
8088 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8092 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8093 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8094 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8097 msgid "Rate change was preempted.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8102 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8103 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8104 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8108 #| msgid "Help not available."
8109 msgid "Value is not available.\n"
8110 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8114 #| msgid "Help not available."
8115 msgid "Clock is not available.\n"
8116 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8120 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8121 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8122 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8126 #| msgid "The driver was not enabled."
8127 msgid "The timer was orphaned.\n"
8128 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8132 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8133 msgid "State transition is pending.\n"
8134 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8138 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8139 msgid "Unsupported state transition.\n"
8140 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8144 #| msgid "A printer error occurred."
8145 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8146 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8149 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8154 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8155 msgid "Sample is not writable.\n"
8156 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8160 #| msgid "Path is invalid.\n"
8161 msgid "Key is invalid.\n"
8162 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8166 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8167 msgid "Bad startup version.\n"
8168 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8172 #| msgid "Unsupported type.\n"
8173 msgid "Unsupported caption.\n"
8174 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8178 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8179 msgid "Invalid position.\n"
8180 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8184 #| msgid "File not found.\n"
8185 msgid "Attribute is not found.\n"
8186 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8190 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8191 msgid "Property type is not allowed.\n"
8192 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8196 #| msgid "Operation not supported.\n"
8197 msgid "Property type is not supported.\n"
8198 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8202 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8203 msgid "Property is empty.\n"
8204 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8208 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8209 msgid "Property is not empty.\n"
8210 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8214 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8215 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8216 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8219 msgid "Vector property is required.\n"
8222 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8224 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8225 msgid "Operation was cancelled.\n"
8226 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8228 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8230 #| msgid "Server not disabled.\n"
8231 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8232 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8234 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8235 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8240 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8241 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8242 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8245 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8250 #| msgid "Unknown interface.\n"
8251 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8252 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8256 #| msgid "Invalid index.\n"
8257 msgid "Invalid work queue index.\n"
8258 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8262 #| msgid "No logon servers available.\n"
8263 msgid "No events available.\n"
8264 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8268 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8269 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8270 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8274 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8275 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8276 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8279 msgid "Shutdown() was called.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8284 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8285 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8286 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8289 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8294 #| msgid "Property set not found.\n"
8295 msgid "Property wasn't found.\n"
8296 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8300 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8301 msgid "Property is read-only.\n"
8302 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8306 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8307 msgid "Property is not allowed.\n"
8308 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8312 #| msgid "Resource in use.\n"
8313 msgid "Media source is not started.\n"
8314 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8318 #| msgid "Unsupported type.\n"
8319 msgid "Unsupported media format.\n"
8320 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8324 #| msgid "Resource in use.\n"
8325 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8326 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8330 #| msgid "No data detected.\n"
8331 msgid "No media streams were selected.\n"
8332 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8336 #| msgid "Unsupported type.\n"
8337 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8338 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8341 msgid "Stream sink was removed.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8345 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8348 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8350 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8351 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8352 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8354 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8356 #| msgid "Domain already exists.\n"
8357 msgid "Stream sink already exists.\n"
8358 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8362 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8363 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8364 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8368 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8369 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8370 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8374 #| msgid "Class already exists.\n"
8375 msgid "Sink was already stopped.\n"
8376 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8379 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8382 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8384 #| msgid "No data detected.\n"
8385 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8386 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8388 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8390 #| msgid "File name is too long.\n"
8391 msgid "Metadata was too long.\n"
8392 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8394 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8395 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8398 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8399 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8402 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8404 #| msgid "Connection invalid.\n"
8405 msgid "Optional node is invalid.\n"
8406 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8408 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8410 #| msgid "Cannot find the printer."
8411 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8412 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8414 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8416 #| msgid "Module not found.\n"
8417 msgid "Codec was not found.\n"
8418 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8420 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8422 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8423 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8424 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8426 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8428 #| msgid "Request not supported.\n"
8429 msgid "Topology request is not supported.\n"
8430 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8432 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8434 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8435 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8436 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8438 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8439 msgid "Found loops in topology.\n"
8442 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8444 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8445 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8446 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8448 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8450 #| msgid "Index is missing.\n"
8451 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8452 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8454 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8456 #| msgid "The device is not connected.\n"
8457 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8458 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8460 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8462 #| msgid "Index is missing.\n"
8463 msgid "Source is missing.\n"
8464 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8466 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8467 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8470 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8471 msgid "Clock has no time source set.\n"
8474 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8476 #| msgid "Class already exists.\n"
8477 msgid "Clock state was already set.\n"
8478 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8480 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8482 #| msgid "Help not available."
8483 msgid "Clock is not simple\n"
8484 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8486 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8487 msgid "Enter Network Password"
8488 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8490 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8491 msgid "Please enter your username and password:"
8492 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8494 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8496 msgstr "Posredniški strežnik"
8498 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8500 msgstr "Uporabniško ime"
8502 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8506 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8507 msgid "&Save this password (insecure)"
8508 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8510 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8511 msgid "Entire Network"
8512 msgstr "Celotno omrežje"
8514 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8515 msgid "Sound Selection"
8516 msgstr "Izbira zvoka"
8518 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8520 msgstr "&Shrani kot ..."
8522 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8526 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8527 msgid "&Attributes:"
8530 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8532 msgstr "Hiperpovezava"
8534 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8535 msgid "Hyperlink Information"
8536 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8538 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8542 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8546 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8547 msgid "HTML Document"
8548 msgstr "Dokument HTML"
8550 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8551 msgid "Downloading from %s..."
8552 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8554 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8558 #: dlls/msi/msi.rc:31
8560 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8561 "file path and try again."
8563 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8564 "in poskusite znova."
8566 #: dlls/msi/msi.rc:32
8567 msgid "path %s not found"
8568 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:33
8571 msgid "insert disk %s"
8572 msgstr "vstavite disk %s"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:34
8577 #| "Windows Installer %s\n"
8580 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8582 #| "Install a product:\n"
8583 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8584 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8585 #| "\t/a package [property]\n"
8586 #| "Repair an installation:\n"
8587 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8588 #| "Uninstall a product:\n"
8589 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8590 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8591 #| "Advertise a product:\n"
8592 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8593 #| "Apply a patch:\n"
8594 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8595 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8596 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8597 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8598 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8599 #| "Register MSI Service:\n"
8601 #| "Unregister MSI Service:\n"
8603 #| "Display this help:\n"
8607 "Windows Installer %s\n"
8610 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8612 "Install a product:\n"
8613 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8614 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8615 "\t/a package [property]\n"
8616 "Repair an installation:\n"
8617 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8618 "Uninstall a product:\n"
8619 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8620 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8621 "Advertise a product:\n"
8622 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8624 "\t/p patch_package [property]\n"
8625 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8626 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8627 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8628 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8629 "Register the MSI Service:\n"
8631 "Unregister the MSI Service:\n"
8633 "Display this help:\n"
8637 "Windows namestilnik %s\n"
8640 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8642 "Namesti izdelek:\n"
8643 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8644 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8645 "\t/a paket [lastnost]\n"
8646 "Popravi namestitev:\n"
8647 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8648 "Odstrani produkt:\n"
8649 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8650 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8651 "Oglašuj produkt:\n"
8652 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8653 "Uveljavi popravek:\n"
8654 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8655 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8656 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8657 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8658 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8659 "Vpis storitve MSI:\n"
8661 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8663 "Prikaži to pomoč:\n"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:61
8668 msgid "enter which folder contains %s"
8669 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:62
8672 msgid "install source for feature missing"
8673 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:63
8676 msgid "network drive for feature missing"
8677 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:64
8680 msgid "feature from:"
8681 msgstr "zmožnost z:"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:65
8684 msgid "choose which folder contains %s"
8685 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:237
8691 #: dlls/msi/msi.rc:91
8693 #| msgid "No registry log space.\n"
8694 msgid "Allocating registry space"
8695 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:92
8699 #| msgid "Single-instance application.\n"
8700 msgid "Searching for installed applications"
8701 msgstr "Program enega primerka.\n"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:93
8704 msgid "Binding executables"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8709 #| msgid "Searching for %s"
8710 msgid "Searching for qualifying products"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8714 msgid "Computing space requirements"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:97
8719 #| msgid "New Folder"
8720 msgid "Creating folders"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:98
8725 #| msgid "Create Shor&tcut"
8726 msgid "Creating shortcuts"
8727 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:99
8731 #| msgid "Exception in service.\n"
8732 msgid "Deleting services"
8733 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:100
8737 #| msgid "Creation failed.\n"
8738 msgid "Creating duplicate files"
8739 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:102
8743 #| msgid "No associated application.\n"
8744 msgid "Searching for related applications"
8745 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:103
8748 msgid "Copying network install files"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:104
8753 #| msgid "Copying Files..."
8754 msgid "Copying new files"
8755 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8757 #: dlls/msi/msi.rc:105
8759 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8760 msgid "Installing ODBC components"
8761 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:106
8765 #| msgid "Installer service failed.\n"
8766 msgid "Installing new services"
8767 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:107
8771 #| msgid "Install/Uninstall"
8772 msgid "Installing system catalog"
8773 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:108
8777 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8778 msgid "Validating install"
8779 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:109
8782 msgid "Evaluating launch conditions"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:110
8786 msgid "Migrating feature states from related applications"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:111
8791 #| msgid "Icon files"
8792 msgid "Moving files"
8793 msgstr "Datoteke ikon"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:112
8797 #| msgid "Version information"
8798 msgid "Publishing assembly information"
8799 msgstr "Podrobnosti o različici"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:113
8802 msgid "Unpublishing assembly information"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:114
8807 #| msgid "Icon files"
8808 msgid "Patching files"
8809 msgstr "Datoteke ikon"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:115
8812 msgid "Updating component registration"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:116
8816 msgid "Publishing Qualified Components"
8819 #: dlls/msi/msi.rc:117
8820 msgid "Publishing Product Features"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:118
8825 #| msgid "Client Information"
8826 msgid "Publishing product information"
8827 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:119
8830 msgid "Registering Class servers"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:120
8834 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:121
8838 msgid "Registering extension servers"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:122
8842 msgid "Registering fonts"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:123
8847 #| msgid "Registry Editor"
8848 msgid "Registering MIME info"
8849 msgstr "Urejevalnik registra"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:124
8853 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8854 msgid "Registering product"
8855 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:125
8858 msgid "Registering program identifiers"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:126
8863 #| msgid "Type Libraries"
8864 msgid "Registering type libraries"
8865 msgstr "Knjižnice vrst"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:127
8869 #| msgid "Resource in use.\n"
8870 msgid "Registering user"
8871 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:128
8875 #| msgid "&Remove doubles"
8876 msgid "Removing duplicated files"
8877 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8881 #| msgid "Applying font settings"
8882 msgid "Updating environment strings"
8883 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8885 #: dlls/msi/msi.rc:130
8887 #| msgid "&Remove application"
8888 msgid "Removing applications"
8889 msgstr "&Odstrani program"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:131
8893 #| msgid "Icon files"
8894 msgid "Removing files"
8895 msgstr "Datoteke ikon"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:132
8898 msgid "Removing folders"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:133
8902 msgid "Removing INI files entries"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:134
8907 #| msgid "Domain Component"
8908 msgid "Removing ODBC components"
8909 msgstr "Sestavni del domene"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:135
8913 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8914 msgid "Removing system registry values"
8915 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:136
8918 msgid "Removing shortcuts"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:138
8922 msgid "Registering modules"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:139
8926 msgid "Unregistering modules"
8929 #: dlls/msi/msi.rc:140
8931 #| msgid "Initializing; "
8932 msgid "Initializing ODBC directories"
8933 msgstr "Začenjanje; "
8935 #: dlls/msi/msi.rc:141
8937 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8938 msgid "Starting services"
8939 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:142
8943 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8944 msgid "Stopping services"
8945 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:143
8948 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8951 #: dlls/msi/msi.rc:144
8952 msgid "Unpublishing Product Features"
8955 #: dlls/msi/msi.rc:145
8957 #| msgid "Client Information"
8958 msgid "Unpublishing product information"
8959 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:146
8962 msgid "Unregister Class servers"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:147
8966 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:148
8970 msgid "Unregistering extension servers"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:149
8974 msgid "Unregistering fonts"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:150
8978 msgid "Unregistering MIME info"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:151
8982 msgid "Unregistering program identifiers"
8985 #: dlls/msi/msi.rc:152
8986 msgid "Unregistering type libraries"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:154
8990 msgid "Writing INI files values"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:155
8995 #| msgid "Warning: system library"
8996 msgid "Writing system registry values"
8997 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:161
9000 msgid "Free space: [1]"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:162
9004 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
9007 #: dlls/msi/msi.rc:163
9009 msgstr "Datoteka: [1]"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
9015 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
9016 msgid "Shortcut: [1]"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
9022 msgid "Service: [1]"
9025 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
9026 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9029 #: dlls/msi/msi.rc:168
9031 #| msgid "application"
9032 msgid "Found application: [1]"
9035 #: dlls/msi/msi.rc:169
9036 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:171
9042 msgid "Service: [2]"
9045 #: dlls/msi/msi.rc:172
9046 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
9049 #: dlls/msi/msi.rc:173
9051 #| msgid "Applications"
9052 msgid "Application: [1]"
9055 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9056 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9059 #: dlls/msi/msi.rc:177
9060 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
9063 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9064 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9067 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9068 msgid "Feature: [1]"
9071 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9072 msgid "Class Id: [1]"
9075 #: dlls/msi/msi.rc:181
9076 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9079 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9081 #| msgid "Extensions Only"
9082 msgid "Extension: [1]"
9083 msgstr "Le razširitve"
9085 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9087 msgstr "Pisava: [1]"
9089 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9090 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9093 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9097 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9101 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9102 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9105 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9106 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9109 #: dlls/msi/msi.rc:189
9110 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9113 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9114 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9117 #: dlls/msi/msi.rc:193
9118 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9121 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9122 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9125 #: dlls/msi/msi.rc:202
9126 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9129 #: dlls/msi/msi.rc:210
9130 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9133 #: dlls/msi/msi.rc:72
9134 msgid "{{Fatal error: }}"
9137 #: dlls/msi/msi.rc:73
9138 msgid "{{Error [1]. }}"
9141 #: dlls/msi/msi.rc:74
9142 msgid "Warning [1]."
9145 #: dlls/msi/msi.rc:75
9149 #: dlls/msi/msi.rc:76
9151 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9152 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9153 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9156 #: dlls/msi/msi.rc:77
9157 msgid "{{Disk full: }}"
9158 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9160 #: dlls/msi/msi.rc:78
9161 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9164 #: dlls/msi/msi.rc:79
9165 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9168 #: dlls/msi/msi.rc:82
9169 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9172 #: dlls/msi/msi.rc:80
9173 msgid "Action start [Time]: [1]."
9176 #: dlls/msi/msi.rc:81
9177 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9180 #: dlls/msi/msi.rc:84
9181 msgid "Please insert the disk: [2]"
9184 #: dlls/msi/msi.rc:85
9186 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9187 "that you can access it."
9190 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9191 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9192 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9194 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9196 "Wine MS-RLE video codec\n"
9197 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9199 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9200 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9202 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9203 msgid "Video Compression"
9204 msgstr "Stiskanje videa"
9206 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9207 msgid "&Compressor:"
9208 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9210 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9211 msgid "Con&figure..."
9212 msgstr "&Nastavi ..."
9214 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9218 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9219 msgid "Compression &Quality:"
9220 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9222 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9223 msgid "&Key Frame Every"
9224 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9226 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9228 msgstr "&Pretok podatkov"
9230 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9234 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9235 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9236 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9238 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9239 msgid "Wine Video 1 video codec"
9240 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9243 msgid "unknown object"
9244 msgstr "nepoznan predmet"
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9248 msgstr "nazivna vrstica"
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9252 msgstr "menijska vrstica"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9256 msgstr "drsna vrstica"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9288 msgstr "pojavni meni"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9292 msgstr "predmet menija"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9296 msgstr "orodni namig"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9316 msgstr "pogovorno okno"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9324 msgstr "združevanje v skupine"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9332 msgstr "orodna vrstica"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9336 msgstr "vrstica stanja"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9340 msgstr "razpredelnica"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9343 msgid "column header"
9344 msgstr "glava stolpca"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9348 msgstr "glava vrstice"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9367 msgid "help balloon"
9368 msgstr "balon pomoči"
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9380 msgstr "predmet seznama"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9387 msgid "outline item"
9388 msgstr "orisani predmet"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9392 msgstr "zavihek strani"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9395 msgid "property page"
9396 msgstr "stran lastnosti"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9408 msgstr "statično besedilo"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9416 msgstr "potisni gumb"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9419 msgid "check button"
9420 msgstr "izbirni gumb"
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9423 msgid "radio button"
9424 msgstr "izbirni gumb"
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9428 msgstr "izbirno polje"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9432 msgstr "spustni seznam"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9435 msgid "progress bar"
9436 msgstr "vrstica napredka"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9440 msgstr "številčnica"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9443 msgid "hot key field"
9444 msgstr "polje bližnjic"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9452 msgstr "vrtilno polje"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9467 msgid "drop down button"
9468 msgstr "spustni gumb"
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9472 msgstr "gumb menija"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9475 msgid "grid drop down button"
9476 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9480 msgstr "prazen prostor"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9483 msgid "page tab list"
9484 msgstr "seznam zavihkov strani"
9486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9491 msgid "split button"
9492 msgstr "deljeni gumb"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9499 msgid "outline button"
9500 msgstr "orisani gumb"
9502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9505 msgctxt "object state"
9509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9511 #| msgid "Unavailable"
9512 msgctxt "object state"
9514 msgstr "Ni na voljo"
9516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9519 msgctxt "object state"
9523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9526 msgctxt "object state"
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9532 #| msgid "&Compressed"
9533 msgctxt "object state"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9538 msgctxt "object state"
9542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9545 msgctxt "object state"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9551 #| msgid "&Read Only"
9552 msgctxt "object state"
9554 msgstr "Samo za &branje"
9556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9558 #| msgid "Hot Tracked Item"
9559 msgctxt "object state"
9561 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9566 msgctxt "object state"
9570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9571 msgctxt "object state"
9575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9576 msgctxt "object state"
9580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9581 msgctxt "object state"
9585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9586 msgctxt "object state"
9590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9591 msgctxt "object state"
9595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9597 #| msgid "animation"
9598 msgctxt "object state"
9602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9603 msgctxt "object state"
9607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9608 msgctxt "object state"
9612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9615 msgctxt "object state"
9619 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9622 msgctxt "object state"
9626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9627 msgctxt "object state"
9628 msgid "self voicing"
9631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9634 msgctxt "object state"
9638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9641 msgctxt "object state"
9643 msgstr "razpredelnica"
9645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9648 msgctxt "object state"
9652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9653 msgctxt "object state"
9657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9660 msgctxt "object state"
9661 msgid "multi selectable"
9662 msgstr "razpredelnica"
9664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9666 #| msgid "Please select a file."
9667 msgctxt "object state"
9668 msgid "extended selectable"
9669 msgstr "Izberite datoteko."
9671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9674 msgctxt "object state"
9678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9681 msgctxt "object state"
9682 msgid "alert medium"
9685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9688 msgctxt "object state"
9692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9694 #| msgid "Write protected.\n"
9695 msgctxt "object state"
9697 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9700 msgctxt "object state"
9704 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9708 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9712 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9716 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9728 #| msgid "Select the format you want to use:"
9729 msgid "Select the data you want to connect to:"
9730 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9734 #| msgid "LAN Connection"
9736 msgstr "Povezava LAN"
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9740 #| msgid "Select the format you want to use:"
9741 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9742 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9745 msgid "1. Specify the source of data:"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9750 #| msgid "Please enter your name"
9751 msgid "Use &data source name"
9752 msgstr "Vnesite svoje ime"
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9756 #| msgid "LAN Connection"
9757 msgid "Use c&onnection string"
9758 msgstr "Povezava LAN"
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9762 #| msgid "LAN Connection"
9763 msgid "&Connection string:"
9764 msgstr "Povezava LAN"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9772 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9773 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9776 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9778 #| msgid "&User name:"
9780 msgstr "&Uporabniško ime:"
9782 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9784 #| msgid "&Blank page"
9785 msgid "&Blank password"
9786 msgstr "&Prazna stran"
9788 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9790 #| msgid "Wrong password.\n"
9791 msgid "Allow &saving password"
9792 msgstr "Napačno geslo.\n"
9794 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9795 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9798 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9800 #| msgid "LAN Connection"
9801 msgid "&Test Connection"
9802 msgstr "Povezava LAN"
9804 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9808 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9810 #| msgid "Network share"
9811 msgid "Network settings"
9812 msgstr "Omrežna souporaba"
9814 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9816 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9817 msgid "&Impersonation level:"
9818 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9820 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9821 msgid "P&rotection level:"
9824 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9826 #| msgid "Disconnected"
9828 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9830 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9836 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9848 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9850 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9851 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9854 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9857 msgid "&Edit Value..."
9860 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9862 #| msgid "Properties"
9863 msgid "Data Link Error"
9866 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9868 #| msgid "Please select a file."
9869 msgid "Please select a provider."
9870 msgstr "Izberite datoteko."
9872 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9874 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9878 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9880 #| msgid "Properties"
9881 msgid "Data Link Properties"
9884 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9885 msgid "OLE DB Provider(s)"
9888 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9892 msgstr "Pripravljen"
9894 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9898 msgstr "Preberi me:"
9900 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9901 msgid "Share Deny None"
9904 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9905 msgid "Share Deny Read"
9908 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9909 msgid "Share Deny Write"
9912 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9913 msgid "Share Exclusive"
9916 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9918 #| msgid "I/O Writes"
9920 msgstr "V/I pisanja"
9922 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9923 msgid "Insert Object"
9924 msgstr "Vstavi predmet"
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9927 msgid "Object Type:"
9928 msgstr "Vrsta predmeta:"
9930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9936 msgstr "Ustvari nov"
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9939 msgid "Create Control"
9940 msgstr "Ustvari nadzornik"
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9943 msgid "Create From File"
9944 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9947 msgid "&Add Control..."
9948 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9950 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9951 msgid "Display As Icon"
9952 msgstr "Prikaži kot ikono"
9954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9963 msgid "Paste Special"
9964 msgstr "Posebno lepljenje"
9966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9974 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9980 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9982 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9984 msgstr "Prilepi &kot:"
9986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9987 msgid "&Display As Icon"
9988 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9991 msgid "Change &Icon..."
9992 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9994 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9995 msgid "Insert a new %s object into your document"
9996 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
10000 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
10001 "may activate it using the program which created it."
10003 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
10004 "upravljate z ustreznim programom."
10006 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:196
10010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
10012 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
10014 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
10016 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
10017 msgid "Add Control"
10018 msgstr "Dodaj nadzornik"
10020 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
10022 #| msgid "&Font..."
10023 msgid "&Convert..."
10024 msgstr "&Pisava ..."
10026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
10029 msgid "%1 %2 &Object"
10032 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10038 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10042 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10043 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10044 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10046 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10048 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10049 "activate it using %s."
10051 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10056 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10057 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10059 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10060 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10064 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10065 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10068 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10069 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10072 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10074 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10075 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10076 "in your document."
10078 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10079 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10081 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10083 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10084 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10085 "be reflected in your document."
10087 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10088 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10090 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10091 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10092 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10094 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10095 msgid "Unknown Type"
10096 msgstr "Neznana vrsta"
10098 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10099 msgid "Unknown Source"
10100 msgstr "Neznan vir"
10102 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10103 msgid "the program which created it"
10104 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10106 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10108 msgstr "Optično branje"
10110 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10111 msgid "SCANNING... Please Wait"
10112 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10114 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10115 msgctxt "unit: pixels"
10119 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10120 msgctxt "unit: bits"
10124 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
10125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10126 msgctxt "unit: dots/inch"
10130 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10131 msgctxt "unit: percent"
10135 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10136 msgctxt "unit: microseconds"
10140 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10141 msgid "Settings for %s"
10142 msgstr "Nastavitve %s"
10144 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10146 msgstr "Hitrost prenosa"
10148 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10152 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10153 msgid "Flow Control"
10154 msgstr "Nadzor pretoka"
10156 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10158 msgstr "Podatkovni biti"
10160 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10164 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10165 msgid "Copying Files..."
10166 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10168 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10169 msgid "Destination:"
10172 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10173 msgid "Files Needed"
10174 msgstr "Zahtevane datoteke"
10176 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10178 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10179 "make sure the correct drive is selected below"
10181 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10182 "spodaj izbran pravilen pogon"
10184 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10185 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10186 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10188 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10189 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10190 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10192 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10196 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10197 msgid "Copy files from:"
10198 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10200 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10201 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10202 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10209 msgid "&Save Background As..."
10210 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10213 msgid "Set As Back&ground"
10214 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10217 msgid "&Copy Background"
10218 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10221 msgid "Set as &Desktop Item"
10222 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10225 msgid "Create Shor&tcut"
10226 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10231 msgid "Add to &Favorites..."
10232 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10236 msgstr "&Kodiranje"
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10245 msgstr "&Odpri povezavo"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10249 msgid "Open Link in &New Window"
10250 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10254 msgid "Save Target &As..."
10255 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10259 msgid "&Print Target"
10260 msgstr "&Izpiši cilj"
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10264 msgid "S&how Picture"
10265 msgstr "&Pokaži sliko"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10268 msgid "&Save Picture As..."
10269 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10272 msgid "&E-mail Picture..."
10273 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10276 msgid "Pr&int Picture..."
10277 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10280 msgid "&Go to My Pictures"
10281 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10285 msgid "Set as Back&ground"
10286 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10290 msgid "Set as &Desktop Item..."
10291 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10295 msgid "Copy Shor&tcut"
10296 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10300 msgid "P&roperties"
10301 msgstr "&Lastnosti"
10303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10305 msgstr "Ra&zveljavi"
10307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:101
10308 #: dlls/user32/user32.rc:63
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10330 msgstr "&Razpredelnico"
10332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10333 msgid "&Cell Properties"
10334 msgstr "Lastnosti &celice"
10336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10337 msgid "&Table Properties"
10338 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10341 msgid "Open in &New Window"
10342 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10349 msgid "&Save Video As..."
10350 msgstr "&Shrani video kot ..."
10352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10362 msgstr "Sledi oznakam"
10364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10365 msgid "Resource Failures"
10366 msgstr "Neuspeh sredstev"
10368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10369 msgid "Dump Tracking Info"
10370 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10373 msgid "Debug Break"
10374 msgstr "Premor razhroščevanja"
10376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10378 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10382 msgstr "Izpiši drevo"
10384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10386 msgstr "Izpiši vrstice"
10388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10389 msgid "Dump DisplayTree"
10390 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10393 msgid "Dump FormatCaches"
10394 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10397 msgid "Dump LayoutRects"
10398 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10401 msgid "Memory Monitor"
10402 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10405 msgid "Performance Meters"
10406 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10410 msgstr "Shrani HTML"
10412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10413 msgid "&Browse View"
10414 msgstr "Pogled &brskanja"
10416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10418 msgstr "Pogled &urejanja"
10420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10421 msgid "Scroll Here"
10424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10434 msgstr "Stran navzgor"
10436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10438 msgstr "Stran navzdol"
10440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10442 msgstr "Drsenje navzgor"
10444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10445 msgid "Scroll Down"
10446 msgstr "Drsenje navzdol"
10448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10458 msgstr "Stran levo"
10460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10462 msgstr "Stran desno"
10464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10465 msgid "Scroll Left"
10466 msgstr "Drsenje levo"
10468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10469 msgid "Scroll Right"
10470 msgstr "Drsenje desno"
10472 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10473 msgid "Wine Internet Explorer"
10474 msgstr "Wine Internet Explorer"
10476 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10477 msgid "&w&bPage &p"
10478 msgstr "&w&bStran &p"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:118 dlls/shell32/shell32.rc:156
10482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10484 msgid "Lar&ge Icons"
10485 msgstr "V&elike ikone"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
10489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10491 msgid "S&mall Icons"
10492 msgstr "&Majhne ikone"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
10501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10504 msgstr "&Podrobnosti"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10507 msgid "Arrange &Icons"
10508 msgstr "Razporedi &ikone"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10520 msgstr "Po veliko&sti"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10524 msgstr "Po &datumu"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10527 msgid "&Auto Arrange"
10528 msgstr "&Samodejno razporedi"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10531 msgid "Line up Icons"
10532 msgstr "Poravnaj ikone"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10535 msgid "Paste as Link"
10536 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:239
10544 msgid "New &Folder"
10545 msgstr "Nova &mapa"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10549 msgstr "Nova &povezava"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10552 msgctxt "recycle bin"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:100
10565 msgid "Create &Link"
10566 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:102
10570 msgstr "P&reimenuj"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:113 programs/notepad/notepad.rc:39
10573 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10574 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10575 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:126
10581 msgid "&About Control Panel"
10582 msgstr "&O nadzorni plošči"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:289
10585 msgid "Browse for Folder"
10586 msgstr "Brskanje po mapah"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:294
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:300
10593 msgid "&Make New Folder"
10594 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:307
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:311
10601 msgid "Yes to &all"
10602 msgstr "Da za &vse"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:320
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:324
10609 msgid "Wine &license"
10610 msgstr "&Licenčna pog."
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10613 msgid "Running on %s"
10614 msgstr "Izvajanje na %s"
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
10617 msgid "Wine was brought to you by:"
10618 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:335
10624 msgstr "&Zaženi ..."
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10628 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10629 "will open it for you."
10631 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 programs/progman/progman.rc:182
10639 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10642 msgstr "&Brskaj ..."
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:356 dlls/shell32/shell32.rc:385
10646 #| msgid "File type"
10648 msgstr "Vrsta datoteke"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:360 dlls/shell32/shell32.rc:393
10651 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:362 dlls/shell32/shell32.rc:395
10656 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:366 dlls/shell32/shell32.rc:399
10662 #| msgid "Creation failed.\n"
10663 msgid "Creation date:"
10664 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10668 #| msgid "&Attributes:"
10669 msgid "Attributes:"
10670 msgstr "&Atributi:"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10673 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10678 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:390
10690 #| msgid "Change &Icon..."
10692 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:401
10696 #| msgid "Modified"
10697 msgid "Last modified:"
10698 msgstr "Spremenjeno"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:403
10702 #| msgid "Last Change:"
10703 msgid "Last accessed:"
10704 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:134 dlls/shell32/shell32.rc:138
10707 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 programs/regedit/regedit.rc:151
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:136
10717 msgstr "Spremenjeno"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:137 programs/winefile/winefile.rc:171
10720 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:139
10725 msgid "Size available"
10726 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:141
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10733 msgid "Original location"
10734 msgstr "Izvirno mesto"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10737 msgid "Date deleted"
10738 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10741 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10742 msgctxt "display name"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/regedit/regedit.rc:243
10747 msgid "My Computer"
10748 msgstr "Moj računalnik"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10751 msgid "Control Panel"
10752 msgstr "Nadzorna plošča"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:161
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:163
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10763 msgid "Run as &Administrator"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10768 msgstr "Ponoven zagon"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10771 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10772 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10779 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10780 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 programs/progman/progman.rc:83
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 dlls/shell32/shell32.rc:218
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:234
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10793 msgstr "Priljubljene"
10795 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10801 msgstr "Meni Start"
10803 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:220
10807 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:222
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10812 msgctxt "directory"
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10826 msgstr "Tiskalniki"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:213 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10833 msgid "Program Files"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:216 dlls/shell32/shell32.rc:221
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10841 msgid "Common Files"
10842 msgstr "Skupne datoteke"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:219
10845 msgid "Administrative Tools"
10846 msgstr "Skrbniška orodja"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10849 msgid "Program Files (x86)"
10850 msgstr "Programi (x86)"
10852 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10856 #: dlls/shell32/shell32.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:112
10860 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10861 msgid "Slide Shows"
10862 msgstr "Predstavitve"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10866 msgstr "Seznami predvajanja"
10868 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10872 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10876 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10877 msgid "Sample Music"
10878 msgstr "Primeri glasbe"
10880 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10881 msgid "Sample Pictures"
10882 msgstr "Primeri slik"
10884 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10885 msgid "Sample Playlists"
10886 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10888 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10889 msgid "Sample Videos"
10890 msgstr "Primeri video posnetkov"
10892 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10893 msgid "Saved Games"
10894 msgstr "Shranjene igre"
10896 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10900 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10902 msgstr "Uporabniki"
10904 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10908 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10909 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10910 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10912 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10913 msgid "Error during creation of a new folder"
10914 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10916 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10917 msgid "Confirm file deletion"
10918 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10920 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10921 msgid "Confirm folder deletion"
10922 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10924 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10925 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10926 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10929 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10930 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10932 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10933 msgid "Confirm file overwrite"
10934 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10936 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10938 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10940 "Do you want to replace it?"
10942 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10944 "Ali jo želite zamenjati?"
10946 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10947 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10948 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10950 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10952 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10954 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10956 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10957 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10958 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10960 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10961 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10962 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10964 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10965 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10966 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10968 #: dlls/shell32/shell32.rc:185
10970 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10972 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10973 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10976 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10978 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10979 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10981 #: dlls/shell32/shell32.rc:241
10982 msgid "Wine Control Panel"
10983 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10985 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10987 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10988 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10989 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10991 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10992 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10993 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10995 #: dlls/shell32/shell32.rc:197
10996 msgid "Executable files (*.exe)"
10997 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10999 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
11000 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
11001 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
11003 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
11004 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
11005 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
11007 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
11008 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
11009 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
11011 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
11012 msgid "Confirm deletion"
11013 msgstr "Potrditev izbrisa"
11015 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
11017 "A file already exists at the path %1.\n"
11019 "Do you want to replace it?"
11021 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
11023 "Ali jo želite zamenjati?"
11025 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
11027 "A folder already exists at the path %1.\n"
11029 "Do you want to replace it?"
11031 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
11033 "Ali jo želite zamenjati?"
11035 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
11036 msgid "Confirm overwrite"
11037 msgstr "Potrdi prepis"
11039 #: dlls/shell32/shell32.rc:269
11041 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11042 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11043 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11044 "any later version.\n"
11046 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11051 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11052 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11053 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11055 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11056 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11057 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11060 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11061 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11062 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11063 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11065 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11066 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11067 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11068 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11070 #: dlls/shell32/shell32.rc:257
11071 msgid "Wine License"
11072 msgstr "Licenca Wine"
11074 #: dlls/shell32/shell32.rc:152
11078 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11079 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11080 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11084 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11085 msgid "Don't show me th&is message again"
11086 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11088 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11092 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11093 msgctxt "time unit: hours"
11097 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11098 msgctxt "time unit: minutes"
11102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11103 msgctxt "time unit: seconds"
11107 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11109 #| msgid "New Folder"
11110 msgid "Select Source"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11115 #| msgid "Date and time"
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "China Standard Time"
11118 msgstr "Datum in čas"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11122 #| msgid "Date and time"
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "China Daylight Time"
11125 msgstr "Datum in čas"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11128 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11133 #| msgid "&Standard bar"
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11135 msgid "North Asia Standard Time"
11136 msgstr "Vrstica &stanja"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11140 #| msgid "Date and time"
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "North Asia Daylight Time"
11143 msgstr "Datum in čas"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11146 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11151 #| msgid "Date and time"
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Georgian Standard Time"
11154 msgstr "Datum in čas"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11158 #| msgid "Date and time"
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Georgian Daylight Time"
11161 msgstr "Datum in čas"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11164 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11173 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11178 #| msgid "Date and time"
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Nepal Standard Time"
11181 msgstr "Datum in čas"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11185 #| msgid "Date and time"
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Nepal Daylight Time"
11188 msgstr "Datum in čas"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11191 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11196 #| msgid "Date and time"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Cape Verde Standard Time"
11199 msgstr "Datum in čas"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11206 msgstr "Datum in čas"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11209 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11214 #| msgid "Date and time"
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Haiti Standard Time"
11217 msgstr "Datum in čas"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Haiti Daylight Time"
11224 msgstr "Datum in čas"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11227 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11232 #| msgid "Central European"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Central European Standard Time"
11235 msgstr "srednjeevropsko"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11239 #| msgid "Central European"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Central European Daylight Time"
11242 msgstr "srednjeevropsko"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11245 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11250 #| msgid "&Standard bar"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Morocco Standard Time"
11253 msgstr "Vrstica &stanja"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Morocco Daylight Time"
11260 msgstr "Datum in čas"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11263 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11272 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11277 #| msgid "Date and time"
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Altai Standard Time"
11280 msgstr "Datum in čas"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11284 #| msgid "Date and time"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Altai Daylight Time"
11287 msgstr "Datum in čas"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11290 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11295 #| msgid "Central European"
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Central Europe Standard Time"
11298 msgstr "srednjeevropsko"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11302 #| msgid "Central European"
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Central Europe Daylight Time"
11305 msgstr "srednjeevropsko"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11308 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11313 #| msgid "Date and time"
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "Iran Standard Time"
11316 msgstr "Datum in čas"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11320 #| msgid "Date and time"
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "Iran Daylight Time"
11323 msgstr "Datum in čas"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11326 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11331 #| msgid "Date and time"
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11334 msgstr "Datum in čas"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11338 #| msgid "Date and time"
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11341 msgstr "Datum in čas"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11347 msgstr "Datum in čas"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11351 #| msgid "&Standard bar"
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Sao Tome Standard Time"
11354 msgstr "Vrstica &stanja"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11358 #| msgid "Date and time"
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11361 msgstr "Datum in čas"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11364 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11369 #| msgid "Date and time"
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "Namibia Standard Time"
11372 msgstr "Datum in čas"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11376 #| msgid "Date and time"
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Namibia Daylight Time"
11379 msgstr "Datum in čas"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11382 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Tonga Standard Time"
11390 msgstr "Datum in čas"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11394 #| msgid "Date and time"
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "Tonga Daylight Time"
11397 msgstr "Datum in čas"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11400 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11405 #| msgid "Date and time"
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11408 msgstr "Datum in čas"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11412 #| msgid "Date and time"
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11415 msgstr "Datum in čas"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11418 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11423 #| msgid "&Standard bar"
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "GMT Standard Time"
11426 msgstr "Vrstica &stanja"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11430 #| msgid "Date and time"
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "GMT Daylight Time"
11433 msgstr "Datum in čas"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11436 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11441 #| msgid "Date and time"
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "South Sudan Standard Time"
11444 msgstr "Datum in čas"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11448 #| msgid "Date and time"
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "South Sudan Daylight Time"
11451 msgstr "Datum in čas"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11454 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11459 #| msgid "Central European"
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "Central Asia Standard Time"
11462 msgstr "srednjeevropsko"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11466 #| msgid "Central European"
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "Central Asia Daylight Time"
11469 msgstr "srednjeevropsko"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11472 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11477 #| msgid "&Standard bar"
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Lord Howe Standard Time"
11480 msgstr "Vrstica &stanja"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11484 #| msgid "Date and time"
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11487 msgstr "Datum in čas"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11490 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11495 #| msgid "Date and time"
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Arabic Standard Time"
11498 msgstr "Datum in čas"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11502 #| msgid "Date and time"
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "Arabic Daylight Time"
11505 msgstr "Datum in čas"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11508 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11517 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11522 #| msgid "Date and time"
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Magadan Standard Time"
11525 msgstr "Datum in čas"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Magadan Daylight Time"
11532 msgstr "Datum in čas"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11535 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11540 #| msgid "Date and time"
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "Newfoundland Standard Time"
11543 msgstr "Datum in čas"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11547 #| msgid "Date and time"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11550 msgstr "Datum in čas"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11553 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11558 #| msgid "Date and time"
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Sudan Standard Time"
11561 msgstr "Datum in čas"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11565 #| msgid "Date and time"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Sudan Daylight Time"
11568 msgstr "Datum in čas"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11571 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11576 #| msgid "Date and time"
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "West Pacific Standard Time"
11579 msgstr "Datum in čas"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11583 #| msgid "Date and time"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "West Pacific Daylight Time"
11586 msgstr "Datum in čas"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11589 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11594 #| msgid "Date and time"
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Pacific Standard Time"
11597 msgstr "Datum in čas"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11601 #| msgid "Date and time"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Pacific Daylight Time"
11604 msgstr "Datum in čas"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11607 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11612 #| msgid "Date and time"
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11615 msgstr "Datum in čas"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11622 msgstr "Datum in čas"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11625 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Magallanes Standard Time"
11633 msgstr "Datum in čas"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11637 #| msgid "Date and time"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Magallanes Daylight Time"
11640 msgstr "Datum in čas"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11643 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11648 #| msgid "Date and time"
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Samoa Standard Time"
11651 msgstr "Datum in čas"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11655 #| msgid "Date and time"
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Samoa Daylight Time"
11658 msgstr "Datum in čas"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11661 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11666 #| msgid "&Standard bar"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11669 msgstr "Vrstica &stanja"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11673 #| msgid "Date and time"
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11676 msgstr "Datum in čas"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11679 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11684 #| msgid "Date and time"
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11687 msgstr "Datum in čas"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11691 #| msgid "Date and time"
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11694 msgstr "Datum in čas"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11697 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11702 #| msgid "&Standard bar"
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Middle East Standard Time"
11705 msgstr "Vrstica &stanja"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11709 #| msgid "Date and time"
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Middle East Daylight Time"
11712 msgstr "Datum in čas"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11715 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11720 #| msgid "&Standard bar"
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Tokyo Standard Time"
11723 msgstr "Vrstica &stanja"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11727 #| msgid "Date and time"
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Tokyo Daylight Time"
11730 msgstr "Datum in čas"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11733 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11738 #| msgid "Date and time"
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Line Islands Standard Time"
11741 msgstr "Datum in čas"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11745 #| msgid "Date and time"
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Line Islands Daylight Time"
11748 msgstr "Datum in čas"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11751 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11756 #| msgid "Date and time"
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Cuba Standard Time"
11759 msgstr "Datum in čas"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11763 #| msgid "Date and time"
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Cuba Daylight Time"
11766 msgstr "Datum in čas"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11769 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11774 #| msgid "Date and time"
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "Jordan Standard Time"
11777 msgstr "Datum in čas"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11781 #| msgid "Date and time"
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Jordan Daylight Time"
11784 msgstr "Datum in čas"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11787 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11792 #| msgid "Central European"
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Central Standard Time"
11795 msgstr "srednjeevropsko"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11799 #| msgid "Central European"
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Central Daylight Time"
11802 msgstr "srednjeevropsko"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11805 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Russia Time Zone 3"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11814 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11819 #| msgid "&Standard bar"
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Volgograd Standard Time"
11822 msgstr "Vrstica &stanja"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11826 #| msgid "Date and time"
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Volgograd Daylight Time"
11829 msgstr "Datum in čas"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11832 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11837 #| msgid "&Standard bar"
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Azores Standard Time"
11840 msgstr "Vrstica &stanja"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Azores Daylight Time"
11847 msgstr "Datum in čas"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11850 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11855 #| msgid "&Standard bar"
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "North Asia East Standard Time"
11858 msgstr "Vrstica &stanja"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11862 #| msgid "Date and time"
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "North Asia East Daylight Time"
11865 msgstr "Datum in čas"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11868 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11877 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Argentina Standard Time"
11885 msgstr "Datum in čas"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11889 #| msgid "Date and time"
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Argentina Daylight Time"
11892 msgstr "Datum in čas"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11895 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11900 #| msgid "&Standard bar"
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11903 msgstr "Vrstica &stanja"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11907 #| msgid "Date and time"
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11910 msgstr "Datum in čas"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11913 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11918 #| msgid "&Standard bar"
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Marquesas Standard Time"
11921 msgstr "Vrstica &stanja"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11925 #| msgid "Date and time"
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Marquesas Daylight Time"
11928 msgstr "Datum in čas"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11931 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11936 #| msgid "Date and time"
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Myanmar Standard Time"
11939 msgstr "Datum in čas"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11943 #| msgid "Date and time"
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Myanmar Daylight Time"
11946 msgstr "Datum in čas"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11949 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Coordinated Universal Time"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11958 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11963 #| msgid "Date and time"
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "India Standard Time"
11966 msgstr "Datum in čas"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "India Daylight Time"
11973 msgstr "Datum in čas"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11976 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11981 #| msgid "&Standard bar"
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "GTB Standard Time"
11984 msgstr "Vrstica &stanja"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "GTB Daylight Time"
11991 msgstr "Datum in čas"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11994 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11999 #| msgid "Date and time"
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Turkey Standard Time"
12002 msgstr "Datum in čas"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12006 #| msgid "Date and time"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Turkey Daylight Time"
12009 msgstr "Datum in čas"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12012 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12017 #| msgid "Date and time"
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Astrakhan Standard Time"
12020 msgstr "Datum in čas"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Astrakhan Daylight Time"
12027 msgstr "Datum in čas"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12030 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12035 #| msgid "Date and time"
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Fiji Standard Time"
12038 msgstr "Datum in čas"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12042 #| msgid "Date and time"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Fiji Daylight Time"
12045 msgstr "Datum in čas"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12048 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12053 #| msgid "Central European"
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Canada Central Standard Time"
12056 msgstr "srednjeevropsko"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12060 #| msgid "Central European"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Canada Central Daylight Time"
12063 msgstr "srednjeevropsko"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12066 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12071 #| msgid "Date and time"
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Yukon Standard Time"
12074 msgstr "Datum in čas"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Yukon Daylight Time"
12081 msgstr "Datum in čas"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12084 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12089 #| msgid "Date and time"
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "Taipei Standard Time"
12092 msgstr "Datum in čas"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12096 #| msgid "Date and time"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Taipei Daylight Time"
12099 msgstr "Datum in čas"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12102 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12107 #| msgid "Central European"
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "W. Europe Standard Time"
12110 msgstr "srednjeevropsko"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12114 #| msgid "Central European"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "W. Europe Daylight Time"
12117 msgstr "srednjeevropsko"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12120 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12125 #| msgid "Date and time"
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Montevideo Standard Time"
12128 msgstr "Datum in čas"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Montevideo Daylight Time"
12135 msgstr "Datum in čas"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12138 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12143 #| msgid "Date and time"
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Pakistan Standard Time"
12146 msgstr "Datum in čas"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12150 #| msgid "Date and time"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Pakistan Daylight Time"
12153 msgstr "Datum in čas"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12156 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12161 #| msgid "&Standard bar"
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Tomsk Standard Time"
12164 msgstr "Vrstica &stanja"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Tomsk Daylight Time"
12171 msgstr "Datum in čas"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12174 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12179 #| msgid "Date and time"
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "Caucasus Standard Time"
12182 msgstr "Datum in čas"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Caucasus Daylight Time"
12189 msgstr "Datum in čas"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12192 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12197 #| msgid "Date and time"
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12200 msgstr "Datum in čas"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12204 #| msgid "Date and time"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12207 msgstr "Datum in čas"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12210 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12215 #| msgid "Central European"
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12218 msgstr "srednjeevropsko"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12222 #| msgid "Central European"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12225 msgstr "srednjeevropsko"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12228 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12233 #| msgid "Date and time"
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "Eastern Standard Time"
12236 msgstr "Datum in čas"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12240 #| msgid "Date and time"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "Eastern Daylight Time"
12243 msgstr "Datum in čas"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12246 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12251 #| msgid "Date and time"
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "Transbaikal Standard Time"
12254 msgstr "Datum in čas"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12261 msgstr "Datum in čas"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12264 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12269 #| msgid "Central European"
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "E. Europe Standard Time"
12272 msgstr "srednjeevropsko"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12276 #| msgid "Central European"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "E. Europe Daylight Time"
12279 msgstr "srednjeevropsko"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12282 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12287 #| msgid "Date and time"
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12290 msgstr "Datum in čas"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12297 msgstr "Datum in čas"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12300 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12305 #| msgid "Date and time"
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "Saratov Standard Time"
12308 msgstr "Datum in čas"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12312 #| msgid "Date and time"
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "Saratov Daylight Time"
12315 msgstr "Datum in čas"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12318 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12323 #| msgid "Date and time"
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Atlantic Standard Time"
12326 msgstr "Datum in čas"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12330 #| msgid "Date and time"
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "Atlantic Daylight Time"
12333 msgstr "Datum in čas"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12336 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12341 #| msgid "Date and time"
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "Mountain Standard Time"
12344 msgstr "Datum in čas"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12348 #| msgid "Date and time"
12349 msgctxt "maximum 31 characters"
12350 msgid "Mountain Daylight Time"
12351 msgstr "Datum in čas"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12354 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12359 #| msgid "Date and time"
12360 msgctxt "maximum 31 characters"
12361 msgid "US Eastern Standard Time"
12362 msgstr "Datum in čas"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "US Eastern Daylight Time"
12369 msgstr "Datum in čas"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12372 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12377 #| msgid "Date and time"
12378 msgctxt "maximum 31 characters"
12379 msgid "Sakhalin Standard Time"
12380 msgstr "Datum in čas"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12387 msgstr "Datum in čas"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12390 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12395 #| msgid "&Standard bar"
12396 msgctxt "maximum 31 characters"
12397 msgid "North Korea Standard Time"
12398 msgstr "Vrstica &stanja"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "North Korea Daylight Time"
12405 msgstr "Datum in čas"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12408 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12413 #| msgid "Date and time"
12414 msgctxt "maximum 31 characters"
12415 msgid "Tasmania Standard Time"
12416 msgstr "Datum in čas"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12420 #| msgid "Date and time"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "Tasmania Daylight Time"
12423 msgstr "Datum in čas"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12426 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12431 #| msgid "Central European"
12432 msgctxt "maximum 31 characters"
12433 msgid "Central America Standard Time"
12434 msgstr "srednjeevropsko"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12438 #| msgid "Central European"
12439 msgctxt "maximum 31 characters"
12440 msgid "Central America Daylight Time"
12441 msgstr "srednjeevropsko"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12444 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12448 msgctxt "maximum 31 characters"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12453 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12458 #| msgid "Date and time"
12459 msgctxt "maximum 31 characters"
12460 msgid "US Mountain Standard Time"
12461 msgstr "Datum in čas"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12465 #| msgid "Date and time"
12466 msgctxt "maximum 31 characters"
12467 msgid "US Mountain Daylight Time"
12468 msgstr "Datum in čas"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12471 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12476 #| msgid "Date and time"
12477 msgctxt "maximum 31 characters"
12478 msgid "South Africa Standard Time"
12479 msgstr "Datum in čas"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12483 #| msgid "Date and time"
12484 msgctxt "maximum 31 characters"
12485 msgid "South Africa Daylight Time"
12486 msgstr "Datum in čas"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12489 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12494 #| msgid "Date and time"
12495 msgctxt "maximum 31 characters"
12496 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12497 msgstr "Datum in čas"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12501 #| msgid "Date and time"
12502 msgctxt "maximum 31 characters"
12503 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12504 msgstr "Datum in čas"
12506 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12507 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12516 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12521 #| msgid "Date and time"
12522 msgctxt "maximum 31 characters"
12523 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12524 msgstr "Datum in čas"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12531 msgstr "Datum in čas"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12534 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12539 #| msgid "Date and time"
12540 msgctxt "maximum 31 characters"
12541 msgid "Afghanistan Standard Time"
12542 msgstr "Datum in čas"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12546 #| msgid "Date and time"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12549 msgstr "Datum in čas"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12552 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12557 #| msgid "Date and time"
12558 msgctxt "maximum 31 characters"
12559 msgid "Yakutsk Standard Time"
12560 msgstr "Datum in čas"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12564 #| msgid "Date and time"
12565 msgctxt "maximum 31 characters"
12566 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12567 msgstr "Datum in čas"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12570 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12575 #| msgid "Date and time"
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "SA Eastern Standard Time"
12578 msgstr "Datum in čas"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12582 #| msgid "Date and time"
12583 msgctxt "maximum 31 characters"
12584 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12585 msgstr "Datum in čas"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12588 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12593 #| msgid "Date and time"
12594 msgctxt "maximum 31 characters"
12595 msgid "Arab Standard Time"
12596 msgstr "Datum in čas"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12600 #| msgid "Date and time"
12601 msgctxt "maximum 31 characters"
12602 msgid "Arab Daylight Time"
12603 msgstr "Datum in čas"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12606 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12611 #| msgid "Date and time"
12612 msgctxt "maximum 31 characters"
12613 msgid "Arabian Standard Time"
12614 msgstr "Datum in čas"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12618 #| msgid "Date and time"
12619 msgctxt "maximum 31 characters"
12620 msgid "Arabian Daylight Time"
12621 msgstr "Datum in čas"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12624 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12629 #| msgid "Date and time"
12630 msgctxt "maximum 31 characters"
12631 msgid "Tocantins Standard Time"
12632 msgstr "Datum in čas"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12636 #| msgid "Date and time"
12637 msgctxt "maximum 31 characters"
12638 msgid "Tocantins Daylight Time"
12639 msgstr "Datum in čas"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12642 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12647 #| msgid "Date and time"
12648 msgctxt "maximum 31 characters"
12649 msgid "Russian Standard Time"
12650 msgstr "Datum in čas"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12654 #| msgid "Date and time"
12655 msgctxt "maximum 31 characters"
12656 msgid "Russian Daylight Time"
12657 msgstr "Datum in čas"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12660 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12665 #| msgid "Central European"
12666 msgctxt "maximum 31 characters"
12667 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12668 msgstr "srednjeevropsko"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12672 #| msgid "Central European"
12673 msgctxt "maximum 31 characters"
12674 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12675 msgstr "srednjeevropsko"
12677 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12678 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12683 #| msgid "Date and time"
12684 msgctxt "maximum 31 characters"
12685 msgid "Romance Standard Time"
12686 msgstr "Datum in čas"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12690 #| msgid "Date and time"
12691 msgctxt "maximum 31 characters"
12692 msgid "Romance Daylight Time"
12693 msgstr "Datum in čas"
12695 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12696 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12701 #| msgid "Date and time"
12702 msgctxt "maximum 31 characters"
12703 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12704 msgstr "Datum in čas"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12708 #| msgid "Date and time"
12709 msgctxt "maximum 31 characters"
12710 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12711 msgstr "Datum in čas"
12713 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12714 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "Russia Time Zone 11"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12723 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12728 #| msgid "Date and time"
12729 msgctxt "maximum 31 characters"
12730 msgid "West Bank Standard Time"
12731 msgstr "Datum in čas"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "West Bank Daylight Time"
12738 msgstr "Datum in čas"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12741 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12746 #| msgid "Date and time"
12747 msgctxt "maximum 31 characters"
12748 msgid "Syria Standard Time"
12749 msgstr "Datum in čas"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "Syria Daylight Time"
12756 msgstr "Datum in čas"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12759 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12764 #| msgid "Central European"
12765 msgctxt "maximum 31 characters"
12766 msgid "AUS Central Standard Time"
12767 msgstr "srednjeevropsko"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12771 #| msgid "Central European"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "AUS Central Daylight Time"
12774 msgstr "srednjeevropsko"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12777 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12782 #| msgid "&Standard bar"
12783 msgctxt "maximum 31 characters"
12784 msgid "Greenwich Standard Time"
12785 msgstr "Vrstica &stanja"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Greenwich Daylight Time"
12792 msgstr "Datum in čas"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12795 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12800 #| msgid "Date and time"
12801 msgctxt "maximum 31 characters"
12802 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12803 msgstr "Datum in čas"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12810 msgstr "Datum in čas"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12813 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12818 #| msgid "&Standard bar"
12819 msgctxt "maximum 31 characters"
12820 msgid "Norfolk Standard Time"
12821 msgstr "Vrstica &stanja"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Norfolk Daylight Time"
12828 msgstr "Datum in čas"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12831 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12836 #| msgid "Date and time"
12837 msgctxt "maximum 31 characters"
12838 msgid "Israel Standard Time"
12839 msgstr "Datum in čas"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "Israel Daylight Time"
12846 msgstr "Datum in čas"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12849 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12854 #| msgid "Date and time"
12855 msgctxt "maximum 31 characters"
12856 msgid "Bangladesh Standard Time"
12857 msgstr "Datum in čas"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12864 msgstr "Datum in čas"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12867 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12872 #| msgid "Date and time"
12873 msgctxt "maximum 31 characters"
12874 msgid "SA Pacific Standard Time"
12875 msgstr "Datum in čas"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12882 msgstr "Datum in čas"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12885 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12890 #| msgid "Date and time"
12891 msgctxt "maximum 31 characters"
12892 msgid "West Asia Standard Time"
12893 msgstr "Datum in čas"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "West Asia Daylight Time"
12900 msgstr "Datum in čas"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12903 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12908 #| msgid "Date and time"
12909 msgctxt "maximum 31 characters"
12910 msgid "Alaskan Standard Time"
12911 msgstr "Datum in čas"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12915 #| msgid "Date and time"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Alaskan Daylight Time"
12918 msgstr "Datum in čas"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12921 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12926 #| msgid "Date and time"
12927 msgctxt "maximum 31 characters"
12928 msgid "Paraguay Standard Time"
12929 msgstr "Datum in čas"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "Paraguay Daylight Time"
12936 msgstr "Datum in čas"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12939 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12944 #| msgid "Date and time"
12945 msgctxt "maximum 31 characters"
12946 msgid "Dateline Standard Time"
12947 msgstr "Datum in čas"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "Dateline Daylight Time"
12954 msgstr "Datum in čas"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12957 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12962 #| msgid "Date and time"
12963 msgctxt "maximum 31 characters"
12964 msgid "Libya Standard Time"
12965 msgstr "Datum in čas"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "Libya Daylight Time"
12972 msgstr "Datum in čas"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12975 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12980 #| msgid "Date and time"
12981 msgctxt "maximum 31 characters"
12982 msgid "Bahia Standard Time"
12983 msgstr "Datum in čas"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12987 #| msgid "Date and time"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "Bahia Daylight Time"
12990 msgstr "Datum in čas"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12993 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12998 #| msgid "Date and time"
12999 msgctxt "maximum 31 characters"
13000 msgid "Venezuela Standard Time"
13001 msgstr "Datum in čas"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
13005 #| msgid "Date and time"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "Venezuela Daylight Time"
13008 msgstr "Datum in čas"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
13011 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
13016 #| msgid "Date and time"
13017 msgctxt "maximum 31 characters"
13018 msgid "Bougainville Standard Time"
13019 msgstr "Datum in čas"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
13023 #| msgid "Date and time"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Bougainville Daylight Time"
13026 msgstr "Datum in čas"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
13029 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
13034 #| msgid "Date and time"
13035 msgctxt "maximum 31 characters"
13036 msgid "Hawaiian Standard Time"
13037 msgstr "Datum in čas"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13041 #| msgid "Date and time"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13044 msgstr "Datum in čas"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13047 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13052 #| msgid "Date and time"
13053 msgctxt "maximum 31 characters"
13054 msgid "SE Asia Standard Time"
13055 msgstr "Datum in čas"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13059 #| msgid "Date and time"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "SE Asia Daylight Time"
13062 msgstr "Datum in čas"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13065 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13070 #| msgid "&Standard bar"
13071 msgctxt "maximum 31 characters"
13072 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13073 msgstr "Vrstica &stanja"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13080 msgstr "Datum in čas"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13083 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13088 #| msgid "Date and time"
13089 msgctxt "maximum 31 characters"
13090 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13091 msgstr "Datum in čas"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13095 #| msgid "Date and time"
13096 msgctxt "maximum 31 characters"
13097 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13098 msgstr "Datum in čas"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13101 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13106 #| msgid "Date and time"
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "New Zealand Standard Time"
13109 msgstr "Datum in čas"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13113 #| msgid "Date and time"
13114 msgctxt "maximum 31 characters"
13115 msgid "New Zealand Daylight Time"
13116 msgstr "Datum in čas"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13119 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13124 #| msgid "Date and time"
13125 msgctxt "maximum 31 characters"
13126 msgid "Aleutian Standard Time"
13127 msgstr "Datum in čas"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13131 #| msgid "Date and time"
13132 msgctxt "maximum 31 characters"
13133 msgid "Aleutian Daylight Time"
13134 msgstr "Datum in čas"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13137 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13142 #| msgid "&Standard bar"
13143 msgctxt "maximum 31 characters"
13144 msgid "Omsk Standard Time"
13145 msgstr "Vrstica &stanja"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13149 #| msgid "Date and time"
13150 msgctxt "maximum 31 characters"
13151 msgid "Omsk Daylight Time"
13152 msgstr "Datum in čas"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13155 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13160 #| msgid "Central European"
13161 msgctxt "maximum 31 characters"
13162 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13163 msgstr "srednjeevropsko"
13165 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13167 #| msgid "Central European"
13168 msgctxt "maximum 31 characters"
13169 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13170 msgstr "srednjeevropsko"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13173 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13178 #| msgid "&Standard bar"
13179 msgctxt "maximum 31 characters"
13180 msgid "Belarus Standard Time"
13181 msgstr "Vrstica &stanja"
13183 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13185 #| msgid "Date and time"
13186 msgctxt "maximum 31 characters"
13187 msgid "Belarus Daylight Time"
13188 msgstr "Datum in čas"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13191 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13196 #| msgid "Date and time"
13197 msgctxt "maximum 31 characters"
13198 msgid "SA Western Standard Time"
13199 msgstr "Datum in čas"
13201 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13203 #| msgid "Date and time"
13204 msgctxt "maximum 31 characters"
13205 msgid "SA Western Daylight Time"
13206 msgstr "Datum in čas"
13208 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13209 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13214 #| msgid "Date and time"
13215 msgctxt "maximum 31 characters"
13216 msgid "Greenland Standard Time"
13217 msgstr "Datum in čas"
13219 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13221 #| msgid "Date and time"
13222 msgctxt "maximum 31 characters"
13223 msgid "Greenland Daylight Time"
13224 msgstr "Datum in čas"
13226 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13227 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13232 #| msgid "Date and time"
13233 msgctxt "maximum 31 characters"
13234 msgid "Easter Island Standard Time"
13235 msgstr "Datum in čas"
13237 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13239 #| msgid "Date and time"
13240 msgctxt "maximum 31 characters"
13241 msgid "Easter Island Daylight Time"
13242 msgstr "Datum in čas"
13244 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13245 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "Russia Time Zone 10"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13254 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13259 #| msgid "&Standard bar"
13260 msgctxt "maximum 31 characters"
13261 msgid "Egypt Standard Time"
13262 msgstr "Vrstica &stanja"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13266 #| msgid "Date and time"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "Egypt Daylight Time"
13269 msgstr "Datum in čas"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13272 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13277 #| msgid "Date and time"
13278 msgctxt "maximum 31 characters"
13279 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13280 msgstr "Datum in čas"
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13284 #| msgid "Date and time"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13287 msgstr "Datum in čas"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13290 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13295 #| msgid "Date and time"
13296 msgctxt "maximum 31 characters"
13297 msgid "Mauritius Standard Time"
13298 msgstr "Datum in čas"
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13302 #| msgid "Date and time"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "Mauritius Daylight Time"
13305 msgstr "Datum in čas"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13308 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13313 #| msgid "&Standard bar"
13314 msgctxt "maximum 31 characters"
13315 msgid "Vladivostok Standard Time"
13316 msgstr "Vrstica &stanja"
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13320 #| msgid "Date and time"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13323 msgstr "Datum in čas"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13326 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13331 #| msgid "&Standard bar"
13332 msgctxt "maximum 31 characters"
13333 msgid "Singapore Standard Time"
13334 msgstr "Vrstica &stanja"
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13338 #| msgid "Date and time"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "Singapore Daylight Time"
13341 msgstr "Datum in čas"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13344 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13349 #| msgid "&Standard bar"
13350 msgctxt "maximum 31 characters"
13351 msgid "Korea Standard Time"
13352 msgstr "Vrstica &stanja"
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "Korea Daylight Time"
13359 msgstr "Datum in čas"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13362 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13367 #| msgid "Date and time"
13368 msgctxt "maximum 31 characters"
13369 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13370 msgstr "Datum in čas"
13372 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13374 #| msgid "Date and time"
13375 msgctxt "maximum 31 characters"
13376 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13377 msgstr "Datum in čas"
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13380 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13385 #| msgid "Central European"
13386 msgctxt "maximum 31 characters"
13387 msgid "E. Africa Standard Time"
13388 msgstr "srednjeevropsko"
13390 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13392 #| msgid "Central European"
13393 msgctxt "maximum 31 characters"
13394 msgid "E. Africa Daylight Time"
13395 msgstr "srednjeevropsko"
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13398 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13401 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13403 #| msgid "&Standard bar"
13404 msgctxt "maximum 31 characters"
13405 msgid "FLE Standard Time"
13406 msgstr "Vrstica &stanja"
13408 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13410 #| msgid "Date and time"
13411 msgctxt "maximum 31 characters"
13412 msgid "FLE Daylight Time"
13413 msgstr "Datum in čas"
13415 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13416 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13419 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13421 #| msgid "Date and time"
13422 msgctxt "maximum 31 characters"
13423 msgid "E. South America Standard Time"
13424 msgstr "Datum in čas"
13426 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13428 #| msgid "Date and time"
13429 msgctxt "maximum 31 characters"
13430 msgid "E. South America Daylight Time"
13431 msgstr "Datum in čas"
13433 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13434 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13437 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13439 #| msgid "Central European"
13440 msgctxt "maximum 31 characters"
13441 msgid "Central Pacific Standard Time"
13442 msgstr "srednjeevropsko"
13444 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13446 #| msgid "Central European"
13447 msgctxt "maximum 31 characters"
13448 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13449 msgstr "srednjeevropsko"
13451 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13452 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13455 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13457 #| msgid "Central European"
13458 msgctxt "maximum 31 characters"
13459 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13460 msgstr "srednjeevropsko"
13462 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13464 #| msgid "Central European"
13465 msgctxt "maximum 31 characters"
13466 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13467 msgstr "srednjeevropsko"
13469 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13470 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13473 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13475 #| msgid "Date and time"
13476 msgctxt "maximum 31 characters"
13477 msgid "Pacific SA Standard Time"
13478 msgstr "Datum in čas"
13480 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13482 #| msgid "Date and time"
13483 msgctxt "maximum 31 characters"
13484 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13485 msgstr "Datum in čas"
13487 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13488 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13491 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13493 #| msgid "Date and time"
13494 msgctxt "maximum 31 characters"
13495 msgid "E. Australia Standard Time"
13496 msgstr "Datum in čas"
13498 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13500 #| msgid "Date and time"
13501 msgctxt "maximum 31 characters"
13502 msgid "E. Australia Daylight Time"
13503 msgstr "Datum in čas"
13505 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13506 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13509 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13511 #| msgid "Date and time"
13512 msgctxt "maximum 31 characters"
13513 msgid "W. Australia Standard Time"
13514 msgstr "Datum in čas"
13516 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13518 #| msgid "Date and time"
13519 msgctxt "maximum 31 characters"
13520 msgid "W. Australia Daylight Time"
13521 msgstr "Datum in čas"
13523 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13524 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13527 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13528 msgid "Security Warning"
13529 msgstr "Varnostno opozorilo"
13531 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13533 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13534 msgid "Do you want to install this software?"
13535 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13537 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13539 #| msgid "Install/Uninstall"
13540 msgid "Don't install"
13541 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13543 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13545 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13546 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13549 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13551 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13552 msgid "Installation of component failed: %08x"
13553 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13555 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13557 #| msgid "&Install"
13558 msgid "Install (%d)"
13561 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13563 #| msgid "&Install"
13567 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13573 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13577 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13578 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13580 msgstr "Sp&remeni velikost"
13582 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13586 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13592 #: dlls/user32/user32.rc:36
13593 msgid "&Close\tAlt+F4"
13594 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13596 #: dlls/user32/user32.rc:38
13597 msgid "&About Wine"
13600 #: dlls/user32/user32.rc:49
13601 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13602 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13604 #: dlls/user32/user32.rc:51
13605 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13606 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13608 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13612 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13616 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13618 msgstr "Poskusi &znova"
13620 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13624 #: dlls/user32/user32.rc:105
13625 msgid "Select Window"
13626 msgstr "Izbira okna"
13628 #: dlls/user32/user32.rc:72
13629 msgid "&More Windows..."
13630 msgstr "&Več oken ..."
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13638 #| msgid "Out of memory."
13639 msgid "Out of memory"
13640 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13643 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13648 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13649 msgid "Type mismatch"
13650 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13654 #| msgid "I/O device error.\n"
13655 msgid "Device I/O error"
13656 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13660 #| msgid "File already exists.\n"
13661 msgid "File already exists"
13662 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13664 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13666 #| msgid "Disk full.\n"
13668 msgstr "Disk je poln.\n"
13670 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13672 #| msgid "Too many open files.\n"
13673 msgid "Too many files"
13674 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13676 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13678 #| msgid "Access denied.\n"
13679 msgid "Permission denied"
13680 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13682 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13683 msgid "Path/File access error"
13686 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13688 #| msgid "Path not found.\n"
13689 msgid "Path not found"
13690 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13692 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13694 #| msgid "(value not set)"
13695 msgid "Object variable not set"
13696 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13700 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13701 msgid "Invalid use of Null"
13702 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13704 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13705 msgid "Can't create necessary temporary file"
13708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13710 #| msgid "Automation server can't create object"
13711 msgid "ActiveX component can't create object"
13712 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13714 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13716 #| msgid "Object doesn't support this action"
13717 msgid "Class doesn't support Automation"
13718 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13721 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13726 #| msgid "Object doesn't support this action"
13727 msgid "Object doesn't support named arguments"
13728 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13732 #| msgid "Object doesn't support this action"
13733 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13734 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13736 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13738 #| msgid "Element not found.\n"
13739 msgid "Named argument not found"
13740 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13742 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13743 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13746 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13748 #| msgid "Object Class Violation"
13749 msgid "Object not a collection"
13750 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13754 #| msgid "Specified control was not found in message"
13755 msgid "Specified DLL function not found"
13756 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13758 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13759 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13762 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13763 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13766 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13767 msgid "Invalid or unqualified reference"
13770 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13771 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13774 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13775 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13778 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13784 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13787 msgid "Hide Others"
13790 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13796 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13800 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13804 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13810 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13812 #| msgid "&Minimize"
13816 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13822 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13823 msgid "Enter Full Screen"
13826 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13828 #| msgid "&Bring To Front"
13829 msgid "Bring All to Front"
13830 msgstr "V &ospredje"
13832 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13833 msgid "Paper Si&ze:"
13834 msgstr "Veli&kost papirja:"
13836 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13840 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13843 msgid "Paper &Tray:"
13846 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13850 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13851 msgid "Authentication Required"
13852 msgstr "Zahtevana je overitev"
13854 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13858 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13859 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13860 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13862 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13863 msgid "Do you want to continue anyway?"
13864 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13866 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13867 msgid "LAN Connection"
13868 msgstr "Povezava LAN"
13870 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13871 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13872 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13874 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13875 msgid "The date on the certificate is invalid."
13876 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13878 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13879 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13880 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13882 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13884 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13885 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13887 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13888 msgid "Effective Date"
13891 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13893 #| msgid "Security"
13894 msgid "Security Protocol"
13897 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13899 #| msgid "Signature"
13900 msgid "Signature Type"
13903 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13905 #| msgid "Encrypting File System"
13906 msgid "Encryption Type"
13907 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13909 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13910 msgid "Privacy Strength"
13913 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13917 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13919 #| msgid "Service request timeout.\n"
13920 msgid "The request has timed out.\n"
13921 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13923 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13925 #| msgid "A printer error occurred."
13926 msgid "An internal error has occurred.\n"
13927 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13929 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13931 #| msgid "Path is invalid.\n"
13932 msgid "The URL is invalid.\n"
13933 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13935 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13936 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13939 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13941 #| msgid "The username could not be found.\n"
13942 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13943 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13945 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13947 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13948 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13949 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13951 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13953 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13954 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13957 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13959 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13960 msgid "The requested item could not be located.\n"
13961 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13963 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13965 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13966 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13967 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13969 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13970 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13973 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13975 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13976 "certificate is expired.\n"
13979 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13980 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13984 msgid "The specified command was carried out."
13985 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13988 msgid "Undefined external error."
13989 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13992 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13993 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13995 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13996 msgid "The driver was not enabled."
13997 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
14001 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
14004 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
14008 msgid "The specified device handle is invalid."
14009 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
14012 msgid "There is no driver installed on your system!"
14013 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
14017 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
14018 "increase available memory, and then try again."
14020 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
14021 "in poskusite znova."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
14025 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
14026 "which functions and messages the driver supports."
14028 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
14029 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
14032 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
14033 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
14036 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
14037 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
14040 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
14041 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
14045 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14046 "Capabilities function to determine the supported formats."
14048 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
14049 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14053 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14054 "device, or wait until the data is finished playing."
14056 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14061 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14062 "header, and then try again."
14064 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14065 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14067 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14069 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14070 "and then try again."
14072 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14073 "in poskusite znova."
14075 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14077 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14078 "header, and then try again."
14080 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14081 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14085 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14086 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14088 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14089 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14093 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14094 "transmitted, and then try again."
14096 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14097 "prenosa in poskusite znova."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14102 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14103 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14105 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14108 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14109 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14113 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14114 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14116 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14117 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14120 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14122 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14126 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14127 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14129 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14130 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14131 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14135 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14136 "or contact the device manufacturer."
14138 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14139 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14142 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14143 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14145 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14147 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14150 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14154 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14156 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14160 msgid "No command was specified."
14161 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14165 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14166 "size of the buffer."
14168 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14169 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14173 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14175 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14178 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14179 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14183 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14184 "manufacturer about obtaining a new driver."
14186 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14187 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14191 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14192 "manufacturer about obtaining a new driver."
14194 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14195 "dobiti nov gonilnik."
14197 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14198 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14199 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14202 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14203 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14207 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14209 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14213 msgid "The device driver is not ready."
14214 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14217 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14219 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14223 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14226 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14227 "mogoče dostopati."
14229 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14230 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14231 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14235 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14236 "separately to determine which devices caused the error."
14238 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14239 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14242 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14243 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14246 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14247 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14250 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14251 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14253 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14255 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14256 "still connected to the network."
14258 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14259 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14264 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14265 #| "device name is spelled correctly."
14267 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14268 "device name is spelled correctly."
14270 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14271 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14275 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14278 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14282 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14284 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14287 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14288 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14292 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14293 "parameter with each 'open' command."
14295 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14296 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14298 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14300 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14301 "Please supply one."
14303 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14308 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14309 "documentation for valid formats."
14311 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14312 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14316 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14318 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14320 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14321 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14322 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14326 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14327 "may be corrupt, or not in the correct format."
14329 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14330 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14333 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14334 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14337 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14338 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14340 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14341 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14342 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14345 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14346 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14349 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14350 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14354 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14355 "sequence, and then try again."
14357 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14362 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14363 "the device is closed, and then try again."
14365 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14366 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14370 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14371 "characters, followed by a period and an extension."
14373 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14374 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14378 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14380 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14382 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14384 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14385 "in Control Panel to install the device."
14387 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14388 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14392 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14393 "restarting your computer."
14395 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14396 "znova zaženite računalnik."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14400 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14401 "cannot change directories."
14403 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14408 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14411 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14412 "zamenjati pogonov."
14414 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14415 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14416 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14418 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14419 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14420 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14422 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14424 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14425 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14427 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14429 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14430 "until a wave device is free, and then try again."
14432 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14433 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14437 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14438 "until the device is free, and then try again."
14440 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14441 "in poskusite znova."
14443 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14445 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14446 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14448 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14449 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14451 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14453 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14454 "until the device is free, and then try again."
14456 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14457 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14460 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14461 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14463 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14464 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14465 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14467 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14469 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14470 "the Drivers option to install the wave device."
14472 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14473 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14475 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14477 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14480 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14483 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14485 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14486 "the Drivers option to install the wave device."
14488 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14489 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14491 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14493 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14496 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14499 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14501 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14502 "You can't use them together."
14503 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14505 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14508 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14511 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14514 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14517 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14519 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14520 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14522 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14523 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14525 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14526 msgid "An error occurred with the specified port."
14527 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14529 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14532 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14533 #| "these applications; then, try again."
14535 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14536 "these applications, and then try again."
14538 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14539 "programov in poskusite znova."
14541 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14542 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14543 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14545 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14547 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14548 "Control Panel to install a MIDI driver."
14550 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14551 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14553 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14554 msgid "There is no display window."
14555 msgstr "Ni okna za prikaz."
14557 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14558 msgid "Could not create or use window."
14559 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14561 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14563 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14564 "check your disk or network connection."
14566 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14567 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14569 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14571 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14572 "are still connected to the network."
14574 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14575 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14577 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14579 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14580 msgid "Wine Sound Mapper"
14581 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14583 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14589 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14590 msgid "Master Volume"
14593 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14597 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14598 msgid "Print to File"
14599 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14601 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14602 msgid "&Output File Name:"
14603 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14605 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14606 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14607 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14609 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14610 msgid "Unable to create the output file."
14611 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14618 msgid "Operations Error"
14619 msgstr "Napaka opravil"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14622 msgid "Protocol Error"
14623 msgstr "Napaka v protokolu"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14626 msgid "Time Limit Exceeded"
14627 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14630 msgid "Size Limit Exceeded"
14631 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14634 msgid "Compare False"
14635 msgstr "Primerjaj napak"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14638 msgid "Compare True"
14639 msgstr "Primerjaj prav"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14642 msgid "Authentication Method Not Supported"
14643 msgstr "Način overitve ni podprt"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14646 msgid "Strong Authentication Required"
14647 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14650 msgid "Referral (v2)"
14651 msgstr "Napotitelj (r2)"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14655 msgstr "Napotitelj"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14658 msgid "Administration Limit Exceeded"
14659 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14662 msgid "Unavailable Critical Extension"
14663 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14666 msgid "Confidentiality Required"
14667 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14671 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14672 msgid "SASL Bind in Progress"
14673 msgstr "Izklop poteka.\n"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14676 msgid "No Such Attribute"
14677 msgstr "Ni takšnega atributa"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14680 msgid "Undefined Type"
14681 msgstr "Nedoločena vrsta"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14684 msgid "Inappropriate Matching"
14685 msgstr "Neprimerno skladanje"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14688 msgid "Constraint Violation"
14689 msgstr "Prekršitev omejitve"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14692 msgid "Attribute Or Value Exists"
14693 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14696 msgid "Invalid Syntax"
14697 msgstr "Neveljavna skladnja"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14700 msgid "No Such Object"
14701 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14704 msgid "Alias Problem"
14705 msgstr "Napaka vzdevka"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14708 msgid "Invalid DN Syntax"
14709 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14716 msgid "Alias Dereference Problem"
14717 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14720 msgid "Inappropriate Authentication"
14721 msgstr "Neprimerna overitev"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14724 msgid "Invalid Credentials"
14725 msgstr "Neveljavna poverila"
14727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14728 msgid "Insufficient Rights"
14729 msgstr "Nezadostne pravice"
14731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14736 msgid "Unavailable"
14737 msgstr "Ni na voljo"
14739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14740 msgid "Unwilling To Perform"
14741 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14744 msgid "Loop Detected"
14745 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14748 msgid "Sort Control Missing"
14749 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14752 msgid "Index range error"
14753 msgstr "Napaka obsega kazala"
14755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14756 msgid "Naming Violation"
14757 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14760 msgid "Object Class Violation"
14761 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14764 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14765 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14768 msgid "Not allowed on RDN"
14769 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14772 msgid "Already Exists"
14773 msgstr "Že obstaja"
14775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14776 msgid "No Object Class Mods"
14777 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14780 msgid "Results Too Large"
14781 msgstr "Rezultati so preveliki"
14783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14784 msgid "Affects Multiple DSAs"
14785 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14788 msgid "Server Down"
14789 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14792 msgid "Local Error"
14793 msgstr "Krajevna napaka"
14795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14796 msgid "Encoding Error"
14797 msgstr "Napaka kodiranja"
14799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14800 msgid "Decoding Error"
14801 msgstr "Napaka odkodiranja"
14803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14805 msgstr "Zakasnitev"
14807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14808 msgid "Auth Unknown"
14809 msgstr "Neznana overitev"
14811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14812 msgid "Filter Error"
14813 msgstr "Napaka filtra"
14815 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14816 msgid "User Canceled"
14817 msgstr "Uporabnik je preklical"
14819 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14820 msgid "Parameter Error"
14821 msgstr "Napaka parametra"
14823 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14825 msgstr "Ni pomnilnika"
14827 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14828 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14829 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14831 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14832 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14833 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14835 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14836 msgid "Specified control was not found in message"
14837 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14839 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14840 msgid "No result present in message"
14841 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14843 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14844 msgid "More results returned"
14845 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14847 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14848 msgid "Loop while handling referrals"
14849 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14851 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14852 msgid "Referral hop limit exceeded"
14853 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14855 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14857 "Not Yet Implemented\n"
14863 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14864 msgid "%1: File Not Found\n"
14865 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14867 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14869 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14872 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14877 " + Sets an attribute.\n"
14878 " - Clears an attribute.\n"
14879 " R Read-only file attribute.\n"
14880 " A Archive file attribute.\n"
14881 " S System file attribute.\n"
14882 " H Hidden file attribute.\n"
14883 " [drive:][path][filename]\n"
14884 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14885 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14886 " /D Processes folders as well.\n"
14888 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14891 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14896 " + Nastavi atribut.\n"
14897 " - Počisti atribut.\n"
14898 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14899 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14900 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14901 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14902 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14903 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14904 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14905 " /D Obdela tudi mape.\n"
14907 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14908 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14911 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14913 #| msgid "Invalid message.\n"
14914 msgid "Invalid code page\n"
14915 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14917 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14921 " Sets or displays the active console code page.\n"
14923 " number The console code page to activate.\n"
14925 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14929 #: programs/clock/clock.rc:32
14931 msgstr "Ana&logna ura"
14933 #: programs/clock/clock.rc:33
14935 msgstr "Digi&talna ura"
14937 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14941 msgstr "&Pisava ..."
14943 #: programs/clock/clock.rc:37
14944 msgid "&Without Titlebar"
14945 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14947 #: programs/clock/clock.rc:39
14951 #: programs/clock/clock.rc:40
14955 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14957 msgid "&Always on Top"
14958 msgstr "&Vedno na vrhu"
14960 #: programs/clock/clock.rc:45
14961 msgid "&About Clock"
14964 #: programs/clock/clock.rc:51
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14970 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14971 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14972 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14975 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14976 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14978 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14979 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14980 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14981 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14982 "paketni datoteki.\n"
14984 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14985 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14988 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14991 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14992 #| "default directory.\n"
14994 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14995 "default directory.\n"
14997 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14999 #: programs/cmd/cmd.rc:47
15001 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
15002 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
15003 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
15005 #: programs/cmd/cmd.rc:50
15006 msgid "CLS clears the console screen.\n"
15007 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
15009 #: programs/cmd/cmd.rc:53
15010 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
15011 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
15013 #: programs/cmd/cmd.rc:56
15014 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
15015 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
15017 #: programs/cmd/cmd.rc:59
15018 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
15019 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
15021 #: programs/cmd/cmd.rc:62
15022 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
15023 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15025 #: programs/cmd/cmd.rc:65
15026 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
15027 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
15029 #: programs/cmd/cmd.rc:75
15031 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
15033 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
15034 "the terminal device before they are executed.\n"
15036 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
15037 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
15038 "preceding it with an @ sign.\n"
15040 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
15042 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
15043 "njihovo izvedbo.\n"
15045 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
15046 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
15048 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15049 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15050 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15052 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15055 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15057 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15059 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15061 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15063 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15065 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15068 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15072 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15075 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15076 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15077 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15078 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15079 "terminates the batch file execution.\n"
15081 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15083 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15085 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15086 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15087 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15088 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15089 "paketne datoteke.\n"
15091 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15093 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15095 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15096 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15098 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15099 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15101 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15103 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15105 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15106 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
15107 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15109 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15110 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15112 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15114 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15115 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15116 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15118 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15119 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15123 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15125 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15126 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15127 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15129 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15131 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15132 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15133 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15136 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15137 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15139 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15140 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15141 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15145 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15147 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15148 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15150 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15152 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15154 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15157 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15160 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15163 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15165 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15166 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15169 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15170 "variable, for example:\n"
15171 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15173 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15175 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15176 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15177 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15179 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15180 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15181 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15185 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15187 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15188 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15190 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15192 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15193 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15195 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15197 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15199 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15200 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15202 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15204 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15205 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15206 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15207 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15209 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15210 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15211 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15212 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15214 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15215 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15217 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15219 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15220 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15222 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15224 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15225 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15226 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15227 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15229 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15230 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15231 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15233 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15234 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15237 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15239 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15240 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15242 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15243 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15245 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15246 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15247 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15250 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15251 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15253 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15255 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15256 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15257 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15259 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15261 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15262 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15263 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15267 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15269 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15271 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15273 "SET <variable>=<value>\n"
15275 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15276 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15278 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15279 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15280 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15281 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15283 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15285 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15287 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15289 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15291 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15292 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15295 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15296 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15297 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15298 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15300 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15302 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15303 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15304 "called from the command line.\n"
15306 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15307 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15308 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15310 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15312 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15313 "with that suffix.\n"
15315 "start [options] program_filename [...]\n"
15316 "start [options] document_filename\n"
15319 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15320 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15321 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15322 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15323 "/min Start the program minimized.\n"
15324 "/max Start the program maximized.\n"
15325 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15326 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15327 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15328 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15329 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15330 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15331 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15332 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15333 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15335 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15337 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15338 "/? Display this help and exit.\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15342 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15343 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15346 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15347 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15351 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15352 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15354 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15355 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15356 "resnici berljivo besedilo.\n"
15358 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15360 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15362 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15363 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15364 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15366 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15368 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15369 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15371 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15372 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15373 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15375 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15377 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15378 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15379 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15381 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15382 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15383 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15385 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15387 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15388 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15390 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15391 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15393 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15395 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15397 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15398 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15399 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15400 "settings are restored.\n"
15402 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15404 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15405 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15406 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15412 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15413 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15415 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15416 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15418 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15422 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15424 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15429 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15431 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15433 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15434 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15435 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15436 "association, if any.\n"
15438 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15440 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15442 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15443 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15444 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15449 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15451 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15453 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15454 "currently defined.\n"
15455 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15457 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15458 "associated to the specified file type.\n"
15460 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15462 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15464 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15465 "trenutno določeni.\n"
15466 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15468 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15469 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15472 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15473 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15475 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15477 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15478 "from a selectable list.\n"
15479 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15481 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15482 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15483 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15486 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15488 "Create a symbolic link.\n"
15490 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15493 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15494 "/h Create a hard link.\n"
15495 "/j Create a directory junction.\n"
15496 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15497 "target is the path that link_name points to.\n"
15500 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15502 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15503 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15505 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15506 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15511 #| "CMD built-in commands are:\n"
15512 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15513 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15514 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15515 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15516 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15517 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15518 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15519 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15520 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15521 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15522 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15523 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15524 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15525 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15526 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15527 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15528 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15529 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15530 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15531 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15532 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15533 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15534 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15535 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15536 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15537 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15538 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15539 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15540 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15541 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15542 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15543 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15544 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15545 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15546 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15548 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15551 "CMD built-in commands are:\n"
15552 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15553 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15554 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15555 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15556 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15557 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15558 "COPY\t\tCopy file\n"
15559 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15560 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15561 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15562 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15563 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15564 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15565 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15566 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15567 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15568 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15569 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15570 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15571 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15572 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15573 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15574 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15575 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15576 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15577 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15578 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15579 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15580 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15581 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15582 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15583 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15584 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15585 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15586 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15587 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15589 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15591 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15592 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15593 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15594 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15595 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15596 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15597 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15598 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15599 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15600 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15601 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15602 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15603 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15604 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15605 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15607 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15608 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15609 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15610 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15611 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15612 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15613 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15614 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15615 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15616 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15617 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15618 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15619 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15620 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15621 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15622 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15623 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15624 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15625 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15626 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15627 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15629 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15632 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15633 msgid "Are you sure?"
15634 msgstr "Ali ste prepričani?"
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15641 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15647 msgid "File association missing for extension %1\n"
15648 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15651 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15652 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15655 msgid "Overwrite %1?"
15656 msgstr "Prepiši %1?"
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15662 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15663 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15664 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15667 msgid "Argument missing\n"
15668 msgstr "Argument manjka\n"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15671 msgid "Syntax error\n"
15672 msgstr "Napaka skladnje\n"
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15675 msgid "No help available for %1\n"
15676 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15678 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15679 msgid "Target to GOTO not found\n"
15680 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15682 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15683 msgid "Current Date is %1\n"
15684 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15686 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15687 msgid "Current Time is %1\n"
15688 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15690 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15691 msgid "Enter new date: "
15692 msgstr "Vnesite nov datum: "
15694 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15695 msgid "Enter new time: "
15696 msgstr "Vnesite nov čas: "
15698 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15699 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15700 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15702 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15703 msgid "Failed to open '%1'\n"
15704 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15706 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15707 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15708 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15710 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15717 msgstr "Izbriši %1?"
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15720 msgid "Echo is %1\n"
15721 msgstr "Odmev je %1\n"
15723 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15724 msgid "Verify is %1\n"
15725 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15727 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15728 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15729 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15731 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15732 msgid "Parameter error\n"
15733 msgstr "Napaka parametra\n"
15735 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15737 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15740 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15743 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15744 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15745 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15747 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15748 msgid "PATH not found\n"
15749 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15751 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15752 msgid "Press any key to continue... "
15753 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15755 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15756 msgid "Wine Command Prompt"
15757 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15759 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15760 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15763 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15767 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15768 msgid "The input line is too long.\n"
15769 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15771 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15772 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15773 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15775 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15776 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15777 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15779 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15783 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15784 msgid " (Yes|No|All)"
15785 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15787 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15789 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15792 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15793 msgid "Division by zero error.\n"
15796 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15797 msgid "Expected an operand.\n"
15800 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15802 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15803 msgid "Expected an operator.\n"
15804 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15806 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15807 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15810 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15812 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15813 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15816 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15817 msgid "Cursor size"
15818 msgstr "Velikost kazalca"
15820 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15824 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15828 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15832 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15833 msgid "Command history"
15834 msgstr "Zgodovina ukazov"
15836 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15838 #| msgid "Buffer zone"
15839 msgid "&Buffer size:"
15840 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15844 #| msgid "&Remove doubles"
15845 msgid "&Remove duplicates"
15846 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15848 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15850 msgstr "Pojavni meni"
15852 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15860 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15862 #| msgid "&Close console"
15864 msgstr "&Zapri konzolo"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15868 #| msgid "Quick edit"
15869 msgid "&Quick Edit mode"
15870 msgstr "Hitro urejanje"
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15874 #| msgid "&Expert mode"
15875 msgid "&Insert mode"
15876 msgstr "&Izvedenski način"
15878 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15882 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15887 msgid "Configuration"
15888 msgstr "Nastavitve"
15890 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15891 msgid "Buffer zone"
15892 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15894 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15898 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15902 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15903 msgid "Window size"
15904 msgstr "Velikost okna"
15906 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15910 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15914 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15915 msgid "End of program"
15916 msgstr "Konec programa"
15918 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15919 msgid "&Close console"
15920 msgstr "&Zapri konzolo"
15922 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15926 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15927 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15932 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15933 msgid "Set &Defaults"
15934 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15936 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15940 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15941 msgid "&Select all"
15942 msgstr "Izberi &vse"
15944 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15948 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15952 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15953 msgid "Setup - Default settings"
15954 msgstr "Privzete nastavitve"
15956 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15957 msgid "Setup - Current settings"
15958 msgstr "Trenutne nastavitve"
15960 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15961 msgid "Configuration error"
15962 msgstr "Napaka nastavitve"
15964 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15966 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15968 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15970 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15972 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15973 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15974 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15976 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15977 msgid "This is a test"
15978 msgstr "Preizkusno besedilo"
15980 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15981 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15982 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15984 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15985 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15987 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15989 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15990 msgid "Wine Explorer"
15991 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15993 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15999 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16001 msgstr "&Zaženi ..."
16003 #: programs/explorer/explorer.rc:36
16005 #| msgid "E&xit Windows"
16006 msgid "E&xit desktop"
16007 msgstr "K&ončaj Windows"
16009 #: programs/explorer/explorer.rc:37
16011 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16013 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
16014 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16016 #: programs/findstr/findstr.rc:28
16018 #| msgid "LAN Connection"
16019 msgid "Usage: findstr /options string\n"
16020 msgstr "Povezava LAN"
16022 #: programs/findstr/findstr.rc:29
16024 #| msgid "Invalid command line.\n"
16025 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
16026 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
16028 #: programs/findstr/findstr.rc:30
16029 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
16032 #: programs/findstr/findstr.rc:31
16033 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
16036 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16038 "- Supported Commands -\n"
16040 "hardlink hardlink management\n"
16043 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16045 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16047 "create create a hardlink\n"
16050 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16051 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16054 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16055 msgid "Usage: hostname\n"
16056 msgstr "Uporaba: hostname\n"
16058 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16059 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16060 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16062 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16064 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16065 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16066 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16068 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16070 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16073 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
16076 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16077 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16078 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16080 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16081 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16083 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
16085 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16086 msgid "%1 adapter %2\n"
16087 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16089 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16093 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16094 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16095 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16097 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16099 #| msgid "IP address"
16100 msgid "IPv4 address"
16103 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16105 msgstr "Ime gostitelja"
16107 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16109 msgstr "Vrsta vozlišča"
16111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16113 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16115 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16116 msgid "Peer-to-peer"
16117 msgstr "Vsak z vsakim"
16119 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16128 msgid "IP routing enabled"
16129 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16132 msgid "Physical address"
16133 msgstr "Fizični naslov"
16135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16136 msgid "DHCP enabled"
16137 msgstr "DHCP je omogočen"
16139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16140 msgid "Default gateway"
16141 msgstr "Privzeti prehod"
16143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16145 #| msgid "IP address"
16146 msgid "IPv6 address"
16149 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16150 msgid "Primary DNS suffix"
16153 #: programs/klist/klist.rc:28
16154 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16157 #: programs/klist/klist.rc:29
16159 #| msgid "Unknown error"
16160 msgid "Unknown error\n"
16161 msgstr "Neznana napaka"
16163 #: programs/klist/klist.rc:30
16165 #| msgid "Start Menu"
16167 msgstr "Meni Start"
16169 #: programs/klist/klist.rc:31
16171 #| msgid "&Standard bar"
16173 msgstr "Vrstica &stanja"
16175 #: programs/klist/klist.rc:32
16177 #| msgid "Enter new time: "
16179 msgstr "Vnesite nov čas: "
16181 #: programs/klist/klist.rc:33
16182 msgid "Ticket Flags"
16185 #: programs/klist/klist.rc:34
16186 msgid "Cached Tickets"
16189 #: programs/klist/klist.rc:36
16191 #| msgid "Encrypting File System"
16192 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16193 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
16195 #: programs/klist/klist.rc:37
16197 #| msgid "LAN Connection"
16198 msgid "Current LogonId is"
16199 msgstr "Povezava LAN"
16201 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16203 #| msgid "System Configuration"
16204 msgid "System Information"
16205 msgstr "Sistemske nastavitve"
16207 #: programs/net/net.rc:30
16209 "The syntax of this command is:\n"
16211 "NET command [arguments]\n"
16213 "NET command /HELP\n"
16215 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16217 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16219 "NET command [argumenti]\n"
16221 "NET command /HELP\n"
16223 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16225 #: programs/net/net.rc:31
16227 "The syntax of this command is:\n"
16229 "NET START [service]\n"
16231 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16232 "'service' is the name of the service to start.\n"
16234 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16236 "NET START [storitev]\n"
16238 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16239 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16241 #: programs/net/net.rc:32
16243 "The syntax of this command is:\n"
16245 "NET STOP service\n"
16247 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16249 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16251 "NET STOP storitev\n"
16253 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16255 #: programs/net/net.rc:33
16256 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16257 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16259 #: programs/net/net.rc:34
16260 msgid "Could not stop service %1\n"
16261 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16263 #: programs/net/net.rc:35
16264 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16265 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16267 #: programs/net/net.rc:36
16268 msgid "Could not get handle to service.\n"
16269 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16271 #: programs/net/net.rc:37
16272 msgid "The %1 service is starting.\n"
16273 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16275 #: programs/net/net.rc:38
16276 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16277 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16279 #: programs/net/net.rc:39
16280 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16281 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16283 #: programs/net/net.rc:40
16284 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16285 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16287 #: programs/net/net.rc:41
16288 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16289 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16291 #: programs/net/net.rc:42
16292 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16293 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16295 #: programs/net/net.rc:45
16296 msgid "There are no entries in the list.\n"
16297 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16299 #: programs/net/net.rc:46
16302 "Status Local Remote\n"
16303 "---------------------------------------------------------------\n"
16306 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16307 "---------------------------------------------------------------\n"
16309 #: programs/net/net.rc:47
16310 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16311 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16313 #: programs/net/net.rc:49
16317 #: programs/net/net.rc:50
16318 msgid "Disconnected"
16319 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16321 #: programs/net/net.rc:51
16322 msgid "A network error occurred"
16323 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16325 #: programs/net/net.rc:52
16326 msgid "Connection is being made"
16327 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16329 #: programs/net/net.rc:53
16330 msgid "Reconnecting"
16331 msgstr "Ponovno povezovanje"
16333 #: programs/net/net.rc:43
16334 msgid "The following services are running:\n"
16335 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16337 #: programs/net/net.rc:44
16338 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16341 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16343 #| msgid "LAN Connection"
16344 msgid "Active Connections"
16345 msgstr "Povezava LAN"
16347 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16351 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16353 #| msgid "Email Address"
16354 msgid "Local Address"
16355 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16357 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16359 #| msgid "Street Address"
16360 msgid "Foreign Address"
16361 msgstr "Naslov ulice"
16363 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16369 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16371 #| msgid "Interfaces"
16372 msgid "Interface Statistics"
16375 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16379 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16383 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16389 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16390 msgid "Unicast packets"
16393 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16394 msgid "Non-unicast packets"
16397 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16399 #| msgid "Disclaimer"
16403 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16409 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16411 #| msgid "Unknown port.\n"
16412 msgid "Unknown protocols"
16413 msgstr "Neznana vrata.\n"
16415 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16416 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16419 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16421 #| msgid "LAN Connection"
16422 msgid "Active Opens"
16423 msgstr "Povezava LAN"
16425 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16426 msgid "Passive Opens"
16429 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16431 #| msgid "LAN Connection"
16432 msgid "Failed Connection Attempts"
16433 msgstr "Povezava LAN"
16435 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16437 #| msgid "LAN Connection"
16438 msgid "Reset Connections"
16439 msgstr "Povezava LAN"
16441 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16443 #| msgid "LAN Connection"
16444 msgid "Current Connections"
16445 msgstr "Povezava LAN"
16447 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16449 #| msgid "Segment locked.\n"
16450 msgid "Segments Received"
16451 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16453 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16455 #| msgid "Segment locked.\n"
16456 msgid "Segments Sent"
16457 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16459 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16460 msgid "Segments Retransmitted"
16463 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16464 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16467 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16469 #| msgid "Segment locked.\n"
16470 msgid "Datagrams Received"
16471 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16473 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16475 #| msgid "Local Port"
16477 msgstr "Krajevna vrata"
16479 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16481 #| msgid "Decoding Error"
16482 msgid "Receive Errors"
16483 msgstr "Napaka odkodiranja"
16485 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16486 msgid "Datagrams Sent"
16489 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16490 msgid "&New\tCtrl+N"
16491 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16493 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16494 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16495 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16497 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16498 msgid "&Save\tCtrl+S"
16499 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16501 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16503 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16504 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16506 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16507 msgid "Page Se&tup..."
16508 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16510 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16511 msgid "P&rinter Setup..."
16512 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16514 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16515 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16516 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16518 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16519 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16520 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16522 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16523 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16524 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16526 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16527 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16528 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16530 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16533 msgid "&Delete\tDel"
16534 msgstr "&Izbriši\tDel"
16536 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16537 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16538 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16540 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16541 msgid "&Time/Date\tF5"
16542 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16544 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16545 msgid "&Wrap long lines"
16546 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16548 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16549 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16550 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16552 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16553 msgid "&Search next\tF3"
16554 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16556 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16557 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16558 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16560 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16562 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16563 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16564 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16566 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16569 msgid "&Status Bar"
16570 msgstr "Vrstica &stanja"
16572 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16574 msgid "&Contents\tF1"
16575 msgstr "&Vsebina\tF1"
16577 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16578 msgid "&About Notepad"
16579 msgstr "&O Beležnici"
16581 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16583 msgstr "Nastavitev strani"
16585 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16593 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16594 msgid "Margins (millimeters)"
16595 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16597 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16601 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16609 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16611 #| msgid "CRL Number"
16612 msgid "&Line Number:"
16613 msgstr "Številka CRL"
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16619 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16621 msgstr "Kodiranje:"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16624 msgctxt "accelerator Select All"
16628 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16629 msgctxt "accelerator Copy"
16633 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16635 msgctxt "accelerator Find"
16639 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16640 msgctxt "accelerator Replace"
16644 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16645 msgctxt "accelerator New"
16649 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16650 msgctxt "accelerator Open"
16654 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16656 msgctxt "accelerator Print"
16660 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16661 msgctxt "accelerator Save"
16665 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16666 msgctxt "accelerator Paste"
16670 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16671 msgctxt "accelerator Cut"
16675 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16676 msgctxt "accelerator Undo"
16680 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16681 msgctxt "accelerator GoTo"
16685 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16689 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16693 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16694 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16698 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16700 msgstr "Neimenovana"
16702 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16703 msgid "Text files (*.txt)"
16704 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16706 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16708 "File '%s' does not exist.\n"
16710 "Do you want to create a new file?"
16712 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16714 "Ali jo želite ustvariti?"
16716 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16718 "File '%s' has been modified.\n"
16720 "Would you like to save the changes?"
16722 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16724 "Ali želite shraniti spremembe?"
16726 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16727 msgid "'%s' could not be found."
16728 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16730 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16731 msgid "Unicode (UTF-16)"
16732 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16734 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16735 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16736 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16738 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16739 msgid "Unicode (UTF-8)"
16740 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16742 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16745 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16746 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16747 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16748 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16752 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16753 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16754 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16755 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16756 "Ali želite nadaljevati?"
16758 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16759 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16763 msgid "&Bind to file..."
16764 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16767 msgid "&View TypeLib..."
16768 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16771 msgid "&System Configuration"
16772 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16775 msgid "&Run the Registry Editor"
16776 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16779 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16780 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16783 msgid "&In-process server"
16784 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16787 msgid "In-process &handler"
16788 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16791 msgid "&Local server"
16792 msgstr "&Krajevni strežnik"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16795 msgid "&Remote server"
16796 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16799 msgid "View &Type information"
16800 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16803 msgid "Create &Instance"
16804 msgstr "Ustvari &primerek"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16807 msgid "Create Instance &On..."
16808 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16811 msgid "&Release Instance"
16812 msgstr "&Izpusti primerek"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16815 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16816 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16819 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16820 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16823 msgid "&Expert mode"
16824 msgstr "&Izvedenski način"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16827 msgid "&Hidden component categories"
16828 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16831 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16834 msgstr "Orodna vrs&tica"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16837 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16838 msgid "&Refresh\tF5"
16839 msgstr "&Osveži\tF5"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16842 msgid "&About OleView"
16843 msgstr "&O OleView"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16846 msgid "&Save as..."
16847 msgstr "&Shrani kot ..."
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16850 msgid "&Group by type kind"
16851 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16854 msgid "Connect to another machine"
16855 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16858 msgid "&Machine name:"
16859 msgstr "Ime &stroja:"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16862 msgid "System Configuration"
16863 msgstr "Sistemske nastavitve"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16866 msgid "System Settings"
16867 msgstr "Sistemske nastavitve"
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16870 msgid "&Enable Distributed COM"
16871 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16874 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16875 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16879 "These settings change only registry values.\n"
16880 "They have no effect on Wine performance."
16882 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16883 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16886 msgid "Default Interface Viewer"
16887 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16898 msgid "&View Type Info"
16899 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16902 msgid "IPersist Interface Viewer"
16903 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16906 msgid "Class Name:"
16907 msgstr "Ime razreda:"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16914 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16915 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16922 msgid "ITypeLib viewer"
16923 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16926 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16927 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16930 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16931 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16934 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16935 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16938 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16939 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16941 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16942 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16943 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16945 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16946 msgid "Run the Wine registry editor"
16947 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16949 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16950 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16951 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16953 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16954 msgid "Create an instance of the selected object"
16955 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16957 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16958 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16959 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16961 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16962 msgid "Release the currently selected object instance"
16963 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16965 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16966 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16967 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16969 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16970 msgid "Display the viewer for the selected item"
16971 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16973 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16974 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16975 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16977 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16979 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16980 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16982 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16983 msgid "Show or hide the toolbar"
16984 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16986 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16987 msgid "Show or hide the status bar"
16988 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16990 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16991 msgid "Refresh all lists"
16992 msgstr "Osveži vse sezname"
16994 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16995 msgid "Display program information, version number and copyright"
16996 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16998 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16999 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
17000 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
17002 #: programs/oleview/oleview.rc:116
17003 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
17004 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
17006 #: programs/oleview/oleview.rc:117
17007 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
17008 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
17010 #: programs/oleview/oleview.rc:118
17011 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
17012 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
17014 #: programs/oleview/oleview.rc:130
17015 msgid "ObjectClasses"
17016 msgstr "RazrediPredmetov"
17018 #: programs/oleview/oleview.rc:131
17019 msgid "Grouped by Component Category"
17020 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
17022 #: programs/oleview/oleview.rc:132
17023 msgid "OLE 1.0 Objects"
17024 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
17026 #: programs/oleview/oleview.rc:133
17027 msgid "COM Library Objects"
17028 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
17030 #: programs/oleview/oleview.rc:134
17031 msgid "All Objects"
17032 msgstr "Vsi predmeti"
17034 #: programs/oleview/oleview.rc:135
17035 msgid "Application IDs"
17036 msgstr "ID-ji programov"
17038 #: programs/oleview/oleview.rc:136
17039 msgid "Type Libraries"
17040 msgstr "Knjižnice vrst"
17042 #: programs/oleview/oleview.rc:137
17046 #: programs/oleview/oleview.rc:138
17050 #: programs/oleview/oleview.rc:140
17054 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17055 msgid "Implementation"
17058 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17060 msgstr "Omogočenje"
17062 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17063 msgid "CoGetClassObject failed."
17064 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
17066 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17067 msgid "Unknown error"
17068 msgstr "Neznana napaka"
17070 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17074 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17075 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17076 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
17078 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17079 msgid "Inherited Interfaces"
17080 msgstr "Podedovani vmesniki"
17082 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17083 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17084 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
17086 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17087 msgid "Close window"
17088 msgstr "Zapri okno"
17090 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17091 msgid "Group typeinfos by kind"
17092 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
17094 #: programs/progman/progman.rc:33
17098 #: programs/progman/progman.rc:34
17099 msgid "O&pen\tEnter"
17100 msgstr "&Odpri\tEnter"
17102 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17103 msgid "&Move...\tF7"
17104 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
17106 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17107 msgid "&Copy...\tF8"
17108 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
17110 #: programs/progman/progman.rc:38
17111 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17112 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17114 #: programs/progman/progman.rc:40
17115 msgid "&Execute..."
17116 msgstr "Izv&edi ..."
17118 #: programs/progman/progman.rc:42
17119 msgid "E&xit Windows"
17120 msgstr "K&ončaj Windows"
17122 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17123 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17127 #: programs/progman/progman.rc:45
17128 msgid "&Arrange automatically"
17129 msgstr "&Samodejno razporedi"
17131 #: programs/progman/progman.rc:46
17132 msgid "&Minimize on run"
17133 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17135 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17136 msgid "&Save settings on exit"
17137 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
17139 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17144 #: programs/progman/progman.rc:50
17145 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17146 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17148 #: programs/progman/progman.rc:51
17149 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17150 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17152 #: programs/progman/progman.rc:52
17153 msgid "&Arrange Icons"
17154 msgstr "Razporedi &ikone"
17156 #: programs/progman/progman.rc:57
17157 msgid "&About Program Manager"
17158 msgstr "&O upravljalniku programov"
17160 #: programs/progman/progman.rc:103
17161 msgid "Program &group"
17162 msgstr "Programska &skupina"
17164 #: programs/progman/progman.rc:105
17168 #: programs/progman/progman.rc:116
17169 msgid "Move Program"
17170 msgstr "Premakni program"
17172 #: programs/progman/progman.rc:118
17173 msgid "Move program:"
17174 msgstr "Premakni program:"
17176 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17177 msgid "From group:"
17178 msgstr "Iz skupine:"
17180 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17182 msgstr "&V skupino:"
17184 #: programs/progman/progman.rc:134
17185 msgid "Copy Program"
17186 msgstr "Kopiraj program"
17188 #: programs/progman/progman.rc:136
17189 msgid "Copy program:"
17190 msgstr "Kopiraj program:"
17192 #: programs/progman/progman.rc:152
17193 msgid "Program Group Attributes"
17194 msgstr "Atributi programske skupine"
17196 #: programs/progman/progman.rc:156
17197 msgid "&Group file:"
17198 msgstr "&Datoteka skupine:"
17200 #: programs/progman/progman.rc:168
17201 msgid "Program Attributes"
17202 msgstr "Atributi programa"
17204 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17205 msgid "&Command line:"
17206 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17208 #: programs/progman/progman.rc:174
17209 msgid "&Working directory:"
17210 msgstr "&Delovna mapa:"
17212 #: programs/progman/progman.rc:176
17213 msgid "&Key combination:"
17214 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17216 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17217 msgid "&Minimize at launch"
17218 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17220 #: programs/progman/progman.rc:183
17221 msgid "Change &icon..."
17222 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17224 #: programs/progman/progman.rc:192
17225 msgid "Change Icon"
17226 msgstr "Spremeni ikono"
17228 #: programs/progman/progman.rc:194
17230 msgstr "&Ime datoteke:"
17232 #: programs/progman/progman.rc:196
17233 msgid "Current &icon:"
17234 msgstr "&Trenutna ikona:"
17236 #: programs/progman/progman.rc:210
17237 msgid "Execute Program"
17238 msgstr "Izvedi program"
17240 #: programs/progman/progman.rc:63
17241 msgid "Program Manager"
17242 msgstr "Upravljalnik programov"
17244 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17248 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17249 msgid "Information"
17250 msgstr "Informacija"
17252 #: programs/progman/progman.rc:68
17253 msgid "Delete group `%s'?"
17254 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17256 #: programs/progman/progman.rc:69
17257 msgid "Delete program `%s'?"
17258 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17260 #: programs/progman/progman.rc:70
17261 msgid "Not implemented"
17262 msgstr "Ni podprto"
17264 #: programs/progman/progman.rc:71
17265 msgid "Error reading `%s'."
17266 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17268 #: programs/progman/progman.rc:72
17269 msgid "Error writing `%s'."
17270 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17272 #: programs/progman/progman.rc:75
17274 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17275 "Should it be tried further on?"
17277 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17278 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17280 #: programs/progman/progman.rc:77
17281 msgid "Help not available."
17282 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17284 #: programs/progman/progman.rc:78
17285 msgid "Unknown feature in %s"
17286 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17288 #: programs/progman/progman.rc:79
17289 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17290 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17292 #: programs/progman/progman.rc:80
17293 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17294 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17296 #: programs/progman/progman.rc:84
17297 msgid "Libraries (*.dll)"
17298 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17300 #: programs/progman/progman.rc:85
17302 msgstr "Datoteke ikon"
17304 #: programs/progman/progman.rc:86
17305 msgid "Icons (*.ico)"
17306 msgstr "Ikone (*.ico)"
17308 #: programs/reg/reg.rc:139
17310 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17311 msgid "reg: Invalid syntax. "
17312 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17314 #: programs/reg/reg.rc:142
17315 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17318 #: programs/reg/reg.rc:181
17321 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17322 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17323 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17325 #: programs/reg/reg.rc:116
17327 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17328 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17329 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17331 #: programs/reg/reg.rc:131
17333 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17334 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17335 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17337 #: programs/reg/reg.rc:174
17340 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17341 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17342 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17344 #: programs/reg/reg.rc:120
17347 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17348 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17349 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17351 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17353 msgstr "(Privzeto)"
17355 #: programs/reg/reg.rc:141
17356 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17359 #: programs/reg/reg.rc:35
17362 " REG [operation] [parameters]\n"
17364 "Supported operations:\n"
17365 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17367 "For help on a specific operation, type:\n"
17368 " REG [operation] /?\n"
17372 #: programs/reg/reg.rc:67
17374 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17376 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17379 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17380 " the key in which to add the new registry data.\n"
17382 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17384 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17386 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17387 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17388 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17389 " HKEY_USERS | HKU\n"
17390 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17392 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17394 " /v <value_name>\n"
17395 " The name of the registry value to add.\n"
17398 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17399 " registry value.\n"
17402 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17403 " <type> must be one of the following:\n"
17405 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17406 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17408 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17410 " /s <separator>\n"
17411 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17412 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17415 " The data to add to the new registry value.\n"
17418 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17422 #: programs/reg/reg.rc:202
17424 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17426 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17427 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17428 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17430 " <key1>, <key2>\n"
17431 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17432 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17434 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17436 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17438 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17439 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17440 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17441 " HKEY_USERS | HKU\n"
17442 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17444 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17447 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17450 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17452 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17457 #: programs/reg/reg.rc:92
17459 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17461 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17462 " one or more values from a given registry key.\n"
17465 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17466 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17468 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17470 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17472 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17473 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17474 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17475 " HKEY_USERS | HKU\n"
17476 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17478 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17480 " /v <value_name>\n"
17481 " The name of the registry value to delete.\n"
17484 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17485 " registry value.\n"
17488 " Delete all values from a registry key.\n"
17491 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17492 " prompting for confirmation.\n"
17496 #: programs/reg/reg.rc:170
17498 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17500 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17504 " The registry key to export.\n"
17506 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17508 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17510 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17511 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17512 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17513 " HKEY_USERS | HKU\n"
17514 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17516 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17519 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17520 " This file must have a .reg extension.\n"
17523 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17527 #: programs/reg/reg.rc:148
17529 "REG IMPORT <file>\n"
17531 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17534 " The name and path of the registry file to import.\n"
17538 #: programs/reg/reg.rc:114
17540 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17542 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17543 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17546 " The registry key to query.\n"
17548 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17550 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17552 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17553 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17554 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17555 " HKEY_USERS | HKU\n"
17556 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17558 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17560 " /v <value_name>\n"
17561 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17562 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17565 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17566 " registry value.\n"
17569 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17573 #: programs/reg/reg.rc:180
17576 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17579 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17583 #: programs/reg/reg.rc:117
17585 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17586 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17587 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17589 #: programs/reg/reg.rc:119
17591 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17592 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17593 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17595 #: programs/reg/reg.rc:172
17597 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17598 msgid "reg: Invalid system key\n"
17599 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17601 #: programs/reg/reg.rc:140
17603 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17604 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17605 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17607 #: programs/reg/reg.rc:122
17608 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17611 #: programs/reg/reg.rc:123
17612 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17615 #: programs/reg/reg.rc:136
17616 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17619 #: programs/reg/reg.rc:124
17620 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17623 #: programs/reg/reg.rc:121
17625 #| msgid "Unsupported type.\n"
17626 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17627 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17629 #: programs/reg/reg.rc:125
17631 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17632 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17633 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17635 #: programs/reg/reg.rc:118
17637 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17638 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17639 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17641 #: programs/reg/reg.rc:204
17642 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17645 #: programs/reg/reg.rc:205
17647 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17649 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17651 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17653 #: programs/reg/reg.rc:133
17655 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17656 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17657 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17659 #: programs/reg/reg.rc:134
17661 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17662 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17663 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17665 #: programs/reg/reg.rc:135
17667 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17668 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17669 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17671 #: programs/reg/reg.rc:137
17673 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17674 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17675 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17677 #: programs/reg/reg.rc:173
17679 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17680 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17681 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17683 #: programs/reg/reg.rc:151
17684 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17687 #: programs/reg/reg.rc:175
17689 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17690 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17691 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17693 #: programs/reg/reg.rc:150
17695 #| msgid "No command was specified."
17696 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17697 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17699 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17700 msgid "(value not set)"
17701 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17703 #: programs/reg/reg.rc:138
17704 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17707 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17711 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17712 msgid "&Import Registry File..."
17713 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17715 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17716 msgid "&Export Registry File..."
17717 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17726 msgid "&String Value"
17727 msgstr "&Nizna vrednost"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17731 msgid "&Binary Value"
17732 msgstr "&Binarna vrednost"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17736 msgid "&DWORD Value"
17737 msgstr "Vrednost &DWORD"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17742 #| msgid "&DWORD Value"
17743 msgid "&QWORD Value"
17744 msgstr "Vrednost &DWORD"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17748 msgid "&Multi-String Value"
17749 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17753 msgid "&Expandable String Value"
17754 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17758 msgid "&Rename\tF2"
17759 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17761 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17762 msgid "&Copy Key Name"
17763 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17765 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17767 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17768 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17771 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17772 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17775 msgid "Status &Bar"
17776 msgstr "&Vrstica stanja"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17783 msgid "&Remove Favorite..."
17784 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17787 msgid "&About Registry Editor"
17788 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17797 #| msgid "Modify Binary Data..."
17798 msgid "Modify &Binary Data..."
17799 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17802 msgid "Export registry"
17803 msgstr "Izvozi register"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17806 msgid "S&elected branch:"
17807 msgstr "I&zbrano vejo:"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17822 msgid "Value names"
17823 msgstr "Imena vrednosti"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17826 msgid "Value content"
17827 msgstr "Vsebina vrednosti"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17830 msgid "Whole string only"
17831 msgstr "Samo celoten niz"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17834 msgid "Add Favorite"
17835 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17842 msgid "Remove Favorite"
17843 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17846 msgid "Edit String"
17847 msgstr "Urejanje niza"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17850 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17851 msgid "Value name:"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17856 msgid "Value data:"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17861 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17868 msgid "Hexadecimal"
17869 msgstr "Šestnajstiško"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17876 msgid "Edit Binary"
17877 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17879 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17880 msgid "Edit Multi-String"
17881 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17884 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17885 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17888 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17889 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17891 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17892 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17893 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17895 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17896 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17897 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17899 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17902 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17905 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17906 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17909 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17910 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17917 msgid "Registry Editor"
17918 msgstr "Urejevalnik registra"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17921 msgid "Import Registry File"
17922 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17925 msgid "Export Registry File"
17926 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17929 msgid "Registry files (*.reg)"
17930 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17933 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17934 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17937 msgid "(cannot display value)"
17938 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17941 msgid "(unknown %d)"
17942 msgstr "(neznano %d)"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17946 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17947 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17948 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17952 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17953 msgid "Unable to create a new registry key."
17954 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17958 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17959 msgid "Unable to create a new registry value."
17960 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17964 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17965 "The specified key name already exists."
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17970 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17971 "The specified value name already exists."
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17976 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17977 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17978 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17982 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17983 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17984 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17988 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17989 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17990 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17994 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17997 #: programs/regedit/regedit.rc:261
18000 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18001 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
18002 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18004 #: programs/regedit/regedit.rc:413
18007 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
18010 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18011 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
18012 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18013 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
18014 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18015 " /C Import the contents of a registry file.\n"
18016 " /D Delete a specified registry key.\n"
18017 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
18018 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
18019 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
18020 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
18021 " /? Display this information and exit.\n"
18022 " [filename] The location of the file containing registry information "
18024 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
18026 " file location where registry information will be exported.\n"
18027 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
18029 "Usage examples:\n"
18030 " regedit \"import.reg\"\n"
18031 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
18032 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:414
18036 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:415
18040 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:416
18045 #| msgid "No command was specified."
18046 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
18047 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18049 #: programs/regedit/regedit.rc:417
18050 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
18053 #: programs/regedit/regedit.rc:418
18054 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18057 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18059 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18060 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18061 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18065 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18066 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18067 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18070 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18075 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18076 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18077 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18081 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18082 "encountered at '%1'.\n"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18086 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18091 #| msgid "Unsupported type.\n"
18092 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18093 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18097 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18098 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18099 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18103 #| msgid "No command was specified."
18104 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18105 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18107 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18109 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18110 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18111 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18113 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18115 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18116 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18117 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18121 #| msgid "Unsupported type.\n"
18123 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18124 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18126 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18127 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18130 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18132 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18133 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18134 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18136 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18139 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18141 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18142 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18144 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18146 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18147 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18148 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18150 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18152 #| msgid "No command was specified."
18153 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18154 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18156 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18158 #| msgid "Quits the registry editor"
18159 msgid "Quits the Registry Editor"
18160 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18162 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18163 msgid "Adds keys to the favorites list"
18164 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18166 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18167 msgid "Removes keys from the favorites list"
18168 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18171 msgid "Shows or hides the status bar"
18172 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18174 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18176 #| msgid "Change position of split between two panes"
18177 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18178 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18181 msgid "Refreshes the window"
18182 msgstr "Osveži okno"
18184 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18185 msgid "Deletes the selection"
18186 msgstr "Izbriše izbor"
18188 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18189 msgid "Renames the selection"
18190 msgstr "Preimenuje izbor"
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18193 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18194 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18196 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18197 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18198 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18200 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18201 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18202 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18204 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18205 msgid "Modifies the value's data"
18206 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18208 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18209 msgid "Adds a new key"
18210 msgstr "Doda nov ključ"
18212 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18213 msgid "Adds a new string value"
18214 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18216 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18217 msgid "Adds a new binary value"
18218 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18220 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18222 #| msgid "Adds a new binary value"
18223 msgid "Adds a new 32-bit value"
18224 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18226 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18227 msgid "Imports a text file into the registry"
18228 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18230 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18231 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18232 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18234 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18235 msgid "Prints all or part of the registry"
18236 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18238 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18240 #| msgid "Registry Editor"
18241 msgid "Opens Registry Editor Help"
18242 msgstr "Urejevalnik registra"
18244 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18245 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18247 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18249 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18251 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18252 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18253 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18255 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18257 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18258 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18259 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18261 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18263 #| msgid "Value is too big (%u)"
18264 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18265 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18267 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18268 msgid "Confirm Value Delete"
18269 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18271 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18273 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18274 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18275 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18277 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18279 #| msgid "Search string '%s' not found"
18280 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18281 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18283 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18284 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18285 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18287 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18288 msgid "New Key #%d"
18289 msgstr "Nov ključ #%d"
18291 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18292 msgid "New Value #%d"
18293 msgstr "Nova vrednost #%d"
18295 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18297 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18298 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18299 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18301 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18303 #| msgid "Modifies the value's data"
18304 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18305 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18307 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18308 msgid "Adds a new multi-string value"
18309 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18311 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18313 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18314 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18315 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18317 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18319 #| msgid "Adds a new string value"
18320 msgid "Adds a new expandable string value"
18321 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18323 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18325 #| msgid "Confirm Value Delete"
18326 msgid "Confirm Key Delete"
18327 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18329 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18331 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18333 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18334 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18336 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18337 msgid "Expands or collapses the selected node"
18340 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18342 #| msgid "C&ollate"
18346 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18348 #| msgid "Adds a new binary value"
18349 msgid "Adds a new 64-bit value"
18350 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18352 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18354 #| msgid "Edit DWORD"
18356 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18358 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18360 "Wine DLL Registration Utility\n"
18362 "Provides DLL registration services.\n"
18366 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18369 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18372 " [/u] Unregister a server.\n"
18373 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18374 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18375 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18376 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18380 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18382 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18386 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18388 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18389 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18390 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18392 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18393 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18396 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18397 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18400 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18401 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18404 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18405 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18408 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18409 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18412 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18413 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18416 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18417 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18420 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18421 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18424 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18425 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18428 #: programs/start/start.rc:56
18430 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18431 "with that suffix.\n"
18433 "start [options] program_filename [...]\n"
18434 "start [options] document_filename\n"
18437 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18438 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18439 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18440 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18441 "/min Start the program minimized.\n"
18442 "/max Start the program maximized.\n"
18443 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18444 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18445 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18446 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18447 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18448 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18449 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18450 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18451 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18452 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18454 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18456 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18457 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18458 "/? Display this help and exit.\n"
18461 #: programs/start/start.rc:58
18463 "Application could not be started, or no application associated with the "
18464 "specified file.\n"
18465 "ShellExecuteEx failed"
18467 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18469 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18471 #: programs/start/start.rc:60
18472 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18473 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18475 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18476 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18477 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18479 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18480 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18482 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18484 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18485 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18486 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18488 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18489 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18490 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18492 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18493 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18494 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18496 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18497 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18498 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18500 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18501 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18503 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18506 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18508 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18510 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18511 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18513 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18514 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18515 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18517 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18518 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18519 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18521 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18522 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18523 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18525 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18526 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18527 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18529 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18530 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18531 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18533 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18534 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18535 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18537 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18539 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18541 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18543 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18545 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18547 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18550 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18552 #| msgid "page tab list"
18553 msgid "Wine tasklist"
18554 msgstr "seznam zavihkov strani"
18556 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18557 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18560 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18562 msgstr "Ime odtisa"
18564 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18568 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18570 #| msgid "Session ID"
18571 msgid "Session Name"
18574 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18576 #| msgid "Session ID"
18580 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18582 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18584 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18590 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18592 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18593 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18594 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18596 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18598 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18599 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18600 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18603 msgid "&New Task (Run...)"
18604 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18607 msgid "E&xit Task Manager"
18608 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18611 msgid "&Minimize On Use"
18612 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18615 msgid "&Hide When Minimized"
18616 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18619 msgid "&Show 16-bit tasks"
18620 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18623 msgid "&Refresh Now"
18624 msgstr "&Osveži zdaj"
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18627 msgid "&Update Speed"
18628 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18644 msgstr "V &premoru"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18647 msgid "&Select Columns..."
18648 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18651 msgid "&CPU History"
18652 msgstr "Zgodovina &CPE"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18655 msgid "&One Graph, All CPUs"
18656 msgstr "&En graf, vse CPE"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18659 msgid "One Graph &Per CPU"
18660 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18663 msgid "&Show Kernel Times"
18664 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18668 msgid "Tile &Horizontally"
18669 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18673 msgid "Tile &Vertically"
18674 msgstr "Razpostavi &navpično"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18684 msgstr "V &kaskado"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18688 msgid "&Bring To Front"
18689 msgstr "V &ospredje"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18692 msgid "&About Task Manager"
18693 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18697 msgstr "&Preklopi na"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18701 msgstr "&Končaj opravilo"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18704 msgid "&Go To Process"
18705 msgstr "Poj&di na opravilo"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18708 msgid "&End Process"
18709 msgstr "&Končaj opravilo"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18712 msgid "End Process &Tree"
18713 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18717 msgstr "&Razhrošči"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18720 msgid "Set &Priority"
18721 msgstr "Nastavi &prednost"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18725 msgstr "&Realnočasovna"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18728 msgid "&Above Normal"
18729 msgstr "&Nad običajno"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18732 msgid "&Below Normal"
18733 msgstr "&Pod običajno"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18736 msgid "Set &Affinity..."
18737 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18740 msgid "Edit Debug &Channels..."
18741 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18745 msgid "Task Manager"
18746 msgstr "Upravljalnik opravil"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18749 msgid "&New Task..."
18750 msgstr "&Novo opravilo ..."
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18753 msgid "&Show processes from all users"
18754 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18758 msgstr "Uporaba CPE"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18762 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18769 msgid "Commit charge (K)"
18770 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18773 msgid "Physical memory (K)"
18774 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18777 msgid "Kernel memory (K)"
18778 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18803 msgstr "Največja obremenitev"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18806 msgid "System Cache"
18807 msgstr "Sis. predpomn."
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18815 msgstr "Neizmenjano"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18818 msgid "CPU usage history"
18819 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18822 msgid "Memory usage history"
18823 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18826 msgid "Debug Channels"
18827 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18830 msgid "Processor Affinity"
18831 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18835 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18836 "allowed to execute on."
18838 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18970 msgid "Select Columns"
18971 msgstr "Izbira stolpcev"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18975 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18976 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18979 msgid "&Image Name"
18980 msgstr "&Ime odtisa"
18982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18983 msgid "&PID (Process Identifier)"
18984 msgstr "&PID (ID opravila)"
18986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18988 msgstr "Uporaba &CPE"
18990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18995 msgid "&Memory Usage"
18996 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18999 msgid "Memory Usage &Delta"
19000 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
19003 msgid "Pea&k Memory Usage"
19004 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
19007 msgid "Page &Faults"
19008 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
19010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
19011 msgid "&USER Objects"
19012 msgstr "Predmeti &USER"
19014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
19016 msgstr "V/I branje"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
19019 msgid "I/O Read Bytes"
19020 msgstr "V/I bajti branja"
19022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
19023 msgid "&Session ID"
19026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
19028 msgstr "Uporabniško &ime"
19030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
19031 msgid "Page F&aults Delta"
19032 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
19034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
19035 msgid "&Virtual Memory Size"
19036 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
19038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
19039 msgid "Pa&ged Pool"
19040 msgstr "I&zmenjana zaloga"
19042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
19043 msgid "N&on-paged Pool"
19044 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
19046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
19047 msgid "Base P&riority"
19048 msgstr "Osnovna p&rednost"
19050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
19051 msgid "&Handle Count"
19052 msgstr "Število &dostopnih kod"
19054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19055 msgid "&Thread Count"
19056 msgstr "Število &niti"
19058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19059 msgid "GDI Objects"
19060 msgstr "Predmeti GDI"
19062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19064 msgstr "V/I pisanja"
19066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19067 msgid "I/O Write Bytes"
19068 msgstr "V/I bajti pisanja"
19070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19075 msgid "I/O Other Bytes"
19076 msgstr "V/I drugi bajti"
19078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19079 msgid "Create New Task"
19080 msgstr "Ustvari novo nalogo"
19082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19083 msgid "Runs a new program"
19084 msgstr "Zažene nov program"
19086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19087 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19089 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
19091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19092 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19093 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19096 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19097 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19100 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19102 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
19105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19106 msgid "Displays tasks by using large icons"
19107 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
19109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19110 msgid "Displays tasks by using small icons"
19111 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
19113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19114 msgid "Displays information about each task"
19115 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
19117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19118 msgid "Updates the display twice per second"
19119 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
19121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19122 msgid "Updates the display every two seconds"
19123 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
19125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19126 msgid "Updates the display every four seconds"
19127 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
19129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19130 msgid "Does not automatically update"
19131 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
19133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19134 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19135 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
19137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19138 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19139 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
19141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19142 msgid "Minimizes the windows"
19143 msgstr "Skrči okna"
19145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19146 msgid "Maximizes the windows"
19147 msgstr "Razpne okna"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19150 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19151 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19154 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19155 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19158 msgid "Displays Task Manager help topics"
19159 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
19161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19162 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19163 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
19165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19166 msgid "Exits the Task Manager application"
19167 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
19169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19170 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19171 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
19173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19174 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19175 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
19177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19178 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19179 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
19181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19182 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19183 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
19185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19186 msgid "Each CPU has its own history graph"
19187 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
19189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19190 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19191 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
19193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19194 msgid "Tells the selected tasks to close"
19195 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19198 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19199 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19202 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19203 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19206 msgid "Removes the process from the system"
19207 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19210 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19211 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19214 msgid "Attaches the debugger to this process"
19215 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19218 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19219 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19222 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19223 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19226 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19227 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19230 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19231 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19234 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19235 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19238 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19239 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19242 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19243 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19246 msgid "Controls Debug Channels"
19247 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19250 msgid "Performance"
19251 msgstr "Hitrost delovanja"
19253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19254 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19255 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19258 msgid "Processes: %d"
19259 msgstr "Opravila: %d"
19261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19262 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19263 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19275 msgstr "Razlika pomnilnika"
19277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19278 msgid "Peak Mem Usage"
19279 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19282 msgid "Page Faults"
19283 msgstr "Napake ostranjenja"
19285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19286 msgid "USER Objects"
19287 msgstr "Predmeti USER"
19289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19295 msgstr "Uporabniško ime"
19297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19299 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19303 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19307 msgstr "Ostranjena zaloga"
19309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19311 msgstr "Neostranjena zaloga"
19313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19315 msgstr "Osnovna prednost"
19317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19318 msgid "Task Manager Warning"
19319 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19323 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19324 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19325 "sure you want to change the priority class?"
19327 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19328 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19329 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19332 msgid "Unable to Change Priority"
19333 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19337 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19338 "results including loss of data and system instability. The\n"
19339 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19340 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19341 "terminate the process?"
19343 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19344 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19345 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19346 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19347 "prekiniti opravilo?"
19349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19350 msgid "Unable to Terminate Process"
19351 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19355 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19356 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19358 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19359 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19362 msgid "Unable to Debug Process"
19363 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19366 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19367 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19370 msgid "Invalid Option"
19371 msgstr "Neveljavna možnost"
19373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19374 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19375 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19378 msgid "System Idle Process"
19379 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19382 msgid "Not Responding"
19383 msgstr "Se ne odziva"
19385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19393 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19394 msgid "Wine Application Uninstaller"
19395 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19397 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19399 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19401 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19403 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19404 "izvedljive datoteke.\n"
19405 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19407 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19408 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19411 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19413 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19416 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19418 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19419 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19420 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19422 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19424 "Wine Application Uninstaller\n"
19426 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19430 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19433 " uninstaller [options]\n"
19436 " --help\t Display this information.\n"
19437 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19438 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19439 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19440 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19444 #: programs/view/view.rc:36
19448 #: programs/view/view.rc:38
19449 msgid "&Scale to Window"
19450 msgstr "&Raztegni do okna"
19452 #: programs/view/view.rc:40
19456 #: programs/view/view.rc:41
19460 #: programs/view/view.rc:49
19461 msgid "Regular Metafile Viewer"
19462 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19464 #: programs/view/view.rc:50
19465 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19468 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19469 msgid "Waiting for Program"
19470 msgstr "Čakanje na program"
19472 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19473 msgid "Terminate Process"
19474 msgstr "Končaj opravilo"
19476 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19478 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19481 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19483 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19485 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19487 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19488 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19489 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19493 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19494 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19495 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19496 "option) any later version."
19498 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19499 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19500 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19501 "katerokoli novejšo različico."
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19504 msgid "Windows registration information"
19505 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19512 msgid "Organi&zation:"
19513 msgstr "Organi&zacija:"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19516 msgid "Application settings"
19517 msgstr "Nastavitve programov"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19521 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19522 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19523 "or per-application settings in those tabs as well."
19525 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19526 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19527 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19528 "posamezne programe."
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19532 #| msgid "&Add application..."
19533 msgid "Add appli&cation..."
19534 msgstr "&Dodaj program ..."
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19537 msgid "&Remove application"
19538 msgstr "&Odstrani program"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19541 msgid "&Windows Version:"
19542 msgstr "&Različica Windows:"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19545 msgid "Window settings"
19546 msgstr "Nastavitve okna"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19549 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19550 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19553 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19554 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19557 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19558 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19561 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19562 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19565 msgid "Desktop &size:"
19566 msgstr "&Velikost namizja:"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19569 msgid "Screen resolution"
19570 msgstr "Ločljivost zaslona"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19573 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19574 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19577 msgid "DLL overrides"
19578 msgstr "Prepisi DLL"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19582 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19583 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19586 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19587 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19591 msgid "&New override for library:"
19592 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19599 msgid "Existing &overrides:"
19600 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19604 msgstr "&Uredi ..."
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19607 msgid "Edit Override"
19608 msgstr "Uredi prepis"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19612 msgstr "Red nalaganja"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19615 msgid "&Builtin (Wine)"
19616 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19619 msgid "&Native (Windows)"
19620 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19624 #| msgid "Bui<in then Native"
19625 msgid "Buil&tin then Native"
19626 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19629 msgid "Nati&ve then Builtin"
19630 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19633 msgid "Select Drive Letter"
19634 msgstr "Izberite črko pogona"
19636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19638 #| msgid "Wine configuration"
19639 msgid "Drive configuration"
19640 msgstr "Nastavitve Wine"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19645 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19648 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19651 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19652 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19658 msgstr "&Dodaj ..."
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19666 #| msgid "Show &Advanced"
19667 msgid "Show Advan&ced"
19668 msgstr "Pokaži &napredno"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19676 msgstr "&Brskaj ..."
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19684 msgstr "Zapor&edna št.:"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19688 #| msgid "Show &dot files"
19689 msgid "&Show dot files"
19690 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19693 msgid "Driver diagnostics"
19694 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19701 msgid "Output device:"
19702 msgstr "Izhodna naprava:"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19705 msgid "Voice output device:"
19706 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19709 msgid "Input device:"
19710 msgstr "Vhodna naprava:"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19713 msgid "Voice input device:"
19714 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19717 msgid "&Test Sound"
19718 msgstr "&Preizkusi zvok"
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19722 #| msgid "Wine configuration"
19723 msgid "Speaker configuration"
19724 msgstr "Nastavitve Wine"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19741 msgid "&WinRT theme:"
19744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19745 msgid "&Install theme..."
19746 msgstr "&Namesti temo ..."
19748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19761 msgid "Manage file and protocol &associations"
19764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19770 msgstr "&Poveži z:"
19772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19781 msgid "Select the Unix target directory, please."
19782 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19786 #| msgid "Hide &Advanced"
19787 msgid "Hide Advan&ced"
19788 msgstr "Skrij &napredno"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19792 msgstr "(Brez teme)"
19794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19799 msgid "Desktop Integration"
19800 msgstr "Vključitev v namizje"
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19808 msgstr "O programu"
19810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19811 msgid "Wine configuration"
19812 msgstr "Nastavitve Wine"
19814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19815 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19816 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19819 msgid "Select a theme file"
19820 msgstr "Izberite datoteko teme"
19822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19828 msgstr "Povezano z"
19830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19831 msgid "Wine configuration for %s"
19832 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19835 msgid "Selected driver: %s"
19836 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19843 msgid "Audio test failed!"
19844 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19847 msgid "(System default)"
19848 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19851 msgid "5.1 Surround"
19854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19857 msgid "Quadraphonic"
19860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19880 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19881 "Are you sure you want to do this?"
19883 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19884 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19887 msgid "Warning: system library"
19888 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19899 msgid "native, builtin"
19900 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19903 msgid "builtin, native"
19904 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19908 msgstr "onemogočeno"
19910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19911 msgid "Default Settings"
19912 msgstr "Privzete nastavitve"
19914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19915 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19916 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19919 msgid "Use global settings"
19920 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19923 msgid "Select an executable file"
19924 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19929 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19932 msgid "Local hard disk"
19933 msgstr "Krajevni trdi disk"
19935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19936 msgid "Network share"
19937 msgstr "Omrežna souporaba"
19939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19940 msgid "Floppy disk"
19943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19949 "You cannot add any more drives.\n"
19951 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19953 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19955 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19959 msgid "System drive"
19960 msgstr "Sistemski pogon"
19962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19965 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19967 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19968 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19970 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19972 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19973 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19977 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19978 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19981 msgctxt "Drive letter"
19985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19987 #| msgid "New Folder"
19988 msgid "Target folder"
19991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19993 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19995 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19997 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19999 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
20001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
20002 msgid "Controls Background"
20003 msgstr "Ozadje nadzornikov"
20005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
20006 msgid "Controls Text"
20007 msgstr "Besedilo nadzornikov"
20009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
20010 msgid "Menu Background"
20011 msgstr "Ozadje menija"
20013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
20015 msgstr "Besedilo menija"
20017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
20021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
20022 msgid "Selection Background"
20023 msgstr "Ozadje izbire"
20025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
20026 msgid "Selection Text"
20027 msgstr "Besedilo izbire"
20029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
20030 msgid "Tooltip Background"
20031 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
20033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
20034 msgid "Tooltip Text"
20035 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
20037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
20038 msgid "Window Background"
20039 msgstr "Ozadje okna"
20041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
20042 msgid "Window Text"
20043 msgstr "Besedilo okna"
20045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
20046 msgid "Active Title Bar"
20047 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
20049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
20050 msgid "Active Title Text"
20051 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
20053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
20054 msgid "Inactive Title Bar"
20055 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
20057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20058 msgid "Inactive Title Text"
20059 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
20061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20062 msgid "Message Box Text"
20063 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
20065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20066 msgid "Application Workspace"
20067 msgstr "Delovni prostor programa"
20069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20070 msgid "Window Frame"
20071 msgstr "Okvir okna"
20073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20074 msgid "Active Border"
20075 msgstr "Dejaven rob"
20077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20078 msgid "Inactive Border"
20079 msgstr "Nedejaven rob"
20081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20082 msgid "Controls Shadow"
20083 msgstr "Senca nadzornikov"
20085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20087 msgstr "Sivo besedilo"
20089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20090 msgid "Controls Highlight"
20091 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
20093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20094 msgid "Controls Dark Shadow"
20095 msgstr "Temna senca nadzornikov"
20097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20098 msgid "Controls Light"
20099 msgstr "Svetlost nadzornikov"
20101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20102 msgid "Controls Alternate Background"
20103 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
20105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20106 msgid "Hot Tracked Item"
20107 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
20109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20110 msgid "Active Title Bar Gradient"
20111 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
20113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20114 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20115 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
20117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20118 msgid "Menu Highlight"
20119 msgstr "Poudarjanje menija"
20121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20123 msgstr "Menijska vrstica"
20125 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20127 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20128 "The command is invalid.\n"
20130 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
20131 "Ukaz je neveljaven.\n"
20133 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20134 msgid "Program Error"
20135 msgstr "Napaka v programu"
20137 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20139 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20140 "sorry for the inconvenience."
20142 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
20145 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20147 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20148 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20149 "Database</a> for tips about running this application."
20151 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
20152 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
20153 "glede poganjanja te aplikacije."
20155 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20156 msgid "Show &Details"
20157 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
20159 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20160 msgid "Program Error Details"
20161 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
20163 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20165 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20166 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20167 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20168 "and attach that file to the report."
20170 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
20171 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
20172 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
20173 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
20175 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20177 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20178 "the process to obtain a backtrace."
20181 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20182 msgid "(unidentified)"
20183 msgstr "(nedoločeno)"
20185 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20186 msgid "Saving failed"
20187 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20189 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20190 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20191 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20193 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20194 msgid "&Open\tEnter"
20195 msgstr "&Odpri\tEnter"
20197 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20199 msgstr "Preime&nuj ..."
20201 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20202 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20203 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20205 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20206 msgid "Cr&eate Directory..."
20207 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20209 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20213 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20214 msgid "Connect &Network Drive..."
20215 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20217 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20218 msgid "&Disconnect Network Drive"
20219 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20221 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20225 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20226 msgid "&All File Details"
20227 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20229 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20230 msgid "&Sort by Name"
20231 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20233 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20234 msgid "Sort &by Type"
20235 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20237 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20238 msgid "Sort by Si&ze"
20239 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20241 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20242 msgid "Sort by &Date"
20243 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20245 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20246 msgid "Filter by&..."
20247 msgstr "Filtriraj &po ..."
20249 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20251 msgstr "Vrstica po&gonov"
20253 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20254 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20255 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20257 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20258 msgid "New &Window"
20259 msgstr "Novo &okno"
20261 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20262 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20263 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20265 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20266 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20267 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20269 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20270 msgid "&About Wine File Manager"
20271 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20273 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20274 msgid "Select destination"
20275 msgstr "Izbira ciljne poti"
20277 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20278 msgid "By File Type"
20279 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20281 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20283 msgstr "Vrsta datoteke"
20285 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20286 msgid "&Directories"
20289 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20293 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20295 msgstr "&Dokumenti"
20297 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20298 msgid "&Other files"
20301 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20302 msgid "Show Hidden/&System Files"
20303 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20305 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20306 msgid "&File Name:"
20307 msgstr "&Ime datoteke:"
20309 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20310 msgid "Full &Path:"
20311 msgstr "Polna &pot:"
20313 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20314 msgid "Last Change:"
20315 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20317 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20318 msgid "Cop&yright:"
20319 msgstr "&Avtorske pravice:"
20321 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20323 msgstr "&Sistemsko"
20325 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20326 msgid "&Compressed"
20327 msgstr "S&tisnjeno"
20329 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20330 msgid "Version information"
20331 msgstr "Podrobnosti o različici"
20333 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20334 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20338 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20339 msgid "Applying font settings"
20340 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20342 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20343 msgid "Error while selecting new font."
20344 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20346 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20347 msgid "Wine File Manager"
20348 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20350 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20352 msgstr "korenski datotečni sistem"
20354 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20358 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20360 #| msgid "Creation failed.\n"
20361 msgid "Creation date"
20362 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20364 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20366 #| msgid "Access denied.\n"
20367 msgid "Access date"
20368 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20370 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20372 #| msgid "Certification Path"
20373 msgid "Modification date"
20374 msgstr "Pot potrdila"
20376 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20377 msgid "Index/Inode"
20378 msgstr "Kazalo/Inode"
20380 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20381 msgid "%1 of %2 free"
20382 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20384 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20388 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20390 msgstr "&Nova igra\tF2"
20392 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20393 msgid "Question &Marks"
20396 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20400 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20402 #| msgid "Interface"
20403 msgid "&Intermediate"
20406 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20408 msgstr "&Strokovnjak"
20410 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20412 msgstr "&Po meri ..."
20414 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20415 msgid "&Fastest Times"
20416 msgstr "&Najhitrejši časi"
20418 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20419 msgid "&About WineMine"
20420 msgstr "&O WineMine"
20422 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20423 msgid "Fastest Times"
20424 msgstr "Najhitrejši časi"
20426 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20427 msgid "Fastest times"
20428 msgstr "Najhitrejši časi"
20430 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20434 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20436 #| msgid "Interface"
20437 msgid "Intermediate"
20440 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20442 msgstr "Strokovnjak"
20444 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20447 msgid "Reset Results"
20450 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20451 msgid "Congratulations!"
20452 msgstr "Čestitamo!"
20454 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20455 msgid "Please enter your name"
20456 msgstr "Vnesite svoje ime"
20458 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20459 msgid "Custom Game"
20460 msgstr "Igra po meri"
20462 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20466 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20470 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20474 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20475 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20478 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20482 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20486 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20487 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20488 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20490 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20491 msgid "Printer &setup..."
20492 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20494 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20495 msgid "&Annotate..."
20496 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20498 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20500 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20502 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20504 msgstr "Do&loči ..."
20506 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20507 msgid "Always on &top"
20508 msgstr "Vedno na &vrhu"
20510 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20514 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20522 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20523 msgid "&Help on help\tF1"
20524 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20526 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20527 msgid "&About Wine Help"
20528 msgstr "&O pomoči Wine"
20530 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20531 msgid "Annotation..."
20532 msgstr "Zabeležka ..."
20534 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20538 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20542 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20546 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20548 msgstr "Pomoč Wine"
20550 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20551 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20552 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20554 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20558 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20562 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20563 msgid "Help files (*.hlp)"
20564 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20566 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20567 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20568 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20570 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20571 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20572 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20574 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20575 msgid "Help topics: "
20576 msgstr "Teme pomoči: "
20578 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20580 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20581 msgid "Error: Command line not supported\n"
20582 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20584 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20586 #| msgid "Property set not found.\n"
20587 msgid "Error: Alias not found\n"
20588 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20590 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20592 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20593 msgid "Error: Invalid query\n"
20594 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20596 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20598 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20599 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20600 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20603 msgid "&New...\tCtrl+N"
20604 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20607 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20608 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20611 msgid "&Clear\tDel"
20612 msgstr "Po&čisti\tDel"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20615 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20616 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20619 msgid "Find &next\tF3"
20620 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20624 msgstr "Sam&o za branje"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20628 msgstr "Spr&emenjeno"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20635 msgid "Selection &info"
20636 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20639 msgid "Character &format"
20640 msgstr "Oblika zna&kov"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20643 msgid "&Def. char format"
20644 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20647 msgid "Paragrap&h format"
20648 msgstr "Ob&lika odstavka"
20650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20652 msgstr "Pridobi &besedilo"
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20655 msgid "&Format Bar"
20656 msgstr "O&blikovna vrstica"
20658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20667 msgid "&Date and time..."
20668 msgstr "&Datum in čas ..."
20670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20681 msgid "&Bullet points"
20682 msgstr "&Vrstične oznake"
20684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20686 #| msgid "CRL Number"
20688 msgstr "Številka CRL"
20690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20691 msgid "Letters - lower case"
20694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20695 msgid "Letters - upper case"
20698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20699 msgid "Roman numerals - lower case"
20702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20703 msgid "Roman numerals - upper case"
20706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20707 msgid "&Paragraph..."
20708 msgstr "&Odstavek ..."
20710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20712 msgstr "&Zavihki ..."
20714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20715 msgid "Backgroun&d"
20718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20719 msgid "&System\tCtrl+1"
20720 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20722 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20723 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20724 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20727 msgid "&About Wine Wordpad"
20728 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20730 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20735 msgid "Date and time"
20736 msgstr "Datum in čas"
20738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20739 msgid "Available formats"
20740 msgstr "Razpoložljive oblike"
20742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20743 msgid "New document type"
20744 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20747 msgid "Paragraph format"
20748 msgstr "Oblika odstavka"
20750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20751 msgid "Indentation"
20754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20764 msgstr "Prva vrstica"
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20772 msgstr "Tabulatorji"
20774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20776 msgstr "Položaji tabulatorja"
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20783 msgid "Remove al&l"
20784 msgstr "Odstrani v&se"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20787 msgid "Line wrapping"
20788 msgstr "Prelom vrstic"
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20791 msgid "&No line wrapping"
20792 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20795 msgid "Wrap text by the &window border"
20796 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20799 msgid "Wrap text by the &margin"
20800 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20804 msgstr "Orodne vrstice"
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20807 msgctxt "accelerator Align Left"
20811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20812 msgctxt "accelerator Align Center"
20816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20817 msgctxt "accelerator Align Right"
20821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20822 msgctxt "accelerator Redo"
20826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20827 msgctxt "accelerator Bold"
20831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20832 msgctxt "accelerator Italic"
20836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20837 msgctxt "accelerator Underline"
20841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20842 msgid "All documents (*.*)"
20843 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20845 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20846 msgid "Text documents (*.txt)"
20847 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20851 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20852 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20853 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20856 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20857 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20860 msgid "Rich text document"
20861 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20864 msgid "Text document"
20865 msgstr "Besedilni dokument"
20867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20868 msgid "Unicode text document"
20869 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20872 msgid "Printer files (*.prn)"
20873 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20885 msgstr "Obogateno besedilo"
20887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20889 msgstr "Naslednja stran"
20891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20892 msgid "Previous page"
20893 msgstr "Predhodna stran"
20895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20897 msgstr "Dve strani"
20899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20920 msgctxt "unit: centimeter"
20924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20925 msgctxt "unit: inch"
20929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20933 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20934 msgctxt "unit: point"
20938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20943 msgid "Save changes to '%s'?"
20944 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20947 msgid "Finished searching the document."
20948 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20951 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20952 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20956 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20957 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20959 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20960 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20963 msgid "Invalid number format."
20964 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20967 msgid "OLE storage documents are not supported."
20968 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20971 msgid "Could not save the file."
20972 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20975 msgid "You do not have access to save the file."
20976 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20979 msgid "Could not open the file."
20980 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20983 msgid "You do not have access to open the file."
20984 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20987 msgid "Printing not implemented."
20988 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20991 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20992 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20994 #: programs/write/write.rc:30
20995 msgid "Starting Wordpad failed"
20996 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20998 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20999 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
21000 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
21002 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
21003 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
21004 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
21006 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
21007 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
21008 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
21010 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
21011 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
21012 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
21014 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
21015 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
21016 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
21018 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
21020 "Is '%1' a filename or directory\n"
21022 "(F - File, D - Directory)\n"
21024 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
21026 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
21028 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
21029 msgid "%1? (Yes|No)\n"
21030 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
21032 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
21033 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
21034 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
21036 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
21037 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
21038 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
21040 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
21041 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
21042 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
21044 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
21049 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
21050 msgctxt "Directory key"
21054 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21057 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21060 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21061 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21065 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21066 #| "\tmore files.\n"
21067 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21068 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21069 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21070 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21071 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21072 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21073 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21074 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21075 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21076 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21077 #| "[/N] Copy using short names.\n"
21078 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21079 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
21080 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21081 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21082 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21083 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21084 #| "\tarchive attribute.\n"
21085 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21087 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21088 #| "\t\tthan source.\n"
21091 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21094 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21095 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21099 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21101 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21102 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21103 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21104 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21105 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21106 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21107 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21108 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21109 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21110 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21111 "[/N] Copy using short names.\n"
21112 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21113 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
21114 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21115 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21116 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21117 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21118 "\tarchive attribute.\n"
21119 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21120 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21121 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21122 "\t\tthan source.\n"
21125 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
21128 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21129 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21133 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
21135 "\tda je cilj mapa\n"
21136 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
21137 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
21138 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
21139 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
21140 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
21141 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
21142 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
21143 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21144 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21145 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
21146 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
21147 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
21148 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
21149 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
21150 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
21151 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
21152 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
21154 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
21156 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"