wine.inf: Add ShellNew registry entries for Folder.
[wine.git] / po / fi.po
blobb6dbe5fa3aee2c780dd03a90f820ab16398458b6
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 19:27+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:277 dlls/shell32/shell32.rc:301
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:323 dlls/shell32/shell32.rc:342
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
100 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
101 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
107 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
108 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:278
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:302 dlls/shell32/shell32.rc:313
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
203 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
204 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
205 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
206 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
207 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
208 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
209 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
210 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
211 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
212 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
213 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
216 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
217 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:140 dlls/shell32/shell32.rc:242
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:198
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr "Odota, että nykyinen poisto- tai muokkausprosessi päättyy."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
412 msgid "Help"
413 msgstr "Ohje"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Velho"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Edellinen"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Seuraava >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Valmis"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Sulje"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "&Nollaa"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Ohje"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "Siirrä &ylös"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "Siirrä &alas"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Lisää ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- &Poista"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Erotin"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Ei valittu"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:310
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Kyllä"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:312
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ei"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "&Uudelleen"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Piilota lisätiedot"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 msgid "See details"
521 msgstr "Näytä lisätiedot"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
524 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 msgid "Close"
528 msgstr "Sulje"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 msgid "Today:"
532 msgstr "Tänään:"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
535 msgid "Go to today"
536 msgstr "Mene tähän päivään"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
541 msgid "Open"
542 msgstr "Avaa"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgid "File &Name:"
546 msgstr "Tiedosto&nimi:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
550 msgstr "&Hakemistot:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
554 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
557 msgid "Dri&ves:"
558 msgstr "&Asemat:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgid "&Read Only"
564 msgstr "&Vain luku"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgid "Save As..."
568 msgstr "Tallenna nimellä..."
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
571 msgid "Save As"
572 msgstr "Tallenna nimellä"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
577 msgid "Print"
578 msgstr "Tulosta"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
581 msgid "Printer:"
582 msgstr "Tulostin:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgid "Print range"
586 msgstr "Tulosta alueelta"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:273
590 msgid "&All"
591 msgstr "&Kaikki"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
594 msgid "S&election"
595 msgstr "&Valinta"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
598 msgid "&Pages"
599 msgstr "&Sivut"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
602 msgid "&Setup"
603 msgstr "&Asetukset"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
606 msgid "&From:"
607 msgstr "&Mistä:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
610 msgid "&To:"
611 msgstr "Mi&hin:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
615 msgstr "&Tulostuslaatu:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
619 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
622 msgid "Condensed"
623 msgstr "Tiivistetty"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgid "Print Setup"
627 msgstr "Tulostimen asetukset"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
631 msgid "Printer"
632 msgstr "Tulostin"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
636 msgstr "O&letustulostin"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
639 msgid "[none]"
640 msgstr "[ei valittu]"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
644 msgstr "Ti&etty tulostin"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
648 msgid "Orientation"
649 msgstr "Suunta"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
652 msgid "Po&rtrait"
653 msgstr "&Pysty"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
657 msgid "&Landscape"
658 msgstr "&Vaaka"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
662 msgid "Paper"
663 msgstr "Paperi"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
666 msgid "Si&ze"
667 msgstr "&Koko"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
670 msgid "&Source"
671 msgstr "Lä&hde"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
674 msgid "Font"
675 msgstr "Fontit"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "&Fontti:"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
682 msgid "Font St&yle:"
683 msgstr "Fontin t&yyli:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
687 msgid "&Size:"
688 msgstr "&Koko:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
691 msgid "Effects"
692 msgstr "Efektit"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgid "Stri&keout"
696 msgstr "Yli&viivaus"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
699 msgid "&Underline"
700 msgstr "A&lleviivaus"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Väri:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
707 msgid "Sample"
708 msgstr "Näyte"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
711 msgid "Scr&ipt:"
712 msgstr "Merk&istö:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
715 msgid "Color"
716 msgstr "Väri"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
720 msgstr "Pe&rusvärit:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
724 msgstr "&Muokatut värit:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
727 msgid "|S&olid"
728 msgstr "|&Tasainen"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
731 msgid "&Red:"
732 msgstr "&Pun:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
735 msgid "&Green:"
736 msgstr "&Vihr:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
739 msgid "&Blue:"
740 msgstr "Si&n:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
743 msgid "&Hue:"
744 msgstr "&Sävy:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
747 msgctxt "Saturation"
748 msgid "&Sat:"
749 msgstr "&Kyll:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
752 msgctxt "Luminance"
753 msgid "&Lum:"
754 msgstr "K&irkk:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
758 msgstr "&Lisää väri"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "M&äärittele väri >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&T"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
771 msgid "Find"
772 msgstr "Etsi"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "&Etsittävä:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "&Koko sana"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Kirjaink&oko"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Suunta"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Ylös"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Alas"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Etsi &seuraava"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Korvaa"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "Ko&rvaava:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "Korv&aa"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "Korvaa ka&ikki"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:104 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Ominaisuudet"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Nimi:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Tila:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tyyppi:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Sijainti:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Kommentti:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "&Sivut"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "&Valinta"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "M&istä:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "Mi&hin:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Kopioita"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "Kopioiden &määrä:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "&Kokoa"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "&Koko:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Lähde:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "&Pysty"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "V&aaka"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Sivun asetukset"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "&Syöttö:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "P&ysty"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "&Vasen:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Oikea:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Ylä:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Ala:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "T&ulostin..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "&Kansiosta:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Nimi:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "&Tyyppi:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Avaa"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Tiedosto:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Tyyppi:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
970 "Haluatko luoda sen?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
978 "Haluatko korvata sen?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Polkua ei ole"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Tiedostoa ei ole"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Ylempi kansio"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Luo uusi kansio"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Lista"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Tiedot"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Työpöytä"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Tavallinen"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Lihavoitu"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Kursivoitu"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Musta"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Kastanjanruskea"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Vihreä"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Oliivinvihreä"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Laivastonsininen"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Purppura"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Turkoosi"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Harmaa"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Hopea"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Punainen"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Keltainen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Sininen"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Pinkki"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Valkoinen"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1115 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1127 "Määritä marginaalit uudelleen."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1139 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Tulostinvirhe."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Muisti ei riitä."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Virhe."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1171 "ensin asentaa jokin tulostin."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1174 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1175 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1178 msgid "&Save"
1179 msgstr "&Tallenna"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1182 msgid "Save &in:"
1183 msgstr "&Kansioon:"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Tallenna"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1190 msgid "Open File"
1191 msgstr "Avaa tiedosto"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1194 msgid "Select Folder"
1195 msgstr "Valitse kansio"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1198 msgid "Font size has to be a number."
1199 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1202 msgid "Ready"
1203 msgstr "Valmis"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1206 msgid "Paused; "
1207 msgstr "Pysäytetty; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1210 msgid "Error; "
1211 msgstr "Virhe; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1214 msgid "Pending deletion; "
1215 msgstr "Tuhoutumassa; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1218 msgid "Paper jam; "
1219 msgstr "Paperitukos; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1222 msgid "Out of paper; "
1223 msgstr "Paperi loppu; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1226 msgid "Feed paper manual; "
1227 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1230 msgid "Paper problem; "
1231 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1234 msgid "Printer offline; "
1235 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1238 msgid "I/O Active; "
1239 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1242 msgid "Busy; "
1243 msgstr "Varattu; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1246 msgid "Printing; "
1247 msgstr "Tulostaa; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1250 msgid "Output tray is full; "
1251 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1254 msgid "Not available; "
1255 msgstr "Ei saatavilla; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1258 msgid "Waiting; "
1259 msgstr "Odottaa; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1262 msgid "Processing; "
1263 msgstr "Käsitellään; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1266 msgid "Initializing; "
1267 msgstr "Alustetaan; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1270 msgid "Warming up; "
1271 msgstr "Lämmitetään; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1274 msgid "Toner low; "
1275 msgstr "Väriaine vähissä; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1278 msgid "No toner; "
1279 msgstr "Ei väriainetta; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1282 msgid "Page punt; "
1283 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1286 msgid "Interrupted by user; "
1287 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1290 msgid "Out of memory; "
1291 msgstr "Muisti ei riitä; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1294 msgid "The printer door is open; "
1295 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1298 msgid "Print server unknown; "
1299 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1302 msgid "Power save mode; "
1303 msgstr "Virransäästötila; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1306 msgid "Default Printer; "
1307 msgstr "Oletustulostin; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1310 msgid "There are %d documents in the queue"
1311 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1314 msgid "Margins [inches]"
1315 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1318 msgid "Margins [mm]"
1319 msgstr "Marginaalit (mm)"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1322 msgctxt "unit: millimeters"
1323 msgid "mm"
1324 msgstr "mm"
1326 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1327 msgid "Properties"
1328 msgstr "Ominaisuudet"
1330 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1331 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1332 msgid "Options"
1333 msgstr "Valinnat"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1336 msgid "Default"
1337 msgstr "Oletus"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Salasana:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "&Muista salasana"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1370 "ja salasana ovat oikein."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1380 "\n"
1381 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1382 "kirjoittamista."
1384 #: dlls/credui/credui.rc:34
1385 msgid "Caps Lock is On"
1386 msgstr "Caps Lock on päällä"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1389 msgid "Authority Key Identifier"
1390 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1393 msgid "Key Attributes"
1394 msgstr "Avaimen attribuutit"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1397 msgid "Key Usage Restriction"
1398 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1401 msgid "Subject Alternative Name"
1402 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1405 msgid "Issuer Alternative Name"
1406 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1409 msgid "Basic Constraints"
1410 msgstr "Perusrajoitukset"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1413 msgid "Key Usage"
1414 msgstr "Avaimen käyttö"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1417 msgid "Certificate Policies"
1418 msgstr "Varmennepolitiikat"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1421 msgid "Subject Key Identifier"
1422 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1425 msgid "CRL Reason Code"
1426 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1429 msgid "CRL Distribution Points"
1430 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1433 msgid "Enhanced Key Usage"
1434 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1437 msgid "Authority Information Access"
1438 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1441 msgid "Certificate Extensions"
1442 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1445 msgid "Next Update Location"
1446 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1449 msgid "Yes or No Trust"
1450 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1453 msgid "Email Address"
1454 msgstr "Sähköpostiosoite"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1457 msgid "Unstructured Name"
1458 msgstr "Rakenteeton nimi"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1461 msgid "Content Type"
1462 msgstr "Sisällön tyyppi"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1465 msgid "Message Digest"
1466 msgstr "Viestin tiiviste"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1469 msgid "Signing Time"
1470 msgstr "Allekirjoitusaika"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1473 msgid "Counter Sign"
1474 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1477 msgid "Challenge Password"
1478 msgstr "Haastesalasana"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1481 msgid "Unstructured Address"
1482 msgstr "Rakenteeton osoite"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1485 msgid "S/MIME Capabilities"
1486 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1489 msgid "Prefer Signed Data"
1490 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1493 msgctxt "Certification Practice Statement"
1494 msgid "CPS"
1495 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1498 msgid "User Notice"
1499 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1502 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1503 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1506 msgid "Certification Authority Issuer"
1507 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1510 msgid "Certification Template Name"
1511 msgstr "Varmennemallin nimi"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1514 msgid "Certificate Type"
1515 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1518 msgid "Certificate Manifold"
1519 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1522 msgid "Netscape Cert Type"
1523 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1526 msgid "Netscape Base URL"
1527 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1530 msgid "Netscape Revocation URL"
1531 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1534 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1535 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1538 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1539 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1542 msgid "Netscape CA Policy URL"
1543 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1546 msgid "Netscape SSL ServerName"
1547 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1550 msgid "Netscape Comment"
1551 msgstr "Netscapen kommentti"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1554 msgid "Country/Region"
1555 msgstr "Maa tai alue"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1558 msgid "Organization"
1559 msgstr "Organisaatio"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1562 msgid "Organizational Unit"
1563 msgstr "Organisaation yksikkö"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1566 msgid "Common Name"
1567 msgstr "Yleinen nimi"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1570 msgid "Locality"
1571 msgstr "Paikkakunta"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1574 msgid "State or Province"
1575 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Titteli"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1582 msgid "Given Name"
1583 msgstr "Etunimi"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1586 msgid "Initials"
1587 msgstr "Nimikirjaimet"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1590 msgid "Surname"
1591 msgstr "Sukunimi"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1594 msgid "Domain Component"
1595 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1598 msgid "Street Address"
1599 msgstr "Katuosoite"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1602 msgid "Serial Number"
1603 msgstr "Sarjanumero"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1606 msgid "CA Version"
1607 msgstr "Varmentajan versio"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1610 msgid "Cross CA Version"
1611 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1614 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1615 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1618 msgid "Principal Name"
1619 msgstr "Ensisijainen nimi"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1622 msgid "Windows Product Update"
1623 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1626 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1627 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1630 msgid "OS Version"
1631 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1634 msgid "Enrollment CSP"
1635 msgstr "Liittymis-CSP"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1638 msgid "CRL Number"
1639 msgstr "Sulkulistan numero"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1642 msgid "Delta CRL Indicator"
1643 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1646 msgid "Issuing Distribution Point"
1647 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1650 msgid "Freshest CRL"
1651 msgstr "Tuorein sulkulista"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1654 msgid "Name Constraints"
1655 msgstr "Nimen rajoitukset"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1658 msgid "Policy Mappings"
1659 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1662 msgid "Policy Constraints"
1663 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1666 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1667 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1670 msgid "Application Policies"
1671 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1674 msgid "Application Policy Mappings"
1675 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1678 msgid "Application Policy Constraints"
1679 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1682 msgid "CMC Data"
1683 msgstr "CMC:n tieto"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1686 msgid "CMC Response"
1687 msgstr "CMC-vastaus"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1690 msgid "Unsigned CMC Request"
1691 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1694 msgid "CMC Status Info"
1695 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1698 msgid "CMC Extensions"
1699 msgstr "CMC:n laajennukset"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1702 msgid "CMC Attributes"
1703 msgstr "CMC:n määritteet"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1706 msgid "PKCS 7 Data"
1707 msgstr "PKCS 7, vain data"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1710 msgid "PKCS 7 Signed"
1711 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1714 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1715 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1718 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1719 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1722 msgid "PKCS 7 Digested"
1723 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1726 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1727 msgstr "PKCS 7, salattu"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1730 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1731 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1734 msgid "Virtual Base CRL Number"
1735 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1738 msgid "Next CRL Publish"
1739 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1742 msgid "CA Encryption Certificate"
1743 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1746 msgid "Key Recovery Agent"
1747 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1750 msgid "Certificate Template Information"
1751 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1754 msgid "Enterprise Root OID"
1755 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1758 msgid "Dummy Signer"
1759 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1762 msgid "Encrypted Private Key"
1763 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1766 msgid "Published CRL Locations"
1767 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1770 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1771 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1774 msgid "Transaction Id"
1775 msgstr "Tapahtuman id"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1778 msgid "Sender Nonce"
1779 msgstr "Lähettäjän nonce"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1782 msgid "Recipient Nonce"
1783 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1786 msgid "Reg Info"
1787 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1790 msgid "Get Certificate"
1791 msgstr "Nouda varmenne"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1794 msgid "Get CRL"
1795 msgstr "Nouda sulkulista"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1798 msgid "Revoke Request"
1799 msgstr "Peru pyyntö"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1802 msgid "Query Pending"
1803 msgstr "Kysely vireillä"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1806 msgid "Certificate Trust List"
1807 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1810 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1811 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1814 msgid "Private Key Usage Period"
1815 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1818 msgid "Client Information"
1819 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1822 msgid "Server Authentication"
1823 msgstr "Palvelimen todennus"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1826 msgid "Client Authentication"
1827 msgstr "Asiakkaan todennus"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1830 msgid "Code Signing"
1831 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1834 msgid "Secure Email"
1835 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1838 msgid "Time Stamping"
1839 msgstr "Aikaleimaus"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1842 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1843 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1846 msgid "Microsoft Time Stamping"
1847 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1850 msgid "IP security end system"
1851 msgstr "IPsec-päätelaite"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1854 msgid "IP security tunnel termination"
1855 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1858 msgid "IP security user"
1859 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1862 msgid "Encrypting File System"
1863 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1866 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1867 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1870 msgid "Windows System Component Verification"
1871 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1874 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1875 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1878 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1882 msgid "Key Pack Licenses"
1883 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1886 msgid "License Server Verification"
1887 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1890 msgid "Smart Card Logon"
1891 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1894 msgid "Digital Rights"
1895 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1898 msgid "Qualified Subordination"
1899 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1902 msgid "Key Recovery"
1903 msgstr "Avainten palautus"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1906 msgid "Document Signing"
1907 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1910 msgid "IP security IKE intermediate"
1911 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1914 msgid "File Recovery"
1915 msgstr "Tiedostojen palautus"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1918 msgid "Root List Signer"
1919 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1922 msgid "All application policies"
1923 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1926 msgid "Directory Service Email Replication"
1927 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1930 msgid "Certificate Request Agent"
1931 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1934 msgid "Lifetime Signing"
1935 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1938 msgid "All issuance policies"
1939 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1942 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1943 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1946 msgid "Personal"
1947 msgstr "Henkilökohtaiset"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1950 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1951 msgstr "Välilliset varmentajat"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1954 msgid "Other People"
1955 msgstr "Muut henkilöt"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1958 msgid "Trusted Publishers"
1959 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1962 msgid "Untrusted Certificates"
1963 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1966 msgid "KeyID="
1967 msgstr "Avaimen ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1970 msgid "Certificate Issuer"
1971 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1974 msgid "Certificate Serial Number="
1975 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1978 msgid "Other Name="
1979 msgstr "Muu nimi="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1982 msgid "Email Address="
1983 msgstr "Sähköpostiosoite="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1986 msgid "DNS Name="
1987 msgstr "DNS-nimi="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1990 msgid "Directory Address"
1991 msgstr "Hakemiston osoite"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1994 msgid "URL="
1995 msgstr "URL="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1998 msgid "IP Address="
1999 msgstr "IP-osoite="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2002 msgid "Mask="
2003 msgstr "Peite="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2006 msgid "Registered ID="
2007 msgstr "Rekisteröity ID="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2010 msgid "Unknown Key Usage"
2011 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2014 msgid "Subject Type="
2015 msgstr "Kohteen tyyppi="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2018 msgctxt "Certificate Authority"
2019 msgid "CA"
2020 msgstr "Varmentaja"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2023 msgid "End Entity"
2024 msgstr "Loppukäyttäjä"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2027 msgid "Path Length Constraint="
2028 msgstr "Polun pituuden raja="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2031 msgctxt "path length"
2032 msgid "None"
2033 msgstr "Ei ole"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2036 msgid "Information Not Available"
2037 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2040 msgid "Authority Info Access"
2041 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2044 msgid "Access Method="
2045 msgstr "Saantimenetelmä="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2048 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2049 msgid "OCSP"
2050 msgstr "OCSP"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2053 msgid "CA Issuers"
2054 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2057 msgid "Unknown Access Method"
2058 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2061 msgid "Alternative Name"
2062 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2065 msgid "CRL Distribution Point"
2066 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2069 msgid "Distribution Point Name"
2070 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2073 msgid "Full Name"
2074 msgstr "Koko nimi"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2077 msgid "RDN Name"
2078 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2081 msgid "CRL Reason="
2082 msgstr "Sulkulistan syy="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2085 msgid "CRL Issuer"
2086 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2089 msgid "Key Compromise"
2090 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2093 msgid "CA Compromise"
2094 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2097 msgid "Affiliation Changed"
2098 msgstr "Suhde muuttunut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2101 msgid "Superseded"
2102 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2105 msgid "Operation Ceased"
2106 msgstr "Toiminta lakannut"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2109 msgid "Certificate Hold"
2110 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2113 msgid "Financial Information="
2114 msgstr "Pankkitiedot="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2117 msgid "Available"
2118 msgstr "Käytettävissä"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2121 msgid "Not Available"
2122 msgstr "Ei käytettävissä"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2125 msgid "Meets Criteria="
2126 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 msgid "Yes"
2132 msgstr "Kyllä"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2137 msgid "No"
2138 msgstr "Ei"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2141 msgid "Digital Signature"
2142 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2145 msgid "Non-Repudiation"
2146 msgstr "Kiistämättömyys"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2149 msgid "Key Encipherment"
2150 msgstr "Avainten salaus"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2153 msgid "Data Encipherment"
2154 msgstr "Tiedon salaus"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2157 msgid "Key Agreement"
2158 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2161 msgid "Certificate Signing"
2162 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2165 msgid "Off-line CRL Signing"
2166 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2169 msgid "CRL Signing"
2170 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2173 msgid "Encipher Only"
2174 msgstr "Vain salaus"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2177 msgid "Decipher Only"
2178 msgstr "Vain salauksen purku"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2181 msgid "SSL Client Authentication"
2182 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2185 msgid "SSL Server Authentication"
2186 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2189 msgid "S/MIME"
2190 msgstr "S/MIME"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2193 msgid "Signature"
2194 msgstr "Allekirjoitus"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2197 msgid "SSL CA"
2198 msgstr "SSL-varmentaja"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2201 msgid "S/MIME CA"
2202 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2205 msgid "Signature CA"
2206 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2209 msgid "Certificate Policy"
2210 msgstr "Varmennepolitiikka"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2213 msgid "Policy Identifier: "
2214 msgstr "Politiikan tunnus: "
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2217 msgid "Policy Qualifier Info"
2218 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2221 msgid "Policy Qualifier Id="
2222 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2225 msgid "Qualifier"
2226 msgstr "Määre"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2229 msgid "Notice Reference"
2230 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2233 msgid "Organization="
2234 msgstr "Organisaatio="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2237 msgid "Notice Number="
2238 msgstr "Huomautusnumero="
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2241 msgid "Notice Text="
2242 msgstr "Huomautusteksti="
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2245 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:349
2246 #: dlls/shell32/shell32.rc:378
2247 msgid "General"
2248 msgstr "Yleiset"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2251 msgid "&Install Certificate..."
2252 msgstr "&Asenna varmenne..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2255 msgid "Issuer &Statement"
2256 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 msgid "&Show:"
2260 msgstr "&Näytä:"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2263 msgid "&Edit Properties..."
2264 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2267 msgid "&Copy to File..."
2268 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2271 msgid "Certification Path"
2272 msgstr "Varmennuspolku"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2275 msgid "Certification path"
2276 msgstr "Varmennuspolku"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2279 msgid "&View Certificate"
2280 msgstr "&Näytä varmenne"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2283 msgid "Certificate &status:"
2284 msgstr "Varmenteen &tila:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2287 msgid "Disclaimer"
2288 msgstr "Vastuuvapaus"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2291 msgid "More &Info"
2292 msgstr "Lisää &tietoja"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2295 msgid "&Friendly name:"
2296 msgstr "&Näyttönimi:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2299 #: programs/progman/progman.rc:170
2300 msgid "&Description:"
2301 msgstr "&Kuvaus:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2304 msgid "Certificate purposes"
2305 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2308 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2312 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2313 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2316 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2317 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2320 msgid "Add &Purpose..."
2321 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2324 msgid "Add Purpose"
2325 msgstr "Lisää tarkoitus"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2328 msgid ""
2329 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2330 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2333 msgid "Select Certificate Store"
2334 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2337 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2338 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2341 msgid "&Show physical stores"
2342 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2347 msgid "Certificate Import Wizard"
2348 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2351 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2352 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2355 msgid ""
2356 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2358 "\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "\n"
2364 "To continue, click Next."
2365 msgstr ""
2366 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2367 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2368 "\n"
2369 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2370 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2371 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2372 "varmenteista.\n"
2373 "\n"
2374 "Jatka painamalla Seuraava."
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2377 msgid "&File name:"
2378 msgstr "&Tiedostonimi:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2382 msgid "B&rowse..."
2383 msgstr "&Selaa..."
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2386 msgid ""
2387 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2388 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2389 msgstr ""
2390 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2391 "varmenteen tai listan:"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2394 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2395 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2398 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2399 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2403 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2404 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2407 msgid ""
2408 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2409 "location for the certificates."
2410 msgstr ""
2411 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2412 "sijainnin varmenteille."
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2415 msgid "&Automatically select certificate store"
2416 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2419 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2420 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2423 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2424 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2427 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2428 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2431 msgid "You have specified the following settings:"
2432 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2435 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2436 msgid "Certificates"
2437 msgstr "Varmenteet"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2440 msgid "I&ntended purpose:"
2441 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2444 msgid "&Import..."
2445 msgstr "&Tuo..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2448 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2449 msgid "&Export..."
2450 msgstr "&Vie..."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2453 msgid "&Advanced..."
2454 msgstr "&Lisäasetukset..."
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2457 msgid "Certificate intended purposes"
2458 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2461 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:116
2462 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2463 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2464 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2465 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2466 msgid "&View"
2467 msgstr "&Näytä"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2470 msgid "Advanced Options"
2471 msgstr "Lisäasetukset"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2474 msgid "Certificate purpose"
2475 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2478 msgid ""
2479 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2480 msgstr ""
2481 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2482 "Edistyneet tarkoitukset."
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2485 msgid "&Certificate purposes:"
2486 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2492 msgid "Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2496 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2500 msgid ""
2501 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2502 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2503 "\n"
2504 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2505 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2506 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2507 "lists, and certificate trust lists.\n"
2508 "\n"
2509 "To continue, click Next."
2510 msgstr ""
2511 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2512 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2513 "\n"
2514 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2515 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2516 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2517 "varmenteista.\n"
2518 "\n"
2519 "Jatka painamalla Seuraava."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 msgid ""
2523 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2524 "to protect the private key on a later page."
2525 msgstr ""
2526 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2527 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2530 msgid "Do you wish to export the private key?"
2531 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2534 msgid "&Yes, export the private key"
2535 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2538 msgid "N&o, do not export the private key"
2539 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2542 msgid "&Confirm password:"
2543 msgstr "&Vahvista salasana:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2546 msgid "Select the format you want to use:"
2547 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2550 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2551 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2559 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2562 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 msgid "Select Certificate"
2591 msgstr "Valitse varmenne"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2594 msgid "Select a certificate you want to use"
2595 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2598 msgid "Certificate"
2599 msgstr "Varmenne"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2602 msgid "Certificate Information"
2603 msgstr "Varmenteen tiedot"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2606 msgid ""
2607 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2608 "altered or corrupted."
2609 msgstr ""
2610 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2611 "vioittunut."
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2614 msgid ""
2615 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2616 "trusted root certificate store."
2617 msgstr ""
2618 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2619 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2622 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2623 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2626 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2627 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2630 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2631 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2634 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2635 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2638 msgid "Issued to: "
2639 msgstr "Hakija: "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2642 msgid "Issued by: "
2643 msgstr "Myöntäjä: "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2646 msgid "Valid from "
2647 msgstr "Kelpaa "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2650 msgid " to "
2651 msgstr " – "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2654 msgid "This certificate has an invalid signature."
2655 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2658 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2659 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2662 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2663 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2666 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2667 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2670 msgid "This certificate is OK."
2671 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2674 msgid "Field"
2675 msgstr "Kenttä"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2678 msgid "Value"
2679 msgstr "Arvo"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2683 msgid "<All>"
2684 msgstr "<Kaikki>"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2687 msgid "Version 1 Fields Only"
2688 msgstr "Vain version 1 kentät"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2691 msgid "Extensions Only"
2692 msgstr "Vain laajennukset"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2695 msgid "Critical Extensions Only"
2696 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2699 msgid "Properties Only"
2700 msgstr "Vain ominaisuudet"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2703 msgid "Serial number"
2704 msgstr "Sarjanumero"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2707 msgid "Issuer"
2708 msgstr "Myöntäjä"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2711 msgid "Valid from"
2712 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2715 msgid "Valid to"
2716 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2719 msgid "Subject"
2720 msgstr "Haltija"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2723 msgid "Public key"
2724 msgstr "Julkinen avain"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2727 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2728 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2731 msgid "SHA1 hash"
2732 msgstr "SHA1-tiiviste"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2735 msgid "Enhanced key usage (property)"
2736 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2739 msgid "Friendly name"
2740 msgstr "Näyttönimi"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:243
2743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2744 msgid "Description"
2745 msgstr "Kuvaus"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2748 msgid "Certificate Properties"
2749 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2752 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2753 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2756 msgid "The OID you entered already exists."
2757 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2760 msgid "Please select a certificate store."
2761 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2764 msgid ""
2765 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2766 "select another file."
2767 msgstr ""
2768 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2769 "Valitse toinen tiedosto."
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2772 msgid "File to Import"
2773 msgstr "Tuotava tiedosto"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2776 msgid "Specify the file you want to import."
2777 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2780 msgid "Certificate Store"
2781 msgstr "Varmennesäilö"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2784 msgid ""
2785 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2786 "lists, and certificate trust lists."
2787 msgstr ""
2788 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2789 "ja suljetuista varmenteista."
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2792 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2793 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2796 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2797 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2800 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2801 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2804 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2805 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2808 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2809 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2812 msgid "Please select a file."
2813 msgstr "Valitse tiedosto."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2816 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2817 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2820 msgid "Could not open "
2821 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2824 msgid "Determined by the program"
2825 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2828 msgid "Please select a store"
2829 msgstr "Valitse säilö"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2832 msgid "Certificate Store Selected"
2833 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2836 msgid "Automatically determined by the program"
2837 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:133
2840 msgid "File"
2841 msgstr "Tiedosto"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2844 msgid "Content"
2845 msgstr "Sisältö"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2848 msgid "Certificate Revocation List"
2849 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2853 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2856 msgid "Personal Information Exchange"
2857 msgstr "Personal Information Exchange"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2860 msgid "The import was successful."
2861 msgstr "Tuonti onnistui."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2864 msgid "The import failed."
2865 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2868 msgid "Arial"
2869 msgstr "Arial"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2872 msgid "<Advanced Purposes>"
2873 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2876 msgid "Issued To"
2877 msgstr "Hakija"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2880 msgid "Issued By"
2881 msgstr "Myöntäjä"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2884 msgid "Expiration Date"
2885 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2888 msgid "Friendly Name"
2889 msgstr "Näyttönimi"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2892 msgid "<None>"
2893 msgstr "<Tyhjä>"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2896 msgid ""
2897 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2898 "sign messages with it.\n"
2899 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2900 msgstr ""
2901 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2902 "varmenteella.\n"
2903 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2906 msgid ""
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2908 "sign messages with them.\n"
2909 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2910 msgstr ""
2911 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2912 "varmenteilla.\n"
2913 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2918 "verify messages signed with it.\n"
2919 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2920 msgstr ""
2921 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2922 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2923 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2928 "verify messages signed with them.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 msgstr ""
2931 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2932 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2938 "trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2942 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2947 "trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2951 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2954 msgid ""
2955 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2956 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2960 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2964 msgid ""
2965 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2966 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2968 msgstr ""
2969 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2970 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2971 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2974 msgid ""
2975 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2977 msgstr ""
2978 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2979 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2982 msgid ""
2983 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2985 msgstr ""
2986 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2987 "luoteta.\n"
2988 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2991 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2992 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2995 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2996 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2999 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3000 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3003 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3004 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3007 msgid ""
3008 "Ensures software came from software publisher\n"
3009 "Protects software from alteration after publication"
3010 msgstr ""
3011 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3012 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3015 msgid "Protects e-mail messages"
3016 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3019 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3020 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3023 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3024 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3027 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3028 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3031 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3032 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3035 msgid "Private Key Archival"
3036 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3039 msgid "Export Format"
3040 msgstr "Vientimuoto"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3043 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3044 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3047 msgid "Export Filename"
3048 msgstr "Tiedostonimi"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3051 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3052 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3055 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3056 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3059 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3063 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3064 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3067 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3068 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3071 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3072 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3075 msgid "File Format"
3076 msgstr "Tiedostomuoto"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3079 msgid "Include all certificates in certificate path"
3080 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3083 msgid "Export keys"
3084 msgstr "Vie avaimet"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3087 msgid "The export was successful."
3088 msgstr "Vienti onnistui."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3091 msgid "The export failed."
3092 msgstr "Vienti epäonnistui."
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3095 msgid "Export Private Key"
3096 msgstr "Vie yksityinen avain"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3099 msgid ""
3100 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3101 "certificate."
3102 msgstr ""
3103 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3104 "kanssa."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3107 msgid "Enter Password"
3108 msgstr "Syötä salasana"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3111 msgid "You may password-protect a private key."
3112 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3115 msgid "The passwords do not match."
3116 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3119 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3120 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3123 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3124 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3127 msgid "Intended Use"
3128 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:146
3131 msgid "Location"
3132 msgstr "Sijainti"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Valitse varmenne"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Laitteiden asetukset"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr "Nollaa"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3152 msgid "Player"
3153 msgstr "Soitin"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3156 msgid "Device"
3157 msgstr "Laite"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3160 msgid "Actions"
3161 msgstr "Toiminnot"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3164 msgid "Mapping"
3165 msgstr "Liitokset"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3172 msgid "Action"
3173 msgstr "Toiminto"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3176 msgid "Object"
3177 msgstr "Objekti"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Alueellinen asetus"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3188 msgid "Western"
3189 msgstr "Länsimainen"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "Keskieurooppalainen"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "Kyrillinen"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Kreikkalainen"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3204 msgid "Turkish"
3205 msgstr "Turkkilainen"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3208 msgid "Hebrew"
3209 msgstr "Heprealainen"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr "Arabialainen"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3216 msgid "Baltic"
3217 msgstr "Balttilainen"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "Vietnamilainen"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3224 msgid "Thai"
3225 msgstr "Thai"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3228 msgid "Japanese"
3229 msgstr "Japanilainen"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3236 msgid "Hangul"
3237 msgstr "Hangul"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul (Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3248 msgid "Symbol"
3249 msgstr "Symbolit"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3252 msgid "OEM/DOS"
3253 msgstr "OEM/DOS"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "Muu"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Tuo valitut"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3269 msgid "Preview"
3270 msgstr "Esikatsele"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3273 msgid "Import All"
3274 msgstr "Tuo kaikki"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3281 msgid "Exit"
3282 msgstr "Poistu"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Siirretään"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Siirretään... odota"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3301 msgid "S&ync"
3302 msgstr "S&ynkronoi"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3306 msgid "&Back"
3307 msgstr "&Takaisin"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3310 msgid "&Forward"
3311 msgstr "&Seuraava"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3315 msgid "&Home"
3316 msgstr "&Alkuun"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3319 msgid "&Stop"
3320 msgstr "&Pysäytä"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3324 msgid "&Refresh"
3325 msgstr "P&äivitä"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3329 msgid "&Print..."
3330 msgstr "&Tulosta..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3335 msgid "Select &All"
3336 msgstr "&Valitse kaikki"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "Nä&ytä lähde"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3343 msgid "Proper&ties"
3344 msgstr "&Ominaisuudet"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3350 msgid "Cu&t"
3351 msgstr "&Leikkaa"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3359 msgid "&Copy"
3360 msgstr "&Kopioi"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3364 msgid "Paste"
3365 msgstr "Liitä"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3368 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tulosta"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Sisällys"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "&Hakemisto"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Etsi"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "S&uosikit"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "P&iilota välilehdet"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Näytä"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Piilota"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Pysäytä"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Päivitä"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Takaisin"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Alkuun"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Synkronoi"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3428 msgid "Forward"
3429 msgstr "Seuraava"
3431 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3432 msgid "Cinepak Video codec"
3433 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:110
3436 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3437 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3439 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3441 msgid "&File"
3442 msgstr "&Tiedosto"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3445 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3446 msgid "&New"
3447 msgstr "&Uusi"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3450 msgid "&Window"
3451 msgstr "&Ikkuna"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3454 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3455 msgid "&Open..."
3456 msgstr "&Avaa..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3460 msgid "Save &as..."
3461 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3464 msgid "Print &format..."
3465 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3468 msgid "Pr&int..."
3469 msgstr "&Tulosta..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3472 msgid "Print previe&w"
3473 msgstr "&Esikatselu"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3476 msgid "&Toolbars"
3477 msgstr "T&yökalupalkit"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3480 msgid "&Standard bar"
3481 msgstr "&Peruspalkki"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3484 msgid "&Address bar"
3485 msgstr "&Osoitepalkki"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3488 msgid "&Favorites"
3489 msgstr "S&uosikit"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3492 msgid "&Add to Favorites..."
3493 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3496 msgid "&About Internet Explorer"
3497 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3500 msgid "Open URL"
3501 msgstr "&Avaa linkki"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3504 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3505 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3508 msgid "Open:"
3509 msgstr "Avaa:"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3512 msgctxt "home page"
3513 msgid "Home"
3514 msgstr "Alkuun"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3517 msgid "Print..."
3518 msgstr "Tulosta..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3521 msgid "Address"
3522 msgstr "Osoite"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3525 msgid "Searching for %s"
3526 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3529 msgid "Start downloading %s"
3530 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3533 msgid "Downloading %s"
3534 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3537 msgid "Asking for %s"
3538 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3541 msgid "Home page"
3542 msgstr "Alkuun"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3545 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3546 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3549 msgid "&Current page"
3550 msgstr "&Nykyinen sivu"
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3553 msgid "&Default page"
3554 msgstr "&Oletussivu"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3557 msgid "&Blank page"
3558 msgstr "&Tyhjä sivu"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3561 msgid "Browsing history"
3562 msgstr "Selaushistoria"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3565 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3566 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3569 msgid "Delete &files..."
3570 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3573 msgid "&Settings..."
3574 msgstr "&Valinnat..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3577 msgid "Delete browsing history"
3578 msgstr "Poista selaushistoria"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3581 msgid ""
3582 "Temporary internet files\n"
3583 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3584 msgstr ""
3585 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3586 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3589 msgid ""
3590 "Cookies\n"
3591 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3592 "preferences and login information."
3593 msgstr ""
3594 "Evästeet\n"
3595 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3596 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3599 msgid ""
3600 "History\n"
3601 "List of websites you have accessed."
3602 msgstr ""
3603 "Historia\n"
3604 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 msgid ""
3608 "Form data\n"
3609 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 msgstr ""
3611 "Lomaketiedot\n"
3612 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3615 msgid ""
3616 "Passwords\n"
3617 "Saved passwords you have entered into forms."
3618 msgstr ""
3619 "Salasanat\n"
3620 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3623 msgid "Delete"
3624 msgstr "Poista"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3627 msgid ""
3628 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3629 "certificate authorities and publishers."
3630 msgstr ""
3631 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3632 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3635 msgid "Certificates..."
3636 msgstr "Varmenteet..."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3639 msgid "Publishers..."
3640 msgstr "Julkaisijat..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3643 msgid "Connections"
3644 msgstr "Yhteydet"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3647 msgid "Automatic configuration"
3648 msgstr "Automaattiset asetukset"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3651 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3652 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3655 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3656 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3659 msgid "Address:"
3660 msgstr "Osoite:"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Välityspalvelin"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3668 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3671 msgid "Port:"
3672 msgstr "Portti:"
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3675 msgid "Internet Settings"
3676 msgstr "Internetasetukset"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3679 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3680 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3683 msgid "Security settings for zone: "
3684 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3687 msgid "Custom"
3688 msgstr "Räätälöi"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3691 msgid "Very Low"
3692 msgstr "Erittäin alhainen"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3695 msgid "Low"
3696 msgstr "Alhainen"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3699 msgid "Medium"
3700 msgstr "Keskitaso"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3703 msgid "Increased"
3704 msgstr "Korotettu"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3707 msgid "High"
3708 msgstr "Korkea"
3710 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Indeo5"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3716 msgstr "Indeo Video Interactive versio 5 -videokoodekki"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3719 msgid "Joysticks"
3720 msgstr "Joystickit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3723 msgid "&Disable"
3724 msgstr "&Poista käytöstä"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3727 msgid "&Reset"
3728 msgstr "&Nollaa"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3731 msgid "&Enable"
3732 msgstr "&Käytä"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3735 msgid "&Override"
3736 msgstr "&Ohita"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3739 msgid "Connected"
3740 msgstr "Yhdistetty"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3743 msgid "Connected (xinput device)"
3744 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3747 msgid "Disabled"
3748 msgstr "Ei käytössä"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3751 msgid ""
3752 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3753 "updated here until you restart this applet."
3754 msgstr ""
3755 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3756 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3759 msgid "DInput"
3760 msgstr "DInput"
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3763 msgid "Axes"
3764 msgstr "Akselit"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3767 msgid "POVs"
3768 msgstr "POV:t"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3771 msgid "Buttons"
3772 msgstr "Painikkeet"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3775 msgid "Force Feedback Effect"
3776 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3784 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3787 msgid "XInput"
3788 msgstr "XInput"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3791 msgid "User #0"
3792 msgstr "Käyttäjä #0"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3795 msgid "User #1"
3796 msgstr "Käyttäjä #1"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3799 msgid "User #2"
3800 msgstr "Käyttäjä #2"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3803 msgid "User #3"
3804 msgstr "Käyttäjä #3"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3807 msgid ""
3808 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3809 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3810 msgstr ""
3811 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3812 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3815 msgid ""
3816 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3817 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3818 msgstr ""
3819 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3820 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3823 msgid ""
3824 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3825 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3826 msgstr ""
3827 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3828 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3830 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3831 msgid ""
3832 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3833 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3834 msgstr ""
3835 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3836 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3840 msgid "Rumble"
3841 msgstr "Tärinä"
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3844 msgid "Game Controllers"
3845 msgstr "Peliohjaimet"
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3848 msgid "Test and configure game controllers."
3849 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3852 msgid "Error converting object to primitive type"
3853 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3856 msgid "Invalid procedure call or argument"
3857 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3860 msgid "Subscript out of range"
3861 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3864 msgid "Out of stack space"
3865 msgstr "Pinosta loppui tila"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3868 msgid "Object required"
3869 msgstr "Vaaditaan objekti"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3872 msgid "Automation server can't create object"
3873 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3876 msgid "Object doesn't support this property or method"
3877 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3880 msgid "Object doesn't support this action"
3881 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3884 msgid "Argument not optional"
3885 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3888 msgid "Syntax error"
3889 msgstr "Syntaksivirhe"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3892 msgid "Expected ';'"
3893 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3896 msgid "Expected '('"
3897 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3900 msgid "Expected ')'"
3901 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3904 msgid "Expected identifier"
3905 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3908 msgid "Expected '='"
3909 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3912 msgid "Invalid character"
3913 msgstr "Virheellinen merkki"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3916 msgid "Unterminated string constant"
3917 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3920 msgid "'return' statement outside of function"
3921 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3924 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3925 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3928 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3929 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3932 msgid "Label redefined"
3933 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3936 msgid "Label not found"
3937 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3940 msgid "Expected '@end'"
3941 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3944 msgid "Conditional compilation is turned off"
3945 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 msgid "Unknown runtime error"
3961 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3964 msgid "Number expected"
3965 msgstr "Odotettiin lukua"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3968 msgid "Function expected"
3969 msgstr "Odotettiin funktiota"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3972 msgid "'[object]' is not a date object"
3973 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3976 msgid "Object expected"
3977 msgstr "Odotettiin objektia"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3980 msgid "Illegal assignment"
3981 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3984 msgid "'|' is undefined"
3985 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3988 msgid "Boolean object expected"
3989 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3992 msgid "Cannot delete '|'"
3993 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3996 msgid "VBArray object expected"
3997 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4000 msgid "JScript object expected"
4001 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4004 msgid "Enumerator object expected"
4005 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4008 msgid "Regular Expression object expected"
4009 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4012 msgid "Syntax error in regular expression"
4013 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4016 msgid "Unexpected quantifier"
4017 msgstr "Odottamaton määre"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4020 msgid "Exception thrown and not caught"
4021 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4024 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4025 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4028 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4029 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4032 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4033 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4036 msgid "Precision is out of range"
4037 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4040 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4041 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4044 msgid "Array object expected"
4045 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4048 msgid ""
4049 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4050 "this object"
4051 msgstr ""
4052 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4055 msgid "Cyclic __proto__ value"
4056 msgstr "Syklinen __proto__"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4059 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4060 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4063 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4064 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4067 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4068 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4071 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4072 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "'this' is not a | object"
4077 msgid "'this' is not a DataView object"
4078 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4081 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4082 msgstr ""
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4085 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4086 msgstr ""
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4089 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4090 msgstr ""
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4093 msgid "'this' is not a | object"
4094 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4097 msgid "'key' is not an object"
4098 msgstr "'key' ei ole objekti"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Array object expected"
4103 msgid "ArrayBuffer object expected"
4104 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4107 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4108 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4110 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4111 msgid "Wine kernel DLL"
4112 msgstr "Winen ydin-DLL"
4114 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4115 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4116 msgid "Wine"
4117 msgstr "Wine"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4120 msgid "Western Europe and United States"
4121 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4124 msgid "Central Europe"
4125 msgstr "Keskieurooppa"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4128 msgid "Turkic"
4129 msgstr "Turkki"
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4132 msgid "Korean"
4133 msgstr "Korea"
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4136 msgid "Traditional Chinese"
4137 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4140 msgid "Simplified Chinese"
4141 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4144 msgid "Indic"
4145 msgstr "Intia"
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4148 msgid "Georgian"
4149 msgstr "Georgia"
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4152 msgid "Armenian"
4153 msgstr "Armenia"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4156 msgid "Success.\n"
4157 msgstr "Onnistui.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4160 msgid "Invalid function.\n"
4161 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4164 msgid "File not found.\n"
4165 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4168 msgid "Path not found.\n"
4169 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4172 msgid "Too many open files.\n"
4173 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4176 msgid "Access denied.\n"
4177 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4180 msgid "Invalid handle.\n"
4181 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4184 msgid "Memory trashed.\n"
4185 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4188 msgid "Not enough memory.\n"
4189 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4192 msgid "Invalid block.\n"
4193 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4196 msgid "Bad environment.\n"
4197 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4200 msgid "Bad format.\n"
4201 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4204 msgid "Invalid access.\n"
4205 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4208 msgid "Invalid data.\n"
4209 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4212 msgid "Out of memory.\n"
4213 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4216 msgid "Invalid drive.\n"
4217 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4220 msgid "Can't delete current directory.\n"
4221 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4224 msgid "Not same device.\n"
4225 msgstr "Ei sama laite.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4228 msgid "No more files.\n"
4229 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4232 msgid "Write protected.\n"
4233 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4236 msgid "Bad unit.\n"
4237 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4240 msgid "Not ready.\n"
4241 msgstr "Ei valmis.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4244 msgid "Bad command.\n"
4245 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4248 msgid "CRC error.\n"
4249 msgstr "CRC-virhe.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4252 msgid "Bad length.\n"
4253 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4256 msgid "Seek error.\n"
4257 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4260 msgid "Not DOS disk.\n"
4261 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4264 msgid "Sector not found.\n"
4265 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4268 msgid "Out of paper.\n"
4269 msgstr "Paperi loppu.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4272 msgid "Write fault.\n"
4273 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4276 msgid "Read fault.\n"
4277 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4280 msgid "General failure.\n"
4281 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4284 msgid "Sharing violation.\n"
4285 msgstr "Jakovirhe.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4288 msgid "Lock violation.\n"
4289 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4292 msgid "Wrong disk.\n"
4293 msgstr "Väärä levy.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4296 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4297 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4300 msgid "End of file.\n"
4301 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4304 msgid "Disk full.\n"
4305 msgstr "Levy täynnä.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4308 msgid "Request not supported.\n"
4309 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4312 msgid "Remote machine not listening.\n"
4313 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4316 msgid "Duplicate network name.\n"
4317 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4320 msgid "Bad network path.\n"
4321 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4324 msgid "Network busy.\n"
4325 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4328 msgid "Device does not exist.\n"
4329 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4332 msgid "Too many commands.\n"
4333 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4336 msgid "Adapter hardware error.\n"
4337 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4340 msgid "Bad network response.\n"
4341 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4344 msgid "Unexpected network error.\n"
4345 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4348 msgid "Bad remote adapter.\n"
4349 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4352 msgid "Print queue full.\n"
4353 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4356 msgid "No spool space.\n"
4357 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4360 msgid "Print canceled.\n"
4361 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4364 msgid "Network name deleted.\n"
4365 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4368 msgid "Network access denied.\n"
4369 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4372 msgid "Bad device type.\n"
4373 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4376 msgid "Bad network name.\n"
4377 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4380 msgid "Too many network names.\n"
4381 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4384 msgid "Too many network sessions.\n"
4385 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4388 msgid "Sharing paused.\n"
4389 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4392 msgid "Request not accepted.\n"
4393 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4396 msgid "Redirector paused.\n"
4397 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4400 msgid "File exists.\n"
4401 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4404 msgid "Cannot create.\n"
4405 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4408 msgid "Int24 failure.\n"
4409 msgstr "Int24-virhe.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4412 msgid "Out of structures.\n"
4413 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4416 msgid "Already assigned.\n"
4417 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4420 msgid "Invalid password.\n"
4421 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4424 msgid "Invalid parameter.\n"
4425 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4428 msgid "Net write fault.\n"
4429 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4432 msgid "No process slots.\n"
4433 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4436 msgid "Too many semaphores.\n"
4437 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4440 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4441 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4444 msgid "Semaphore is set.\n"
4445 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4448 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4449 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4452 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4453 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4456 msgid "Semaphore owner died.\n"
4457 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4460 msgid "Semaphore user limit.\n"
4461 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4464 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4465 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4468 msgid "Drive locked.\n"
4469 msgstr "Asema lukittu.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4472 msgid "Broken pipe.\n"
4473 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4476 msgid "Open failed.\n"
4477 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4480 msgid "Buffer overflow.\n"
4481 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4484 msgid "No more search handles.\n"
4485 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4488 msgid "Invalid target handle.\n"
4489 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4492 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4493 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4496 msgid "Invalid verify switch.\n"
4497 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4500 msgid "Bad driver level.\n"
4501 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4504 msgid "Call not implemented.\n"
4505 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4508 msgid "Semaphore timeout.\n"
4509 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4512 msgid "Insufficient buffer.\n"
4513 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4516 msgid "Invalid name.\n"
4517 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4520 msgid "Invalid level.\n"
4521 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4524 msgid "No volume label.\n"
4525 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4528 msgid "Module not found.\n"
4529 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4532 msgid "Procedure not found.\n"
4533 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4536 msgid "No children to wait for.\n"
4537 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4540 msgid "Child process has not completed.\n"
4541 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4544 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4545 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4548 msgid "Negative seek.\n"
4549 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4552 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4553 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4556 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4557 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4560 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4561 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4564 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4565 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4568 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4569 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4572 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4573 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4576 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4577 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4580 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4581 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4584 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4585 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4588 msgid "Drive is busy.\n"
4589 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4592 msgid "Same drive.\n"
4593 msgstr "Sama asema.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4596 msgid "Not top-level directory.\n"
4597 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4600 msgid "Directory is not empty.\n"
4601 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4604 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4605 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4608 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4609 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4612 msgid "Path is busy.\n"
4613 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4616 msgid "Already a SUBST target.\n"
4617 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4620 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4621 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4624 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4625 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4628 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4629 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4632 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4633 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4636 msgid "Volume label too long.\n"
4637 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4640 msgid "Too many TCBs.\n"
4641 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4644 msgid "Signal refused.\n"
4645 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4648 msgid "Segment discarded.\n"
4649 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4652 msgid "Segment not locked.\n"
4653 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4656 msgid "Bad thread ID address.\n"
4657 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4660 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4661 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4664 msgid "Path is invalid.\n"
4665 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4668 msgid "Signal pending.\n"
4669 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4672 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4673 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4676 msgid "Lock failed.\n"
4677 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4680 msgid "Resource in use.\n"
4681 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4684 msgid "Cancel violation.\n"
4685 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4688 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4689 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4692 msgid "Invalid segment number.\n"
4693 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4696 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4697 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4700 msgid "File already exists.\n"
4701 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4704 msgid "Invalid flag number.\n"
4705 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4708 msgid "Semaphore name not found.\n"
4709 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4712 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4713 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4716 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4717 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4720 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4721 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4724 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4725 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4728 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4729 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4732 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4733 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4736 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4737 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4740 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4741 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4744 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4745 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4748 msgid "IOPL not enabled.\n"
4749 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4752 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4753 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4756 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4757 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4760 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4761 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4764 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4765 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4768 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4769 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4772 msgid "Environment variable not found.\n"
4773 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4776 msgid "No signal sent.\n"
4777 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4780 msgid "File name is too long.\n"
4781 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4784 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4785 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4788 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4789 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4792 msgid "Invalid signal number.\n"
4793 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4796 msgid "Error setting signal handler.\n"
4797 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4800 msgid "Segment locked.\n"
4801 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4804 msgid "Too many modules.\n"
4805 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4808 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4809 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4812 msgid "Machine type mismatch.\n"
4813 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4816 msgid "Bad pipe.\n"
4817 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4820 msgid "Pipe busy.\n"
4821 msgstr "Putki työssä.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4824 msgid "Pipe closed.\n"
4825 msgstr "Putki suljettu.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4828 msgid "Pipe not connected.\n"
4829 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4832 msgid "More data available.\n"
4833 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4836 msgid "Session canceled.\n"
4837 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4840 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4841 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4844 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4845 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4848 msgid "No more data available.\n"
4849 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4852 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4853 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4856 msgid "Directory name invalid.\n"
4857 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4860 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4861 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4864 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4865 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4868 msgid "Extended attribute table full.\n"
4869 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4872 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4873 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4876 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4877 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4880 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4881 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4884 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4885 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4888 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4889 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4892 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4893 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4896 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4897 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4900 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4901 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4904 msgid "Invalid address.\n"
4905 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4908 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4909 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4912 msgid "Pipe connected.\n"
4913 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4916 msgid "Pipe listening.\n"
4917 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4920 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4921 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4924 msgid "I/O operation aborted.\n"
4925 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4928 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4929 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4932 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4933 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4936 msgid "No access to memory location.\n"
4937 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4940 msgid "Swap error.\n"
4941 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4944 msgid "Stack overflow.\n"
4945 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4948 msgid "Invalid message.\n"
4949 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4952 msgid "Cannot complete.\n"
4953 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4956 msgid "Invalid flags.\n"
4957 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4960 msgid "Unrecognized volume.\n"
4961 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4964 msgid "File invalid.\n"
4965 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4968 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4969 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4972 msgid "Nonexistent token.\n"
4973 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4976 msgid "Registry corrupt.\n"
4977 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4980 msgid "Invalid key.\n"
4981 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4984 msgid "Can't open registry key.\n"
4985 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4988 msgid "Can't read registry key.\n"
4989 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4992 msgid "Can't write registry key.\n"
4993 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4996 msgid "Registry has been recovered.\n"
4997 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5000 msgid "Registry is corrupt.\n"
5001 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5004 msgid "I/O to registry failed.\n"
5005 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5008 msgid "Not registry file.\n"
5009 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5012 msgid "Key deleted.\n"
5013 msgstr "Avain poistettu.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5016 msgid "No registry log space.\n"
5017 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5020 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5021 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5024 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5025 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5028 msgid "Notify change request in progress.\n"
5029 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5032 msgid "Dependent services are running.\n"
5033 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5036 msgid "Invalid service control.\n"
5037 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5040 msgid "Service request timeout.\n"
5041 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5044 msgid "Cannot create service thread.\n"
5045 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5048 msgid "Service database locked.\n"
5049 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5052 msgid "Service already running.\n"
5053 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5056 msgid "Invalid service account.\n"
5057 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5060 msgid "Service is disabled.\n"
5061 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5064 msgid "Circular dependency.\n"
5065 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5068 msgid "Service does not exist.\n"
5069 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5072 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5073 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5076 msgid "Service not active.\n"
5077 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5080 msgid "Service controller connect failed.\n"
5081 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5084 msgid "Exception in service.\n"
5085 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5088 msgid "Database does not exist.\n"
5089 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5092 msgid "Service-specific error.\n"
5093 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5096 msgid "Process aborted.\n"
5097 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5100 msgid "Service dependency failed.\n"
5101 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5104 msgid "Service login failed.\n"
5105 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5108 msgid "Service start-hang.\n"
5109 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5112 msgid "Invalid service lock.\n"
5113 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5116 msgid "Service marked for delete.\n"
5117 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5120 msgid "Service exists.\n"
5121 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5124 msgid "System running last-known-good config.\n"
5125 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5128 msgid "Service dependency deleted.\n"
5129 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5132 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5133 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5136 msgid "Service not started since last boot.\n"
5137 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5140 msgid "Duplicate service name.\n"
5141 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5144 msgid "Different service account.\n"
5145 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5148 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5149 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5152 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5153 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5156 msgid "No recovery program for service.\n"
5157 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5160 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5161 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5164 msgid "End of media.\n"
5165 msgstr "Median loppu.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5168 msgid "Filemark detected.\n"
5169 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5172 msgid "Beginning of media.\n"
5173 msgstr "Median alku.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5176 msgid "Setmark detected.\n"
5177 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5180 msgid "No data detected.\n"
5181 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5184 msgid "Partition failure.\n"
5185 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5188 msgid "Invalid block length.\n"
5189 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5192 msgid "Device not partitioned.\n"
5193 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5196 msgid "Unable to lock media.\n"
5197 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5200 msgid "Unable to unload media.\n"
5201 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5204 msgid "Media changed.\n"
5205 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5208 msgid "I/O bus reset.\n"
5209 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5212 msgid "No media in drive.\n"
5213 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5216 msgid "No Unicode translation.\n"
5217 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5220 msgid "DLL initialization failed.\n"
5221 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5224 msgid "Shutdown in progress.\n"
5225 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5228 msgid "No shutdown in progress.\n"
5229 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5232 msgid "I/O device error.\n"
5233 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5236 msgid "No serial devices found.\n"
5237 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5240 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5241 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5244 msgid "Serial I/O completed.\n"
5245 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5248 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5249 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5252 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5253 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5256 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5257 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5260 msgid "Unknown floppy error.\n"
5261 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5264 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5265 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5268 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5269 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5272 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5273 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5276 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5277 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5280 msgid "End of tape media.\n"
5281 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5284 msgid "Not enough server memory.\n"
5285 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5288 msgid "Possible deadlock.\n"
5289 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5292 msgid "Incorrect alignment.\n"
5293 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5296 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5297 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5300 msgid "Set-power-state failed.\n"
5301 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5304 msgid "Too many links.\n"
5305 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5308 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5309 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5312 msgid "Wrong operating system.\n"
5313 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5316 msgid "Single-instance application.\n"
5317 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5320 msgid "Real-mode application.\n"
5321 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5324 msgid "Invalid DLL.\n"
5325 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5328 msgid "No associated application.\n"
5329 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5332 msgid "DDE failure.\n"
5333 msgstr "DDE-virhe.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5336 msgid "DLL not found.\n"
5337 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5340 msgid "Out of user handles.\n"
5341 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5344 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5345 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5348 msgid "The source element is empty.\n"
5349 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5352 msgid "The destination element is full.\n"
5353 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5356 msgid "The element address is invalid.\n"
5357 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5360 msgid "The magazine is not present.\n"
5361 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5364 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5365 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5368 msgid "The device requires cleaning.\n"
5369 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5372 msgid "The device door is open.\n"
5373 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5376 msgid "The device is not connected.\n"
5377 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5380 msgid "Element not found.\n"
5381 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5384 msgid "No match found.\n"
5385 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5388 msgid "Property set not found.\n"
5389 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5392 msgid "Point not found.\n"
5393 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5396 msgid "No running tracking service.\n"
5397 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5400 msgid "No such volume ID.\n"
5401 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5404 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5405 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5408 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5409 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5412 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5413 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5416 msgid "The journal is being deleted.\n"
5417 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5420 msgid "The journal is not active.\n"
5421 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5424 msgid "Potential matching file found.\n"
5425 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5428 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5429 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5432 msgid "Invalid device name.\n"
5433 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5436 msgid "Connection unavailable.\n"
5437 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5440 msgid "Device already remembered.\n"
5441 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5444 msgid "No network or bad path.\n"
5445 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5448 msgid "Invalid network provider name.\n"
5449 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5452 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5453 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5456 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5457 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5460 msgid "Not a container.\n"
5461 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5464 msgid "Extended error.\n"
5465 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5468 msgid "Invalid group name.\n"
5469 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5472 msgid "Invalid computer name.\n"
5473 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5476 msgid "Invalid event name.\n"
5477 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5480 msgid "Invalid domain name.\n"
5481 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5484 msgid "Invalid service name.\n"
5485 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5488 msgid "Invalid network name.\n"
5489 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5492 msgid "Invalid share name.\n"
5493 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5496 msgid "Invalid message name.\n"
5497 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5500 msgid "Invalid message destination.\n"
5501 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5504 msgid "Session credential conflict.\n"
5505 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5508 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5509 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5512 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5513 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5516 msgid "No network.\n"
5517 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5520 msgid "Operation canceled by user.\n"
5521 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5524 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5525 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5528 msgid "Connection refused.\n"
5529 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5532 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5533 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5536 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5537 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5540 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5541 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5544 msgid "Connection invalid.\n"
5545 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5548 msgid "Connection is active.\n"
5549 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5552 msgid "Network unreachable.\n"
5553 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5556 msgid "Host unreachable.\n"
5557 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5560 msgid "Protocol unreachable.\n"
5561 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5564 msgid "Port unreachable.\n"
5565 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5568 msgid "Request aborted.\n"
5569 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5572 msgid "Connection aborted.\n"
5573 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5576 msgid "Please retry operation.\n"
5577 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5580 msgid "Connection count limit reached.\n"
5581 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5584 msgid "Login time restriction.\n"
5585 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5588 msgid "Login workstation restriction.\n"
5589 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5592 msgid "Incorrect network address.\n"
5593 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5596 msgid "Service already registered.\n"
5597 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5600 msgid "Service not found.\n"
5601 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5604 msgid "User not authenticated.\n"
5605 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5608 msgid "User not logged on.\n"
5609 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5612 msgid "Continue work in progress.\n"
5613 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5616 msgid "Already initialized.\n"
5617 msgstr "Jo alustettu.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5620 msgid "No more local devices.\n"
5621 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5624 msgid "The site does not exist.\n"
5625 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5628 msgid "The domain controller already exists.\n"
5629 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5632 msgid "Supported only when connected.\n"
5633 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5636 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5637 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5640 msgid "The user profile is invalid.\n"
5641 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5644 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5645 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5648 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5649 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5652 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5653 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5656 msgid "No quotas for account.\n"
5657 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5660 msgid "Local user session key.\n"
5661 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5664 msgid "Password too complex for LM.\n"
5665 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5668 msgid "Unknown revision.\n"
5669 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5672 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5673 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5676 msgid "Invalid owner.\n"
5677 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5680 msgid "Invalid primary group.\n"
5681 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5684 msgid "No impersonation token.\n"
5685 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5688 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5689 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5692 msgid "No logon servers available.\n"
5693 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5696 msgid "No such logon session.\n"
5697 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5700 msgid "No such privilege.\n"
5701 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5704 msgid "Privilege not held.\n"
5705 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5708 msgid "Invalid account name.\n"
5709 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5712 msgid "User already exists.\n"
5713 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5716 msgid "No such user.\n"
5717 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5720 msgid "Group already exists.\n"
5721 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5724 msgid "No such group.\n"
5725 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5728 msgid "User already in group.\n"
5729 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5732 msgid "User not in group.\n"
5733 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5736 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5737 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5740 msgid "Wrong password.\n"
5741 msgstr "Väärä salasana.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5744 msgid "Ill-formed password.\n"
5745 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5748 msgid "Password restriction.\n"
5749 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5752 msgid "Logon failure.\n"
5753 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5756 msgid "Account restriction.\n"
5757 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5760 msgid "Invalid logon hours.\n"
5761 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5764 msgid "Invalid workstation.\n"
5765 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5768 msgid "Password expired.\n"
5769 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5772 msgid "Account disabled.\n"
5773 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5776 msgid "No security ID mapped.\n"
5777 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5780 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5781 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5784 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5785 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5788 msgid "Invalid sub authority.\n"
5789 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5792 msgid "Invalid ACL.\n"
5793 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5796 msgid "Invalid SID.\n"
5797 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5800 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5801 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5804 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5805 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5808 msgid "Server disabled.\n"
5809 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5812 msgid "Server not disabled.\n"
5813 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5816 msgid "Invalid ID authority.\n"
5817 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5820 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5821 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5824 msgid "Invalid group attributes.\n"
5825 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5828 msgid "Bad impersonation level.\n"
5829 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5832 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5833 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5836 msgid "Bad validation class.\n"
5837 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5840 msgid "Bad token type.\n"
5841 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5844 msgid "No security on object.\n"
5845 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5848 msgid "Can't access domain information.\n"
5849 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5852 msgid "Invalid server state.\n"
5853 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5856 msgid "Invalid domain state.\n"
5857 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5860 msgid "Invalid domain role.\n"
5861 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5864 msgid "No such domain.\n"
5865 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5868 msgid "Domain already exists.\n"
5869 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5872 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5873 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5876 msgid "Internal database corruption.\n"
5877 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5880 msgid "Internal error.\n"
5881 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5884 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5885 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5888 msgid "Bad descriptor format.\n"
5889 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5892 msgid "Not a logon process.\n"
5893 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5896 msgid "Logon session ID exists.\n"
5897 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5900 msgid "Unknown authentication package.\n"
5901 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5904 msgid "Bad logon session state.\n"
5905 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5908 msgid "Logon session ID collision.\n"
5909 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5912 msgid "Invalid logon type.\n"
5913 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5916 msgid "Cannot impersonate.\n"
5917 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5920 msgid "Invalid transaction state.\n"
5921 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5924 msgid "Security DB commit failure.\n"
5925 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5928 msgid "Account is built-in.\n"
5929 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5932 msgid "Group is built-in.\n"
5933 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5936 msgid "User is built-in.\n"
5937 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5940 msgid "Group is primary for user.\n"
5941 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5944 msgid "Token already in use.\n"
5945 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5948 msgid "No such local group.\n"
5949 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5952 msgid "User not in local group.\n"
5953 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5956 msgid "User already in local group.\n"
5957 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5960 msgid "Local group already exists.\n"
5961 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5964 msgid "Logon type not granted.\n"
5965 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5968 msgid "Too many secrets.\n"
5969 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5972 msgid "Secret too long.\n"
5973 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5976 msgid "Internal security DB error.\n"
5977 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5980 msgid "Too many context IDs.\n"
5981 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5984 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5985 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5988 msgid "No such member.\n"
5989 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5992 msgid "Invalid member.\n"
5993 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5996 msgid "Too many SIDs.\n"
5997 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6000 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6001 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6004 msgid "No inheritable components.\n"
6005 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6008 msgid "File or directory corrupt.\n"
6009 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6012 msgid "Disk is corrupt.\n"
6013 msgstr "Levy vioittunut.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6016 msgid "No user session key.\n"
6017 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6020 msgid "License quota exceeded.\n"
6021 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6024 msgid "Wrong target name.\n"
6025 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6028 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6029 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6032 msgid "Time skew between client and server.\n"
6033 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6036 msgid "Invalid window handle.\n"
6037 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6040 msgid "Invalid menu handle.\n"
6041 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6044 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6045 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6048 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6049 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6052 msgid "Invalid hook handle.\n"
6053 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6056 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6057 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6060 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6061 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6064 msgid "Can't find window class.\n"
6065 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6068 msgid "Window owned by another thread.\n"
6069 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6072 msgid "Hotkey already registered.\n"
6073 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6076 msgid "Class already exists.\n"
6077 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6080 msgid "Class does not exist.\n"
6081 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6084 msgid "Class has open windows.\n"
6085 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6088 msgid "Invalid index.\n"
6089 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6092 msgid "Invalid icon handle.\n"
6093 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6096 msgid "Private dialog index.\n"
6097 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6100 msgid "List box ID not found.\n"
6101 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6104 msgid "No wildcard characters.\n"
6105 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6108 msgid "Clipboard not open.\n"
6109 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6112 msgid "Hotkey not registered.\n"
6113 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6116 msgid "Not a dialog window.\n"
6117 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6120 msgid "Control ID not found.\n"
6121 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6124 msgid "Invalid combo box message.\n"
6125 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6128 msgid "Not a combo box window.\n"
6129 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6132 msgid "Invalid edit height.\n"
6133 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6136 msgid "DC not found.\n"
6137 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6140 msgid "Invalid hook filter.\n"
6141 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6144 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6145 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6148 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6149 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6152 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6153 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6156 msgid "Journal hook already set.\n"
6157 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6160 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6161 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6164 msgid "Invalid list box message.\n"
6165 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6168 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6169 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6172 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6173 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6176 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6177 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6180 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6181 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6184 msgid "Window has no system menu.\n"
6185 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6188 msgid "Invalid message box style.\n"
6189 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6192 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6193 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6196 msgid "Screen already locked.\n"
6197 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6200 msgid "Window handles have different parents.\n"
6201 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6204 msgid "Not a child window.\n"
6205 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6208 msgid "Invalid GW command.\n"
6209 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6212 msgid "Invalid thread ID.\n"
6213 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6216 msgid "Not an MDI child window.\n"
6217 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6220 msgid "Popup menu already active.\n"
6221 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6224 msgid "No scrollbars.\n"
6225 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6228 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6229 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6232 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6233 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6236 msgid "No system resources.\n"
6237 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6240 msgid "No non-paged system resources.\n"
6241 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6244 msgid "No paged system resources.\n"
6245 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6248 msgid "No working set quota.\n"
6249 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6252 msgid "No page file quota.\n"
6253 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6256 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6257 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6260 msgid "Menu item not found.\n"
6261 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6264 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6265 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6268 msgid "Hook type not allowed.\n"
6269 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6272 msgid "Interactive window station required.\n"
6273 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6276 msgid "Timeout.\n"
6277 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6280 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6281 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6284 msgid "Event log file corrupt.\n"
6285 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6288 msgid "Event log can't start.\n"
6289 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6292 msgid "Event log file full.\n"
6293 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6296 msgid "Event log file changed.\n"
6297 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6300 msgid "Installer service failed.\n"
6301 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6304 msgid "Installation aborted by user.\n"
6305 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6308 msgid "Installation failure.\n"
6309 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6312 msgid "Installation suspended.\n"
6313 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6316 msgid "Unknown product.\n"
6317 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6320 msgid "Unknown feature.\n"
6321 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6324 msgid "Unknown component.\n"
6325 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6328 msgid "Unknown property.\n"
6329 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6332 msgid "Invalid handle state.\n"
6333 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6336 msgid "Bad configuration.\n"
6337 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6340 msgid "Index is missing.\n"
6341 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6344 msgid "Installation source is missing.\n"
6345 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6348 msgid "Wrong installation package version.\n"
6349 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6352 msgid "Product uninstalled.\n"
6353 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6356 msgid "Invalid query syntax.\n"
6357 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6360 msgid "Invalid field.\n"
6361 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6364 msgid "Device removed.\n"
6365 msgstr "Laite poistettu.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6368 msgid "Installation already running.\n"
6369 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6372 msgid "Installation package failed to open.\n"
6373 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6376 msgid "Installation package is invalid.\n"
6377 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6380 msgid "Installer user interface failed.\n"
6381 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6384 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6385 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6388 msgid "Installation language not supported.\n"
6389 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6392 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6393 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6396 msgid "Installation package rejected.\n"
6397 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6400 msgid "Function could not be called.\n"
6401 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6404 msgid "Function failed.\n"
6405 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6408 msgid "Invalid table.\n"
6409 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6412 msgid "Data type mismatch.\n"
6413 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6416 msgid "Unsupported type.\n"
6417 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6420 msgid "Creation failed.\n"
6421 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6424 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6425 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6428 msgid "Installation platform not supported.\n"
6429 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6432 msgid "Installer not used.\n"
6433 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6436 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6437 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6440 msgid "Invalid patch package.\n"
6441 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6444 msgid "Unsupported patch package.\n"
6445 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6448 msgid "Another version is installed.\n"
6449 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6452 msgid "Invalid command line.\n"
6453 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6456 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6457 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6460 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6461 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6464 msgid "Invalid string binding.\n"
6465 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6468 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6469 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6472 msgid "Invalid binding.\n"
6473 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6476 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6477 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6480 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6481 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6484 msgid "Invalid string UUID.\n"
6485 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6488 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6489 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6492 msgid "Invalid network address.\n"
6493 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6496 msgid "No endpoint found.\n"
6497 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6500 msgid "Invalid timeout value.\n"
6501 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6504 msgid "Object UUID not found.\n"
6505 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6508 msgid "UUID already registered.\n"
6509 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6512 msgid "UUID type already registered.\n"
6513 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6516 msgid "Server already listening.\n"
6517 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6520 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6521 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6524 msgid "RPC server not listening.\n"
6525 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6528 msgid "Unknown manager type.\n"
6529 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6532 msgid "Unknown interface.\n"
6533 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6536 msgid "No bindings.\n"
6537 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6540 msgid "No protocol sequences.\n"
6541 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6544 msgid "Can't create endpoint.\n"
6545 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6548 msgid "Out of resources.\n"
6549 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6552 msgid "RPC server unavailable.\n"
6553 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6556 msgid "RPC server too busy.\n"
6557 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6560 msgid "Invalid network options.\n"
6561 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6564 msgid "No RPC call active.\n"
6565 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6568 msgid "RPC call failed.\n"
6569 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6572 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6573 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6576 msgid "RPC protocol error.\n"
6577 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6580 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6581 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6584 msgid "Invalid tag.\n"
6585 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6588 msgid "Invalid array bounds.\n"
6589 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6592 msgid "No entry name.\n"
6593 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6596 msgid "Invalid name syntax.\n"
6597 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6600 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6601 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6604 msgid "No network address.\n"
6605 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6608 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6609 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6612 msgid "Unknown authentication type.\n"
6613 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6616 msgid "Maximum calls too low.\n"
6617 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6620 msgid "String too long.\n"
6621 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6624 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6625 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6628 msgid "Procedure number out of range.\n"
6629 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6632 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6633 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6636 msgid "Unknown authentication service.\n"
6637 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6640 msgid "Unknown authentication level.\n"
6641 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6644 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6645 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6648 msgid "Unknown authorization service.\n"
6649 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6652 msgid "Invalid entry.\n"
6653 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6656 msgid "Can't perform operation.\n"
6657 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6660 msgid "Endpoints not registered.\n"
6661 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6664 msgid "Nothing to export.\n"
6665 msgstr "Ei vietävää.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6668 msgid "Incomplete name.\n"
6669 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6672 msgid "Invalid version option.\n"
6673 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6676 msgid "No more members.\n"
6677 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6680 msgid "Not all objects unexported.\n"
6681 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6684 msgid "Interface not found.\n"
6685 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6688 msgid "Entry already exists.\n"
6689 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6692 msgid "Entry not found.\n"
6693 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6696 msgid "Name service unavailable.\n"
6697 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6700 msgid "Invalid network address family.\n"
6701 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6704 msgid "Operation not supported.\n"
6705 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6708 msgid "No security context available.\n"
6709 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6712 msgid "RPCInternal error.\n"
6713 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6716 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6717 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6720 msgid "Address error.\n"
6721 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6724 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6725 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6728 msgid "Floating-point underflow.\n"
6729 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6732 msgid "Floating-point overflow.\n"
6733 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6736 msgid "No more entries.\n"
6737 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6740 msgid "Character translation table open failed.\n"
6741 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6744 msgid "Character translation table file too small.\n"
6745 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6748 msgid "Null context handle.\n"
6749 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6752 msgid "Context handle damaged.\n"
6753 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6756 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6757 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6760 msgid "Cannot get call handle.\n"
6761 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6764 msgid "Null reference pointer.\n"
6765 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6768 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6769 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6772 msgid "Byte count too small.\n"
6773 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6776 msgid "Bad stub data.\n"
6777 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6780 msgid "Invalid user buffer.\n"
6781 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6784 msgid "Unrecognized media.\n"
6785 msgstr "Tuntematon media.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6788 msgid "No trust secret.\n"
6789 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6792 msgid "No trust SAM account.\n"
6793 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6796 msgid "Trusted domain failure.\n"
6797 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6800 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6801 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6804 msgid "Trust logon failure.\n"
6805 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6808 msgid "RPC call already in progress.\n"
6809 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6812 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6813 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6816 msgid "Account expired.\n"
6817 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6820 msgid "Redirector has open handles.\n"
6821 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6824 msgid "Printer driver already installed.\n"
6825 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6828 msgid "Unknown port.\n"
6829 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6832 msgid "Unknown printer driver.\n"
6833 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6836 msgid "Unknown print processor.\n"
6837 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6840 msgid "Invalid separator file.\n"
6841 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6844 msgid "Invalid priority.\n"
6845 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6848 msgid "Invalid printer name.\n"
6849 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6852 msgid "Printer already exists.\n"
6853 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6856 msgid "Invalid printer command.\n"
6857 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6860 msgid "Invalid data type.\n"
6861 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6864 msgid "Invalid environment.\n"
6865 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6868 msgid "No more bindings.\n"
6869 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6872 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6873 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6876 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6877 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6880 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6881 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6884 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6885 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6888 msgid "Server has open handles.\n"
6889 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6892 msgid "Resource data not found.\n"
6893 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6896 msgid "Resource type not found.\n"
6897 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6900 msgid "Resource name not found.\n"
6901 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6904 msgid "Resource language not found.\n"
6905 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6908 msgid "Not enough quota.\n"
6909 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6912 msgid "No interfaces.\n"
6913 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6916 msgid "RPC call canceled.\n"
6917 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6920 msgid "Binding incomplete.\n"
6921 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6924 msgid "RPC comm failure.\n"
6925 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6928 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6929 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6932 msgid "No principal name registered.\n"
6933 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6936 msgid "Not an RPC error.\n"
6937 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6940 msgid "UUID is local only.\n"
6941 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6944 msgid "Security package error.\n"
6945 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6948 msgid "Thread not canceled.\n"
6949 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6952 msgid "Invalid handle operation.\n"
6953 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6956 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6957 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6960 msgid "Wrong stub version.\n"
6961 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6964 msgid "Invalid pipe object.\n"
6965 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6968 msgid "Wrong pipe order.\n"
6969 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6972 msgid "Wrong pipe version.\n"
6973 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6976 msgid "Group member not found.\n"
6977 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6980 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6981 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6984 msgid "Invalid object.\n"
6985 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6988 msgid "Invalid time.\n"
6989 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6992 msgid "Invalid form name.\n"
6993 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6996 msgid "Invalid form size.\n"
6997 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7000 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7001 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7004 msgid "Printer deleted.\n"
7005 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7008 msgid "Invalid printer state.\n"
7009 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7012 msgid "User must change password.\n"
7013 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7016 msgid "Domain controller not found.\n"
7017 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7020 msgid "Account locked out.\n"
7021 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7024 msgid "Invalid pixel format.\n"
7025 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7028 msgid "Invalid driver.\n"
7029 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7032 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7033 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7036 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7037 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7040 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7041 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7044 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7045 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7048 msgid "RPC pipe closed.\n"
7049 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7052 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7053 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7056 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7057 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7060 msgid "No site name available.\n"
7061 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7064 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7065 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7068 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7069 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7072 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7073 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7076 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7077 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7080 msgid "The interface could not be exported.\n"
7081 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7084 msgid "The profile could not be added.\n"
7085 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7088 msgid "The profile element could not be added.\n"
7089 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7092 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7093 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7096 msgid "The group element could not be added.\n"
7097 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7100 msgid "The group element could not be removed.\n"
7101 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7104 msgid "The username could not be found.\n"
7105 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7108 msgid "This network connection does not exist.\n"
7109 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7112 msgid "Call interrupted.\n"
7113 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7116 msgid "Invalid file handle.\n"
7117 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7120 msgid "Invalid pointer address.\n"
7121 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7124 msgid "Invalid argument.\n"
7125 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7128 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7129 msgstr ""
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7132 msgid "Connection reset by peer.\n"
7133 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7136 msgid "Host not found.\n"
7137 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7140 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7141 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7144 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7145 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7148 msgid "Name valid, no data record.\n"
7149 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7152 msgid "Not implemented.\n"
7153 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7156 msgid "Call failed.\n"
7157 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7160 msgid "No Signature found in file.\n"
7161 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7164 msgid "Invalid call.\n"
7165 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7168 msgid "Resource is not currently available.\n"
7169 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7171 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7173 msgid "Normal"
7174 msgstr "Normaali"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7177 msgid "Letter"
7178 msgstr "Letter"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7181 msgid "Letter Small"
7182 msgstr "Letter Small"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7185 msgid "Tabloid"
7186 msgstr "Tabloid"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7189 msgid "Ledger"
7190 msgstr "Ledger"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7193 msgid "Legal"
7194 msgstr "Legal"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7197 msgid "Statement"
7198 msgstr "Statement"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7201 msgid "Executive"
7202 msgstr "Executive"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7205 msgid "A3"
7206 msgstr "A3"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7209 msgid "A4"
7210 msgstr "A4"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7213 msgid "A4 Small"
7214 msgstr "A4 (pieni)"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7217 msgid "A5"
7218 msgstr "A5"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7221 msgid "B4 (JIS)"
7222 msgstr "B4 (JIS)"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7225 msgid "B5 (JIS)"
7226 msgstr "B5 (JIS)"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7229 msgid "Folio"
7230 msgstr "Folio"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7233 msgid "Quarto"
7234 msgstr "Quarto"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7237 msgid "10x14"
7238 msgstr "10x14 tuumaa"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7241 msgid "11x17"
7242 msgstr "11x17 tuumaa"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7245 msgid "Note"
7246 msgstr "Note"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7249 msgid "Envelope #9"
7250 msgstr "Envelope #9"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7253 msgid "Envelope #10"
7254 msgstr "Envelope #10"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7257 msgid "Envelope #11"
7258 msgstr "Envelope #11"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7261 msgid "Envelope #12"
7262 msgstr "Envelope #12"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7265 msgid "Envelope #14"
7266 msgstr "Envelope #14"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7269 msgid "C size sheet"
7270 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7273 msgid "D size sheet"
7274 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7277 msgid "E size sheet"
7278 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7281 msgid "Envelope DL"
7282 msgstr "Envelope DL"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7285 msgid "Envelope C5"
7286 msgstr "C5-kirjekuori"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7289 msgid "Envelope C3"
7290 msgstr "C3-kirjekuori"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7293 msgid "Envelope C4"
7294 msgstr "C4-kirjekuori"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7297 msgid "Envelope C6"
7298 msgstr "C6-kirjekuori"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7301 msgid "Envelope C65"
7302 msgstr "C65-kirjekuori"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7305 msgid "Envelope B4"
7306 msgstr "B4-kirjekuori"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7309 msgid "Envelope B5"
7310 msgstr "B5-kirjekuori"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7313 msgid "Envelope B6"
7314 msgstr "B6-kirjekuori"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7317 msgid "Envelope"
7318 msgstr "Envelope"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7321 msgid "Envelope Monarch"
7322 msgstr "Envelope Monarch"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7325 msgid "6 3/4 Envelope"
7326 msgstr "6 3/4 Envelope"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7329 msgid "US Std Fanfold"
7330 msgstr "US Std Fanfold"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7333 msgid "German Std Fanfold"
7334 msgstr "German Std Fanfold"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7337 msgid "German Legal Fanfold"
7338 msgstr "German Legal Fanfold"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7341 msgid "B4 (ISO)"
7342 msgstr "B4"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7345 msgid "Japanese Postcard"
7346 msgstr "Japanilainen postikortti"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7349 msgid "9x11"
7350 msgstr "9x11 tuumaa"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7353 msgid "10x11"
7354 msgstr "10x11 tuumaa"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7357 msgid "15x11"
7358 msgstr "15x11 tuumaa"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7361 msgid "Envelope Invite"
7362 msgstr "Envelope Invite"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7365 msgid "Letter Extra"
7366 msgstr "Letter Extra"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7369 msgid "Legal Extra"
7370 msgstr "Legal Extra"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7373 msgid "Tabloid Extra"
7374 msgstr "Tabloid Extra"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7377 msgid "A4 Extra"
7378 msgstr "A4 Extra"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7381 msgid "Letter Transverse"
7382 msgstr "Letter (pysty)"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7385 msgid "A4 Transverse"
7386 msgstr "A4 (pysty)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7389 msgid "Letter Extra Transverse"
7390 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7393 msgid "Super A"
7394 msgstr "Super A"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7397 msgid "Super B"
7398 msgstr "Super B"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7401 msgid "Letter Plus"
7402 msgstr "Letter Plus"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7405 msgid "A4 Plus"
7406 msgstr "A4 Plus"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7409 msgid "A5 Transverse"
7410 msgstr "A5 (pysty)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7413 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7414 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7417 msgid "A3 Extra"
7418 msgstr "A3 Extra"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7421 msgid "A5 Extra"
7422 msgstr "A5 Extra"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7425 msgid "B5 (ISO) Extra"
7426 msgstr "B5 Extra"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7429 msgid "A2"
7430 msgstr "A2"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7433 msgid "A3 Transverse"
7434 msgstr "A3 (pysty)"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7437 msgid "A3 Extra Transverse"
7438 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7441 msgid "Japanese Double Postcard"
7442 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7445 msgid "A6"
7446 msgstr "A6"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7449 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7450 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7453 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7454 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7457 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7458 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7461 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7462 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7465 msgid "Letter Rotated"
7466 msgstr "Letter (vaaka)"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7469 msgid "A3 Rotated"
7470 msgstr "A3 (vaaka)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7473 msgid "A4 Rotated"
7474 msgstr "A4 (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7477 msgid "A5 Rotated"
7478 msgstr "A5 (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7481 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7482 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7485 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7486 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7489 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7490 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7493 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7494 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7497 msgid "A6 Rotated"
7498 msgstr "A6 (vaaka)"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7501 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7502 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7505 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7506 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7509 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7510 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7513 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7514 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7517 msgid "B6 (JIS)"
7518 msgstr "B6 (JIS)"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7521 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7522 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7525 msgid "12x11"
7526 msgstr "12x11 tuumaa"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7529 msgid "Japan Envelope You #4"
7530 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7533 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7534 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7537 msgid "PRC 16K"
7538 msgstr "PRC 16K"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7541 msgid "PRC 32K"
7542 msgstr "PRC 32K"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7545 msgid "PRC 32K(Big)"
7546 msgstr "PRC 32K(Big)"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7549 msgid "PRC Envelope #1"
7550 msgstr "PRC Envelope #1"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7553 msgid "PRC Envelope #2"
7554 msgstr "PRC Envelope #2"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7557 msgid "PRC Envelope #3"
7558 msgstr "PRC Envelope #3"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7561 msgid "PRC Envelope #4"
7562 msgstr "PRC Envelope #4"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7565 msgid "PRC Envelope #5"
7566 msgstr "PRC Envelope #5"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7569 msgid "PRC Envelope #6"
7570 msgstr "PRC Envelope #6"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7573 msgid "PRC Envelope #7"
7574 msgstr "PRC Envelope #7"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7577 msgid "PRC Envelope #8"
7578 msgstr "PRC Envelope #8"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7581 msgid "PRC Envelope #9"
7582 msgstr "PRC Envelope #9"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7585 msgid "PRC Envelope #10"
7586 msgstr "PRC Envelope #10"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7589 msgid "PRC 16K Rotated"
7590 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7593 msgid "PRC 32K Rotated"
7594 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7597 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7598 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7601 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7602 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7605 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7606 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7609 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7610 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7613 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7614 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7617 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7618 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7621 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7622 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7625 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7626 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7629 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7630 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7633 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7634 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7637 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7638 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7641 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7642 msgid "Local Port"
7643 msgstr "Paikallinen portti"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7646 msgid "Local Monitor"
7647 msgstr "Paikallinen monitori"
7649 #: dlls/localui/localui.rc:39
7650 msgid "Add a Local Port"
7651 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7653 #: dlls/localui/localui.rc:42
7654 msgid "&Enter the port name to add:"
7655 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7657 #: dlls/localui/localui.rc:51
7658 msgid "Configure LPT Port"
7659 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7661 #: dlls/localui/localui.rc:54
7662 msgid "Timeout (seconds)"
7663 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7665 #: dlls/localui/localui.rc:55
7666 msgid "&Transmission Retry:"
7667 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7669 #: dlls/localui/localui.rc:32
7670 msgid "'%s' is not a valid port name"
7671 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7673 #: dlls/localui/localui.rc:33
7674 msgid "Port %s already exists"
7675 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7677 #: dlls/localui/localui.rc:34
7678 msgid "This port has no options to configure"
7679 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7681 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7682 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7683 msgstr ""
7684 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7686 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7687 msgid "Send Mail"
7688 msgstr "Lähetä postia"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7691 msgid "Begin request has already been made.\n"
7692 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7695 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7696 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7699 msgid "Clock was stopped\n"
7700 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7703 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7704 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7707 msgid "Buffer is too small.\n"
7708 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7711 msgid "Invalid request.\n"
7712 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7715 msgid "Invalid stream number.\n"
7716 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7719 msgid "Invalid media type.\n"
7720 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7723 msgid "No more input is accepted.\n"
7724 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7727 msgid "Object is not initialized.\n"
7728 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7731 msgid "Representation is not supported.\n"
7732 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7735 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7736 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7739 msgid "Unsupported service.\n"
7740 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7743 msgid "Unexpected error.\n"
7744 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7747 msgid "Invalid type.\n"
7748 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7751 msgid "Invalid file format.\n"
7752 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7755 msgid "Invalid timestamp.\n"
7756 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7759 msgid "Unsupported scheme.\n"
7760 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7763 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7764 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7767 msgid "Unsupported time format.\n"
7768 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7771 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7772 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7775 msgid "No duration set for the sample.\n"
7776 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7779 msgid "Invalid stream data.\n"
7780 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7783 msgid "Realtime support is not available.\n"
7784 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7787 msgid "Unsupported rate.\n"
7788 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7791 msgid "Unsupported thinning.\n"
7792 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7795 msgid "Reversing is not supported.\n"
7796 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7799 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7800 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7803 msgid "Rate change was preempted.\n"
7804 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7807 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7808 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7811 msgid "Value is not available.\n"
7812 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7815 msgid "Clock is not available.\n"
7816 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7819 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7820 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7823 msgid "The timer was orphaned.\n"
7824 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7827 msgid "State transition is pending.\n"
7828 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7831 msgid "Unsupported state transition.\n"
7832 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7835 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7836 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7839 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7840 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7843 msgid "Sample is not writable.\n"
7844 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7847 msgid "Key is invalid.\n"
7848 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7851 msgid "Bad startup version.\n"
7852 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7855 msgid "Unsupported caption.\n"
7856 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7859 msgid "Invalid position.\n"
7860 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7863 msgid "Attribute is not found.\n"
7864 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7867 msgid "Property type is not allowed.\n"
7868 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7871 msgid "Property type is not supported.\n"
7872 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7875 msgid "Property is empty.\n"
7876 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7879 msgid "Property is not empty.\n"
7880 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7883 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7884 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7887 msgid "Vector property is required.\n"
7888 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7891 msgid "Operation was cancelled.\n"
7892 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7895 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7896 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7899 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7900 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7903 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7904 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7907 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7908 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7911 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7912 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7915 msgid "Invalid work queue index.\n"
7916 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7919 msgid "No events available.\n"
7920 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7923 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7924 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7927 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7928 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7931 msgid "Shutdown() was called.\n"
7932 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7935 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7936 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7939 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7940 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7943 msgid "Property wasn't found.\n"
7944 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7947 msgid "Property is read-only.\n"
7948 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7951 msgid "Property is not allowed.\n"
7952 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7955 msgid "Media source is not started.\n"
7956 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7959 msgid "Unsupported media format.\n"
7960 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7963 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7964 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7967 msgid "No media streams were selected.\n"
7968 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7971 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7972 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7975 msgid "Stream sink was removed.\n"
7976 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7979 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7980 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7983 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7984 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7987 msgid "Stream sink already exists.\n"
7988 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7991 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7992 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7995 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7996 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7999 msgid "Sink was already stopped.\n"
8000 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8003 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8004 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8007 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8008 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8011 msgid "Metadata was too long.\n"
8012 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8015 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8016 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8019 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8020 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8023 msgid "Optional node is invalid.\n"
8024 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8027 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8028 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8031 msgid "Codec was not found.\n"
8032 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8035 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8036 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8039 msgid "Topology request is not supported.\n"
8040 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8043 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8044 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8047 msgid "Found loops in topology.\n"
8048 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8051 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8052 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8055 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8056 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8059 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8060 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8063 msgid "Source is missing.\n"
8064 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8067 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8068 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8071 msgid "Clock has no time source set.\n"
8072 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8075 msgid "Clock state was already set.\n"
8076 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8079 msgid "Clock is not simple\n"
8080 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8082 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8083 msgid "Enter Network Password"
8084 msgstr "Anna verkon salasana"
8086 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8087 msgid "Please enter your username and password:"
8088 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8090 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8091 msgid "Proxy"
8092 msgstr "Välityspalvelin"
8094 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8095 msgid "User"
8096 msgstr "Käyttäjä"
8098 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8099 msgid "Password"
8100 msgstr "Salasana"
8102 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8103 msgid "&Save this password (insecure)"
8104 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8106 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8107 msgid "Entire Network"
8108 msgstr "Koko verkko"
8110 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8111 msgid "Sound Selection"
8112 msgstr "Äänivalinta"
8114 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8115 msgid "&Save As..."
8116 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8118 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8119 msgid "&Format:"
8120 msgstr "&Muoto:"
8122 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8123 msgid "&Attributes:"
8124 msgstr "&Ominaisuudet:"
8126 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8127 msgid "Hyperlink"
8128 msgstr "Hyperlinkki"
8130 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8131 msgid "Hyperlink Information"
8132 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8134 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8135 msgid "&Type:"
8136 msgstr "&Tyyppi:"
8138 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8139 msgid "&URL:"
8140 msgstr "&URL:"
8142 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8143 msgid "HTML Document"
8144 msgstr "HTML-dokumentti"
8146 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8147 msgid "Downloading from %s..."
8148 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8150 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8151 msgid "Done"
8152 msgstr "Valmis"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:31
8155 msgid ""
8156 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8157 "file path and try again."
8158 msgstr ""
8159 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8160 "uudelleen."
8162 #: dlls/msi/msi.rc:32
8163 msgid "path %s not found"
8164 msgstr "polkua %s ei löydy"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:33
8167 msgid "insert disk %s"
8168 msgstr "anna levy %s"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:34
8171 msgid ""
8172 "Windows Installer %s\n"
8173 "\n"
8174 "Usage:\n"
8175 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8176 "\n"
8177 "Install a product:\n"
8178 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8179 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8180 "\t/a package [property]\n"
8181 "Repair an installation:\n"
8182 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8183 "Uninstall a product:\n"
8184 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8185 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8186 "Advertise a product:\n"
8187 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8188 "Apply a patch:\n"
8189 "\t/p patch_package [property]\n"
8190 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8191 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8192 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8193 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8194 "Register the MSI Service:\n"
8195 "\t/y\n"
8196 "Unregister the MSI Service:\n"
8197 "\t/z\n"
8198 "Display this help:\n"
8199 "\t/help\n"
8200 "\t/?\n"
8201 msgstr ""
8202 "Windows Installer %s\n"
8203 "\n"
8204 "Käyttö:\n"
8205 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8206 "\n"
8207 "Asenna tuote:\n"
8208 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8209 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8210 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8211 "Korjaa asennus:\n"
8212 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8213 "Poista tuote:\n"
8214 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8215 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8216 "Mainosta tuotetta:\n"
8217 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8218 "Asenna korjaus:\n"
8219 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8220 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8221 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8222 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8223 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8224 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8225 "\t/y\n"
8226 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8227 "\t/z\n"
8228 "Näytä tämä ohje:\n"
8229 "\t/help\n"
8230 "\t/?\n"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:61
8233 msgid "enter which folder contains %s"
8234 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:62
8237 msgid "install source for feature missing"
8238 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:63
8241 msgid "network drive for feature missing"
8242 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:64
8245 msgid "feature from:"
8246 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:65
8249 msgid "choose which folder contains %s"
8250 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:237
8253 msgid "New Folder"
8254 msgstr "Uusi kansio"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:91
8257 msgid "Allocating registry space"
8258 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:92
8261 msgid "Searching for installed applications"
8262 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:93
8265 msgid "Binding executables"
8266 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8269 msgid "Searching for qualifying products"
8270 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8273 msgid "Computing space requirements"
8274 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:97
8277 msgid "Creating folders"
8278 msgstr "Luodaan kansioita"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:98
8281 msgid "Creating shortcuts"
8282 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:99
8285 msgid "Deleting services"
8286 msgstr "Poistetaan palveluita"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:100
8289 msgid "Creating duplicate files"
8290 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:102
8293 msgid "Searching for related applications"
8294 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:103
8297 msgid "Copying network install files"
8298 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:104
8301 msgid "Copying new files"
8302 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:105
8305 msgid "Installing ODBC components"
8306 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:106
8309 msgid "Installing new services"
8310 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:107
8313 msgid "Installing system catalog"
8314 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:108
8317 msgid "Validating install"
8318 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:109
8321 msgid "Evaluating launch conditions"
8322 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:110
8325 msgid "Migrating feature states from related applications"
8326 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:111
8329 msgid "Moving files"
8330 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:112
8333 msgid "Publishing assembly information"
8334 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:113
8337 msgid "Unpublishing assembly information"
8338 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:114
8341 msgid "Patching files"
8342 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:115
8345 msgid "Updating component registration"
8346 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:116
8349 msgid "Publishing Qualified Components"
8350 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:117
8353 msgid "Publishing Product Features"
8354 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:118
8357 msgid "Publishing product information"
8358 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:119
8361 msgid "Registering Class servers"
8362 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:120
8365 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8366 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:121
8369 msgid "Registering extension servers"
8370 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:122
8373 msgid "Registering fonts"
8374 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:123
8377 msgid "Registering MIME info"
8378 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:124
8381 msgid "Registering product"
8382 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:125
8385 msgid "Registering program identifiers"
8386 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:126
8389 msgid "Registering type libraries"
8390 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:127
8393 msgid "Registering user"
8394 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:128
8397 msgid "Removing duplicated files"
8398 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8401 msgid "Updating environment strings"
8402 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:130
8405 msgid "Removing applications"
8406 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:131
8409 msgid "Removing files"
8410 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:132
8413 msgid "Removing folders"
8414 msgstr "Poistetaan kansioita"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:133
8417 msgid "Removing INI files entries"
8418 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:134
8421 msgid "Removing ODBC components"
8422 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:135
8425 msgid "Removing system registry values"
8426 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:136
8429 msgid "Removing shortcuts"
8430 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:138
8433 msgid "Registering modules"
8434 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:139
8437 msgid "Unregistering modules"
8438 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:140
8441 msgid "Initializing ODBC directories"
8442 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:141
8445 msgid "Starting services"
8446 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:142
8449 msgid "Stopping services"
8450 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:143
8453 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8454 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:144
8457 msgid "Unpublishing Product Features"
8458 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:145
8461 msgid "Unpublishing product information"
8462 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:146
8465 msgid "Unregister Class servers"
8466 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:147
8469 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8470 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:148
8473 msgid "Unregistering extension servers"
8474 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:149
8477 msgid "Unregistering fonts"
8478 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:150
8481 msgid "Unregistering MIME info"
8482 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:151
8485 msgid "Unregistering program identifiers"
8486 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:152
8489 msgid "Unregistering type libraries"
8490 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:154
8493 msgid "Writing INI files values"
8494 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:155
8497 msgid "Writing system registry values"
8498 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:161
8501 msgid "Free space: [1]"
8502 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:162
8505 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8506 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:163
8509 msgid "File: [1]"
8510 msgstr "Tiedosto: [1]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8513 msgid "Folder: [1]"
8514 msgstr "Kansio: [1]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8517 msgid "Shortcut: [1]"
8518 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8521 msgid "Service: [1]"
8522 msgstr "Palvelu: [1]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8525 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8526 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:168
8529 msgid "Found application: [1]"
8530 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:169
8533 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8534 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:171
8537 msgid "Service: [2]"
8538 msgstr "Palvelu: [2]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:172
8541 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8542 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:173
8545 msgid "Application: [1]"
8546 msgstr "Sovellus: [1]"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8549 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8550 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:177
8553 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8554 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8557 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8558 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8561 msgid "Feature: [1]"
8562 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8565 msgid "Class Id: [1]"
8566 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:181
8569 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8570 msgstr ""
8571 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8574 msgid "Extension: [1]"
8575 msgstr "Pääte: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8578 msgid "Font: [1]"
8579 msgstr "Fontti: [1]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8582 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8583 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8586 msgid "ProgId: [1]"
8587 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8590 msgid "LibID: [1]"
8591 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8594 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8595 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8598 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8599 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:189
8602 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8603 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8606 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8607 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:193
8610 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8611 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8614 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8615 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:202
8618 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8619 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:210
8622 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8623 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:72
8626 msgid "{{Fatal error: }}"
8627 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:73
8630 msgid "{{Error [1]. }}"
8631 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:74
8634 msgid "Warning [1]."
8635 msgstr "Varoitus [1]."
8637 #: dlls/msi/msi.rc:75
8638 msgid "Info [1]."
8639 msgstr "Tiedote [1]."
8641 #: dlls/msi/msi.rc:76
8642 msgid ""
8643 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8644 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8645 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8646 msgstr ""
8647 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8648 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8649 "[4]}}"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:77
8652 msgid "{{Disk full: }}"
8653 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:78
8656 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8657 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:79
8660 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8661 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:82
8664 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8665 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8667 #: dlls/msi/msi.rc:80
8668 msgid "Action start [Time]: [1]."
8669 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8671 #: dlls/msi/msi.rc:81
8672 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8673 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8675 #: dlls/msi/msi.rc:84
8676 msgid "Please insert the disk: [2]"
8677 msgstr "Syötä levy: [2]"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:85
8680 msgid ""
8681 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8682 "that you can access it."
8683 msgstr ""
8684 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8685 "olemassa ja käytettävissä."
8687 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8688 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8689 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8691 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8692 msgid ""
8693 "Wine MS-RLE video codec\n"
8694 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8695 msgstr ""
8696 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8697 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8700 msgid "Video Compression"
8701 msgstr "Videon pakkaus"
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8704 msgid "&Compressor:"
8705 msgstr "&Pakkain:"
8707 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8708 msgid "Con&figure..."
8709 msgstr "&Aseta..."
8711 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8712 msgid "&About"
8713 msgstr "&Tietoja"
8715 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8716 msgid "Compression &Quality:"
8717 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8719 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8720 msgid "&Key Frame Every"
8721 msgstr "Avainkuvan väli:"
8723 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8724 msgid "&Data Rate"
8725 msgstr "&Päivämäärä"
8727 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8728 msgid "kB/s"
8729 msgstr "kt/s"
8731 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8733 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8735 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8736 msgid "Wine Video 1 video codec"
8737 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8740 msgid "unknown object"
8741 msgstr "tuntematon objekti"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8744 msgid "title bar"
8745 msgstr "otsikkopalkki"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8748 msgid "menu bar"
8749 msgstr "valikko"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8752 msgid "scroll bar"
8753 msgstr "vierityspalkki"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8756 msgid "grip"
8757 msgstr "kahva"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8760 msgid "sound"
8761 msgstr "ääni"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8764 msgid "cursor"
8765 msgstr "kursori"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8768 msgid "caret"
8769 msgstr "kohdistin"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8772 msgid "alert"
8773 msgstr "hälytys"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8776 msgid "window"
8777 msgstr "ikkuna"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8780 msgid "client"
8781 msgstr "asiakas"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8784 msgid "popup menu"
8785 msgstr "ponnahdusvalikko"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8788 msgid "menu item"
8789 msgstr "valikon kohta"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8792 msgid "tool tip"
8793 msgstr "työkaluvihje"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8796 msgid "application"
8797 msgstr "sovellus"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8800 msgid "document"
8801 msgstr "dokumentti"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8804 msgid "pane"
8805 msgstr "ruutu"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8808 msgid "chart"
8809 msgstr "kuvaaja"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8812 msgid "dialog"
8813 msgstr "dialogi"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8816 msgid "border"
8817 msgstr "reunus"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8820 msgid "grouping"
8821 msgstr "ryhmittely"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8824 msgid "separator"
8825 msgstr "erotin"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8828 msgid "tool bar"
8829 msgstr "työkalupalkki"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8832 msgid "status bar"
8833 msgstr "tilapalkki"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8836 msgid "table"
8837 msgstr "taulukko"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8840 msgid "column header"
8841 msgstr "sarakkeen otsikko"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8844 msgid "row header"
8845 msgstr "rivin otsikko"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8848 msgid "column"
8849 msgstr "sarake"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8852 msgid "row"
8853 msgstr "rivi"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8856 msgid "cell"
8857 msgstr "solu"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8860 msgid "link"
8861 msgstr "linkki"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8864 msgid "help balloon"
8865 msgstr "ohjekupla"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8868 msgid "character"
8869 msgstr "merkki"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8872 msgid "list"
8873 msgstr "lista"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8876 msgid "list item"
8877 msgstr "listan jäsen"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8880 msgid "outline"
8881 msgstr "runko"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8884 msgid "outline item"
8885 msgstr "rungon kohta"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8888 msgid "page tab"
8889 msgstr "välilehti"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8892 msgid "property page"
8893 msgstr "ominaisuussivu"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8896 msgid "indicator"
8897 msgstr "osoitin"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8900 msgid "graphic"
8901 msgstr "kuva"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8904 msgid "static text"
8905 msgstr "staattinen teksti"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8908 msgid "text"
8909 msgstr "teksti"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8912 msgid "push button"
8913 msgstr "painike"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8916 msgid "check button"
8917 msgstr "valintapainike"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8920 msgid "radio button"
8921 msgstr "radiopainike"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8924 msgid "combo box"
8925 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8928 msgid "drop down"
8929 msgstr "pudotusvalikko"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8932 msgid "progress bar"
8933 msgstr "etenemispalkki"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8936 msgid "dial"
8937 msgstr "säädin"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8940 msgid "hot key field"
8941 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8944 msgid "slider"
8945 msgstr "liukusäädin"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8948 msgid "spin box"
8949 msgstr "askelluskenttä"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8952 msgid "diagram"
8953 msgstr "kuvaaja"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8956 msgid "animation"
8957 msgstr "animaatio"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8960 msgid "equation"
8961 msgstr "yhtälö"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8964 msgid "drop down button"
8965 msgstr "pudotusvalikon painike"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8968 msgid "menu button"
8969 msgstr "valikkopainike"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8972 msgid "grid drop down button"
8973 msgstr "ruudukon avaava painike"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8976 msgid "white space"
8977 msgstr "tyhjä tila"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8980 msgid "page tab list"
8981 msgstr "välilehtilista"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8984 msgid "clock"
8985 msgstr "kello"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8988 msgid "split button"
8989 msgstr "jaettu painike"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8992 msgid "IP address"
8993 msgstr "IP-osoite"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8996 msgid "outline button"
8997 msgstr "rungon painike"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "normal"
9002 msgstr "normaali"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "unavailable"
9007 msgstr "ei käytettävissä"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "selected"
9012 msgstr "valittu"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "focused"
9017 msgstr "kohdistettu"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "pressed"
9022 msgstr "painettu"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "checked"
9027 msgstr "valittu"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "mixed"
9032 msgstr "osittainen"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "read only"
9037 msgstr "vain luku"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9040 msgctxt "object state"
9041 msgid "hot tracked"
9042 msgstr "pikajäljitetty"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9045 msgctxt "object state"
9046 msgid "default"
9047 msgstr "oletus"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9050 msgctxt "object state"
9051 msgid "expanded"
9052 msgstr "laajennettu"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9055 msgctxt "object state"
9056 msgid "collapsed"
9057 msgstr "tiivistetty"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9060 msgctxt "object state"
9061 msgid "busy"
9062 msgstr "varattu"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9065 msgctxt "object state"
9066 msgid "floating"
9067 msgstr "irrallinen"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9070 msgctxt "object state"
9071 msgid "marqueed"
9072 msgstr "vierivä"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9075 msgctxt "object state"
9076 msgid "animated"
9077 msgstr "animoitu"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9080 msgctxt "object state"
9081 msgid "invisible"
9082 msgstr "näkymätön"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9085 msgctxt "object state"
9086 msgid "offscreen"
9087 msgstr "poissa ruudulta"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9090 msgctxt "object state"
9091 msgid "sizeable"
9092 msgstr "koko muutettava"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9095 msgctxt "object state"
9096 msgid "moveable"
9097 msgstr "siirrettävä"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9100 msgctxt "object state"
9101 msgid "self voicing"
9102 msgstr "itse puhuva"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9105 msgctxt "object state"
9106 msgid "focusable"
9107 msgstr "kohdistettava"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9110 msgctxt "object state"
9111 msgid "selectable"
9112 msgstr "valittava"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9115 msgctxt "object state"
9116 msgid "linked"
9117 msgstr "linkitetty"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9120 msgctxt "object state"
9121 msgid "traversed"
9122 msgstr "läpikäyty"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9125 msgctxt "object state"
9126 msgid "multi selectable"
9127 msgstr "monivalittava"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9130 msgctxt "object state"
9131 msgid "extended selectable"
9132 msgstr "laajentaen valittava"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9135 msgctxt "object state"
9136 msgid "alert low"
9137 msgstr "vähäinen hälytys"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9140 msgctxt "object state"
9141 msgid "alert medium"
9142 msgstr "keskitason hälytys"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9145 msgctxt "object state"
9146 msgid "alert high"
9147 msgstr "tärkeä hälytys"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9150 msgctxt "object state"
9151 msgid "protected"
9152 msgstr "suojattu"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9155 msgctxt "object state"
9156 msgid "has popup"
9157 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9159 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9160 msgid "True"
9161 msgstr "Tosi"
9163 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9164 msgid "False"
9165 msgstr "Epätosi"
9167 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9168 msgid "On"
9169 msgstr "Päällä"
9171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9172 msgid "Off"
9173 msgstr "Pois päältä"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9176 msgid "Provider"
9177 msgstr "Tarjoaja"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9180 msgid "Select the data you want to connect to:"
9181 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9184 msgid "Connection"
9185 msgstr "Yhteys"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9188 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9189 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9192 msgid "1. Specify the source of data:"
9193 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9196 msgid "Use &data source name"
9197 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9200 msgid "Use c&onnection string"
9201 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9204 msgid "&Connection string:"
9205 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9208 msgid "B&uild..."
9209 msgstr "&Luo..."
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9212 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9213 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9216 msgid "User &name:"
9217 msgstr "&Tunnus:"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9220 msgid "&Blank password"
9221 msgstr "&Ei salasanaa"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9224 msgid "Allow &saving password"
9225 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9228 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9229 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9232 msgid "&Test Connection"
9233 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9236 msgid "Advanced"
9237 msgstr "Kehittynyt"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9240 msgid "Network settings"
9241 msgstr "Verkkoasetukset"
9243 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9244 msgid "&Impersonation level:"
9245 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9248 msgid "P&rotection level:"
9249 msgstr "&Suojaustaso:"
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9252 msgid "Connect:"
9253 msgstr "Yhdistä:"
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9256 msgid "seconds."
9257 msgstr "sekuntia."
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9260 msgid "A&ccess:"
9261 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9264 msgid "All"
9265 msgstr "Kaikki"
9267 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9268 msgid ""
9269 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9270 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9271 msgstr ""
9272 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9273 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9276 msgid "&Edit Value..."
9277 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9280 msgid "Data Link Error"
9281 msgstr "Datayhteysvirhe"
9283 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9284 msgid "Please select a provider."
9285 msgstr "Valitse tarjoaja."
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9288 msgid ""
9289 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9290 "properly."
9291 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9294 msgid "Data Link Properties"
9295 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9298 msgid "OLE DB Provider(s)"
9299 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9301 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9302 msgid "Read"
9303 msgstr "Luku"
9305 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9306 msgid "ReadWrite"
9307 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9309 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9310 msgid "Share Deny None"
9311 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9313 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9314 msgid "Share Deny Read"
9315 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9317 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9318 msgid "Share Deny Write"
9319 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9321 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9322 msgid "Share Exclusive"
9323 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9325 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9326 msgid "Write"
9327 msgstr "Kirjoitus"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9330 msgid "Insert Object"
9331 msgstr "Lisää objekti"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9334 msgid "Object Type:"
9335 msgstr "Objektityyppi:"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9338 msgid "Result"
9339 msgstr "Tulos"
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9342 msgid "Create New"
9343 msgstr "Luo uusi"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9346 msgid "Create Control"
9347 msgstr "Luo kontrolli"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9350 msgid "Create From File"
9351 msgstr "Luo tiedostosta"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9354 msgid "&Add Control..."
9355 msgstr "Lisää kontrolli..."
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9358 msgid "Display As Icon"
9359 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9362 msgid "Browse..."
9363 msgstr "Selaa..."
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9366 msgid "File:"
9367 msgstr "Tiedosto:"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9370 msgid "Paste Special"
9371 msgstr "Liitä erityinen"
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9374 msgid "Source:"
9375 msgstr "Lähde:"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9381 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9382 msgid "&Paste"
9383 msgstr "L&iitä"
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9386 msgid "Paste &Link"
9387 msgstr "&Liitä linkki"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9390 msgid "&As:"
9391 msgstr "&Muoto:"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9394 msgid "&Display As Icon"
9395 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9398 msgid "Change &Icon..."
9399 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9402 msgid "Insert a new %s object into your document"
9403 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9406 msgid ""
9407 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9408 "may activate it using the program which created it."
9409 msgstr ""
9410 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9411 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:196
9414 msgid "Browse"
9415 msgstr "Selaa"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9418 msgid ""
9419 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9420 "control."
9421 msgstr ""
9422 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9423 "rekisteröidä."
9425 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9426 msgid "Add Control"
9427 msgstr "Lisää kontrolli"
9429 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9430 msgid "&Convert..."
9431 msgstr "&Muunna..."
9433 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9434 msgid "%1 %2 &Object"
9435 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9437 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9438 msgid "%1 &Object"
9439 msgstr "%1 &Objekti"
9441 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9442 msgid "&Object"
9443 msgstr "&Objekti"
9445 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9446 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9447 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9449 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9450 msgid ""
9451 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9452 "activate it using %s."
9453 msgstr ""
9454 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9455 "lla."
9457 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9458 msgid ""
9459 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9460 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9461 msgstr ""
9462 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9463 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9465 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9466 msgid ""
9467 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9468 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9469 "your document."
9470 msgstr ""
9471 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9472 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9474 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9475 msgid ""
9476 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9477 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9478 "in your document."
9479 msgstr ""
9480 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9481 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9483 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9484 msgid ""
9485 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9486 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9487 "be reflected in your document."
9488 msgstr ""
9489 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9490 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9491 "dokumenttiisi."
9493 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9494 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9495 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9497 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9498 msgid "Unknown Type"
9499 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9501 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9502 msgid "Unknown Source"
9503 msgstr "Tuntematon lähde"
9505 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9506 msgid "the program which created it"
9507 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9509 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9510 msgid "Scanning"
9511 msgstr "Skannataan"
9513 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9514 msgid "SCANNING... Please Wait"
9515 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9517 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9518 msgctxt "unit: pixels"
9519 msgid "px"
9520 msgstr "px"
9522 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9523 msgctxt "unit: bits"
9524 msgid "b"
9525 msgstr "b"
9527 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9529 msgctxt "unit: dots/inch"
9530 msgid "dpi"
9531 msgstr "dpi"
9533 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9534 msgctxt "unit: percent"
9535 msgid "%"
9536 msgstr "%"
9538 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9539 msgctxt "unit: microseconds"
9540 msgid "us"
9541 msgstr "µs"
9543 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9544 msgid "Settings for %s"
9545 msgstr "Asetukset %s:lle"
9547 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9548 msgid "Baud Rate"
9549 msgstr "Baudinopeus"
9551 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9552 msgid "Parity"
9553 msgstr "Pariteetti"
9555 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9556 msgid "Flow Control"
9557 msgstr "Vuonohjaus"
9559 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9560 msgid "Data Bits"
9561 msgstr "Databitit"
9563 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9564 msgid "Stop Bits"
9565 msgstr "Stopbitit"
9567 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9568 msgid "Copying Files..."
9569 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9571 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9572 msgid "Destination:"
9573 msgstr "Kohde:"
9575 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9576 msgid "Files Needed"
9577 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9579 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9580 msgid ""
9581 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9582 "make sure the correct drive is selected below"
9583 msgstr ""
9584 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9585 "alta on valittu oikea ajuri"
9587 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9588 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9589 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9591 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9592 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9593 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9595 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9596 msgid "Unknown"
9597 msgstr "Tuntematon"
9599 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9600 msgid "Copy files from:"
9601 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9603 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9604 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9605 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9608 msgid "F&orward"
9609 msgstr "&Eteenpäin"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9612 msgid "&Save Background As..."
9613 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9616 msgid "Set As Back&ground"
9617 msgstr "&Aseta taustaksi"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9620 msgid "&Copy Background"
9621 msgstr "&Kopioi tausta"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9624 msgid "Set as &Desktop Item"
9625 msgstr "A&seta työpöydälle"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9628 msgid "Create Shor&tcut"
9629 msgstr "Luo &pikakuvake"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9634 msgid "Add to &Favorites..."
9635 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9638 msgid "&Encoding"
9639 msgstr "Koo&daus"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9642 msgid "Pr&int"
9643 msgstr "Tul&osta"
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9647 msgid "&Open Link"
9648 msgstr "&Avaa linkki"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9652 msgid "Open Link in &New Window"
9653 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9657 msgid "Save Target &As..."
9658 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9662 msgid "&Print Target"
9663 msgstr "T&ulosta kohde"
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9667 msgid "S&how Picture"
9668 msgstr "&Näytä kuva"
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9671 msgid "&Save Picture As..."
9672 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9675 msgid "&E-mail Picture..."
9676 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9679 msgid "Pr&int Picture..."
9680 msgstr "Tulosta &kuva..."
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9683 msgid "&Go to My Pictures"
9684 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9688 msgid "Set as Back&ground"
9689 msgstr "A&seta taustaksi"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9693 msgid "Set as &Desktop Item..."
9694 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9698 msgid "Copy Shor&tcut"
9699 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9703 msgid "P&roperties"
9704 msgstr "Ominaisuu&det"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9707 msgid "&Undo"
9708 msgstr "K&umoa"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:101
9711 #: dlls/user32/user32.rc:63
9712 msgid "&Delete"
9713 msgstr "&Poista"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
9716 msgid "&Select"
9717 msgstr "&Valitse"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9720 msgid "&Cell"
9721 msgstr "&Solu"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9724 msgid "&Row"
9725 msgstr "&Rivi"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9728 msgid "&Column"
9729 msgstr "&Palsta"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9732 msgid "&Table"
9733 msgstr "&Taulukko"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9736 msgid "&Cell Properties"
9737 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9740 msgid "&Table Properties"
9741 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9744 msgid "Open in &New Window"
9745 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9748 msgid "Cut"
9749 msgstr "&Leikkaa"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9752 msgid "&Save Video As..."
9753 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9756 msgid "Play"
9757 msgstr "&Toista"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9760 msgid "Rewind"
9761 msgstr "Al&kuun"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9764 msgid "Trace Tags"
9765 msgstr "Jäljitysmerkit"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9768 msgid "Resource Failures"
9769 msgstr "Resurssivirheet"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9772 msgid "Dump Tracking Info"
9773 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9775 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9776 msgid "Debug Break"
9777 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9779 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9780 msgid "Debug View"
9781 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9784 msgid "Dump Tree"
9785 msgstr "Vedosta puu"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9788 msgid "Dump Lines"
9789 msgstr "Vedosta rivit"
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9792 msgid "Dump DisplayTree"
9793 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9796 msgid "Dump FormatCaches"
9797 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9800 msgid "Dump LayoutRects"
9801 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9804 msgid "Memory Monitor"
9805 msgstr "Muistinvalvonta"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9808 msgid "Performance Meters"
9809 msgstr "Suorituskykymittarit"
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9812 msgid "Save HTML"
9813 msgstr "Tallenna HTML"
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9816 msgid "&Browse View"
9817 msgstr "&Selausnäkymä"
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9820 msgid "&Edit View"
9821 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9824 msgid "Scroll Here"
9825 msgstr "Vieritä tänne"
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9828 msgid "Top"
9829 msgstr "Ylös"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9832 msgid "Bottom"
9833 msgstr "Alas"
9835 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9836 msgid "Page Up"
9837 msgstr "Sivu ylös"
9839 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9840 msgid "Page Down"
9841 msgstr "Sivu alas"
9843 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9844 msgid "Scroll Up"
9845 msgstr "Vieritä ylös"
9847 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9848 msgid "Scroll Down"
9849 msgstr "Vieritä alas"
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9852 msgid "Left Edge"
9853 msgstr "Vasen reuna"
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9856 msgid "Right Edge"
9857 msgstr "Oikea reuna"
9859 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9860 msgid "Page Left"
9861 msgstr "Sivu vasemmalle"
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9864 msgid "Page Right"
9865 msgstr "Sivu oikealle"
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9868 msgid "Scroll Left"
9869 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9871 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9872 msgid "Scroll Right"
9873 msgstr "Vieritä oikealle"
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9876 msgid "Wine Internet Explorer"
9877 msgstr "Winen Internet Explorer"
9879 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9880 msgid "&w&bPage &p"
9881 msgstr "&w&bSivu &p"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:118 dlls/shell32/shell32.rc:156
9885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9887 msgid "Lar&ge Icons"
9888 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
9892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9894 msgid "S&mall Icons"
9895 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
9899 msgid "&List"
9900 msgstr "&Lista"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
9904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9906 msgid "&Details"
9907 msgstr "&Tiedot"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9910 msgid "Arrange &Icons"
9911 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9914 msgid "By &Name"
9915 msgstr "&Nimen mukaan"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9918 msgid "By &Type"
9919 msgstr "&Tyypin mukaan"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9922 msgid "By &Size"
9923 msgstr "&Koon mukaan"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9926 msgid "By &Date"
9927 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9930 msgid "&Auto Arrange"
9931 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9934 msgid "Line up Icons"
9935 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9938 msgid "Paste as Link"
9939 msgstr "Liitä linkiksi"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9943 msgid "New"
9944 msgstr "Uusi"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:239
9947 msgid "New &Folder"
9948 msgstr "Uusi &kansio"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9951 msgid "New &Link"
9952 msgstr "Uusi &linkki"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9955 msgctxt "recycle bin"
9956 msgid "&Restore"
9957 msgstr "&Palauta"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9960 msgid "&Erase"
9961 msgstr "&Poista"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
9964 msgid "C&ut"
9965 msgstr "&Leikkaa"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:100
9968 msgid "Create &Link"
9969 msgstr "Lu&o linkki"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:102
9972 msgid "&Rename"
9973 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:113 programs/notepad/notepad.rc:39
9976 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9977 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9978 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9980 msgid "E&xit"
9981 msgstr "&Poistu"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:126
9984 msgid "&About Control Panel"
9985 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:289
9988 msgid "Browse for Folder"
9989 msgstr "Valitse kansio"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:294
9992 msgid "Folder:"
9993 msgstr "Kansio:"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:300
9996 msgid "&Make New Folder"
9997 msgstr "&Luo uusi kansio"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:307
10000 msgid "Message"
10001 msgstr "Viesti"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:311
10004 msgid "Yes to &all"
10005 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:320
10008 msgid "About %s"
10009 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:324
10012 msgid "Wine &license"
10013 msgstr "Winen &lisenssi"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10016 msgid "Running on %s"
10017 msgstr "Käytössä on versio %s"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
10020 msgid "Wine was brought to you by:"
10021 msgstr "Winen ovat tehneet:"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:335
10024 msgid "Run"
10025 msgstr "Suorita"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10028 msgid ""
10029 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10030 "will open it for you."
10031 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
10034 msgid "&Open:"
10035 msgstr "&Avaa:"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 programs/progman/progman.rc:182
10038 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10040 msgid "&Browse..."
10041 msgstr "&Selaa..."
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:356 dlls/shell32/shell32.rc:385
10044 msgid "File type:"
10045 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:360 dlls/shell32/shell32.rc:393
10048 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10049 msgid "Location:"
10050 msgstr "Sijainti:"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:362 dlls/shell32/shell32.rc:395
10053 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10054 msgid "Size:"
10055 msgstr "Koko:"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:366 dlls/shell32/shell32.rc:399
10058 msgid "Creation date:"
10059 msgstr "Luotu:"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10062 msgid "Attributes:"
10063 msgstr "Ominaisuudet:"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10066 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10067 msgid "H&idden"
10068 msgstr "P&iilotettu"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10071 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10072 msgid "&Archive"
10073 msgstr "&Arkisto"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10076 msgid "Open with:"
10077 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:390
10080 msgid "&Change..."
10081 msgstr "&Vaihda..."
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:401
10084 msgid "Last modified:"
10085 msgstr "Muokattu:"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:403
10088 msgid "Last accessed:"
10089 msgstr "Käytetty:"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:134 dlls/shell32/shell32.rc:138
10092 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10093 msgid "Size"
10094 msgstr "Koko"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 programs/regedit/regedit.rc:151
10097 msgid "Type"
10098 msgstr "Tyyppi"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:136
10101 msgid "Modified"
10102 msgstr "Muokattu"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:137 programs/winefile/winefile.rc:171
10105 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10106 msgid "Attributes"
10107 msgstr "Ominaisuudet"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:139
10110 msgid "Size available"
10111 msgstr "Tilaa jäljellä"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:141
10114 msgid "Comments"
10115 msgstr "Kommentit"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10118 msgid "Original location"
10119 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10122 msgid "Date deleted"
10123 msgstr "Poistoaika"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10126 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10127 msgctxt "display name"
10128 msgid "Desktop"
10129 msgstr "Työpöytä"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/regedit/regedit.rc:243
10132 msgid "My Computer"
10133 msgstr "Oma tietokone"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10136 msgid "Control Panel"
10137 msgstr "Ohjauspaneeli"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:161
10140 msgid "Ne&w"
10141 msgstr ""
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:163
10144 msgid "E&xplore"
10145 msgstr "&Selaa"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10148 msgid "Run as &Administrator"
10149 msgstr ""
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10152 msgid "Restart"
10153 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10156 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10157 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10160 msgid "Shutdown"
10161 msgstr "Sammuta"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10164 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10165 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 programs/progman/progman.rc:83
10168 msgid "Programs"
10169 msgstr "Ohjelmat"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 dlls/shell32/shell32.rc:218
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:234
10173 msgid "Documents"
10174 msgstr "Tiedostot"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10177 msgid "Favorites"
10178 msgstr "Suosikit"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10181 msgid "StartUp"
10182 msgstr "Käynnistys"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10185 msgid "Start Menu"
10186 msgstr "Käynnistä-valikko"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:220
10189 msgid "Music"
10190 msgstr "Musiikki"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:222
10193 msgid "Videos"
10194 msgstr "Videot"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10197 msgctxt "directory"
10198 msgid "Desktop"
10199 msgstr "Työpöytä"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10202 msgid "NetHood"
10203 msgstr "Verkkoympäristö"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10206 msgid "Templates"
10207 msgstr "Mallit"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10210 msgid "PrintHood"
10211 msgstr "Tulostinympäristö"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:213 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10214 msgid "History"
10215 msgstr "Historia"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10218 msgid "Program Files"
10219 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:216 dlls/shell32/shell32.rc:221
10222 msgid "Pictures"
10223 msgstr "Kuvat"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10226 msgid "Common Files"
10227 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:219
10230 msgid "Administrative Tools"
10231 msgstr "Hallintatyökalut"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10234 msgid "Program Files (x86)"
10235 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10238 msgid "Contacts"
10239 msgstr "Kontaktit"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:112
10242 msgid "Links"
10243 msgstr "Linkit"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10246 msgid "Slide Shows"
10247 msgstr "Diaesitykset"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10250 msgid "Playlists"
10251 msgstr "Soittolistat"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10254 msgid "Status"
10255 msgstr "Tila"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10258 msgid "Model"
10259 msgstr "Malli"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10262 msgid "Sample Music"
10263 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10266 msgid "Sample Pictures"
10267 msgstr "Esimerkkikuvat"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10270 msgid "Sample Playlists"
10271 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10274 msgid "Sample Videos"
10275 msgstr "Esimerkkivideot"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10278 msgid "Saved Games"
10279 msgstr "Tallennetut pelit"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10282 msgid "Searches"
10283 msgstr "Haut"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10286 msgid "Users"
10287 msgstr "Käyttäjät"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10290 msgid "Downloads"
10291 msgstr "Lataukset"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10294 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10295 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10298 msgid "Error during creation of a new folder"
10299 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10302 msgid "Confirm file deletion"
10303 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10306 msgid "Confirm folder deletion"
10307 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10310 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10311 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10314 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10315 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10318 msgid "Confirm file overwrite"
10319 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10322 msgid ""
10323 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10324 "\n"
10325 "Do you want to replace it?"
10326 msgstr ""
10327 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10328 "\n"
10329 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10331 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10332 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10333 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10336 msgid ""
10337 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10338 msgstr ""
10339 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10342 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10343 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10346 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10347 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10350 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10351 msgstr ""
10352 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10353 "kokonaan?"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:185
10356 msgid ""
10357 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10358 "\n"
10359 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10360 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10361 "the folder?"
10362 msgstr ""
10363 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10364 "\n"
10365 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10366 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10367 "kansion?"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:241
10370 msgid "Wine Control Panel"
10371 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10374 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10375 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10378 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10379 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:197
10382 msgid "Executable files (*.exe)"
10383 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10386 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10387 msgstr ""
10388 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10391 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10392 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10395 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10396 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10399 msgid "Confirm deletion"
10400 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10403 msgid ""
10404 "A file already exists at the path %1.\n"
10405 "\n"
10406 "Do you want to replace it?"
10407 msgstr ""
10408 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10409 "\n"
10410 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10413 msgid ""
10414 "A folder already exists at the path %1.\n"
10415 "\n"
10416 "Do you want to replace it?"
10417 msgstr ""
10418 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10419 "\n"
10420 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
10423 msgid "Confirm overwrite"
10424 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:269
10427 msgid ""
10428 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10429 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10430 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10431 "any later version.\n"
10432 "\n"
10433 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10436 "details.\n"
10437 "\n"
10438 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10439 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10440 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10441 msgstr ""
10442 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10443 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10444 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10445 "\n"
10446 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10447 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10448 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10449 "lisätietoja.\n"
10450 "\n"
10451 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10452 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10453 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:257
10456 msgid "Wine License"
10457 msgstr "Winen lisenssi"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:152
10460 msgid "Trash"
10461 msgstr "Roskakori"
10463 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10464 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10465 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10466 msgid "Error"
10467 msgstr "Virhe"
10469 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10470 msgid "Don't show me th&is message again"
10471 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10473 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10474 msgid "%d bytes"
10475 msgstr "%d tavua"
10477 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10478 msgctxt "time unit: hours"
10479 msgid " hr"
10480 msgstr " h"
10482 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10483 msgctxt "time unit: minutes"
10484 msgid " min"
10485 msgstr " min"
10487 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10488 msgctxt "time unit: seconds"
10489 msgid " sec"
10490 msgstr " s"
10492 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10493 msgid "Select Source"
10494 msgstr "Valitse lähde"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10497 msgctxt "maximum 31 characters"
10498 msgid "China Standard Time"
10499 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10502 msgctxt "maximum 31 characters"
10503 msgid "China Daylight Time"
10504 msgstr "Kiinan kesäaika"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10507 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10508 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10511 msgctxt "maximum 31 characters"
10512 msgid "North Asia Standard Time"
10513 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10516 msgctxt "maximum 31 characters"
10517 msgid "North Asia Daylight Time"
10518 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10521 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10522 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10525 msgctxt "maximum 31 characters"
10526 msgid "Georgian Standard Time"
10527 msgstr "Georgian normaaliaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10530 msgctxt "maximum 31 characters"
10531 msgid "Georgian Daylight Time"
10532 msgstr "Georgian kesäaika"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10535 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10536 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10539 msgctxt "maximum 31 characters"
10540 msgid "UTC+12"
10541 msgstr "UTC+12"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10544 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10545 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10548 msgctxt "maximum 31 characters"
10549 msgid "Nepal Standard Time"
10550 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10553 msgctxt "maximum 31 characters"
10554 msgid "Nepal Daylight Time"
10555 msgstr "Nepalin kesäaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10558 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10559 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10562 msgctxt "maximum 31 characters"
10563 msgid "Cape Verde Standard Time"
10564 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10567 msgctxt "maximum 31 characters"
10568 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10569 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10572 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10573 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10576 msgctxt "maximum 31 characters"
10577 msgid "Haiti Standard Time"
10578 msgstr "Haitin normaaliaika"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10581 msgctxt "maximum 31 characters"
10582 msgid "Haiti Daylight Time"
10583 msgstr "Haitin kesäaika"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10586 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10587 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10590 msgctxt "maximum 31 characters"
10591 msgid "Central European Standard Time"
10592 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10595 msgctxt "maximum 31 characters"
10596 msgid "Central European Daylight Time"
10597 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10600 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10601 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10604 msgctxt "maximum 31 characters"
10605 msgid "Morocco Standard Time"
10606 msgstr "Marokon normaaliaika"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10609 msgctxt "maximum 31 characters"
10610 msgid "Morocco Daylight Time"
10611 msgstr "Marokon kesäaika"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10614 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10615 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10618 msgctxt "maximum 31 characters"
10619 msgid "UTC-08"
10620 msgstr "UTC-08"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10623 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10624 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "Altai Standard Time"
10629 msgstr "Altain normaaliaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10632 msgctxt "maximum 31 characters"
10633 msgid "Altai Daylight Time"
10634 msgstr "Altain kesäaika"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10637 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10638 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "Central Europe Standard Time"
10643 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10646 msgctxt "maximum 31 characters"
10647 msgid "Central Europe Daylight Time"
10648 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10651 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10652 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10656 msgid "Iran Standard Time"
10657 msgstr "Iranin normaaliaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10660 msgctxt "maximum 31 characters"
10661 msgid "Iran Daylight Time"
10662 msgstr "Iranin kesäaika"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10665 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10666 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10671 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10674 msgctxt "maximum 31 characters"
10675 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10676 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10679 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10680 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Sao Tome Standard Time"
10685 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10688 msgctxt "maximum 31 characters"
10689 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10690 msgstr "São Tomén kesäaika"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10693 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10694 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "Namibia Standard Time"
10699 msgstr "Namibian normaaliaika"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10702 msgctxt "maximum 31 characters"
10703 msgid "Namibia Daylight Time"
10704 msgstr "Namibian kesäaika"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10707 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10708 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10711 msgctxt "maximum 31 characters"
10712 msgid "Tonga Standard Time"
10713 msgstr "Tongan normaaliaika"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10716 msgctxt "maximum 31 characters"
10717 msgid "Tonga Daylight Time"
10718 msgstr "Tongan kesäaika"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10721 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10722 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10725 msgctxt "maximum 31 characters"
10726 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10727 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10730 msgctxt "maximum 31 characters"
10731 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10732 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10735 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10736 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10739 msgctxt "maximum 31 characters"
10740 msgid "GMT Standard Time"
10741 msgstr "GMT-normaaliaika"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10744 msgctxt "maximum 31 characters"
10745 msgid "GMT Daylight Time"
10746 msgstr "GMT-kesäaika"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10749 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10750 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10753 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 msgid "South Sudan Standard Time"
10755 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "South Sudan Daylight Time"
10760 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10763 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10764 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10767 msgctxt "maximum 31 characters"
10768 msgid "Central Asia Standard Time"
10769 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10772 msgctxt "maximum 31 characters"
10773 msgid "Central Asia Daylight Time"
10774 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10777 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10778 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10781 msgctxt "maximum 31 characters"
10782 msgid "Lord Howe Standard Time"
10783 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10786 msgctxt "maximum 31 characters"
10787 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10788 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10791 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10792 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10795 msgctxt "maximum 31 characters"
10796 msgid "Arabic Standard Time"
10797 msgstr "Arabian normaaliaika"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10800 msgctxt "maximum 31 characters"
10801 msgid "Arabic Daylight Time"
10802 msgstr "Arabian kesäaika"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10805 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10806 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10809 msgctxt "maximum 31 characters"
10810 msgid "UTC+13"
10811 msgstr "UTC+13"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10814 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10815 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "Magadan Standard Time"
10820 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10823 msgctxt "maximum 31 characters"
10824 msgid "Magadan Daylight Time"
10825 msgstr "Magadanin kesäaika"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10828 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10829 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "Newfoundland Standard Time"
10834 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10837 msgctxt "maximum 31 characters"
10838 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10839 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10842 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10843 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Sudan Standard Time"
10848 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10851 msgctxt "maximum 31 characters"
10852 msgid "Sudan Daylight Time"
10853 msgstr "Sudanin kesäaika"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10856 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10857 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "West Pacific Standard Time"
10862 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10865 msgctxt "maximum 31 characters"
10866 msgid "West Pacific Daylight Time"
10867 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10870 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10871 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Pacific Standard Time"
10876 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "Pacific Daylight Time"
10881 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10884 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10885 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10890 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10893 msgctxt "maximum 31 characters"
10894 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10895 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10898 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10899 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Magallanes Standard Time"
10904 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10907 msgctxt "maximum 31 characters"
10908 msgid "Magallanes Daylight Time"
10909 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10912 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10913 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Samoa Standard Time"
10918 msgstr "Samoan normaaliaika"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10921 msgctxt "maximum 31 characters"
10922 msgid "Samoa Daylight Time"
10923 msgstr "Samoan kesäaika"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10926 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10927 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10932 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10937 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10940 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10941 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10946 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10951 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10954 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10955 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Middle East Standard Time"
10960 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Middle East Daylight Time"
10965 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10968 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10969 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10972 msgctxt "maximum 31 characters"
10973 msgid "Tokyo Standard Time"
10974 msgstr "Tokion normaaliaika"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Tokyo Daylight Time"
10979 msgstr "Tokion kesäaika"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10982 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10983 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Line Islands Standard Time"
10988 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Line Islands Daylight Time"
10993 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10996 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10997 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11000 msgctxt "maximum 31 characters"
11001 msgid "Cuba Standard Time"
11002 msgstr "Kuuban normaaliaika"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Cuba Daylight Time"
11007 msgstr "Kuuban kesäaika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11010 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11011 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Jordan Standard Time"
11016 msgstr "Jordanian normaaliaika"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Jordan Daylight Time"
11021 msgstr "Jordanian kesäaika"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11024 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11025 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Central Standard Time"
11030 msgstr "Keskinen normaaliaika"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Central Daylight Time"
11035 msgstr "Keskinen kesäaika"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11038 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11039 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Russia Time Zone 3"
11044 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11047 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11048 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "Volgograd Standard Time"
11053 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Volgograd Daylight Time"
11058 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11061 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11062 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Azores Standard Time"
11067 msgstr "Azorien normaaliaika"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Azores Daylight Time"
11072 msgstr "Azorien kesäaika"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11075 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11076 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "North Asia East Standard Time"
11081 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "North Asia East Daylight Time"
11086 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11089 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11090 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "UTC-11"
11095 msgstr "UTC-11"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11098 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11099 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Argentina Standard Time"
11104 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Argentina Daylight Time"
11109 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11112 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11113 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11118 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11123 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11126 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11127 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Marquesas Standard Time"
11132 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "Marquesas Daylight Time"
11137 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11140 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11141 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Myanmar Standard Time"
11146 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Myanmar Daylight Time"
11151 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11154 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11155 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Coordinated Universal Time"
11160 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11163 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11164 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "India Standard Time"
11169 msgstr "Intian normaaliaika"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "India Daylight Time"
11174 msgstr "Intian kesäaika"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11177 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11178 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "GTB Standard Time"
11183 msgstr "GT-normaaliaika"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "GTB Daylight Time"
11188 msgstr "GT-kesäaika"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11191 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11192 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Turkey Standard Time"
11197 msgstr "Turkin normaaliaika"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Turkey Daylight Time"
11202 msgstr "Turkin kesäaika"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11205 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11206 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Astrakhan Standard Time"
11211 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11216 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11219 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11220 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Fiji Standard Time"
11225 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Fiji Daylight Time"
11230 msgstr "Fidžin kesäaika"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11233 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11234 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Canada Central Standard Time"
11239 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "Canada Central Daylight Time"
11244 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11247 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11248 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Yukon Standard Time"
11253 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Yukon Daylight Time"
11258 msgstr "Yukonin kesäaika"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11261 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11262 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Taipei Standard Time"
11267 msgstr "Taipein normaaliaika"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "Taipei Daylight Time"
11272 msgstr "Taipein kesäaika"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11275 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11276 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "W. Europe Standard Time"
11281 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "W. Europe Daylight Time"
11286 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11289 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11290 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Montevideo Standard Time"
11295 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Montevideo Daylight Time"
11300 msgstr "Montevideon kesäaika"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11303 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11304 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Pakistan Standard Time"
11309 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Pakistan Daylight Time"
11314 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11317 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11318 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "Tomsk Standard Time"
11323 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "Tomsk Daylight Time"
11328 msgstr "Tomskin kesäaika"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11331 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11332 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Caucasus Standard Time"
11337 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "Caucasus Daylight Time"
11342 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11345 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11346 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11351 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11356 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11359 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11360 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11365 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11370 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11373 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11374 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Eastern Standard Time"
11379 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Eastern Daylight Time"
11384 msgstr "Itäinen kesäaika"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11387 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11388 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Transbaikal Standard Time"
11393 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11398 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11401 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11402 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "E. Europe Standard Time"
11407 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "E. Europe Daylight Time"
11412 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11415 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11416 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11421 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11426 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11429 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11430 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Saratov Standard Time"
11435 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Saratov Daylight Time"
11440 msgstr "Saratovin kesäaika"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11443 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11444 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Atlantic Standard Time"
11449 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "Atlantic Daylight Time"
11454 msgstr "Atlantin kesäaika"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11457 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11458 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Mountain Standard Time"
11463 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Mountain Daylight Time"
11468 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11471 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11472 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "US Eastern Standard Time"
11477 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "US Eastern Daylight Time"
11482 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11485 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11486 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Sakhalin Standard Time"
11491 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11496 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11499 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11500 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "North Korea Standard Time"
11505 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "North Korea Daylight Time"
11510 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11513 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11514 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "Tasmania Standard Time"
11519 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "Tasmania Daylight Time"
11524 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11527 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11528 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Central America Standard Time"
11533 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Central America Daylight Time"
11538 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11541 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11542 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "UTC-02"
11547 msgstr "UTC-02"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11550 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11551 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "US Mountain Standard Time"
11556 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "US Mountain Daylight Time"
11561 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11564 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11565 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "South Africa Standard Time"
11570 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "South Africa Daylight Time"
11575 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11578 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11579 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11584 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11589 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11592 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11593 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "UTC-09"
11598 msgstr "UTC-09"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11601 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11602 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11607 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11612 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11615 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11616 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "Afghanistan Standard Time"
11621 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11626 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11629 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11630 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Yakutsk Standard Time"
11635 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11640 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11643 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11644 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "SA Eastern Standard Time"
11649 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11654 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11657 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11658 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Arab Standard Time"
11663 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Arab Daylight Time"
11668 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11671 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11672 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Arabian Standard Time"
11677 msgstr "Arabian normaaliaika"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Arabian Daylight Time"
11682 msgstr "Arabian kesäaika"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11685 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11686 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Tocantins Standard Time"
11691 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Tocantins Daylight Time"
11696 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11699 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11700 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Russian Standard Time"
11705 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Russian Daylight Time"
11710 msgstr "Venäjän kesäaika"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11713 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11714 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11719 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11724 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11727 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11728 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Romance Standard Time"
11733 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Romance Daylight Time"
11738 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11741 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11742 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11747 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11752 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11755 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11756 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Russia Time Zone 11"
11761 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11764 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11765 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "West Bank Standard Time"
11770 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "West Bank Daylight Time"
11775 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11778 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11779 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Syria Standard Time"
11784 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Syria Daylight Time"
11789 msgstr "Syyrian kesäaika"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11792 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11793 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "AUS Central Standard Time"
11798 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11801 msgctxt "maximum 31 characters"
11802 msgid "AUS Central Daylight Time"
11803 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11806 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11807 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Greenwich Standard Time"
11812 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Greenwich Daylight Time"
11817 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11820 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11821 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11826 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11831 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11834 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11835 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Norfolk Standard Time"
11840 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Norfolk Daylight Time"
11845 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11848 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11849 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Israel Standard Time"
11854 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "Israel Daylight Time"
11859 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11862 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11863 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "Bangladesh Standard Time"
11868 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11873 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11876 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11877 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "SA Pacific Standard Time"
11882 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11887 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11890 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11891 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "West Asia Standard Time"
11896 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "West Asia Daylight Time"
11901 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11904 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11905 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Alaskan Standard Time"
11910 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Alaskan Daylight Time"
11915 msgstr "Alaskan kesäaika"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11918 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11919 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Paraguay Standard Time"
11924 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Paraguay Daylight Time"
11929 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11932 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11933 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Dateline Standard Time"
11938 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Dateline Daylight Time"
11943 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11946 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11947 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Libya Standard Time"
11952 msgstr "Libyan normaaliaika"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Libya Daylight Time"
11957 msgstr "Libyan kesäaika"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11960 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11961 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Bahia Standard Time"
11966 msgstr "Bahian normaaliaika"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Bahia Daylight Time"
11971 msgstr "Bahian kesäaika"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11974 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11975 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Venezuela Standard Time"
11980 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "Venezuela Daylight Time"
11985 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11988 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11989 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Bougainville Standard Time"
11994 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Bougainville Daylight Time"
11999 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12002 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12003 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Hawaiian Standard Time"
12008 msgstr "Havaijin normaaliaika"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12013 msgstr "Havaijin kesäaika"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12016 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12017 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "SE Asia Standard Time"
12022 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "SE Asia Daylight Time"
12027 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12030 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12031 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12036 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12041 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12044 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12045 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12050 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12055 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12058 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12059 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "New Zealand Standard Time"
12064 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "New Zealand Daylight Time"
12069 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12072 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12073 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Aleutian Standard Time"
12078 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Aleutian Daylight Time"
12083 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12086 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12087 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "Omsk Standard Time"
12092 msgstr "Omskin normaaliaika"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "Omsk Daylight Time"
12097 msgstr "Omskin kesäaika"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12100 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12101 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12106 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12111 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12114 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12115 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Belarus Standard Time"
12120 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Belarus Daylight Time"
12125 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12128 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12129 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "SA Western Standard Time"
12134 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "SA Western Daylight Time"
12139 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12142 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12143 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Greenland Standard Time"
12148 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Greenland Daylight Time"
12153 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12156 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12157 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12160 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 msgid "Easter Island Standard Time"
12162 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Easter Island Daylight Time"
12167 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12170 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12171 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Russia Time Zone 10"
12176 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12179 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12180 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Egypt Standard Time"
12185 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Egypt Daylight Time"
12190 msgstr "Egyptin kesäaika"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12193 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12194 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12199 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12204 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12207 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12208 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Mauritius Standard Time"
12213 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "Mauritius Daylight Time"
12218 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12221 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12222 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Vladivostok Standard Time"
12227 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12232 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12235 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12236 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "Singapore Standard Time"
12241 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Singapore Daylight Time"
12246 msgstr "Singaporen kesäaika"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12249 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12250 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "Korea Standard Time"
12255 msgstr "Korean normaaliaika"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "Korea Daylight Time"
12260 msgstr "Korean kesäaika"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12263 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12264 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12269 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12274 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12277 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12278 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "E. Africa Standard Time"
12283 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12286 msgctxt "maximum 31 characters"
12287 msgid "E. Africa Daylight Time"
12288 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12291 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12292 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "FLE Standard Time"
12297 msgstr "Suomen normaaliaika"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "FLE Daylight Time"
12302 msgstr "Suomen kesäaika"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12305 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12306 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "E. South America Standard Time"
12311 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "E. South America Daylight Time"
12316 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12319 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12320 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "Central Pacific Standard Time"
12325 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12330 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12333 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12334 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12339 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12344 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12347 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12348 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12351 msgctxt "maximum 31 characters"
12352 msgid "Pacific SA Standard Time"
12353 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12358 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12361 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12362 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12365 msgctxt "maximum 31 characters"
12366 msgid "E. Australia Standard Time"
12367 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12369 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "E. Australia Daylight Time"
12372 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12375 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12376 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12379 msgctxt "maximum 31 characters"
12380 msgid "W. Australia Standard Time"
12381 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12384 msgctxt "maximum 31 characters"
12385 msgid "W. Australia Daylight Time"
12386 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12389 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12390 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12393 msgid "Security Warning"
12394 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12396 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12397 msgid "Do you want to install this software?"
12398 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12400 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12401 msgid "Don't install"
12402 msgstr "Älä asenna"
12404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12405 msgid ""
12406 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12407 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12408 msgstr ""
12409 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12410 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12412 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12413 msgid "Installation of component failed: %08x"
12414 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12416 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12417 msgid "Install (%d)"
12418 msgstr "Asenna (%d)"
12420 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12421 msgid "Install"
12422 msgstr "Asenna"
12424 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12426 msgctxt "window"
12427 msgid "&Restore"
12428 msgstr "&Palauta"
12430 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12431 msgid "&Move"
12432 msgstr "Sii&rrä"
12434 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12435 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12436 msgid "&Size"
12437 msgstr "&Muuta kokoa"
12439 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12440 msgid "Mi&nimize"
12441 msgstr "P&ienennä"
12443 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12446 msgid "Ma&ximize"
12447 msgstr "S&uurenna"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:36
12450 msgid "&Close\tAlt+F4"
12451 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12453 #: dlls/user32/user32.rc:38
12454 msgid "&About Wine"
12455 msgstr "&Tietoja Winestä"
12457 #: dlls/user32/user32.rc:49
12458 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12459 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12461 #: dlls/user32/user32.rc:51
12462 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12463 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12465 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12466 msgid "&Abort"
12467 msgstr "&Keskeytä"
12469 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12470 msgid "&Ignore"
12471 msgstr "&Hylkää"
12473 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12474 msgid "&Try Again"
12475 msgstr "&Yritä uudelleen"
12477 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12478 msgid "&Continue"
12479 msgstr "&Jatka"
12481 #: dlls/user32/user32.rc:105
12482 msgid "Select Window"
12483 msgstr "Valitse ikkuna"
12485 #: dlls/user32/user32.rc:72
12486 msgid "&More Windows..."
12487 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12490 msgid "Overflow"
12491 msgstr "Ylivuoto"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12494 msgid "Out of memory"
12495 msgstr "Muisti ei riitä"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12498 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12499 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12502 msgid "Type mismatch"
12503 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12506 msgid "Device I/O error"
12507 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12510 msgid "File already exists"
12511 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12514 msgid "Disk full"
12515 msgstr "Levy täynnä"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12518 msgid "Too many files"
12519 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12522 msgid "Permission denied"
12523 msgstr "Pääsy estetty"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12526 msgid "Path/File access error"
12527 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12530 msgid "Path not found"
12531 msgstr "Polkua ei löydy"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12534 msgid "Object variable not set"
12535 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12538 msgid "Invalid use of Null"
12539 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12542 msgid "Can't create necessary temporary file"
12543 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12546 msgid "ActiveX component can't create object"
12547 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12550 msgid "Class doesn't support Automation"
12551 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12554 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12555 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12558 msgid "Object doesn't support named arguments"
12559 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12562 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12563 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12566 msgid "Named argument not found"
12567 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12570 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12571 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12573 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12574 msgid "Object not a collection"
12575 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12577 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12578 msgid "Specified DLL function not found"
12579 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12582 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12583 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12585 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12586 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12587 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12589 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12590 msgid "Invalid or unqualified reference"
12591 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12593 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12594 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12595 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12598 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12599 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12601 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12602 msgid "Hide %@"
12603 msgstr "Piilota %@"
12605 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12606 msgid "Hide Others"
12607 msgstr "Piilota muut"
12609 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12610 msgid "Show All"
12611 msgstr "Näytä kaikki"
12613 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12614 msgid "Quit %@"
12615 msgstr "Lopeta %@"
12617 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12618 msgid "Quit"
12619 msgstr "Lopeta"
12621 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12622 msgid "Window"
12623 msgstr "Ikkuna"
12625 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12626 msgid "Minimize"
12627 msgstr "Pienennä"
12629 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12630 msgid "Zoom"
12631 msgstr "Zoomaa"
12633 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12634 msgid "Enter Full Screen"
12635 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12637 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12638 msgid "Bring All to Front"
12639 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12641 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12642 msgid "Paper Si&ze:"
12643 msgstr "Paperi&koko:"
12645 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12646 msgid "Duplex:"
12647 msgstr "Kaksipuolinen:"
12649 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12650 msgid "Paper &Tray:"
12651 msgstr "&Paperilähde:"
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12654 msgid "Realm"
12655 msgstr "Alue"
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12658 msgid "Authentication Required"
12659 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12661 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12662 msgid "Server"
12663 msgstr "Palvelin"
12665 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12666 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12667 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12669 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12670 msgid "Do you want to continue anyway?"
12671 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12673 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12674 msgid "LAN Connection"
12675 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12677 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12678 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12679 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12681 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12682 msgid "The date on the certificate is invalid."
12683 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12685 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12686 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12687 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12689 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12690 msgid ""
12691 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12692 msgstr ""
12693 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12695 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12696 msgid "Effective Date"
12697 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12699 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12700 msgid "Security Protocol"
12701 msgstr "Salausprotokolla"
12703 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12704 msgid "Signature Type"
12705 msgstr "Allekirjoitus"
12707 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12708 msgid "Encryption Type"
12709 msgstr "Salauksen tyyppi"
12711 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12712 msgid "Privacy Strength"
12713 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12715 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12716 msgid "bits"
12717 msgstr "bittiä"
12719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12720 msgid "The request has timed out.\n"
12721 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12724 msgid "An internal error has occurred.\n"
12725 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12728 msgid "The URL is invalid.\n"
12729 msgstr "URL on viallinen.\n"
12731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12732 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12733 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12735 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12736 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12737 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12739 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12740 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12741 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12744 msgid ""
12745 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12746 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12747 msgstr ""
12748 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12749 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12751 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12752 msgid "The requested item could not be located.\n"
12753 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12756 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12757 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12759 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12760 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12761 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12763 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12764 msgid ""
12765 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12766 "certificate is expired.\n"
12767 msgstr ""
12768 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12769 "vanhentunut.\n"
12771 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12772 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12773 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12775 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12776 msgid "The specified command was carried out."
12777 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12780 msgid "Undefined external error."
12781 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12783 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12784 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12785 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12788 msgid "The driver was not enabled."
12789 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12791 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12792 msgid ""
12793 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12794 "again."
12795 msgstr ""
12796 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12797 "uudelleen."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12800 msgid "The specified device handle is invalid."
12801 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12803 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12804 msgid "There is no driver installed on your system!"
12805 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12808 msgid ""
12809 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12810 "increase available memory, and then try again."
12811 msgstr ""
12812 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12813 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12815 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12816 msgid ""
12817 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12818 "which functions and messages the driver supports."
12819 msgstr ""
12820 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12821 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12824 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12825 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12828 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12829 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12832 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12833 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12836 msgid ""
12837 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12838 "Capabilities function to determine the supported formats."
12839 msgstr ""
12840 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12841 "selvittääksesi tuetut muodot."
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12844 msgid ""
12845 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12846 "device, or wait until the data is finished playing."
12847 msgstr ""
12848 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12849 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12851 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12852 msgid ""
12853 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12854 "header, and then try again."
12855 msgstr ""
12856 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12857 "yritä uudelleen."
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12860 msgid ""
12861 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12862 "and then try again."
12863 msgstr ""
12864 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12865 "yritä uudelleen."
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12868 msgid ""
12869 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12870 "header, and then try again."
12871 msgstr ""
12872 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12873 "uudelleen."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12876 msgid ""
12877 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12878 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12879 msgstr ""
12880 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12881 "tai puuttuu."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12884 msgid ""
12885 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12886 "transmitted, and then try again."
12887 msgstr ""
12888 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12889 "uudelleen."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12892 msgid ""
12893 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12894 "on the system."
12895 msgstr ""
12896 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12897 "asennettu järjestelmään."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12900 msgid ""
12901 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12902 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12903 msgstr ""
12904 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12905 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12908 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12909 msgstr ""
12910 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12911 "avattiin."
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12914 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12915 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12918 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12919 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12922 msgid ""
12923 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12924 "or contact the device manufacturer."
12925 msgstr ""
12926 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12927 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12930 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12931 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12934 msgid ""
12935 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12936 "unique alias."
12937 msgstr ""
12938 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12940 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12941 msgid ""
12942 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12943 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12946 msgid "No command was specified."
12947 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12950 msgid ""
12951 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12952 "size of the buffer."
12953 msgstr ""
12954 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12955 "puskurin kokoa."
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12958 msgid ""
12959 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12960 "one."
12961 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12964 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12965 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12968 msgid ""
12969 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12970 "manufacturer about obtaining a new driver."
12971 msgstr ""
12972 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12973 "laite."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12976 msgid ""
12977 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12978 "manufacturer about obtaining a new driver."
12979 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12982 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12983 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12986 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12987 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12990 msgid ""
12991 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12992 msgstr ""
12993 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12994 "oikein."
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12997 msgid "The device driver is not ready."
12998 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13001 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13002 msgstr ""
13003 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13006 msgid ""
13007 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13008 "access error."
13009 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13012 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13013 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13016 msgid ""
13017 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13018 "separately to determine which devices caused the error."
13019 msgstr ""
13020 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
13021 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13024 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13025 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13028 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13029 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13032 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13033 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13036 msgid ""
13037 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13038 "still connected to the network."
13039 msgstr ""
13040 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13041 "verkkoyhteys toimii."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13044 msgid ""
13045 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13046 "device name is spelled correctly."
13047 msgstr ""
13048 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13049 "on kirjoitettu oikein."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13052 msgid ""
13053 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13054 "again."
13055 msgstr ""
13056 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13058 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13059 msgid ""
13060 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13061 "alias."
13062 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13065 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13066 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13069 msgid ""
13070 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13071 "parameter with each 'open' command."
13072 msgstr ""
13073 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13074 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13077 msgid ""
13078 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13079 "Please supply one."
13080 msgstr ""
13081 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13082 "sellainen."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13085 msgid ""
13086 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13087 "documentation for valid formats."
13088 msgstr ""
13089 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13090 "ohjeista."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13093 msgid ""
13094 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13095 "supply one."
13096 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13099 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13100 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13103 msgid ""
13104 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13105 "may be corrupt, or not in the correct format."
13106 msgstr ""
13107 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13108 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13111 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13112 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13115 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13116 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13119 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13120 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13122 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13123 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13124 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13127 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13128 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13130 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13131 msgid ""
13132 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13133 "sequence, and then try again."
13134 msgstr ""
13135 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13136 "järjestys ja yritä uudelleen."
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13139 msgid ""
13140 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13141 "the device is closed, and then try again."
13142 msgstr ""
13143 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13144 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13146 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13147 msgid ""
13148 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13149 "characters, followed by a period and an extension."
13150 msgstr ""
13151 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13152 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13154 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13155 msgid ""
13156 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13157 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13160 msgid ""
13161 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13162 "in Control Panel to install the device."
13163 msgstr ""
13164 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13165 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13168 msgid ""
13169 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13170 "restarting your computer."
13171 msgstr ""
13172 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13173 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13175 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13176 msgid ""
13177 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13178 "cannot change directories."
13179 msgstr ""
13180 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13181 "vaihtaa hakemistoja."
13183 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13184 msgid ""
13185 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13186 "change drives."
13187 msgstr ""
13188 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13189 "vaihtaa ajureita."
13191 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13192 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13193 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13195 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13196 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13197 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13199 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13200 msgid ""
13201 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13202 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13205 msgid ""
13206 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13207 "until a wave device is free, and then try again."
13208 msgstr ""
13209 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13210 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13213 msgid ""
13214 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13215 "until the device is free, and then try again."
13216 msgstr ""
13217 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13218 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13221 msgid ""
13222 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13223 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13224 msgstr ""
13225 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13226 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13229 msgid ""
13230 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13231 "until the device is free, and then try again."
13232 msgstr ""
13233 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13234 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13237 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13238 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13241 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13242 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13245 msgid ""
13246 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13247 "the Drivers option to install the wave device."
13248 msgstr ""
13249 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13250 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13253 msgid ""
13254 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13255 "format."
13256 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13259 msgid ""
13260 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13261 "the Drivers option to install the wave device."
13262 msgstr ""
13263 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13264 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13266 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13267 msgid ""
13268 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13269 "format."
13270 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13273 msgid ""
13274 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13275 "You can't use them together."
13276 msgstr ""
13277 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13278 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13280 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13281 msgid ""
13282 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13283 "try again."
13284 msgstr ""
13285 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13286 "uudelleen."
13288 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13289 msgid ""
13290 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13291 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13292 msgstr ""
13293 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13294 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13296 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13297 msgid "An error occurred with the specified port."
13298 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13301 msgid ""
13302 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13303 "these applications, and then try again."
13304 msgstr ""
13305 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13306 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13309 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13310 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13312 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13313 msgid ""
13314 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13315 "Control Panel to install a MIDI driver."
13316 msgstr ""
13317 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13318 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13320 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13321 msgid "There is no display window."
13322 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13324 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13325 msgid "Could not create or use window."
13326 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13329 msgid ""
13330 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13331 "check your disk or network connection."
13332 msgstr ""
13333 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13334 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13336 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13337 msgid ""
13338 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13339 "are still connected to the network."
13340 msgstr ""
13341 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13342 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13344 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13345 msgid "Wine Sound Mapper"
13346 msgstr "Wine Sound Mapper"
13348 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13349 msgid "Volume"
13350 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13352 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13353 msgid "Master Volume"
13354 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13356 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13357 msgid "Mute"
13358 msgstr "Mykistä"
13360 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13361 msgid "Print to File"
13362 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13364 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13365 msgid "&Output File Name:"
13366 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13368 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13369 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13370 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13372 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13373 msgid "Unable to create the output file."
13374 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13377 msgid "Success"
13378 msgstr "Onnistui"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13381 msgid "Operations Error"
13382 msgstr "Virhe operaatiossa"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13385 msgid "Protocol Error"
13386 msgstr "Protokollavirhe"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13389 msgid "Time Limit Exceeded"
13390 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13393 msgid "Size Limit Exceeded"
13394 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13397 msgid "Compare False"
13398 msgstr "Vertailu epätosi"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13401 msgid "Compare True"
13402 msgstr "Vertailu tosi"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13405 msgid "Authentication Method Not Supported"
13406 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13409 msgid "Strong Authentication Required"
13410 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13413 msgid "Referral (v2)"
13414 msgstr "Viittaus (v2)"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13417 msgid "Referral"
13418 msgstr "Viittaus"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13421 msgid "Administration Limit Exceeded"
13422 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13425 msgid "Unavailable Critical Extension"
13426 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13429 msgid "Confidentiality Required"
13430 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13433 msgid "SASL Bind in Progress"
13434 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13437 msgid "No Such Attribute"
13438 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13441 msgid "Undefined Type"
13442 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13445 msgid "Inappropriate Matching"
13446 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13449 msgid "Constraint Violation"
13450 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13453 msgid "Attribute Or Value Exists"
13454 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13457 msgid "Invalid Syntax"
13458 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13461 msgid "No Such Object"
13462 msgstr "Objektia ei ole"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13465 msgid "Alias Problem"
13466 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13469 msgid "Invalid DN Syntax"
13470 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13473 msgid "Is Leaf"
13474 msgstr "Objekti on lehti"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13477 msgid "Alias Dereference Problem"
13478 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13481 msgid "Inappropriate Authentication"
13482 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13485 msgid "Invalid Credentials"
13486 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13489 msgid "Insufficient Rights"
13490 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13493 msgid "Busy"
13494 msgstr "Kiireinen"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13497 msgid "Unavailable"
13498 msgstr "Ei käytettävissä"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13501 msgid "Unwilling To Perform"
13502 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13505 msgid "Loop Detected"
13506 msgstr "Silmukka havaittu"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13509 msgid "Sort Control Missing"
13510 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13513 msgid "Index range error"
13514 msgstr "Virheellinen indeksi"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13517 msgid "Naming Violation"
13518 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13521 msgid "Object Class Violation"
13522 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13525 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13526 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13529 msgid "Not allowed on RDN"
13530 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13533 msgid "Already Exists"
13534 msgstr "On jo olemassa"
13536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13537 msgid "No Object Class Mods"
13538 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13541 msgid "Results Too Large"
13542 msgstr "Tulokset liian suuret"
13544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13545 msgid "Affects Multiple DSAs"
13546 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13549 msgid "Server Down"
13550 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13553 msgid "Local Error"
13554 msgstr "Paikallinen virhe"
13556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13557 msgid "Encoding Error"
13558 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13561 msgid "Decoding Error"
13562 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13565 msgid "Timeout"
13566 msgstr "Aikakatkaisu"
13568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13569 msgid "Auth Unknown"
13570 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13573 msgid "Filter Error"
13574 msgstr "Suodatinvirhe"
13576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13577 msgid "User Canceled"
13578 msgstr "Käyttäjän peruma"
13580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13581 msgid "Parameter Error"
13582 msgstr "Parametrivirhe"
13584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13585 msgid "No Memory"
13586 msgstr "Ei muistia"
13588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13589 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13590 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13593 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13594 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13597 msgid "Specified control was not found in message"
13598 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13601 msgid "No result present in message"
13602 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13605 msgid "More results returned"
13606 msgstr "Lisää tuloksia"
13608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13609 msgid "Loop while handling referrals"
13610 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13613 msgid "Referral hop limit exceeded"
13614 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13616 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13617 msgid ""
13618 "Not Yet Implemented\n"
13619 "\n"
13620 msgstr ""
13621 "Ei vielä toteutettu\n"
13622 "\n"
13624 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13625 msgid "%1: File Not Found\n"
13626 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13628 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13629 msgid ""
13630 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13631 "\n"
13632 "Syntax:\n"
13633 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13634 "       [/S [/D]]\n"
13635 "\n"
13636 "Where:\n"
13637 "\n"
13638 "  +   Sets an attribute.\n"
13639 "  -   Clears an attribute.\n"
13640 "  R   Read-only file attribute.\n"
13641 "  A   Archive file attribute.\n"
13642 "  S   System file attribute.\n"
13643 "  H   Hidden file attribute.\n"
13644 "  [drive:][path][filename]\n"
13645 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13646 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13647 "  /D  Processes folders as well.\n"
13648 msgstr ""
13649 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13650 "\n"
13651 "Syntaksi:\n"
13652 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13653 "[tiedostonimi]\n"
13654 "       [/S [/D]]\n"
13655 "\n"
13656 "Missä:\n"
13657 "\n"
13658 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13659 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13660 "  R   Vain luku.\n"
13661 "  A   Arkistointi.\n"
13662 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13663 "  H   Piilotettu.\n"
13664 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13665 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13666 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13667 "alikansioissa.\n"
13668 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13670 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13671 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13672 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13674 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13675 msgid "Invalid code page\n"
13676 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13678 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13679 msgid ""
13680 "CHCP [number]\n"
13681 "\n"
13682 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13683 "\n"
13684 "  number   The console code page to activate.\n"
13685 "\n"
13686 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13687 "\n"
13688 msgstr ""
13689 "CHCP [numero]\n"
13690 "\n"
13691 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13692 "\n"
13693 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13694 "\n"
13695 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13696 "\n"
13698 #: programs/clock/clock.rc:32
13699 msgid "Ana&log"
13700 msgstr "&Analoginen"
13702 #: programs/clock/clock.rc:33
13703 msgid "Digi&tal"
13704 msgstr "Di&gitaalinen"
13706 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13709 msgid "&Font..."
13710 msgstr "&Fontti..."
13712 #: programs/clock/clock.rc:37
13713 msgid "&Without Titlebar"
13714 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13716 #: programs/clock/clock.rc:39
13717 msgid "&Seconds"
13718 msgstr "&Sekunnit"
13720 #: programs/clock/clock.rc:40
13721 msgid "&Date"
13722 msgstr "&Päivämäärä"
13724 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13726 msgid "&Always on Top"
13727 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13729 #: programs/clock/clock.rc:45
13730 msgid "&About Clock"
13731 msgstr "Tietoja &kellosta"
13733 #: programs/clock/clock.rc:51
13734 msgid "Clock"
13735 msgstr "Kello"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13738 msgid ""
13739 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13740 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13741 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13742 "procedure.\n"
13743 "\n"
13744 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13745 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13746 msgstr ""
13747 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13748 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13749 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13750 "komentojonolle.\n"
13751 "\n"
13752 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13753 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13756 msgid ""
13757 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13758 "default directory.\n"
13759 msgstr ""
13760 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13761 "oletushakemiston.\n"
13763 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13764 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13765 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13767 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13768 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13769 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13771 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13772 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13773 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13776 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13777 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13780 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13781 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13784 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13785 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13788 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13789 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13791 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13792 msgid ""
13793 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13794 "\n"
13795 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13796 "the terminal device before they are executed.\n"
13797 "\n"
13798 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13799 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13800 "preceding it with an @ sign.\n"
13801 msgstr ""
13802 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13803 "\n"
13804 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13805 "suorittamista.\n"
13806 "\n"
13807 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13808 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13809 "sen alkuun @-merkin.\n"
13811 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13812 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13813 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13815 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13816 msgid ""
13817 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13818 "\n"
13819 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13820 "\n"
13821 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13822 msgstr ""
13823 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13824 "\n"
13825 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13826 "\n"
13827 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13829 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13830 msgid ""
13831 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13832 "file.\n"
13833 "\n"
13834 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13835 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13836 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13837 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13838 "terminates the batch file execution.\n"
13839 "\n"
13840 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13841 msgstr ""
13842 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13843 "\n"
13844 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13845 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13846 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13847 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13848 "\n"
13849 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13851 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13852 msgid ""
13853 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13854 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13855 msgstr ""
13856 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13857 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13859 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13860 msgid ""
13861 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13862 "\n"
13863 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13864 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13865 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13866 "\n"
13867 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13868 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13869 msgstr ""
13870 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13871 "\n"
13872 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13873 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13874 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13875 "\n"
13876 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13877 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13879 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13880 msgid ""
13881 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13882 "\n"
13883 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13884 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13885 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13886 msgstr ""
13887 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13888 "\n"
13889 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13890 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13892 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13893 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13894 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13896 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13897 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13898 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13900 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13901 msgid ""
13902 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13903 "\n"
13904 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13905 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13906 "\n"
13907 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13908 msgstr ""
13909 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13910 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13911 "\n"
13912 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13913 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13914 "\n"
13915 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13917 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13918 msgid ""
13919 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13920 "\n"
13921 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13922 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13923 "value.\n"
13924 "\n"
13925 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13926 "variable, for example:\n"
13927 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13928 msgstr ""
13929 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13930 "\n"
13931 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13932 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13933 "\n"
13934 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13935 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13936 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13938 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13939 msgid ""
13940 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13941 "\n"
13942 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13943 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13944 msgstr ""
13945 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13946 "\n"
13947 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13948 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13949 "ruudulta.\n"
13951 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13952 msgid ""
13953 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13954 "\n"
13955 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13956 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13957 "\n"
13958 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13959 "\n"
13960 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13961 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13962 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13963 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13964 "\n"
13965 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13966 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13967 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13968 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13969 "\n"
13970 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13971 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13972 msgstr ""
13973 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13974 "\n"
13975 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13976 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13977 "\n"
13978 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13979 "\n"
13980 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13981 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13982 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13983 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13984 "\n"
13985 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13986 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13987 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13988 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13989 "\n"
13990 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13991 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13993 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13994 msgid ""
13995 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13996 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13997 msgstr ""
13998 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13999 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
14001 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14002 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14003 msgstr ""
14004 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
14005 "uudelleen.\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14008 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14009 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14012 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14013 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
14015 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14016 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14017 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
14019 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14020 msgid ""
14021 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14022 "\n"
14023 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14024 "\n"
14025 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14026 "\n"
14027 "SET <variable>=<value>\n"
14028 "\n"
14029 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14030 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14031 "\n"
14032 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14033 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14034 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14035 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14036 msgstr ""
14037 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14038 "\n"
14039 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14040 "\n"
14041 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14042 "\n"
14043 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14044 "\n"
14045 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14046 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14047 "\n"
14048 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14049 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14050 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14051 "sisältä.\n"
14053 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14054 msgid ""
14055 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14056 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14057 "called from the command line.\n"
14058 msgstr ""
14059 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14060 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14061 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14063 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14064 msgid ""
14065 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14066 "with that suffix.\n"
14067 "Usage:\n"
14068 "start [options] program_filename [...]\n"
14069 "start [options] document_filename\n"
14070 "\n"
14071 "Options:\n"
14072 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14073 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14074 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14075 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14076 "/min           Start the program minimized.\n"
14077 "/max           Start the program maximized.\n"
14078 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14079 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14080 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14081 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14082 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14083 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14084 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14085 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14086 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14087 "exit code.\n"
14088 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14089 "Explorer.\n"
14090 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14091 "/?             Display this help and exit.\n"
14092 msgstr ""
14093 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14094 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14095 "Käyttö:\n"
14096 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14097 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14098 "\n"
14099 "Valitsimet:\n"
14100 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14101 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14102 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14103 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14104 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14105 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14106 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14107 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14108 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14109 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14110 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14111 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14112 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14113 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14114 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14115 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14116 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14117 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14118 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14120 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14121 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14122 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14124 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14125 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14126 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14128 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14129 msgid ""
14130 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14131 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14132 msgstr ""
14133 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14134 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14136 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14137 msgid ""
14138 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14139 "\n"
14140 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14141 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14142 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14143 "\n"
14144 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14145 msgstr ""
14146 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14147 "Kelvolliset muodot:\n"
14148 "\n"
14149 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14150 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14151 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14152 "\n"
14153 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14156 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14157 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14160 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14161 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14164 msgid ""
14165 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14166 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14167 msgstr ""
14168 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14169 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14171 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14172 msgid ""
14173 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14174 "\n"
14175 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14176 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14177 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14178 "settings are restored.\n"
14179 msgstr ""
14180 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14181 "\n"
14182 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14183 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14184 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14185 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14187 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14188 msgid ""
14189 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14190 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14191 msgstr ""
14192 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14193 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14195 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14196 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14197 msgstr ""
14198 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14199 "PUSHD-komennolla.\n"
14201 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14202 msgid ""
14203 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14204 "\n"
14205 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14206 "\n"
14207 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14208 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14209 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14210 "association, if any.\n"
14211 msgstr ""
14212 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14213 "\n"
14214 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14215 "\n"
14216 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14217 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14218 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14219 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14222 msgid ""
14223 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14224 "\n"
14225 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14226 "\n"
14227 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14228 "currently defined.\n"
14229 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14230 "if any.\n"
14231 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14232 "associated to the specified file type.\n"
14233 msgstr ""
14234 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14235 "\n"
14236 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14237 "\n"
14238 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14239 "nykyisellään määritelty.\n"
14240 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14241 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14242 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14243 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14246 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14247 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14249 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14250 msgid ""
14251 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14252 "from a selectable list.\n"
14253 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14254 msgstr ""
14255 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14256 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14257 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14260 msgid ""
14261 "Create a symbolic link.\n"
14262 "\n"
14263 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14264 "\n"
14265 "Options:\n"
14266 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14267 "/h             Create a hard link.\n"
14268 "/j             Create a directory junction.\n"
14269 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14270 "target is the path that link_name points to.\n"
14271 msgstr ""
14272 "Luo symbolinen linkki.\n"
14273 "\n"
14274 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14275 "\n"
14276 "Valitsimet:\n"
14277 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14278 "/h             Luo kova linkki.\n"
14279 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14280 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14281 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14284 msgid ""
14285 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14286 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14287 msgstr ""
14288 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14289 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14291 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14292 msgid ""
14293 "CMD built-in commands are:\n"
14294 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14295 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14296 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14297 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14298 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14299 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14300 "COPY\t\tCopy file\n"
14301 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14302 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14303 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14304 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14305 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14306 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14307 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14308 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14309 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14310 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14311 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14312 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14313 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14314 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14315 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14316 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14317 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14318 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14319 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14320 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14321 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14322 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14323 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14324 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14325 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14326 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14327 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14328 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14329 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14330 "\n"
14331 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14332 msgstr ""
14333 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14334 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14335 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14336 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14337 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14338 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14339 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14340 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14341 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14342 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14343 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14344 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14345 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14346 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14347 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14348 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14349 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14350 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14351 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14352 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14353 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14354 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14355 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14356 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14357 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14358 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14359 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14360 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14361 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14362 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14363 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14364 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14365 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14366 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14367 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14368 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14369 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14370 "\n"
14371 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14374 msgid "Are you sure?"
14375 msgstr "Oletko varma?"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14378 msgctxt "Yes key"
14379 msgid "Y"
14380 msgstr "K"
14382 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14383 msgctxt "No key"
14384 msgid "N"
14385 msgstr "E"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14388 msgid "File association missing for extension %1\n"
14389 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14392 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14393 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14396 msgid "Overwrite %1?"
14397 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14400 msgid "More..."
14401 msgstr "Lisää..."
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14404 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14405 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14408 msgid "Argument missing\n"
14409 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14412 msgid "Syntax error\n"
14413 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14416 msgid "No help available for %1\n"
14417 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14420 msgid "Target to GOTO not found\n"
14421 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14424 msgid "Current Date is %1\n"
14425 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14428 msgid "Current Time is %1\n"
14429 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14431 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14432 msgid "Enter new date: "
14433 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14435 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14436 msgid "Enter new time: "
14437 msgstr "Syötä uusi aika: "
14439 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14440 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14441 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14443 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14444 msgid "Failed to open '%1'\n"
14445 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14447 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14448 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14449 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14451 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14452 msgctxt "All key"
14453 msgid "A"
14454 msgstr "A"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14457 msgid "Delete %1?"
14458 msgstr "Poista %1?"
14460 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14461 msgid "Echo is %1\n"
14462 msgstr "Echo on %1\n"
14464 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14465 msgid "Verify is %1\n"
14466 msgstr "Verify on %1\n"
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14469 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14470 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14473 msgid "Parameter error\n"
14474 msgstr "Parametrivirhe\n"
14476 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14477 msgid ""
14478 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14479 "\n"
14480 msgstr ""
14481 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14482 "\n"
14484 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14485 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14486 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14488 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14489 msgid "PATH not found\n"
14490 msgstr "PATH puuttuu\n"
14492 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14493 msgid "Press any key to continue... "
14494 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14496 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14497 msgid "Wine Command Prompt"
14498 msgstr "Winen komentokehote"
14500 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14501 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14502 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14504 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14505 msgid "More? "
14506 msgstr "Lisää? "
14508 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14509 msgid "The input line is too long.\n"
14510 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14512 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14513 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14514 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14516 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14517 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14518 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14520 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14521 msgid " (Yes|No)"
14522 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14524 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14525 msgid " (Yes|No|All)"
14526 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14528 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14529 msgid ""
14530 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14531 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14533 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14534 msgid "Division by zero error.\n"
14535 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14537 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14538 msgid "Expected an operand.\n"
14539 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14541 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14542 msgid "Expected an operator.\n"
14543 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14545 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14546 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14547 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14549 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14550 msgid ""
14551 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14552 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14553 msgstr ""
14554 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14555 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14558 msgid "Cursor size"
14559 msgstr "Kursorin koko"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14562 msgid "&Small"
14563 msgstr "&Pieni"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14566 msgid "&Medium"
14567 msgstr "&Keskikoko"
14569 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14570 msgid "&Large"
14571 msgstr "&Suuri"
14573 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14574 msgid "Command history"
14575 msgstr "Komentohistoria"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14578 msgid "&Buffer size:"
14579 msgstr "P&uskurin koko:"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14582 msgid "&Remove duplicates"
14583 msgstr "P&oista toistuvat"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14586 msgid "Popup menu"
14587 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14590 msgid "&Control"
14591 msgstr "&Control"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14594 msgid "S&hift"
14595 msgstr "S&hift"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14598 msgid "Console"
14599 msgstr "Konsoli"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14602 msgid "&Quick Edit mode"
14603 msgstr "Pika&muokkaustila"
14605 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14606 msgid "&Insert mode"
14607 msgstr "&Lisäystila"
14609 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14610 msgid "&Font"
14611 msgstr "&Fontit"
14613 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14614 msgid "&Color"
14615 msgstr "&Väri"
14617 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14618 msgid "Configuration"
14619 msgstr "Valinnat"
14621 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14622 msgid "Buffer zone"
14623 msgstr "Puskurivyöhyke"
14625 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14626 msgid "&Width:"
14627 msgstr "&Leveys:"
14629 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14630 msgid "&Height:"
14631 msgstr "&Korkeus:"
14633 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14634 msgid "Window size"
14635 msgstr "Ikkunan koko"
14637 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14638 msgid "W&idth:"
14639 msgstr "L&eveys:"
14641 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14642 msgid "H&eight:"
14643 msgstr "K&orkeus:"
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14646 msgid "End of program"
14647 msgstr "Ohjelman loppu"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14650 msgid "&Close console"
14651 msgstr "&Sulje konsoli"
14653 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14654 msgid "Edition"
14655 msgstr "Versio"
14657 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14658 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14660 msgid "&Edit"
14661 msgstr "&Muokkaa"
14663 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14664 msgid "Set &Defaults"
14665 msgstr "Aseta &oletukset"
14667 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14668 msgid "&Mark"
14669 msgstr "&Merkki"
14671 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14672 msgid "&Select all"
14673 msgstr "&Valitse kaikki"
14675 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14676 msgid "Sc&roll"
14677 msgstr "V&ieritä"
14679 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14680 msgid "S&earch"
14681 msgstr "&Etsi"
14683 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14684 msgid "Setup - Default settings"
14685 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14687 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14688 msgid "Setup - Current settings"
14689 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14691 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14692 msgid "Configuration error"
14693 msgstr "Virhe asetuksissa"
14695 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14696 msgid ""
14697 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14698 "the window."
14699 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14701 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14702 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14703 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14705 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14706 msgid "This is a test"
14707 msgstr "Tämä on testi"
14709 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14710 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14711 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14713 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14714 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14715 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14717 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14718 msgid "Wine Explorer"
14719 msgstr "Winen Explorer"
14721 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14722 msgid "Start"
14723 msgstr "Käynnistä"
14725 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14726 msgid "&Run..."
14727 msgstr "&Suorita..."
14729 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14730 msgid "E&xit desktop"
14731 msgstr "&Sulje työpöytä"
14733 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14734 msgid ""
14735 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14736 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa kaikki ohjelmat ja sulkea työpöydän?"
14738 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14739 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14740 msgstr "Käyttö: findstr /asetukset merkkijono\n"
14742 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14743 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14744 msgstr "FINDSTR: Komentorivi ei kelpaa\n"
14746 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14747 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14748 msgstr "FINDSTR: Tiedostoa %s ei voi avata\n"
14750 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14751 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14752 msgstr "FINDSTR: /%c ohitettu\n"
14754 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14755 msgid ""
14756 "- Supported Commands -\n"
14757 "\n"
14758 "hardlink      hardlink management\n"
14759 msgstr ""
14760 "- Tuetut komennot -\n"
14761 "\n"
14762 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14764 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14765 msgid ""
14766 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14767 "\n"
14768 "create        create a hardlink\n"
14769 msgstr ""
14770 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14771 "\n"
14772 "create        luo kova linkki\n"
14774 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14775 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14776 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14778 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14779 msgid "Usage: hostname\n"
14780 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14782 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14783 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14784 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14786 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14787 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14788 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14790 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14791 msgid ""
14792 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14793 "utility.\n"
14794 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14796 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14797 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14798 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14800 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14801 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14802 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14804 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14805 msgid "%1 adapter %2\n"
14806 msgstr "%2 (%1)\n"
14808 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14809 msgid "Ethernet"
14810 msgstr "Ethernet"
14812 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14813 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14814 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14816 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14817 msgid "IPv4 address"
14818 msgstr "IPv4-osoite"
14820 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14821 msgid "Hostname"
14822 msgstr "Isäntänimi"
14824 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14825 msgid "Node type"
14826 msgstr "Solmun tyyppi"
14828 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14829 msgid "Broadcast"
14830 msgstr "Yleislähetys"
14832 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14833 msgid "Peer-to-peer"
14834 msgstr "Vertaisverkko"
14836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14837 msgid "Mixed"
14838 msgstr "Sekamuotoinen"
14840 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14841 msgid "Hybrid"
14842 msgstr "Hybridi"
14844 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14845 msgid "IP routing enabled"
14846 msgstr "IP-reititys käytössä"
14848 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14849 msgid "Physical address"
14850 msgstr "Fyysinen osoite"
14852 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14853 msgid "DHCP enabled"
14854 msgstr "DHCP käytössä"
14856 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14857 msgid "Default gateway"
14858 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14860 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14861 msgid "IPv6 address"
14862 msgstr "IPv6-osoite"
14864 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14865 msgid "Primary DNS suffix"
14866 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14868 #: programs/klist/klist.rc:28
14869 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14870 msgstr "Käyttö: klist <tickets | tgt | purge | get [palvelun päänimi (SPN)]>\n"
14872 #: programs/klist/klist.rc:29
14873 msgid "Unknown error\n"
14874 msgstr "Tuntematon virhe\n"
14876 #: programs/klist/klist.rc:30
14877 msgid "Start Time"
14878 msgstr "Alkamisaika"
14880 #: programs/klist/klist.rc:31
14881 msgid "End Time"
14882 msgstr "Päättymisaika"
14884 #: programs/klist/klist.rc:32
14885 msgid "Renew Time"
14886 msgstr "Uudistamisaika"
14888 #: programs/klist/klist.rc:33
14889 msgid "Ticket Flags"
14890 msgstr "Tiketin liput"
14892 #: programs/klist/klist.rc:34
14893 msgid "Cached Tickets"
14894 msgstr "Välimuistissa olevat tiketit"
14896 #: programs/klist/klist.rc:36
14897 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14898 msgstr "KerbTicketin salauksen tyyppi"
14900 #: programs/klist/klist.rc:37
14901 msgid "Current LogonId is"
14902 msgstr "Nykyinen LogonId on"
14904 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14905 msgid "System Information"
14906 msgstr "Järjestelmätiedot"
14908 #: programs/net/net.rc:30
14909 msgid ""
14910 "The syntax of this command is:\n"
14911 "\n"
14912 "NET command [arguments]\n"
14913 "    -or-\n"
14914 "NET command /HELP\n"
14915 "\n"
14916 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14917 msgstr ""
14918 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14919 "\n"
14920 "NET komento [argumentit]\n"
14921 "    -tai-\n"
14922 "NET komento /HELP\n"
14923 "\n"
14924 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14926 #: programs/net/net.rc:31
14927 msgid ""
14928 "The syntax of this command is:\n"
14929 "\n"
14930 "NET START [service]\n"
14931 "\n"
14932 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14933 "'service' is the name of the service to start.\n"
14934 msgstr ""
14935 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14936 "\n"
14937 "NET START [palvelu]\n"
14938 "\n"
14939 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14940 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14942 #: programs/net/net.rc:32
14943 msgid ""
14944 "The syntax of this command is:\n"
14945 "\n"
14946 "NET STOP service\n"
14947 "\n"
14948 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14949 msgstr ""
14950 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14951 "\n"
14952 "NET STOP palvelu\n"
14953 "\n"
14954 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14956 #: programs/net/net.rc:33
14957 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14958 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14960 #: programs/net/net.rc:34
14961 msgid "Could not stop service %1\n"
14962 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14964 #: programs/net/net.rc:35
14965 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14966 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14968 #: programs/net/net.rc:36
14969 msgid "Could not get handle to service.\n"
14970 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14972 #: programs/net/net.rc:37
14973 msgid "The %1 service is starting.\n"
14974 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14976 #: programs/net/net.rc:38
14977 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14978 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14980 #: programs/net/net.rc:39
14981 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14982 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14984 #: programs/net/net.rc:40
14985 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14986 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14988 #: programs/net/net.rc:41
14989 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14990 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14992 #: programs/net/net.rc:42
14993 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14994 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14996 #: programs/net/net.rc:45
14997 msgid "There are no entries in the list.\n"
14998 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
15000 #: programs/net/net.rc:46
15001 msgid ""
15002 "\n"
15003 "Status  Local   Remote\n"
15004 "---------------------------------------------------------------\n"
15005 msgstr ""
15006 "\n"
15007 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
15008 "---------------------------------------------------------------\n"
15010 #: programs/net/net.rc:47
15011 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15012 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
15014 #: programs/net/net.rc:49
15015 msgid "Paused"
15016 msgstr "Pysäytetty"
15018 #: programs/net/net.rc:50
15019 msgid "Disconnected"
15020 msgstr "Yhteys katkaistu"
15022 #: programs/net/net.rc:51
15023 msgid "A network error occurred"
15024 msgstr "Verkkovirhe"
15026 #: programs/net/net.rc:52
15027 msgid "Connection is being made"
15028 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
15030 #: programs/net/net.rc:53
15031 msgid "Reconnecting"
15032 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
15034 #: programs/net/net.rc:43
15035 msgid "The following services are running:\n"
15036 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
15038 #: programs/net/net.rc:44
15039 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
15040 msgstr "Annetut valitsimet ovat ristiriidassa.\n"
15042 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15043 msgid "Active Connections"
15044 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
15046 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15047 msgid "Proto"
15048 msgstr "Prot."
15050 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15051 msgid "Local Address"
15052 msgstr "Paikallinen osoite"
15054 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15055 msgid "Foreign Address"
15056 msgstr "Etäosoite"
15058 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15059 msgid "State"
15060 msgstr "Tila"
15062 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15063 msgid "Interface Statistics"
15064 msgstr "Rajapinnan tilastot"
15066 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15067 msgid "Sent"
15068 msgstr "Lähetetty"
15070 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15071 msgid "Received"
15072 msgstr "Vastaanotettu"
15074 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15075 msgid "Bytes"
15076 msgstr "Tavuja"
15078 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15079 msgid "Unicast packets"
15080 msgstr "Unicast-paketteja"
15082 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15083 msgid "Non-unicast packets"
15084 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15086 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15087 msgid "Discards"
15088 msgstr "Hylkäyksiä"
15090 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15091 msgid "Errors"
15092 msgstr "Virheitä"
15094 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15095 msgid "Unknown protocols"
15096 msgstr "Vieraita protokollia"
15098 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15099 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15100 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15102 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15103 msgid "Active Opens"
15104 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15106 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15107 msgid "Passive Opens"
15108 msgstr "Passiivisia avauksia"
15110 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15111 msgid "Failed Connection Attempts"
15112 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15114 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15115 msgid "Reset Connections"
15116 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15118 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15119 msgid "Current Connections"
15120 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15122 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15123 msgid "Segments Received"
15124 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15126 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15127 msgid "Segments Sent"
15128 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15130 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15131 msgid "Segments Retransmitted"
15132 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15134 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15135 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15136 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15138 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15139 msgid "Datagrams Received"
15140 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15142 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15143 msgid "No Ports"
15144 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15146 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15147 msgid "Receive Errors"
15148 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15150 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15151 msgid "Datagrams Sent"
15152 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15155 msgid "&New\tCtrl+N"
15156 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15159 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15160 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15163 msgid "&Save\tCtrl+S"
15164 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15168 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15169 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15171 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15172 msgid "Page Se&tup..."
15173 msgstr "&Sivun asetukset..."
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15176 msgid "P&rinter Setup..."
15177 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15180 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15181 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15184 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15185 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15188 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15189 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15192 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15193 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15197 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15198 msgid "&Delete\tDel"
15199 msgstr "P&oista\tDel"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15202 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15203 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15206 msgid "&Time/Date\tF5"
15207 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15210 msgid "&Wrap long lines"
15211 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15214 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15215 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15218 msgid "&Search next\tF3"
15219 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15222 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15223 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15226 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15227 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15229 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15232 msgid "&Status Bar"
15233 msgstr "Ti&lapalkki"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15236 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15237 msgid "&Contents\tF1"
15238 msgstr "&Sisältö\tF1"
15240 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15241 msgid "&About Notepad"
15242 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15244 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15245 msgid "Page Setup"
15246 msgstr "Sivun asetukset"
15248 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15249 msgid "&Header:"
15250 msgstr "&Yläotsikko:"
15252 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15253 msgid "&Footer:"
15254 msgstr "Alao&tsikko:"
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15257 msgid "Margins (millimeters)"
15258 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15260 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15261 msgid "&Left:"
15262 msgstr "&Vasen:"
15264 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15265 msgid "&Top:"
15266 msgstr "Y&lä:"
15268 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15269 msgid "Go To Line"
15270 msgstr "Siirry riville"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15273 msgid "&Line Number:"
15274 msgstr "&Rivinumero:"
15276 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15277 msgid "Go To"
15278 msgstr "Siirry"
15280 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15281 msgid "Encoding:"
15282 msgstr "Enkoodaus:"
15284 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15285 msgctxt "accelerator Select All"
15286 msgid "A"
15287 msgstr "A"
15289 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15290 msgctxt "accelerator Copy"
15291 msgid "C"
15292 msgstr "C"
15294 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15296 msgctxt "accelerator Find"
15297 msgid "F"
15298 msgstr "F"
15300 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15301 msgctxt "accelerator Replace"
15302 msgid "H"
15303 msgstr "H"
15305 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15306 msgctxt "accelerator New"
15307 msgid "N"
15308 msgstr "N"
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15311 msgctxt "accelerator Open"
15312 msgid "O"
15313 msgstr "O"
15315 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15317 msgctxt "accelerator Print"
15318 msgid "P"
15319 msgstr "P"
15321 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15322 msgctxt "accelerator Save"
15323 msgid "S"
15324 msgstr "S"
15326 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15327 msgctxt "accelerator Paste"
15328 msgid "V"
15329 msgstr "V"
15331 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15332 msgctxt "accelerator Cut"
15333 msgid "X"
15334 msgstr "X"
15336 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15337 msgctxt "accelerator Undo"
15338 msgid "Z"
15339 msgstr "Z"
15341 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15342 msgctxt "accelerator GoTo"
15343 msgid "G"
15344 msgstr "G"
15346 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15347 msgid "Page &p"
15348 msgstr "Sivu &p"
15350 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15351 msgid "Notepad"
15352 msgstr "Muistio"
15354 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15355 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15356 msgid "ERROR"
15357 msgstr "VIRHE"
15359 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15360 msgid "Untitled"
15361 msgstr "Nimetön"
15363 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15364 msgid "Text files (*.txt)"
15365 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15367 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15368 msgid ""
15369 "File '%s' does not exist.\n"
15370 "\n"
15371 "Do you want to create a new file?"
15372 msgstr ""
15373 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15374 "\n"
15375 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15377 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15378 msgid ""
15379 "File '%s' has been modified.\n"
15380 "\n"
15381 "Would you like to save the changes?"
15382 msgstr ""
15383 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15384 "\n"
15385 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15387 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15388 msgid "'%s' could not be found."
15389 msgstr "'%s' ei löydy."
15391 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15392 msgid "Unicode (UTF-16)"
15393 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15395 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15396 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15397 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15399 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15400 msgid "Unicode (UTF-8)"
15401 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15403 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15404 msgid ""
15405 "%1\n"
15406 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15407 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15408 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15409 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15410 "Continue?"
15411 msgstr ""
15412 "%1\n"
15413 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15414 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15415 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15416 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15417 "Jatketaanko?"
15419 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15420 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15421 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15424 msgid "&Bind to file..."
15425 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15428 msgid "&View TypeLib..."
15429 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15432 msgid "&System Configuration"
15433 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15436 msgid "&Run the Registry Editor"
15437 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15440 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15441 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15444 msgid "&In-process server"
15445 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15448 msgid "In-process &handler"
15449 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15452 msgid "&Local server"
15453 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15456 msgid "&Remote server"
15457 msgstr "&Etäpalvelin"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15460 msgid "View &Type information"
15461 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15464 msgid "Create &Instance"
15465 msgstr "Luo &ilmentymä"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15468 msgid "Create Instance &On..."
15469 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15472 msgid "&Release Instance"
15473 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15476 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15477 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15480 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15481 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15484 msgid "&Expert mode"
15485 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15488 msgid "&Hidden component categories"
15489 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15492 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15494 msgid "&Toolbar"
15495 msgstr "T&yökalupalkki"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15498 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15499 msgid "&Refresh\tF5"
15500 msgstr "P&äivitä\tF5"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15503 msgid "&About OleView"
15504 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15507 msgid "&Save as..."
15508 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15511 msgid "&Group by type kind"
15512 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15514 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15515 msgid "Connect to another machine"
15516 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15518 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15519 msgid "&Machine name:"
15520 msgstr "&Koneen nimi:"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15523 msgid "System Configuration"
15524 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15527 msgid "System Settings"
15528 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15531 msgid "&Enable Distributed COM"
15532 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15535 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15536 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15539 msgid ""
15540 "These settings change only registry values.\n"
15541 "They have no effect on Wine performance."
15542 msgstr ""
15543 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15544 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15547 msgid "Default Interface Viewer"
15548 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15551 msgid "Interface"
15552 msgstr "Rajapinta"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15555 msgid "IID:"
15556 msgstr "IID:"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15559 msgid "&View Type Info"
15560 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15563 msgid "IPersist Interface Viewer"
15564 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15567 msgid "Class Name:"
15568 msgstr "Luokan nimi:"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15571 msgid "CLSID:"
15572 msgstr "CLSID:"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15575 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15576 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15579 msgid "OleView"
15580 msgstr "OleView"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15583 msgid "ITypeLib viewer"
15584 msgstr "ITypeLib-katselin"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15587 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15588 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15590 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15591 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15592 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15595 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15596 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15599 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15600 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15603 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15604 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15607 msgid "Run the Wine registry editor"
15608 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15611 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15612 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15614 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15615 msgid "Create an instance of the selected object"
15616 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15619 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15620 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15623 msgid "Release the currently selected object instance"
15624 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15627 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15628 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15631 msgid "Display the viewer for the selected item"
15632 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15635 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15636 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15639 msgid ""
15640 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15641 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15643 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15644 msgid "Show or hide the toolbar"
15645 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15647 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15648 msgid "Show or hide the status bar"
15649 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15651 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15652 msgid "Refresh all lists"
15653 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15655 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15656 msgid "Display program information, version number and copyright"
15657 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15659 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15660 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15661 msgstr ""
15662 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15665 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15666 msgstr ""
15667 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15669 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15670 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15671 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15673 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15674 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15675 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15677 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15678 msgid "ObjectClasses"
15679 msgstr "Objektiluokat"
15681 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15682 msgid "Grouped by Component Category"
15683 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15685 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15686 msgid "OLE 1.0 Objects"
15687 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15689 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15690 msgid "COM Library Objects"
15691 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15693 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15694 msgid "All Objects"
15695 msgstr "Kaikki objektit"
15697 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15698 msgid "Application IDs"
15699 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15701 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15702 msgid "Type Libraries"
15703 msgstr "Tyyppikirjastot"
15705 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15706 msgid "ver."
15707 msgstr "v."
15709 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15710 msgid "Interfaces"
15711 msgstr "Rajapinnat"
15713 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15714 msgid "Registry"
15715 msgstr "Rekisteri"
15717 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15718 msgid "Implementation"
15719 msgstr "Toteutus"
15721 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15722 msgid "Activation"
15723 msgstr "Aktivointi"
15725 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15726 msgid "CoGetClassObject failed."
15727 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15729 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15730 msgid "Unknown error"
15731 msgstr "Tuntematon virhe"
15733 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15734 msgid "bytes"
15735 msgstr "tavua"
15737 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15738 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15739 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15741 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15742 msgid "Inherited Interfaces"
15743 msgstr "Perityt rajapinnat"
15745 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15746 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15747 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15749 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15750 msgid "Close window"
15751 msgstr "Sulje ikkuna"
15753 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15754 msgid "Group typeinfos by kind"
15755 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15757 #: programs/progman/progman.rc:33
15758 msgid "&New..."
15759 msgstr "&Uusi..."
15761 #: programs/progman/progman.rc:34
15762 msgid "O&pen\tEnter"
15763 msgstr "A&vaa\tEnter"
15765 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15766 msgid "&Move...\tF7"
15767 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15769 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15770 msgid "&Copy...\tF8"
15771 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15773 #: programs/progman/progman.rc:38
15774 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15775 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15777 #: programs/progman/progman.rc:40
15778 msgid "&Execute..."
15779 msgstr "Suo&rita..."
15781 #: programs/progman/progman.rc:42
15782 msgid "E&xit Windows"
15783 msgstr "&Poistu Windowsista"
15785 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15786 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15787 msgid "&Options"
15788 msgstr "&Valinnat"
15790 #: programs/progman/progman.rc:45
15791 msgid "&Arrange automatically"
15792 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15794 #: programs/progman/progman.rc:46
15795 msgid "&Minimize on run"
15796 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15798 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15799 msgid "&Save settings on exit"
15800 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15802 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15804 msgid "&Windows"
15805 msgstr "&Ikkunat"
15807 #: programs/progman/progman.rc:50
15808 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15809 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15811 #: programs/progman/progman.rc:51
15812 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15813 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15815 #: programs/progman/progman.rc:52
15816 msgid "&Arrange Icons"
15817 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15819 #: programs/progman/progman.rc:57
15820 msgid "&About Program Manager"
15821 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15823 #: programs/progman/progman.rc:103
15824 msgid "Program &group"
15825 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15827 #: programs/progman/progman.rc:105
15828 msgid "&Program"
15829 msgstr "&Ohjelma"
15831 #: programs/progman/progman.rc:116
15832 msgid "Move Program"
15833 msgstr "Siirrä ohjelma"
15835 #: programs/progman/progman.rc:118
15836 msgid "Move program:"
15837 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15839 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15840 msgid "From group:"
15841 msgstr "Ryhmästä:"
15843 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15844 msgid "&To group:"
15845 msgstr "Ryhmään:"
15847 #: programs/progman/progman.rc:134
15848 msgid "Copy Program"
15849 msgstr "Kopioi ohjelma"
15851 #: programs/progman/progman.rc:136
15852 msgid "Copy program:"
15853 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15855 #: programs/progman/progman.rc:152
15856 msgid "Program Group Attributes"
15857 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15859 #: programs/progman/progman.rc:156
15860 msgid "&Group file:"
15861 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15863 #: programs/progman/progman.rc:168
15864 msgid "Program Attributes"
15865 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15867 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15868 msgid "&Command line:"
15869 msgstr "&Komentorivi:"
15871 #: programs/progman/progman.rc:174
15872 msgid "&Working directory:"
15873 msgstr "&Työhakemisto:"
15875 #: programs/progman/progman.rc:176
15876 msgid "&Key combination:"
15877 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15879 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15880 msgid "&Minimize at launch"
15881 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15883 #: programs/progman/progman.rc:183
15884 msgid "Change &icon..."
15885 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15887 #: programs/progman/progman.rc:192
15888 msgid "Change Icon"
15889 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15891 #: programs/progman/progman.rc:194
15892 msgid "&Filename:"
15893 msgstr "&Tiedostonimi:"
15895 #: programs/progman/progman.rc:196
15896 msgid "Current &icon:"
15897 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15899 #: programs/progman/progman.rc:210
15900 msgid "Execute Program"
15901 msgstr "Suorita ohjelma"
15903 #: programs/progman/progman.rc:63
15904 msgid "Program Manager"
15905 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15907 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15908 msgid "WARNING"
15909 msgstr "VAROITUS"
15911 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15912 msgid "Information"
15913 msgstr "Tietoja"
15915 #: programs/progman/progman.rc:68
15916 msgid "Delete group `%s'?"
15917 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15919 #: programs/progman/progman.rc:69
15920 msgid "Delete program `%s'?"
15921 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15923 #: programs/progman/progman.rc:70
15924 msgid "Not implemented"
15925 msgstr "Ei toteutettu"
15927 #: programs/progman/progman.rc:71
15928 msgid "Error reading `%s'."
15929 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15931 #: programs/progman/progman.rc:72
15932 msgid "Error writing `%s'."
15933 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15935 #: programs/progman/progman.rc:75
15936 msgid ""
15937 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15938 "Should it be tried further on?"
15939 msgstr ""
15940 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15941 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15943 #: programs/progman/progman.rc:77
15944 msgid "Help not available."
15945 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15947 #: programs/progman/progman.rc:78
15948 msgid "Unknown feature in %s"
15949 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15951 #: programs/progman/progman.rc:79
15952 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15953 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15955 #: programs/progman/progman.rc:80
15956 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15957 msgstr ""
15958 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15959 "yli."
15961 #: programs/progman/progman.rc:84
15962 msgid "Libraries (*.dll)"
15963 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15965 #: programs/progman/progman.rc:85
15966 msgid "Icon files"
15967 msgstr "Kuvaketiedostot"
15969 #: programs/progman/progman.rc:86
15970 msgid "Icons (*.ico)"
15971 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15973 #: programs/reg/reg.rc:139
15974 msgid "reg: Invalid syntax. "
15975 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15977 #: programs/reg/reg.rc:142
15978 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15979 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15981 #: programs/reg/reg.rc:181
15982 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15983 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15985 #: programs/reg/reg.rc:116
15986 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15987 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15989 #: programs/reg/reg.rc:131
15990 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15991 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15993 #: programs/reg/reg.rc:174
15994 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15995 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15997 #: programs/reg/reg.rc:120
15998 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15999 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
16001 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16002 msgid "(Default)"
16003 msgstr "(Oletus)"
16005 #: programs/reg/reg.rc:141
16006 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16007 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
16009 #: programs/reg/reg.rc:35
16010 msgid ""
16011 "Usage:\n"
16012 "  REG [operation] [parameters]\n"
16013 "\n"
16014 "Supported operations:\n"
16015 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16016 "\n"
16017 "For help on a specific operation, type:\n"
16018 "  REG [operation] /?\n"
16019 "\n"
16020 msgstr ""
16021 "Käyttö:\n"
16022 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
16023 "\n"
16024 "Tuetut toiminnot:\n"
16025 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
16026 "\n"
16027 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
16028 "  REG [toiminto] /?\n"
16029 "\n"
16031 #: programs/reg/reg.rc:67
16032 msgid ""
16033 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16034 "\n"
16035 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16036 "\n"
16037 "  <key>\n"
16038 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16039 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16040 "\n"
16041 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16042 "\n"
16043 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16044 "\n"
16045 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16046 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16047 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16048 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16049 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16050 "\n"
16051 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16052 "\n"
16053 "  /v <value_name>\n"
16054 "     The name of the registry value to add.\n"
16055 "\n"
16056 "  /ve\n"
16057 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16058 "     registry value.\n"
16059 "\n"
16060 "  /t <type>\n"
16061 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16062 "     <type> must be one of the following:\n"
16063 "\n"
16064 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16065 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16066 "\n"
16067 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16068 "\n"
16069 "  /s <separator>\n"
16070 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16071 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16072 "\n"
16073 "  /d <data>\n"
16074 "     The data to add to the new registry value.\n"
16075 "\n"
16076 "  /f\n"
16077 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16078 "\n"
16079 msgstr ""
16080 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16081 "\n"
16082 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16083 "\n"
16084 "  <avain>\n"
16085 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16086 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16087 "\n"
16088 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16089 "\n"
16090 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16091 "\n"
16092 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16093 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16094 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16095 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16096 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16097 "\n"
16098 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16099 "\n"
16100 "  /v <arvon_nimi>\n"
16101 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16102 "\n"
16103 "  /ve\n"
16104 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16105 "\n"
16106 "  /t <laji>\n"
16107 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16108 "     seuraavista:\n"
16109 "\n"
16110 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16111 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16112 "\n"
16113 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16114 "\n"
16115 "  /s <erotin>\n"
16116 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16117 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16118 "\n"
16119 "  /d <data>\n"
16120 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16121 "\n"
16122 "  /f\n"
16123 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16124 "\n"
16126 #: programs/reg/reg.rc:202
16127 msgid ""
16128 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16129 "\n"
16130 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16131 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16132 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16133 "\n"
16134 "  <key1>, <key2>\n"
16135 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16136 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16137 "\n"
16138 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16139 "\n"
16140 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16141 "\n"
16142 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16143 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16144 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16145 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16146 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16147 "\n"
16148 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16149 "\n"
16150 "  /s\n"
16151 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16152 "\n"
16153 "  /f\n"
16154 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16155 "confirmation.\n"
16156 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16157 "<key2>.\n"
16158 "\n"
16159 msgstr ""
16160 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16161 "\n"
16162 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16163 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16164 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16165 "\n"
16166 "  <avain1>, <avain2>\n"
16167 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16168 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16169 "\n"
16170 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16171 "\n"
16172 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16173 "\n"
16174 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16175 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16176 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16177 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16178 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16179 "\n"
16180 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16181 "\n"
16182 "  /s\n"
16183 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16184 "\n"
16185 "  /f\n"
16186 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16187 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16188 "\n"
16190 #: programs/reg/reg.rc:92
16191 msgid ""
16192 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16193 "\n"
16194 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16195 "  one or more values from a given registry key.\n"
16196 "\n"
16197 "  <key>\n"
16198 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16199 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16200 "\n"
16201 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16202 "\n"
16203 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16204 "\n"
16205 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16206 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16207 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16208 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16209 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16210 "\n"
16211 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16212 "\n"
16213 "  /v <value_name>\n"
16214 "     The name of the registry value to delete.\n"
16215 "\n"
16216 "  /ve\n"
16217 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16218 "     registry value.\n"
16219 "\n"
16220 "  /va\n"
16221 "     Delete all values from a registry key.\n"
16222 "\n"
16223 "  /f\n"
16224 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16225 "     prompting for confirmation.\n"
16226 "\n"
16227 msgstr ""
16228 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16229 "\n"
16230 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16231 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16232 "\n"
16233 "  <avain>\n"
16234 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16235 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16236 "\n"
16237 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16238 "\n"
16239 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16240 "\n"
16241 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16242 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16243 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16244 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16245 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16246 "\n"
16247 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16248 "\n"
16249 "  /v <arvon_nimi>\n"
16250 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16251 "\n"
16252 "  /ve\n"
16253 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16254 "\n"
16255 "  /va\n"
16256 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16257 "\n"
16258 "  /f\n"
16259 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16260 "     vahvistusta.\n"
16261 "\n"
16263 #: programs/reg/reg.rc:170
16264 msgid ""
16265 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16266 "\n"
16267 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16268 "  to a file.\n"
16269 "\n"
16270 "  <key>\n"
16271 "     The registry key to export.\n"
16272 "\n"
16273 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16274 "\n"
16275 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16276 "\n"
16277 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16278 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16279 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16280 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16281 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16282 "\n"
16283 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16284 "\n"
16285 "  <file>\n"
16286 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16287 "     This file must have a .reg extension.\n"
16288 "\n"
16289 "  /y\n"
16290 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16291 "\n"
16292 msgstr ""
16293 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16294 "\n"
16295 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16296 "\n"
16297 "  <avain>\n"
16298 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16299 "\n"
16300 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16301 "\n"
16302 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16303 "\n"
16304 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16305 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16306 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16307 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16308 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16309 "\n"
16310 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16311 "\n"
16312 "  <tiedosto>\n"
16313 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16314 "     .reg-päätteinen.\n"
16315 "\n"
16316 "  /y\n"
16317 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16318 "\n"
16320 #: programs/reg/reg.rc:148
16321 msgid ""
16322 "REG IMPORT <file>\n"
16323 "\n"
16324 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16325 "\n"
16326 "  <file>\n"
16327 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16328 "\n"
16329 msgstr ""
16330 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16331 "\n"
16332 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16333 "\n"
16334 "  <tiedosto>\n"
16335 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16336 "\n"
16338 #: programs/reg/reg.rc:114
16339 msgid ""
16340 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16341 "\n"
16342 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16343 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16344 "\n"
16345 "  <key>\n"
16346 "     The registry key to query.\n"
16347 "\n"
16348 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16349 "\n"
16350 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16351 "\n"
16352 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16353 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16354 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16355 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16356 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16357 "\n"
16358 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16359 "\n"
16360 "  /v <value_name>\n"
16361 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16362 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16363 "\n"
16364 "  /ve\n"
16365 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16366 "     registry value.\n"
16367 "\n"
16368 "  /s\n"
16369 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16370 "\n"
16371 msgstr ""
16372 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16373 "\n"
16374 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16375 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16376 "\n"
16377 "  <avain>\n"
16378 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16379 "\n"
16380 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16381 "\n"
16382 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16383 "\n"
16384 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16385 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16386 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16387 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16388 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16389 "\n"
16390 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16391 "\n"
16392 "  /v <arvon_nimi>\n"
16393 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16394 "ve],\n"
16395 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16396 "\n"
16397 "  /ve\n"
16398 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16399 "\n"
16400 "  /s\n"
16401 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16402 "\n"
16404 #: programs/reg/reg.rc:180
16405 msgid ""
16406 "  /reg:32\n"
16407 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16408 "\n"
16409 "  /reg:64\n"
16410 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16411 "\n"
16412 msgstr ""
16413 "  /reg:32\n"
16414 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16415 "\n"
16416 "  /reg:64\n"
16417 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16418 "\n"
16420 #: programs/reg/reg.rc:117
16421 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16422 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16424 #: programs/reg/reg.rc:119
16425 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16426 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16428 #: programs/reg/reg.rc:172
16429 msgid "reg: Invalid system key\n"
16430 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16432 #: programs/reg/reg.rc:140
16433 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16434 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16436 #: programs/reg/reg.rc:122
16437 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16438 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16440 #: programs/reg/reg.rc:123
16441 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16442 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16444 #: programs/reg/reg.rc:136
16445 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16446 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16448 #: programs/reg/reg.rc:124
16449 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16450 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16452 #: programs/reg/reg.rc:121
16453 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16454 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16456 #: programs/reg/reg.rc:125
16457 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16458 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16460 #: programs/reg/reg.rc:118
16461 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16462 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16464 #: programs/reg/reg.rc:204
16465 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16466 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16468 #: programs/reg/reg.rc:205
16469 msgid ""
16470 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16471 "overwrite it?"
16472 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16474 #: programs/reg/reg.rc:133
16475 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16476 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16478 #: programs/reg/reg.rc:134
16479 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16480 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16482 #: programs/reg/reg.rc:135
16483 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16484 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16486 #: programs/reg/reg.rc:137
16487 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16488 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16490 #: programs/reg/reg.rc:173
16491 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16492 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16494 #: programs/reg/reg.rc:151
16495 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16496 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16498 #: programs/reg/reg.rc:175
16499 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16500 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16502 #: programs/reg/reg.rc:150
16503 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16504 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16506 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16507 msgid "(value not set)"
16508 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16510 #: programs/reg/reg.rc:138
16511 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16512 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16515 msgid "&Registry"
16516 msgstr "&Rekisteri"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16519 msgid "&Import Registry File..."
16520 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16523 msgid "&Export Registry File..."
16524 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16528 msgid "&Key"
16529 msgstr "&Avain"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16533 msgid "&String Value"
16534 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16538 msgid "&Binary Value"
16539 msgstr "&Binääriarvo"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16543 msgid "&DWORD Value"
16544 msgstr "&DWORD-arvo"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16548 msgid "&QWORD Value"
16549 msgstr "&QWORD-arvo"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16553 msgid "&Multi-String Value"
16554 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16558 msgid "&Expandable String Value"
16559 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16563 msgid "&Rename\tF2"
16564 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16567 msgid "&Copy Key Name"
16568 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16572 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16573 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16575 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16576 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16577 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16580 msgid "Status &Bar"
16581 msgstr "&Tilapalkki"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16584 msgid "Sp&lit"
16585 msgstr "&Jaa"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16588 msgid "&Remove Favorite..."
16589 msgstr "&Poista suosikki..."
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16592 msgid "&About Registry Editor"
16593 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16597 msgid "Expand"
16598 msgstr "Laajenna"
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16601 msgid "Modify &Binary Data..."
16602 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16604 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16605 msgid "Export registry"
16606 msgstr "Vie rekisteri"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16609 msgid "S&elected branch:"
16610 msgstr "&Valittu haara:"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16613 msgid "Find:"
16614 msgstr "Etsi:"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16617 msgid "Find in:"
16618 msgstr "Etsi kohteesta:"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16621 msgid "Keys"
16622 msgstr "Avaimet"
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16625 msgid "Value names"
16626 msgstr "Arvojen nimet"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16629 msgid "Value content"
16630 msgstr "Arvojen sisältö"
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16633 msgid "Whole string only"
16634 msgstr "Vain koko merkkijono"
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16637 msgid "Add Favorite"
16638 msgstr "Lisää suosikki"
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16641 msgid "Name:"
16642 msgstr "Nimi:"
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16645 msgid "Remove Favorite"
16646 msgstr "Poista suosikki"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16649 msgid "Edit String"
16650 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16654 msgid "Value name:"
16655 msgstr "Arvon nimi:"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16659 msgid "Value data:"
16660 msgstr "Arvon data:"
16662 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16663 msgid "Edit DWORD"
16664 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16667 msgid "Base"
16668 msgstr "Kanta"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16671 msgid "Hexadecimal"
16672 msgstr "Heksadesimaali"
16674 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16675 msgid "Decimal"
16676 msgstr "Desimaali"
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16679 msgid "Edit Binary"
16680 msgstr "Muokkaa binääriä"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16683 msgid "Edit Multi-String"
16684 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16686 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16687 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16688 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16691 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16692 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16695 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16696 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16699 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16700 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16703 msgid ""
16704 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16705 msgstr ""
16706 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16709 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16710 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16713 msgid "Data"
16714 msgstr "Data"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16717 msgid "Registry Editor"
16718 msgstr "Rekisterieditori"
16720 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16721 msgid "Import Registry File"
16722 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16725 msgid "Export Registry File"
16726 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16729 msgid "Registry files (*.reg)"
16730 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16733 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16734 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16737 msgid "(cannot display value)"
16738 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16741 msgid "(unknown %d)"
16742 msgstr "(tuntematon %d)"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16745 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16746 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16749 msgid "Unable to create a new registry key."
16750 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16753 msgid "Unable to create a new registry value."
16754 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16757 msgid ""
16758 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16759 "The specified key name already exists."
16760 msgstr ""
16761 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16762 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16765 msgid ""
16766 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16767 "The specified value name already exists."
16768 msgstr ""
16769 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16770 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16773 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16774 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16777 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16778 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16781 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16782 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16785 msgid ""
16786 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16787 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16790 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16791 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16794 msgid ""
16795 "Usage:\n"
16796 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16797 "\n"
16798 "Options:\n"
16799 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16800 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16801 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16802 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16803 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16804 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16805 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16806 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16807 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16808 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16809 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16810 "  /?             Display this information and exit.\n"
16811 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16812 "to\n"
16813 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16814 "the\n"
16815 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16816 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16817 "\n"
16818 "Usage examples:\n"
16819 "  regedit \"import.reg\"\n"
16820 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16821 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16822 msgstr ""
16823 "Käyttö:\n"
16824 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16825 "\n"
16826 "Valitsimet:\n"
16827 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16828 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16829 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16830 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16831 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16832 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16833 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16834 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16835 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16836 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16837 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16838 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16839 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16840 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16841 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16842 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16843 "\n"
16844 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16845 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16846 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16847 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16850 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16851 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16854 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16855 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16858 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16859 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16862 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16863 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16866 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16867 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16870 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16871 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16874 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16875 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16878 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16879 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16882 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16883 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16886 msgid ""
16887 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16888 "encountered at '%1'.\n"
16889 msgstr ""
16890 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16891 "'%1'.\n"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16894 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16895 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16898 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16899 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16902 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16903 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16906 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16907 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16910 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16911 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16914 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16915 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16918 msgid ""
16919 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16920 msgstr ""
16921 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16923 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16924 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16925 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16927 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16928 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16929 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16931 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16932 msgid ""
16933 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16934 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16937 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16938 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16940 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16941 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16942 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16944 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16945 msgid "Quits the Registry Editor"
16946 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16949 msgid "Adds keys to the favorites list"
16950 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16952 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16953 msgid "Removes keys from the favorites list"
16954 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16956 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16957 msgid "Shows or hides the status bar"
16958 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16960 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16961 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16962 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16964 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16965 msgid "Refreshes the window"
16966 msgstr "Päivittää ikkunan"
16968 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16969 msgid "Deletes the selection"
16970 msgstr "Poistaa valitun"
16972 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16973 msgid "Renames the selection"
16974 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16976 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16977 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16978 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16980 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16981 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16982 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16984 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16985 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16986 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16988 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16989 msgid "Modifies the value's data"
16990 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16992 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16993 msgid "Adds a new key"
16994 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16996 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16997 msgid "Adds a new string value"
16998 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
17000 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17001 msgid "Adds a new binary value"
17002 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
17004 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17005 msgid "Adds a new 32-bit value"
17006 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
17008 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17009 msgid "Imports a text file into the registry"
17010 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
17012 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17013 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17014 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
17016 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17017 msgid "Prints all or part of the registry"
17018 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
17020 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17021 msgid "Opens Registry Editor Help"
17022 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17025 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17026 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17028 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17029 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17030 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
17032 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17033 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17034 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
17036 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17037 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17038 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
17040 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17041 msgid "Confirm Value Delete"
17042 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
17044 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17045 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17046 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
17048 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17049 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17050 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
17052 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17053 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17054 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
17056 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17057 msgid "New Key #%d"
17058 msgstr "Uusi avain #%d"
17060 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17061 msgid "New Value #%d"
17062 msgstr "Uusi arvo #%d"
17064 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17065 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17066 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
17068 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17069 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17070 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
17072 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17073 msgid "Adds a new multi-string value"
17074 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
17076 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17077 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17078 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
17080 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17081 msgid "Adds a new expandable string value"
17082 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17084 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17085 msgid "Confirm Key Delete"
17086 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17088 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17089 msgid ""
17090 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17091 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17093 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17094 msgid "Expands or collapses the selected node"
17095 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17097 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17098 msgid "Collapse"
17099 msgstr "Tiivistä"
17101 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17102 msgid "Adds a new 64-bit value"
17103 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17105 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17106 msgid "Edit QWORD"
17107 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17109 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17110 msgid ""
17111 "Wine DLL Registration Utility\n"
17112 "\n"
17113 "Provides DLL registration services.\n"
17114 "\n"
17115 msgstr ""
17116 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17117 "\n"
17118 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17119 "\n"
17121 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17122 msgid ""
17123 "Usage:\n"
17124 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17125 "\n"
17126 "Options:\n"
17127 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17128 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17129 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17130 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17131 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17132 "\n"
17133 msgstr ""
17134 "Käyttö:\n"
17135 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17136 "\n"
17137 "Valitsimet:\n"
17138 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17139 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17140 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17141 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17142 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17143 "\n"
17145 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17146 msgid ""
17147 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17148 "\n"
17149 msgstr ""
17150 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17151 "\n"
17153 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17154 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17155 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17157 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17158 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17159 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17161 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17162 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17163 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17165 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17166 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17167 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17169 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17170 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17171 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17173 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17174 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17175 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17177 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17178 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17179 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17181 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17182 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17183 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17185 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17186 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17187 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17189 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17190 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17191 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17193 #: programs/start/start.rc:56
17194 msgid ""
17195 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17196 "with that suffix.\n"
17197 "Usage:\n"
17198 "start [options] program_filename [...]\n"
17199 "start [options] document_filename\n"
17200 "\n"
17201 "Options:\n"
17202 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17203 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17204 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17205 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17206 "/min           Start the program minimized.\n"
17207 "/max           Start the program maximized.\n"
17208 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17209 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17210 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17211 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17212 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17213 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17214 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17215 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17216 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17217 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17218 "code.\n"
17219 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17220 "Explorer.\n"
17221 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17222 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17223 "/?             Display this help and exit.\n"
17224 msgstr ""
17225 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17226 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17227 "Käyttö:\n"
17228 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17229 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17230 "\n"
17231 "Valitsimet:\n"
17232 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17233 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17234 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17235 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17236 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17237 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17238 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17239 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17240 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17241 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17242 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17243 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17244 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17245 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17246 "/machine arkk.  Käytä väkisin tätä arkkitehtuuria (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17247 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17248 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17249 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17250 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17251 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17252 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17254 #: programs/start/start.rc:58
17255 msgid ""
17256 "Application could not be started, or no application associated with the "
17257 "specified file.\n"
17258 "ShellExecuteEx failed"
17259 msgstr ""
17260 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17261 "ohjelmaa.\n"
17262 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17264 #: programs/start/start.rc:60
17265 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17266 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17268 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17269 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17270 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17272 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17273 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17274 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17276 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17277 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17278 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17280 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17281 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17282 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17284 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17285 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17286 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17288 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17289 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17290 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17292 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17293 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17294 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17296 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17297 msgid ""
17298 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17299 msgstr ""
17300 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17302 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17303 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17304 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17306 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17307 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17308 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17310 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17311 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17312 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17314 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17315 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17316 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17318 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17319 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17320 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17322 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17323 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17324 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17327 msgid ""
17328 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17329 "terminated.\n"
17330 msgstr "Prosessi PID %1!u! (prosessin PID %2!u! lapsi) suljettiin väkisin.\n"
17332 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17333 msgid ""
17334 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17335 msgstr ""
17336 "Lähetettiin lopetussignaali prosessille PID %1!u! (prosessin PID %2!u! "
17337 "lapsi).\n"
17339 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17340 msgid "Wine tasklist"
17341 msgstr "Winen tehtävälista"
17343 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17344 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17345 msgstr "Käyttö: tasklist [/?]\n"
17347 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17348 msgid "Image Name"
17349 msgstr "Kuvan nimi"
17351 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17352 msgid "PID"
17353 msgstr "PID"
17355 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17356 msgid "Session Name"
17357 msgstr "Istunnon nimi"
17359 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17360 msgid "Session#"
17361 msgstr "Istunto#"
17363 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17364 msgid "Mem Usage"
17365 msgstr "Muistin käyttö"
17367 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17368 msgid "K"
17369 msgstr "K"
17371 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17372 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17373 msgstr "VIRHE: Syntaksi ei kelpaa\n"
17375 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17376 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17377 msgstr "VIRHE: Haun suodatinta ei tunnistettu.\n"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17380 msgid "&New Task (Run...)"
17381 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17384 msgid "E&xit Task Manager"
17385 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17388 msgid "&Minimize On Use"
17389 msgstr "P&ienennä käytössä"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17392 msgid "&Hide When Minimized"
17393 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17396 msgid "&Show 16-bit tasks"
17397 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17400 msgid "&Refresh Now"
17401 msgstr "P&äivitä nyt"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17404 msgid "&Update Speed"
17405 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17408 msgid "&High"
17409 msgstr "&Korkea"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17412 msgid "&Normal"
17413 msgstr "&Normaali"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17416 msgid "&Low"
17417 msgstr "&Matala"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17420 msgid "&Paused"
17421 msgstr "&Pysäytetty"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17424 msgid "&Select Columns..."
17425 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17428 msgid "&CPU History"
17429 msgstr "&Suoritinhistoria"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17432 msgid "&One Graph, All CPUs"
17433 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17436 msgid "One Graph &Per CPU"
17437 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17440 msgid "&Show Kernel Times"
17441 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17445 msgid "Tile &Horizontally"
17446 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17450 msgid "Tile &Vertically"
17451 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17455 msgid "&Minimize"
17456 msgstr "P&ienennä"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17460 msgid "&Cascade"
17461 msgstr "&Aseta tasoihin"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17465 msgid "&Bring To Front"
17466 msgstr "Tuo &eteen"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17469 msgid "&About Task Manager"
17470 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17473 msgid "&Switch To"
17474 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17477 msgid "&End Task"
17478 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17481 msgid "&Go To Process"
17482 msgstr "Mene &prosessiin"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17485 msgid "&End Process"
17486 msgstr "&Lopeta prosessi"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17489 msgid "End Process &Tree"
17490 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17493 msgid "&Debug"
17494 msgstr "&Virheenkorjaus"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17497 msgid "Set &Priority"
17498 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17501 msgid "&Realtime"
17502 msgstr "&Reaaliaikainen"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17505 msgid "&Above Normal"
17506 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17509 msgid "&Below Normal"
17510 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17513 msgid "Set &Affinity..."
17514 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17517 msgid "Edit Debug &Channels..."
17518 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17522 msgid "Task Manager"
17523 msgstr "Tehtävienhallinta"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17526 msgid "&New Task..."
17527 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17530 msgid "&Show processes from all users"
17531 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17534 msgid "CPU usage"
17535 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17538 msgid "Mem usage"
17539 msgstr "Muistinkäyttö"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17542 msgid "Totals"
17543 msgstr "Yhteensä"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17546 msgid "Commit charge (K)"
17547 msgstr "Muistin varaus (K)"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17550 msgid "Physical memory (K)"
17551 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17554 msgid "Kernel memory (K)"
17555 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17558 msgid "Handles"
17559 msgstr "Kahvat"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17562 msgid "Threads"
17563 msgstr "Säikeet"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17566 msgid "Processes"
17567 msgstr "Prosessit"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17571 msgid "Total"
17572 msgstr "Yhteensä"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17575 msgid "Limit"
17576 msgstr "Raja"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17579 msgid "Peak"
17580 msgstr "Huippu"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17583 msgid "System Cache"
17584 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17587 msgid "Paged"
17588 msgstr "Sivutettu"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17591 msgid "Nonpaged"
17592 msgstr "Sivuttamaton"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17595 msgid "CPU usage history"
17596 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17599 msgid "Memory usage history"
17600 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17603 msgid "Debug Channels"
17604 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17607 msgid "Processor Affinity"
17608 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17611 msgid ""
17612 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17613 "allowed to execute on."
17614 msgstr ""
17615 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17618 msgid "CPU 0"
17619 msgstr "Suoritin 0"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17622 msgid "CPU 1"
17623 msgstr "Suoritin 1"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17626 msgid "CPU 2"
17627 msgstr "Suoritin 2"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17630 msgid "CPU 3"
17631 msgstr "Suoritin 3"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17634 msgid "CPU 4"
17635 msgstr "Suoritin 4"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17638 msgid "CPU 5"
17639 msgstr "Suoritin 5"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17642 msgid "CPU 6"
17643 msgstr "Suoritin 6"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17646 msgid "CPU 7"
17647 msgstr "Suoritin 7"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17650 msgid "CPU 8"
17651 msgstr "Suoritin 8"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17654 msgid "CPU 9"
17655 msgstr "Suoritin 9"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17658 msgid "CPU 10"
17659 msgstr "Suoritin 10"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17662 msgid "CPU 11"
17663 msgstr "Suoritin 11"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17666 msgid "CPU 12"
17667 msgstr "Suoritin 12"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17670 msgid "CPU 13"
17671 msgstr "Suoritin 13"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17674 msgid "CPU 14"
17675 msgstr "Suoritin 14"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17678 msgid "CPU 15"
17679 msgstr "Suoritin 15"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17682 msgid "CPU 16"
17683 msgstr "Suoritin 16"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17686 msgid "CPU 17"
17687 msgstr "Suoritin 17"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17690 msgid "CPU 18"
17691 msgstr "Suoritin 18"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17694 msgid "CPU 19"
17695 msgstr "Suoritin 19"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17698 msgid "CPU 20"
17699 msgstr "Suoritin 20"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17702 msgid "CPU 21"
17703 msgstr "Suoritin 21"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17706 msgid "CPU 22"
17707 msgstr "Suoritin 22"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17710 msgid "CPU 23"
17711 msgstr "Suoritin 23"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17714 msgid "CPU 24"
17715 msgstr "Suoritin 24"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17718 msgid "CPU 25"
17719 msgstr "Suoritin 25"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17722 msgid "CPU 26"
17723 msgstr "Suoritin 26"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17726 msgid "CPU 27"
17727 msgstr "Suoritin 27"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17730 msgid "CPU 28"
17731 msgstr "Suoritin 28"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17734 msgid "CPU 29"
17735 msgstr "Suoritin 29"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17738 msgid "CPU 30"
17739 msgstr "Suoritin 30"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17742 msgid "CPU 31"
17743 msgstr "Suoritin 31"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17746 msgid "Select Columns"
17747 msgstr "Valitse sarakkeet"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17750 msgid ""
17751 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17752 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17755 msgid "&Image Name"
17756 msgstr "&Kuvan nimi"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17759 msgid "&PID (Process Identifier)"
17760 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17763 msgid "&CPU Usage"
17764 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17767 msgid "CPU Tim&e"
17768 msgstr "&Suoritin&aika"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17771 msgid "&Memory Usage"
17772 msgstr "&Muistin käyttö"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17775 msgid "Memory Usage &Delta"
17776 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17779 msgid "Pea&k Memory Usage"
17780 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17783 msgid "Page &Faults"
17784 msgstr "Sivu&virheet"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17787 msgid "&USER Objects"
17788 msgstr "&USER-objektit"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17791 msgid "I/O Reads"
17792 msgstr "I/O – luvut"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17795 msgid "I/O Read Bytes"
17796 msgstr "I/O – luetut tavut"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17799 msgid "&Session ID"
17800 msgstr "&Istunnon ID"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17803 msgid "User &Name"
17804 msgstr "&Käyttäjänimi"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17807 msgid "Page F&aults Delta"
17808 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17811 msgid "&Virtual Memory Size"
17812 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17815 msgid "Pa&ged Pool"
17816 msgstr "Sivutettu muisti"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17819 msgid "N&on-paged Pool"
17820 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17823 msgid "Base P&riority"
17824 msgstr "Perusprioriteetti"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17827 msgid "&Handle Count"
17828 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17831 msgid "&Thread Count"
17832 msgstr "&Säikeiden määrä"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17835 msgid "GDI Objects"
17836 msgstr "GDI-objektit"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17839 msgid "I/O Writes"
17840 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17843 msgid "I/O Write Bytes"
17844 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17847 msgid "I/O Other"
17848 msgstr "I/O – muita"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17851 msgid "I/O Other Bytes"
17852 msgstr "I/O – muita tavuja"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17855 msgid "Create New Task"
17856 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17859 msgid "Runs a new program"
17860 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17863 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17864 msgstr ""
17865 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17866 "pienennetä"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17869 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17870 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17873 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17874 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17877 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17878 msgstr ""
17879 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17880 "huolimatta"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17883 msgid "Displays tasks by using large icons"
17884 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17887 msgid "Displays tasks by using small icons"
17888 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17891 msgid "Displays information about each task"
17892 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17895 msgid "Updates the display twice per second"
17896 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17899 msgid "Updates the display every two seconds"
17900 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17903 msgid "Updates the display every four seconds"
17904 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17907 msgid "Does not automatically update"
17908 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17911 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17912 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17915 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17916 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17919 msgid "Minimizes the windows"
17920 msgstr "Pienentää ikkunat"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17923 msgid "Maximizes the windows"
17924 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17927 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17928 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17931 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17932 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17935 msgid "Displays Task Manager help topics"
17936 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17939 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17940 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17943 msgid "Exits the Task Manager application"
17944 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17947 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17948 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17951 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17952 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17955 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17956 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17959 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17960 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17963 msgid "Each CPU has its own history graph"
17964 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17967 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17968 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17971 msgid "Tells the selected tasks to close"
17972 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17975 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17976 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17979 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17980 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17983 msgid "Removes the process from the system"
17984 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17987 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17988 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17991 msgid "Attaches the debugger to this process"
17992 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17995 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17996 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17999 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18000 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18003 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18004 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18007 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18008 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18011 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18012 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18015 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18016 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18019 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18020 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
18022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18023 msgid "Controls Debug Channels"
18024 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
18026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18027 msgid "Performance"
18028 msgstr "Suorituskyky"
18030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18031 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18032 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18035 msgid "Processes: %d"
18036 msgstr "Prosessit: %d"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18039 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18040 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18043 msgid "CPU"
18044 msgstr "Suoritin"
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18047 msgid "CPU Time"
18048 msgstr "Suoritinaika"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18051 msgid "Mem Delta"
18052 msgstr "Muistin käytön muutos"
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18055 msgid "Peak Mem Usage"
18056 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18059 msgid "Page Faults"
18060 msgstr "Sivuvirheet"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18063 msgid "USER Objects"
18064 msgstr "USER-objektit"
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18067 msgid "Session ID"
18068 msgstr "Istunnon ID"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18071 msgid "Username"
18072 msgstr "Käyttäjänimi"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18075 msgid "PF Delta"
18076 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18079 msgid "VM Size"
18080 msgstr "Virt. muisti"
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18083 msgid "Paged Pool"
18084 msgstr "Sivutettu"
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18087 msgid "NP Pool"
18088 msgstr "Sivuttamaton"
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18091 msgid "Base Pri"
18092 msgstr "Peruspri."
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18095 msgid "Task Manager Warning"
18096 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18099 msgid ""
18100 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18101 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18102 "sure you want to change the priority class?"
18103 msgstr ""
18104 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18105 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18106 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18109 msgid "Unable to Change Priority"
18110 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18113 msgid ""
18114 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18115 "results including loss of data and system instability. The\n"
18116 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18117 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18118 "terminate the process?"
18119 msgstr ""
18120 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18121 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18122 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18123 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18126 msgid "Unable to Terminate Process"
18127 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18130 msgid ""
18131 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18132 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18133 msgstr ""
18134 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18135 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18138 msgid "Unable to Debug Process"
18139 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18142 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18143 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18146 msgid "Invalid Option"
18147 msgstr "Virheellinen valinta"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18150 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18151 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18154 msgid "System Idle Process"
18155 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18158 msgid "Not Responding"
18159 msgstr "Ei vastaa"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18162 msgid "Running"
18163 msgstr "Käynnissä"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18166 msgid "Task"
18167 msgstr "Tehtävä"
18169 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18170 msgid "Wine Application Uninstaller"
18171 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18173 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18174 msgid ""
18175 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18176 "executable.\n"
18177 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18178 msgstr ""
18179 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18180 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18182 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18183 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18184 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18186 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18187 msgid ""
18188 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18189 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18191 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18192 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18193 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18195 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18196 msgid ""
18197 "Wine Application Uninstaller\n"
18198 "\n"
18199 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18200 "\n"
18201 msgstr ""
18202 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18203 "\n"
18204 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18205 "\n"
18207 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18208 msgid ""
18209 "Usage:\n"
18210 "  uninstaller [options]\n"
18211 "\n"
18212 "Options:\n"
18213 "  --help\t    Display this information.\n"
18214 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18215 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18216 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18217 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18218 "\n"
18219 msgstr ""
18220 "Käyttö:\n"
18221 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18222 "\n"
18223 "Valitsimet:\n"
18224 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18225 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18226 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18227 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18228 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18229 "\n"
18231 #: programs/view/view.rc:36
18232 msgid "&Pan"
18233 msgstr "&Siirry"
18235 #: programs/view/view.rc:38
18236 msgid "&Scale to Window"
18237 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18239 #: programs/view/view.rc:40
18240 msgid "&Left"
18241 msgstr "&Vasen"
18243 #: programs/view/view.rc:41
18244 msgid "&Right"
18245 msgstr "&Oikea"
18247 #: programs/view/view.rc:49
18248 msgid "Regular Metafile Viewer"
18249 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18251 #: programs/view/view.rc:50
18252 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18253 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18255 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18256 msgid "Waiting for Program"
18257 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18259 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18260 msgid "Terminate Process"
18261 msgstr "Sulje prosessi"
18263 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18264 msgid ""
18265 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18266 "responding.\n"
18267 "\n"
18268 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18269 msgstr ""
18270 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18271 "\n"
18272 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18274 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18275 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18276 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18279 msgid ""
18280 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18281 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18282 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18283 "option) any later version."
18284 msgstr ""
18285 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18286 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18287 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18290 msgid "Windows registration information"
18291 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18294 msgid "&Owner:"
18295 msgstr "&Omistaja:"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18298 msgid "Organi&zation:"
18299 msgstr "Or&ganisaatio:"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18302 msgid "Application settings"
18303 msgstr "Sovellusten asetukset"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18306 msgid ""
18307 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18308 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18309 "or per-application settings in those tabs as well."
18310 msgstr ""
18311 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18312 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18313 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18316 msgid "Add appli&cation..."
18317 msgstr "&Lisää sovellus..."
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18320 msgid "&Remove application"
18321 msgstr "&Poista sovellus"
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18324 msgid "&Windows Version:"
18325 msgstr "&Windowsin versio:"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18328 msgid "Window settings"
18329 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18332 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18333 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18336 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18337 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18340 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18341 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18344 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18345 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18348 msgid "Desktop &size:"
18349 msgstr "Työpöydän &koko:"
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18352 msgid "Screen resolution"
18353 msgstr "Näytön resoluutio"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18356 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18357 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18360 msgid "DLL overrides"
18361 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18364 msgid ""
18365 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18366 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18367 "application)."
18368 msgstr ""
18369 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18370 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18371 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18374 msgid "&New override for library:"
18375 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18378 msgid "A&dd"
18379 msgstr "&Lisää"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18382 msgid "Existing &overrides:"
18383 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18386 msgid "&Edit..."
18387 msgstr "&Muokkaa..."
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18390 msgid "Edit Override"
18391 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18394 msgid "Load order"
18395 msgstr "&Latausjärjestys"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18398 msgid "&Builtin (Wine)"
18399 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18402 msgid "&Native (Windows)"
18403 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18406 msgid "Buil&tin then Native"
18407 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18410 msgid "Nati&ve then Builtin"
18411 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18414 msgid "Select Drive Letter"
18415 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18418 msgid "Drive configuration"
18419 msgstr "Asemien asetukset"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18422 msgid ""
18423 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18424 "edited."
18425 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18428 msgid "A&dd..."
18429 msgstr "&Lisää..."
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18432 msgid "&Path:"
18433 msgstr "P&olku:"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18436 msgid "Show Advan&ced"
18437 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18440 msgid "De&vice:"
18441 msgstr "La&ite:"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18444 msgid "Bro&wse..."
18445 msgstr "S&elaa..."
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18448 msgid "&Label:"
18449 msgstr "&Nimi:"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18452 msgid "S&erial:"
18453 msgstr "Sarjanumer&o:"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18456 msgid "&Show dot files"
18457 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18460 msgid "Driver diagnostics"
18461 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18464 msgid "Defaults"
18465 msgstr "Oletukset"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18468 msgid "Output device:"
18469 msgstr "Ulostulolaite:"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18472 msgid "Voice output device:"
18473 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18476 msgid "Input device:"
18477 msgstr "Sisääntulolaite:"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18480 msgid "Voice input device:"
18481 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18484 msgid "&Test Sound"
18485 msgstr "&Testiääni"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18488 msgid "Speaker configuration"
18489 msgstr "Kaiutinasetukset"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18492 msgid "Speakers:"
18493 msgstr "Kaiuttimet:"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18496 msgid "Appearance"
18497 msgstr "Ulkonäkö"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18500 msgid "&Theme:"
18501 msgstr "&Teema:"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18504 msgid "&WinRT theme:"
18505 msgstr "&WinRT-teema:"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18508 msgid "&Install theme..."
18509 msgstr "&Asenna teema..."
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18512 msgid "It&em:"
18513 msgstr "Ko&hta:"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18516 msgid "C&olor:"
18517 msgstr "&Väri:"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18520 msgid "MIME types"
18521 msgstr "MIME-tyypit"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18524 msgid "Manage file and protocol &associations"
18525 msgstr "&Muokkaa tiedosto- ja protokollasidoksia"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18528 msgid "Folders"
18529 msgstr "Kansiot"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18532 msgid "&Link to:"
18533 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18536 msgid "Libraries"
18537 msgstr "Kirjastot"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18540 msgid "Drives"
18541 msgstr "Asemat"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18544 msgid "Select the Unix target directory, please."
18545 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18548 msgid "Hide Advan&ced"
18549 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18552 msgid "(No Theme)"
18553 msgstr "(Ei teemaa)"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18556 msgid "Graphics"
18557 msgstr "Grafiikka"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18560 msgid "Desktop Integration"
18561 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18564 msgid "Audio"
18565 msgstr "Ääni"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18568 msgid "About"
18569 msgstr "Tietoja"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18572 msgid "Wine configuration"
18573 msgstr "Winen asetukset"
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18576 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18577 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18580 msgid "Select a theme file"
18581 msgstr "Valitse teematiedosto"
18583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18584 msgid "Folder"
18585 msgstr "Kansio"
18587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18588 msgid "Links to"
18589 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18592 msgid "Wine configuration for %s"
18593 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18596 msgid "Selected driver: %s"
18597 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18600 msgid "(None)"
18601 msgstr "(Tyhjä)"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18604 msgid "Audio test failed!"
18605 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18608 msgid "(System default)"
18609 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18612 msgid "5.1 Surround"
18613 msgstr "5.1 Surround"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18616 msgid "Quadraphonic"
18617 msgstr "Neliääninen"
18619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18620 msgid "Stereo"
18621 msgstr "Stereo"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18624 msgid "Mono"
18625 msgstr "Mono"
18627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18628 msgid "Light"
18629 msgstr "Vaalea"
18631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18632 msgid "Dark"
18633 msgstr "Tumma"
18635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18636 msgid ""
18637 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18638 "Are you sure you want to do this?"
18639 msgstr ""
18640 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18641 "Haluatko silti jatkaa?"
18643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18644 msgid "Warning: system library"
18645 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18648 msgid "native"
18649 msgstr "natiivi"
18651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18652 msgid "builtin"
18653 msgstr "sisäinen"
18655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18656 msgid "native, builtin"
18657 msgstr "natiivi, sisäinen"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18660 msgid "builtin, native"
18661 msgstr "sisäinen, natiivi"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18664 msgid "disabled"
18665 msgstr "ei käytössä"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18668 msgid "Default Settings"
18669 msgstr "Oletusasetukset"
18671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18672 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18673 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18676 msgid "Use global settings"
18677 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18680 msgid "Select an executable file"
18681 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18684 msgid "Autodetect"
18685 msgstr "Hae automaattisesti"
18687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18688 msgid "Local hard disk"
18689 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18692 msgid "Network share"
18693 msgstr "Verkkojako"
18695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18696 msgid "Floppy disk"
18697 msgstr "Levyke"
18699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18700 msgid "CD-ROM"
18701 msgstr "CD-ROM"
18703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18704 msgid ""
18705 "You cannot add any more drives.\n"
18706 "\n"
18707 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18708 msgstr ""
18709 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18710 "\n"
18711 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18714 msgid "System drive"
18715 msgstr "Järjestelmäasema"
18717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18718 msgid ""
18719 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18720 "\n"
18721 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18722 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18723 msgstr ""
18724 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18725 "\n"
18726 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18727 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18730 msgctxt "Drive letter"
18731 msgid "Letter"
18732 msgstr "Kirjain"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18735 msgid "Target folder"
18736 msgstr "Kohdekansio"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18739 msgid ""
18740 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18741 "\n"
18742 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18743 msgstr ""
18744 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18745 "\n"
18746 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18749 msgid "Controls Background"
18750 msgstr "Kontrollien tausta"
18752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18753 msgid "Controls Text"
18754 msgstr "Kontrollien teksti"
18756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18757 msgid "Menu Background"
18758 msgstr "Valikon tausta"
18760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18761 msgid "Menu Text"
18762 msgstr "Valikon teksti"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18765 msgid "Scrollbar"
18766 msgstr "Vierityspalkki"
18768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18769 msgid "Selection Background"
18770 msgstr "Valintojen tausta"
18772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18773 msgid "Selection Text"
18774 msgstr "Valintojen teksti"
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18777 msgid "Tooltip Background"
18778 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18781 msgid "Tooltip Text"
18782 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18785 msgid "Window Background"
18786 msgstr "Ikkunan tausta"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18789 msgid "Window Text"
18790 msgstr "Ikkunan teksti"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18793 msgid "Active Title Bar"
18794 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18797 msgid "Active Title Text"
18798 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18801 msgid "Inactive Title Bar"
18802 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18805 msgid "Inactive Title Text"
18806 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18809 msgid "Message Box Text"
18810 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18813 msgid "Application Workspace"
18814 msgstr "Ohjelmien työtila"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18817 msgid "Window Frame"
18818 msgstr "Ikkunanreuna"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18821 msgid "Active Border"
18822 msgstr "Aktiivinen reunus"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18825 msgid "Inactive Border"
18826 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18829 msgid "Controls Shadow"
18830 msgstr "Kontrollien varjo"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18833 msgid "Gray Text"
18834 msgstr "Harmaa teksti"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18837 msgid "Controls Highlight"
18838 msgstr "Kontrollien korostus"
18840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18841 msgid "Controls Dark Shadow"
18842 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18845 msgid "Controls Light"
18846 msgstr "Kontrollien valo"
18848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18849 msgid "Controls Alternate Background"
18850 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18853 msgid "Hot Tracked Item"
18854 msgstr "Aktiivinen elementti"
18856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18857 msgid "Active Title Bar Gradient"
18858 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18861 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18862 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18865 msgid "Menu Highlight"
18866 msgstr "Valikon korostus"
18868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18869 msgid "Menu Bar"
18870 msgstr "Valikkopalkki"
18872 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18873 msgid ""
18874 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18875 "The command is invalid.\n"
18876 msgstr ""
18877 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18878 "Komento on viallinen.\n"
18880 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18881 msgid "Program Error"
18882 msgstr "Ohjelman virhe"
18884 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18885 msgid ""
18886 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18887 "sorry for the inconvenience."
18888 msgstr ""
18889 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18890 "pahoillamme haitasta."
18892 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18893 msgid ""
18894 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18895 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18896 "Database</a> for tips about running this application."
18897 msgstr ""
18898 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18899 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18900 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18902 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18903 msgid "Show &Details"
18904 msgstr "Näytä &tiedot"
18906 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18907 msgid "Program Error Details"
18908 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18910 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18911 msgid ""
18912 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18913 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18914 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18915 "and attach that file to the report."
18916 msgstr ""
18917 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18918 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18919 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18920 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18922 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18923 msgid ""
18924 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18925 "the process to obtain a backtrace."
18926 msgstr ""
18927 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18928 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18930 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18931 msgid "(unidentified)"
18932 msgstr "(tunnistamaton)"
18934 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18935 msgid "Saving failed"
18936 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18938 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18939 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18940 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18942 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18943 msgid "&Open\tEnter"
18944 msgstr "&Avaa\tEnter"
18946 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18947 msgid "Re&name..."
18948 msgstr "&Nimeä..."
18950 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18951 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18952 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18954 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18955 msgid "Cr&eate Directory..."
18956 msgstr "Luo &hakemisto..."
18958 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18959 msgid "&Disk"
18960 msgstr "&Levy"
18962 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18963 msgid "Connect &Network Drive..."
18964 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18966 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18967 msgid "&Disconnect Network Drive"
18968 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18970 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18971 msgid "&Name"
18972 msgstr "&Nimi"
18974 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18975 msgid "&All File Details"
18976 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18978 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18979 msgid "&Sort by Name"
18980 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18982 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18983 msgid "Sort &by Type"
18984 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18986 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18987 msgid "Sort by Si&ze"
18988 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18990 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18991 msgid "Sort by &Date"
18992 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18994 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18995 msgid "Filter by&..."
18996 msgstr "Suodata..."
18998 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18999 msgid "&Drive Bar"
19000 msgstr "&Asemapalkki"
19002 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19003 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19004 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
19006 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19007 msgid "New &Window"
19008 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
19010 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19011 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19012 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
19014 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19015 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19016 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
19018 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19019 msgid "&About Wine File Manager"
19020 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
19022 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19023 msgid "Select destination"
19024 msgstr "Valitse kohde"
19026 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19027 msgid "By File Type"
19028 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
19030 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19031 msgid "File type"
19032 msgstr "Tiedostotyyppi"
19034 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19035 msgid "&Directories"
19036 msgstr "&Hakemistot"
19038 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19039 msgid "&Programs"
19040 msgstr "&Ohjelmat"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19043 msgid "Docu&ments"
19044 msgstr "&Dokumentit"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19047 msgid "&Other files"
19048 msgstr "&Muut tiedostot"
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19051 msgid "Show Hidden/&System Files"
19052 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19055 msgid "&File Name:"
19056 msgstr "&Tiedostonimi:"
19058 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19059 msgid "Full &Path:"
19060 msgstr "Koko &polku:"
19062 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19063 msgid "Last Change:"
19064 msgstr "Viimeisin muutos:"
19066 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19067 msgid "Cop&yright:"
19068 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19070 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19071 msgid "&System"
19072 msgstr "&Järjestelmä"
19074 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19075 msgid "&Compressed"
19076 msgstr "Paka&ttu"
19078 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19079 msgid "Version information"
19080 msgstr "Tietoja versiosta"
19082 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19083 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19084 msgid "S"
19085 msgstr "S"
19087 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19088 msgid "Applying font settings"
19089 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19091 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19092 msgid "Error while selecting new font."
19093 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19095 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19096 msgid "Wine File Manager"
19097 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19099 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19100 msgid "root fs"
19101 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19103 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19104 msgid "Shell"
19105 msgstr "Kuori"
19107 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19108 msgid "Creation date"
19109 msgstr "Luotu"
19111 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19112 msgid "Access date"
19113 msgstr "Käytetty"
19115 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19116 msgid "Modification date"
19117 msgstr "Muokattu"
19119 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19120 msgid "Index/Inode"
19121 msgstr "Indeksi/Inode"
19123 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19124 msgid "%1 of %2 free"
19125 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19127 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19128 msgid "&Game"
19129 msgstr "&Peli"
19131 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19132 msgid "&New\tF2"
19133 msgstr "&Uusi\tF2"
19135 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19136 msgid "Question &Marks"
19137 msgstr "&Kysymysmerkit"
19139 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19140 msgid "&Beginner"
19141 msgstr "&Aloittelija"
19143 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19144 msgid "&Intermediate"
19145 msgstr "&Keskitaso"
19147 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19148 msgid "&Expert"
19149 msgstr "&Taitava"
19151 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19152 msgid "&Custom..."
19153 msgstr "Mukau&ta..."
19155 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19156 msgid "&Fastest Times"
19157 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19159 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19160 msgid "&About WineMine"
19161 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19163 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19164 msgid "Fastest Times"
19165 msgstr "Nopeimmat ajat"
19167 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19168 msgid "Fastest times"
19169 msgstr "Nopeimmat ajat"
19171 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19172 msgid "Beginner"
19173 msgstr "Aloittelija"
19175 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19176 msgid "Intermediate"
19177 msgstr "Keskitaso"
19179 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19180 msgid "Expert"
19181 msgstr "Ekspertti"
19183 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19184 msgid "Reset Results"
19185 msgstr "Poista tulokset"
19187 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19188 msgid "Congratulations!"
19189 msgstr "Onnittelut!"
19191 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19192 msgid "Please enter your name"
19193 msgstr "Anna nimesi"
19195 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19196 msgid "Custom Game"
19197 msgstr "Mukautettu peli"
19199 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19200 msgid "Rows"
19201 msgstr "Rivejä"
19203 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19204 msgid "Columns"
19205 msgstr "Sarakkeita"
19207 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19208 msgid "Mines"
19209 msgstr "Miinoja"
19211 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19212 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19213 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19215 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19216 msgid "WineMine"
19217 msgstr "WineMine"
19219 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19220 msgid "Nobody"
19221 msgstr "Ei kukaan"
19223 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19224 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19225 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19227 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19228 msgid "Printer &setup..."
19229 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19231 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19232 msgid "&Annotate..."
19233 msgstr "&Huomautus..."
19235 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19236 msgid "&Bookmark"
19237 msgstr "&Kirjanmerkki"
19239 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19240 msgid "&Define..."
19241 msgstr "&Aseta..."
19243 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19244 msgid "Always on &top"
19245 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19247 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19248 msgid "Fonts"
19249 msgstr "Fontit"
19251 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19252 msgid "Small"
19253 msgstr "Pieni"
19255 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19256 msgid "Large"
19257 msgstr "Suuri"
19259 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19260 msgid "&Help on help\tF1"
19261 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19263 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19264 msgid "&About Wine Help"
19265 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19268 msgid "Annotation..."
19269 msgstr "Huomautus..."
19271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19272 msgid "Copy"
19273 msgstr "Kopioi"
19275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19276 msgid "Index"
19277 msgstr "Sisällys"
19279 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19280 msgid "Search"
19281 msgstr "Etsi"
19283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19284 msgid "Wine Help"
19285 msgstr "Winen Ohje"
19287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19288 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19289 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19291 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19292 msgid "Summary"
19293 msgstr "Yhteenveto"
19295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19296 msgid "&Index"
19297 msgstr "&Sisällys"
19299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19300 msgid "Help files (*.hlp)"
19301 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19303 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19304 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19305 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19308 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19309 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19311 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19312 msgid "Help topics: "
19313 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19315 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19316 msgid "Error: Command line not supported\n"
19317 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19319 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19320 msgid "Error: Alias not found\n"
19321 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19323 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19324 msgid "Error: Invalid query\n"
19325 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19327 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19328 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19329 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19332 msgid "&New...\tCtrl+N"
19333 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19336 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19337 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19340 msgid "&Clear\tDel"
19341 msgstr "P&oista\tDel"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19344 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19345 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19348 msgid "Find &next\tF3"
19349 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19352 msgid "Read-&only"
19353 msgstr "Vain &luku"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19356 msgid "&Modified"
19357 msgstr "&Muokattu"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19360 msgid "E&xtras"
19361 msgstr "&Ekstrat"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19364 msgid "Selection &info"
19365 msgstr "&Valinnan tiedot"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19368 msgid "Character &format"
19369 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19372 msgid "&Def. char format"
19373 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19376 msgid "Paragrap&h format"
19377 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19380 msgid "&Get text"
19381 msgstr "&Poimi teksti"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19384 msgid "&Format Bar"
19385 msgstr "&Muotoilupalkki"
19387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19388 msgid "&Ruler"
19389 msgstr "&Viivoitin"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19392 msgid "&Insert"
19393 msgstr "&Lisää"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19396 msgid "&Date and time..."
19397 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19400 msgid "F&ormat"
19401 msgstr "&Muotoile"
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19404 msgid "&Lists"
19405 msgstr "&Listat"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19408 msgid "&Bullet points"
19409 msgstr "&Listan kohdat"
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19412 msgid "Numbers"
19413 msgstr "Luvut"
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19416 msgid "Letters - lower case"
19417 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19420 msgid "Letters - upper case"
19421 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19424 msgid "Roman numerals - lower case"
19425 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19428 msgid "Roman numerals - upper case"
19429 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19432 msgid "&Paragraph..."
19433 msgstr "&Kappale..."
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19436 msgid "&Tabs..."
19437 msgstr "&Sarkaimet..."
19439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19440 msgid "Backgroun&d"
19441 msgstr "&Tausta"
19443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19444 msgid "&System\tCtrl+1"
19445 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19448 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19449 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19452 msgid "&About Wine Wordpad"
19453 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19456 msgid "Automatic"
19457 msgstr "Automaattinen"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19460 msgid "Date and time"
19461 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19464 msgid "Available formats"
19465 msgstr "Mahdolliset muodot"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19468 msgid "New document type"
19469 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19472 msgid "Paragraph format"
19473 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19476 msgid "Indentation"
19477 msgstr "Sisennys"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19480 msgid "Left"
19481 msgstr "Vasen"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19484 msgid "Right"
19485 msgstr "Oikea"
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19488 msgid "First line"
19489 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19492 msgid "Alignment"
19493 msgstr "Tasaus"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19496 msgid "Tabs"
19497 msgstr "Sarkaimet"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19500 msgid "Tab stops"
19501 msgstr "Sarkainkohdat"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19504 msgid "&Add"
19505 msgstr "&Lisää"
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19508 msgid "Remove al&l"
19509 msgstr "Poista &kaikki"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19512 msgid "Line wrapping"
19513 msgstr "Rivien katkaisu"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19516 msgid "&No line wrapping"
19517 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19520 msgid "Wrap text by the &window border"
19521 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19524 msgid "Wrap text by the &margin"
19525 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19528 msgid "Toolbars"
19529 msgstr "Työkalupalkit"
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19532 msgctxt "accelerator Align Left"
19533 msgid "L"
19534 msgstr "L"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19537 msgctxt "accelerator Align Center"
19538 msgid "E"
19539 msgstr "E"
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19542 msgctxt "accelerator Align Right"
19543 msgid "R"
19544 msgstr "R"
19546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19547 msgctxt "accelerator Redo"
19548 msgid "Y"
19549 msgstr "Y"
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19552 msgctxt "accelerator Bold"
19553 msgid "B"
19554 msgstr "B"
19556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19557 msgctxt "accelerator Italic"
19558 msgid "I"
19559 msgstr "I"
19561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19562 msgctxt "accelerator Underline"
19563 msgid "U"
19564 msgstr "U"
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19567 msgid "All documents (*.*)"
19568 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19571 msgid "Text documents (*.txt)"
19572 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19575 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19576 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19579 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19580 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19583 msgid "Rich text document"
19584 msgstr "Rikastettu teksti"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19587 msgid "Text document"
19588 msgstr "Tekstitiedosto"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19591 msgid "Unicode text document"
19592 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19595 msgid "Printer files (*.prn)"
19596 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19599 msgid "Center"
19600 msgstr "Keskitä"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19603 msgid "Text"
19604 msgstr "Teksti"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19607 msgid "Rich text"
19608 msgstr "Rikastettu teksti"
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19611 msgid "Next page"
19612 msgstr "Seuraava sivu"
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19615 msgid "Previous page"
19616 msgstr "Edellinen sivu"
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19619 msgid "Two pages"
19620 msgstr "Kaksi sivua"
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19623 msgid "One page"
19624 msgstr "Yksi sivu"
19626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19627 msgid "Zoom in"
19628 msgstr "Lähennä"
19630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19631 msgid "Zoom out"
19632 msgstr "Loitonna"
19634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19635 msgid "Page"
19636 msgstr "Sivu"
19638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19639 msgid "Pages"
19640 msgstr "Sivut"
19642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19643 msgctxt "unit: centimeter"
19644 msgid "cm"
19645 msgstr "cm"
19647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19648 msgctxt "unit: inch"
19649 msgid "in"
19650 msgstr "in"
19652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19653 msgid "inch"
19654 msgstr "tuuma"
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19657 msgctxt "unit: point"
19658 msgid "pt"
19659 msgstr "pt"
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19662 msgid "Document"
19663 msgstr "Dokumentti"
19665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19666 msgid "Save changes to '%s'?"
19667 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19670 msgid "Finished searching the document."
19671 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19674 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19675 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19678 msgid ""
19679 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19680 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19681 msgstr ""
19682 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19683 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19686 msgid "Invalid number format."
19687 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19690 msgid "OLE storage documents are not supported."
19691 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19694 msgid "Could not save the file."
19695 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19698 msgid "You do not have access to save the file."
19699 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19702 msgid "Could not open the file."
19703 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19706 msgid "You do not have access to open the file."
19707 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19710 msgid "Printing not implemented."
19711 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19714 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19715 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19717 #: programs/write/write.rc:30
19718 msgid "Starting Wordpad failed"
19719 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19721 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19722 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19723 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19725 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19726 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19727 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19729 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19730 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19731 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19733 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19734 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19735 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19737 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19738 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19739 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19741 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19742 msgid ""
19743 "Is '%1' a filename or directory\n"
19744 "on the target?\n"
19745 "(F - File, D - Directory)\n"
19746 msgstr ""
19747 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19748 "kohteella?\n"
19749 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19751 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19752 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19753 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19755 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19756 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19757 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19759 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19760 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19761 msgstr ""
19762 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19764 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19765 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19766 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19768 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19769 msgctxt "File key"
19770 msgid "F"
19771 msgstr "T"
19773 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19774 msgctxt "Directory key"
19775 msgid "D"
19776 msgstr "H"
19778 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19779 msgid ""
19780 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19781 "\n"
19782 "Syntax:\n"
19783 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19784 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19785 "\n"
19786 "Where:\n"
19787 "\n"
19788 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19789 "\tmore files.\n"
19790 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19791 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19792 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19793 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19794 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19795 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19796 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19797 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19798 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19799 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19800 "[/N]  Copy using short names.\n"
19801 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19802 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19803 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19804 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19805 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19806 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19807 "\tarchive attribute.\n"
19808 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19809 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19810 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19811 "\t\tthan source.\n"
19812 "\n"
19813 msgstr ""
19814 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19815 "\n"
19816 "Syntaksi:\n"
19817 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19818 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19819 "\n"
19820 "Missä:\n"
19821 "\n"
19822 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19823 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19824 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19825 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19826 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19827 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19828 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19829 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19830 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19831 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19832 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19833 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19834 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19835 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19836 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19837 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19838 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19839 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19840 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19841 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19842 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19843 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19844 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19845 "\n"