1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
208 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
209 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
210 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
211 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
212 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
213 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
214 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
215 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
218 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
219 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
226 msgid "Wine Mono Installer"
227 msgstr "Instalator Wine Mono"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
232 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
236 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
240 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
241 msgid "Add/Remove Programs"
242 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
261 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
262 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
265 msgid "Not specified"
266 msgstr "Ne specificat"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
269 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
270 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
283 msgid "Installation programs"
284 msgstr "Programe de instalare"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
287 msgid "Programs (*.exe)"
288 msgstr "Programe (*.exe)"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
292 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
293 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
294 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
295 msgid "All files (*.*)"
296 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
299 msgid "&Modify/Remove"
300 msgstr "&Modifică/Șterge"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
303 msgid "Downloading..."
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
307 msgid "Installing..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
315 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
316 "instalarea fișierului alterat."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
320 msgstr "Opțiuni de compresie"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
324 msgstr "&Alegeți un flux:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
332 msgstr "&Întrețese fiecare"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
340 msgstr "Formatul curent:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgstr "Forma de undă: %s"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgstr "Formă de undă"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
352 msgstr "Toate fișierele multimedia"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
397 msgid "Properties for %s"
398 msgstr "Proprietăți pentru %s"
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
405 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
426 msgid "Customize Toolbar"
427 msgstr "Personalizare bara de unelte"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
431 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
432 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
448 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
449 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
450 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
451 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
452 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
453 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
454 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
456 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgstr "Mută în &sus"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgstr "Mută în &jos"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
470 msgid "A&vailable buttons:"
471 msgstr "&Butoane disponibile:"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
482 msgid "&Toolbar buttons:"
483 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
492 msgstr "Nespecificat"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgstr "Ascunde &filele"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
521 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
522 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgstr "Mergi la Azi"
535 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
538 #: programs/oleview/oleview.rc:101
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgstr "&Nume fișier:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
547 msgid "&Directories:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
551 msgid "List Files of &Type:"
552 msgstr "&Tip de fișier:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
559 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
560 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgstr "Doar citi&re"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgstr "Salvare ca..."
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
574 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgstr "Interval tipărire"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
587 #: programs/regedit/regedit.rc:273
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
612 msgid "Print &Quality:"
613 msgstr "&Calitate tipărire:"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
616 msgid "Print to Fi&le"
617 msgstr "Tipărește în fișier"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgstr "Setări tipărire"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
633 msgid "&Default Printer"
634 msgstr "&Imprimantă implicită"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
641 msgid "Specific &Printer"
642 msgstr "I&mprimantă specifică"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
654 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgstr "&Linie mijloc"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
717 msgid "&Basic Colors:"
718 msgstr "Culori de &bază:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
721 msgid "&Custom Colors:"
722 msgstr "&Culori personalizate:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
755 msgid "&Add to Custom Colors"
756 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
759 msgid "&Define Custom Colors >>"
760 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgstr "Sensibil la registru"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgstr "Caută &înainte"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "În&locuiește cu:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgstr "&Înlocuiește"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgstr "Înlocuiește &tot"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgstr "&Proprietăți"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Tipărește în &fișier"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "Număr de &copii:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgstr "C&olaționate"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgstr "Setare Pagină"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgstr "&Imprimantă..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgstr "&Nume fișier:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "&Tip de fișier:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgstr "Nume fișier:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Tip de fișier:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
969 "Fișierul nu există.\n"
970 "Doriți să creați acest fișier?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
977 "Fișierul există deja.\n"
978 "Doriți să îl înlocuiți?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
989 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Calea nu există"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Fișierul nu există"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Creează un dosar nou"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Navighează la birou"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgstr "Aldin cursiv"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgstr "Verde-albăstrui"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgstr "Verde-gălbui"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:65
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3601 "List of websites you have accessed."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3732 #| msgid "Edit Override"
3734 msgstr "Editează suprascrierea"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3742 #| msgid "Voice input device:"
3743 msgid "Connected (xinput device)"
3744 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3748 msgstr "&Dezactivat"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3752 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3753 "updated here until you restart this applet."
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3757 msgid "Test Joystick"
3758 msgstr "Testează joystick-ul"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3765 msgid "Test Force Feedback"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3769 msgid "Available Effects"
3770 msgstr "Efecte disponibile"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3774 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3775 "direction can be changed with the controller axis."
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3780 #| msgid "Create Control"
3781 msgid "Game Controllers"
3782 msgstr "Creează un control"
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3785 msgid "Test and configure game controllers."
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3789 msgid "Error converting object to primitive type"
3790 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3793 msgid "Invalid procedure call or argument"
3794 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3797 msgid "Subscript out of range"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3802 #| msgid "Out of paper; "
3803 msgid "Out of stack space"
3804 msgstr "Fără hârtia; "
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3807 msgid "Object required"
3808 msgstr "Se necesită un obiect"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3811 msgid "Automation server can't create object"
3812 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3815 msgid "Object doesn't support this property or method"
3816 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3819 msgid "Object doesn't support this action"
3820 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3823 msgid "Argument not optional"
3824 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3827 msgid "Syntax error"
3828 msgstr "Eroare de sintaxă"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3831 msgid "Expected ';'"
3832 msgstr "Se așteaptă „;”"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3835 msgid "Expected '('"
3836 msgstr "Se așteaptă „(”"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3839 msgid "Expected ')'"
3840 msgstr "Se așteaptă „)”"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3843 msgid "Expected identifier"
3844 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3847 msgid "Expected '='"
3848 msgstr "Se așteaptă „=”"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3851 msgid "Invalid character"
3852 msgstr "Caracter invalid"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3855 msgid "Unterminated string constant"
3856 msgstr "Șir constant neterminat"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3859 msgid "'return' statement outside of function"
3860 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3863 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3864 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3867 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3868 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3871 msgid "Label redefined"
3872 msgstr "Etichetă redefinită"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3875 msgid "Label not found"
3876 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3879 msgid "Expected '@end'"
3880 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3883 msgid "Conditional compilation is turned off"
3884 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3887 msgid "Expected '@'"
3888 msgstr "Se așteaptă „@”"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3891 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3895 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3900 #| msgid "Unknown error"
3901 msgid "Unknown runtime error"
3902 msgstr "Eroare necunoscută"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3905 msgid "Number expected"
3906 msgstr "Se așteaptă un număr"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3909 msgid "Function expected"
3910 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3913 msgid "'[object]' is not a date object"
3914 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3917 msgid "Object expected"
3918 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3921 msgid "Illegal assignment"
3922 msgstr "Atribuire ilegală"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3925 msgid "'|' is undefined"
3926 msgstr "„|” nu este definit"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3929 msgid "Boolean object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3933 msgid "Cannot delete '|'"
3934 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3937 msgid "VBArray object expected"
3938 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3941 msgid "JScript object expected"
3942 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3946 #| msgid "Array object expected"
3947 msgid "Enumerator object expected"
3948 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3952 #| msgid "Boolean object expected"
3953 msgid "Regular Expression object expected"
3954 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3957 msgid "Syntax error in regular expression"
3958 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3961 msgid "Exception thrown and not caught"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3965 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3966 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3969 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3970 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3973 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3978 #| msgid "Print range"
3979 msgid "Precision is out of range"
3980 msgstr "Interval tipărire"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3983 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3984 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3987 msgid "Array object expected"
3988 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3992 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3997 msgid "Cyclic __proto__ value"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4001 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4005 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4009 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4013 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4018 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4019 msgid "'this' is not a | object"
4020 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4023 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4026 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4027 msgid "Wine kernel DLL"
4030 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4031 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4035 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4036 msgid "Western Europe and United States"
4037 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4039 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4040 msgid "Central Europe"
4041 msgstr "Europa centrală"
4043 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4047 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4051 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4052 msgid "Traditional Chinese"
4053 msgstr "Chinez tradițional"
4055 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4056 msgid "Simplified Chinese"
4057 msgstr "Chinez simplificat"
4059 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4063 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4067 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4076 msgid "Invalid function.\n"
4077 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4080 msgid "File not found.\n"
4081 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4084 msgid "Path not found.\n"
4085 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4088 msgid "Too many open files.\n"
4089 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4092 msgid "Access denied.\n"
4093 msgstr "Acces refuzat.\n"
4095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4096 msgid "Invalid handle.\n"
4097 msgstr "Handle nevalid.\n"
4099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4101 msgid "Memory trashed.\n"
4102 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4105 msgid "Not enough memory.\n"
4106 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4109 msgid "Invalid block.\n"
4110 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4113 msgid "Bad environment.\n"
4114 msgstr "Mediu greșit.\n"
4116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4117 msgid "Bad format.\n"
4118 msgstr "Format greșit.\n"
4120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4121 msgid "Invalid access.\n"
4122 msgstr "Acces nevalid.\n"
4124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4125 msgid "Invalid data.\n"
4126 msgstr "Date nevalide.\n"
4128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4129 msgid "Out of memory.\n"
4130 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4133 msgid "Invalid drive.\n"
4134 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4137 msgid "Can't delete current directory.\n"
4138 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4141 msgid "Not same device.\n"
4144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4145 msgid "No more files.\n"
4148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4149 msgid "Write protected.\n"
4150 msgstr "Scris protejat.\n"
4152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4157 msgid "Not ready.\n"
4158 msgstr "Nu este gata.\n"
4160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4161 msgid "Bad command.\n"
4162 msgstr "Comandă greșită.\n"
4164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4165 msgid "CRC error.\n"
4166 msgstr "Eroare CRC.\n"
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4169 msgid "Bad length.\n"
4170 msgstr "Lungime greșită.\n"
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4173 msgid "Seek error.\n"
4174 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4177 msgid "Not DOS disk.\n"
4178 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4181 msgid "Sector not found.\n"
4182 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4185 msgid "Out of paper.\n"
4186 msgstr "Fără hârtia.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4189 msgid "Write fault.\n"
4190 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4193 msgid "Read fault.\n"
4194 msgstr "Eroare la citire.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4197 msgid "General failure.\n"
4198 msgstr "Eroare generală.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4201 msgid "Sharing violation.\n"
4202 msgstr "Violare de partajare.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4205 msgid "Lock violation.\n"
4206 msgstr "Violare de blocare.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4209 msgid "Wrong disk.\n"
4210 msgstr "Disc greșit.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4213 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4217 msgid "End of file.\n"
4218 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4221 msgid "Disk full.\n"
4222 msgstr "Disc plin.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4225 msgid "Request not supported.\n"
4226 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4229 msgid "Remote machine not listening.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4233 msgid "Duplicate network name.\n"
4234 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4237 msgid "Bad network path.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4241 msgid "Network busy.\n"
4242 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4245 msgid "Device does not exist.\n"
4246 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4249 msgid "Too many commands.\n"
4250 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4253 msgid "Adapter hardware error.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4257 msgid "Bad network response.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4261 msgid "Unexpected network error.\n"
4262 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4265 msgid "Bad remote adapter.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4269 msgid "Print queue full.\n"
4270 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4273 msgid "No spool space.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4277 msgid "Print canceled.\n"
4278 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4281 msgid "Network name deleted.\n"
4282 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4285 msgid "Network access denied.\n"
4286 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4289 msgid "Bad device type.\n"
4290 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4294 msgid "Bad network name.\n"
4295 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4298 msgid "Too many network names.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4302 msgid "Too many network sessions.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4306 msgid "Sharing paused.\n"
4307 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4310 msgid "Request not accepted.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4314 msgid "Redirector paused.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4318 msgid "File exists.\n"
4319 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4322 msgid "Cannot create.\n"
4323 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4326 msgid "Int24 failure.\n"
4327 msgstr "Eșec Int24.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4330 msgid "Out of structures.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4334 msgid "Already assigned.\n"
4335 msgstr "Atribuit deja.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4338 msgid "Invalid password.\n"
4339 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4342 msgid "Invalid parameter.\n"
4343 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4346 msgid "Net write fault.\n"
4347 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4350 msgid "No process slots.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4354 msgid "Too many semaphores.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4358 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4362 msgid "Semaphore is set.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4366 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4370 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4374 msgid "Semaphore owner died.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4378 msgid "Semaphore user limit.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4382 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4383 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4386 msgid "Drive locked.\n"
4387 msgstr "Unitate blocată.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4390 msgid "Broken pipe.\n"
4391 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4394 msgid "Open failed.\n"
4395 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4398 msgid "Buffer overflow.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4402 msgid "No more search handles.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4406 msgid "Invalid target handle.\n"
4407 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4410 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4411 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4414 msgid "Invalid verify switch.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4418 msgid "Bad driver level.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4422 msgid "Call not implemented.\n"
4423 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4426 msgid "Semaphore timeout.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4431 msgid "Insufficient buffer.\n"
4432 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4435 msgid "Invalid name.\n"
4436 msgstr "Nume nevalid.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4439 msgid "Invalid level.\n"
4440 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4443 msgid "No volume label.\n"
4444 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4447 msgid "Module not found.\n"
4448 msgstr "Modul negăsit.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4451 msgid "Procedure not found.\n"
4452 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4455 msgid "No children to wait for.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4459 msgid "Child process has not completed.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4463 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4467 msgid "Negative seek.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4471 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4475 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4479 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4483 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4487 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4491 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4495 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4499 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4503 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4507 msgid "Drive is busy.\n"
4508 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4511 msgid "Same drive.\n"
4512 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4515 msgid "Not top-level directory.\n"
4516 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4519 msgid "Directory is not empty.\n"
4520 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4523 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4527 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4531 msgid "Path is busy.\n"
4532 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4535 msgid "Already a SUBST target.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4539 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4543 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4547 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4551 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4552 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4555 msgid "Volume label too long.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4559 msgid "Too many TCBs.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4563 msgid "Signal refused.\n"
4564 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4567 msgid "Segment discarded.\n"
4568 msgstr "Segment anulat.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4571 msgid "Segment not locked.\n"
4572 msgstr "Segment neblocat.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4575 msgid "Bad thread ID address.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4579 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4583 msgid "Path is invalid.\n"
4584 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4587 msgid "Signal pending.\n"
4588 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4591 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4595 msgid "Lock failed.\n"
4596 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4599 msgid "Resource in use.\n"
4600 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4603 msgid "Cancel violation.\n"
4604 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4608 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4609 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4612 msgid "Invalid segment number.\n"
4613 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4616 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4617 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4620 msgid "File already exists.\n"
4621 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4624 msgid "Invalid flag number.\n"
4625 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4629 msgid "Semaphore name not found.\n"
4630 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4633 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4637 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4641 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4645 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4649 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4653 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4657 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4661 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4665 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4669 msgid "IOPL not enabled.\n"
4670 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4673 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4674 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4677 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4681 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4685 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4689 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4693 msgid "Environment variable not found.\n"
4694 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4697 msgid "No signal sent.\n"
4698 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4701 msgid "File name is too long.\n"
4702 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4705 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4709 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4713 msgid "Invalid signal number.\n"
4714 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4717 msgid "Error setting signal handler.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4721 msgid "Segment locked.\n"
4722 msgstr "Segment blocat.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4725 msgid "Too many modules.\n"
4726 msgstr "Prea multe module.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4729 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4733 msgid "Machine type mismatch.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4738 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4741 msgid "Pipe busy.\n"
4742 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4745 msgid "Pipe closed.\n"
4746 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4749 msgid "Pipe not connected.\n"
4750 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4753 msgid "More data available.\n"
4754 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4757 msgid "Session canceled.\n"
4758 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4761 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4765 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4769 msgid "No more data available.\n"
4770 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4773 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4777 msgid "Directory name invalid.\n"
4778 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4781 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4785 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4789 msgid "Extended attribute table full.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4793 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4798 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4799 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4802 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4806 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4810 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4814 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4819 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4820 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4823 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4824 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4827 msgid "Invalid address.\n"
4828 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4831 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4835 msgid "Pipe connected.\n"
4836 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4839 msgid "Pipe listening.\n"
4840 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4843 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4847 msgid "I/O operation aborted.\n"
4848 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4851 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4855 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4859 msgid "No access to memory location.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4864 msgid "Swap error.\n"
4865 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4868 msgid "Stack overflow.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4872 msgid "Invalid message.\n"
4873 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4876 msgid "Cannot complete.\n"
4877 msgstr "Nu pot completa.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4880 msgid "Invalid flags.\n"
4881 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4884 msgid "Unrecognized volume.\n"
4885 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4888 msgid "File invalid.\n"
4889 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4892 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4896 msgid "Nonexistent token.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4900 msgid "Registry corrupt.\n"
4901 msgstr "Registru corupt.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4904 msgid "Invalid key.\n"
4905 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4908 msgid "Can't open registry key.\n"
4909 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4912 msgid "Can't read registry key.\n"
4913 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4916 msgid "Can't write registry key.\n"
4917 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4920 msgid "Registry has been recovered.\n"
4921 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4924 msgid "Registry is corrupt.\n"
4925 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4928 msgid "I/O to registry failed.\n"
4929 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4932 msgid "Not registry file.\n"
4933 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4936 msgid "Key deleted.\n"
4937 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4940 msgid "No registry log space.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4944 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4948 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4952 msgid "Notify change request in progress.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4956 msgid "Dependent services are running.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4960 msgid "Invalid service control.\n"
4961 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4964 msgid "Service request timeout.\n"
4965 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4968 msgid "Cannot create service thread.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4972 msgid "Service database locked.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4976 msgid "Service already running.\n"
4977 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4980 msgid "Invalid service account.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4984 msgid "Service is disabled.\n"
4985 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4988 msgid "Circular dependency.\n"
4989 msgstr "Dependență circulară.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4992 msgid "Service does not exist.\n"
4993 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4996 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4997 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5000 msgid "Service not active.\n"
5001 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5004 msgid "Service controller connect failed.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5008 msgid "Exception in service.\n"
5009 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5012 msgid "Database does not exist.\n"
5013 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5016 msgid "Service-specific error.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5020 msgid "Process aborted.\n"
5021 msgstr "Proces abandonat.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5024 msgid "Service dependency failed.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5028 msgid "Service login failed.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5032 msgid "Service start-hang.\n"
5033 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5036 msgid "Invalid service lock.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5040 msgid "Service marked for delete.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5044 msgid "Service exists.\n"
5045 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5048 msgid "System running last-known-good config.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5052 msgid "Service dependency deleted.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5056 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5060 msgid "Service not started since last boot.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5064 msgid "Duplicate service name.\n"
5065 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5068 msgid "Different service account.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5072 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5077 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5081 msgid "No recovery program for service.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5085 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5086 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5089 msgid "End of media.\n"
5090 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5093 msgid "Filemark detected.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5097 msgid "Beginning of media.\n"
5098 msgstr "Începutul mediului.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5101 msgid "Setmark detected.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5106 msgid "No data detected.\n"
5107 msgstr "Buclă detectată.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5110 msgid "Partition failure.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5114 msgid "Invalid block length.\n"
5115 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5118 msgid "Device not partitioned.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5122 msgid "Unable to lock media.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5126 msgid "Unable to unload media.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5130 msgid "Media changed.\n"
5131 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5134 msgid "I/O bus reset.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5138 msgid "No media in drive.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5142 msgid "No Unicode translation.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5146 msgid "DLL initialization failed.\n"
5147 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5150 msgid "Shutdown in progress.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5154 msgid "No shutdown in progress.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5158 msgid "I/O device error.\n"
5159 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5162 msgid "No serial devices found.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5166 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5170 msgid "Serial I/O completed.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5174 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5178 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5182 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5186 msgid "Unknown floppy error.\n"
5187 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5190 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5194 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5198 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5202 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5206 msgid "End of tape media.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5210 msgid "Not enough server memory.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5214 msgid "Possible deadlock.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5218 msgid "Incorrect alignment.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5222 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5226 msgid "Set-power-state failed.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5230 msgid "Too many links.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5234 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5238 msgid "Wrong operating system.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5242 msgid "Single-instance application.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5247 msgid "Real-mode application.\n"
5248 msgstr "aplicație.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5251 msgid "Invalid DLL.\n"
5252 msgstr "DLL nevalid.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5255 msgid "No associated application.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5259 msgid "DDE failure.\n"
5260 msgstr "Eșec DDE.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5263 msgid "DLL not found.\n"
5264 msgstr "DLL negăsit.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5268 msgid "Out of user handles.\n"
5269 msgstr "Memorie insuficientă."
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5272 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5276 msgid "The source element is empty.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5281 msgid "The destination element is full.\n"
5282 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5286 msgid "The element address is invalid.\n"
5287 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5290 msgid "The magazine is not present.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5294 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5299 msgid "The device requires cleaning.\n"
5300 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5303 msgid "The device door is open.\n"
5304 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5307 msgid "The device is not connected.\n"
5308 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5311 msgid "Element not found.\n"
5312 msgstr "Element negăsit.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5315 msgid "No match found.\n"
5316 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5320 msgid "Property set not found.\n"
5321 msgstr "PATH negăsită.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5325 msgid "Point not found.\n"
5326 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5329 msgid "No running tracking service.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5334 msgid "No such volume ID.\n"
5335 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5338 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5342 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5346 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5351 msgid "The journal is being deleted.\n"
5352 msgstr "Data ștergerii.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5355 msgid "The journal is not active.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5359 msgid "Potential matching file found.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5363 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5367 msgid "Invalid device name.\n"
5368 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5371 msgid "Connection unavailable.\n"
5372 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5375 msgid "Device already remembered.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5379 msgid "No network or bad path.\n"
5380 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5383 msgid "Invalid network provider name.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5387 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5391 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5395 msgid "Not a container.\n"
5396 msgstr "Nu este un container.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5399 msgid "Extended error.\n"
5400 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5403 msgid "Invalid group name.\n"
5404 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5407 msgid "Invalid computer name.\n"
5408 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5411 msgid "Invalid event name.\n"
5412 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5415 msgid "Invalid domain name.\n"
5416 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5419 msgid "Invalid service name.\n"
5420 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5423 msgid "Invalid network name.\n"
5424 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5427 msgid "Invalid share name.\n"
5428 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5431 msgid "Invalid message name.\n"
5432 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5435 msgid "Invalid message destination.\n"
5436 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5439 msgid "Session credential conflict.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5444 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5445 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5448 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5449 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5452 msgid "No network.\n"
5453 msgstr "Nicio rețea.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5456 msgid "Operation canceled by user.\n"
5457 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5460 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5464 msgid "Connection refused.\n"
5465 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5468 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5472 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5476 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5480 msgid "Connection invalid.\n"
5481 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5484 msgid "Connection is active.\n"
5485 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5488 msgid "Network unreachable.\n"
5489 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5492 msgid "Host unreachable.\n"
5493 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5496 msgid "Protocol unreachable.\n"
5497 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5500 msgid "Port unreachable.\n"
5501 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5504 msgid "Request aborted.\n"
5505 msgstr "Cerere anulată.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5508 msgid "Connection aborted.\n"
5509 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5512 msgid "Please retry operation.\n"
5513 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5516 msgid "Connection count limit reached.\n"
5517 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5520 msgid "Login time restriction.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5524 msgid "Login workstation restriction.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5528 msgid "Incorrect network address.\n"
5529 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5532 msgid "Service already registered.\n"
5533 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5536 msgid "Service not found.\n"
5537 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5540 msgid "User not authenticated.\n"
5541 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5544 msgid "User not logged on.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5548 msgid "Continue work in progress.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5552 msgid "Already initialized.\n"
5553 msgstr "Deja inițializat.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5556 msgid "No more local devices.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5560 msgid "The site does not exist.\n"
5561 msgstr "Situl nu există.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5564 msgid "The domain controller already exists.\n"
5565 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5569 msgid "Supported only when connected.\n"
5570 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5573 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5577 msgid "The user profile is invalid.\n"
5578 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5581 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5585 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5589 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5593 msgid "No quotas for account.\n"
5594 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5597 msgid "Local user session key.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5601 msgid "Password too complex for LM.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5605 msgid "Unknown revision.\n"
5606 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5609 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5613 msgid "Invalid owner.\n"
5614 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5617 msgid "Invalid primary group.\n"
5618 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5621 msgid "No impersonation token.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5625 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5629 msgid "No logon servers available.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5633 msgid "No such logon session.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5637 msgid "No such privilege.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5641 msgid "Privilege not held.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5645 msgid "Invalid account name.\n"
5646 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5649 msgid "User already exists.\n"
5650 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5653 msgid "No such user.\n"
5654 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5657 msgid "Group already exists.\n"
5658 msgstr "Grupul există deja.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5661 msgid "No such group.\n"
5662 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5665 msgid "User already in group.\n"
5666 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5669 msgid "User not in group.\n"
5670 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5673 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5677 msgid "Wrong password.\n"
5678 msgstr "Parolă greșită.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5681 msgid "Ill-formed password.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5685 msgid "Password restriction.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5689 msgid "Logon failure.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5693 msgid "Account restriction.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5697 msgid "Invalid logon hours.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5702 msgid "Invalid workstation.\n"
5703 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5706 msgid "Password expired.\n"
5707 msgstr "Parolă expirată.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5710 msgid "Account disabled.\n"
5711 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5715 msgid "No security ID mapped.\n"
5716 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5719 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5723 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5728 msgid "Invalid sub authority.\n"
5729 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5732 msgid "Invalid ACL.\n"
5733 msgstr "ACL nevalid.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5736 msgid "Invalid SID.\n"
5737 msgstr "SID nevalid.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5740 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5744 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5748 msgid "Server disabled.\n"
5749 msgstr "Server dezactivat.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5753 msgid "Server not disabled.\n"
5754 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5757 msgid "Invalid ID authority.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5761 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5765 msgid "Invalid group attributes.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5769 msgid "Bad impersonation level.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5773 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5777 msgid "Bad validation class.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5781 msgid "Bad token type.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5785 msgid "No security on object.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5789 msgid "Can't access domain information.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5793 msgid "Invalid server state.\n"
5794 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5797 msgid "Invalid domain state.\n"
5798 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5801 msgid "Invalid domain role.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5805 msgid "No such domain.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5809 msgid "Domain already exists.\n"
5810 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5813 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5814 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5817 msgid "Internal database corruption.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5821 msgid "Internal error.\n"
5822 msgstr "Eroare internă.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5825 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5829 msgid "Bad descriptor format.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5833 msgid "Not a logon process.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5837 msgid "Logon session ID exists.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5841 msgid "Unknown authentication package.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5845 msgid "Bad logon session state.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5849 msgid "Logon session ID collision.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5854 msgid "Invalid logon type.\n"
5855 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5859 msgid "Cannot impersonate.\n"
5860 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5863 msgid "Invalid transaction state.\n"
5864 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5867 msgid "Security DB commit failure.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5871 msgid "Account is built-in.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5875 msgid "Group is built-in.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5879 msgid "User is built-in.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5883 msgid "Group is primary for user.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5887 msgid "Token already in use.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5891 msgid "No such local group.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5895 msgid "User not in local group.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5899 msgid "User already in local group.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5903 msgid "Local group already exists.\n"
5904 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5907 msgid "Logon type not granted.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5911 msgid "Too many secrets.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5915 msgid "Secret too long.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5920 msgid "Internal security DB error.\n"
5921 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5924 msgid "Too many context IDs.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5928 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5932 msgid "No such member.\n"
5933 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5936 msgid "Invalid member.\n"
5937 msgstr "Membru nevalid.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5940 msgid "Too many SIDs.\n"
5941 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5944 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5948 msgid "No inheritable components.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5952 msgid "File or directory corrupt.\n"
5953 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5956 msgid "Disk is corrupt.\n"
5957 msgstr "Discul este corupt.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5960 msgid "No user session key.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5964 msgid "License quota exceeded.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5969 msgid "Wrong target name.\n"
5970 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5974 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5975 msgstr "Autentificare client.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5978 msgid "Time skew between client and server.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5983 msgid "Invalid window handle.\n"
5984 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5988 msgid "Invalid menu handle.\n"
5989 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5993 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5994 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5997 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6001 msgid "Invalid hook handle.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6006 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6007 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6010 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6014 msgid "Can't find window class.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6018 msgid "Window owned by another thread.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6022 msgid "Hotkey already registered.\n"
6023 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6026 msgid "Class already exists.\n"
6027 msgstr "Clasa există deja.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6030 msgid "Class does not exist.\n"
6031 msgstr "Clasa nu există.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6034 msgid "Class has open windows.\n"
6035 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6038 msgid "Invalid index.\n"
6039 msgstr "Index nevalid.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6043 msgid "Invalid icon handle.\n"
6044 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6047 msgid "Private dialog index.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6052 msgid "List box ID not found.\n"
6053 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6056 msgid "No wildcard characters.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6060 msgid "Clipboard not open.\n"
6061 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6064 msgid "Hotkey not registered.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6068 msgid "Not a dialog window.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6073 msgid "Control ID not found.\n"
6074 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6077 msgid "Invalid combo box message.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6081 msgid "Not a combo box window.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6086 msgid "Invalid edit height.\n"
6087 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6090 msgid "DC not found.\n"
6091 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6094 msgid "Invalid hook filter.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6098 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6102 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6106 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6110 msgid "Journal hook already set.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6114 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6119 msgid "Invalid list box message.\n"
6120 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6123 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6127 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6131 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6135 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6139 msgid "Window has no system menu.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6144 msgid "Invalid message box style.\n"
6145 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6148 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6149 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6152 msgid "Screen already locked.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6156 msgid "Window handles have different parents.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6160 msgid "Not a child window.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6165 msgid "Invalid GW command.\n"
6166 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6170 msgid "Invalid thread ID.\n"
6171 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6174 msgid "Not an MDI child window.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6178 msgid "Popup menu already active.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6182 msgid "No scrollbars.\n"
6183 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6186 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6190 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6194 msgid "No system resources.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6198 msgid "No non-paged system resources.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6202 msgid "No paged system resources.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6206 msgid "No working set quota.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6210 msgid "No page file quota.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6214 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6218 msgid "Menu item not found.\n"
6219 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6223 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6224 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6228 msgid "Hook type not allowed.\n"
6229 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6232 msgid "Interactive window station required.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6237 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6241 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6242 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6245 msgid "Event log file corrupt.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6249 msgid "Event log can't start.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6253 msgid "Event log file full.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6257 msgid "Event log file changed.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6262 msgid "Installer service failed.\n"
6263 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6266 msgid "Installation aborted by user.\n"
6267 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6270 msgid "Installation failure.\n"
6271 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6274 msgid "Installation suspended.\n"
6275 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6278 msgid "Unknown product.\n"
6279 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6282 msgid "Unknown feature.\n"
6283 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6286 msgid "Unknown component.\n"
6287 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6290 msgid "Unknown property.\n"
6291 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6295 msgid "Invalid handle state.\n"
6296 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6299 msgid "Bad configuration.\n"
6300 msgstr "Configurație greșită.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6303 msgid "Index is missing.\n"
6304 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6307 msgid "Installation source is missing.\n"
6308 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6311 msgid "Wrong installation package version.\n"
6312 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6315 msgid "Product uninstalled.\n"
6316 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6319 msgid "Invalid query syntax.\n"
6320 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6323 msgid "Invalid field.\n"
6324 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6327 msgid "Device removed.\n"
6328 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6331 msgid "Installation already running.\n"
6332 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6335 msgid "Installation package failed to open.\n"
6336 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6339 msgid "Installation package is invalid.\n"
6340 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6343 msgid "Installer user interface failed.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6347 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6352 msgid "Installation language not supported.\n"
6353 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6356 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6360 msgid "Installation package rejected.\n"
6361 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6364 msgid "Function could not be called.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6368 msgid "Function failed.\n"
6369 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6372 msgid "Invalid table.\n"
6373 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6376 msgid "Data type mismatch.\n"
6377 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6380 msgid "Unsupported type.\n"
6381 msgstr "Tip fără suport.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6384 msgid "Creation failed.\n"
6385 msgstr "Creare eșuată.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6388 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6393 msgid "Installation platform not supported.\n"
6394 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6397 msgid "Installer not used.\n"
6398 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6402 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6403 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6407 msgid "Invalid patch package.\n"
6408 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6411 msgid "Unsupported patch package.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6415 msgid "Another version is installed.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6419 msgid "Invalid command line.\n"
6420 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6423 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6427 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6431 msgid "Invalid string binding.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6435 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6439 msgid "Invalid binding.\n"
6440 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6443 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6447 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6452 msgid "Invalid string UUID.\n"
6453 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6457 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6458 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6461 msgid "Invalid network address.\n"
6462 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6466 msgid "No endpoint found.\n"
6467 msgstr "PATH negăsită.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6470 msgid "Invalid timeout value.\n"
6471 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6475 msgid "Object UUID not found.\n"
6476 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6479 msgid "UUID already registered.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6483 msgid "UUID type already registered.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6487 msgid "Server already listening.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6491 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6495 msgid "RPC server not listening.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6500 msgid "Unknown manager type.\n"
6501 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6504 msgid "Unknown interface.\n"
6505 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6509 msgid "No bindings.\n"
6510 msgstr "Nu răspunde.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6513 msgid "No protocol sequences.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6517 msgid "Can't create endpoint.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6522 msgid "Out of resources.\n"
6523 msgstr "Memorie insuficientă."
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6526 msgid "RPC server unavailable.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6530 msgid "RPC server too busy.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6534 msgid "Invalid network options.\n"
6535 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6538 msgid "No RPC call active.\n"
6539 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6542 msgid "RPC call failed.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6546 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6550 msgid "RPC protocol error.\n"
6551 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6554 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6558 msgid "Invalid tag.\n"
6559 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6562 msgid "Invalid array bounds.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6566 msgid "No entry name.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6570 msgid "Invalid name syntax.\n"
6571 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6574 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6578 msgid "No network address.\n"
6579 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6582 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6586 msgid "Unknown authentication type.\n"
6587 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6590 msgid "Maximum calls too low.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6594 msgid "String too long.\n"
6595 msgstr "Șir prea lung.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6598 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6602 msgid "Procedure number out of range.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6606 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6610 msgid "Unknown authentication service.\n"
6611 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6614 msgid "Unknown authentication level.\n"
6615 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6618 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6619 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6622 msgid "Unknown authorization service.\n"
6623 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6626 msgid "Invalid entry.\n"
6627 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6630 msgid "Can't perform operation.\n"
6631 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6635 msgid "Endpoints not registered.\n"
6636 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6639 msgid "Nothing to export.\n"
6640 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6643 msgid "Incomplete name.\n"
6644 msgstr "Nume incomplet.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6647 msgid "Invalid version option.\n"
6648 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6651 msgid "No more members.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6656 msgid "Not all objects unexported.\n"
6657 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6660 msgid "Interface not found.\n"
6661 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6664 msgid "Entry already exists.\n"
6665 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6668 msgid "Entry not found.\n"
6669 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6673 msgid "Name service unavailable.\n"
6674 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6677 msgid "Invalid network address family.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6681 msgid "Operation not supported.\n"
6682 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6685 msgid "No security context available.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6690 msgid "RPCInternal error.\n"
6691 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6694 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6699 msgid "Address error.\n"
6700 msgstr "Adresa IP=.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6703 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6707 msgid "Floating-point underflow.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6711 msgid "Floating-point overflow.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6715 msgid "No more entries.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6719 msgid "Character translation table open failed.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6723 msgid "Character translation table file too small.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6727 msgid "Null context handle.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6731 msgid "Context handle damaged.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6735 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6739 msgid "Cannot get call handle.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6743 msgid "Null reference pointer.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6747 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6751 msgid "Byte count too small.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6755 msgid "Bad stub data.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6760 msgid "Invalid user buffer.\n"
6761 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6764 msgid "Unrecognized media.\n"
6765 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6768 msgid "No trust secret.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6772 msgid "No trust SAM account.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6776 msgid "Trusted domain failure.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6780 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6784 msgid "Trust logon failure.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6788 msgid "RPC call already in progress.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6792 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6796 msgid "Account expired.\n"
6797 msgstr "Cont expirat.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6800 msgid "Redirector has open handles.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6804 msgid "Printer driver already installed.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6808 msgid "Unknown port.\n"
6809 msgstr "Port necunoscut.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6812 msgid "Unknown printer driver.\n"
6813 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6816 msgid "Unknown print processor.\n"
6817 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6820 msgid "Invalid separator file.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6824 msgid "Invalid priority.\n"
6825 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6828 msgid "Invalid printer name.\n"
6829 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6832 msgid "Printer already exists.\n"
6833 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6836 msgid "Invalid printer command.\n"
6837 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6840 msgid "Invalid data type.\n"
6841 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6844 msgid "Invalid environment.\n"
6845 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6848 msgid "No more bindings.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6852 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6856 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6860 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6864 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6868 msgid "Server has open handles.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6873 msgid "Resource data not found.\n"
6874 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6877 msgid "Resource type not found.\n"
6878 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6881 msgid "Resource name not found.\n"
6882 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6885 msgid "Resource language not found.\n"
6886 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6889 msgid "Not enough quota.\n"
6890 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6893 msgid "No interfaces.\n"
6894 msgstr "Nicio interfață.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6897 msgid "RPC call canceled.\n"
6898 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6901 msgid "Binding incomplete.\n"
6902 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6905 msgid "RPC comm failure.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6909 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6913 msgid "No principal name registered.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6918 msgid "Not an RPC error.\n"
6919 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6922 msgid "UUID is local only.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6926 msgid "Security package error.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6931 msgid "Thread not canceled.\n"
6932 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6936 msgid "Invalid handle operation.\n"
6937 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6940 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6944 msgid "Wrong stub version.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6948 msgid "Invalid pipe object.\n"
6949 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6952 msgid "Wrong pipe order.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6956 msgid "Wrong pipe version.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6960 msgid "Group member not found.\n"
6961 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6964 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6968 msgid "Invalid object.\n"
6969 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6972 msgid "Invalid time.\n"
6973 msgstr "Timp nevalid.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6976 msgid "Invalid form name.\n"
6977 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6980 msgid "Invalid form size.\n"
6981 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6984 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6988 msgid "Printer deleted.\n"
6989 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6992 msgid "Invalid printer state.\n"
6993 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6996 msgid "User must change password.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7001 msgid "Domain controller not found.\n"
7002 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7005 msgid "Account locked out.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7010 msgid "Invalid pixel format.\n"
7011 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7014 msgid "Invalid driver.\n"
7015 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7019 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7020 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7023 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7028 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7029 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7033 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7034 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7037 msgid "RPC pipe closed.\n"
7038 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7041 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7046 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7047 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7051 msgid "No site name available.\n"
7052 msgstr "Indisponibil; .\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7055 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7060 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7061 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7064 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7069 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7070 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7074 msgid "The interface could not be exported.\n"
7075 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7079 msgid "The profile could not be added.\n"
7080 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7084 msgid "The profile element could not be added.\n"
7085 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7089 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7090 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7094 msgid "The group element could not be added.\n"
7095 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7099 msgid "The group element could not be removed.\n"
7100 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7104 msgid "The username could not be found.\n"
7105 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7108 msgid "This network connection does not exist.\n"
7109 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7113 #| msgid "Call not implemented.\n"
7114 msgid "Call interrupted.\n"
7115 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7119 #| msgid "Invalid handle.\n"
7120 msgid "Invalid file handle.\n"
7121 msgstr "Handle nevalid.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7125 #| msgid "Invalid network address.\n"
7126 msgid "Invalid pointer address.\n"
7127 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7131 #| msgid "Invalid name.\n"
7132 msgid "Invalid argument.\n"
7133 msgstr "Nume nevalid.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7137 #| msgid "Connection refused.\n"
7138 msgid "Connection reset by peer.\n"
7139 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7143 msgid "Host not found.\n"
7144 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7148 #| msgid "File not found.\n"
7149 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7150 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7154 #| msgid "A printer error occurred."
7155 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7156 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7159 msgid "Name valid, no data record.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7164 #| msgid "Not implemented"
7165 msgid "Not implemented.\n"
7166 msgstr "Neimplementat"
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7170 #| msgid "Creation failed.\n"
7171 msgid "Call failed.\n"
7172 msgstr "Creare eșuată.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7176 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7177 msgid "No Signature found in file.\n"
7178 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7182 #| msgid "Invalid level.\n"
7183 msgid "Invalid call.\n"
7184 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7188 #| msgid "Help not available."
7189 msgid "Resource is not currently available.\n"
7190 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7192 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7199 #| msgctxt "Drive letter"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7206 #| msgctxt "Drive letter"
7208 msgid "Letter Small"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7233 #| msgid "&Execute..."
7235 msgstr "&Executare..."
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7239 #| msgctxt "All key"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7246 #| msgctxt "All key"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7259 #| msgctxt "All key"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7299 msgid "Envelope #10"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7303 msgid "Envelope #11"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7307 msgid "Envelope #12"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7311 msgid "Envelope #14"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7315 msgid "C size sheet"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7319 msgid "D size sheet"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7323 msgid "E size sheet"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7347 msgid "Envelope C65"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7364 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7366 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7369 msgid "Envelope Monarch"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7374 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7375 msgid "6 3/4 Envelope"
7376 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7379 msgid "US Std Fanfold"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7383 msgid "German Std Fanfold"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7387 msgid "German Legal Fanfold"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7397 msgid "Japanese Postcard"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7413 msgid "Envelope Invite"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7418 #| msgctxt "Drive letter"
7420 msgid "Letter Extra"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7428 msgid "Tabloid Extra"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7435 msgstr "S&uplimente"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7439 #| msgctxt "object state"
7440 #| msgid "traversed"
7441 msgid "Letter Transverse"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7446 #| msgctxt "object state"
7447 #| msgid "traversed"
7448 msgid "A4 Transverse"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7452 msgid "Letter Extra Transverse"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7465 #| msgctxt "Drive letter"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7476 #| msgctxt "object state"
7477 #| msgid "traversed"
7478 msgid "A5 Transverse"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7482 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7489 msgstr "S&uplimente"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7495 msgstr "S&uplimente"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7498 msgid "B5 (ISO) Extra"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7503 #| msgctxt "All key"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7510 #| msgctxt "object state"
7511 #| msgid "traversed"
7512 msgid "A3 Transverse"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7516 msgid "A3 Extra Transverse"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7520 msgid "Japanese Double Postcard"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7525 #| msgctxt "All key"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7531 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7535 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7539 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7543 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7547 msgid "Letter Rotated"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7563 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7567 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7571 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7575 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7583 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7587 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7591 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7595 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7603 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7611 msgid "Japan Envelope You #4"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7615 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7627 msgid "PRC 32K(Big)"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7632 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7633 msgid "PRC Envelope #1"
7634 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7638 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7639 msgid "PRC Envelope #2"
7640 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7644 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7645 msgid "PRC Envelope #3"
7646 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7650 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7651 msgid "PRC Envelope #4"
7652 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7656 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7657 msgid "PRC Envelope #5"
7658 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7662 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7663 msgid "PRC Envelope #6"
7664 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7668 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7669 msgid "PRC Envelope #7"
7670 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7674 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7675 msgid "PRC Envelope #8"
7676 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7680 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7681 msgid "PRC Envelope #9"
7682 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7686 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7687 msgid "PRC Envelope #10"
7688 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7691 msgid "PRC 16K Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7695 msgid "PRC 32K Rotated"
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7699 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7704 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7705 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7706 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7710 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7711 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7712 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7716 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7717 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7718 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7722 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7723 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7724 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7730 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7736 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7742 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7748 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7754 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7760 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7763 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7768 msgid "Local Monitor"
7769 msgstr "Monitor local"
7771 #: dlls/localui/localui.rc:39
7772 msgid "Add a Local Port"
7773 msgstr "Adaugă un port local"
7775 #: dlls/localui/localui.rc:42
7776 msgid "&Enter the port name to add:"
7777 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7779 #: dlls/localui/localui.rc:51
7780 msgid "Configure LPT Port"
7781 msgstr "Configurare port LPT"
7783 #: dlls/localui/localui.rc:54
7784 msgid "Timeout (seconds)"
7785 msgstr "Temporizare (secunde)"
7787 #: dlls/localui/localui.rc:55
7788 msgid "&Transmission Retry:"
7789 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7791 #: dlls/localui/localui.rc:32
7792 msgid "'%s' is not a valid port name"
7793 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7795 #: dlls/localui/localui.rc:33
7796 msgid "Port %s already exists"
7797 msgstr "Portul %s există deja"
7799 #: dlls/localui/localui.rc:34
7800 msgid "This port has no options to configure"
7801 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7803 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7804 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7806 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7808 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7810 msgstr "Trimite emailul"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7813 msgid "Begin request has already been made.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7818 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7819 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7823 #| msgid "Class already exists.\n"
7824 msgid "Clock was stopped\n"
7825 msgstr "Clasa există deja.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7829 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7830 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7833 msgid "Buffer is too small.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7838 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7839 msgid "Invalid request.\n"
7840 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7844 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7845 msgid "Invalid stream number.\n"
7846 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7850 #| msgid "Invalid data type.\n"
7851 msgid "Invalid media type.\n"
7852 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7855 msgid "No more input is accepted.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7860 msgid "Object is not initialized.\n"
7861 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7865 #| msgid "Operation not supported.\n"
7866 msgid "Representation is not supported.\n"
7867 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7870 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7875 #| msgid "Unsupported type.\n"
7876 msgid "Unsupported service.\n"
7877 msgstr "Tip fără suport.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7881 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7882 msgid "Unexpected error.\n"
7883 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7887 #| msgid "Invalid time.\n"
7888 msgid "Invalid type.\n"
7889 msgstr "Timp nevalid.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7893 msgid "Invalid file format.\n"
7894 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7898 #| msgid "Invalid time.\n"
7899 msgid "Invalid timestamp.\n"
7900 msgstr "Timp nevalid.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7904 #| msgid "Unsupported type.\n"
7905 msgid "Unsupported scheme.\n"
7906 msgstr "Tip fără suport.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7910 #| msgid "Unsupported type.\n"
7911 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7912 msgstr "Tip fără suport.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7916 #| msgid "Unsupported type.\n"
7917 msgid "Unsupported time format.\n"
7918 msgstr "Tip fără suport.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7921 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7925 msgid "No duration set for the sample.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7930 #| msgid "Invalid data.\n"
7931 msgid "Invalid stream data.\n"
7932 msgstr "Date nevalide.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7936 #| msgid "Help not available."
7937 msgid "Realtime support is not available.\n"
7938 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7942 #| msgid "Unsupported type.\n"
7943 msgid "Unsupported rate.\n"
7944 msgstr "Tip fără suport.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7948 #| msgid "Unsupported type.\n"
7949 msgid "Unsupported thinning.\n"
7950 msgstr "Tip fără suport.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7954 #| msgid "Request not supported.\n"
7955 msgid "Reversing is not supported.\n"
7956 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7960 #| msgid "Unsupported type.\n"
7961 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7962 msgstr "Tip fără suport.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7965 msgid "Rate change was preempted.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7970 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7971 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7975 #| msgid "Help not available."
7976 msgid "Value is not available.\n"
7977 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7981 #| msgid "Help not available."
7982 msgid "Clock is not available.\n"
7983 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7987 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7988 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7992 #| msgid "The driver was not enabled."
7993 msgid "The timer was orphaned.\n"
7994 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7997 msgid "State transition is pending.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8002 #| msgid "Unsupported type.\n"
8003 msgid "Unsupported state transition.\n"
8004 msgstr "Tip fără suport.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8008 #| msgid "A printer error occurred."
8009 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8010 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8013 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8018 msgid "Sample is not writable.\n"
8019 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8023 #| msgid "Path is invalid.\n"
8024 msgid "Key is invalid.\n"
8025 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8028 msgid "Bad startup version.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8033 #| msgid "Unsupported type.\n"
8034 msgid "Unsupported caption.\n"
8035 msgstr "Tip fără suport.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8039 msgid "Invalid position.\n"
8040 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8044 #| msgid "File not found.\n"
8045 msgid "Attribute is not found.\n"
8046 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8050 msgid "Property type is not allowed.\n"
8051 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8055 #| msgid "Operation not supported.\n"
8056 msgid "Property type is not supported.\n"
8057 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8061 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8062 msgid "Property is empty.\n"
8063 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8067 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8068 msgid "Property is not empty.\n"
8069 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8073 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8074 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8077 msgid "Vector property is required.\n"
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8082 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8083 msgid "Operation was cancelled.\n"
8084 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8088 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8089 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8091 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8092 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8097 #| msgid "Cannot create.\n"
8098 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8099 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8102 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8107 #| msgid "Unknown interface.\n"
8108 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8109 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8113 #| msgid "Invalid index.\n"
8114 msgid "Invalid work queue index.\n"
8115 msgstr "Index nevalid.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8119 #| msgid "No more data available.\n"
8120 msgid "No events available.\n"
8121 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8125 #| msgid "Unsupported type.\n"
8126 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8127 msgstr "Tip fără suport.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8131 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8132 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8133 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8136 msgid "Shutdown() was called.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8141 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8142 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8143 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8146 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8151 msgid "Property wasn't found.\n"
8152 msgstr "PATH negăsită.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8156 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8157 msgid "Property is read-only.\n"
8158 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8162 msgid "Property is not allowed.\n"
8163 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8167 #| msgid "Resource in use.\n"
8168 msgid "Media source is not started.\n"
8169 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8173 #| msgid "Unsupported type.\n"
8174 msgid "Unsupported media format.\n"
8175 msgstr "Tip fără suport.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8179 #| msgid "Resource in use.\n"
8180 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8181 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8185 msgid "No media streams were selected.\n"
8186 msgstr "Buclă detectată.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8190 #| msgid "Unsupported type.\n"
8191 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8192 msgstr "Tip fără suport.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8195 msgid "Stream sink was removed.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8199 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8204 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8205 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8206 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8210 #| msgid "Domain already exists.\n"
8211 msgid "Stream sink already exists.\n"
8212 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8216 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8217 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8218 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8222 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8223 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8224 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8228 #| msgid "Class already exists.\n"
8229 msgid "Sink was already stopped.\n"
8230 msgstr "Clasa există deja.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8233 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8238 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8239 msgstr "Buclă detectată.\n"
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8243 #| msgid "File name is too long.\n"
8244 msgid "Metadata was too long.\n"
8245 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8248 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8252 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8257 #| msgid "Connection invalid.\n"
8258 msgid "Optional node is invalid.\n"
8259 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8263 #| msgid "Cannot find the printer."
8264 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8265 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8269 #| msgid "Module not found.\n"
8270 msgid "Codec was not found.\n"
8271 msgstr "Modul negăsit.\n"
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8274 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8279 #| msgid "Request not supported.\n"
8280 msgid "Topology request is not supported.\n"
8281 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8285 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8286 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8287 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8290 msgid "Found loops in topology.\n"
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8295 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8296 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8297 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8299 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8301 #| msgid "Index is missing.\n"
8302 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8303 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8305 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8307 #| msgid "The device is not connected.\n"
8308 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8309 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8311 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8313 #| msgid "Index is missing.\n"
8314 msgid "Source is missing.\n"
8315 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8317 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8318 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8322 msgid "Clock has no time source set.\n"
8325 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8327 #| msgid "Class already exists.\n"
8328 msgid "Clock state was already set.\n"
8329 msgstr "Clasa există deja.\n"
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8333 #| msgid "Help not available."
8334 msgid "Clock is not simple\n"
8335 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8337 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8338 msgid "Enter Network Password"
8339 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8341 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8342 msgid "Please enter your username and password:"
8343 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8345 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8349 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8353 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8357 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8358 msgid "&Save this password (insecure)"
8359 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8361 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8362 msgid "Entire Network"
8363 msgstr "Toată rețeaua"
8365 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8366 msgid "Sound Selection"
8367 msgstr "Selecție sunet"
8369 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8371 msgstr "&Salvează ca..."
8373 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8377 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8378 msgid "&Attributes:"
8381 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8383 msgstr "Hiperlegătură"
8385 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8386 msgid "Hyperlink Information"
8387 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8389 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8393 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8397 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8398 msgid "HTML Document"
8399 msgstr "Document HTML"
8401 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8402 msgid "Downloading from %s..."
8403 msgstr "Descarc de la %s..."
8405 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8409 #: dlls/msi/msi.rc:31
8411 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8412 "file path and try again."
8414 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8415 "încercați din nou."
8417 #: dlls/msi/msi.rc:32
8418 msgid "path %s not found"
8419 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:33
8422 msgid "insert disk %s"
8423 msgstr "inserați discul %s"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:34
8427 "Windows Installer %s\n"
8430 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8432 "Install a product:\n"
8433 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8434 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8435 "\t/a package [property]\n"
8436 "Repair an installation:\n"
8437 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8438 "Uninstall a product:\n"
8439 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8440 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8441 "Advertise a product:\n"
8442 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8444 "\t/p patch_package [property]\n"
8445 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8446 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8447 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8448 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8449 "Register the MSI Service:\n"
8451 "Unregister the MSI Service:\n"
8453 "Display this help:\n"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:61
8459 msgid "enter which folder contains %s"
8460 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:62
8463 msgid "install source for feature missing"
8464 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:63
8467 msgid "network drive for feature missing"
8468 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:64
8471 msgid "feature from:"
8472 msgstr "caracteristică de la:"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:65
8475 msgid "choose which folder contains %s"
8476 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8482 #: dlls/msi/msi.rc:91
8484 #| msgid "Application Workspace"
8485 msgid "Allocating registry space"
8486 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:92
8489 msgid "Searching for installed applications"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:93
8493 msgid "Binding executables"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8498 #| msgid "Searching for %s"
8499 msgid "Searching for qualifying products"
8500 msgstr "Se caută %s"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8503 msgid "Computing space requirements"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:97
8508 #| msgid "Target folder"
8509 msgid "Creating folders"
8510 msgstr "Dosarul destinație"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:98
8514 #| msgid "Create Shor&tcut"
8515 msgid "Creating shortcuts"
8516 msgstr "Creează s&curtătură"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:99
8520 #| msgid "Exception in service.\n"
8521 msgid "Deleting services"
8522 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:100
8526 #| msgid "Creation date"
8527 msgid "Creating duplicate files"
8528 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:102
8532 #| msgid "Searching for %s"
8533 msgid "Searching for related applications"
8534 msgstr "Se caută %s"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:103
8537 msgid "Copying network install files"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:104
8542 #| msgid "Copying Files..."
8543 msgid "Copying new files"
8544 msgstr "Copiez fișiere..."
8546 #: dlls/msi/msi.rc:105
8548 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8549 msgid "Installing ODBC components"
8550 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:106
8554 msgid "Installing new services"
8555 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:107
8559 #| msgid "Install/Uninstall"
8560 msgid "Installing system catalog"
8561 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:108
8565 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8566 msgid "Validating install"
8567 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:109
8570 msgid "Evaluating launch conditions"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:110
8574 msgid "Migrating feature states from related applications"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:111
8579 #| msgid "Icon files"
8580 msgid "Moving files"
8581 msgstr "Fișiere pictogramă"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:112
8585 #| msgid "Version information"
8586 msgid "Publishing assembly information"
8587 msgstr "Informații despre versiune"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:113
8590 msgid "Unpublishing assembly information"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:114
8595 #| msgid "Icon files"
8596 msgid "Patching files"
8597 msgstr "Fișiere pictogramă"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:115
8600 msgid "Updating component registration"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:116
8604 msgid "Publishing Qualified Components"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:117
8608 msgid "Publishing Product Features"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:118
8613 #| msgid "Client Information"
8614 msgid "Publishing product information"
8615 msgstr "Informații client"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:119
8618 msgid "Registering Class servers"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:120
8622 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:121
8626 msgid "Registering extension servers"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:122
8630 msgid "Registering fonts"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:123
8635 #| msgid "Registry Editor"
8636 msgid "Registering MIME info"
8637 msgstr "Editor registru"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:124
8641 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8642 msgid "Registering product"
8643 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:125
8646 msgid "Registering program identifiers"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:126
8651 #| msgid "Type Libraries"
8652 msgid "Registering type libraries"
8653 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:127
8657 #| msgid "Resource in use.\n"
8658 msgid "Registering user"
8659 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:128
8663 #| msgid "&Remove duplicates"
8664 msgid "Removing duplicated files"
8665 msgstr "&Elimină duplicatele"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8669 #| msgid "Applying font settings"
8670 msgid "Updating environment strings"
8671 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:130
8675 #| msgid "&Remove application"
8676 msgid "Removing applications"
8677 msgstr "&Șterge aplicația"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:131
8681 #| msgid "Icon files"
8682 msgid "Removing files"
8683 msgstr "Fișiere pictogramă"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:132
8686 msgid "Removing folders"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:133
8690 msgid "Removing INI files entries"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:134
8695 #| msgid "Domain Component"
8696 msgid "Removing ODBC components"
8697 msgstr "Componentă de domeniu"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:135
8701 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8702 msgid "Removing system registry values"
8703 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:136
8706 msgid "Removing shortcuts"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:138
8710 msgid "Registering modules"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:139
8714 msgid "Unregistering modules"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:140
8719 #| msgid "Initializing; "
8720 msgid "Initializing ODBC directories"
8721 msgstr "Inițializez; "
8723 #: dlls/msi/msi.rc:141
8725 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8726 msgid "Starting services"
8727 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:142
8731 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8732 msgid "Stopping services"
8733 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:143
8736 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:144
8740 msgid "Unpublishing Product Features"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:145
8745 #| msgid "Client Information"
8746 msgid "Unpublishing product information"
8747 msgstr "Informații client"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:146
8750 msgid "Unregister Class servers"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:147
8754 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:148
8758 msgid "Unregistering extension servers"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:149
8762 msgid "Unregistering fonts"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:150
8766 msgid "Unregistering MIME info"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:151
8770 msgid "Unregistering program identifiers"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:152
8774 msgid "Unregistering type libraries"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:154
8778 msgid "Writing INI files values"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:155
8783 #| msgid "Warning: system library"
8784 msgid "Writing system registry values"
8785 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:161
8788 msgid "Free space: [1]"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:162
8792 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:163
8797 msgstr "Fișier: [1]"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8803 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8804 msgid "Shortcut: [1]"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8810 msgid "Service: [1]"
8811 msgstr "Dispoziti&v:"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8814 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:168
8819 #| msgid "application"
8820 msgid "Found application: [1]"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:169
8824 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:171
8830 msgid "Service: [2]"
8831 msgstr "Dispoziti&v:"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:172
8834 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:173
8839 #| msgid "Applications"
8840 msgid "Application: [1]"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8844 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8847 #: dlls/msi/msi.rc:177
8848 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8852 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8856 msgid "Feature: [1]"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8860 msgid "Class Id: [1]"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:181
8864 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8869 #| msgid "Extensions Only"
8870 msgid "Extension: [1]"
8871 msgstr "Doar extensii"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8877 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8878 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8885 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8889 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8890 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8894 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:189
8898 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8902 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:193
8906 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8909 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8910 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:202
8914 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:210
8918 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:72
8922 msgid "{{Fatal error: }}"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:73
8926 msgid "{{Error [1]. }}"
8929 #: dlls/msi/msi.rc:74
8930 msgid "Warning [1]."
8933 #: dlls/msi/msi.rc:75
8937 #: dlls/msi/msi.rc:76
8939 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8940 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8941 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:77
8945 msgid "{{Disk full: }}"
8946 msgstr "{{Disc plin: }}"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:78
8949 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8952 #: dlls/msi/msi.rc:79
8953 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8956 #: dlls/msi/msi.rc:82
8957 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8960 #: dlls/msi/msi.rc:80
8961 msgid "Action start [Time]: [1]."
8964 #: dlls/msi/msi.rc:81
8965 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8968 #: dlls/msi/msi.rc:84
8969 msgid "Please insert the disk: [2]"
8972 #: dlls/msi/msi.rc:85
8974 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8975 "that you can access it."
8978 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8979 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8980 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8982 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8984 "Wine MS-RLE video codec\n"
8985 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8987 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8988 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8990 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8991 msgid "Video Compression"
8992 msgstr "Compresie video"
8994 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8995 msgid "&Compressor:"
8996 msgstr "&Compresor:"
8998 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8999 msgid "Con&figure..."
9000 msgstr "Con&figurare..."
9002 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9006 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9007 msgid "Compression &Quality:"
9008 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9010 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9011 msgid "&Key Frame Every"
9012 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9014 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9016 msgstr "Rata de &date"
9018 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9022 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9023 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9024 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9026 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9027 msgid "Wine Video 1 video codec"
9028 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9031 msgid "unknown object"
9032 msgstr "obiect necunoscut"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9036 msgstr "bară de titlu"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9040 msgstr "bară de meniu"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9044 msgstr "bară de defilare"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9064 msgstr "atenționare"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9076 msgstr "meniu contextual"
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9080 msgstr "element de meniu"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9120 msgstr "bară de unelte"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9124 msgstr "bară de stare"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9131 msgid "column header"
9132 msgstr "antet de coloană"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9136 msgstr "antet de rând"
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9155 msgid "help balloon"
9156 msgstr "balon de ajutor"
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9168 msgstr "element din listă"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9175 msgid "outline item"
9176 msgstr "conturare element"
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9183 msgid "property page"
9184 msgstr "pagină de proprietăți"
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9196 msgstr "text static"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9204 msgstr "buton de comandă"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9207 msgid "check button"
9208 msgstr "buton de bifare"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9211 msgid "radio button"
9212 msgstr "buton radio"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9216 msgstr "căsuță combinată"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9220 msgstr "listă verticală"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9223 msgid "progress bar"
9224 msgstr "bară de progres"
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9231 msgid "hot key field"
9232 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9240 msgstr "căsuță incrementală"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9255 msgid "drop down button"
9256 msgstr "buton listă verticală"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9260 msgstr "buton meniu"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9263 msgid "grid drop down button"
9264 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9271 msgid "page tab list"
9272 msgstr "listă de file"
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9279 msgid "split button"
9280 msgstr "buton separare"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9287 msgid "outline button"
9288 msgstr "buton contur"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9291 msgctxt "object state"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9296 msgctxt "object state"
9298 msgstr "indisponibil"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9301 msgctxt "object state"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9306 msgctxt "object state"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9311 msgctxt "object state"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9316 msgctxt "object state"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9321 msgctxt "object state"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9326 msgctxt "object state"
9328 msgstr "numai-citire"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9332 #| msgid "Hot Tracked Item"
9333 msgctxt "object state"
9335 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9338 msgctxt "object state"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9343 msgctxt "object state"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9348 msgctxt "object state"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9353 msgctxt "object state"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9358 msgctxt "object state"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9363 msgctxt "object state"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9368 msgctxt "object state"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9373 msgctxt "object state"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9378 msgctxt "object state"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9385 msgctxt "object state"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9390 msgctxt "object state"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9395 msgctxt "object state"
9396 msgid "self voicing"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9400 msgctxt "object state"
9402 msgstr "focalizabil"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9405 msgctxt "object state"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9410 msgctxt "object state"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9415 msgctxt "object state"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9420 msgctxt "object state"
9421 msgid "multi selectable"
9422 msgstr "multi selectabil"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9425 msgctxt "object state"
9426 msgid "extended selectable"
9427 msgstr "extins selectabil"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9430 msgctxt "object state"
9432 msgstr "atenționare redusă"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9435 msgctxt "object state"
9436 msgid "alert medium"
9437 msgstr "atenționare medie"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9440 msgctxt "object state"
9442 msgstr "atenționare mărită"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9445 msgctxt "object state"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9450 msgctxt "object state"
9454 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9458 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9462 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9466 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9470 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9478 #| msgid "Select the format you want to use:"
9479 msgid "Select the data you want to connect to:"
9480 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9484 #| msgid "LAN Connection"
9486 msgstr "Conexiune LAN"
9488 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9490 #| msgid "Select the format you want to use:"
9491 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9492 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9494 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9495 msgid "1. Specify the source of data:"
9498 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9500 #| msgid "Please enter your name"
9501 msgid "Use &data source name"
9502 msgstr "Scrieți-vă numele"
9504 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9506 #| msgid "Reset Connections"
9507 msgid "Use c&onnection string"
9508 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9510 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9512 #| msgid "LAN Connection"
9513 msgid "&Connection string:"
9514 msgstr "Conexiune LAN"
9516 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9522 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9523 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9528 #| msgid "&User name:"
9530 msgstr "Nume &utilizator:"
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9534 #| msgid "&Blank page"
9535 msgid "&Blank password"
9536 msgstr "Pagină &goală"
9538 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9540 #| msgid "Wrong password.\n"
9541 msgid "Allow &saving password"
9542 msgstr "Parolă greșită.\n"
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9545 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9550 #| msgid "Reset Connections"
9551 msgid "&Test Connection"
9552 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9560 #| msgid "Network share"
9561 msgid "Network settings"
9562 msgstr "Resursă din rețea"
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9565 msgid "&Impersonation level:"
9568 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9569 msgid "P&rotection level:"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9574 #| msgid "Connected"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9590 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9596 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9598 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9599 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9602 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9605 msgid "&Edit Value..."
9606 msgstr "&Editează..."
9608 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9610 #| msgid "Properties"
9611 msgid "Data Link Error"
9612 msgstr "Proprietăți"
9614 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9616 #| msgid "Please select a file."
9617 msgid "Please select a provider."
9618 msgstr "Selectați un fișier."
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9622 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9628 #| msgid "Properties"
9629 msgid "Data Link Properties"
9630 msgstr "Proprietăți"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9633 msgid "OLE DB Provider(s)"
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9649 msgid "Share Deny None"
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9653 msgid "Share Deny Read"
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9657 msgid "Share Deny Write"
9660 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9661 msgid "Share Exclusive"
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9666 #| msgid "I/O Writes"
9668 msgstr "Scrieri I/O"
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9671 msgid "Insert Object"
9672 msgstr "Inserare obiect"
9674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9675 msgid "Object Type:"
9676 msgstr "Tipul obiectului:"
9678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9684 msgstr "Creează nou"
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9687 msgid "Create Control"
9688 msgstr "Creează un control"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9691 msgid "Create From File"
9692 msgstr "Creează din fișier"
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9695 msgid "&Add Control..."
9696 msgstr "&Adăugă un control..."
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9699 msgid "Display As Icon"
9700 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9704 msgstr "Navighează..."
9706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9711 msgid "Paste Special"
9712 msgstr "Inserare specială"
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9722 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9728 msgstr "Inserează &legătura"
9730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9735 msgid "&Display As Icon"
9736 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9738 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9739 msgid "Change &Icon..."
9740 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9742 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9743 msgid "Insert a new %s object into your document"
9744 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9748 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9749 "may activate it using the program which created it."
9751 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9752 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9763 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9768 msgstr "Adaugă un control"
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9772 msgstr "&Convertește..."
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9775 msgid "%1 %2 &Object"
9776 msgstr "&Obiect %1 %2"
9778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9787 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9788 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9792 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9793 "activate it using %s."
9795 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9796 "activa utilizând %s."
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9800 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9801 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9803 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9804 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9808 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9809 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9812 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9813 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9818 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9819 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9822 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9823 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9824 "reflectate în document."
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9828 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9829 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9830 "be reflected in your document."
9832 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9833 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9834 "fișierului vor fi reflectate în document."
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9837 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9838 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9841 msgid "Unknown Type"
9842 msgstr "Tip necunoscut"
9844 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9845 msgid "Unknown Source"
9846 msgstr "Sursă necunoscută"
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9849 msgid "the program which created it"
9850 msgstr "programul care l-a creat"
9852 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9856 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9857 msgid "SCANNING... Please Wait"
9858 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9860 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9861 msgctxt "unit: pixels"
9865 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9866 msgctxt "unit: bits"
9870 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9872 msgctxt "unit: dots/inch"
9876 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9877 msgctxt "unit: percent"
9881 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9882 msgctxt "unit: microseconds"
9886 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9887 msgid "Settings for %s"
9888 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9890 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9892 msgstr "Rata de transfer"
9894 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9898 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9899 msgid "Flow Control"
9900 msgstr "Controlul fluxului"
9902 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9904 msgstr "Biți de date"
9906 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9908 msgstr "Biți de stop"
9910 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9911 msgid "Copying Files..."
9912 msgstr "Copiez fișiere..."
9914 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9915 msgid "Destination:"
9916 msgstr "Destinație:"
9918 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9919 msgid "Files Needed"
9920 msgstr "Fișiere necesitate"
9922 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9924 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9925 "make sure the correct drive is selected below"
9927 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9928 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9930 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9931 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9932 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9934 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9935 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9936 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9938 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9942 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9943 msgid "Copy files from:"
9944 msgstr "Copiază fișierele din:"
9946 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9947 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9948 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9955 msgid "&Save Background As..."
9956 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9959 msgid "Set As Back&ground"
9960 msgstr "Definește ca &fundal"
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9963 msgid "&Copy Background"
9964 msgstr "&Copiază fundalul"
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9967 msgid "Set as &Desktop Item"
9968 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9971 msgid "Create Shor&tcut"
9972 msgstr "Creează s&curtătură"
9974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9977 msgid "Add to &Favorites..."
9978 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9982 msgstr "Codificar&e"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9991 msgstr "Deschide &legătura"
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9995 msgid "Open Link in &New Window"
9996 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10000 msgid "Save Target &As..."
10001 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10005 msgid "&Print Target"
10006 msgstr "&Tipărește destinația"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10010 msgid "S&how Picture"
10011 msgstr "Arată i&maginea"
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10014 msgid "&Save Picture As..."
10015 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10018 msgid "&E-mail Picture..."
10019 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10022 msgid "Pr&int Picture..."
10023 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10026 msgid "&Go to My Pictures"
10027 msgstr "Du-te la My Pictures"
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10031 msgid "Set as Back&ground"
10032 msgstr "Definește ca &fundal"
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10036 msgid "Set as &Desktop Item..."
10037 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10041 msgid "Copy Shor&tcut"
10042 msgstr "Copiază scur&tătura"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10046 msgid "P&roperties"
10047 msgstr "P&roprietăți"
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10054 #: dlls/user32/user32.rc:63
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10079 msgid "&Cell Properties"
10080 msgstr "Proprietăți &celulă"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10083 msgid "&Table Properties"
10084 msgstr "Proprietăți &tabel"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10087 msgid "Open in &New Window"
10088 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10095 msgid "&Save Video As..."
10096 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10104 msgstr "Derulează înapoi"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10108 msgstr "Urmărire etichete"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10111 msgid "Resource Failures"
10112 msgstr "Erori în resursă"
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10115 msgid "Dump Tracking Info"
10116 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10119 msgid "Debug Break"
10120 msgstr "Întrerupere depanare"
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10124 msgstr "Vizualizare depanare"
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10128 msgstr "Elimină arborele"
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10132 msgstr "Elimină liniile"
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10135 msgid "Dump DisplayTree"
10136 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10139 msgid "Dump FormatCaches"
10140 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10143 msgid "Dump LayoutRects"
10144 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10147 msgid "Memory Monitor"
10148 msgstr "Monitor de memorie"
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10151 msgid "Performance Meters"
10152 msgstr "Măsurători de performanță"
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10156 msgstr "Salvează HTML"
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10159 msgid "&Browse View"
10160 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10164 msgstr "Editează vizualizarea"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10167 msgid "Scroll Here"
10168 msgstr "Derulează aici"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10180 msgstr "Pagină mai sus"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10184 msgstr "Pagină mai jos"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10188 msgstr "Defilare în sus"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10191 msgid "Scroll Down"
10192 msgstr "Defilare în jos"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10196 msgstr "Marginea stângă"
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10200 msgstr "Marginea dreaptă"
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10204 msgstr "Pagină mai la stânga"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10208 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10211 msgid "Scroll Left"
10212 msgstr "Defilează la stânga"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10215 msgid "Scroll Right"
10216 msgstr "Defilează la dreapta"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10219 msgid "Wine Internet Explorer"
10220 msgstr "Wine Internet Explorer"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10223 msgid "&w&bPage &p"
10224 msgstr "&w&bPagina &p"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10230 msgid "Lar&ge Icons"
10231 msgstr "Picto&grame mari"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10237 msgid "S&mall Icons"
10238 msgstr "Pictograme &mici"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10253 msgid "Arrange &Icons"
10254 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10258 msgstr "După &nume"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10266 msgstr "După &mărime"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10270 msgstr "După &dată"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10273 msgid "&Auto Arrange"
10274 msgstr "&Aranjează automat"
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10277 msgid "Line up Icons"
10278 msgstr "Aliniază pictogramele"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10281 msgid "Paste as Link"
10282 msgstr "Inserează ca link"
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10290 msgid "New &Folder"
10291 msgstr "&Dosar nou"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10299 msgstr "Proprietăți"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10302 msgctxt "recycle bin"
10304 msgstr "&Restaurează"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10312 msgstr "E&xplorează"
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10316 msgstr "Dec&upează"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10319 msgid "Create &Link"
10320 msgstr "Creează &link"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10324 msgstr "&Redenumește"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10327 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10328 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10329 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10335 msgid "&About Control Panel"
10336 msgstr "Despre p&anou de control"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10339 msgid "Browse for Folder"
10340 msgstr "Selectare dosar"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10347 msgid "&Make New Folder"
10348 msgstr "&Creează un dosar nou"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10355 msgid "Yes to &all"
10356 msgstr "Da la &toate"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10363 msgid "Wine &license"
10364 msgstr "&Licența Wine"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10367 msgid "Running on %s"
10368 msgstr "Rulând pe %s"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10371 msgid "Wine was brought to you by:"
10372 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10380 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10381 "will open it for you."
10383 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10384 "Wine îl va deschide."
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10388 msgstr "&Deschide:"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10391 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10394 msgstr "Navi&gare..."
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10398 #| msgid "File type"
10400 msgstr "Tip fișier"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10403 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10408 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10410 msgstr "Dimensiune:"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10414 #| msgid "Creation date"
10415 msgid "Creation date:"
10416 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10420 #| msgid "&Attributes:"
10421 msgid "Attributes:"
10422 msgstr "&Atribute:"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10425 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10430 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10442 #| msgid "Change &Icon..."
10444 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10448 #| msgid "Modified"
10449 msgid "Last modified:"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10454 #| msgid "Last Change:"
10455 msgid "Last accessed:"
10456 msgstr "Ultima modificare:"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10459 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10472 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10477 msgid "Size available"
10478 msgstr "Spațiu disponibil"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10482 msgstr "Comentarii"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10485 msgid "Original location"
10486 msgstr "Locația originală"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10489 msgid "Date deleted"
10490 msgstr "Data ștergerii"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10493 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10494 msgctxt "display name"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10500 msgid "My Computer"
10502 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10504 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10508 msgid "Control Panel"
10509 msgstr "Panoul de control"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10513 msgstr "Selectează"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10520 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10521 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10528 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10529 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10550 msgstr "Meniu Start"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10555 msgstr "Muzica mea"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10560 msgstr "Filmele mele"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10563 msgctxt "directory"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10584 msgid "Program Files"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10590 msgstr "Pozele mele"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10594 msgid "Common Files"
10595 msgstr "Nume uzual"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10599 msgid "Administrative Tools"
10600 msgstr "Scule administrative"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10603 msgid "Program Files (x86)"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10615 msgid "Slide Shows"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10620 msgstr "Liste de redare"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10631 msgid "Sample Music"
10632 msgstr "Eșantioane de muzică"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10635 msgid "Sample Pictures"
10636 msgstr "Eșantioane de imagini"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10639 msgid "Sample Playlists"
10640 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10643 msgid "Sample Videos"
10644 msgstr "Eșantioane de videouri"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10647 msgid "Saved Games"
10648 msgstr "Jocuri salvate"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10656 msgstr "Utilizatori"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10660 msgstr "Descărcări"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10663 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10664 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10667 msgid "Error during creation of a new folder"
10668 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10671 msgid "Confirm file deletion"
10672 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10675 msgid "Confirm folder deletion"
10676 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10679 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10680 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10683 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10684 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10687 msgid "Confirm file overwrite"
10688 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10692 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10694 "Do you want to replace it?"
10696 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10698 "Vreți să îl înlocuiți?"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10701 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10702 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10706 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10708 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10711 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10712 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10715 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10716 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10719 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10720 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10724 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10726 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10727 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10730 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10732 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10734 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10737 msgid "Wine Control Panel"
10738 msgstr "Panoul de control al Wine"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10742 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10743 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10744 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10747 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10748 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10751 msgid "Executable files (*.exe)"
10752 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10755 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10757 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10760 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10761 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10763 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10764 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10765 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10767 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10768 msgid "Confirm deletion"
10769 msgstr "Confirmați ștergerea"
10771 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10773 "A file already exists at the path %1.\n"
10775 "Do you want to replace it?"
10777 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10779 "Doriți să îl înlocuiți?"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10783 "A folder already exists at the path %1.\n"
10785 "Do you want to replace it?"
10787 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10789 "Doriți să îl înlocuiți?"
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10792 msgid "Confirm overwrite"
10793 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10795 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10797 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10798 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10799 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10800 "any later version.\n"
10802 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10803 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10804 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10807 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10808 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10809 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10811 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10812 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10813 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10814 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10816 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10817 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10818 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10821 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10822 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10823 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10826 msgid "Wine License"
10827 msgstr "Licența Wine"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10833 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10834 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10835 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10839 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10840 msgid "Don't show me th&is message again"
10841 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10843 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10847 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10848 msgctxt "time unit: hours"
10852 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10853 msgctxt "time unit: minutes"
10857 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10858 msgctxt "time unit: seconds"
10862 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10864 #| msgid "Select Folder"
10865 msgid "Select Source"
10866 msgstr "Alegeți dosarul"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10870 #| msgid "Date and time"
10871 msgctxt "maximum 31 characters"
10872 msgid "China Standard Time"
10873 msgstr "Data și ora"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10877 #| msgid "Date and time"
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "China Daylight Time"
10880 msgstr "Data și ora"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10883 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10888 #| msgid "&Standard bar"
10889 msgctxt "maximum 31 characters"
10890 msgid "North Asia Standard Time"
10891 msgstr "Bară &standard"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10895 #| msgid "Date and time"
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "North Asia Daylight Time"
10898 msgstr "Data și ora"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10901 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10906 #| msgid "Date and time"
10907 msgctxt "maximum 31 characters"
10908 msgid "Georgian Standard Time"
10909 msgstr "Data și ora"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10913 #| msgid "Date and time"
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10915 msgid "Georgian Daylight Time"
10916 msgstr "Data și ora"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10919 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10928 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10933 #| msgid "Date and time"
10934 msgctxt "maximum 31 characters"
10935 msgid "Nepal Standard Time"
10936 msgstr "Data și ora"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10940 #| msgid "Date and time"
10941 msgctxt "maximum 31 characters"
10942 msgid "Nepal Daylight Time"
10943 msgstr "Data și ora"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10946 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10951 #| msgid "Date and time"
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Cape Verde Standard Time"
10954 msgstr "Data și ora"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10958 #| msgid "Date and time"
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10961 msgstr "Data și ora"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10964 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10969 #| msgid "Date and time"
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "Haiti Standard Time"
10972 msgstr "Data și ora"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10976 #| msgid "Date and time"
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Haiti Daylight Time"
10979 msgstr "Data și ora"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10982 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10987 #| msgid "Central European"
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "Central European Standard Time"
10990 msgstr "European central"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10994 #| msgid "Central European"
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "Central European Daylight Time"
10997 msgstr "European central"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11000 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11005 #| msgid "&Standard bar"
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "Morocco Standard Time"
11008 msgstr "Bară &standard"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11012 #| msgid "Date and time"
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Morocco Daylight Time"
11015 msgstr "Data și ora"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11018 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11027 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Altai Standard Time"
11035 msgstr "Data și ora"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Altai Daylight Time"
11042 msgstr "Data și ora"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11045 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11050 #| msgid "Central European"
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "Central Europe Standard Time"
11053 msgstr "European central"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11057 #| msgid "Central European"
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Central Europe Daylight Time"
11060 msgstr "European central"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11063 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11068 #| msgid "Date and time"
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "Iran Standard Time"
11071 msgstr "Data și ora"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Iran Daylight Time"
11078 msgstr "Data și ora"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11081 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11086 #| msgid "Date and time"
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11089 msgstr "Data și ora"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11096 msgstr "Data și ora"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11102 msgstr "Data și ora"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11106 #| msgid "&Standard bar"
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Sao Tome Standard Time"
11109 msgstr "Bară &standard"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11113 #| msgid "Date and time"
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11116 msgstr "Data și ora"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11119 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11124 #| msgid "Date and time"
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Namibia Standard Time"
11127 msgstr "Data și ora"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11131 #| msgid "Date and time"
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Namibia Daylight Time"
11134 msgstr "Data și ora"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11137 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11142 #| msgid "Date and time"
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Tonga Standard Time"
11145 msgstr "Data și ora"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11149 #| msgid "Date and time"
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Tonga Daylight Time"
11152 msgstr "Data și ora"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11155 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11160 #| msgid "Date and time"
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11163 msgstr "Data și ora"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11167 #| msgid "Date and time"
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11170 msgstr "Data și ora"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11173 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11178 #| msgid "&Standard bar"
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "GMT Standard Time"
11181 msgstr "Bară &standard"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11185 #| msgid "Date and time"
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "GMT Daylight Time"
11188 msgstr "Data și ora"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11191 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11196 #| msgid "Date and time"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "South Sudan Standard Time"
11199 msgstr "Data și ora"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "South Sudan Daylight Time"
11206 msgstr "Data și ora"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11209 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11214 #| msgid "Central European"
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Central Asia Standard Time"
11217 msgstr "European central"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11221 #| msgid "Central European"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Central Asia Daylight Time"
11224 msgstr "European central"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11227 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11232 #| msgid "&Standard bar"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Lord Howe Standard Time"
11235 msgstr "Bară &standard"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11242 msgstr "Data și ora"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11245 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Arabic Standard Time"
11253 msgstr "Data și ora"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Arabic Daylight Time"
11260 msgstr "Data și ora"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11263 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11272 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11277 #| msgid "Date and time"
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Magadan Standard Time"
11280 msgstr "Data și ora"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11284 #| msgid "Date and time"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Magadan Daylight Time"
11287 msgstr "Data și ora"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11290 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11295 #| msgid "Date and time"
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Newfoundland Standard Time"
11298 msgstr "Data și ora"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11302 #| msgid "Date and time"
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11305 msgstr "Data și ora"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11308 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11313 #| msgid "Date and time"
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "Sudan Standard Time"
11316 msgstr "Data și ora"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11320 #| msgid "Date and time"
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "Sudan Daylight Time"
11323 msgstr "Data și ora"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11326 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11331 #| msgid "Date and time"
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "West Pacific Standard Time"
11334 msgstr "Data și ora"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11338 #| msgid "Date and time"
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "West Pacific Daylight Time"
11341 msgstr "Data și ora"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11344 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11349 #| msgid "Date and time"
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Pacific Standard Time"
11352 msgstr "Data și ora"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11356 #| msgid "Date and time"
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Pacific Daylight Time"
11359 msgstr "Data și ora"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11362 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11367 #| msgid "Date and time"
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11370 msgstr "Data și ora"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11377 msgstr "Data și ora"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11380 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11385 #| msgid "Date and time"
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "Magallanes Standard Time"
11388 msgstr "Data și ora"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11392 #| msgid "Date and time"
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Magallanes Daylight Time"
11395 msgstr "Data și ora"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11398 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11403 #| msgid "Date and time"
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Samoa Standard Time"
11406 msgstr "Data și ora"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Samoa Daylight Time"
11413 msgstr "Data și ora"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11416 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11421 #| msgid "&Standard bar"
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11424 msgstr "Bară &standard"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11428 #| msgid "Date and time"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11431 msgstr "Data și ora"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11434 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11439 #| msgid "Date and time"
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11442 msgstr "Data și ora"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11449 msgstr "Data și ora"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11452 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11457 #| msgid "&Standard bar"
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "Middle East Standard Time"
11460 msgstr "Bară &standard"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Middle East Daylight Time"
11467 msgstr "Data și ora"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11470 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11475 #| msgid "&Standard bar"
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Tokyo Standard Time"
11478 msgstr "Bară &standard"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Tokyo Daylight Time"
11485 msgstr "Data și ora"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11488 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11493 #| msgid "Date and time"
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Line Islands Standard Time"
11496 msgstr "Data și ora"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Line Islands Daylight Time"
11503 msgstr "Data și ora"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11506 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Cuba Standard Time"
11514 msgstr "Data și ora"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Cuba Daylight Time"
11521 msgstr "Data și ora"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11524 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Jordan Standard Time"
11532 msgstr "Data și ora"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Jordan Daylight Time"
11539 msgstr "Data și ora"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11542 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11547 #| msgid "Central European"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Central Standard Time"
11550 msgstr "European central"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11554 #| msgid "Central European"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Central Daylight Time"
11557 msgstr "European central"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11560 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "Russia Time Zone 3"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11569 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11574 #| msgid "&Standard bar"
11575 msgctxt "maximum 31 characters"
11576 msgid "Volgograd Standard Time"
11577 msgstr "Bară &standard"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11581 #| msgid "Date and time"
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Volgograd Daylight Time"
11584 msgstr "Data și ora"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11587 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11592 #| msgid "&Standard bar"
11593 msgctxt "maximum 31 characters"
11594 msgid "Azores Standard Time"
11595 msgstr "Bară &standard"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11599 #| msgid "Date and time"
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Azores Daylight Time"
11602 msgstr "Data și ora"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11605 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11610 #| msgid "&Standard bar"
11611 msgctxt "maximum 31 characters"
11612 msgid "North Asia East Standard Time"
11613 msgstr "Bară &standard"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11617 #| msgid "Date and time"
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "North Asia East Daylight Time"
11620 msgstr "Data și ora"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11623 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11632 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11637 #| msgid "Date and time"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Argentina Standard Time"
11640 msgstr "Data și ora"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11644 #| msgid "Date and time"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Argentina Daylight Time"
11647 msgstr "Data și ora"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11650 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11655 #| msgid "&Standard bar"
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11658 msgstr "Bară &standard"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11662 #| msgid "Date and time"
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11665 msgstr "Data și ora"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11668 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11673 #| msgid "&Standard bar"
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Marquesas Standard Time"
11676 msgstr "Bară &standard"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11680 #| msgid "Date and time"
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Marquesas Daylight Time"
11683 msgstr "Data și ora"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11686 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11691 #| msgid "Date and time"
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Myanmar Standard Time"
11694 msgstr "Data și ora"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Myanmar Daylight Time"
11701 msgstr "Data și ora"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11704 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Coordinated Universal Time"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11713 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11718 #| msgid "Date and time"
11719 msgctxt "maximum 31 characters"
11720 msgid "India Standard Time"
11721 msgstr "Data și ora"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11725 #| msgid "Date and time"
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "India Daylight Time"
11728 msgstr "Data și ora"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11731 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11736 #| msgid "&Standard bar"
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "GTB Standard Time"
11739 msgstr "Bară &standard"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11743 #| msgid "Date and time"
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "GTB Daylight Time"
11746 msgstr "Data și ora"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11749 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11754 #| msgid "Date and time"
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Turkey Standard Time"
11757 msgstr "Data și ora"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11761 #| msgid "Date and time"
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Turkey Daylight Time"
11764 msgstr "Data și ora"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11767 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11772 #| msgid "Date and time"
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "Astrakhan Standard Time"
11775 msgstr "Data și ora"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11779 #| msgid "Date and time"
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11782 msgstr "Data și ora"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11785 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11790 #| msgid "Date and time"
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Fiji Standard Time"
11793 msgstr "Data și ora"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11797 #| msgid "Date and time"
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Fiji Daylight Time"
11800 msgstr "Data și ora"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11803 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11808 #| msgid "Central European"
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Canada Central Standard Time"
11811 msgstr "European central"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11815 #| msgid "Central European"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Canada Central Daylight Time"
11818 msgstr "European central"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11821 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11826 #| msgid "Date and time"
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Yukon Standard Time"
11829 msgstr "Data și ora"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11833 #| msgid "Date and time"
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Yukon Daylight Time"
11836 msgstr "Data și ora"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11839 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Taipei Standard Time"
11847 msgstr "Data și ora"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Taipei Daylight Time"
11854 msgstr "Data și ora"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11857 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11862 #| msgid "Central European"
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "W. Europe Standard Time"
11865 msgstr "European central"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11869 #| msgid "Central European"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "W. Europe Daylight Time"
11872 msgstr "European central"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11875 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11880 #| msgid "Date and time"
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Montevideo Standard Time"
11883 msgstr "Data și ora"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Montevideo Daylight Time"
11890 msgstr "Data și ora"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11893 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11898 #| msgid "Date and time"
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Pakistan Standard Time"
11901 msgstr "Data și ora"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11905 #| msgid "Date and time"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Pakistan Daylight Time"
11908 msgstr "Data și ora"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11911 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11916 #| msgid "&Standard bar"
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Tomsk Standard Time"
11919 msgstr "Bară &standard"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Tomsk Daylight Time"
11926 msgstr "Data și ora"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11929 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11934 #| msgid "Date and time"
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Caucasus Standard Time"
11937 msgstr "Data și ora"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Caucasus Daylight Time"
11944 msgstr "Data și ora"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11947 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11952 #| msgid "Date and time"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11955 msgstr "Data și ora"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11959 #| msgid "Date and time"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11962 msgstr "Data și ora"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11965 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11970 #| msgid "Central European"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11973 msgstr "European central"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11977 #| msgid "Central European"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11980 msgstr "European central"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11983 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Eastern Standard Time"
11991 msgstr "Data și ora"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Eastern Daylight Time"
11998 msgstr "Data și ora"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12001 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12006 #| msgid "Date and time"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Transbaikal Standard Time"
12009 msgstr "Data și ora"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12013 #| msgid "Date and time"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12016 msgstr "Data și ora"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12019 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12024 #| msgid "Central European"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "E. Europe Standard Time"
12027 msgstr "European central"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12031 #| msgid "Central European"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "E. Europe Daylight Time"
12034 msgstr "European central"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12037 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12042 #| msgid "Date and time"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12045 msgstr "Data și ora"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12052 msgstr "Data și ora"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12055 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12060 #| msgid "Date and time"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Saratov Standard Time"
12063 msgstr "Data și ora"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12067 #| msgid "Date and time"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Saratov Daylight Time"
12070 msgstr "Data și ora"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12073 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Atlantic Standard Time"
12081 msgstr "Data și ora"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Atlantic Daylight Time"
12088 msgstr "Data și ora"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12091 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12096 #| msgid "Date and time"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Mountain Standard Time"
12099 msgstr "Data și ora"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Mountain Daylight Time"
12106 msgstr "Data și ora"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12109 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12114 #| msgid "Date and time"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "US Eastern Standard Time"
12117 msgstr "Data și ora"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12121 #| msgid "Date and time"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "US Eastern Daylight Time"
12124 msgstr "Data și ora"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12127 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Sakhalin Standard Time"
12135 msgstr "Data și ora"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12142 msgstr "Data și ora"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12145 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12150 #| msgid "&Standard bar"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "North Korea Standard Time"
12153 msgstr "Bară &standard"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "North Korea Daylight Time"
12160 msgstr "Data și ora"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12163 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Tasmania Standard Time"
12171 msgstr "Data și ora"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Tasmania Daylight Time"
12178 msgstr "Data și ora"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12181 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12186 #| msgid "Central European"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Central America Standard Time"
12189 msgstr "European central"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12193 #| msgid "Central European"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Central America Daylight Time"
12196 msgstr "European central"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12199 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12208 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12213 #| msgid "Date and time"
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "US Mountain Standard Time"
12216 msgstr "Data și ora"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12220 #| msgid "Date and time"
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "US Mountain Daylight Time"
12223 msgstr "Data și ora"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12226 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12231 #| msgid "Date and time"
12232 msgctxt "maximum 31 characters"
12233 msgid "South Africa Standard Time"
12234 msgstr "Data și ora"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12238 #| msgid "Date and time"
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "South Africa Daylight Time"
12241 msgstr "Data și ora"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12244 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12249 #| msgid "Date and time"
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12252 msgstr "Data și ora"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12256 #| msgid "Date and time"
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12259 msgstr "Data și ora"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12262 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12271 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12276 #| msgid "Date and time"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12279 msgstr "Data și ora"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12283 #| msgid "Date and time"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12286 msgstr "Data și ora"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12289 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Afghanistan Standard Time"
12297 msgstr "Data și ora"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12301 #| msgid "Date and time"
12302 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12304 msgstr "Data și ora"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12307 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12312 #| msgid "Date and time"
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "Yakutsk Standard Time"
12315 msgstr "Data și ora"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12319 #| msgid "Date and time"
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12322 msgstr "Data și ora"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12325 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12330 #| msgid "Date and time"
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "SA Eastern Standard Time"
12333 msgstr "Data și ora"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12337 #| msgid "Date and time"
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12340 msgstr "Data și ora"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12343 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12348 #| msgid "Date and time"
12349 msgctxt "maximum 31 characters"
12350 msgid "Arab Standard Time"
12351 msgstr "Data și ora"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12355 #| msgid "Date and time"
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "Arab Daylight Time"
12358 msgstr "Data și ora"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12361 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "Arabian Standard Time"
12369 msgstr "Data și ora"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Arabian Daylight Time"
12376 msgstr "Data și ora"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12379 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "Tocantins Standard Time"
12387 msgstr "Data și ora"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12391 #| msgid "Date and time"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Tocantins Daylight Time"
12394 msgstr "Data și ora"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12397 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "Russian Standard Time"
12405 msgstr "Data și ora"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Russian Daylight Time"
12412 msgstr "Data și ora"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12415 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12420 #| msgid "Central European"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12423 msgstr "European central"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12427 #| msgid "Central European"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12430 msgstr "European central"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12433 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12438 #| msgid "Date and time"
12439 msgctxt "maximum 31 characters"
12440 msgid "Romance Standard Time"
12441 msgstr "Data și ora"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Romance Daylight Time"
12448 msgstr "Data și ora"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12451 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12456 #| msgid "Date and time"
12457 msgctxt "maximum 31 characters"
12458 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12459 msgstr "Data și ora"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12466 msgstr "Data și ora"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12469 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12473 msgctxt "maximum 31 characters"
12474 msgid "Russia Time Zone 11"
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12478 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12483 #| msgid "Date and time"
12484 msgctxt "maximum 31 characters"
12485 msgid "West Bank Standard Time"
12486 msgstr "Data și ora"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12490 #| msgid "Date and time"
12491 msgctxt "maximum 31 characters"
12492 msgid "West Bank Daylight Time"
12493 msgstr "Data și ora"
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12496 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12501 #| msgid "Date and time"
12502 msgctxt "maximum 31 characters"
12503 msgid "Syria Standard Time"
12504 msgstr "Data și ora"
12506 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12508 #| msgid "Date and time"
12509 msgctxt "maximum 31 characters"
12510 msgid "Syria Daylight Time"
12511 msgstr "Data și ora"
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12514 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12517 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12519 #| msgid "Central European"
12520 msgctxt "maximum 31 characters"
12521 msgid "AUS Central Standard Time"
12522 msgstr "European central"
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12526 #| msgid "Central European"
12527 msgctxt "maximum 31 characters"
12528 msgid "AUS Central Daylight Time"
12529 msgstr "European central"
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12532 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12535 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12537 #| msgid "&Standard bar"
12538 msgctxt "maximum 31 characters"
12539 msgid "Greenwich Standard Time"
12540 msgstr "Bară &standard"
12542 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12544 #| msgid "Date and time"
12545 msgctxt "maximum 31 characters"
12546 msgid "Greenwich Daylight Time"
12547 msgstr "Data și ora"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12550 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12555 #| msgid "Date and time"
12556 msgctxt "maximum 31 characters"
12557 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12558 msgstr "Data și ora"
12560 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12562 #| msgid "Date and time"
12563 msgctxt "maximum 31 characters"
12564 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12565 msgstr "Data și ora"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12568 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12573 #| msgid "&Standard bar"
12574 msgctxt "maximum 31 characters"
12575 msgid "Norfolk Standard Time"
12576 msgstr "Bară &standard"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "Norfolk Daylight Time"
12583 msgstr "Data și ora"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12586 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12591 #| msgid "Date and time"
12592 msgctxt "maximum 31 characters"
12593 msgid "Israel Standard Time"
12594 msgstr "Data și ora"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Israel Daylight Time"
12601 msgstr "Data și ora"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12604 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12609 #| msgid "Date and time"
12610 msgctxt "maximum 31 characters"
12611 msgid "Bangladesh Standard Time"
12612 msgstr "Data și ora"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12616 #| msgid "Date and time"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12619 msgstr "Data și ora"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12622 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12627 #| msgid "Date and time"
12628 msgctxt "maximum 31 characters"
12629 msgid "SA Pacific Standard Time"
12630 msgstr "Data și ora"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12634 #| msgid "Date and time"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12637 msgstr "Data și ora"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12640 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12645 #| msgid "Date and time"
12646 msgctxt "maximum 31 characters"
12647 msgid "West Asia Standard Time"
12648 msgstr "Data și ora"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "West Asia Daylight Time"
12655 msgstr "Data și ora"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12658 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12663 #| msgid "Date and time"
12664 msgctxt "maximum 31 characters"
12665 msgid "Alaskan Standard Time"
12666 msgstr "Data și ora"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12670 #| msgid "Date and time"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Alaskan Daylight Time"
12673 msgstr "Data și ora"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12676 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12681 #| msgid "Date and time"
12682 msgctxt "maximum 31 characters"
12683 msgid "Paraguay Standard Time"
12684 msgstr "Data și ora"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Paraguay Daylight Time"
12691 msgstr "Data și ora"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12694 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12699 #| msgid "Date and time"
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Dateline Standard Time"
12702 msgstr "Data și ora"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Dateline Daylight Time"
12709 msgstr "Data și ora"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12712 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12717 #| msgid "Date and time"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "Libya Standard Time"
12720 msgstr "Data și ora"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "Libya Daylight Time"
12727 msgstr "Data și ora"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12730 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "Bahia Standard Time"
12738 msgstr "Data și ora"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "Bahia Daylight Time"
12745 msgstr "Data și ora"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12748 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "Venezuela Standard Time"
12756 msgstr "Data și ora"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Venezuela Daylight Time"
12763 msgstr "Data și ora"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12766 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "Bougainville Standard Time"
12774 msgstr "Data și ora"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Bougainville Daylight Time"
12781 msgstr "Data și ora"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12784 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Hawaiian Standard Time"
12792 msgstr "Data și ora"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12799 msgstr "Data și ora"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12802 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "SE Asia Standard Time"
12810 msgstr "Data și ora"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "SE Asia Daylight Time"
12817 msgstr "Data și ora"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12820 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12825 #| msgid "&Standard bar"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12828 msgstr "Bară &standard"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12835 msgstr "Data și ora"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12838 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12846 msgstr "Data și ora"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12853 msgstr "Data și ora"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12856 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "New Zealand Standard Time"
12864 msgstr "Data și ora"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "New Zealand Daylight Time"
12871 msgstr "Data și ora"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12874 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "Aleutian Standard Time"
12882 msgstr "Data și ora"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Aleutian Daylight Time"
12889 msgstr "Data și ora"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12892 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12897 #| msgid "&Standard bar"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "Omsk Standard Time"
12900 msgstr "Bară &standard"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "Omsk Daylight Time"
12907 msgstr "Data și ora"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12910 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12915 #| msgid "Central European"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12918 msgstr "European central"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12922 #| msgid "Central European"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12925 msgstr "European central"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12928 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12933 #| msgid "&Standard bar"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "Belarus Standard Time"
12936 msgstr "Bară &standard"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "Belarus Daylight Time"
12943 msgstr "Data și ora"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12946 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "SA Western Standard Time"
12954 msgstr "Data și ora"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "SA Western Daylight Time"
12961 msgstr "Data și ora"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12964 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "Greenland Standard Time"
12972 msgstr "Data și ora"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Greenland Daylight Time"
12979 msgstr "Data și ora"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12982 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12987 #| msgid "Date and time"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "Easter Island Standard Time"
12990 msgstr "Data și ora"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12994 #| msgid "Date and time"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Easter Island Daylight Time"
12997 msgstr "Data și ora"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13000 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13004 msgctxt "maximum 31 characters"
13005 msgid "Russia Time Zone 10"
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13009 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13012 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13014 #| msgid "&Standard bar"
13015 msgctxt "maximum 31 characters"
13016 msgid "Egypt Standard Time"
13017 msgstr "Bară &standard"
13019 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13021 #| msgid "Date and time"
13022 msgctxt "maximum 31 characters"
13023 msgid "Egypt Daylight Time"
13024 msgstr "Data și ora"
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13027 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13030 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13032 #| msgid "Date and time"
13033 msgctxt "maximum 31 characters"
13034 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13035 msgstr "Data și ora"
13037 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13039 #| msgid "Date and time"
13040 msgctxt "maximum 31 characters"
13041 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13042 msgstr "Data și ora"
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13045 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13048 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13050 #| msgid "Date and time"
13051 msgctxt "maximum 31 characters"
13052 msgid "Mauritius Standard Time"
13053 msgstr "Data și ora"
13055 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13057 #| msgid "Date and time"
13058 msgctxt "maximum 31 characters"
13059 msgid "Mauritius Daylight Time"
13060 msgstr "Data și ora"
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13063 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13066 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13068 #| msgid "&Standard bar"
13069 msgctxt "maximum 31 characters"
13070 msgid "Vladivostok Standard Time"
13071 msgstr "Bară &standard"
13073 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13075 #| msgid "Date and time"
13076 msgctxt "maximum 31 characters"
13077 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13078 msgstr "Data și ora"
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13081 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13084 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13086 #| msgid "&Standard bar"
13087 msgctxt "maximum 31 characters"
13088 msgid "Singapore Standard Time"
13089 msgstr "Bară &standard"
13091 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13093 #| msgid "Date and time"
13094 msgctxt "maximum 31 characters"
13095 msgid "Singapore Daylight Time"
13096 msgstr "Data și ora"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13099 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13104 #| msgid "&Standard bar"
13105 msgctxt "maximum 31 characters"
13106 msgid "Korea Standard Time"
13107 msgstr "Bară &standard"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13111 #| msgid "Date and time"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Korea Daylight Time"
13114 msgstr "Data și ora"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13117 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13120 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13122 #| msgid "Date and time"
13123 msgctxt "maximum 31 characters"
13124 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13125 msgstr "Data și ora"
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13129 #| msgid "Date and time"
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13132 msgstr "Data și ora"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13135 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13140 #| msgid "Central European"
13141 msgctxt "maximum 31 characters"
13142 msgid "E. Africa Standard Time"
13143 msgstr "European central"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13147 #| msgid "Central European"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "E. Africa Daylight Time"
13150 msgstr "European central"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13153 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13158 #| msgid "&Standard bar"
13159 msgctxt "maximum 31 characters"
13160 msgid "FLE Standard Time"
13161 msgstr "Bară &standard"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13165 #| msgid "Date and time"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "FLE Daylight Time"
13168 msgstr "Data și ora"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13171 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13176 #| msgid "Date and time"
13177 msgctxt "maximum 31 characters"
13178 msgid "E. South America Standard Time"
13179 msgstr "Data și ora"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13183 #| msgid "Date and time"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "E. South America Daylight Time"
13186 msgstr "Data și ora"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13189 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13194 #| msgid "Central European"
13195 msgctxt "maximum 31 characters"
13196 msgid "Central Pacific Standard Time"
13197 msgstr "European central"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13201 #| msgid "Central European"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13204 msgstr "European central"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13207 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13212 #| msgid "Central European"
13213 msgctxt "maximum 31 characters"
13214 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13215 msgstr "European central"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13219 #| msgid "Central European"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13222 msgstr "European central"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13225 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13230 #| msgid "Date and time"
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "Pacific SA Standard Time"
13233 msgstr "Data și ora"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13237 #| msgid "Date and time"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13240 msgstr "Data și ora"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13243 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13248 #| msgid "Date and time"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "E. Australia Standard Time"
13251 msgstr "Data și ora"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13255 #| msgid "Date and time"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "E. Australia Daylight Time"
13258 msgstr "Data și ora"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13261 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13266 #| msgid "Date and time"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "W. Australia Standard Time"
13269 msgstr "Data și ora"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13273 #| msgid "Date and time"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "W. Australia Daylight Time"
13276 msgstr "Data și ora"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13279 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13282 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13283 msgid "Security Warning"
13284 msgstr "Avertizare de securitate"
13286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13287 msgid "Do you want to install this software?"
13288 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13291 msgid "Don't install"
13292 msgstr "Nu instalează"
13294 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13296 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13297 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13300 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13301 msgid "Installation of component failed: %08x"
13302 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13304 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13305 msgid "Install (%d)"
13306 msgstr "Instalează (%d)"
13308 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13310 msgstr "Instalează"
13312 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13316 msgstr "&Restaurează"
13318 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13322 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13323 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13327 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13329 msgstr "Mi&nimizează"
13331 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13335 msgstr "Ma&ximizează"
13337 #: dlls/user32/user32.rc:36
13338 msgid "&Close\tAlt+F4"
13339 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13341 #: dlls/user32/user32.rc:38
13342 msgid "&About Wine"
13343 msgstr "Des&pre Wine"
13345 #: dlls/user32/user32.rc:49
13346 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13347 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13349 #: dlls/user32/user32.rc:51
13350 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13351 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13353 #: dlls/user32/user32.rc:81
13357 #: dlls/user32/user32.rc:85
13361 #: dlls/user32/user32.rc:86
13363 msgstr "&Încearcă din nou"
13365 #: dlls/user32/user32.rc:87
13369 #: dlls/user32/user32.rc:94
13370 msgid "Select Window"
13371 msgstr "Selectare fereastră"
13373 #: dlls/user32/user32.rc:72
13374 msgid "&More Windows..."
13375 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13383 #| msgid "Out of memory."
13384 msgid "Out of memory"
13385 msgstr "Memorie insuficientă."
13387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13388 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13393 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13394 msgid "Type mismatch"
13395 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13399 #| msgid "I/O device error.\n"
13400 msgid "Device I/O error"
13401 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13405 #| msgid "File already exists.\n"
13406 msgid "File already exists"
13407 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13411 #| msgid "Disk full.\n"
13413 msgstr "Disc plin.\n"
13415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13417 #| msgid "Too many open files.\n"
13418 msgid "Too many files"
13419 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13423 #| msgid "Access denied.\n"
13424 msgid "Permission denied"
13425 msgstr "Acces refuzat.\n"
13427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13428 msgid "Path/File access error"
13431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13433 #| msgid "Path not found.\n"
13434 msgid "Path not found"
13435 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13439 #| msgid "(value not set)"
13440 msgid "Object variable not set"
13441 msgstr "(valoare nestabilită)"
13443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13445 msgid "Invalid use of Null"
13446 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13449 msgid "Can't create necessary temporary file"
13452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13454 #| msgid "Automation server can't create object"
13455 msgid "ActiveX component can't create object"
13456 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13460 #| msgid "Object doesn't support this action"
13461 msgid "Class doesn't support Automation"
13462 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13465 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13470 #| msgid "Object doesn't support this action"
13471 msgid "Object doesn't support named arguments"
13472 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13476 #| msgid "Object doesn't support this action"
13477 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13478 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13482 #| msgid "Element not found.\n"
13483 msgid "Named argument not found"
13484 msgstr "Element negăsit.\n"
13486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13487 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13492 #| msgid "Object Class Violation"
13493 msgid "Object not a collection"
13494 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13498 #| msgid "Specified control was not found in message"
13499 msgid "Specified DLL function not found"
13500 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13503 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13506 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13507 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13511 msgid "Invalid or unqualified reference"
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13515 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13519 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13522 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13524 msgstr "Ascunde %@"
13526 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13527 msgid "Hide Others"
13528 msgstr "Ascunde altele"
13530 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13532 msgstr "Arată toate"
13534 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13536 msgstr "Termină %@"
13538 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13542 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13546 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13548 msgstr "Minimizează"
13550 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13556 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13557 msgid "Enter Full Screen"
13560 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13562 #| msgid "&Bring To Front"
13563 msgid "Bring All to Front"
13564 msgstr "Vizi&bil mereu"
13566 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13567 msgid "Paper Si&ze:"
13568 msgstr "&Mărimea foii:"
13570 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13574 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13580 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13584 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13585 msgid "Authentication Required"
13586 msgstr "Autentificare necesară"
13588 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13592 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13594 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13595 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13597 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13598 msgid "Do you want to continue anyway?"
13599 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13601 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13602 msgid "LAN Connection"
13603 msgstr "Conexiune LAN"
13605 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13606 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13609 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13611 msgid "The date on the certificate is invalid."
13612 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13614 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13615 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13618 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13620 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13623 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13624 msgid "Effective Date"
13627 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13629 #| msgid "Security"
13630 msgid "Security Protocol"
13631 msgstr "Securitate"
13633 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13635 #| msgid "Signature"
13636 msgid "Signature Type"
13639 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13641 #| msgid "Encrypting File System"
13642 msgid "Encryption Type"
13643 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13645 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13646 msgid "Privacy Strength"
13649 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13653 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13655 #| msgid "Service request timeout.\n"
13656 msgid "The request has timed out.\n"
13657 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13659 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13661 #| msgid "A printer error occurred."
13662 msgid "An internal error has occurred.\n"
13663 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13665 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13667 #| msgid "Path is invalid.\n"
13668 msgid "The URL is invalid.\n"
13669 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13672 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13675 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13677 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13678 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13680 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13682 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13683 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13684 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13686 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13688 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13689 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13692 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13694 msgid "The requested item could not be located.\n"
13695 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13699 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13700 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13701 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13704 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13709 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13710 "certificate is expired.\n"
13713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13714 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13717 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13718 msgid "The specified command was carried out."
13719 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13721 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13722 msgid "Undefined external error."
13723 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13725 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13726 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13727 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13729 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13730 msgid "The driver was not enabled."
13731 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13733 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13735 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13738 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13739 "încercați din nou."
13741 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13742 msgid "The specified device handle is invalid."
13743 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13745 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13746 msgid "There is no driver installed on your system!"
13747 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13749 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13751 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13752 "increase available memory, and then try again."
13754 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13755 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13758 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13760 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13761 "which functions and messages the driver supports."
13763 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13764 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13766 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13767 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13768 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13770 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13771 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13772 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13774 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13775 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13776 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13778 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13780 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13781 "Capabilities function to determine the supported formats."
13783 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13784 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13786 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13788 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13789 "device, or wait until the data is finished playing."
13791 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13792 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13794 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13796 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13797 "header, and then try again."
13799 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13800 "antetul, apoi încercați din nou."
13802 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13804 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13805 "and then try again."
13807 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13808 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13810 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13812 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13813 "header, and then try again."
13815 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13816 "antetul, apoi încercați din nou."
13818 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13820 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13821 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13823 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13824 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13826 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13828 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13829 "transmitted, and then try again."
13831 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13832 "și apoi încercați din nou."
13834 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13836 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13839 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13840 "nu este instalat în sistem."
13842 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13844 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13845 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13847 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13848 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13850 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13851 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13853 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13854 "deschiderea dispozitivului MCI."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13857 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13858 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13861 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13862 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13864 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13866 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13867 "or contact the device manufacturer."
13869 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13870 "corect sau contactați producătorul său."
13872 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13873 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13874 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13876 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13878 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13881 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13882 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13886 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13888 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13891 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13892 msgid "No command was specified."
13893 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13895 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13897 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13898 "size of the buffer."
13900 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13903 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13905 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13908 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13911 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13912 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13916 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13917 "manufacturer about obtaining a new driver."
13919 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13920 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13924 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13925 "manufacturer about obtaining a new driver."
13927 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13928 "driver de la producătorul dispozitivului."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13931 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13932 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13935 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13936 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13940 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13942 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13943 "calea sunt corecte."
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13946 msgid "The device driver is not ready."
13947 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13949 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13950 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13952 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13956 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13959 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13960 "nu poate fi accesată."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13963 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13965 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13967 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13969 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13970 "separately to determine which devices caused the error."
13972 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13973 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13977 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13979 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13982 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13983 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13985 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13988 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13989 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13993 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13994 "still connected to the network."
13996 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13997 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14001 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14002 "device name is spelled correctly."
14004 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14005 "că numele său este scris corect."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14009 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14012 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14013 "apoi încercați din nou."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14017 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14020 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14024 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14025 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14029 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14030 "parameter with each 'open' command."
14032 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14033 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14037 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14038 "Please supply one."
14040 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14041 "dispozitiv. Furnizați unul."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14045 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14046 "documentation for valid formats."
14048 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14049 "documentația MCI pentru formatele valide."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14053 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14056 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14060 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14062 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14063 "l(o) o singură dată."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14067 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14068 "may be corrupt, or not in the correct format."
14070 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14071 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14074 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14075 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14078 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14079 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14082 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14083 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14086 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14088 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14092 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14093 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14097 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14098 "sequence, and then try again."
14100 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14101 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14105 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14106 "the device is closed, and then try again."
14108 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14109 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14113 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14114 "characters, followed by a period and an extension."
14116 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14117 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14121 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14123 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14128 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14129 "in Control Panel to install the device."
14131 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14132 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14136 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14137 "restarting your computer."
14139 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14140 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14142 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14144 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14145 "cannot change directories."
14147 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14148 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14150 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14152 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14155 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14156 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14158 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14159 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14161 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14165 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14167 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14172 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14174 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14178 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14179 "until a wave device is free, and then try again."
14181 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14182 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14186 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14187 "until the device is free, and then try again."
14189 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14190 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14194 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14195 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14197 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14198 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14202 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14203 "until the device is free, and then try again."
14205 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14206 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14209 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14211 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14213 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14214 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14216 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14219 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14221 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14222 "the Drivers option to install the wave device."
14224 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14225 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14227 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14229 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14232 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14235 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14237 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14238 "the Drivers option to install the wave device."
14240 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14241 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14244 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14246 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14249 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14250 "de fișier curent."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14254 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14255 "You can't use them together."
14257 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14258 "puteți utiliza împreună."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14263 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14266 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14269 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14270 "apoi încercați din nou."
14272 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14274 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14275 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14277 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14278 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14281 msgid "An error occurred with the specified port."
14282 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14287 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14288 #| "these applications; then, try again."
14290 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14291 "these applications, and then try again."
14293 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14294 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14297 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14298 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14302 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14303 "Control Panel to install a MIDI driver."
14305 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14306 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14309 msgid "There is no display window."
14310 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14312 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14313 msgid "Could not create or use window."
14314 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14316 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14318 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14319 "check your disk or network connection."
14321 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14322 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14326 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14327 "are still connected to the network."
14329 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14330 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14334 #| msgid "Wine Mono Installer"
14335 msgid "Wine Sound Mapper"
14336 msgstr "Instalator Wine Mono"
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14343 msgid "Master Volume"
14344 msgstr "Volum principal"
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14350 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14351 msgid "Print to File"
14352 msgstr "Tipărire în fișier"
14354 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14355 msgid "&Output File Name:"
14356 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14358 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14359 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14360 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14362 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14363 msgid "Unable to create the output file."
14364 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14371 msgid "Operations Error"
14372 msgstr "Eroare de operațiuni"
14374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14375 msgid "Protocol Error"
14376 msgstr "Eroare de protocol"
14378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14379 msgid "Time Limit Exceeded"
14380 msgstr "Limită de timp depășită"
14382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14383 msgid "Size Limit Exceeded"
14384 msgstr "Limită de mărime depășită"
14386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14387 msgid "Compare False"
14388 msgstr "Comparație falsă"
14390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14391 msgid "Compare True"
14392 msgstr "Comparație adevărată"
14394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14395 msgid "Authentication Method Not Supported"
14396 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14399 msgid "Strong Authentication Required"
14400 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14403 msgid "Referral (v2)"
14404 msgstr "Referent (v2)"
14406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14411 msgid "Administration Limit Exceeded"
14412 msgstr "Limită administrativă depășită"
14414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14415 msgid "Unavailable Critical Extension"
14416 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14419 msgid "Confidentiality Required"
14420 msgstr "Confidențialitate necesară"
14422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14423 msgid "SASL Bind in Progress"
14426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14427 msgid "No Such Attribute"
14428 msgstr "Atribut necunoscut"
14430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14431 msgid "Undefined Type"
14432 msgstr "Tip nedefinit"
14434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14435 msgid "Inappropriate Matching"
14436 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14439 msgid "Constraint Violation"
14440 msgstr "Violare de restricție"
14442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14443 msgid "Attribute Or Value Exists"
14444 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14447 msgid "Invalid Syntax"
14448 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14451 msgid "No Such Object"
14452 msgstr "Obiect necunoscut"
14454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14455 msgid "Alias Problem"
14456 msgstr "Problemă la alias"
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14459 msgid "Invalid DN Syntax"
14460 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14464 msgstr "Este o frunză"
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14467 msgid "Alias Dereference Problem"
14468 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14471 msgid "Inappropriate Authentication"
14472 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14475 msgid "Invalid Credentials"
14476 msgstr "Autorizații nevalide"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14479 msgid "Insufficient Rights"
14480 msgstr "Drepturi insuficiente"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14487 msgid "Unavailable"
14488 msgstr "Indisponibil"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14491 msgid "Unwilling To Perform"
14492 msgstr "Refuză să funcționeze"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14495 msgid "Loop Detected"
14496 msgstr "Buclă detectată"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14499 msgid "Sort Control Missing"
14500 msgstr "Control de triere lipsă"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14503 msgid "Index range error"
14504 msgstr "Eroare de interval la index"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14507 msgid "Naming Violation"
14508 msgstr "Violare de denumire"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14511 msgid "Object Class Violation"
14512 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14515 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14516 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14519 msgid "Not allowed on RDN"
14520 msgstr "Nepermis pe RDN"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14523 msgid "Already Exists"
14524 msgstr "Există deja"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14527 msgid "No Object Class Mods"
14528 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14531 msgid "Results Too Large"
14532 msgstr "Rezultate prea mari"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14535 msgid "Affects Multiple DSAs"
14536 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14539 msgid "Server Down"
14540 msgstr "Server indisponibil"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14543 msgid "Local Error"
14544 msgstr "Eroare locală"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14547 msgid "Encoding Error"
14548 msgstr "Eroare de codificare"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14551 msgid "Decoding Error"
14552 msgstr "Eroare de decodificare"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14556 msgstr "Timp alocat expirat"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14559 msgid "Auth Unknown"
14560 msgstr "Autentificare necunoscută"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14563 msgid "Filter Error"
14564 msgstr "Eroare de filtrare"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14567 msgid "User Canceled"
14568 msgstr "Anulat de utilizator"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14571 msgid "Parameter Error"
14572 msgstr "Eroare de parametri"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14576 msgstr "Memorie insuficientă"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14579 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14580 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14583 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14584 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14587 msgid "Specified control was not found in message"
14588 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14591 msgid "No result present in message"
14592 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14595 msgid "More results returned"
14596 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14599 msgid "Loop while handling referrals"
14600 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14603 msgid "Referral hop limit exceeded"
14604 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14606 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14608 "Not Yet Implemented\n"
14611 "Încă neimplementat\n"
14614 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14615 msgid "%1: File Not Found\n"
14616 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14618 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14620 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14623 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14628 " + Sets an attribute.\n"
14629 " - Clears an attribute.\n"
14630 " R Read-only file attribute.\n"
14631 " A Archive file attribute.\n"
14632 " S System file attribute.\n"
14633 " H Hidden file attribute.\n"
14634 " [drive:][path][filename]\n"
14635 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14636 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14637 " /D Processes folders as well.\n"
14640 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14641 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14644 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14646 #| msgid "Invalid message.\n"
14647 msgid "Invalid code page\n"
14648 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14650 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14654 " Sets or displays the active console code page.\n"
14656 " number The console code page to activate.\n"
14658 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14662 #: programs/clock/clock.rc:32
14666 #: programs/clock/clock.rc:33
14670 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14676 #: programs/clock/clock.rc:37
14677 msgid "&Without Titlebar"
14678 msgstr "Fără &bara de titlu"
14680 #: programs/clock/clock.rc:39
14684 #: programs/clock/clock.rc:40
14688 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14690 msgid "&Always on Top"
14691 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14693 #: programs/clock/clock.rc:45
14694 msgid "&About Clock"
14695 msgstr "&Despre ceas"
14697 #: programs/clock/clock.rc:51
14701 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14703 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14704 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14705 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14708 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14709 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14711 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14712 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14713 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14714 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14716 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14717 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14719 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14721 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14722 "default directory.\n"
14724 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14725 "implict curent.\n"
14727 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14728 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14729 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14731 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14732 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14733 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14735 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14736 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14737 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14739 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14740 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14741 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14743 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14744 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14745 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14747 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14748 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14749 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14751 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14752 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14753 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14755 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14757 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14759 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14760 "the terminal device before they are executed.\n"
14762 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14763 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14764 "preceding it with an @ sign.\n"
14766 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14768 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14769 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14771 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14772 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14773 "precedată de semnul @.\n"
14775 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14776 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14777 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14779 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14781 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14783 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14785 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14787 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14790 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14792 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14794 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14796 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14799 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14800 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14801 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14802 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14803 "terminates the batch file execution.\n"
14805 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14807 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14809 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14810 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14811 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14812 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14813 "execuția fișierului batch.\n"
14815 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14819 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14820 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14822 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14823 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14827 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14829 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14830 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14831 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14833 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14834 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14836 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14838 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14839 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14840 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14842 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14843 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14847 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14849 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14850 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14851 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14853 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14855 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14856 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14857 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14859 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14860 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14862 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14864 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14865 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14866 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14868 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14870 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14872 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14873 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14875 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14877 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14879 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14880 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14882 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14885 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14887 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14889 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14890 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14893 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14894 "variable, for example:\n"
14895 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14897 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14899 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14900 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14901 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14903 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14904 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14906 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14908 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14910 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14911 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14913 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14916 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14917 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14920 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14922 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14924 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14925 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14927 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14929 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14930 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14931 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14932 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14934 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14935 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14936 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14937 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14939 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14940 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14942 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14944 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14945 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14947 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14949 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
14950 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
14951 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
14952 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
14954 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14955 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14956 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14957 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14959 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14960 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14963 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14965 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14966 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14968 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14969 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14972 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14973 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14975 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14977 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14978 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14979 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14981 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14982 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14984 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14986 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14987 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14988 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14992 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14994 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14996 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14998 "SET <variable>=<value>\n"
15000 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15001 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15003 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15004 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15005 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15006 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15008 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15010 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15012 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15014 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15016 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15017 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15019 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15020 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15021 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15022 "sistemului de operare din cmd.\n"
15024 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15026 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15027 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15028 "called from the command line.\n"
15030 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15031 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15032 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15034 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15036 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15037 "with that suffix.\n"
15039 "start [options] program_filename [...]\n"
15040 "start [options] document_filename\n"
15043 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15044 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15045 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15046 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15047 "/min Start the program minimized.\n"
15048 "/max Start the program maximized.\n"
15049 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15050 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15051 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15052 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15053 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15054 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15055 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15056 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15057 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15059 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15061 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15062 "/? Display this help and exit.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15066 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15067 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15070 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15071 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15073 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15075 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15076 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15078 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15079 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15081 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15083 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15085 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15086 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15087 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15089 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15091 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15092 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15094 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15095 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15096 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15098 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15100 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15101 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15102 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15104 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15105 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15106 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15108 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15110 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15111 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15116 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15118 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15119 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15120 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15121 "settings are restored.\n"
15124 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15126 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15127 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15129 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15130 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15132 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15133 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15134 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15136 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15138 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15140 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15142 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15143 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15144 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15145 "association, if any.\n"
15148 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15150 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15152 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15154 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15155 "currently defined.\n"
15156 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15158 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15159 "associated to the specified file type.\n"
15162 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15163 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15164 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15166 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15168 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15169 "from a selectable list.\n"
15170 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15175 "Create a symbolic link.\n"
15177 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15180 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15181 "/h Create a hard link.\n"
15182 "/j Create a directory junction.\n"
15183 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15184 "target is the path that link_name points to.\n"
15187 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15189 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15190 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15192 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15193 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15195 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15198 #| "CMD built-in commands are:\n"
15199 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15200 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15201 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15202 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15203 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15204 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15205 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15206 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15207 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15208 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15209 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15210 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15211 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15212 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15213 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15214 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15215 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15216 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15217 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15218 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15219 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15220 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15221 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15222 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15223 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15224 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15225 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15226 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15227 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15228 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15229 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15230 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15231 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15232 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15233 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15235 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15238 "CMD built-in commands are:\n"
15239 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15240 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15241 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15242 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15243 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15244 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15245 "COPY\t\tCopy file\n"
15246 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15247 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15248 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15249 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15250 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15251 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15252 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15253 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15254 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15255 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15256 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15257 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15258 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15259 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15260 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15261 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15262 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15263 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15264 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15265 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15266 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15267 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15268 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15269 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15270 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15271 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15272 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15273 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15274 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15276 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15278 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15279 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15280 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15281 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15282 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15283 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15284 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15285 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15286 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15287 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15288 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15289 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15290 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15291 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15292 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15294 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15295 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15296 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15297 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15298 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15299 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15300 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15301 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15302 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15303 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15304 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15305 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15306 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15307 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15308 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15309 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15310 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15311 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15312 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15314 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15315 "comenzile de mai sus.\n"
15317 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15318 msgid "Are you sure?"
15319 msgstr "Sunteți sigur?"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15326 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15332 msgid "File association missing for extension %1\n"
15333 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15336 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15338 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15340 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15341 msgid "Overwrite %1?"
15342 msgstr "Suprascrie %1?"
15344 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15346 msgstr "Mai mult..."
15348 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15349 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15351 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15354 msgid "Argument missing\n"
15355 msgstr "Argument lipsă\n"
15357 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15358 msgid "Syntax error\n"
15359 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15361 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15362 msgid "No help available for %1\n"
15363 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15365 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15366 msgid "Target to GOTO not found\n"
15367 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15369 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15370 msgid "Current Date is %1\n"
15371 msgstr "Data actuală este %1\n"
15373 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15374 msgid "Current Time is %1\n"
15375 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15377 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15378 msgid "Enter new date: "
15379 msgstr "Introduceți noua dată: "
15381 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15382 msgid "Enter new time: "
15383 msgstr "Introduceți noua oră: "
15385 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15386 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15387 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15389 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15390 msgid "Failed to open '%1'\n"
15391 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15393 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15394 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15395 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15397 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15402 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15404 msgstr "Șterge %1?"
15406 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15407 msgid "Echo is %1\n"
15408 msgstr "Echo este %1\n"
15410 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15411 msgid "Verify is %1\n"
15412 msgstr "Verify este %1\n"
15414 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15415 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15416 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15419 msgid "Parameter error\n"
15420 msgstr "Eroare de parametri\n"
15422 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15424 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15427 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15430 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15431 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15432 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15434 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15435 msgid "PATH not found\n"
15436 msgstr "PATH negăsită\n"
15438 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15439 msgid "Press any key to continue... "
15440 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15442 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15443 msgid "Wine Command Prompt"
15444 msgstr "Linia de comandă Wine"
15446 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15447 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15448 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15450 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15452 msgstr "Mai mult? "
15454 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15455 msgid "The input line is too long.\n"
15456 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15458 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15459 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15460 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15462 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15463 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15464 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15466 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15470 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15471 msgid " (Yes|No|All)"
15472 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15474 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15476 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15479 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15480 msgid "Division by zero error.\n"
15481 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15484 msgid "Expected an operand.\n"
15485 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15488 msgid "Expected an operator.\n"
15489 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15491 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15492 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15495 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15497 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15498 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15501 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15502 msgid "Cursor size"
15503 msgstr "Dimensiune cursor"
15505 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15509 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15513 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15517 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15518 msgid "Command history"
15519 msgstr "Istoric comenzi"
15521 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15522 msgid "&Buffer size:"
15523 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15525 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15526 msgid "&Remove duplicates"
15527 msgstr "&Elimină duplicatele"
15529 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15531 msgstr "Meniu popup"
15533 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15537 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15541 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15545 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15546 msgid "&Quick Edit mode"
15547 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15549 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15550 msgid "&Insert mode"
15551 msgstr "Regim de &inserare"
15553 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15557 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15561 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15562 msgid "Configuration"
15563 msgstr "Configurație"
15565 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15566 msgid "Buffer zone"
15567 msgstr "Zonă tampon"
15569 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15573 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15575 msgstr "Î&nălțime:"
15577 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15578 msgid "Window size"
15579 msgstr "Dimensiune fereastră"
15581 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15585 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15587 msgstr "Înălțim&e:"
15589 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15590 msgid "End of program"
15591 msgstr "Sfârșitul programului"
15593 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15594 msgid "&Close console"
15595 msgstr "În&chide consola"
15597 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15601 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15602 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15608 msgid "Set &Defaults"
15609 msgstr "Setări &implicite"
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15613 msgstr "&Marchează"
15615 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15616 msgid "&Select all"
15617 msgstr "&Selectează tot"
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15621 msgstr "De&rulează"
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15628 msgid "Setup - Default settings"
15629 msgstr "Configurație implicită"
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15632 msgid "Setup - Current settings"
15633 msgstr "Configurație curentă"
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15636 msgid "Configuration error"
15637 msgstr "Eroare de configurare"
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15641 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15644 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15648 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15649 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15652 msgid "This is a test"
15653 msgstr "Acesta este un test"
15655 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15656 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15659 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15660 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15663 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15664 msgid "Wine Explorer"
15665 msgstr "Wine Explorer"
15667 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15669 #| msgid "Start Menu"
15671 msgstr "Meniu Start"
15673 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15675 msgstr "E&xecutare..."
15677 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15679 "- Supported Commands -\n"
15681 "hardlink hardlink management\n"
15684 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15686 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15688 "create create a hardlink\n"
15691 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15692 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15695 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15696 msgid "Usage: hostname\n"
15697 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15699 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15700 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15701 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15703 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15705 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15706 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15707 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15709 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15711 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15716 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15717 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15720 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15724 msgid "%1 adapter %2\n"
15725 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15727 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15731 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15732 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15736 msgid "IPv4 address"
15737 msgstr "adresă IPv4"
15739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15741 msgstr "Nume gazdă"
15743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15752 msgid "Peer-to-peer"
15755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15764 msgid "IP routing enabled"
15765 msgstr "Rutare IP activată"
15767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15768 msgid "Physical address"
15769 msgstr "Adresă fizică"
15771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15772 msgid "DHCP enabled"
15773 msgstr "DHCP activat"
15775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15776 msgid "Default gateway"
15777 msgstr "Gateway implicit"
15779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15780 msgid "IPv6 address"
15781 msgstr "adresă IPv6"
15783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15784 msgid "Primary DNS suffix"
15787 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15788 msgid "System Information"
15789 msgstr "Informații despre sistem"
15791 #: programs/net/net.rc:30
15793 "The syntax of this command is:\n"
15795 "NET command [arguments]\n"
15797 "NET command /HELP\n"
15799 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15801 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15803 "NET comandă [argumente]\n"
15805 "NET comandă /HELP\n"
15807 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15809 #: programs/net/net.rc:31
15811 "The syntax of this command is:\n"
15813 "NET START [service]\n"
15815 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15816 "'service' is the name of the service to start.\n"
15818 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15820 "NET START [serviciu]\n"
15822 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15823 "este numele serviciului de pornit.\n"
15825 #: programs/net/net.rc:32
15827 "The syntax of this command is:\n"
15829 "NET STOP service\n"
15831 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15833 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15835 "NET STOP serviciu\n"
15837 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15839 #: programs/net/net.rc:33
15840 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15841 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15843 #: programs/net/net.rc:34
15844 msgid "Could not stop service %1\n"
15845 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15847 #: programs/net/net.rc:35
15848 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15849 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15851 #: programs/net/net.rc:36
15852 msgid "Could not get handle to service.\n"
15853 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15855 #: programs/net/net.rc:37
15856 msgid "The %1 service is starting.\n"
15857 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15859 #: programs/net/net.rc:38
15860 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15861 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15863 #: programs/net/net.rc:39
15864 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15865 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15867 #: programs/net/net.rc:40
15868 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15869 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15871 #: programs/net/net.rc:41
15872 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15873 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15875 #: programs/net/net.rc:42
15876 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15877 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15879 #: programs/net/net.rc:44
15880 msgid "There are no entries in the list.\n"
15881 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15883 #: programs/net/net.rc:45
15886 "Status Local Remote\n"
15887 "---------------------------------------------------------------\n"
15890 "Stare Local Distant\n"
15891 "---------------------------------------------------------------\n"
15893 #: programs/net/net.rc:46
15894 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15895 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15897 #: programs/net/net.rc:48
15901 #: programs/net/net.rc:49
15902 msgid "Disconnected"
15903 msgstr "Deconectat"
15905 #: programs/net/net.rc:50
15906 msgid "A network error occurred"
15907 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15909 #: programs/net/net.rc:51
15910 msgid "Connection is being made"
15911 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15913 #: programs/net/net.rc:52
15914 msgid "Reconnecting"
15915 msgstr "Reconectare"
15917 #: programs/net/net.rc:43
15918 msgid "The following services are running:\n"
15919 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15921 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15922 msgid "Active Connections"
15923 msgstr "Conexiuni active"
15925 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15929 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15930 msgid "Local Address"
15931 msgstr "Adresă locală"
15933 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15934 msgid "Foreign Address"
15935 msgstr "Adresă distantă"
15937 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15941 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15942 msgid "Interface Statistics"
15943 msgstr "Statistici interfață"
15945 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15949 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15953 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15957 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15958 msgid "Unicast packets"
15959 msgstr "Pachete unicast"
15961 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15962 msgid "Non-unicast packets"
15963 msgstr "Pachete ne-unicast"
15965 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15969 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15973 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15974 msgid "Unknown protocols"
15975 msgstr "Protocoale necunoscute"
15977 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15978 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15979 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15981 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15983 #| msgid "LAN Connection"
15984 msgid "Active Opens"
15985 msgstr "Conexiune LAN"
15987 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15988 msgid "Passive Opens"
15991 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15993 #| msgid "LAN Connection"
15994 msgid "Failed Connection Attempts"
15995 msgstr "Conexiune LAN"
15997 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15998 msgid "Reset Connections"
15999 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16001 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16002 msgid "Current Connections"
16003 msgstr "Conexiuni curente"
16005 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16006 msgid "Segments Received"
16007 msgstr "Segmente primite"
16009 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16010 msgid "Segments Sent"
16011 msgstr "Segmente trimise"
16013 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16014 msgid "Segments Retransmitted"
16015 msgstr "Segmente retrimise"
16017 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16018 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16019 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16021 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16022 msgid "Datagrams Received"
16023 msgstr "Datagrame primite"
16025 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16029 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16030 msgid "Receive Errors"
16031 msgstr "Eroare la primire"
16033 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16034 msgid "Datagrams Sent"
16035 msgstr "Datagrame trimise"
16037 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16038 msgid "&New\tCtrl+N"
16039 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16041 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16042 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16043 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16045 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16046 msgid "&Save\tCtrl+S"
16047 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16049 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16051 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16052 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16054 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16055 msgid "Page Se&tup..."
16056 msgstr "S&etare pagină..."
16058 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16059 msgid "P&rinter Setup..."
16060 msgstr "Setare im&primantă..."
16062 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16063 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16064 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16066 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16067 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16068 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16070 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16071 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16072 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16074 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16075 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16076 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16078 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16079 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16080 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16081 msgid "&Delete\tDel"
16082 msgstr "&Șterge\tDel"
16084 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16085 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16086 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16088 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16089 msgid "&Time/Date\tF5"
16090 msgstr "&Ora/data\tF5"
16092 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16093 msgid "&Wrap long lines"
16094 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16096 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16097 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16098 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16100 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16101 msgid "&Search next\tF3"
16102 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16104 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16105 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16106 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16108 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16109 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16110 msgid "&Contents\tF1"
16111 msgstr "&Conținut\tF1"
16113 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16114 msgid "&About Notepad"
16115 msgstr "&Despre notepad"
16117 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16119 msgstr "Setare pagină"
16121 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16123 msgstr "Colon&titlu:"
16125 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16127 msgstr "&Coloncifru:"
16129 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16130 msgid "Margins (millimeters)"
16131 msgstr "Margini (milimetri)"
16133 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16137 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16143 msgstr "Codificare:"
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16146 msgctxt "accelerator Select All"
16150 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16151 msgctxt "accelerator Copy"
16155 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:377
16156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16157 msgctxt "accelerator Find"
16161 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16162 msgctxt "accelerator Replace"
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16167 msgctxt "accelerator New"
16171 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16172 msgctxt "accelerator Open"
16176 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:378
16177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16178 msgctxt "accelerator Print"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16183 msgctxt "accelerator Save"
16187 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16188 msgctxt "accelerator Paste"
16192 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16193 msgctxt "accelerator Cut"
16197 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16198 msgctxt "accelerator Undo"
16202 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16206 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16210 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16211 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16217 msgstr "(fără titlu)"
16219 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16220 msgid "Text files (*.txt)"
16221 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16223 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16225 "File '%s' does not exist.\n"
16227 "Do you want to create a new file?"
16229 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16231 "Vreți să creați un fișier nou?"
16233 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16235 "File '%s' has been modified.\n"
16237 "Would you like to save the changes?"
16239 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16241 "Vreți să salvați modificările?"
16243 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16244 msgid "'%s' could not be found."
16245 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16247 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16248 msgid "Unicode (UTF-16)"
16249 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16251 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16252 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16253 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16255 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16256 msgid "Unicode (UTF-8)"
16257 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16262 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16263 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16264 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16265 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16269 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16270 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16271 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16272 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16275 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16276 msgid "&Bind to file..."
16277 msgstr "&Legare de fișier..."
16279 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16280 msgid "&View TypeLib..."
16281 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16283 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16284 msgid "&System Configuration"
16285 msgstr "Configurare &sistem"
16287 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16288 msgid "&Run the Registry Editor"
16289 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16291 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16292 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16293 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16295 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16296 msgid "&In-process server"
16299 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16300 msgid "In-process &handler"
16303 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16304 msgid "&Local server"
16305 msgstr "Server &local"
16307 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16308 msgid "&Remote server"
16309 msgstr "Se&rver la distanță"
16311 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16312 msgid "View &Type information"
16313 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16315 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16316 msgid "Create &Instance"
16317 msgstr "Creează o &instanță"
16319 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16320 msgid "Create Instance &On..."
16321 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16323 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16324 msgid "&Release Instance"
16325 msgstr "Elibe&rează instanța"
16327 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16328 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16329 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16331 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16332 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16333 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16335 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16336 msgid "&Expert mode"
16337 msgstr "Mod &expert"
16339 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16340 msgid "&Hidden component categories"
16341 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16343 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16344 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16347 msgstr "Bara de unel&te"
16349 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16350 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16352 msgid "&Status Bar"
16353 msgstr "Bara de &stare"
16355 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16356 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16357 msgid "&Refresh\tF5"
16358 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16360 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16361 msgid "&About OleView"
16362 msgstr "&Despre OleView"
16364 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16365 msgid "&Save as..."
16366 msgstr "&Salvare ca..."
16368 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16369 msgid "&Group by type kind"
16370 msgstr "&Grupează după tip"
16372 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16373 msgid "Connect to another machine"
16374 msgstr "Conectează la alt calculator"
16376 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16377 msgid "&Machine name:"
16378 msgstr "Nu&me calculator:"
16380 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16381 msgid "System Configuration"
16382 msgstr "Configurare sistem"
16384 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16385 msgid "System Settings"
16386 msgstr "Configurație sistem"
16388 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16389 msgid "&Enable Distributed COM"
16390 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16392 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16393 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16394 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16396 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16398 "These settings change only registry values.\n"
16399 "They have no effect on Wine performance."
16401 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16402 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16404 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16405 msgid "Default Interface Viewer"
16406 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16408 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16412 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16416 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16417 msgid "&View Type Info"
16418 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16420 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16421 msgid "IPersist Interface Viewer"
16422 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16424 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16425 msgid "Class Name:"
16426 msgstr "Nume clasă:"
16428 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16432 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16433 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16434 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16436 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16440 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16441 msgid "ITypeLib viewer"
16442 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16444 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16445 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16446 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16448 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16449 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16450 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16452 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16453 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16454 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16456 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16457 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16458 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16460 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16461 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16462 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16464 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16465 msgid "Run the Wine registry editor"
16466 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16468 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16469 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16470 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16472 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16473 msgid "Create an instance of the selected object"
16474 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16477 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16478 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16480 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16481 msgid "Release the currently selected object instance"
16482 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16484 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16485 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16486 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16489 msgid "Display the viewer for the selected item"
16490 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16492 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16493 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16494 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16496 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16498 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16500 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16501 "prevăzute a fi vizibile"
16503 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16504 msgid "Show or hide the toolbar"
16505 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16507 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16508 msgid "Show or hide the status bar"
16509 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16511 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16512 msgid "Refresh all lists"
16513 msgstr "Actualizează toate listele"
16515 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16516 msgid "Display program information, version number and copyright"
16518 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16521 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16525 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16529 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16530 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16532 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16533 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16534 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16537 msgid "ObjectClasses"
16538 msgstr "ObjectClasses"
16540 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16541 msgid "Grouped by Component Category"
16542 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16544 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16545 msgid "OLE 1.0 Objects"
16546 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16548 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16549 msgid "COM Library Objects"
16550 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16552 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16553 msgid "All Objects"
16554 msgstr "Toate obiectele"
16556 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16557 msgid "Application IDs"
16558 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16560 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16561 msgid "Type Libraries"
16562 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16568 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16572 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16576 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16577 msgid "Implementation"
16578 msgstr "Implementare"
16580 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16584 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16585 msgid "CoGetClassObject failed."
16586 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16589 msgid "Unknown error"
16590 msgstr "Eroare necunoscută"
16592 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16597 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16598 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16601 msgid "Inherited Interfaces"
16602 msgstr "Interfețe moștenite"
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16605 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16606 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16609 msgid "Close window"
16610 msgstr "Închide fereastra"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16613 msgid "Group typeinfos by kind"
16614 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16616 #: programs/progman/progman.rc:33
16620 #: programs/progman/progman.rc:34
16621 msgid "O&pen\tEnter"
16622 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16624 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16625 msgid "&Move...\tF7"
16626 msgstr "&Mutare...\tF7"
16628 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16629 msgid "&Copy...\tF8"
16630 msgstr "&Copiere...\tF8"
16632 #: programs/progman/progman.rc:38
16633 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16634 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16636 #: programs/progman/progman.rc:40
16637 msgid "&Execute..."
16638 msgstr "&Executare..."
16640 #: programs/progman/progman.rc:42
16641 msgid "E&xit Windows"
16642 msgstr "Î&nchidere Windows"
16644 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16645 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16649 #: programs/progman/progman.rc:45
16650 msgid "&Arrange automatically"
16651 msgstr "&Aranjează automat"
16653 #: programs/progman/progman.rc:46
16654 msgid "&Minimize on run"
16655 msgstr "&Minimizează la execuție"
16657 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16658 msgid "&Save settings on exit"
16659 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16661 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16666 #: programs/progman/progman.rc:50
16667 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16668 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16670 #: programs/progman/progman.rc:51
16671 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16672 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16674 #: programs/progman/progman.rc:52
16675 msgid "&Arrange Icons"
16676 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16678 #: programs/progman/progman.rc:57
16679 msgid "&About Program Manager"
16680 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16682 #: programs/progman/progman.rc:103
16683 msgid "Program &group"
16684 msgstr "&Grup programe"
16686 #: programs/progman/progman.rc:105
16690 #: programs/progman/progman.rc:116
16691 msgid "Move Program"
16692 msgstr "Mutare program"
16694 #: programs/progman/progman.rc:118
16695 msgid "Move program:"
16696 msgstr "Mutare program:"
16698 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16699 msgid "From group:"
16700 msgstr "Din grupul:"
16702 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16704 msgstr "În &grupul:"
16706 #: programs/progman/progman.rc:134
16707 msgid "Copy Program"
16708 msgstr "Copiere program"
16710 #: programs/progman/progman.rc:136
16711 msgid "Copy program:"
16712 msgstr "Copiere program:"
16714 #: programs/progman/progman.rc:152
16715 msgid "Program Group Attributes"
16716 msgstr "Atributele grupului de programe"
16718 #: programs/progman/progman.rc:156
16719 msgid "&Group file:"
16720 msgstr "Fișier &grup:"
16722 #: programs/progman/progman.rc:168
16723 msgid "Program Attributes"
16724 msgstr "Atributele programului"
16726 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16727 msgid "&Command line:"
16728 msgstr "Linie de &comandă:"
16730 #: programs/progman/progman.rc:174
16731 msgid "&Working directory:"
16732 msgstr "Dosar de &lucru:"
16734 #: programs/progman/progman.rc:176
16735 msgid "&Key combination:"
16736 msgstr "Com&binație de taste:"
16738 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16739 msgid "&Minimize at launch"
16740 msgstr "&Minimizează la lansare"
16742 #: programs/progman/progman.rc:183
16743 msgid "Change &icon..."
16744 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16746 #: programs/progman/progman.rc:192
16747 msgid "Change Icon"
16748 msgstr "Schimbare pictogramă"
16750 #: programs/progman/progman.rc:194
16752 msgstr "Nume de &fișier:"
16754 #: programs/progman/progman.rc:196
16755 msgid "Current &icon:"
16756 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16758 #: programs/progman/progman.rc:210
16759 msgid "Execute Program"
16760 msgstr "Executare program"
16762 #: programs/progman/progman.rc:63
16763 msgid "Program Manager"
16764 msgstr "Administrator programe"
16766 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16770 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16771 msgid "Information"
16772 msgstr "Informații"
16774 #: programs/progman/progman.rc:68
16775 msgid "Delete group `%s'?"
16776 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16778 #: programs/progman/progman.rc:69
16779 msgid "Delete program `%s'?"
16780 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16782 #: programs/progman/progman.rc:70
16783 msgid "Not implemented"
16784 msgstr "Neimplementat"
16786 #: programs/progman/progman.rc:71
16787 msgid "Error reading `%s'."
16788 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16790 #: programs/progman/progman.rc:72
16791 msgid "Error writing `%s'."
16792 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16794 #: programs/progman/progman.rc:75
16796 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16797 "Should it be tried further on?"
16799 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16800 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16802 #: programs/progman/progman.rc:77
16803 msgid "Help not available."
16804 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16806 #: programs/progman/progman.rc:78
16807 msgid "Unknown feature in %s"
16808 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16810 #: programs/progman/progman.rc:79
16811 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16812 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16814 #: programs/progman/progman.rc:80
16815 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16817 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16819 #: programs/progman/progman.rc:84
16820 msgid "Libraries (*.dll)"
16821 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16823 #: programs/progman/progman.rc:85
16825 msgstr "Fișiere pictogramă"
16827 #: programs/progman/progman.rc:86
16828 msgid "Icons (*.ico)"
16829 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16831 #: programs/reg/reg.rc:139
16832 msgid "reg: Invalid syntax. "
16833 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16835 #: programs/reg/reg.rc:142
16836 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16837 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16839 #: programs/reg/reg.rc:181
16842 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16843 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16845 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16847 #: programs/reg/reg.rc:116
16849 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16850 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16851 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16853 #: programs/reg/reg.rc:131
16855 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16856 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16857 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16859 #: programs/reg/reg.rc:174
16862 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16863 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16865 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16867 #: programs/reg/reg.rc:120
16870 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16871 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16873 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16875 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16877 msgstr "(Implicit)"
16879 #: programs/reg/reg.rc:141
16880 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16881 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16883 #: programs/reg/reg.rc:35
16886 " REG [operation] [parameters]\n"
16888 "Supported operations:\n"
16889 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16891 "For help on a specific operation, type:\n"
16892 " REG [operation] /?\n"
16896 #: programs/reg/reg.rc:67
16898 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16900 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16903 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16904 " the key in which to add the new registry data.\n"
16906 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16908 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16910 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16911 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16912 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16913 " HKEY_USERS | HKU\n"
16914 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16916 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16918 " /v <value_name>\n"
16919 " The name of the registry value to add.\n"
16922 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16923 " registry value.\n"
16926 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16927 " <type> must be one of the following:\n"
16929 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16930 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16932 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16934 " /s <separator>\n"
16935 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16936 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16939 " The data to add to the new registry value.\n"
16942 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16946 #: programs/reg/reg.rc:202
16948 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16950 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16951 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16952 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16954 " <key1>, <key2>\n"
16955 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16956 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16958 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16960 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16962 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16963 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16964 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16965 " HKEY_USERS | HKU\n"
16966 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16968 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16971 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16974 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16976 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16981 #: programs/reg/reg.rc:92
16983 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16985 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16986 " one or more values from a given registry key.\n"
16989 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16990 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16992 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16994 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16996 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16997 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16998 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16999 " HKEY_USERS | HKU\n"
17000 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17002 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17004 " /v <value_name>\n"
17005 " The name of the registry value to delete.\n"
17008 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17009 " registry value.\n"
17012 " Delete all values from a registry key.\n"
17015 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17016 " prompting for confirmation.\n"
17020 #: programs/reg/reg.rc:170
17022 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17024 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17028 " The registry key to export.\n"
17030 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17032 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17034 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17035 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17036 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17037 " HKEY_USERS | HKU\n"
17038 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17040 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17043 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17044 " This file must have a .reg extension.\n"
17047 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17051 #: programs/reg/reg.rc:148
17053 "REG IMPORT <file>\n"
17055 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17058 " The name and path of the registry file to import.\n"
17062 #: programs/reg/reg.rc:114
17064 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17066 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17067 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17070 " The registry key to query.\n"
17072 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17074 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17076 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17077 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17078 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17079 " HKEY_USERS | HKU\n"
17080 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17082 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17084 " /v <value_name>\n"
17085 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17086 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17089 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17090 " registry value.\n"
17093 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17097 #: programs/reg/reg.rc:180
17100 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17103 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17107 #: programs/reg/reg.rc:117
17109 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17110 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17111 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17113 #: programs/reg/reg.rc:119
17115 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17116 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17117 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17119 #: programs/reg/reg.rc:172
17121 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17122 msgid "reg: Invalid system key\n"
17123 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17125 #: programs/reg/reg.rc:140
17126 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17127 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17129 #: programs/reg/reg.rc:122
17130 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17133 #: programs/reg/reg.rc:123
17134 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17137 #: programs/reg/reg.rc:136
17138 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17141 #: programs/reg/reg.rc:124
17142 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17145 #: programs/reg/reg.rc:121
17147 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17148 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17149 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17151 #: programs/reg/reg.rc:125
17152 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17153 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17155 #: programs/reg/reg.rc:118
17156 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17157 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17159 #: programs/reg/reg.rc:204
17160 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17163 #: programs/reg/reg.rc:205
17165 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17167 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17169 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17171 #: programs/reg/reg.rc:133
17172 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17173 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17175 #: programs/reg/reg.rc:134
17176 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17177 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17179 #: programs/reg/reg.rc:135
17180 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17181 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17183 #: programs/reg/reg.rc:137
17185 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17186 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17187 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17189 #: programs/reg/reg.rc:173
17191 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17192 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17193 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17195 #: programs/reg/reg.rc:151
17196 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17199 #: programs/reg/reg.rc:175
17201 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17202 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17203 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17205 #: programs/reg/reg.rc:150
17207 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17208 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17209 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17211 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17212 msgid "(value not set)"
17213 msgstr "(valoare nestabilită)"
17215 #: programs/reg/reg.rc:138
17216 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17219 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17223 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17224 msgid "&Import Registry File..."
17225 msgstr "&Importare fișier registru..."
17227 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17228 msgid "&Export Registry File..."
17229 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17231 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17232 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17237 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17238 msgid "&String Value"
17239 msgstr "&Valoare șir"
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17242 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17243 msgid "&Binary Value"
17244 msgstr "Valoare &binară"
17246 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17247 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17248 msgid "&DWORD Value"
17249 msgstr "Valoare &DWORD"
17251 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17252 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17254 #| msgid "&DWORD Value"
17255 msgid "&QWORD Value"
17256 msgstr "Valoare &DWORD"
17258 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17260 msgid "&Multi-String Value"
17261 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17264 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17265 msgid "&Expandable String Value"
17266 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17268 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17269 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17270 msgid "&Rename\tF2"
17271 msgstr "&Redenumește\tF2"
17273 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17274 msgid "&Copy Key Name"
17275 msgstr "&Copiază numele cheii"
17277 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17279 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17280 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17282 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17283 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17284 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17286 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17287 msgid "Status &Bar"
17288 msgstr "&Bara de stare"
17290 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17294 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17295 msgid "&Remove Favorite..."
17296 msgstr "Elimina&re favorită..."
17298 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17299 msgid "&About Registry Editor"
17300 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17302 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17303 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17305 #| msgctxt "object state"
17306 #| msgid "expanded"
17310 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17312 #| msgid "Modify Binary Data..."
17313 msgid "Modify &Binary Data..."
17314 msgstr "Modifică date binare..."
17316 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17317 msgid "Export registry"
17318 msgstr "Exportă registrul"
17320 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17321 msgid "S&elected branch:"
17322 msgstr "Ramura s&electată:"
17324 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17328 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17332 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17336 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17337 msgid "Value names"
17338 msgstr "Nume valori"
17340 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17341 msgid "Value content"
17342 msgstr "Conținut valori"
17344 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17345 msgid "Whole string only"
17346 msgstr "Doar șirul întreg"
17348 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17349 msgid "Add Favorite"
17350 msgstr "Adăugare favorită"
17352 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17356 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17357 msgid "Remove Favorite"
17358 msgstr "Eliminare favorită"
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17361 msgid "Edit String"
17362 msgstr "Editare șir"
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17366 msgid "Value name:"
17367 msgstr "Nume valoare:"
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17371 msgid "Value data:"
17372 msgstr "Date valoare:"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17376 msgstr "Editare DWORD"
17378 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17382 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17383 msgid "Hexadecimal"
17384 msgstr "Hexazecimal"
17386 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17390 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17391 msgid "Edit Binary"
17392 msgstr "Editare binar"
17394 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17395 msgid "Edit Multi-String"
17396 msgstr "Editare șir multiplu"
17398 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17399 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17400 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17402 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17403 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17404 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17407 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17408 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17411 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17412 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17417 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17420 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17422 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17425 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17426 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17427 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17429 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17433 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17434 msgid "Registry Editor"
17435 msgstr "Editor registru"
17437 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17438 msgid "Import Registry File"
17439 msgstr "Importă fișierul registru"
17441 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17442 msgid "Export Registry File"
17443 msgstr "Exportă fișierul registru"
17445 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17446 msgid "Registry files (*.reg)"
17447 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17449 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17450 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17451 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17453 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17454 msgid "(cannot display value)"
17455 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17457 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17458 msgid "(unknown %d)"
17459 msgstr "(%d necunoscut)"
17461 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17463 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17464 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17465 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17469 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17470 msgid "Unable to create a new registry key."
17471 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17475 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17476 msgid "Unable to create a new registry value."
17477 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17481 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17482 "The specified key name already exists."
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17487 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17488 "The specified value name already exists."
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17493 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17494 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17495 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17499 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17500 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17501 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17505 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17506 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17507 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17511 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17517 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17519 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17521 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17527 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17530 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17531 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17532 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17533 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17534 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17535 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17536 " /D Delete a specified registry key.\n"
17537 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17538 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17539 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17540 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17541 " /? Display this information and exit.\n"
17542 " [filename] The location of the file containing registry information "
17544 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17546 " file location where registry information will be exported.\n"
17547 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17549 "Usage examples:\n"
17550 " regedit \"import.reg\"\n"
17551 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17552 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17555 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17556 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17560 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17561 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17564 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17565 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17568 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17572 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17573 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17576 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17577 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17580 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17581 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17584 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17585 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17588 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17589 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17593 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17594 "encountered at '%1'.\n"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17598 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17603 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17604 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17605 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17608 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17609 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17612 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17613 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17616 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17617 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17620 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17621 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17625 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17627 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17628 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17631 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17636 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17637 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17638 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17642 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17644 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17649 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17650 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17651 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17655 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17656 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17657 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17661 #| msgid "Quits the registry editor"
17662 msgid "Quits the Registry Editor"
17663 msgstr "Închide editorul de registru"
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17666 msgid "Adds keys to the favorites list"
17667 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17670 msgid "Removes keys from the favorites list"
17671 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17673 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17674 msgid "Shows or hides the status bar"
17675 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17677 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17679 #| msgid "Change position of split between two panes"
17680 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17681 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17684 msgid "Refreshes the window"
17685 msgstr "Actualizează fereastra"
17687 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17688 msgid "Deletes the selection"
17689 msgstr "Șterge selecția"
17691 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17692 msgid "Renames the selection"
17693 msgstr "Redenumește selecția"
17695 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17696 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17697 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17699 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17700 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17701 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17704 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17705 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17707 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17708 msgid "Modifies the value's data"
17709 msgstr "Modifică datele valorii"
17711 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17712 msgid "Adds a new key"
17713 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17715 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17716 msgid "Adds a new string value"
17717 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17720 msgid "Adds a new binary value"
17721 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17725 #| msgid "Adds a new binary value"
17726 msgid "Adds a new 32-bit value"
17727 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17730 msgid "Imports a text file into the registry"
17731 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17734 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17735 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17738 msgid "Prints all or part of the registry"
17739 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17741 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17743 #| msgid "Registry Editor"
17744 msgid "Opens Registry Editor Help"
17745 msgstr "Editor registru"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17748 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17749 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17753 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17754 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17755 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17759 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17760 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17761 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17765 #| msgid "Value is too big (%u)"
17766 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17767 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17769 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17770 msgid "Confirm Value Delete"
17771 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17775 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17776 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17777 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17781 #| msgid "Search string '%s' not found"
17782 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17783 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17785 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17786 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17787 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17789 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17790 msgid "New Key #%d"
17791 msgstr "Cheie nouă #%d"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17794 msgid "New Value #%d"
17795 msgstr "Valoare nouă #%d"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17799 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17800 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17801 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17805 #| msgid "Modifies the value's data"
17806 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17807 msgstr "Modifică datele valorii"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17810 msgid "Adds a new multi-string value"
17811 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17815 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17816 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17817 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17821 #| msgid "Adds a new string value"
17822 msgid "Adds a new expandable string value"
17823 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17827 #| msgid "Confirm Value Delete"
17828 msgid "Confirm Key Delete"
17829 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17833 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17835 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17836 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17838 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17839 msgid "Expands or collapses the selected node"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17844 #| msgctxt "object state"
17845 #| msgid "collapsed"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17851 #| msgid "Adds a new binary value"
17852 msgid "Adds a new 64-bit value"
17853 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17857 #| msgid "Edit DWORD"
17859 msgstr "Editare DWORD"
17861 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17863 "Wine DLL Registration Utility\n"
17865 "Provides DLL registration services.\n"
17869 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17872 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17875 " [/u] Unregister a server.\n"
17876 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17877 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17878 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17879 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17883 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17885 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17889 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17890 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17891 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17893 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17894 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17897 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17898 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17901 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17902 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17905 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17906 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17909 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17910 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17913 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17914 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17917 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17918 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17921 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17922 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17925 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17926 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17929 #: programs/start/start.rc:57
17931 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17932 "with that suffix.\n"
17934 "start [options] program_filename [...]\n"
17935 "start [options] document_filename\n"
17938 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17939 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17940 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17941 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17942 "/min Start the program minimized.\n"
17943 "/max Start the program maximized.\n"
17944 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17945 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17946 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17947 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17948 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17949 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17950 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17951 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17952 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17954 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17956 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17957 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17958 "/? Display this help and exit.\n"
17961 #: programs/start/start.rc:59
17963 "Application could not be started, or no application associated with the "
17964 "specified file.\n"
17965 "ShellExecuteEx failed"
17967 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17968 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17970 #: programs/start/start.rc:61
17971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17973 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17976 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17977 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17980 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17981 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17982 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17984 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17985 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17986 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17988 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17989 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17992 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17994 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17995 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17997 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17998 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18001 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18002 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18005 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18007 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18010 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18011 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18014 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18015 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18018 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18019 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18020 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18022 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18023 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18024 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18026 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18027 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18028 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18030 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18031 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18035 msgid "&New Task (Run...)"
18036 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18039 msgid "E&xit Task Manager"
18040 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18043 msgid "&Minimize On Use"
18044 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18047 msgid "&Hide When Minimized"
18048 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18051 msgid "&Show 16-bit tasks"
18052 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18055 msgid "&Refresh Now"
18056 msgstr "Actua&lizează acum"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18059 msgid "&Update Speed"
18060 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18079 msgid "&Select Columns..."
18080 msgstr "&Selectare coloane..."
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18083 msgid "&CPU History"
18084 msgstr "Istoric pro&cesor"
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18087 msgid "&One Graph, All CPUs"
18088 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18091 msgid "One Graph &Per CPU"
18092 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18095 msgid "&Show Kernel Times"
18096 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18100 msgid "Tile &Horizontally"
18101 msgstr "Mozaic &orizontal"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18105 msgid "Tile &Vertically"
18106 msgstr "Mozaic &vertical"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18111 msgstr "&Minimizează"
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18120 msgid "&Bring To Front"
18121 msgstr "Vizi&bil mereu"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18124 msgid "&About Task Manager"
18125 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18129 msgstr "C&omută la"
18131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18133 msgstr "T&ermină sarcina"
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18136 msgid "&Go To Process"
18137 msgstr "Salt &la proces"
18139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18140 msgid "&End Process"
18141 msgstr "T&ermină procesul"
18143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18144 msgid "End Process &Tree"
18145 msgstr "&Termină arborele procesului"
18147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18149 msgstr "&Depanează"
18151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18152 msgid "Set &Priority"
18153 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18157 msgstr "Timp &real"
18159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18160 msgid "&Above Normal"
18161 msgstr "Peste norm&al"
18163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18164 msgid "&Below Normal"
18165 msgstr "Su&b normal"
18167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18168 msgid "Set &Affinity..."
18169 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18172 msgid "Edit Debug &Channels..."
18173 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18177 msgid "Task Manager"
18178 msgstr "Administratorul de sarcini"
18180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18181 msgid "&New Task..."
18182 msgstr "Sarcină &nouă..."
18184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18185 msgid "&Show processes from all users"
18186 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18190 msgstr "Utilizare procesor"
18192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18194 msgstr "Utilizare memorie"
18196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18202 msgid "Commit charge (K)"
18203 msgstr "Commit Charge (K)"
18205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18206 msgid "Physical memory (K)"
18207 msgstr "Memorie fizică (K)"
18209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18210 msgid "Kernel memory (K)"
18211 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18215 msgstr "Handle-uri"
18217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18219 msgstr "Thread-uri"
18221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18239 msgid "System Cache"
18240 msgstr "Cache sistem"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18248 msgstr "Nepaginată"
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18251 msgid "CPU usage history"
18252 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18255 msgid "Memory usage history"
18256 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18259 msgid "Debug Channels"
18260 msgstr "Canale de depanare"
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18263 msgid "Processor Affinity"
18264 msgstr "Afinitate procesor"
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18268 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18269 "allowed to execute on."
18271 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18272 "executarea procesului."
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18403 msgid "Select Columns"
18404 msgstr "Selectare coloane"
18406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18408 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18410 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18414 msgid "&Image Name"
18415 msgstr "Nume &imagine"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18418 msgid "&PID (Process Identifier)"
18419 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18423 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18427 msgstr "Timp proc&esor"
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18430 msgid "&Memory Usage"
18431 msgstr "Utilizare &memorie"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18434 msgid "Memory Usage &Delta"
18435 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18438 msgid "Pea&k Memory Usage"
18439 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18442 msgid "Page &Faults"
18443 msgstr "Defecte pagini"
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18446 msgid "&USER Objects"
18447 msgstr "Obiecte &USER"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18451 msgstr "Citiri I/O"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18454 msgid "I/O Read Bytes"
18455 msgstr "Octeți citire I/O"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18458 msgid "&Session ID"
18459 msgstr "ID &sesiune"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18463 msgstr "&Nume utilizator"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18466 msgid "Page F&aults Delta"
18467 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18470 msgid "&Virtual Memory Size"
18471 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18474 msgid "Pa&ged Pool"
18475 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18478 msgid "N&on-paged Pool"
18479 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18482 msgid "Base P&riority"
18483 msgstr "P&rioritate de bază"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18486 msgid "&Handle Count"
18487 msgstr "Număr de &handle-uri"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18490 msgid "&Thread Count"
18491 msgstr "Număr &thread"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18494 msgid "GDI Objects"
18495 msgstr "Obiecte GDI"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18499 msgstr "Scrieri I/O"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18502 msgid "I/O Write Bytes"
18503 msgstr "Octeți scriere I/O"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18510 msgid "I/O Other Bytes"
18511 msgstr "Octeți alte I/O"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18514 msgid "Create New Task"
18515 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18518 msgid "Runs a new program"
18519 msgstr "Execută un program nou"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18522 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18524 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18528 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18530 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18534 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18535 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18538 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18540 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18541 "viteza de actualizare stabilită"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18544 msgid "Displays tasks by using large icons"
18545 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18548 msgid "Displays tasks by using small icons"
18549 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18552 msgid "Displays information about each task"
18553 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18556 msgid "Updates the display twice per second"
18557 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18560 msgid "Updates the display every two seconds"
18561 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18564 msgid "Updates the display every four seconds"
18565 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18568 msgid "Does not automatically update"
18569 msgstr "Nu se actualizează automat"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18572 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18573 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18576 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18577 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18580 msgid "Minimizes the windows"
18581 msgstr "Minimizează ferestrele"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18584 msgid "Maximizes the windows"
18585 msgstr "Maximizează ferestrele"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18588 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18589 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18592 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18593 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18596 msgid "Displays Task Manager help topics"
18597 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18600 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18601 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18604 msgid "Exits the Task Manager application"
18605 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18608 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18609 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18612 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18613 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18616 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18617 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18620 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18621 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18624 msgid "Each CPU has its own history graph"
18625 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18628 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18629 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18632 msgid "Tells the selected tasks to close"
18633 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18636 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18637 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18640 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18641 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18644 msgid "Removes the process from the system"
18645 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18648 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18649 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18652 msgid "Attaches the debugger to this process"
18653 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18656 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18657 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18660 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18661 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18664 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18665 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18668 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18669 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18672 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18673 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18676 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18677 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18680 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18681 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18684 msgid "Controls Debug Channels"
18685 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18688 msgid "Performance"
18689 msgstr "Funcționare"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18692 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18693 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18696 msgid "Processes: %d"
18697 msgstr "Procese: %d"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18700 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18701 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18705 msgstr "Nume imagine"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18717 msgstr "Timp procesor"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18721 msgstr "Utilizare memorie"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18725 msgstr "Delta memorie"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18728 msgid "Peak Mem Usage"
18729 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18732 msgid "Page Faults"
18733 msgstr "Defecte pagini"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18736 msgid "USER Objects"
18737 msgstr "Obiecte USER"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18741 msgstr "ID sesiune"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18745 msgstr "Nume utilizator"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18749 msgstr "Delta defecte pagini"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18753 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18757 msgstr "Rezervă paginată"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18761 msgstr "Rezervă nepaginată"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18765 msgstr "Prioritate de bază"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18768 msgid "Task Manager Warning"
18769 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18773 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18774 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18775 "sure you want to change the priority class?"
18777 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18778 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18779 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18782 msgid "Unable to Change Priority"
18783 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18787 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18788 "results including loss of data and system instability. The\n"
18789 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18790 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18791 "terminate the process?"
18793 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18794 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18795 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18796 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18797 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18800 msgid "Unable to Terminate Process"
18801 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18805 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18806 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18808 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18809 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18812 msgid "Unable to Debug Process"
18813 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18816 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18817 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18820 msgid "Invalid Option"
18821 msgstr "Opțiune nevalidă"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18824 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18825 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18828 msgid "System Idle Process"
18829 msgstr "Procese inactive în sistem"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18832 msgid "Not Responding"
18833 msgstr "Nu răspunde"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18837 msgstr "În curs de execuție"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18843 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18844 msgid "Wine Application Uninstaller"
18845 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18847 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18849 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18851 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18853 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18855 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18857 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18858 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18859 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18861 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18863 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18866 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18867 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18868 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18870 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18872 "Wine Application Uninstaller\n"
18874 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18878 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18881 " uninstaller [options]\n"
18884 " --help\t Display this information.\n"
18885 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18886 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18887 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18888 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18892 #: programs/view/view.rc:36
18896 #: programs/view/view.rc:38
18897 msgid "&Scale to Window"
18898 msgstr "&Scalează la fereastră"
18900 #: programs/view/view.rc:40
18904 #: programs/view/view.rc:41
18908 #: programs/view/view.rc:49
18909 msgid "Regular Metafile Viewer"
18910 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18912 #: programs/view/view.rc:50
18913 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18916 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18917 msgid "Waiting for Program"
18918 msgstr "Așteptare program"
18920 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18921 msgid "Terminate Process"
18922 msgstr "Termină procesul"
18924 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18926 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18929 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18931 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18933 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18935 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18936 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18937 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18942 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18943 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18944 "option) any later version."
18946 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18947 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18948 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18949 "alegere) orice versiune mai recentă."
18951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18952 msgid "Windows registration information"
18953 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18957 msgstr "&Deținătorul:"
18959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18960 msgid "Organi&zation:"
18961 msgstr "Organi&zația:"
18963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18964 msgid "Application settings"
18965 msgstr "Setări pentru aplicații"
18967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18969 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18970 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18971 "or per-application settings in those tabs as well."
18973 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18974 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18975 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18976 "aplicație în această subfereastră."
18978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18979 msgid "Add appli&cation..."
18980 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18983 msgid "&Remove application"
18984 msgstr "&Șterge aplicația"
18986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18987 msgid "&Windows Version:"
18988 msgstr "Versiunea &Windows:"
18990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18991 msgid "Window settings"
18992 msgstr "Setări de fereastră"
18994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18995 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18996 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
18998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18999 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19000 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19003 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19004 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19007 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19008 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19011 msgid "Desktop &size:"
19012 msgstr "Mărime ecran:"
19014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19015 msgid "Screen resolution"
19016 msgstr "Rezoluție ecran"
19018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19019 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19020 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19023 msgid "DLL overrides"
19024 msgstr "Suprascrieri DLL"
19026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19028 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19029 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19032 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19033 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19036 msgid "&New override for library:"
19037 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19044 msgid "Existing &overrides:"
19045 msgstr "Suprascrieri existente:"
19047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19049 msgstr "&Editează..."
19051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19052 msgid "Edit Override"
19053 msgstr "Editează suprascrierea"
19055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19057 msgstr "Ordinea de încărcare"
19059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19060 msgid "&Builtin (Wine)"
19061 msgstr "&Integrat (Wine)"
19063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19064 msgid "&Native (Windows)"
19065 msgstr "&Nativ (Windows)"
19067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19068 msgid "Buil&tin then Native"
19069 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19072 msgid "Nati&ve then Builtin"
19073 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19076 msgid "Select Drive Letter"
19077 msgstr "Selecția literei de disc"
19079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19080 msgid "Drive configuration"
19081 msgstr "Configurare unități"
19083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19086 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19089 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19092 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19097 msgstr "A&daugă..."
19099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19104 msgid "Show Advan&ced"
19105 msgstr "Arată a&vansate"
19107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19109 msgstr "Dispoziti&v:"
19111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19113 msgstr "Navighează..."
19115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19117 msgstr "&Etichetă:"
19119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19121 msgstr "N&umăr de serie:"
19123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19125 #| msgid "Show &dot files"
19126 msgid "&Show dot files"
19127 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19130 msgid "Driver diagnostics"
19131 msgstr "Diagnostic driver"
19133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19138 msgid "Output device:"
19139 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19142 msgid "Voice output device:"
19143 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19146 msgid "Input device:"
19147 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19150 msgid "Voice input device:"
19151 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19154 msgid "&Test Sound"
19155 msgstr "&Testează sunetul"
19157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19158 msgid "Speaker configuration"
19159 msgstr "Configurare difuzor"
19161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19163 msgstr "Difuzoare:"
19165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19174 msgid "&Install theme..."
19175 msgstr "Instalează o tematică..."
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19190 msgid "Manage file &associations"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19207 msgstr "Dispozitive"
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19210 msgid "Select the Unix target directory, please."
19211 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19214 msgid "Hide Advan&ced"
19215 msgstr "Ascunde a&vansate"
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19219 msgstr "(Fără tematică)"
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19226 msgid "Desktop Integration"
19227 msgstr "Integrare ecran"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19238 msgid "Wine configuration"
19239 msgstr "Setări Wine"
19241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19242 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19243 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19246 msgid "Select a theme file"
19247 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19251 msgstr "Dosarul de sistem"
19253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19258 msgid "Wine configuration for %s"
19259 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19262 msgid "Selected driver: %s"
19263 msgstr "Driver selectat: %s"
19265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19267 msgstr "(Niciunul)"
19269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19270 msgid "Audio test failed!"
19271 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19274 msgid "(System default)"
19275 msgstr "(Setare implicită)"
19277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19278 msgid "5.1 Surround"
19279 msgstr "5.1 surround"
19281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19282 msgid "Quadraphonic"
19283 msgstr "Cuadrofonic"
19285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19295 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19296 "Are you sure you want to do this?"
19298 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19299 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19302 msgid "Warning: system library"
19303 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19314 msgid "native, builtin"
19315 msgstr "nativ, integrat"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19318 msgid "builtin, native"
19319 msgstr "integrat, nativ"
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19323 msgstr "dezactivat"
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19326 msgid "Default Settings"
19327 msgstr "Setări implicite"
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19330 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19331 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19334 msgid "Use global settings"
19335 msgstr "Folosește setările globale"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19338 msgid "Select an executable file"
19339 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19343 msgstr "Detectează automat"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19346 msgid "Local hard disk"
19347 msgstr "Hard disk local"
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19350 msgid "Network share"
19351 msgstr "Resursă din rețea"
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19354 msgid "Floppy disk"
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19363 "You cannot add any more drives.\n"
19365 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19367 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19369 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19370 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19373 msgid "System drive"
19374 msgstr "Unitate de sistem"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19379 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19381 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19382 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19384 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19386 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19387 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19389 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19391 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19392 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19396 msgctxt "Drive letter"
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19401 msgid "Target folder"
19402 msgstr "Dosarul destinație"
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19406 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19408 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19410 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19412 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19415 msgid "Controls Background"
19416 msgstr "Fundal controale"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19419 msgid "Controls Text"
19420 msgstr "Text controale"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19423 msgid "Menu Background"
19424 msgstr "Fundal meniu"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19428 msgstr "Text meniu"
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19432 msgstr "Bare de defilare"
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19435 msgid "Selection Background"
19436 msgstr "Fundal selecție"
19438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19439 msgid "Selection Text"
19440 msgstr "Text selecție"
19442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19443 msgid "Tooltip Background"
19444 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19447 msgid "Tooltip Text"
19448 msgstr "Text baloane de ajutor"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19451 msgid "Window Background"
19452 msgstr "Fundal fereastră"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19455 msgid "Window Text"
19456 msgstr "Text fereastră"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19459 msgid "Active Title Bar"
19460 msgstr "Bară de titlu activă"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19463 msgid "Active Title Text"
19464 msgstr "Text bară de titlu activă"
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19467 msgid "Inactive Title Bar"
19468 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19471 msgid "Inactive Title Text"
19472 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19475 msgid "Message Box Text"
19476 msgstr "Text casetă de mesaje"
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19479 msgid "Application Workspace"
19480 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19483 msgid "Window Frame"
19484 msgstr "Cadru de fereastră"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19487 msgid "Active Border"
19488 msgstr "Margini active"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19491 msgid "Inactive Border"
19492 msgstr "Margini inactive"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19495 msgid "Controls Shadow"
19496 msgstr "Umbră pentru controale"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19503 msgid "Controls Highlight"
19504 msgstr "Evidențiere controale"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19507 msgid "Controls Dark Shadow"
19508 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19511 msgid "Controls Light"
19512 msgstr "Lumină pentru controale"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19515 msgid "Controls Alternate Background"
19516 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19519 msgid "Hot Tracked Item"
19520 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19523 msgid "Active Title Bar Gradient"
19524 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19527 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19528 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19531 msgid "Menu Highlight"
19532 msgstr "Evidențiere meniu"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19536 msgstr "Bară de meniu"
19538 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19540 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19541 "The command is invalid.\n"
19543 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19544 "Comanda nu este validă.\n"
19546 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19547 msgid "Program Error"
19548 msgstr "Eroare de program"
19550 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19552 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19553 "sorry for the inconvenience."
19555 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19556 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19558 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19560 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19561 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19562 "Database</a> for tips about running this application."
19564 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19565 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19568 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19569 msgid "Show &Details"
19570 msgstr "Afișează &detalii"
19572 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19573 msgid "Program Error Details"
19574 msgstr "Detalii eroare de program"
19576 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19578 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19579 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19580 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19581 "and attach that file to the report."
19584 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19586 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19587 "the process to obtain a backtrace."
19590 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19591 msgid "(unidentified)"
19592 msgstr "(neidentificat)"
19594 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19595 msgid "Saving failed"
19596 msgstr "Salvarea a eșuat"
19598 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19599 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19600 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19602 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19603 msgid "&Open\tEnter"
19604 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19606 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19608 msgstr "Rede&numire..."
19610 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19611 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19612 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19614 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19615 msgid "Cr&eate Directory..."
19616 msgstr "Cr&eare dosar..."
19618 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19622 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19623 msgid "Connect &Network Drive..."
19624 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19626 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19627 msgid "&Disconnect Network Drive"
19628 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19630 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19634 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19635 msgid "&All File Details"
19636 msgstr "To&ate detaliile"
19638 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19639 msgid "&Sort by Name"
19640 msgstr "&Sortează după nume"
19642 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19643 msgid "Sort &by Type"
19644 msgstr "Sortează după &tip"
19646 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19647 msgid "Sort by Si&ze"
19648 msgstr "Sortează după &mărime"
19650 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19651 msgid "Sort by &Date"
19652 msgstr "Sortează după &dată"
19654 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19655 msgid "Filter by&..."
19656 msgstr "Filtrare după&..."
19658 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19660 msgstr "Bara &de unitate"
19662 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19663 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19664 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19666 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19667 msgid "New &Window"
19668 msgstr "&Fereastră nouă"
19670 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19671 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19672 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19674 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19675 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19676 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19678 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19679 msgid "&About Wine File Manager"
19680 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19682 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19683 msgid "Select destination"
19684 msgstr "Selectare destinație"
19686 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19687 msgid "By File Type"
19688 msgstr "După tipul de fișier"
19690 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19692 msgstr "Tip fișier"
19694 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19695 msgid "&Directories"
19696 msgstr "&Directoare"
19698 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19702 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19704 msgstr "Docu&mente"
19706 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19707 msgid "&Other files"
19708 msgstr "&Alte fișiere"
19710 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19711 msgid "Show Hidden/&System Files"
19712 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19714 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19715 msgid "&File Name:"
19716 msgstr "Nume &fișier:"
19718 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19719 msgid "Full &Path:"
19720 msgstr "Calea com&pletă:"
19722 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19723 msgid "Last Change:"
19724 msgstr "Ultima modificare:"
19726 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19727 msgid "Cop&yright:"
19728 msgstr "Drep&t de autor:"
19730 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19734 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19735 msgid "&Compressed"
19736 msgstr "&Comprimat"
19738 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19739 msgid "Version information"
19740 msgstr "Informații despre versiune"
19742 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19743 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19747 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19748 msgid "Applying font settings"
19749 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19751 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19752 msgid "Error while selecting new font."
19753 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19755 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19756 msgid "Wine File Manager"
19757 msgstr "Administrator Wine File"
19759 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19761 msgstr "dosar rădăcină"
19763 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19767 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19768 msgid "Creation date"
19769 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19771 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19772 msgid "Access date"
19773 msgstr "Ultima accesare"
19775 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19776 msgid "Modification date"
19777 msgstr "Ultima modificare"
19779 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19780 msgid "Index/Inode"
19781 msgstr "Index/Inode"
19783 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19784 msgid "%1 of %2 free"
19785 msgstr "%1 din %2 liberi"
19787 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19791 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19795 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19796 msgid "Question &Marks"
19797 msgstr "Se&mne de întrebare"
19799 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19801 msgstr "&Începător"
19803 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19805 #| msgid "Interface"
19806 msgid "&Intermediate"
19809 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19813 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19815 msgstr "&Personalizat..."
19817 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19818 msgid "&Fastest Times"
19819 msgstr "&Scoruri maxime"
19821 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19822 msgid "&About WineMine"
19823 msgstr "&Despre WineMine"
19825 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19826 msgid "Fastest Times"
19827 msgstr "Scoruri maxime"
19829 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19830 msgid "Fastest times"
19831 msgstr "Scoruri maxime"
19833 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19835 msgstr "&Începător"
19837 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19839 #| msgid "Interface"
19840 msgid "Intermediate"
19843 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19847 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19850 msgid "Reset Results"
19853 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19854 msgid "Congratulations!"
19855 msgstr "Felicitări!"
19857 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19858 msgid "Please enter your name"
19859 msgstr "Scrieți-vă numele"
19861 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19862 msgid "Custom Game"
19863 msgstr "Joc personalizat"
19865 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19869 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19873 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19877 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19878 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19881 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19885 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19889 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19890 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19891 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19893 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19894 msgid "Printer &setup..."
19895 msgstr "&Setare imprimantă..."
19897 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19898 msgid "&Annotate..."
19899 msgstr "&Adnotează..."
19901 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19903 msgstr "&Se&mn de carte"
19905 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19907 msgstr "&Definește..."
19909 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19910 msgid "Always on &top"
19911 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19913 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19917 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19921 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19925 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19926 msgid "&Help on help\tF1"
19927 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19929 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19930 msgid "&About Wine Help"
19931 msgstr "&Despre Wine Help"
19933 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19934 msgid "Annotation..."
19935 msgstr "Adnotare..."
19937 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19941 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19945 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19949 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19951 msgstr "Ajutor Wine"
19953 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19954 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19955 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19957 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19966 msgid "Help files (*.hlp)"
19967 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19970 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19971 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19974 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19975 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19978 msgid "Help topics: "
19979 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19981 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19982 msgid "Error: Command line not supported\n"
19983 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19985 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19986 msgid "Error: Alias not found\n"
19987 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19989 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19990 msgid "Error: Invalid query\n"
19991 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
19993 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19994 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19995 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
19997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19998 msgid "&New...\tCtrl+N"
19999 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20002 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20003 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20006 msgid "&Clear\tDel"
20007 msgstr "&Curăță\tDel"
20009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20010 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20011 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20014 msgid "Find &next\tF3"
20015 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20019 msgstr "D&oar citire"
20021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20023 msgstr "&Modificat"
20025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20027 msgstr "S&uplimente"
20029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20030 msgid "Selection &info"
20031 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20034 msgid "Character &format"
20035 msgstr "&Format caracter"
20037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20038 msgid "&Def. char format"
20039 msgstr "For&mat caracter implicit"
20041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20042 msgid "Paragrap&h format"
20043 msgstr "Format ¶graf"
20045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20047 msgstr "Extra&ge textul"
20049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20050 msgid "&Format Bar"
20051 msgstr "Bara de &format"
20053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20062 msgid "&Date and time..."
20063 msgstr "&Data și ora..."
20065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20074 msgid "&Bullet points"
20075 msgstr "Punct &bulină"
20077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20082 msgid "Letters - lower case"
20083 msgstr "Litere - minuscule"
20085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20086 msgid "Letters - upper case"
20087 msgstr "Litere - majuscule"
20089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20090 msgid "Roman numerals - lower case"
20091 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20094 msgid "Roman numerals - upper case"
20095 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20098 msgid "&Paragraph..."
20099 msgstr "&Paragraf..."
20101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20103 msgstr "&Taburi..."
20105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20106 msgid "Backgroun&d"
20109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20110 msgid "&System\tCtrl+1"
20111 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20114 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20115 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20118 msgid "&About Wine Wordpad"
20119 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20126 msgid "Date and time"
20127 msgstr "Data și ora"
20129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20130 msgid "Available formats"
20131 msgstr "Formate disponibile"
20133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20134 msgid "New document type"
20135 msgstr "Nou tip de document"
20137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20138 msgid "Paragraph format"
20139 msgstr "Format paragraf"
20141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20142 msgid "Indentation"
20145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20155 msgstr "Primul rând"
20157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20167 msgstr "Spațiere tab"
20169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20174 msgid "Remove al&l"
20175 msgstr "E&limină tot"
20177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20178 msgid "Line wrapping"
20179 msgstr "Despărțire rânduri"
20181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20182 msgid "&No line wrapping"
20183 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20186 msgid "Wrap text by the &window border"
20187 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20190 msgid "Wrap text by the &margin"
20191 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20195 msgstr "Bare de unelte"
20197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20198 msgctxt "accelerator Align Left"
20202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20203 msgctxt "accelerator Align Center"
20207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20208 msgctxt "accelerator Align Right"
20212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20213 msgctxt "accelerator Redo"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20218 msgctxt "accelerator Bold"
20222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20223 msgctxt "accelerator Italic"
20227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20228 msgctxt "accelerator Underline"
20232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20233 msgid "All documents (*.*)"
20234 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20237 msgid "Text documents (*.txt)"
20238 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20242 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20243 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20244 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20247 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20248 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20251 msgid "Rich text document"
20252 msgstr "Document text îmbogățit"
20254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20255 msgid "Text document"
20256 msgstr "Document text"
20258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20259 msgid "Unicode text document"
20260 msgstr "Document text unicode"
20262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20263 msgid "Printer files (*.prn)"
20264 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20276 msgstr "Text îmbogățit"
20278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20280 msgstr "Pagina următoare"
20282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20283 msgid "Previous page"
20284 msgstr "Pagina precedentă"
20286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20288 msgstr "Două pagini"
20290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20300 msgstr "Micșorează"
20302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20311 msgctxt "unit: centimeter"
20315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20316 msgctxt "unit: inch"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20325 msgctxt "unit: point"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20334 msgid "Save changes to '%s'?"
20335 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20338 msgid "Finished searching the document."
20339 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20342 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20343 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20347 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20348 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20350 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20351 "Sigur doriți să continuați?"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20354 msgid "Invalid number format."
20355 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20358 msgid "OLE storage documents are not supported."
20359 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20362 msgid "Could not save the file."
20363 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20366 msgid "You do not have access to save the file."
20367 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20370 msgid "Could not open the file."
20371 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20374 msgid "You do not have access to open the file."
20375 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20378 msgid "Printing not implemented."
20379 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20382 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20383 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20385 #: programs/write/write.rc:30
20386 msgid "Starting Wordpad failed"
20387 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20389 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20390 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20391 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20393 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20394 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20395 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20397 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20398 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20399 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20401 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20402 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20403 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20405 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20406 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20407 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20409 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20411 "Is '%1' a filename or directory\n"
20413 "(F - File, D - Directory)\n"
20415 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20416 "din destinație?\n"
20417 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20419 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20420 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20421 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20423 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20424 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20425 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20427 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20428 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20429 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20431 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20432 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20433 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20435 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20440 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20441 msgctxt "Directory key"
20445 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20448 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20451 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20452 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20456 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20457 #| "\tmore files.\n"
20458 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20459 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20460 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20461 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20462 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20463 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20464 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20465 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20466 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20467 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20468 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20469 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20470 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20471 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20472 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20473 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20474 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20475 #| "\tarchive attribute.\n"
20476 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20478 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20479 #| "\t\tthan source.\n"
20482 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20485 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20486 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20490 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20492 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20493 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20494 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20495 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20496 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20497 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20498 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20499 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20500 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20501 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20502 "[/N] Copy using short names.\n"
20503 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20504 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20505 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20506 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20507 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20508 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20509 "\tarchive attribute.\n"
20510 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20511 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20512 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20513 "\t\tthan source.\n"
20516 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20519 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20520 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20524 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20525 "\tmai multe fișiere.\n"
20526 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20527 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20528 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20529 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20530 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20531 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20532 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20533 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20534 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20535 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20536 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20537 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20538 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20539 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20540 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20541 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20542 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20543 "\tapoi atributul.\n"
20544 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20545 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20546 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"