ole32: Fix sign expansion of codepage values.
[wine.git] / po / sv.po
blob7b980a7a4cea3b336358e7159bb7c01ab5061dac
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1102 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1103 msgid "Blue"
1104 msgstr "Blå"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1107 msgid "Fuchsia"
1108 msgstr "Fuchsia"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1111 msgid "Aqua"
1112 msgstr "Aqua"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1115 msgid "White"
1116 msgstr "Vit"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "Oläsbart fält"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1123 msgid ""
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1126 msgstr ""
1127 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1128 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1135 msgid ""
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1138 msgstr ""
1139 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1140 "Var god skriv in marginalerna igen."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1147 msgid ""
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1150 msgstr ""
1151 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1152 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "För lite minne."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "Ett fel uppstod."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1179 msgid ""
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1182 msgstr ""
1183 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1184 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1187 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1188 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1191 msgid "&Save"
1192 msgstr "&Spara"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1195 msgid "Save &in:"
1196 msgstr "Spara &i:"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1199 msgid "Save"
1200 msgstr "Spara"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1203 msgid "Open File"
1204 msgstr "Öppna fil"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1207 msgid "Select Folder"
1208 msgstr "Välj mapp"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1211 msgid "Font size has to be a number."
1212 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1215 msgid "Ready"
1216 msgstr "Klar"
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1219 msgid "Paused; "
1220 msgstr "Stannad; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1223 msgid "Error; "
1224 msgstr "Fel; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1227 msgid "Pending deletion; "
1228 msgstr "Väntande borttagning; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1231 msgid "Paper jam; "
1232 msgstr "Papperskrångel; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1235 msgid "Out of paper; "
1236 msgstr "Slut på papper; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1239 msgid "Feed paper manual; "
1240 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1243 msgid "Paper problem; "
1244 msgstr "Pappersproblem; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1247 msgid "Printer offline; "
1248 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1251 msgid "I/O Active; "
1252 msgstr "I/O Aktiv; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1255 msgid "Busy; "
1256 msgstr "Upptagen; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1259 msgid "Printing; "
1260 msgstr "Skriver ut; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1263 msgid "Output tray is full; "
1264 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1267 msgid "Not available; "
1268 msgstr "Inte tillgänglig; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1271 msgid "Waiting; "
1272 msgstr "Väntar; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1275 msgid "Processing; "
1276 msgstr "Behandlar; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1279 msgid "Initializing; "
1280 msgstr "Initierar; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1283 msgid "Warming up; "
1284 msgstr "Värmer upp; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1287 msgid "Toner low; "
1288 msgstr "Toner snart slut; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1291 msgid "No toner; "
1292 msgstr "Ingen toner; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1295 msgid "Page punt; "
1296 msgstr "Pappersproblem; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1299 msgid "Interrupted by user; "
1300 msgstr "Avbruten av användaren; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1303 msgid "Out of memory; "
1304 msgstr "Slut på minne; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1307 msgid "The printer door is open; "
1308 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1311 msgid "Print server unknown; "
1312 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1315 msgid "Power save mode; "
1316 msgstr "Felsäkert läge; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1319 msgid "Default Printer; "
1320 msgstr "Standardskrivare; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1323 msgid "There are %d documents in the queue"
1324 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1327 msgid "Margins [inches]"
1328 msgstr "Marginaler [tum]"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1331 msgid "Margins [mm]"
1332 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1335 msgctxt "unit: millimeters"
1336 msgid "mm"
1337 msgstr "mm"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "A&nvändarnamn:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Lösenord:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Anslut till %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Ansluter till %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Kontrollera att användarnamn\n"
1370 "och lösenord stämmer."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1380 "\n"
1381 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1382 "du skriver in ditt lösenord."
1384 #: dlls/credui/credui.rc:34
1385 msgid "Caps Lock is On"
1386 msgstr "Caps Lock är på"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1389 msgid "Authority Key Identifier"
1390 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1393 msgid "Key Attributes"
1394 msgstr "Nyckelattribut"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1397 msgid "Key Usage Restriction"
1398 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1401 msgid "Subject Alternative Name"
1402 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1405 msgid "Issuer Alternative Name"
1406 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1409 msgid "Basic Constraints"
1410 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1413 msgid "Key Usage"
1414 msgstr "Nyckelanvändning"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1417 msgid "Certificate Policies"
1418 msgstr "Certifikatpolicyer"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1421 msgid "Subject Key Identifier"
1422 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1425 msgid "CRL Reason Code"
1426 msgstr "CRL-orsakskod"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1429 msgid "CRL Distribution Points"
1430 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1433 msgid "Enhanced Key Usage"
1434 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1437 msgid "Authority Information Access"
1438 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1441 msgid "Certificate Extensions"
1442 msgstr "Certifikattillägg"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1445 msgid "Next Update Location"
1446 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1449 msgid "Yes or No Trust"
1450 msgstr "Förtroende eller ej"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1453 msgid "Email Address"
1454 msgstr "E-postadress"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1457 msgid "Unstructured Name"
1458 msgstr "Ostrukturerat namn"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1461 msgid "Content Type"
1462 msgstr "Innehållstyp"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1465 msgid "Message Digest"
1466 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1469 msgid "Signing Time"
1470 msgstr "Signeringstid"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1473 msgid "Counter Sign"
1474 msgstr "Counter Sign"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1477 msgid "Challenge Password"
1478 msgstr "Motsvarslösenord"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1481 msgid "Unstructured Address"
1482 msgstr "Ostrukturerad adress"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1485 msgid "S/MIME Capabilities"
1486 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1489 msgid "Prefer Signed Data"
1490 msgstr "Föredra signerat data"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1493 msgctxt "Certification Practice Statement"
1494 msgid "CPS"
1495 msgstr "CPS"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1498 msgid "User Notice"
1499 msgstr "Användarmeddelande"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1502 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1503 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1506 msgid "Certification Authority Issuer"
1507 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1510 msgid "Certification Template Name"
1511 msgstr "Certifikatmallens namn"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1514 msgid "Certificate Type"
1515 msgstr "Certifikattyp"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1518 msgid "Certificate Manifold"
1519 msgstr "Certificate Manifold"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1522 msgid "Netscape Cert Type"
1523 msgstr "Netscape Cert Type"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1526 msgid "Netscape Base URL"
1527 msgstr "Netscape Base URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1530 msgid "Netscape Revocation URL"
1531 msgstr "Netscape Revocation URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1534 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1535 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1538 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1539 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1542 msgid "Netscape CA Policy URL"
1543 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1546 msgid "Netscape SSL ServerName"
1547 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1550 msgid "Netscape Comment"
1551 msgstr "Netscape-kommentar"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1554 msgid "Country/Region"
1555 msgstr "Land/Region"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1558 msgid "Organization"
1559 msgstr "Organisation"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1562 msgid "Organizational Unit"
1563 msgstr "Organisationsenhet"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1566 msgid "Common Name"
1567 msgstr "Vanligt namn"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1570 msgid "Locality"
1571 msgstr "Plats"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1574 msgid "State or Province"
1575 msgstr "Län eller region"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Titel"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1582 msgid "Given Name"
1583 msgstr "Förnamn"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1586 msgid "Initials"
1587 msgstr "Initialer"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1590 msgid "Surname"
1591 msgstr "Efternamn"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1594 msgid "Domain Component"
1595 msgstr "Domänkomponent"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1598 msgid "Street Address"
1599 msgstr "Postadress"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1602 msgid "Serial Number"
1603 msgstr "Serienummer"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1606 msgid "CA Version"
1607 msgstr "CA-version"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1610 msgid "Cross CA Version"
1611 msgstr ""
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1614 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1615 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1618 msgid "Principal Name"
1619 msgstr "Principalnamn"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1622 msgid "Windows Product Update"
1623 msgstr "Windows produktuppdatering"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1626 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1627 msgstr ""
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1630 msgid "OS Version"
1631 msgstr "OS-version"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1634 msgid "Enrollment CSP"
1635 msgstr ""
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1638 msgid "CRL Number"
1639 msgstr "CRL-nummer"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1642 msgid "Delta CRL Indicator"
1643 msgstr "Delta CRL Indicator"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1646 msgid "Issuing Distribution Point"
1647 msgstr ""
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1650 msgid "Freshest CRL"
1651 msgstr "Nyaste CRL"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1654 msgid "Name Constraints"
1655 msgstr "Namnbegränsningar"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1658 msgid "Policy Mappings"
1659 msgstr "Policymappningar"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1662 msgid "Policy Constraints"
1663 msgstr "Policybegränsningar"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1666 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1667 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1670 msgid "Application Policies"
1671 msgstr "Policyer för program"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1674 msgid "Application Policy Mappings"
1675 msgstr "Policymappningar för program"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1678 msgid "Application Policy Constraints"
1679 msgstr "Policybegränsningar för program"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1682 msgid "CMC Data"
1683 msgstr "CMC-data"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1686 msgid "CMC Response"
1687 msgstr "CMC-svar"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1690 msgid "Unsigned CMC Request"
1691 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1694 msgid "CMC Status Info"
1695 msgstr "CMC-statusinfo"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1698 msgid "CMC Extensions"
1699 msgstr "CMC-tillägg"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1702 msgid "CMC Attributes"
1703 msgstr "CMC-attribut"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1706 msgid "PKCS 7 Data"
1707 msgstr "PKCS 7 Data"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1710 msgid "PKCS 7 Signed"
1711 msgstr ""
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1714 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1715 msgstr ""
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1718 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1719 msgstr ""
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1722 msgid "PKCS 7 Digested"
1723 msgstr ""
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1726 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1727 msgstr ""
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1730 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1731 msgstr ""
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1734 msgid "Virtual Base CRL Number"
1735 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1738 msgid "Next CRL Publish"
1739 msgstr ""
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1742 msgid "CA Encryption Certificate"
1743 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1746 msgid "Key Recovery Agent"
1747 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1750 msgid "Certificate Template Information"
1751 msgstr ""
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1754 msgid "Enterprise Root OID"
1755 msgstr ""
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1758 msgid "Dummy Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1762 msgid "Encrypted Private Key"
1763 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1766 msgid "Published CRL Locations"
1767 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1770 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1771 msgstr ""
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1774 msgid "Transaction Id"
1775 msgstr "Transaktions-Id"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1778 msgid "Sender Nonce"
1779 msgstr ""
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1782 msgid "Recipient Nonce"
1783 msgstr ""
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1786 msgid "Reg Info"
1787 msgstr "Reg-info"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1790 msgid "Get Certificate"
1791 msgstr "Hämta certifikat"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1794 msgid "Get CRL"
1795 msgstr "Hämta CRL"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1798 msgid "Revoke Request"
1799 msgstr ""
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1802 msgid "Query Pending"
1803 msgstr ""
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1806 msgid "Certificate Trust List"
1807 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1810 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1811 msgstr ""
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1814 msgid "Private Key Usage Period"
1815 msgstr ""
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1818 msgid "Client Information"
1819 msgstr "Klientinformation"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1822 msgid "Server Authentication"
1823 msgstr "Autentisering av server"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1826 msgid "Client Authentication"
1827 msgstr "Autentisering av klient"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1830 msgid "Code Signing"
1831 msgstr "Kodsignering"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1834 msgid "Secure Email"
1835 msgstr "Säker e-post"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1838 msgid "Time Stamping"
1839 msgstr "Tidsstämpling"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1842 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1843 msgstr ""
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1846 msgid "Microsoft Time Stamping"
1847 msgstr ""
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1850 msgid "IP security end system"
1851 msgstr ""
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1854 msgid "IP security tunnel termination"
1855 msgstr ""
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1858 msgid "IP security user"
1859 msgstr ""
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1862 msgid "Encrypting File System"
1863 msgstr "Krypterar filsystem"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1866 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1867 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1870 msgid "Windows System Component Verification"
1871 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1874 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1875 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1878 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1882 msgid "Key Pack Licenses"
1883 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1886 msgid "License Server Verification"
1887 msgstr "Verifiering av licensserver"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1890 msgid "Smart Card Logon"
1891 msgstr "Smart Card-inloggning"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1894 msgid "Digital Rights"
1895 msgstr "Digitala rättigheter"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1898 msgid "Qualified Subordination"
1899 msgstr "Kvalificerad underordning"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1902 msgid "Key Recovery"
1903 msgstr "Nyckelåterställning"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1906 msgid "Document Signing"
1907 msgstr "Dokumentsignering"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1910 msgid "IP security IKE intermediate"
1911 msgstr ""
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1914 msgid "File Recovery"
1915 msgstr "Filåterskapande"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1918 msgid "Root List Signer"
1919 msgstr "Signerare av rotlista"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1922 msgid "All application policies"
1923 msgstr "Alla policyer för program"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1926 msgid "Directory Service Email Replication"
1927 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1930 msgid "Certificate Request Agent"
1931 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1934 msgid "Lifetime Signing"
1935 msgstr "Livstidssignering"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1938 msgid "All issuance policies"
1939 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1942 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1943 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1946 msgid "Personal"
1947 msgstr "Personligt"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1950 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1951 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1954 msgid "Other People"
1955 msgstr "Andra personer"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1958 msgid "Trusted Publishers"
1959 msgstr "Betrodda utgivare"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1962 msgid "Untrusted Certificates"
1963 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1966 msgid "KeyID="
1967 msgstr "Nyckel-ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1970 msgid "Certificate Issuer"
1971 msgstr "Certifikatutfärdare"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1974 msgid "Certificate Serial Number="
1975 msgstr "Serienummer för certifikat="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1978 msgid "Other Name="
1979 msgstr "Annat namn="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1982 msgid "Email Address="
1983 msgstr "E-postadress="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1986 msgid "DNS Name="
1987 msgstr "DNS-namn="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1990 msgid "Directory Address"
1991 msgstr "Katalogadress"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1994 msgid "URL="
1995 msgstr "URL="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1998 msgid "IP Address="
1999 msgstr "IP-adress="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2002 msgid "Mask="
2003 msgstr "Mask="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2006 msgid "Registered ID="
2007 msgstr "Registrerat ID="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2010 msgid "Unknown Key Usage"
2011 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2014 msgid "Subject Type="
2015 msgstr "Ämnestyp="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2018 msgctxt "Certificate Authority"
2019 msgid "CA"
2020 msgstr "CA"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2023 msgid "End Entity"
2024 msgstr "Slutentitet"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2027 msgid "Path Length Constraint="
2028 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2031 msgctxt "path length"
2032 msgid "None"
2033 msgstr "Ingen"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2036 msgid "Information Not Available"
2037 msgstr "Information ej tillgänglig"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2040 msgid "Authority Info Access"
2041 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2044 msgid "Access Method="
2045 msgstr "Åtkomstmetod="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2048 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2049 msgid "OCSP"
2050 msgstr "OCSP"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2053 msgid "CA Issuers"
2054 msgstr "CA-utfärdare"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2057 msgid "Unknown Access Method"
2058 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2061 msgid "Alternative Name"
2062 msgstr "Alternativt namn"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2065 msgid "CRL Distribution Point"
2066 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2069 msgid "Distribution Point Name"
2070 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2073 msgid "Full Name"
2074 msgstr "Fullständigt namn"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2077 msgid "RDN Name"
2078 msgstr "RDN-namn"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2081 msgid "CRL Reason="
2082 msgstr "CRL-orsak="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2085 msgid "CRL Issuer"
2086 msgstr "CRL-utfärdare"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2089 msgid "Key Compromise"
2090 msgstr "Nyckel komprometterad"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2093 msgid "CA Compromise"
2094 msgstr "CA komprometterad"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2097 msgid "Affiliation Changed"
2098 msgstr "Anknytning ändrades"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2101 msgid "Superseded"
2102 msgstr "Ersatt"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2105 msgid "Operation Ceased"
2106 msgstr "Verksamhet avslutad"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2109 msgid "Certificate Hold"
2110 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2113 msgid "Financial Information="
2114 msgstr "Finansiell information="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2117 msgid "Available"
2118 msgstr "Tillgänglig"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2121 msgid "Not Available"
2122 msgstr "Ej tillgänglig"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2125 msgid "Meets Criteria="
2126 msgstr "Uppfyller kriterier="
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 msgid "Yes"
2132 msgstr "Ja"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2137 msgid "No"
2138 msgstr "Nej"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2141 msgid "Digital Signature"
2142 msgstr "Digital signatur"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2145 msgid "Non-Repudiation"
2146 msgstr "Ickeförkastande"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2149 msgid "Key Encipherment"
2150 msgstr "Nyckelchiffrering"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2153 msgid "Data Encipherment"
2154 msgstr "Datachiffrering"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2157 msgid "Key Agreement"
2158 msgstr "Nyckelavtal"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2161 msgid "Certificate Signing"
2162 msgstr "Certifikatsignering"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2165 msgid "Off-line CRL Signing"
2166 msgstr "Offline CRL-signering"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2169 msgid "CRL Signing"
2170 msgstr "CRL-signering"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2173 msgid "Encipher Only"
2174 msgstr "Endast chiffrering"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2177 msgid "Decipher Only"
2178 msgstr "Endast dechiffrering"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2181 msgid "SSL Client Authentication"
2182 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2185 msgid "SSL Server Authentication"
2186 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2189 msgid "S/MIME"
2190 msgstr "S/MIME"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2193 msgid "Signature"
2194 msgstr "Signatur"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2197 msgid "SSL CA"
2198 msgstr "SSL CA"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2201 msgid "S/MIME CA"
2202 msgstr "S/MIME CA"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2205 msgid "Signature CA"
2206 msgstr "Signature CA"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2209 msgid "Certificate Policy"
2210 msgstr "Certifikatpolicy"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2213 msgid "Policy Identifier: "
2214 msgstr "Policy-identifierare: "
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2217 msgid "Policy Qualifier Info"
2218 msgstr ""
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2221 msgid "Policy Qualifier Id="
2222 msgstr ""
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2225 msgid "Qualifier"
2226 msgstr ""
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2229 msgid "Notice Reference"
2230 msgstr "Meddelandereferens"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2233 msgid "Organization="
2234 msgstr "Organisation="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2237 msgid "Notice Number="
2238 msgstr "Meddelandenummer="
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2241 msgid "Notice Text="
2242 msgstr "Meddelandetext="
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2245 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2246 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2247 msgid "General"
2248 msgstr "Allmänt"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2251 msgid "&Install Certificate..."
2252 msgstr "&Installera certifikat..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2255 msgid "Issuer &Statement"
2256 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 msgid "&Show:"
2260 msgstr "&Visa:"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2263 msgid "&Edit Properties..."
2264 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2267 msgid "&Copy to File..."
2268 msgstr "&Spara till fil..."
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2271 msgid "Certification Path"
2272 msgstr "Certifieringssökväg"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2275 msgid "Certification path"
2276 msgstr "Certifieringssökväg"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2279 msgid "&View Certificate"
2280 msgstr "&Visa certifikat"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2283 msgid "Certificate &status:"
2284 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2287 msgid "Disclaimer"
2288 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2291 msgid "More &Info"
2292 msgstr "Mer &info"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2295 msgid "&Friendly name:"
2296 msgstr "Vänligt &namn:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2299 #: programs/progman/progman.rc:170
2300 msgid "&Description:"
2301 msgstr "&Beskrivning:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2304 msgid "Certificate purposes"
2305 msgstr "Certifikatssyften"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2308 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2312 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2313 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2316 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2317 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2320 msgid "Add &Purpose..."
2321 msgstr "Lägg till &syfte..."
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2324 msgid "Add Purpose"
2325 msgstr "Lägg till syfte"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2328 msgid ""
2329 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2330 msgstr ""
2331 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2332 "till:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2335 msgid "Select Certificate Store"
2336 msgstr "Välj certifikatlager"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2339 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2340 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2343 msgid "&Show physical stores"
2344 msgstr "&Visa fysiska lager"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2349 msgid "Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2353 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2354 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2368 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2369 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2370 "\n"
2371 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2372 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2373 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2374 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2375 "\n"
2376 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2379 msgid "&File name:"
2380 msgstr "&Filnamn:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2384 msgid "B&rowse..."
2385 msgstr "B&läddra..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2388 msgid ""
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2391 msgstr ""
2392 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2393 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr ""
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr ""
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2409 msgid ""
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2412 msgstr ""
2413 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2414 "för certifikaten."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certifikat"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Avsett s&yfte:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2446 msgid "&Import..."
2447 msgstr "&Importera..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2451 msgid "&Export..."
2452 msgstr "&Exportera..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avancerat..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2468 msgid "&View"
2469 msgstr "&Visa"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Avancerade val"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Syfte för certifikat"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2480 msgid ""
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2482 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2485 msgid "&Certificate purposes:"
2486 msgstr "&Syften för certifikat:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2492 msgid "Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2496 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2500 msgid ""
2501 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2502 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2503 "\n"
2504 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2505 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2506 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2507 "lists, and certificate trust lists.\n"
2508 "\n"
2509 "To continue, click Next."
2510 msgstr ""
2511 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2512 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2513 "\n"
2514 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2515 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2516 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2517 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2518 "\n"
2519 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 msgid ""
2523 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2524 "to protect the private key on a later page."
2525 msgstr ""
2526 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2527 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2530 msgid "Do you wish to export the private key?"
2531 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2534 msgid "&Yes, export the private key"
2535 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2538 msgid "N&o, do not export the private key"
2539 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2542 msgid "&Confirm password:"
2543 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2546 msgid "Select the format you want to use:"
2547 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2550 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2551 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2559 msgstr ""
2560 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2563 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2567 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 msgstr ""
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2571 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "&Använd stark kryptering"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Välj certifikatlager"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Certifikat"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Certifikatsinformation"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2616 "skadats."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2624 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2631 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2632 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2635 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2636 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2639 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2640 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2643 msgid "Issued to: "
2644 msgstr "Utfärdat till: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2647 msgid "Issued by: "
2648 msgstr "Utfärdat av: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2651 msgid "Valid from "
2652 msgstr "Giltigt från "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2655 msgid " to "
2656 msgstr " till "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2659 msgid "This certificate has an invalid signature."
2660 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2663 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2664 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2667 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2668 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2671 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2672 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2675 msgid "This certificate is OK."
2676 msgstr "Detta certifikat är OK."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2679 msgid "Field"
2680 msgstr "Fält"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2683 msgid "Value"
2684 msgstr "Värde"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2688 msgid "<All>"
2689 msgstr "<Alla>"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2692 msgid "Version 1 Fields Only"
2693 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2696 msgid "Extensions Only"
2697 msgstr "Enbart tillägg"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2700 msgid "Critical Extensions Only"
2701 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2704 msgid "Properties Only"
2705 msgstr "Enbart egenskaper"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2708 msgid "Serial number"
2709 msgstr "Serienummer"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2712 msgid "Issuer"
2713 msgstr "Utfärdare"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2716 msgid "Valid from"
2717 msgstr "Giltigt från"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2720 msgid "Valid to"
2721 msgstr "Giltigt till"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2724 msgid "Subject"
2725 msgstr "Ämne"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2728 msgid "Public key"
2729 msgstr "Offentlig nyckel"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2732 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2733 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2736 msgid "SHA1 hash"
2737 msgstr "SHA1 hash"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2740 msgid "Enhanced key usage (property)"
2741 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2744 msgid "Friendly name"
2745 msgstr "Vänligt namn"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2749 msgid "Description"
2750 msgstr "Beskrivning"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2753 msgid "Certificate Properties"
2754 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2757 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2758 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2761 msgid "The OID you entered already exists."
2762 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2765 msgid "Please select a certificate store."
2766 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2769 msgid ""
2770 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2771 "select another file."
2772 msgstr ""
2773 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2774 "välj en annan fil."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2777 msgid "File to Import"
2778 msgstr "Fil att importera"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2781 msgid "Specify the file you want to import."
2782 msgstr "Ange filen du vill importera."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2785 msgid "Certificate Store"
2786 msgstr "Certifikatlager"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2789 msgid ""
2790 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2791 "lists, and certificate trust lists."
2792 msgstr ""
2793 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2794 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2797 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2798 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2801 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2802 msgstr ""
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2805 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2806 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2809 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2810 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2813 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2814 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2817 msgid "Please select a file."
2818 msgstr "Var god välj en fil."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2821 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2822 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2825 msgid "Could not open "
2826 msgstr "Kunde inte öppna "
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2829 msgid "Determined by the program"
2830 msgstr "Bestämd av programmet"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2833 msgid "Please select a store"
2834 msgstr "Var god välj ett lager"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2837 msgid "Certificate Store Selected"
2838 msgstr "Certifikatlager valt"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2841 msgid "Automatically determined by the program"
2842 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2845 msgid "File"
2846 msgstr "Fil"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2849 msgid "Content"
2850 msgstr "Innehåll"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2853 msgid "Certificate Revocation List"
2854 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2861 msgid "Personal Information Exchange"
2862 msgstr ""
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2865 msgid "The import was successful."
2866 msgstr "Importen lyckades."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2869 msgid "The import failed."
2870 msgstr "Importen misslyckades."
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2873 msgid "Arial"
2874 msgstr "Arial"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2877 msgid "<Advanced Purposes>"
2878 msgstr "<Avancerade syften>"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2881 msgid "Issued To"
2882 msgstr "Utfärdat till"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2885 msgid "Issued By"
2886 msgstr "Utfärdat av"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2889 msgid "Expiration Date"
2890 msgstr "Utgångsdatum"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2893 msgid "Friendly Name"
2894 msgstr "Vänligt namn"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2897 msgid "<None>"
2898 msgstr "<Inget>"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2903 "sign messages with it.\n"
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2906 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2907 "certifikat.\n"
2908 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2917 "certifikat.\n"
2918 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2927 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2928 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2937 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2938 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2947 "vara betrodda.\n"
2948 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2953 "trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 msgstr ""
2956 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2957 "vara betrodda.\n"
2958 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2961 msgid ""
2962 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2963 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2965 msgstr ""
2966 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2967 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2968 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2971 msgid ""
2972 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2973 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2974 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2975 msgstr ""
2976 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2977 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2978 "betrodda.\n"
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2982 msgid ""
2983 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2985 msgstr ""
2986 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2987 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2990 msgid ""
2991 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2992 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr ""
2994 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2995 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2998 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2999 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3002 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3006 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3007 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3010 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3011 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3014 msgid ""
3015 "Ensures software came from software publisher\n"
3016 "Protects software from alteration after publication"
3017 msgstr ""
3018 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3019 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3022 msgid "Protects e-mail messages"
3023 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3026 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3027 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3030 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3031 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3034 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3035 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3038 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3039 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3042 msgid "Private Key Archival"
3043 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3046 msgid "Export Format"
3047 msgstr "Exportformat"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3050 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3051 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3054 msgid "Export Filename"
3055 msgstr "Filnamn för export"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3058 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3059 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3062 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3063 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3066 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3067 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3070 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3071 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3074 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3075 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3078 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3079 msgstr ""
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3082 msgid "File Format"
3083 msgstr "Filformat"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3086 msgid "Include all certificates in certificate path"
3087 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3090 msgid "Export keys"
3091 msgstr "Exportera nycklar"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3094 msgid "The export was successful."
3095 msgstr "Exporten lyckades."
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3098 msgid "The export failed."
3099 msgstr "Exporten misslyckades."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3102 msgid "Export Private Key"
3103 msgstr "Exportera privat nyckel"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3106 msgid ""
3107 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3108 "certificate."
3109 msgstr ""
3110 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3111 "certifikatet."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3114 msgid "Enter Password"
3115 msgstr "Ange lösenord"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3118 msgid "You may password-protect a private key."
3119 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3122 msgid "The passwords do not match."
3123 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3126 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3127 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3130 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3131 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "I&ntended purpose:"
3136 msgid "Intended Use"
3137 msgstr "Avsett s&yfte:"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "Plats"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "Select Certificate Store"
3146 msgid "Select a certificate"
3147 msgstr "Välj certifikatlager"
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3151 msgid "Not yet implemented"
3152 msgstr "Inte implementerat ännu"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3155 msgid "Configure Devices"
3156 msgstr "Konfigurera enheter"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3159 msgid "Reset"
3160 msgstr "Återställa"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3163 msgid "Player"
3164 msgstr "Spelare"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3167 msgid "Device"
3168 msgstr "Enhet"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3171 msgid "Actions"
3172 msgstr "Handlingar"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3175 msgid "Mapping"
3176 msgstr "Mappning"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3179 msgid "Show Assigned First"
3180 msgstr "Visa tilldelade först"
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3183 msgid "Action"
3184 msgstr "Handling"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3187 msgid "Object"
3188 msgstr "Objekt"
3190 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3191 msgid "Regional Setting"
3192 msgstr "Regional inställning"
3194 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3195 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3196 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3199 msgid "Western"
3200 msgstr "Västerländsk"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3203 msgid "Central European"
3204 msgstr "Centraleuropeisk"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3207 msgid "Cyrillic"
3208 msgstr "Kyrillisk"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3211 msgid "Greek"
3212 msgstr "Grekisk"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3215 msgid "Turkish"
3216 msgstr "Turkisk"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3219 msgid "Hebrew"
3220 msgstr "Hebreisk"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3223 msgid "Arabic"
3224 msgstr "Arabisk"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3227 msgid "Baltic"
3228 msgstr "Baltisk"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3231 msgid "Vietnamese"
3232 msgstr "Vietnamesisk"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3235 msgid "Thai"
3236 msgstr "Thailändsk"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3239 msgid "Japanese"
3240 msgstr "Japansk"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3243 msgid "CHINESE_GB2312"
3244 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3247 msgid "Hangul"
3248 msgstr "Koreansk"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3251 msgid "CHINESE_BIG5"
3252 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3255 msgid "Hangul(Johab)"
3256 msgstr "Koreanska (Johab)"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3259 msgid "Symbol"
3260 msgstr "Symboler"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3263 msgid "OEM/DOS"
3264 msgstr "OEM/DOS"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3268 msgid "Other"
3269 msgstr "Annan"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3272 msgid "Files on Camera"
3273 msgstr "Filer på kamera"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3276 msgid "Import Selected"
3277 msgstr "Importera markerade"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3280 msgid "Preview"
3281 msgstr "Förhandsvisa"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3284 msgid "Import All"
3285 msgstr "Importera alla"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3288 msgid "Skip This Dialog"
3289 msgstr "Hoppa över"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3292 msgid "Exit"
3293 msgstr "Avsluta"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3296 msgid "Transferring"
3297 msgstr "Överför"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3300 msgid "Transferring... Please Wait"
3301 msgstr "Överför... var god vänta"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3304 msgid "Connecting to camera"
3305 msgstr "Ansluter till kamera"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3308 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3309 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3312 msgid "S&ync"
3313 msgstr "S&ynkronisera"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3317 msgid "&Back"
3318 msgstr "&Bakåt"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3321 msgid "&Forward"
3322 msgstr "&Framåt"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3325 msgctxt "table of contents"
3326 msgid "&Home"
3327 msgstr "S&tartsida"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3330 msgid "&Stop"
3331 msgstr "&Stopp"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3334 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3335 msgid "&Refresh"
3336 msgstr "Upp&datera"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3340 msgid "&Print..."
3341 msgstr "Skriv &ut..."
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3346 msgid "Select &All"
3347 msgstr "&Markera allt"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3350 msgid "&View Source"
3351 msgstr "&Visa källkod"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3354 msgid "Proper&ties"
3355 msgstr "&Egenskaper"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3360 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3361 msgid "Cu&t"
3362 msgstr "Klipp &ut"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3368 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3369 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3370 msgid "&Copy"
3371 msgstr "&Kopiera"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3374 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3375 msgid "Paste"
3376 msgstr "Klistra in"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3379 msgid "&Print"
3380 msgstr "Skriv &ut"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3383 msgid "&Contents"
3384 msgstr "&Innehåll"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3387 msgid "I&ndex"
3388 msgstr "I&ndex"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3391 msgid "&Search"
3392 msgstr "&Sök"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3395 msgid "Favor&ites"
3396 msgstr "Favor&iter"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3399 msgid "Hide &Tabs"
3400 msgstr "Dölj fl&ikar"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3403 msgid "Show &Tabs"
3404 msgstr "Visa fl&ikar"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3407 msgid "Show"
3408 msgstr "Visa"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3411 msgid "Hide"
3412 msgstr "Dölj"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3416 msgid "Stop"
3417 msgstr "Stopp"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3420 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3421 msgid "Refresh"
3422 msgstr "Uppdatera"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3425 msgid "Back"
3426 msgstr "Bakåt"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3429 msgctxt "table of contents"
3430 msgid "Home"
3431 msgstr "Startsida"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3434 msgid "Sync"
3435 msgstr "Synkronisera"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3439 msgid "Options"
3440 msgstr "Alternativ"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3443 msgid "Forward"
3444 msgstr "Framåt"
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Cinepak videokodek"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3456 msgid "&File"
3457 msgstr "&Arkiv"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3461 msgid "&New"
3462 msgstr "&Ny"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3465 msgid "&Window"
3466 msgstr "&Fönster"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3470 msgid "&Open..."
3471 msgstr "&Öppna..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3475 msgid "Save &as..."
3476 msgstr "Spara s&om..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "U&tskriftsformat..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3483 msgid "Pr&int..."
3484 msgstr "Skriv &ut..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "&Förhandsgranska"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3491 msgid "&Toolbars"
3492 msgstr "Verktygs&fält"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "&Standardfält"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "&Adressfält"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3503 msgid "&Favorites"
3504 msgstr "&Favoriter"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Om Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3515 msgid "Open URL"
3516 msgstr "Öppna webbadress"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3520 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3523 msgid "Open:"
3524 msgstr "Öppna:"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3527 msgctxt "home page"
3528 msgid "Home"
3529 msgstr "Startsida"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3532 msgid "Print..."
3533 msgstr "Skriv ut..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adress"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3540 msgid "Searching for %s"
3541 msgstr "Söker efter %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3544 msgid "Start downloading %s"
3545 msgstr "Hämtar från %s"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3548 msgid "Downloading %s"
3549 msgstr "Hämtar %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3552 msgid "Asking for %s"
3553 msgstr "Frågar efter %s"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3556 msgid "Home page"
3557 msgstr "Startsida"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3560 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3561 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3564 msgid "&Current page"
3565 msgstr "&Aktuell sida"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3568 msgid "&Default page"
3569 msgstr "För&vald sida"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3572 msgid "&Blank page"
3573 msgstr "&Blank sida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3576 msgid "Browsing history"
3577 msgstr "Bläddringshistorik"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3580 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3581 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3584 msgid "Delete &files..."
3585 msgstr "Ta bort &filer..."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3588 msgid "&Settings..."
3589 msgstr "&Inställningar..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3592 msgid "Delete browsing history"
3593 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3596 msgid ""
3597 "Temporary internet files\n"
3598 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3599 msgstr ""
3600 "Temporära internetfiler\n"
3601 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3604 msgid ""
3605 "Cookies\n"
3606 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3607 "preferences and login information."
3608 msgstr ""
3609 "Cookies\n"
3610 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3611 "inställningar och inloggningsinformation."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3614 msgid ""
3615 "History\n"
3616 "List of websites you have accessed."
3617 msgstr ""
3618 "Historik\n"
3619 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 msgid ""
3623 "Form data\n"
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 msgstr ""
3626 "Formulärdata\n"
3627 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3630 msgid ""
3631 "Passwords\n"
3632 "Saved passwords you have entered into forms."
3633 msgstr ""
3634 "Lösenord\n"
3635 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3638 msgid "Delete"
3639 msgstr "Ta bort"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3642 msgid ""
3643 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3644 "certificate authorities and publishers."
3645 msgstr ""
3646 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3647 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "Certifikat..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "Utgivare..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "LAN Connection"
3660 msgid "Connections"
3661 msgstr "LAN-anslutning"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "Konfiguration av Wine"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Address"
3680 msgid "Address:"
3681 msgstr "Adress"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "&Lokal server"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "No Ports"
3696 msgid "Port:"
3697 msgstr "Inga portar"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "Internetinställningar"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Anpassad"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3716 msgid "Very Low"
3717 msgstr "Väldigt låg"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3720 msgid "Low"
3721 msgstr "Låg"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3724 msgid "Medium"
3725 msgstr "Medel"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3728 msgid "Increased"
3729 msgstr "Ökad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3732 msgid "High"
3733 msgstr "Hög"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3736 msgid "Joysticks"
3737 msgstr "Joysticks"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3740 msgid "&Disable"
3741 msgstr "&Inaktivera"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid "Reset"
3746 msgid "&Reset"
3747 msgstr "Återställa"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3750 msgid "&Enable"
3751 msgstr "&Aktivera"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Edit Override"
3756 msgid "&Override"
3757 msgstr "Redigera åsidosättning"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3760 msgid "Connected"
3761 msgstr "Ansluten"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Voice input device:"
3766 msgid "Connected (xinput device)"
3767 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3770 msgid "Disabled"
3771 msgstr "Inaktiverad"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3774 msgid ""
3775 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3776 "updated here until you restart this applet."
3777 msgstr ""
3778 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3779 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3782 msgid "Test Joystick"
3783 msgstr "Testa joysticken"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3786 msgid "Buttons"
3787 msgstr "Knappar"
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3790 msgid "Test Force Feedback"
3791 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3794 msgid "Available Effects"
3795 msgstr "Tillgängliga effekter"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3798 msgid ""
3799 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3800 "direction can be changed with the controller axis."
3801 msgstr ""
3802 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3803 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3806 msgid "Game Controllers"
3807 msgstr "Spelkontroller"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3810 msgid "Test and configure game controllers."
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3814 msgid "Error converting object to primitive type"
3815 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3818 msgid "Invalid procedure call or argument"
3819 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3822 msgid "Subscript out of range"
3823 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Out of paper; "
3828 msgid "Out of stack space"
3829 msgstr "Slut på papper; "
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3832 msgid "Object required"
3833 msgstr "Objekt krävs"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3836 msgid "Automation server can't create object"
3837 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3840 msgid "Object doesn't support this property or method"
3841 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3844 msgid "Object doesn't support this action"
3845 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3848 msgid "Argument not optional"
3849 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3852 msgid "Syntax error"
3853 msgstr "Syntaxfel"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3856 msgid "Expected ';'"
3857 msgstr "';' förväntades"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3860 msgid "Expected '('"
3861 msgstr "'(' förväntades"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3864 msgid "Expected ')'"
3865 msgstr "')' förväntades"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3868 msgid "Expected identifier"
3869 msgstr "Identifierare förväntades"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3872 msgid "Expected '='"
3873 msgstr "'=' förväntades"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3876 msgid "Invalid character"
3877 msgstr "Ogiltigt tecken"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3880 msgid "Unterminated string constant"
3881 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3884 msgid "'return' statement outside of function"
3885 msgstr "'return' utanför funktion"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3888 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3889 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3892 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3893 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3896 msgid "Label redefined"
3897 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3900 msgid "Label not found"
3901 msgstr "Etiketten hittades inte"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3904 msgid "Expected '@end'"
3905 msgstr "'@end' förväntades"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3908 msgid "Conditional compilation is turned off"
3909 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3912 msgid "Expected '@'"
3913 msgstr "'@' förväntades"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3916 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3917 msgstr ""
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3920 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3921 msgstr ""
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3924 #, fuzzy
3925 #| msgid "Unknown error"
3926 msgid "Unknown runtime error"
3927 msgstr "Okänt fel"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3930 msgid "Number expected"
3931 msgstr "Nummer förväntades"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3934 msgid "Function expected"
3935 msgstr "Funktion förväntades"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3938 msgid "'[object]' is not a date object"
3939 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3942 msgid "Object expected"
3943 msgstr "Objekt förväntades"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3946 msgid "Illegal assignment"
3947 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3950 msgid "'|' is undefined"
3951 msgstr "'|' är odefinierat"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3954 msgid "Boolean object expected"
3955 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3958 msgid "Cannot delete '|'"
3959 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3962 msgid "VBArray object expected"
3963 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3966 msgid "JScript object expected"
3967 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Array object expected"
3972 msgid "Enumerator object expected"
3973 msgstr "Array-objekt förväntades"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "Boolean object expected"
3978 msgid "Regular Expression object expected"
3979 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3982 msgid "Syntax error in regular expression"
3983 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3986 msgid "Exception thrown and not caught"
3987 msgstr ""
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3990 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3991 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3994 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3995 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3998 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3999 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4002 msgid "Precision is out of range"
4003 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4006 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4007 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4010 msgid "Array object expected"
4011 msgstr "Array-objekt förväntades"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4014 msgid ""
4015 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4016 "this object"
4017 msgstr ""
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4020 msgid "Cyclic __proto__ value"
4021 msgstr ""
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4024 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4025 msgstr ""
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4028 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4029 msgstr ""
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4032 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4033 msgstr ""
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4036 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4037 msgstr ""
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4042 msgid "'this' is not a Map object"
4043 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4046 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4047 msgstr ""
4049 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4050 msgid "Wine kernel DLL"
4051 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4053 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4054 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4055 msgid "Wine"
4056 msgstr "Wine"
4058 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4059 msgid "Western Europe and United States"
4060 msgstr ""
4062 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Central European"
4065 msgid "Central Europe"
4066 msgstr "Centraleuropeisk"
4068 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid "Turkish"
4071 msgid "Turkic"
4072 msgstr "Turkisk"
4074 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4075 msgid "Korean"
4076 msgstr ""
4078 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4079 #, fuzzy
4080 #| msgid "Operation Ceased"
4081 msgid "Traditional Chinese"
4082 msgstr "Verksamhet avslutad"
4084 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4085 msgid "Simplified Chinese"
4086 msgstr ""
4088 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4089 msgid "Indic"
4090 msgstr ""
4092 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4093 msgid "Georgian"
4094 msgstr ""
4096 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4097 msgid "Armenian"
4098 msgstr ""
4100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4101 msgid "Success.\n"
4102 msgstr "Lyckades.\n"
4104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4105 msgid "Invalid function.\n"
4106 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4109 msgid "File not found.\n"
4110 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4113 msgid "Path not found.\n"
4114 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4117 msgid "Too many open files.\n"
4118 msgstr "För många öppna filer.\n"
4120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4121 msgid "Access denied.\n"
4122 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4125 msgid "Invalid handle.\n"
4126 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4129 msgid "Memory trashed.\n"
4130 msgstr "Minne förstört.\n"
4132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4133 msgid "Not enough memory.\n"
4134 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4137 msgid "Invalid block.\n"
4138 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4141 msgid "Bad environment.\n"
4142 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4145 msgid "Bad format.\n"
4146 msgstr "Felaktigt format.\n"
4148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4149 msgid "Invalid access.\n"
4150 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4153 msgid "Invalid data.\n"
4154 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4157 msgid "Out of memory.\n"
4158 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4161 msgid "Invalid drive.\n"
4162 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4165 msgid "Can't delete current directory.\n"
4166 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4169 msgid "Not same device.\n"
4170 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4173 msgid "No more files.\n"
4174 msgstr "Inga fler filer.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4177 msgid "Write protected.\n"
4178 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4181 msgid "Bad unit.\n"
4182 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4185 msgid "Not ready.\n"
4186 msgstr "Ej redo.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4189 msgid "Bad command.\n"
4190 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4193 msgid "CRC error.\n"
4194 msgstr "CRC-fel.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4197 msgid "Bad length.\n"
4198 msgstr "Felaktig längd.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4201 msgid "Seek error.\n"
4202 msgstr "Sökfel.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4205 msgid "Not DOS disk.\n"
4206 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4209 msgid "Sector not found.\n"
4210 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4213 msgid "Out of paper.\n"
4214 msgstr "Slut på papper.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4217 msgid "Write fault.\n"
4218 msgstr "Skrivfel.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4221 msgid "Read fault.\n"
4222 msgstr "Läsfel.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4225 msgid "General failure.\n"
4226 msgstr "Allmänt fel.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4229 msgid "Sharing violation.\n"
4230 msgstr "Delningsfel.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4233 msgid "Lock violation.\n"
4234 msgstr "Låsningsfel.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4237 msgid "Wrong disk.\n"
4238 msgstr "Fel disk.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4241 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4242 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4245 msgid "End of file.\n"
4246 msgstr "Filslut.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4249 msgid "Disk full.\n"
4250 msgstr "Disken är full.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4253 msgid "Request not supported.\n"
4254 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4257 msgid "Remote machine not listening.\n"
4258 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4261 msgid "Duplicate network name.\n"
4262 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4265 msgid "Bad network path.\n"
4266 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4269 msgid "Network busy.\n"
4270 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4273 msgid "Device does not exist.\n"
4274 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4277 msgid "Too many commands.\n"
4278 msgstr "För många kommandon.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4281 msgid "Adapter hardware error.\n"
4282 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4285 msgid "Bad network response.\n"
4286 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4289 msgid "Unexpected network error.\n"
4290 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4293 msgid "Bad remote adapter.\n"
4294 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4297 msgid "Print queue full.\n"
4298 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4301 msgid "No spool space.\n"
4302 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4305 msgid "Print canceled.\n"
4306 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4309 msgid "Network name deleted.\n"
4310 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4313 msgid "Network access denied.\n"
4314 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4317 msgid "Bad device type.\n"
4318 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4321 msgid "Bad network name.\n"
4322 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4325 msgid "Too many network names.\n"
4326 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4329 msgid "Too many network sessions.\n"
4330 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4333 msgid "Sharing paused.\n"
4334 msgstr "Delning pausad.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4337 msgid "Request not accepted.\n"
4338 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4341 msgid "Redirector paused.\n"
4342 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4345 msgid "File exists.\n"
4346 msgstr "Filen existerar.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4349 msgid "Cannot create.\n"
4350 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4353 msgid "Int24 failure.\n"
4354 msgstr "Int24-fel.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4357 msgid "Out of structures.\n"
4358 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4361 msgid "Already assigned.\n"
4362 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4365 msgid "Invalid password.\n"
4366 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4369 msgid "Invalid parameter.\n"
4370 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4373 msgid "Net write fault.\n"
4374 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4377 msgid "No process slots.\n"
4378 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4381 msgid "Too many semaphores.\n"
4382 msgstr "För många semaforer.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4385 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4386 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4389 msgid "Semaphore is set.\n"
4390 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4393 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4394 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4397 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4398 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4401 msgid "Semaphore owner died.\n"
4402 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4405 msgid "Semaphore user limit.\n"
4406 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4409 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4410 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4413 msgid "Drive locked.\n"
4414 msgstr "Disken låst.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4417 msgid "Broken pipe.\n"
4418 msgstr "Trasigt rör.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4421 msgid "Open failed.\n"
4422 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4425 msgid "Buffer overflow.\n"
4426 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4429 msgid "No more search handles.\n"
4430 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4433 msgid "Invalid target handle.\n"
4434 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4437 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4438 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4441 msgid "Invalid verify switch.\n"
4442 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4445 msgid "Bad driver level.\n"
4446 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4449 msgid "Call not implemented.\n"
4450 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4453 msgid "Semaphore timeout.\n"
4454 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4457 msgid "Insufficient buffer.\n"
4458 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4461 msgid "Invalid name.\n"
4462 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4465 msgid "Invalid level.\n"
4466 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4469 msgid "No volume label.\n"
4470 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4473 msgid "Module not found.\n"
4474 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4477 msgid "Procedure not found.\n"
4478 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4481 msgid "No children to wait for.\n"
4482 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4485 msgid "Child process has not completed.\n"
4486 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4489 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4490 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4493 msgid "Negative seek.\n"
4494 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4497 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4498 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4501 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4502 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4505 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4506 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4509 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4510 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4513 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4514 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4517 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4518 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4521 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4522 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4525 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4526 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4529 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4530 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4533 msgid "Drive is busy.\n"
4534 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4537 msgid "Same drive.\n"
4538 msgstr "Samma enhet.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4541 msgid "Not top-level directory.\n"
4542 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4545 msgid "Directory is not empty.\n"
4546 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4549 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4550 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4553 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4554 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4557 msgid "Path is busy.\n"
4558 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4561 msgid "Already a SUBST target.\n"
4562 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4565 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4566 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4569 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4570 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4573 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4574 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4577 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4578 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4581 msgid "Volume label too long.\n"
4582 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4585 msgid "Too many TCBs.\n"
4586 msgstr "För många TCB:er.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4589 msgid "Signal refused.\n"
4590 msgstr "Signal vägrad.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4593 msgid "Segment discarded.\n"
4594 msgstr "Segment kasserat.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4597 msgid "Segment not locked.\n"
4598 msgstr "Segment inte låst.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4601 msgid "Bad thread ID address.\n"
4602 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4605 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4606 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4609 msgid "Path is invalid.\n"
4610 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4613 msgid "Signal pending.\n"
4614 msgstr "En signal väntar.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4617 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4618 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4621 msgid "Lock failed.\n"
4622 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4625 msgid "Resource in use.\n"
4626 msgstr "Resursen används.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4629 msgid "Cancel violation.\n"
4630 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4633 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4634 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4637 msgid "Invalid segment number.\n"
4638 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4641 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4642 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4645 msgid "File already exists.\n"
4646 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4649 msgid "Invalid flag number.\n"
4650 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4653 msgid "Semaphore name not found.\n"
4654 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4657 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4658 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4661 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4662 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4665 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4666 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4669 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4670 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4673 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4674 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4677 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4678 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4681 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4682 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4685 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4686 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4689 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4690 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4693 msgid "IOPL not enabled.\n"
4694 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4697 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4698 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4701 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4702 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4705 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4706 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4709 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4710 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4713 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4714 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4717 msgid "Environment variable not found.\n"
4718 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4721 msgid "No signal sent.\n"
4722 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4725 msgid "File name is too long.\n"
4726 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4729 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4730 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4733 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4734 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4737 msgid "Invalid signal number.\n"
4738 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4741 msgid "Error setting signal handler.\n"
4742 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4745 msgid "Segment locked.\n"
4746 msgstr "Segment låst.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4749 msgid "Too many modules.\n"
4750 msgstr "För många moduler.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4753 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4754 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4757 msgid "Machine type mismatch.\n"
4758 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4761 msgid "Bad pipe.\n"
4762 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4765 msgid "Pipe busy.\n"
4766 msgstr "Rör upptaget.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4769 msgid "Pipe closed.\n"
4770 msgstr "Rör stängt.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4773 msgid "Pipe not connected.\n"
4774 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4777 msgid "More data available.\n"
4778 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4781 msgid "Session canceled.\n"
4782 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4785 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4786 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4789 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4790 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4793 msgid "No more data available.\n"
4794 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4797 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4798 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4801 msgid "Directory name invalid.\n"
4802 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4805 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4806 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4809 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4810 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4813 msgid "Extended attribute table full.\n"
4814 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4817 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4818 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4821 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4822 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4825 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4826 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4829 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4830 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4833 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4834 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4837 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4838 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4841 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4842 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4845 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4846 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4849 msgid "Invalid address.\n"
4850 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4853 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4854 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4857 msgid "Pipe connected.\n"
4858 msgstr "Rör anslutet.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4861 msgid "Pipe listening.\n"
4862 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4865 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4866 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4869 msgid "I/O operation aborted.\n"
4870 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4873 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4874 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4877 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4878 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4881 msgid "No access to memory location.\n"
4882 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4885 msgid "Swap error.\n"
4886 msgstr "Swap-fel.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4889 msgid "Stack overflow.\n"
4890 msgstr "Stack-överspill.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4893 msgid "Invalid message.\n"
4894 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4897 msgid "Cannot complete.\n"
4898 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4901 msgid "Invalid flags.\n"
4902 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4905 msgid "Unrecognized volume.\n"
4906 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4909 msgid "File invalid.\n"
4910 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4913 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4914 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4917 msgid "Nonexistent token.\n"
4918 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4921 msgid "Registry corrupt.\n"
4922 msgstr "Registret korrupt.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4925 msgid "Invalid key.\n"
4926 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4929 msgid "Can't open registry key.\n"
4930 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4933 msgid "Can't read registry key.\n"
4934 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4937 msgid "Can't write registry key.\n"
4938 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4941 msgid "Registry has been recovered.\n"
4942 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4945 msgid "Registry is corrupt.\n"
4946 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4949 msgid "I/O to registry failed.\n"
4950 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4953 msgid "Not registry file.\n"
4954 msgstr "Ej registerfil.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4957 msgid "Key deleted.\n"
4958 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4961 msgid "No registry log space.\n"
4962 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4965 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4966 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4969 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4970 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4973 msgid "Notify change request in progress.\n"
4974 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4977 msgid "Dependent services are running.\n"
4978 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4981 msgid "Invalid service control.\n"
4982 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4985 msgid "Service request timeout.\n"
4986 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4989 msgid "Cannot create service thread.\n"
4990 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4993 msgid "Service database locked.\n"
4994 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4997 msgid "Service already running.\n"
4998 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5001 msgid "Invalid service account.\n"
5002 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5005 msgid "Service is disabled.\n"
5006 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5009 msgid "Circular dependency.\n"
5010 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5013 msgid "Service does not exist.\n"
5014 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5017 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5018 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5021 msgid "Service not active.\n"
5022 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5025 msgid "Service controller connect failed.\n"
5026 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5029 msgid "Exception in service.\n"
5030 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5033 msgid "Database does not exist.\n"
5034 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5037 msgid "Service-specific error.\n"
5038 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5041 msgid "Process aborted.\n"
5042 msgstr "Processen avbröts.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5045 msgid "Service dependency failed.\n"
5046 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5049 msgid "Service login failed.\n"
5050 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5053 msgid "Service start-hang.\n"
5054 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5057 msgid "Invalid service lock.\n"
5058 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5061 msgid "Service marked for delete.\n"
5062 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5065 msgid "Service exists.\n"
5066 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5069 msgid "System running last-known-good config.\n"
5070 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5073 msgid "Service dependency deleted.\n"
5074 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5077 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5078 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5081 msgid "Service not started since last boot.\n"
5082 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5085 msgid "Duplicate service name.\n"
5086 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5089 msgid "Different service account.\n"
5090 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5093 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5094 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5097 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5098 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5101 msgid "No recovery program for service.\n"
5102 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5105 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5106 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5109 msgid "End of media.\n"
5110 msgstr "Slut på media.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5113 msgid "Filemark detected.\n"
5114 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5117 msgid "Beginning of media.\n"
5118 msgstr "Början på media.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5121 msgid "Setmark detected.\n"
5122 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5125 msgid "No data detected.\n"
5126 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5129 msgid "Partition failure.\n"
5130 msgstr "Partitionsfel.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5133 msgid "Invalid block length.\n"
5134 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5137 msgid "Device not partitioned.\n"
5138 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5141 msgid "Unable to lock media.\n"
5142 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5145 msgid "Unable to unload media.\n"
5146 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5149 msgid "Media changed.\n"
5150 msgstr "Media ändrades.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5153 msgid "I/O bus reset.\n"
5154 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5157 msgid "No media in drive.\n"
5158 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5161 msgid "No Unicode translation.\n"
5162 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5165 msgid "DLL initialization failed.\n"
5166 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5169 msgid "Shutdown in progress.\n"
5170 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5173 msgid "No shutdown in progress.\n"
5174 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5177 msgid "I/O device error.\n"
5178 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5181 msgid "No serial devices found.\n"
5182 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5185 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5186 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5189 msgid "Serial I/O completed.\n"
5190 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5193 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5194 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5197 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5198 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5201 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5202 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5205 msgid "Unknown floppy error.\n"
5206 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5209 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5210 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5213 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5214 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5217 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5218 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5221 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5222 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5225 msgid "End of tape media.\n"
5226 msgstr "Slut på bandet.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5229 msgid "Not enough server memory.\n"
5230 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5233 msgid "Possible deadlock.\n"
5234 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5237 msgid "Incorrect alignment.\n"
5238 msgstr "Felaktig justering.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5241 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5242 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5245 msgid "Set-power-state failed.\n"
5246 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5249 msgid "Too many links.\n"
5250 msgstr "För många länkar.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5253 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5254 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5257 msgid "Wrong operating system.\n"
5258 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5261 msgid "Single-instance application.\n"
5262 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5265 msgid "Real-mode application.\n"
5266 msgstr "Real mode-program.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5269 msgid "Invalid DLL.\n"
5270 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5273 msgid "No associated application.\n"
5274 msgstr "Inget associerat program.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5277 msgid "DDE failure.\n"
5278 msgstr "DDE-fel.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5281 msgid "DLL not found.\n"
5282 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5285 msgid "Out of user handles.\n"
5286 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5289 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5290 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5293 msgid "The source element is empty.\n"
5294 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5297 msgid "The destination element is full.\n"
5298 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5301 msgid "The element address is invalid.\n"
5302 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5305 msgid "The magazine is not present.\n"
5306 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5309 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5310 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5313 msgid "The device requires cleaning.\n"
5314 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5317 msgid "The device door is open.\n"
5318 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5321 msgid "The device is not connected.\n"
5322 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5325 msgid "Element not found.\n"
5326 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5329 msgid "No match found.\n"
5330 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5333 msgid "Property set not found.\n"
5334 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5337 msgid "Point not found.\n"
5338 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5341 msgid "No running tracking service.\n"
5342 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5345 msgid "No such volume ID.\n"
5346 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5349 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5350 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5353 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5354 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5357 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5358 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5361 msgid "The journal is being deleted.\n"
5362 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5365 msgid "The journal is not active.\n"
5366 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5369 msgid "Potential matching file found.\n"
5370 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5373 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5374 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5377 msgid "Invalid device name.\n"
5378 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5381 msgid "Connection unavailable.\n"
5382 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5385 msgid "Device already remembered.\n"
5386 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5389 msgid "No network or bad path.\n"
5390 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5393 msgid "Invalid network provider name.\n"
5394 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5397 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5398 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5401 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5402 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5405 msgid "Not a container.\n"
5406 msgstr "Inte en container.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5409 msgid "Extended error.\n"
5410 msgstr "Utökat fel.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5413 msgid "Invalid group name.\n"
5414 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5417 msgid "Invalid computer name.\n"
5418 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5421 msgid "Invalid event name.\n"
5422 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5425 msgid "Invalid domain name.\n"
5426 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5429 msgid "Invalid service name.\n"
5430 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5433 msgid "Invalid network name.\n"
5434 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5437 msgid "Invalid share name.\n"
5438 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5441 msgid "Invalid message name.\n"
5442 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5445 msgid "Invalid message destination.\n"
5446 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5449 msgid "Session credential conflict.\n"
5450 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5453 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5454 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5457 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5458 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5461 msgid "No network.\n"
5462 msgstr "Inget nätverk.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5465 msgid "Operation canceled by user.\n"
5466 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5469 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5470 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5473 msgid "Connection refused.\n"
5474 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5477 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5478 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5481 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5482 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5485 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5486 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5489 msgid "Connection invalid.\n"
5490 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5493 msgid "Connection is active.\n"
5494 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5497 msgid "Network unreachable.\n"
5498 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5501 msgid "Host unreachable.\n"
5502 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5505 msgid "Protocol unreachable.\n"
5506 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5509 msgid "Port unreachable.\n"
5510 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5513 msgid "Request aborted.\n"
5514 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5517 msgid "Connection aborted.\n"
5518 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5521 msgid "Please retry operation.\n"
5522 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5525 msgid "Connection count limit reached.\n"
5526 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5529 msgid "Login time restriction.\n"
5530 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5533 msgid "Login workstation restriction.\n"
5534 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5537 msgid "Incorrect network address.\n"
5538 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5541 msgid "Service already registered.\n"
5542 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5545 msgid "Service not found.\n"
5546 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5549 msgid "User not authenticated.\n"
5550 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5553 msgid "User not logged on.\n"
5554 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5557 msgid "Continue work in progress.\n"
5558 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5561 msgid "Already initialized.\n"
5562 msgstr "Redan initierad.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5565 msgid "No more local devices.\n"
5566 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5569 msgid "The site does not exist.\n"
5570 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5573 msgid "The domain controller already exists.\n"
5574 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5577 msgid "Supported only when connected.\n"
5578 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5581 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5582 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5585 msgid "The user profile is invalid.\n"
5586 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5589 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5590 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5593 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5594 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5597 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5598 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5601 msgid "No quotas for account.\n"
5602 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5605 msgid "Local user session key.\n"
5606 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5609 msgid "Password too complex for LM.\n"
5610 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5613 msgid "Unknown revision.\n"
5614 msgstr "Okänd revision.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5617 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5618 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5621 msgid "Invalid owner.\n"
5622 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5625 msgid "Invalid primary group.\n"
5626 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5629 msgid "No impersonation token.\n"
5630 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5633 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5634 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5637 msgid "No logon servers available.\n"
5638 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5641 msgid "No such logon session.\n"
5642 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5645 msgid "No such privilege.\n"
5646 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5649 msgid "Privilege not held.\n"
5650 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5653 msgid "Invalid account name.\n"
5654 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5657 msgid "User already exists.\n"
5658 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5661 msgid "No such user.\n"
5662 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5665 msgid "Group already exists.\n"
5666 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5669 msgid "No such group.\n"
5670 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5673 msgid "User already in group.\n"
5674 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5677 msgid "User not in group.\n"
5678 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5681 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5682 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5685 msgid "Wrong password.\n"
5686 msgstr "Fel lösenord.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5689 msgid "Ill-formed password.\n"
5690 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5693 msgid "Password restriction.\n"
5694 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5697 msgid "Logon failure.\n"
5698 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5701 msgid "Account restriction.\n"
5702 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5705 msgid "Invalid logon hours.\n"
5706 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5709 msgid "Invalid workstation.\n"
5710 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5713 msgid "Password expired.\n"
5714 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5717 msgid "Account disabled.\n"
5718 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5721 msgid "No security ID mapped.\n"
5722 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5725 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5726 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5729 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5730 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5733 msgid "Invalid sub authority.\n"
5734 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5737 msgid "Invalid ACL.\n"
5738 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5741 msgid "Invalid SID.\n"
5742 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5745 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5746 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5749 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5750 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5753 msgid "Server disabled.\n"
5754 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5757 msgid "Server not disabled.\n"
5758 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5761 msgid "Invalid ID authority.\n"
5762 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5765 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5766 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5769 msgid "Invalid group attributes.\n"
5770 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5773 msgid "Bad impersonation level.\n"
5774 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5777 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5778 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5781 msgid "Bad validation class.\n"
5782 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5785 msgid "Bad token type.\n"
5786 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5789 msgid "No security on object.\n"
5790 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5793 msgid "Can't access domain information.\n"
5794 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5797 msgid "Invalid server state.\n"
5798 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5801 msgid "Invalid domain state.\n"
5802 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5805 msgid "Invalid domain role.\n"
5806 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5809 msgid "No such domain.\n"
5810 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5813 msgid "Domain already exists.\n"
5814 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5817 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5818 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5821 msgid "Internal database corruption.\n"
5822 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5825 msgid "Internal error.\n"
5826 msgstr "Internt fel.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5829 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5830 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5833 msgid "Bad descriptor format.\n"
5834 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5837 msgid "Not a logon process.\n"
5838 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5841 msgid "Logon session ID exists.\n"
5842 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5845 msgid "Unknown authentication package.\n"
5846 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5849 msgid "Bad logon session state.\n"
5850 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5853 msgid "Logon session ID collision.\n"
5854 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5857 msgid "Invalid logon type.\n"
5858 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5861 msgid "Cannot impersonate.\n"
5862 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5865 msgid "Invalid transaction state.\n"
5866 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5869 msgid "Security DB commit failure.\n"
5870 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5873 msgid "Account is built-in.\n"
5874 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5877 msgid "Group is built-in.\n"
5878 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5881 msgid "User is built-in.\n"
5882 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5885 msgid "Group is primary for user.\n"
5886 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5889 msgid "Token already in use.\n"
5890 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5893 msgid "No such local group.\n"
5894 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5897 msgid "User not in local group.\n"
5898 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5901 msgid "User already in local group.\n"
5902 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5905 msgid "Local group already exists.\n"
5906 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5909 msgid "Logon type not granted.\n"
5910 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5913 msgid "Too many secrets.\n"
5914 msgstr "För många hemligheter.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5917 msgid "Secret too long.\n"
5918 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5921 msgid "Internal security DB error.\n"
5922 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5925 msgid "Too many context IDs.\n"
5926 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5929 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5930 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5933 msgid "No such member.\n"
5934 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5937 msgid "Invalid member.\n"
5938 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5941 msgid "Too many SIDs.\n"
5942 msgstr "För många SID.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5945 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5946 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5949 msgid "No inheritable components.\n"
5950 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5953 msgid "File or directory corrupt.\n"
5954 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5957 msgid "Disk is corrupt.\n"
5958 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5961 msgid "No user session key.\n"
5962 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5965 msgid "License quota exceeded.\n"
5966 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5969 msgid "Wrong target name.\n"
5970 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5973 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5974 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5977 msgid "Time skew between client and server.\n"
5978 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5981 msgid "Invalid window handle.\n"
5982 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5985 msgid "Invalid menu handle.\n"
5986 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5989 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5990 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5993 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5994 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5997 msgid "Invalid hook handle.\n"
5998 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6001 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6002 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6005 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6006 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6009 msgid "Can't find window class.\n"
6010 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6013 msgid "Window owned by another thread.\n"
6014 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6017 msgid "Hotkey already registered.\n"
6018 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6021 msgid "Class already exists.\n"
6022 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6025 msgid "Class does not exist.\n"
6026 msgstr "Klass existerar inte.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6029 msgid "Class has open windows.\n"
6030 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6033 msgid "Invalid index.\n"
6034 msgstr "Ogiltigt index.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6037 msgid "Invalid icon handle.\n"
6038 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6041 msgid "Private dialog index.\n"
6042 msgstr "Privat dialogindex.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6045 msgid "List box ID not found.\n"
6046 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6049 msgid "No wildcard characters.\n"
6050 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6053 msgid "Clipboard not open.\n"
6054 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6057 msgid "Hotkey not registered.\n"
6058 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6061 msgid "Not a dialog window.\n"
6062 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6065 msgid "Control ID not found.\n"
6066 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6069 msgid "Invalid combo box message.\n"
6070 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6073 msgid "Not a combo box window.\n"
6074 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6077 msgid "Invalid edit height.\n"
6078 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6081 msgid "DC not found.\n"
6082 msgstr "DC ej funnen.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6085 msgid "Invalid hook filter.\n"
6086 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6089 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6090 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6093 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6094 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6097 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6098 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6101 msgid "Journal hook already set.\n"
6102 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6105 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6106 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6109 msgid "Invalid list box message.\n"
6110 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6113 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6114 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6117 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6118 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6121 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6122 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6125 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6126 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6129 msgid "Window has no system menu.\n"
6130 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6133 msgid "Invalid message box style.\n"
6134 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6137 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6138 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6141 msgid "Screen already locked.\n"
6142 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6145 msgid "Window handles have different parents.\n"
6146 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6149 msgid "Not a child window.\n"
6150 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6153 msgid "Invalid GW command.\n"
6154 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6157 msgid "Invalid thread ID.\n"
6158 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6161 msgid "Not an MDI child window.\n"
6162 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6165 msgid "Popup menu already active.\n"
6166 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6169 msgid "No scrollbars.\n"
6170 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6173 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6174 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6177 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6178 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6181 msgid "No system resources.\n"
6182 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6185 msgid "No non-paged system resources.\n"
6186 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6189 msgid "No paged system resources.\n"
6190 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6193 msgid "No working set quota.\n"
6194 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6197 msgid "No page file quota.\n"
6198 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6201 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6202 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6205 msgid "Menu item not found.\n"
6206 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6209 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6210 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6213 msgid "Hook type not allowed.\n"
6214 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6217 msgid "Interactive window station required.\n"
6218 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6221 msgid "Timeout.\n"
6222 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6225 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6226 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6229 msgid "Event log file corrupt.\n"
6230 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6233 msgid "Event log can't start.\n"
6234 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6237 msgid "Event log file full.\n"
6238 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6241 msgid "Event log file changed.\n"
6242 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6245 msgid "Installer service failed.\n"
6246 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6249 msgid "Installation aborted by user.\n"
6250 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6253 msgid "Installation failure.\n"
6254 msgstr "Installationsfel.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6257 msgid "Installation suspended.\n"
6258 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6261 msgid "Unknown product.\n"
6262 msgstr "Okänd produkt.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6265 msgid "Unknown feature.\n"
6266 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6269 msgid "Unknown component.\n"
6270 msgstr "Okänd komponent.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6273 msgid "Unknown property.\n"
6274 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6277 msgid "Invalid handle state.\n"
6278 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6281 msgid "Bad configuration.\n"
6282 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6285 msgid "Index is missing.\n"
6286 msgstr "Index saknas.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6289 msgid "Installation source is missing.\n"
6290 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6293 msgid "Wrong installation package version.\n"
6294 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6297 msgid "Product uninstalled.\n"
6298 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6301 msgid "Invalid query syntax.\n"
6302 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6305 msgid "Invalid field.\n"
6306 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6309 msgid "Device removed.\n"
6310 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6313 msgid "Installation already running.\n"
6314 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6317 msgid "Installation package failed to open.\n"
6318 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6321 msgid "Installation package is invalid.\n"
6322 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6325 msgid "Installer user interface failed.\n"
6326 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6329 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6330 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6333 msgid "Installation language not supported.\n"
6334 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6337 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6341 msgid "Installation package rejected.\n"
6342 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6345 msgid "Function could not be called.\n"
6346 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6349 msgid "Function failed.\n"
6350 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6353 msgid "Invalid table.\n"
6354 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6357 msgid "Data type mismatch.\n"
6358 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6361 msgid "Unsupported type.\n"
6362 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6365 msgid "Creation failed.\n"
6366 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6369 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6370 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6373 msgid "Installation platform not supported.\n"
6374 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6377 msgid "Installer not used.\n"
6378 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6381 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6382 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6385 msgid "Invalid patch package.\n"
6386 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6389 msgid "Unsupported patch package.\n"
6390 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6393 msgid "Another version is installed.\n"
6394 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6397 msgid "Invalid command line.\n"
6398 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6401 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6402 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6405 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6406 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6409 msgid "Invalid string binding.\n"
6410 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6413 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6414 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6417 msgid "Invalid binding.\n"
6418 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6421 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6422 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6425 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6426 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6429 msgid "Invalid string UUID.\n"
6430 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6433 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6434 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6437 msgid "Invalid network address.\n"
6438 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6441 msgid "No endpoint found.\n"
6442 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6445 msgid "Invalid timeout value.\n"
6446 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6449 msgid "Object UUID not found.\n"
6450 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6453 msgid "UUID already registered.\n"
6454 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6457 msgid "UUID type already registered.\n"
6458 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6461 msgid "Server already listening.\n"
6462 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6465 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6466 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6469 msgid "RPC server not listening.\n"
6470 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6473 msgid "Unknown manager type.\n"
6474 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6477 msgid "Unknown interface.\n"
6478 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6481 msgid "No bindings.\n"
6482 msgstr "Inga bindningar.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6485 msgid "No protocol sequences.\n"
6486 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6489 msgid "Can't create endpoint.\n"
6490 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6493 msgid "Out of resources.\n"
6494 msgstr "Slut på resurser.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6497 msgid "RPC server unavailable.\n"
6498 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6501 msgid "RPC server too busy.\n"
6502 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6505 msgid "Invalid network options.\n"
6506 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6509 msgid "No RPC call active.\n"
6510 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6513 msgid "RPC call failed.\n"
6514 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6517 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6518 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6521 msgid "RPC protocol error.\n"
6522 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6525 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6526 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6529 msgid "Invalid tag.\n"
6530 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6533 msgid "Invalid array bounds.\n"
6534 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6537 msgid "No entry name.\n"
6538 msgstr "Inget postnamn.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6541 msgid "Invalid name syntax.\n"
6542 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6545 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6546 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6549 msgid "No network address.\n"
6550 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6553 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6554 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6557 msgid "Unknown authentication type.\n"
6558 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6561 msgid "Maximum calls too low.\n"
6562 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6565 msgid "String too long.\n"
6566 msgstr "Strängen för lång.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6569 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6570 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6573 msgid "Procedure number out of range.\n"
6574 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6577 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6578 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6581 msgid "Unknown authentication service.\n"
6582 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6585 msgid "Unknown authentication level.\n"
6586 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6589 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6590 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6593 msgid "Unknown authorization service.\n"
6594 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6597 msgid "Invalid entry.\n"
6598 msgstr "Ogiltig post.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6601 msgid "Can't perform operation.\n"
6602 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6605 msgid "Endpoints not registered.\n"
6606 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6609 msgid "Nothing to export.\n"
6610 msgstr "Inget att exportera.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6613 msgid "Incomplete name.\n"
6614 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6617 msgid "Invalid version option.\n"
6618 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6621 msgid "No more members.\n"
6622 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6625 msgid "Not all objects unexported.\n"
6626 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6629 msgid "Interface not found.\n"
6630 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6633 msgid "Entry already exists.\n"
6634 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6637 msgid "Entry not found.\n"
6638 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6641 msgid "Name service unavailable.\n"
6642 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6645 msgid "Invalid network address family.\n"
6646 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6649 msgid "Operation not supported.\n"
6650 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6653 msgid "No security context available.\n"
6654 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6657 msgid "RPCInternal error.\n"
6658 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6661 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6662 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6665 msgid "Address error.\n"
6666 msgstr "Adressfel.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6669 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6670 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6673 msgid "Floating-point underflow.\n"
6674 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6677 msgid "Floating-point overflow.\n"
6678 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6681 msgid "No more entries.\n"
6682 msgstr "Inga fler poster.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6685 msgid "Character translation table open failed.\n"
6686 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6689 msgid "Character translation table file too small.\n"
6690 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6693 msgid "Null context handle.\n"
6694 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6697 msgid "Context handle damaged.\n"
6698 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6701 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6702 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6705 msgid "Cannot get call handle.\n"
6706 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6709 msgid "Null reference pointer.\n"
6710 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6713 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6714 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6717 msgid "Byte count too small.\n"
6718 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6721 msgid "Bad stub data.\n"
6722 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6725 msgid "Invalid user buffer.\n"
6726 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6729 msgid "Unrecognized media.\n"
6730 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6733 msgid "No trust secret.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6737 msgid "No trust SAM account.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6741 msgid "Trusted domain failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6745 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6749 msgid "Trust logon failure.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6753 msgid "RPC call already in progress.\n"
6754 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6757 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6758 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6761 msgid "Account expired.\n"
6762 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6765 msgid "Redirector has open handles.\n"
6766 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6769 msgid "Printer driver already installed.\n"
6770 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6773 msgid "Unknown port.\n"
6774 msgstr "Okänd port.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6777 msgid "Unknown printer driver.\n"
6778 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6781 msgid "Unknown print processor.\n"
6782 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6785 msgid "Invalid separator file.\n"
6786 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6789 msgid "Invalid priority.\n"
6790 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6793 msgid "Invalid printer name.\n"
6794 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6797 msgid "Printer already exists.\n"
6798 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6801 msgid "Invalid printer command.\n"
6802 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6805 msgid "Invalid data type.\n"
6806 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6809 msgid "Invalid environment.\n"
6810 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6813 msgid "No more bindings.\n"
6814 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6817 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6821 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6825 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6829 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6833 msgid "Server has open handles.\n"
6834 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6837 msgid "Resource data not found.\n"
6838 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6841 msgid "Resource type not found.\n"
6842 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6845 msgid "Resource name not found.\n"
6846 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6849 msgid "Resource language not found.\n"
6850 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6853 msgid "Not enough quota.\n"
6854 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6857 msgid "No interfaces.\n"
6858 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6861 msgid "RPC call canceled.\n"
6862 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6865 msgid "Binding incomplete.\n"
6866 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6869 msgid "RPC comm failure.\n"
6870 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6873 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6874 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6877 msgid "No principal name registered.\n"
6878 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6881 msgid "Not an RPC error.\n"
6882 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6885 msgid "UUID is local only.\n"
6886 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6889 msgid "Security package error.\n"
6890 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6893 msgid "Thread not canceled.\n"
6894 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6897 msgid "Invalid handle operation.\n"
6898 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6901 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6902 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6905 msgid "Wrong stub version.\n"
6906 msgstr "Fel stub-version.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6909 msgid "Invalid pipe object.\n"
6910 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6913 msgid "Wrong pipe order.\n"
6914 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6917 msgid "Wrong pipe version.\n"
6918 msgstr "Fel version på röret.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6921 msgid "Group member not found.\n"
6922 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6925 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6926 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6929 msgid "Invalid object.\n"
6930 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6933 msgid "Invalid time.\n"
6934 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6937 msgid "Invalid form name.\n"
6938 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6941 msgid "Invalid form size.\n"
6942 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6945 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6946 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6949 msgid "Printer deleted.\n"
6950 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6953 msgid "Invalid printer state.\n"
6954 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6957 msgid "User must change password.\n"
6958 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6961 msgid "Domain controller not found.\n"
6962 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6965 msgid "Account locked out.\n"
6966 msgstr "Konto utlåst.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6969 msgid "Invalid pixel format.\n"
6970 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6973 msgid "Invalid driver.\n"
6974 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6977 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6978 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6981 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6982 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6989 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6990 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6993 msgid "RPC pipe closed.\n"
6994 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6997 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6998 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7001 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7002 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7005 msgid "No site name available.\n"
7006 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7009 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7010 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7013 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7014 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7017 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7018 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7021 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7022 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7025 msgid "The interface could not be exported.\n"
7026 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7029 msgid "The profile could not be added.\n"
7030 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7033 msgid "The profile element could not be added.\n"
7034 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7037 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7038 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7041 msgid "The group element could not be added.\n"
7042 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7049 msgid "The username could not be found.\n"
7050 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7053 msgid "This network connection does not exist.\n"
7054 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7059 msgid "Call interrupted.\n"
7060 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Invalid handle.\n"
7065 msgid "Invalid file handle.\n"
7066 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Invalid network address.\n"
7071 msgid "Invalid pointer address.\n"
7072 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Invalid name.\n"
7077 msgid "Invalid argument.\n"
7078 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7081 msgid "Connection reset by peer.\n"
7082 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Point not found.\n"
7087 msgid "Host not found.\n"
7088 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "File not found.\n"
7093 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7094 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "A printer error occurred."
7099 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7100 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7103 msgid "Name valid, no data record.\n"
7104 msgstr ""
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Not implemented"
7109 msgid "Not implemented.\n"
7110 msgstr "Ej implementerat"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "RPC call failed.\n"
7115 msgid "Call failed.\n"
7116 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7121 msgid "No Signature found in file.\n"
7122 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Invalid level.\n"
7127 msgid "Invalid call.\n"
7128 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Help not available."
7133 msgid "Resource is not currently available.\n"
7134 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7136 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7138 msgid "Normal"
7139 msgstr "Normalt"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7142 #, fuzzy
7143 #| msgctxt "Drive letter"
7144 #| msgid "Letter"
7145 msgid "Letter"
7146 msgstr "Bokstav"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7149 #, fuzzy
7150 #| msgctxt "Drive letter"
7151 #| msgid "Letter"
7152 msgid "Letter Small"
7153 msgstr "Bokstav"
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "&Table"
7158 msgid "Tabloid"
7159 msgstr "&Tabell"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7162 msgid "Ledger"
7163 msgstr ""
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7166 msgid "Legal"
7167 msgstr ""
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "State"
7172 msgid "Statement"
7173 msgstr "Tillstånd"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "&Execute..."
7178 msgid "Executive"
7179 msgstr "K&ör..."
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7182 #, fuzzy
7183 #| msgctxt "All key"
7184 #| msgid "A"
7185 msgid "A3"
7186 msgstr "A"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7189 #, fuzzy
7190 #| msgctxt "All key"
7191 #| msgid "A"
7192 msgid "A4"
7193 msgstr "A"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Small"
7198 msgid "A4 Small"
7199 msgstr "Litet"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7202 #, fuzzy
7203 #| msgctxt "All key"
7204 #| msgid "A"
7205 msgid "A5"
7206 msgstr "A"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7209 msgid "B4 (JIS)"
7210 msgstr ""
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7213 msgid "B5 (JIS)"
7214 msgstr ""
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7217 msgid "Folio"
7218 msgstr ""
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7221 msgid "Quarto"
7222 msgstr ""
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7225 msgid "10x14"
7226 msgstr ""
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7229 msgid "11x17"
7230 msgstr ""
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Notepad"
7235 msgid "Note"
7236 msgstr "Anteckningar"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7239 msgid "Envelope #9"
7240 msgstr ""
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7243 msgid "Envelope #10"
7244 msgstr ""
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7247 msgid "Envelope #11"
7248 msgstr ""
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7251 msgid "Envelope #12"
7252 msgstr ""
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7255 msgid "Envelope #14"
7256 msgstr ""
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7259 msgid "C size sheet"
7260 msgstr ""
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7263 msgid "D size sheet"
7264 msgstr ""
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7267 msgid "E size sheet"
7268 msgstr ""
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7271 msgid "Envelope DL"
7272 msgstr ""
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7275 msgid "Envelope C5"
7276 msgstr ""
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7279 msgid "Envelope C3"
7280 msgstr ""
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7283 msgid "Envelope C4"
7284 msgstr ""
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7287 msgid "Envelope C6"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7291 msgid "Envelope C65"
7292 msgstr ""
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7295 msgid "Envelope B4"
7296 msgstr ""
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7299 msgid "Envelope B5"
7300 msgstr ""
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7303 msgid "Envelope B6"
7304 msgstr ""
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7307 msgid "Envelope"
7308 msgstr ""
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7311 msgid "Envelope Monarch"
7312 msgstr ""
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7315 msgid "6 3/4 Envelope"
7316 msgstr ""
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7319 msgid "US Std Fanfold"
7320 msgstr ""
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7323 msgid "German Std Fanfold"
7324 msgstr ""
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7327 msgid "German Legal Fanfold"
7328 msgstr ""
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7331 msgid "B4 (ISO)"
7332 msgstr ""
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "Japanese"
7337 msgid "Japanese Postcard"
7338 msgstr "Japansk"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7341 msgid "9x11"
7342 msgstr ""
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7345 msgid "10x11"
7346 msgstr ""
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7349 msgid "15x11"
7350 msgstr ""
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7353 msgid "Envelope Invite"
7354 msgstr ""
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7357 #, fuzzy
7358 #| msgctxt "Drive letter"
7359 #| msgid "Letter"
7360 msgid "Letter Extra"
7361 msgstr "Bokstav"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7364 msgid "Legal Extra"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7368 msgid "Tabloid Extra"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "E&xtras"
7374 msgid "A4 Extra"
7375 msgstr "E&xtra"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7378 #, fuzzy
7379 #| msgctxt "object state"
7380 #| msgid "traversed"
7381 msgid "Letter Transverse"
7382 msgstr "traverserad"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7385 #, fuzzy
7386 #| msgctxt "object state"
7387 #| msgid "traversed"
7388 msgid "A4 Transverse"
7389 msgstr "traverserad"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7392 msgid "Letter Extra Transverse"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7396 msgid "Super A"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7400 msgid "Super B"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7404 #, fuzzy
7405 #| msgctxt "Drive letter"
7406 #| msgid "Letter"
7407 msgid "Letter Plus"
7408 msgstr "Bokstav"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7411 msgid "A4 Plus"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7415 #, fuzzy
7416 #| msgctxt "object state"
7417 #| msgid "traversed"
7418 msgid "A5 Transverse"
7419 msgstr "traverserad"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7422 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7426 #, fuzzy
7427 #| msgid "E&xtras"
7428 msgid "A3 Extra"
7429 msgstr "E&xtra"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7432 #, fuzzy
7433 #| msgid "E&xtras"
7434 msgid "A5 Extra"
7435 msgstr "E&xtra"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7438 msgid "B5 (ISO) Extra"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7442 #, fuzzy
7443 #| msgctxt "All key"
7444 #| msgid "A"
7445 msgid "A2"
7446 msgstr "A"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7449 #, fuzzy
7450 #| msgctxt "object state"
7451 #| msgid "traversed"
7452 msgid "A3 Transverse"
7453 msgstr "traverserad"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7456 msgid "A3 Extra Transverse"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7460 msgid "Japanese Double Postcard"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7464 #, fuzzy
7465 #| msgctxt "All key"
7466 #| msgid "A"
7467 msgid "A6"
7468 msgstr "A"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7471 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7475 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7479 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7483 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7487 msgid "Letter Rotated"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7491 msgid "A3 Rotated"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7495 msgid "A4 Rotated"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7499 msgid "A5 Rotated"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7503 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7507 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7511 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7515 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7519 msgid "A6 Rotated"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7523 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7527 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7531 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7535 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7539 msgid "B6 (JIS)"
7540 msgstr ""
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7543 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7544 msgstr ""
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7547 msgid "12x11"
7548 msgstr ""
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7551 msgid "Japan Envelope You #4"
7552 msgstr ""
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7555 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7556 msgstr ""
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7559 msgid "PRC 16K"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7563 msgid "PRC 32K"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7567 msgid "PRC 32K(Big)"
7568 msgstr ""
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7571 msgid "PRC Envelope #1"
7572 msgstr ""
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7575 msgid "PRC Envelope #2"
7576 msgstr ""
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7579 msgid "PRC Envelope #3"
7580 msgstr ""
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7583 msgid "PRC Envelope #4"
7584 msgstr ""
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7587 msgid "PRC Envelope #5"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7591 msgid "PRC Envelope #6"
7592 msgstr ""
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7595 msgid "PRC Envelope #7"
7596 msgstr ""
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7599 msgid "PRC Envelope #8"
7600 msgstr ""
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7603 msgid "PRC Envelope #9"
7604 msgstr ""
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7607 msgid "PRC Envelope #10"
7608 msgstr ""
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7611 msgid "PRC 16K Rotated"
7612 msgstr ""
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7615 msgid "PRC 32K Rotated"
7616 msgstr ""
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7619 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7620 msgstr ""
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7623 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7624 msgstr ""
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7627 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7628 msgstr ""
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7631 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7632 msgstr ""
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7635 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7636 msgstr ""
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7639 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7640 msgstr ""
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7643 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7644 msgstr ""
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7647 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7648 msgstr ""
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7651 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7652 msgstr ""
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7655 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7656 msgstr ""
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7659 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7660 msgstr ""
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7663 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7664 msgid "Local Port"
7665 msgstr "Lokal port"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7668 msgid "Local Monitor"
7669 msgstr "Lokal skärm"
7671 #: dlls/localui/localui.rc:39
7672 msgid "Add a Local Port"
7673 msgstr "Lägg till en lokal port"
7675 #: dlls/localui/localui.rc:42
7676 msgid "&Enter the port name to add:"
7677 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7679 #: dlls/localui/localui.rc:51
7680 msgid "Configure LPT Port"
7681 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7683 #: dlls/localui/localui.rc:54
7684 msgid "Timeout (seconds)"
7685 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7687 #: dlls/localui/localui.rc:55
7688 msgid "&Transmission Retry:"
7689 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7691 #: dlls/localui/localui.rc:32
7692 msgid "'%s' is not a valid port name"
7693 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7695 #: dlls/localui/localui.rc:33
7696 msgid "Port %s already exists"
7697 msgstr "Porten %s finns redan"
7699 #: dlls/localui/localui.rc:34
7700 msgid "This port has no options to configure"
7701 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7703 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7704 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7705 msgstr ""
7706 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7707 "installerad."
7709 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7710 msgid "Send Mail"
7711 msgstr "Skicka e-post"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7714 msgid "Begin request has already been made.\n"
7715 msgstr ""
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7720 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7721 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Class already exists.\n"
7726 msgid "Clock was stopped\n"
7727 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7732 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7733 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Byte count too small.\n"
7738 msgid "Buffer is too small.\n"
7739 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7744 msgid "Invalid request.\n"
7745 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7750 msgid "Invalid stream number.\n"
7751 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Invalid data type.\n"
7756 msgid "Invalid media type.\n"
7757 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "No more entries.\n"
7762 msgid "No more input is accepted.\n"
7763 msgstr "Inga fler poster.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7768 msgid "Object is not initialized.\n"
7769 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Operation not supported.\n"
7774 msgid "Representation is not supported.\n"
7775 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7778 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7779 msgstr ""
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Unsupported type.\n"
7784 msgid "Unsupported service.\n"
7785 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7790 msgid "Unexpected error.\n"
7791 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Invalid time.\n"
7796 msgid "Invalid type.\n"
7797 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7802 msgid "Invalid file format.\n"
7803 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Invalid time.\n"
7808 msgid "Invalid timestamp.\n"
7809 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Unsupported type.\n"
7814 msgid "Unsupported scheme.\n"
7815 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Unsupported type.\n"
7820 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7821 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Unsupported type.\n"
7826 msgid "Unsupported time format.\n"
7827 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7830 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7831 msgstr ""
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7834 msgid "No duration set for the sample.\n"
7835 msgstr ""
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Invalid data.\n"
7840 msgid "Invalid stream data.\n"
7841 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Help not available."
7846 msgid "Realtime support is not available.\n"
7847 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "Unsupported type.\n"
7852 msgid "Unsupported rate.\n"
7853 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Unsupported type.\n"
7858 msgid "Unsupported thinning.\n"
7859 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Request not supported.\n"
7864 msgid "Reversing is not supported.\n"
7865 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7870 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7871 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7874 msgid "Rate change was preempted.\n"
7875 msgstr ""
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7880 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7881 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Help not available."
7886 msgid "Value is not available.\n"
7887 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Help not available."
7892 msgid "Clock is not available.\n"
7893 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7898 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7899 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "The driver was not enabled."
7904 msgid "The timer was orphaned.\n"
7905 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7910 msgid "State transition is pending.\n"
7911 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7916 msgid "Unsupported state transition.\n"
7917 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "A printer error occurred."
7922 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7923 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7926 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7927 msgstr ""
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7932 msgid "Sample is not writable.\n"
7933 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Path is invalid.\n"
7938 msgid "Key is invalid.\n"
7939 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7944 msgid "Bad startup version.\n"
7945 msgstr "Fel stub-version.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Unsupported type.\n"
7950 msgid "Unsupported caption.\n"
7951 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7956 msgid "Invalid position.\n"
7957 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "File not found.\n"
7962 msgid "Attribute is not found.\n"
7963 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7968 msgid "Property type is not allowed.\n"
7969 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Operation not supported.\n"
7974 msgid "Property type is not supported.\n"
7975 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7980 msgid "Property is empty.\n"
7981 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7986 msgid "Property is not empty.\n"
7987 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7992 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7993 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7996 msgid "Vector property is required.\n"
7997 msgstr ""
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8002 msgid "Operation was cancelled.\n"
8003 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Server not disabled.\n"
8008 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8009 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8012 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8013 msgstr ""
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8018 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8019 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8022 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8023 msgstr ""
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Unknown interface.\n"
8028 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8029 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Invalid index.\n"
8034 msgid "Invalid work queue index.\n"
8035 msgstr "Ogiltigt index.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "No logon servers available.\n"
8040 msgid "No events available.\n"
8041 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8046 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8047 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8052 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8053 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8056 msgid "Shutdown() was called.\n"
8057 msgstr ""
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8062 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8063 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8066 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8067 msgstr ""
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Property set not found.\n"
8072 msgid "Property wasn't found.\n"
8073 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8078 msgid "Property is read-only.\n"
8079 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8084 msgid "Property is not allowed.\n"
8085 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Resource in use.\n"
8090 msgid "Media source is not started.\n"
8091 msgstr "Resursen används.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Unsupported type.\n"
8096 msgid "Unsupported media format.\n"
8097 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Resource in use.\n"
8102 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8103 msgstr "Resursen används.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "No data detected.\n"
8108 msgid "No media streams were selected.\n"
8109 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Unsupported type.\n"
8114 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8115 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8118 msgid "Stream sink was removed.\n"
8119 msgstr ""
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8122 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8123 msgstr ""
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8128 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8129 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Domain already exists.\n"
8134 msgid "Stream sink already exists.\n"
8135 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8140 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8141 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8146 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8147 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Class already exists.\n"
8152 msgid "Sink was already stopped.\n"
8153 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8156 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8157 msgstr ""
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "No data detected.\n"
8162 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8163 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "File name is too long.\n"
8168 msgid "Metadata was too long.\n"
8169 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8172 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8173 msgstr ""
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8176 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8177 msgstr ""
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Connection invalid.\n"
8182 msgid "Optional node is invalid.\n"
8183 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Cannot find the printer."
8188 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8189 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid "Module not found.\n"
8194 msgid "Codec was not found.\n"
8195 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8200 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8201 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Request not supported.\n"
8206 msgid "Topology request is not supported.\n"
8207 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8212 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8213 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8215 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8216 msgid "Found loops in topology.\n"
8217 msgstr ""
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8222 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8223 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Index is missing.\n"
8228 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8229 msgstr "Index saknas.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "The device is not connected.\n"
8234 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8235 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "Index is missing.\n"
8240 msgid "Source is missing.\n"
8241 msgstr "Index saknas.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8244 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8245 msgstr ""
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8248 msgid "Clock has no time source set.\n"
8249 msgstr ""
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "Class already exists.\n"
8254 msgid "Clock state was already set.\n"
8255 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "Help not available."
8260 msgid "Clock is not simple\n"
8261 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8263 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8264 msgid "Enter Network Password"
8265 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8267 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8268 msgid "Please enter your username and password:"
8269 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8271 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8272 msgid "Proxy"
8273 msgstr "Proxy"
8275 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8276 msgid "User"
8277 msgstr "Användare"
8279 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8280 msgid "Password"
8281 msgstr "Lösenord"
8283 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8284 msgid "&Save this password (insecure)"
8285 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8287 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8288 msgid "Entire Network"
8289 msgstr "Hela nätverket"
8291 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8292 msgid "Sound Selection"
8293 msgstr "Ljudval"
8295 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8296 msgid "&Save As..."
8297 msgstr "&Spara som..."
8299 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8300 msgid "&Format:"
8301 msgstr "&Format:"
8303 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8304 msgid "&Attributes:"
8305 msgstr "&Attribut:"
8307 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8308 msgid "Hyperlink"
8309 msgstr "Hyperlänk"
8311 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8312 msgid "Hyperlink Information"
8313 msgstr "Länkinformation"
8315 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8316 msgid "&Type:"
8317 msgstr "&Typ:"
8319 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8320 msgid "&URL:"
8321 msgstr "&URL:"
8323 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8324 msgid "HTML Document"
8325 msgstr "HTML-dokument"
8327 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8328 msgid "Downloading from %s..."
8329 msgstr "Hämtar från %s..."
8331 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8332 msgid "Done"
8333 msgstr "Klar"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:31
8336 msgid ""
8337 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8338 "file path and try again."
8339 msgstr ""
8340 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8341 "och försök igen."
8343 #: dlls/msi/msi.rc:32
8344 msgid "path %s not found"
8345 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:33
8348 msgid "insert disk %s"
8349 msgstr "mata in %s"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:34
8352 msgid ""
8353 "Windows Installer %s\n"
8354 "\n"
8355 "Usage:\n"
8356 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8357 "\n"
8358 "Install a product:\n"
8359 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8360 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8361 "\t/a package [property]\n"
8362 "Repair an installation:\n"
8363 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8364 "Uninstall a product:\n"
8365 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8366 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8367 "Advertise a product:\n"
8368 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8369 "Apply a patch:\n"
8370 "\t/p patch_package [property]\n"
8371 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8372 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8373 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8374 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8375 "Register the MSI Service:\n"
8376 "\t/y\n"
8377 "Unregister the MSI Service:\n"
8378 "\t/z\n"
8379 "Display this help:\n"
8380 "\t/help\n"
8381 "\t/?\n"
8382 msgstr ""
8383 "Windows Installer %s\n"
8384 "\n"
8385 "Användning:\n"
8386 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8387 "\n"
8388 "Installera en produkt:\n"
8389 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8390 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8391 "\t/a paket [egenskap]\n"
8392 "Laga en installation:\n"
8393 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8394 "Avinstallera en produkt:\n"
8395 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8396 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8397 "Gör reklam för en produkt:\n"
8398 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8399 "Applicera en patch:\n"
8400 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8401 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8402 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8403 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8404 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8405 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8406 "\t/y\n"
8407 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8408 "\t/z\n"
8409 "Visa denna hjälp:\n"
8410 "\t/help\n"
8411 "\t/?\n"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:61
8414 msgid "enter which folder contains %s"
8415 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:62
8418 msgid "install source for feature missing"
8419 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:63
8422 msgid "network drive for feature missing"
8423 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:64
8426 msgid "feature from:"
8427 msgstr "funktion från:"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:65
8430 msgid "choose which folder contains %s"
8431 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8434 msgid "New Folder"
8435 msgstr "Ny mapp"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:91
8438 msgid "Allocating registry space"
8439 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:92
8442 msgid "Searching for installed applications"
8443 msgstr "Söker efter installerade program"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:93
8446 msgid "Binding executables"
8447 msgstr "Binder körbara filer"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8450 msgid "Searching for qualifying products"
8451 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8454 msgid "Computing space requirements"
8455 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:97
8458 msgid "Creating folders"
8459 msgstr "Skapar mappar"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:98
8462 msgid "Creating shortcuts"
8463 msgstr "Skapar genvägar"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:99
8466 msgid "Deleting services"
8467 msgstr "Tar bort tjänster"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:100
8470 msgid "Creating duplicate files"
8471 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:102
8474 msgid "Searching for related applications"
8475 msgstr "Söker efter relaterade program"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:103
8478 msgid "Copying network install files"
8479 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:104
8482 msgid "Copying new files"
8483 msgstr "Kopierar nya filer"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:105
8486 msgid "Installing ODBC components"
8487 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:106
8490 msgid "Installing new services"
8491 msgstr "Installerar nya tjänster"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:107
8494 msgid "Installing system catalog"
8495 msgstr "Installerar systemkatalog"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:108
8498 msgid "Validating install"
8499 msgstr "Validerar installation"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:109
8502 msgid "Evaluating launch conditions"
8503 msgstr ""
8505 #: dlls/msi/msi.rc:110
8506 msgid "Migrating feature states from related applications"
8507 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:111
8510 msgid "Moving files"
8511 msgstr "Flyttar filer"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:112
8514 msgid "Publishing assembly information"
8515 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:113
8518 msgid "Unpublishing assembly information"
8519 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:114
8522 msgid "Patching files"
8523 msgstr "Patchar filer"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:115
8526 msgid "Updating component registration"
8527 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:116
8530 msgid "Publishing Qualified Components"
8531 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:117
8534 msgid "Publishing Product Features"
8535 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:118
8538 msgid "Publishing product information"
8539 msgstr "Publicerar produktinformation"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:119
8542 msgid "Registering Class servers"
8543 msgstr "Registrerar klasservrar"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:120
8546 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8547 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:121
8550 msgid "Registering extension servers"
8551 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:122
8554 msgid "Registering fonts"
8555 msgstr "Registrerar typsnitt"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:123
8558 msgid "Registering MIME info"
8559 msgstr "Registrerar MIME-information"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:124
8562 msgid "Registering product"
8563 msgstr "Registrerar produkt"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:125
8566 msgid "Registering program identifiers"
8567 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:126
8570 msgid "Registering type libraries"
8571 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:127
8574 msgid "Registering user"
8575 msgstr "Registrerar användare"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:128
8578 msgid "Removing duplicated files"
8579 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8582 msgid "Updating environment strings"
8583 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:130
8586 msgid "Removing applications"
8587 msgstr "Tar bort program"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:131
8590 msgid "Removing files"
8591 msgstr "Tar bort filer"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:132
8594 msgid "Removing folders"
8595 msgstr "Tar bort mappar"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:133
8598 msgid "Removing INI files entries"
8599 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:134
8602 msgid "Removing ODBC components"
8603 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:135
8606 msgid "Removing system registry values"
8607 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:136
8610 msgid "Removing shortcuts"
8611 msgstr "Tar bort genvägar"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:138
8614 msgid "Registering modules"
8615 msgstr "Registrerar moduler"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:139
8618 msgid "Unregistering modules"
8619 msgstr "Avregistrerar moduler"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:140
8622 msgid "Initializing ODBC directories"
8623 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:141
8626 msgid "Starting services"
8627 msgstr "Startar tjänster"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:142
8630 msgid "Stopping services"
8631 msgstr "Stoppar tjänster"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:143
8634 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8635 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:144
8638 msgid "Unpublishing Product Features"
8639 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:145
8642 msgid "Unpublishing product information"
8643 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:146
8646 msgid "Unregister Class servers"
8647 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:147
8650 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8651 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:148
8654 msgid "Unregistering extension servers"
8655 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:149
8658 msgid "Unregistering fonts"
8659 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:150
8662 msgid "Unregistering MIME info"
8663 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:151
8666 msgid "Unregistering program identifiers"
8667 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:152
8670 msgid "Unregistering type libraries"
8671 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:154
8674 msgid "Writing INI files values"
8675 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:155
8678 msgid "Writing system registry values"
8679 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:161
8682 msgid "Free space: [1]"
8683 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:162
8686 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8687 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:163
8690 msgid "File: [1]"
8691 msgstr "Fil: [1]"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8694 msgid "Folder: [1]"
8695 msgstr "Mapp: [1]"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8698 msgid "Shortcut: [1]"
8699 msgstr "Genväg: [1]"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8702 msgid "Service: [1]"
8703 msgstr "Tjänst: [1]"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8706 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8707 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:168
8710 msgid "Found application: [1]"
8711 msgstr "Hittat program: [1]"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:169
8714 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8715 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:171
8718 msgid "Service: [2]"
8719 msgstr "Tjänst: [2]"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:172
8722 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8723 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:173
8726 msgid "Application: [1]"
8727 msgstr "Program: [1]"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8730 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8731 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:177
8734 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8735 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8738 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8739 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8742 msgid "Feature: [1]"
8743 msgstr "Funktion: [1]"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8746 msgid "Class Id: [1]"
8747 msgstr "Klass-ID: [1]"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:181
8750 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8751 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8754 msgid "Extension: [1]"
8755 msgstr "Tillägg: [1]"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8758 msgid "Font: [1]"
8759 msgstr "Typsnitt: [1]"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8762 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8763 msgstr ""
8765 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8766 msgid "ProgId: [1]"
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8770 msgid "LibID: [1]"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8774 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8775 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8778 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8779 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:189
8782 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8783 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8786 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8787 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:193
8790 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8791 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8794 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8795 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:202
8798 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8799 msgstr ""
8801 #: dlls/msi/msi.rc:210
8802 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8803 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:72
8806 msgid "{{Fatal error: }}"
8807 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:73
8810 msgid "{{Error [1]. }}"
8811 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:74
8814 msgid "Warning [1]."
8815 msgstr "Varning [1]."
8817 #: dlls/msi/msi.rc:75
8818 msgid "Info [1]."
8819 msgstr "Info [1]."
8821 #: dlls/msi/msi.rc:76
8822 msgid ""
8823 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8824 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8825 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8826 msgstr ""
8827 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8828 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8829 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:77
8832 msgid "{{Disk full: }}"
8833 msgstr "{{Disken är full: }}"
8835 #: dlls/msi/msi.rc:78
8836 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8837 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:79
8840 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8841 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:82
8844 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8845 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8847 #: dlls/msi/msi.rc:80
8848 msgid "Action start [Time]: [1]."
8849 msgstr ""
8851 #: dlls/msi/msi.rc:81
8852 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8853 msgstr ""
8855 #: dlls/msi/msi.rc:84
8856 msgid "Please insert the disk: [2]"
8857 msgstr "Mata in disken: [2]"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:85
8860 msgid ""
8861 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8862 "that you can access it."
8863 msgstr ""
8865 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8866 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8867 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8869 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8870 msgid ""
8871 "Wine MS-RLE video codec\n"
8872 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8873 msgstr ""
8874 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8875 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8877 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8878 msgid "Video Compression"
8879 msgstr "Videokomprimering"
8881 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8882 msgid "&Compressor:"
8883 msgstr "&Komprimering:"
8885 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8886 msgid "Con&figure..."
8887 msgstr "Kon&figurera..."
8889 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8890 msgid "&About"
8891 msgstr "&Om"
8893 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8894 msgid "Compression &Quality:"
8895 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8897 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8898 msgid "&Key Frame Every"
8899 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8901 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8902 msgid "&Data Rate"
8903 msgstr "&Datafrekvens"
8905 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8906 msgid "kB/s"
8907 msgstr "kB/s"
8909 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8910 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8911 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8913 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8914 msgid "Wine Video 1 video codec"
8915 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8918 msgid "unknown object"
8919 msgstr "okänt objekt"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8922 msgid "title bar"
8923 msgstr "namnlist"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8926 msgid "menu bar"
8927 msgstr "menyrad"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8930 msgid "scroll bar"
8931 msgstr "rullningslist"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8934 msgid "grip"
8935 msgstr "grepp"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8938 msgid "sound"
8939 msgstr "ljud"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8942 msgid "cursor"
8943 msgstr "muspekare"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8946 msgid "caret"
8947 msgstr "markör"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8950 msgid "alert"
8951 msgstr "varning"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8954 msgid "window"
8955 msgstr "fönster"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8958 msgid "client"
8959 msgstr "klient"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8962 msgid "popup menu"
8963 msgstr "popupmeny"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8966 msgid "menu item"
8967 msgstr "menypost"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8970 msgid "tool tip"
8971 msgstr "verktygstips"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8974 msgid "application"
8975 msgstr "program"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8978 msgid "document"
8979 msgstr "dokument"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8982 msgid "pane"
8983 msgstr "ruta"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8986 msgid "chart"
8987 msgstr "diagram"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8990 msgid "dialog"
8991 msgstr "dialog"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8994 msgid "border"
8995 msgstr "kant"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8998 msgid "grouping"
8999 msgstr "gruppering"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9002 msgid "separator"
9003 msgstr "avskiljare"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9006 msgid "tool bar"
9007 msgstr "verktygsfält"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9010 msgid "status bar"
9011 msgstr "statusrad"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9014 msgid "table"
9015 msgstr "tabell"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9018 msgid "column header"
9019 msgstr "kolumnhuvud"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9022 msgid "row header"
9023 msgstr "radhuvud"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9026 msgid "column"
9027 msgstr "kolumn"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9030 msgid "row"
9031 msgstr "rad"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9034 msgid "cell"
9035 msgstr "cell"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9038 msgid "link"
9039 msgstr "länk"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9042 msgid "help balloon"
9043 msgstr "hjälpballong"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9046 msgid "character"
9047 msgstr "tecken"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9050 msgid "list"
9051 msgstr "lista"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9054 msgid "list item"
9055 msgstr "listelement"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9058 msgid "outline"
9059 msgstr "disposition"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9062 msgid "outline item"
9063 msgstr "dispositionspost"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9066 msgid "page tab"
9067 msgstr "bladflik"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9070 msgid "property page"
9071 msgstr "egenskapssida"
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9074 msgid "indicator"
9075 msgstr "indikator"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9078 msgid "graphic"
9079 msgstr "grafik"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9082 msgid "static text"
9083 msgstr "statisk text"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9086 msgid "text"
9087 msgstr "text"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9090 msgid "push button"
9091 msgstr "tryckknapp"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9094 msgid "check button"
9095 msgstr "markeringsknapp"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9098 msgid "radio button"
9099 msgstr "envalsknapp"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9102 msgid "combo box"
9103 msgstr "kombinationsruta"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9106 msgid "drop down"
9107 msgstr "listruta"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9110 msgid "progress bar"
9111 msgstr "förloppsmätare"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9114 msgid "dial"
9115 msgstr "mätare"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9118 msgid "hot key field"
9119 msgstr "snabbknappsfält"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9122 msgid "slider"
9123 msgstr "skjutreglage"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9126 msgid "spin box"
9127 msgstr "snurrknapp"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9130 msgid "diagram"
9131 msgstr "diagram"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9134 msgid "animation"
9135 msgstr "animation"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9138 msgid "equation"
9139 msgstr "ekvation"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9142 msgid "drop down button"
9143 msgstr "listruteknapp"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9146 msgid "menu button"
9147 msgstr "menyknapp"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9150 msgid "grid drop down button"
9151 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9154 msgid "white space"
9155 msgstr "blanktecken"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9158 msgid "page tab list"
9159 msgstr "bladflikslista"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9162 msgid "clock"
9163 msgstr "klocka"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9166 msgid "split button"
9167 msgstr "delad knapp"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9170 msgid "IP address"
9171 msgstr "IP-adress"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9174 msgid "outline button"
9175 msgstr "dispositionsknapp"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9178 msgctxt "object state"
9179 msgid "normal"
9180 msgstr "normalt"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9183 msgctxt "object state"
9184 msgid "unavailable"
9185 msgstr "otillgängligt"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9188 msgctxt "object state"
9189 msgid "selected"
9190 msgstr "valt"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9193 msgctxt "object state"
9194 msgid "focused"
9195 msgstr "fokuserat"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9198 msgctxt "object state"
9199 msgid "pressed"
9200 msgstr "tryckt"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "checked"
9205 msgstr "markerat"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9208 msgctxt "object state"
9209 msgid "mixed"
9210 msgstr "blandat"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9213 msgctxt "object state"
9214 msgid "read only"
9215 msgstr "skrivskyddat"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9218 msgctxt "object state"
9219 msgid "hot tracked"
9220 msgstr ""
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9223 msgctxt "object state"
9224 msgid "default"
9225 msgstr "standard"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9228 msgctxt "object state"
9229 msgid "expanded"
9230 msgstr "utfälld"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9233 msgctxt "object state"
9234 msgid "collapsed"
9235 msgstr "infälld"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9238 msgctxt "object state"
9239 msgid "busy"
9240 msgstr "upptagen"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9243 msgctxt "object state"
9244 msgid "floating"
9245 msgstr "flytande"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9248 msgctxt "object state"
9249 msgid "marqueed"
9250 msgstr ""
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9253 msgctxt "object state"
9254 msgid "animated"
9255 msgstr "animerat"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9258 msgctxt "object state"
9259 msgid "invisible"
9260 msgstr "osynligt"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9263 msgctxt "object state"
9264 msgid "offscreen"
9265 msgstr "utanför skärmen"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9268 msgctxt "object state"
9269 msgid "sizeable"
9270 msgstr "storleksändringsbar"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9273 msgctxt "object state"
9274 msgid "moveable"
9275 msgstr "flyttbar"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9278 msgctxt "object state"
9279 msgid "self voicing"
9280 msgstr ""
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9283 msgctxt "object state"
9284 msgid "focusable"
9285 msgstr "fokusbar"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9288 msgctxt "object state"
9289 msgid "selectable"
9290 msgstr "valbar"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9293 msgctxt "object state"
9294 msgid "linked"
9295 msgstr "länkad"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9298 msgctxt "object state"
9299 msgid "traversed"
9300 msgstr "traverserad"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9303 msgctxt "object state"
9304 msgid "multi selectable"
9305 msgstr "flerfaldigt valbar"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9308 msgctxt "object state"
9309 msgid "extended selectable"
9310 msgstr "utökat valbar"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9313 msgctxt "object state"
9314 msgid "alert low"
9315 msgstr "varning låg"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9318 msgctxt "object state"
9319 msgid "alert medium"
9320 msgstr "varning medel"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9323 msgctxt "object state"
9324 msgid "alert high"
9325 msgstr "varning hög"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9328 msgctxt "object state"
9329 msgid "protected"
9330 msgstr "skyddat"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9333 msgctxt "object state"
9334 msgid "has popup"
9335 msgstr "har popup"
9337 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9338 msgid "True"
9339 msgstr "Sant"
9341 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9342 msgid "False"
9343 msgstr "Falskt"
9345 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9346 msgid "On"
9347 msgstr "På"
9349 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9350 msgid "Off"
9351 msgstr "Av"
9353 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "video"
9356 msgid "Provider"
9357 msgstr "video"
9359 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9360 #, fuzzy
9361 #| msgid "Select the format you want to use:"
9362 msgid "Select the data you want to connect to:"
9363 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9365 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9366 #, fuzzy
9367 #| msgid "LAN Connection"
9368 msgid "Connection"
9369 msgstr "LAN-anslutning"
9371 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Select the format you want to use:"
9374 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9375 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9377 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9378 msgid "1. Specify the source of data:"
9379 msgstr ""
9381 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Please enter your name"
9384 msgid "Use &data source name"
9385 msgstr "Ange ditt namn"
9387 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9388 #, fuzzy
9389 #| msgid "Reset Connections"
9390 msgid "Use c&onnection string"
9391 msgstr "Återställda anslutningar"
9393 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9394 #, fuzzy
9395 #| msgid "LAN Connection"
9396 msgid "&Connection string:"
9397 msgstr "LAN-anslutning"
9399 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9400 #, fuzzy
9401 #| msgid "A&dd..."
9402 msgid "B&uild..."
9403 msgstr "&Lägg till..."
9405 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9406 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9407 msgstr ""
9409 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "&User name:"
9412 msgid "User &name:"
9413 msgstr "A&nvändarnamn:"
9415 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "&Blank page"
9418 msgid "&Blank password"
9419 msgstr "&Blank sida"
9421 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9422 #, fuzzy
9423 #| msgid "Wrong password.\n"
9424 msgid "Allow &saving password"
9425 msgstr "Fel lösenord.\n"
9427 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9428 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9429 msgstr ""
9431 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid "Reset Connections"
9434 msgid "&Test Connection"
9435 msgstr "Återställda anslutningar"
9437 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9438 msgid "Advanced"
9439 msgstr "Avancerad"
9441 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "Network share"
9444 msgid "Network settings"
9445 msgstr "Nätverksutdelning"
9447 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9448 #, fuzzy
9449 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9450 msgid "&Impersonation level:"
9451 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9453 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9454 msgid "P&rotection level:"
9455 msgstr ""
9457 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9458 #, fuzzy
9459 #| msgid "Connected"
9460 msgid "Connect:"
9461 msgstr "Ansluten"
9463 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9464 #, fuzzy
9465 #| msgid "&Seconds"
9466 msgid "seconds."
9467 msgstr "&Sekunder"
9469 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9470 #, fuzzy
9471 #| msgid "Success"
9472 msgid "A&ccess:"
9473 msgstr "Lyckades"
9475 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "&All"
9478 msgid "All"
9479 msgstr "&Allt"
9481 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9482 msgid ""
9483 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9484 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9485 msgstr ""
9487 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "&Edit..."
9490 msgid "&Edit Value..."
9491 msgstr "R&edigera..."
9493 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9494 #, fuzzy
9495 #| msgid "Properties"
9496 msgid "Data Link Error"
9497 msgstr "Egenskaper"
9499 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9500 #, fuzzy
9501 #| msgid "Please select a file."
9502 msgid "Please select a provider."
9503 msgstr "Var god välj en fil."
9505 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9506 msgid ""
9507 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9508 "properly."
9509 msgstr ""
9511 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Properties"
9514 msgid "Data Link Properties"
9515 msgstr "Egenskaper"
9517 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9518 msgid "OLE DB Provider(s)"
9519 msgstr ""
9521 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Ready"
9524 msgid "Read"
9525 msgstr "Klar"
9527 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "Readme:"
9530 msgid "ReadWrite"
9531 msgstr "Readme:"
9533 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9534 msgid "Share Deny None"
9535 msgstr ""
9537 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9538 msgid "Share Deny Read"
9539 msgstr ""
9541 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9542 msgid "Share Deny Write"
9543 msgstr ""
9545 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9546 msgid "Share Exclusive"
9547 msgstr ""
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "I/O Writes"
9552 msgid "Write"
9553 msgstr "I/O-skrivningar"
9555 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9556 msgid "Insert Object"
9557 msgstr "Infoga objekt"
9559 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9560 msgid "Object Type:"
9561 msgstr "Objekttyp:"
9563 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9564 msgid "Result"
9565 msgstr "Resultat"
9567 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9568 msgid "Create New"
9569 msgstr "Skapa ny"
9571 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9572 msgid "Create Control"
9573 msgstr "Skapa en kontroll"
9575 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9576 msgid "Create From File"
9577 msgstr "Skapa från fil"
9579 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9580 msgid "&Add Control..."
9581 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9583 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9584 msgid "Display As Icon"
9585 msgstr "Visa som ikon"
9587 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9588 msgid "Browse..."
9589 msgstr "Bläddra..."
9591 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9592 msgid "File:"
9593 msgstr "Fil:"
9595 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9596 msgid "Paste Special"
9597 msgstr "Klistra in special"
9599 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9600 msgid "Source:"
9601 msgstr "Källa:"
9603 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9607 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9608 msgid "&Paste"
9609 msgstr "Klistra &in"
9611 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9612 msgid "Paste &Link"
9613 msgstr "Klistra in &länk"
9615 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9616 msgid "&As:"
9617 msgstr "&Som:"
9619 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9620 msgid "&Display As Icon"
9621 msgstr "&Visa som ikon"
9623 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9624 msgid "Change &Icon..."
9625 msgstr "Byt &ikon..."
9627 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9628 msgid "Insert a new %s object into your document"
9629 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9631 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9632 msgid ""
9633 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9634 "may activate it using the program which created it."
9635 msgstr ""
9636 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9637 "det med programmet som skapade det."
9639 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9640 msgid "Browse"
9641 msgstr "Bläddra"
9643 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9644 msgid ""
9645 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9646 "control."
9647 msgstr ""
9648 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9650 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9651 msgid "Add Control"
9652 msgstr "Lägg till kontroll"
9654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9655 msgid "&Convert..."
9656 msgstr "&Konvertera..."
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9659 msgid "%1 %2 &Object"
9660 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9663 msgid "%1 &Object"
9664 msgstr "%1 &Objekt"
9666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9667 msgid "&Object"
9668 msgstr "&Objekt"
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9671 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9672 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9675 msgid ""
9676 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9677 "activate it using %s."
9678 msgstr ""
9679 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9680 "%s."
9682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9683 msgid ""
9684 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9685 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9686 msgstr ""
9687 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9688 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9691 msgid ""
9692 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9693 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9694 "your document."
9695 msgstr ""
9696 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9697 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9700 msgid ""
9701 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9702 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9703 "in your document."
9704 msgstr ""
9705 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9706 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9707 "dokument."
9709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9710 msgid ""
9711 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9712 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9713 "be reflected in your document."
9714 msgstr ""
9715 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9716 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9717 "ditt dokument."
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9720 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9721 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9724 msgid "Unknown Type"
9725 msgstr "Okänd typ"
9727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9728 msgid "Unknown Source"
9729 msgstr "Okänd källa"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9732 msgid "the program which created it"
9733 msgstr "programmet som skapade det"
9735 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9736 msgid "Scanning"
9737 msgstr "Bildinläsning"
9739 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9740 msgid "SCANNING... Please Wait"
9741 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9743 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9744 msgctxt "unit: pixels"
9745 msgid "px"
9746 msgstr "px"
9748 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9749 msgctxt "unit: bits"
9750 msgid "b"
9751 msgstr "b"
9753 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9755 msgctxt "unit: dots/inch"
9756 msgid "dpi"
9757 msgstr "dpi"
9759 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9760 msgctxt "unit: percent"
9761 msgid "%"
9762 msgstr "%"
9764 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9765 msgctxt "unit: microseconds"
9766 msgid "us"
9767 msgstr "µs"
9769 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9770 msgid "Settings for %s"
9771 msgstr "Egenskaper för %s"
9773 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9774 msgid "Baud Rate"
9775 msgstr "Baudfrekvens"
9777 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9778 msgid "Parity"
9779 msgstr "Paritet"
9781 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9782 msgid "Flow Control"
9783 msgstr "Flödeskontroll"
9785 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9786 msgid "Data Bits"
9787 msgstr "Databitar"
9789 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9790 msgid "Stop Bits"
9791 msgstr "Stoppbitar"
9793 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9794 msgid "Copying Files..."
9795 msgstr "Kopierar filer..."
9797 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9798 msgid "Destination:"
9799 msgstr "Destination:"
9801 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9802 msgid "Files Needed"
9803 msgstr "Filer behövs"
9805 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9806 msgid ""
9807 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9808 "make sure the correct drive is selected below"
9809 msgstr ""
9810 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9811 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9813 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9814 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9815 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9817 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9818 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9819 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9821 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9822 msgid "Unknown"
9823 msgstr "Okänd"
9825 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9826 msgid "Copy files from:"
9827 msgstr "Kopiera filer från:"
9829 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9830 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9831 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9834 msgid "F&orward"
9835 msgstr "&Framåt"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9838 msgid "&Save Background As..."
9839 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9842 msgid "Set As Back&ground"
9843 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9846 msgid "&Copy Background"
9847 msgstr "K&opiera bakgrund"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9850 msgid "Set as &Desktop Item"
9851 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9854 msgid "Create Shor&tcut"
9855 msgstr "Skapa genv&äg"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9859 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9860 msgid "Add to &Favorites..."
9861 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9864 msgid "&Encoding"
9865 msgstr "Tecken&kodning"
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9868 msgid "Pr&int"
9869 msgstr "Skriv &ut"
9871 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9873 msgid "&Open Link"
9874 msgstr "&Öppna länk"
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9878 msgid "Open Link in &New Window"
9879 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9882 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9883 msgid "Save Target &As..."
9884 msgstr "Spara &mål som..."
9886 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9887 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9888 msgid "&Print Target"
9889 msgstr "Skriv ut m&ål"
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9893 msgid "S&how Picture"
9894 msgstr "Visa &bild"
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9897 msgid "&Save Picture As..."
9898 msgstr "Spara bil&d som..."
9900 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9901 msgid "&E-mail Picture..."
9902 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9904 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9905 msgid "Pr&int Picture..."
9906 msgstr "Skriv &ut bild..."
9908 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9909 msgid "&Go to My Pictures"
9910 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9912 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9914 msgid "Set as Back&ground"
9915 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9918 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9919 msgid "Set as &Desktop Item..."
9920 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9924 msgid "Copy Shor&tcut"
9925 msgstr "Kopier&a genväg"
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9929 msgid "P&roperties"
9930 msgstr "&Egenskaper"
9932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9933 msgid "&Undo"
9934 msgstr "&Ångra"
9936 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9937 #: dlls/user32/user32.rc:63
9938 msgid "&Delete"
9939 msgstr "&Ta bort"
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9942 msgid "&Select"
9943 msgstr "&Markera"
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9946 msgid "&Cell"
9947 msgstr "&Cell"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9950 msgid "&Row"
9951 msgstr "&Rad"
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9954 msgid "&Column"
9955 msgstr "&Kolumn"
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9958 msgid "&Table"
9959 msgstr "&Tabell"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9962 msgid "&Cell Properties"
9963 msgstr "&Cellegenskaper"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9966 msgid "&Table Properties"
9967 msgstr "&Tabellegenskaper"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9970 msgid "Open in &New Window"
9971 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9974 msgid "Cut"
9975 msgstr "Klipp ut"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9978 msgid "&Save Video As..."
9979 msgstr "Spara bil&d som..."
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9982 msgid "Play"
9983 msgstr "Spela upp"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9986 msgid "Rewind"
9987 msgstr "Spola tillbaka"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9990 msgid "Trace Tags"
9991 msgstr ""
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9994 msgid "Resource Failures"
9995 msgstr ""
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9998 msgid "Dump Tracking Info"
9999 msgstr ""
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10002 msgid "Debug Break"
10003 msgstr ""
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10006 msgid "Debug View"
10007 msgstr ""
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10010 msgid "Dump Tree"
10011 msgstr ""
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10014 msgid "Dump Lines"
10015 msgstr ""
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10018 msgid "Dump DisplayTree"
10019 msgstr ""
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10022 msgid "Dump FormatCaches"
10023 msgstr ""
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10026 msgid "Dump LayoutRects"
10027 msgstr ""
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10030 msgid "Memory Monitor"
10031 msgstr "Minnesmätare"
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10034 msgid "Performance Meters"
10035 msgstr "Prestandamätare"
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10038 msgid "Save HTML"
10039 msgstr "Spara HTML"
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10042 msgid "&Browse View"
10043 msgstr "&Bläddra-vy"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10046 msgid "&Edit View"
10047 msgstr "R&edigera-vy"
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10050 msgid "Scroll Here"
10051 msgstr "Rulla hit"
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10054 msgid "Top"
10055 msgstr "Längst upp"
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10058 msgid "Bottom"
10059 msgstr "Längst ned"
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10062 msgid "Page Up"
10063 msgstr "En sida upp"
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10066 msgid "Page Down"
10067 msgstr "En sida ned"
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10070 msgid "Scroll Up"
10071 msgstr "Rulla uppåt"
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10074 msgid "Scroll Down"
10075 msgstr "Rulla nedåt"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10078 msgid "Left Edge"
10079 msgstr "Längst åt vänster"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10082 msgid "Right Edge"
10083 msgstr "Längst åt höger"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10086 msgid "Page Left"
10087 msgstr "En sida åt vänster"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10090 msgid "Page Right"
10091 msgstr "En sida åt höger"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10094 msgid "Scroll Left"
10095 msgstr "Rulla åt vänster"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10098 msgid "Scroll Right"
10099 msgstr "Rulla åt höger"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10102 msgid "Wine Internet Explorer"
10103 msgstr "Wine Internet Explorer"
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10106 msgid "&w&bPage &p"
10107 msgstr "&w&bSida &p"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10113 msgid "Lar&ge Icons"
10114 msgstr "S&tora ikoner"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10120 msgid "S&mall Icons"
10121 msgstr "S&må ikoner"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10125 msgid "&List"
10126 msgstr "&Lista"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10132 msgid "&Details"
10133 msgstr "&Detaljer"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10136 msgid "Arrange &Icons"
10137 msgstr "Ordna &ikoner"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10140 msgid "By &Name"
10141 msgstr "Efter &namn"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10144 msgid "By &Type"
10145 msgstr "Efter &typ"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10148 msgid "By &Size"
10149 msgstr "Efter &storlek"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10152 msgid "By &Date"
10153 msgstr "Efter &datum"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10156 msgid "&Auto Arrange"
10157 msgstr "Ordna &automatiskt"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10160 msgid "Line up Icons"
10161 msgstr "Rada upp ikoner"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10164 msgid "Paste as Link"
10165 msgstr "Klistra in som genväg"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10169 msgid "New"
10170 msgstr "Ny"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10173 msgid "New &Folder"
10174 msgstr "Ny &mapp"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10177 msgid "New &Link"
10178 msgstr "Ny &länk"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10181 msgid "Properties"
10182 msgstr "Egenskaper"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10185 msgctxt "recycle bin"
10186 msgid "&Restore"
10187 msgstr "&Återställ"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10190 msgid "&Erase"
10191 msgstr "&Töm"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10194 msgid "E&xplore"
10195 msgstr "Ut&forska"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10198 msgid "C&ut"
10199 msgstr "Klipp &ut"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10202 msgid "Create &Link"
10203 msgstr "Skapa &länk"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10206 msgid "&Rename"
10207 msgstr "&Byt namn"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10210 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10211 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10212 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10214 msgid "E&xit"
10215 msgstr "A&vsluta"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10218 msgid "&About Control Panel"
10219 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10222 msgid "Browse for Folder"
10223 msgstr "Bläddra efter mapp"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10226 msgid "Folder:"
10227 msgstr "Mapp:"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10230 msgid "&Make New Folder"
10231 msgstr "Ny &mapp"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10234 msgid "Message"
10235 msgstr "Meddelande"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10238 msgid "Yes to &all"
10239 msgstr "Ja till &allt"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10242 msgid "About %s"
10243 msgstr "Om %s"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10246 msgid "Wine &license"
10247 msgstr "Wine-&licens"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10250 msgid "Running on %s"
10251 msgstr "Kör på %s"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10254 msgid "Wine was brought to you by:"
10255 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10258 msgid "Run"
10259 msgstr "Kör"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10262 msgid ""
10263 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10264 "will open it for you."
10265 msgstr ""
10266 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10267 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10270 msgid "&Open:"
10271 msgstr "&Öppna:"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10274 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10276 msgid "&Browse..."
10277 msgstr "&Bläddra..."
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "File type"
10282 msgid "File type:"
10283 msgstr "Filtyp"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10287 msgid "Location:"
10288 msgstr "Plats:"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10291 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10292 msgid "Size:"
10293 msgstr "Storlek:"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10296 #, fuzzy
10297 #| msgid "Creation date"
10298 msgid "Creation date:"
10299 msgstr "Skapad"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid "&Attributes:"
10304 msgid "Attributes:"
10305 msgstr "&Attribut:"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10308 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10309 msgid "H&idden"
10310 msgstr "&Dold"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10313 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10314 msgid "&Archive"
10315 msgstr "&Arkiv"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10318 #, fuzzy
10319 #| msgid "Open:"
10320 msgid "Open with:"
10321 msgstr "Öppna:"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Change &Icon..."
10326 msgid "&Change..."
10327 msgstr "Byt &ikon..."
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10330 #, fuzzy
10331 #| msgid "Modified"
10332 msgid "Last modified:"
10333 msgstr "Ändrad"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10336 #, fuzzy
10337 #| msgid "Last Change:"
10338 msgid "Last accessed:"
10339 msgstr "Sist ändrad:"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10342 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10343 msgid "Size"
10344 msgstr "Storlek"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10347 msgid "Type"
10348 msgstr "Typ"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10351 msgid "Modified"
10352 msgstr "Ändrad"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10355 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10356 msgid "Attributes"
10357 msgstr "Attribut"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10360 msgid "Size available"
10361 msgstr "Ledigt utrymme"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10364 msgid "Comments"
10365 msgstr "Kommentarer"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10368 msgid "Original location"
10369 msgstr "Ursprunglig plats"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10372 msgid "Date deleted"
10373 msgstr "Borttagningsdatum"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10376 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10377 msgctxt "display name"
10378 msgid "Desktop"
10379 msgstr "Skrivbord"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10382 msgid "My Computer"
10383 msgstr "Den här datorn"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10386 msgid "Control Panel"
10387 msgstr "Kontrollpanel"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10390 msgid "Select"
10391 msgstr "Välj"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10394 msgid "Restart"
10395 msgstr "Starta om"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10398 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10399 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10402 msgid "Shutdown"
10403 msgstr "Avsluta"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10406 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10407 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10410 msgid "Programs"
10411 msgstr "Program"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10415 msgid "Documents"
10416 msgstr "Dokument"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10419 msgid "Favorites"
10420 msgstr "Favoriter"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10423 msgid "StartUp"
10424 msgstr ""
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10427 msgid "Start Menu"
10428 msgstr "Start-meny"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10431 msgid "Music"
10432 msgstr "Musik"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10435 msgid "Videos"
10436 msgstr "Videoklipp"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10439 msgctxt "directory"
10440 msgid "Desktop"
10441 msgstr "Skrivbord"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10444 msgid "NetHood"
10445 msgstr "Nätverket"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10448 msgid "Templates"
10449 msgstr "Mallar"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10452 msgid "PrintHood"
10453 msgstr "Skrivare"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10456 msgid "History"
10457 msgstr "Historik"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10460 msgid "Program Files"
10461 msgstr "Program"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10464 msgid "Pictures"
10465 msgstr "Bilder"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10468 msgid "Common Files"
10469 msgstr "Delade filer"
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10472 msgid "Administrative Tools"
10473 msgstr "Administrationsverktyg"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10476 msgid "Program Files (x86)"
10477 msgstr "Program (x86)"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10480 msgid "Contacts"
10481 msgstr "Kontakter"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10484 msgid "Links"
10485 msgstr "Länkar"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10488 msgid "Slide Shows"
10489 msgstr "Bildspel"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10492 msgid "Playlists"
10493 msgstr "Spellistor"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10496 msgid "Status"
10497 msgstr "Status"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10500 msgid "Model"
10501 msgstr "Modell"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10504 msgid "Sample Music"
10505 msgstr "Exempelmusik"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10508 msgid "Sample Pictures"
10509 msgstr "Exempelbilder"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10512 msgid "Sample Playlists"
10513 msgstr "Exempelspellistor"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10516 msgid "Sample Videos"
10517 msgstr "Exempelvideoklipp"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10520 msgid "Saved Games"
10521 msgstr "Sparade spel"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10524 msgid "Searches"
10525 msgstr "Sökningar"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10528 msgid "Users"
10529 msgstr "Användare"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10532 msgid "Downloads"
10533 msgstr "Nedladdningar"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10536 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10537 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10540 msgid "Error during creation of a new folder"
10541 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10544 msgid "Confirm file deletion"
10545 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10548 msgid "Confirm folder deletion"
10549 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10552 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10553 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10556 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10557 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10560 msgid "Confirm file overwrite"
10561 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10564 msgid ""
10565 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10566 "\n"
10567 "Do you want to replace it?"
10568 msgstr ""
10569 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10570 "\n"
10571 "Vill du skriva över den?"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10574 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10575 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10578 msgid ""
10579 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10580 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10583 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10584 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10587 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10588 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10591 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10592 msgstr ""
10593 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10594 "stället?"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10597 msgid ""
10598 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10599 "\n"
10600 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10601 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10602 "the folder?"
10603 msgstr ""
10604 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10605 "\n"
10606 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10607 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10608 "mappen?"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10611 msgid "Wine Control Panel"
10612 msgstr "Wines kontrollpanel"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10615 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10616 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10619 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10620 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10623 msgid "Executable files (*.exe)"
10624 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10627 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10628 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10631 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10632 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10635 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10636 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10639 msgid "Confirm deletion"
10640 msgstr "Bekräfta borttagning"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10643 msgid ""
10644 "A file already exists at the path %1.\n"
10645 "\n"
10646 "Do you want to replace it?"
10647 msgstr ""
10648 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10649 "\n"
10650 "Vill du ersätta den?"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10653 msgid ""
10654 "A folder already exists at the path %1.\n"
10655 "\n"
10656 "Do you want to replace it?"
10657 msgstr ""
10658 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10659 "\n"
10660 "Vill du ersätta den?"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10663 msgid "Confirm overwrite"
10664 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10667 msgid ""
10668 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10669 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10670 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10671 "any later version.\n"
10672 "\n"
10673 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10674 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10675 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10676 "details.\n"
10677 "\n"
10678 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10679 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10680 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10681 msgstr ""
10682 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10683 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10684 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10685 "önskar) någon senare version.\n"
10686 "\n"
10687 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10688 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10689 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10690 "för fler detaljer.\n"
10691 "\n"
10692 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10693 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10694 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10697 msgid "Wine License"
10698 msgstr "Wine-licens"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10701 msgid "Trash"
10702 msgstr "Papperskorg"
10704 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10705 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10706 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10707 msgid "Error"
10708 msgstr "Fel"
10710 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10711 msgid "Don't show me th&is message again"
10712 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10714 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10715 msgid "%d bytes"
10716 msgstr "%d byte"
10718 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10719 msgctxt "time unit: hours"
10720 msgid " hr"
10721 msgstr " h"
10723 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10724 msgctxt "time unit: minutes"
10725 msgid " min"
10726 msgstr " min"
10728 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10729 msgctxt "time unit: seconds"
10730 msgid " sec"
10731 msgstr " s"
10733 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10734 msgid "Select Source"
10735 msgstr "Välj källa"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Date and time"
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "China Standard Time"
10742 msgstr "Datum och tid"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10745 #, fuzzy
10746 #| msgid "Date and time"
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "China Daylight Time"
10749 msgstr "Datum och tid"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10752 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10753 msgstr ""
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10756 #, fuzzy
10757 #| msgid "&Standard bar"
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "North Asia Standard Time"
10760 msgstr "&Standardfält"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10763 #, fuzzy
10764 #| msgid "Date and time"
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "North Asia Daylight Time"
10767 msgstr "Datum och tid"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10770 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10771 msgstr ""
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10774 #, fuzzy
10775 #| msgid "Date and time"
10776 msgctxt "maximum 31 characters"
10777 msgid "Georgian Standard Time"
10778 msgstr "Datum och tid"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Date and time"
10783 msgctxt "maximum 31 characters"
10784 msgid "Georgian Daylight Time"
10785 msgstr "Datum och tid"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10788 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10789 msgstr ""
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10792 msgctxt "maximum 31 characters"
10793 msgid "UTC+12"
10794 msgstr ""
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10797 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10798 msgstr ""
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10801 #, fuzzy
10802 #| msgid "Date and time"
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Nepal Standard Time"
10805 msgstr "Datum och tid"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "Date and time"
10810 msgctxt "maximum 31 characters"
10811 msgid "Nepal Daylight Time"
10812 msgstr "Datum och tid"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10815 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "Date and time"
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Cape Verde Standard Time"
10823 msgstr "Datum och tid"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10826 #, fuzzy
10827 #| msgid "Date and time"
10828 msgctxt "maximum 31 characters"
10829 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10830 msgstr "Datum och tid"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10833 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10834 msgstr ""
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "Date and time"
10839 msgctxt "maximum 31 characters"
10840 msgid "Haiti Standard Time"
10841 msgstr "Datum och tid"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Date and time"
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Haiti Daylight Time"
10848 msgstr "Datum och tid"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10851 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid "Central European"
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "Central European Standard Time"
10859 msgstr "Centraleuropeisk"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Central European"
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "Central European Daylight Time"
10866 msgstr "Centraleuropeisk"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10869 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10873 #, fuzzy
10874 #| msgid "&Standard bar"
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Morocco Standard Time"
10877 msgstr "&Standardfält"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Date and time"
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Morocco Daylight Time"
10884 msgstr "Datum och tid"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10887 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "UTC-08"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10896 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10900 #, fuzzy
10901 #| msgid "Date and time"
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Altai Standard Time"
10904 msgstr "Datum och tid"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10907 #, fuzzy
10908 #| msgid "Date and time"
10909 msgctxt "maximum 31 characters"
10910 msgid "Altai Daylight Time"
10911 msgstr "Datum och tid"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10914 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10915 msgstr ""
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Central European"
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Central Europe Standard Time"
10922 msgstr "Centraleuropeisk"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10925 #, fuzzy
10926 #| msgid "Central European"
10927 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 msgid "Central Europe Daylight Time"
10929 msgstr "Centraleuropeisk"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10932 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10936 #, fuzzy
10937 #| msgid "Date and time"
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Iran Standard Time"
10940 msgstr "Datum och tid"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10943 #, fuzzy
10944 #| msgid "Date and time"
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Iran Daylight Time"
10947 msgstr "Datum och tid"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10950 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10951 msgstr ""
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10954 #, fuzzy
10955 #| msgid "Date and time"
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10958 msgstr "Datum och tid"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Date and time"
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10965 msgstr "Datum och tid"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10968 #, fuzzy
10969 #| msgid "Date and time"
10970 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10971 msgstr "Datum och tid"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "&Standard bar"
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Sao Tome Standard Time"
10978 msgstr "&Standardfält"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Date and time"
10983 msgctxt "maximum 31 characters"
10984 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10985 msgstr "Datum och tid"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10988 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "Date and time"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Namibia Standard Time"
10996 msgstr "Datum och tid"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "Date and time"
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Namibia Daylight Time"
11003 msgstr "Datum och tid"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11006 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11007 msgstr ""
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "Date and time"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Tonga Standard Time"
11014 msgstr "Datum och tid"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Tonga Daylight Time"
11021 msgstr "Datum och tid"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11024 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11028 #, fuzzy
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11032 msgstr "Datum och tid"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11039 msgstr "Datum och tid"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11042 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "&Standard bar"
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "GMT Standard Time"
11050 msgstr "&Standardfält"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "GMT Daylight Time"
11057 msgstr "Datum och tid"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11060 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "South Sudan Standard Time"
11068 msgstr "Datum och tid"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Date and time"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "South Sudan Daylight Time"
11075 msgstr "Datum och tid"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11078 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Central European"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Central Asia Standard Time"
11086 msgstr "Centraleuropeisk"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Central European"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Central Asia Daylight Time"
11093 msgstr "Centraleuropeisk"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11096 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "&Standard bar"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Lord Howe Standard Time"
11104 msgstr "&Standardfält"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11111 msgstr "Datum och tid"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11114 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "Date and time"
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Arabic Standard Time"
11122 msgstr "Datum och tid"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "Date and time"
11127 msgctxt "maximum 31 characters"
11128 msgid "Arabic Daylight Time"
11129 msgstr "Datum och tid"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11132 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11133 msgstr ""
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "UTC+13"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11141 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "Date and time"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Magadan Standard Time"
11149 msgstr "Datum och tid"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "Date and time"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Magadan Daylight Time"
11156 msgstr "Datum och tid"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11159 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Newfoundland Standard Time"
11167 msgstr "Datum och tid"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11174 msgstr "Datum och tid"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11177 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Sudan Standard Time"
11185 msgstr "Datum och tid"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Date and time"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Sudan Daylight Time"
11192 msgstr "Datum och tid"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11195 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "Date and time"
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "West Pacific Standard Time"
11203 msgstr "Datum och tid"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11206 #, fuzzy
11207 #| msgid "Date and time"
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "West Pacific Daylight Time"
11210 msgstr "Datum och tid"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11213 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Date and time"
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Pacific Standard Time"
11221 msgstr "Datum och tid"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "Date and time"
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Pacific Daylight Time"
11228 msgstr "Datum och tid"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11231 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "Date and time"
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11239 msgstr "Datum och tid"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Date and time"
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11246 msgstr "Datum och tid"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11249 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11250 msgstr ""
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Date and time"
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "Magallanes Standard Time"
11257 msgstr "Datum och tid"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11260 #, fuzzy
11261 #| msgid "Date and time"
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Magallanes Daylight Time"
11264 msgstr "Datum och tid"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11267 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11268 msgstr ""
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Date and time"
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Samoa Standard Time"
11275 msgstr "Datum och tid"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11278 #, fuzzy
11279 #| msgid "Date and time"
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Samoa Daylight Time"
11282 msgstr "Datum och tid"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11285 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11286 msgstr ""
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "&Standard bar"
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11293 msgstr "&Standardfält"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11296 #, fuzzy
11297 #| msgid "Date and time"
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11300 msgstr "Datum och tid"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11303 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11304 msgstr ""
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11307 #, fuzzy
11308 #| msgid "Date and time"
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11311 msgstr "Datum och tid"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Date and time"
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11318 msgstr "Datum och tid"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11321 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11322 msgstr ""
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "&Standard bar"
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Middle East Standard Time"
11329 msgstr "&Standardfält"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "Date and time"
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Middle East Daylight Time"
11336 msgstr "Datum och tid"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11339 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11340 msgstr ""
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11343 #, fuzzy
11344 #| msgid "&Standard bar"
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Tokyo Standard Time"
11347 msgstr "&Standardfält"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Date and time"
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Tokyo Daylight Time"
11354 msgstr "Datum och tid"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11357 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11358 msgstr ""
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Line Islands Standard Time"
11365 msgstr "Datum och tid"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Date and time"
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "Line Islands Daylight Time"
11372 msgstr "Datum och tid"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11375 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11376 msgstr ""
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Cuba Standard Time"
11383 msgstr "Datum och tid"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Cuba Daylight Time"
11390 msgstr "Datum och tid"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11393 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11394 msgstr ""
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Jordan Standard Time"
11401 msgstr "Datum och tid"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Date and time"
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Jordan Daylight Time"
11408 msgstr "Datum och tid"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11411 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Central European"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Central Standard Time"
11419 msgstr "Centraleuropeisk"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Central European"
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Central Daylight Time"
11426 msgstr "Centraleuropeisk"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11429 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Russia Time Zone 3"
11435 msgstr ""
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11438 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11439 msgstr ""
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "&Standard bar"
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "Volgograd Standard Time"
11446 msgstr "&Standardfält"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "Date and time"
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "Volgograd Daylight Time"
11453 msgstr "Datum och tid"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11456 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11457 msgstr ""
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "&Standard bar"
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Azores Standard Time"
11464 msgstr "&Standardfält"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Azores Daylight Time"
11471 msgstr "Datum och tid"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11474 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11475 msgstr ""
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "&Standard bar"
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "North Asia East Standard Time"
11482 msgstr "&Standardfält"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "North Asia East Daylight Time"
11489 msgstr "Datum och tid"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11492 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11493 msgstr ""
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "UTC-11"
11498 msgstr ""
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11501 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Argentina Standard Time"
11509 msgstr "Datum och tid"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Date and time"
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "Argentina Daylight Time"
11516 msgstr "Datum och tid"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11519 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "&Standard bar"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11527 msgstr "&Standardfält"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Date and time"
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11534 msgstr "Datum och tid"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11537 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "&Standard bar"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Marquesas Standard Time"
11545 msgstr "&Standardfält"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Date and time"
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Marquesas Daylight Time"
11552 msgstr "Datum och tid"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11555 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Date and time"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Myanmar Standard Time"
11563 msgstr "Datum och tid"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Date and time"
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Myanmar Daylight Time"
11570 msgstr "Datum och tid"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11573 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11574 msgstr ""
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Coordinated Universal Time"
11579 msgstr ""
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11582 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11583 msgstr ""
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Date and time"
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "India Standard Time"
11590 msgstr "Datum och tid"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Date and time"
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "India Daylight Time"
11597 msgstr "Datum och tid"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11600 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11601 msgstr ""
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid "&Standard bar"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "GTB Standard Time"
11608 msgstr "&Standardfält"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11611 #, fuzzy
11612 #| msgid "Date and time"
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "GTB Daylight Time"
11615 msgstr "Datum och tid"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11618 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11619 msgstr ""
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "Date and time"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Turkey Standard Time"
11626 msgstr "Datum och tid"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Turkey Daylight Time"
11633 msgstr "Datum och tid"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11636 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11637 msgstr ""
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11640 #, fuzzy
11641 #| msgid "Date and time"
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Astrakhan Standard Time"
11644 msgstr "Datum och tid"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Date and time"
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11651 msgstr "Datum och tid"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11654 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11655 msgstr ""
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Date and time"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Fiji Standard Time"
11662 msgstr "Datum och tid"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Date and time"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Fiji Daylight Time"
11669 msgstr "Datum och tid"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11672 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11673 msgstr ""
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Central European"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Canada Central Standard Time"
11680 msgstr "Centraleuropeisk"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "Central European"
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Canada Central Daylight Time"
11687 msgstr "Centraleuropeisk"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11690 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11691 msgstr ""
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Date and time"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Yukon Standard Time"
11698 msgstr "Datum och tid"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "Date and time"
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Yukon Daylight Time"
11705 msgstr "Datum och tid"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11708 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11709 msgstr ""
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "Date and time"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Taipei Standard Time"
11716 msgstr "Datum och tid"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11719 #, fuzzy
11720 #| msgid "Date and time"
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Taipei Daylight Time"
11723 msgstr "Datum och tid"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11726 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11727 msgstr ""
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11730 #, fuzzy
11731 #| msgid "Central European"
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "W. Europe Standard Time"
11734 msgstr "Centraleuropeisk"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11737 #, fuzzy
11738 #| msgid "Central European"
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "W. Europe Daylight Time"
11741 msgstr "Centraleuropeisk"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11744 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11745 msgstr ""
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Date and time"
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Montevideo Standard Time"
11752 msgstr "Datum och tid"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11755 #, fuzzy
11756 #| msgid "Date and time"
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Montevideo Daylight Time"
11759 msgstr "Datum och tid"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11762 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11763 msgstr ""
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Date and time"
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Pakistan Standard Time"
11770 msgstr "Datum och tid"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "Date and time"
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "Pakistan Daylight Time"
11777 msgstr "Datum och tid"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11780 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11781 msgstr ""
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11784 #, fuzzy
11785 #| msgid "&Standard bar"
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Tomsk Standard Time"
11788 msgstr "&Standardfält"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "Date and time"
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Tomsk Daylight Time"
11795 msgstr "Datum och tid"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11798 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11799 msgstr ""
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "Date and time"
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Caucasus Standard Time"
11806 msgstr "Datum och tid"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11809 #, fuzzy
11810 #| msgid "Date and time"
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Caucasus Daylight Time"
11813 msgstr "Datum och tid"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11816 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11817 msgstr ""
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "Date and time"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11824 msgstr "Datum och tid"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11827 #, fuzzy
11828 #| msgid "Date and time"
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11831 msgstr "Datum och tid"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11834 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11835 msgstr ""
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Central European"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11842 msgstr "Centraleuropeisk"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "Central European"
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11849 msgstr "Centraleuropeisk"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11852 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11853 msgstr ""
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Eastern Standard Time"
11860 msgstr "Datum och tid"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11863 #, fuzzy
11864 #| msgid "Date and time"
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Eastern Daylight Time"
11867 msgstr "Datum och tid"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11870 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11871 msgstr ""
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Transbaikal Standard Time"
11878 msgstr "Datum och tid"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11885 msgstr "Datum och tid"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11888 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11889 msgstr ""
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Central European"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "E. Europe Standard Time"
11896 msgstr "Centraleuropeisk"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11899 #, fuzzy
11900 #| msgid "Central European"
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "E. Europe Daylight Time"
11903 msgstr "Centraleuropeisk"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11906 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11907 msgstr ""
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Date and time"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11914 msgstr "Datum och tid"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Date and time"
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11921 msgstr "Datum och tid"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11924 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11925 msgstr ""
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Saratov Standard Time"
11932 msgstr "Datum och tid"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Date and time"
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Saratov Daylight Time"
11939 msgstr "Datum och tid"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11942 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11943 msgstr ""
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Atlantic Standard Time"
11950 msgstr "Datum och tid"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Date and time"
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Atlantic Daylight Time"
11957 msgstr "Datum och tid"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11960 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11961 msgstr ""
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Date and time"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Mountain Standard Time"
11968 msgstr "Datum och tid"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11971 #, fuzzy
11972 #| msgid "Date and time"
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "Mountain Daylight Time"
11975 msgstr "Datum och tid"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11978 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11979 msgstr ""
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "US Eastern Standard Time"
11986 msgstr "Datum och tid"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11989 #, fuzzy
11990 #| msgid "Date and time"
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "US Eastern Daylight Time"
11993 msgstr "Datum och tid"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11996 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11997 msgstr ""
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Sakhalin Standard Time"
12004 msgstr "Datum och tid"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "Date and time"
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12011 msgstr "Datum och tid"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12014 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12015 msgstr ""
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "&Standard bar"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "North Korea Standard Time"
12022 msgstr "&Standardfält"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12025 #, fuzzy
12026 #| msgid "Date and time"
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "North Korea Daylight Time"
12029 msgstr "Datum och tid"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12032 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12033 msgstr ""
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Tasmania Standard Time"
12040 msgstr "Datum och tid"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Date and time"
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Tasmania Daylight Time"
12047 msgstr "Datum och tid"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12050 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12051 msgstr ""
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Central European"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Central America Standard Time"
12058 msgstr "Centraleuropeisk"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Central European"
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "Central America Daylight Time"
12065 msgstr "Centraleuropeisk"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12068 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12069 msgstr ""
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "UTC-02"
12074 msgstr ""
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12077 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12078 msgstr ""
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Date and time"
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "US Mountain Standard Time"
12085 msgstr "Datum och tid"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Date and time"
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "US Mountain Daylight Time"
12092 msgstr "Datum och tid"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12095 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12096 msgstr ""
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "Date and time"
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "South Africa Standard Time"
12103 msgstr "Datum och tid"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Date and time"
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "South Africa Daylight Time"
12110 msgstr "Datum och tid"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12113 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12114 msgstr ""
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Date and time"
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12121 msgstr "Datum och tid"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Date and time"
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12128 msgstr "Datum och tid"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12131 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12132 msgstr ""
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "UTC-09"
12137 msgstr ""
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12140 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12141 msgstr ""
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12148 msgstr "Datum och tid"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Date and time"
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12155 msgstr "Datum och tid"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12158 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12159 msgstr ""
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Afghanistan Standard Time"
12166 msgstr "Datum och tid"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Date and time"
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12173 msgstr "Datum och tid"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12176 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Yakutsk Standard Time"
12184 msgstr "Datum och tid"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Date and time"
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12191 msgstr "Datum och tid"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12194 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12195 msgstr ""
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "SA Eastern Standard Time"
12202 msgstr "Datum och tid"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Date and time"
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12209 msgstr "Datum och tid"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12212 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12213 msgstr ""
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Arab Standard Time"
12220 msgstr "Datum och tid"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Arab Daylight Time"
12227 msgstr "Datum och tid"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12230 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12231 msgstr ""
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Arabian Standard Time"
12238 msgstr "Datum och tid"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Date and time"
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "Arabian Daylight Time"
12245 msgstr "Datum och tid"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12248 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12249 msgstr ""
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "Tocantins Standard Time"
12256 msgstr "Datum och tid"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12259 #, fuzzy
12260 #| msgid "Date and time"
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "Tocantins Daylight Time"
12263 msgstr "Datum och tid"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12266 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12267 msgstr ""
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Russian Standard Time"
12274 msgstr "Datum och tid"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Date and time"
12279 msgctxt "maximum 31 characters"
12280 msgid "Russian Daylight Time"
12281 msgstr "Datum och tid"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12284 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12285 msgstr ""
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Central European"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12292 msgstr "Centraleuropeisk"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12295 #, fuzzy
12296 #| msgid "Central European"
12297 msgctxt "maximum 31 characters"
12298 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12299 msgstr "Centraleuropeisk"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12302 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12303 msgstr ""
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Date and time"
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "Romance Standard Time"
12310 msgstr "Datum och tid"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12313 #, fuzzy
12314 #| msgid "Date and time"
12315 msgctxt "maximum 31 characters"
12316 msgid "Romance Daylight Time"
12317 msgstr "Datum och tid"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12320 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12321 msgstr ""
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Date and time"
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12328 msgstr "Datum och tid"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "Date and time"
12333 msgctxt "maximum 31 characters"
12334 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12335 msgstr "Datum och tid"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12338 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12339 msgstr ""
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "Russia Time Zone 11"
12344 msgstr ""
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12347 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12348 msgstr ""
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "West Bank Standard Time"
12355 msgstr "Datum och tid"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Date and time"
12360 msgctxt "maximum 31 characters"
12361 msgid "West Bank Daylight Time"
12362 msgstr "Datum och tid"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12365 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12366 msgstr ""
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Date and time"
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "Syria Standard Time"
12373 msgstr "Datum och tid"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Date and time"
12378 msgctxt "maximum 31 characters"
12379 msgid "Syria Daylight Time"
12380 msgstr "Datum och tid"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12383 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12384 msgstr ""
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Central European"
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 msgid "AUS Central Standard Time"
12391 msgstr "Centraleuropeisk"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Central European"
12396 msgctxt "maximum 31 characters"
12397 msgid "AUS Central Daylight Time"
12398 msgstr "Centraleuropeisk"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12401 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12402 msgstr ""
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "&Standard bar"
12407 msgctxt "maximum 31 characters"
12408 msgid "Greenwich Standard Time"
12409 msgstr "&Standardfält"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12412 #, fuzzy
12413 #| msgid "Date and time"
12414 msgctxt "maximum 31 characters"
12415 msgid "Greenwich Daylight Time"
12416 msgstr "Datum och tid"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12419 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12420 msgstr ""
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgctxt "maximum 31 characters"
12426 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12427 msgstr "Datum och tid"
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12430 #, fuzzy
12431 #| msgid "Date and time"
12432 msgctxt "maximum 31 characters"
12433 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12434 msgstr "Datum och tid"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12437 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12438 msgstr ""
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "&Standard bar"
12443 msgctxt "maximum 31 characters"
12444 msgid "Norfolk Standard Time"
12445 msgstr "&Standardfält"
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12448 #, fuzzy
12449 #| msgid "Date and time"
12450 msgctxt "maximum 31 characters"
12451 msgid "Norfolk Daylight Time"
12452 msgstr "Datum och tid"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12455 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12456 msgstr ""
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Date and time"
12461 msgctxt "maximum 31 characters"
12462 msgid "Israel Standard Time"
12463 msgstr "Datum och tid"
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12466 #, fuzzy
12467 #| msgid "Date and time"
12468 msgctxt "maximum 31 characters"
12469 msgid "Israel Daylight Time"
12470 msgstr "Datum och tid"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12473 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12474 msgstr ""
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12477 #, fuzzy
12478 #| msgid "Date and time"
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12480 msgid "Bangladesh Standard Time"
12481 msgstr "Datum och tid"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "Date and time"
12486 msgctxt "maximum 31 characters"
12487 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12488 msgstr "Datum och tid"
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12491 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12492 msgstr ""
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Date and time"
12497 msgctxt "maximum 31 characters"
12498 msgid "SA Pacific Standard Time"
12499 msgstr "Datum och tid"
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "Date and time"
12504 msgctxt "maximum 31 characters"
12505 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12506 msgstr "Datum och tid"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12509 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12510 msgstr ""
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12513 #, fuzzy
12514 #| msgid "Date and time"
12515 msgctxt "maximum 31 characters"
12516 msgid "West Asia Standard Time"
12517 msgstr "Datum och tid"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Date and time"
12522 msgctxt "maximum 31 characters"
12523 msgid "West Asia Daylight Time"
12524 msgstr "Datum och tid"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12527 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12528 msgstr ""
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Date and time"
12533 msgctxt "maximum 31 characters"
12534 msgid "Alaskan Standard Time"
12535 msgstr "Datum och tid"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Date and time"
12540 msgctxt "maximum 31 characters"
12541 msgid "Alaskan Daylight Time"
12542 msgstr "Datum och tid"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12545 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12546 msgstr ""
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12549 #, fuzzy
12550 #| msgid "Date and time"
12551 msgctxt "maximum 31 characters"
12552 msgid "Paraguay Standard Time"
12553 msgstr "Datum och tid"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Date and time"
12558 msgctxt "maximum 31 characters"
12559 msgid "Paraguay Daylight Time"
12560 msgstr "Datum och tid"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12563 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12564 msgstr ""
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Dateline Standard Time"
12571 msgstr "Datum och tid"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Date and time"
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "Dateline Daylight Time"
12578 msgstr "Datum och tid"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12581 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12582 msgstr ""
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Libya Standard Time"
12589 msgstr "Datum och tid"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Date and time"
12594 msgctxt "maximum 31 characters"
12595 msgid "Libya Daylight Time"
12596 msgstr "Datum och tid"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12599 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12600 msgstr ""
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Bahia Standard Time"
12607 msgstr "Datum och tid"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Date and time"
12612 msgctxt "maximum 31 characters"
12613 msgid "Bahia Daylight Time"
12614 msgstr "Datum och tid"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12617 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12618 msgstr ""
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Date and time"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Venezuela Standard Time"
12625 msgstr "Datum och tid"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Date and time"
12630 msgctxt "maximum 31 characters"
12631 msgid "Venezuela Daylight Time"
12632 msgstr "Datum och tid"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12635 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12636 msgstr ""
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Bougainville Standard Time"
12643 msgstr "Datum och tid"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12646 #, fuzzy
12647 #| msgid "Date and time"
12648 msgctxt "maximum 31 characters"
12649 msgid "Bougainville Daylight Time"
12650 msgstr "Datum och tid"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12653 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12654 msgstr ""
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Hawaiian Standard Time"
12661 msgstr "Datum och tid"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12664 #, fuzzy
12665 #| msgid "Date and time"
12666 msgctxt "maximum 31 characters"
12667 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12668 msgstr "Datum och tid"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12671 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12672 msgstr ""
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "SE Asia Standard Time"
12679 msgstr "Datum och tid"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "Date and time"
12684 msgctxt "maximum 31 characters"
12685 msgid "SE Asia Daylight Time"
12686 msgstr "Datum och tid"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12689 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12690 msgstr ""
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "&Standard bar"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12697 msgstr "&Standardfält"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Date and time"
12702 msgctxt "maximum 31 characters"
12703 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12704 msgstr "Datum och tid"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12707 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12708 msgstr ""
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12715 msgstr "Datum och tid"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "Date and time"
12720 msgctxt "maximum 31 characters"
12721 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12722 msgstr "Datum och tid"
12724 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12725 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12726 msgstr ""
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "New Zealand Standard Time"
12733 msgstr "Datum och tid"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Date and time"
12738 msgctxt "maximum 31 characters"
12739 msgid "New Zealand Daylight Time"
12740 msgstr "Datum och tid"
12742 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12743 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12744 msgstr ""
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "Aleutian Standard Time"
12751 msgstr "Datum och tid"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "Date and time"
12756 msgctxt "maximum 31 characters"
12757 msgid "Aleutian Daylight Time"
12758 msgstr "Datum och tid"
12760 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12761 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12762 msgstr ""
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "&Standard bar"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Omsk Standard Time"
12769 msgstr "&Standardfält"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Date and time"
12774 msgctxt "maximum 31 characters"
12775 msgid "Omsk Daylight Time"
12776 msgstr "Datum och tid"
12778 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12779 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12780 msgstr ""
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Central European"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12787 msgstr "Centraleuropeisk"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Central European"
12792 msgctxt "maximum 31 characters"
12793 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12794 msgstr "Centraleuropeisk"
12796 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12797 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12798 msgstr ""
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "&Standard bar"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Belarus Standard Time"
12805 msgstr "&Standardfält"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12808 #, fuzzy
12809 #| msgid "Date and time"
12810 msgctxt "maximum 31 characters"
12811 msgid "Belarus Daylight Time"
12812 msgstr "Datum och tid"
12814 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12815 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12816 msgstr ""
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "SA Western Standard Time"
12823 msgstr "Datum och tid"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Date and time"
12828 msgctxt "maximum 31 characters"
12829 msgid "SA Western Daylight Time"
12830 msgstr "Datum och tid"
12832 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12833 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12834 msgstr ""
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Greenland Standard Time"
12841 msgstr "Datum och tid"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Date and time"
12846 msgctxt "maximum 31 characters"
12847 msgid "Greenland Daylight Time"
12848 msgstr "Datum och tid"
12850 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12851 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12852 msgstr ""
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "Easter Island Standard Time"
12859 msgstr "Datum och tid"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12862 #, fuzzy
12863 #| msgid "Date and time"
12864 msgctxt "maximum 31 characters"
12865 msgid "Easter Island Daylight Time"
12866 msgstr "Datum och tid"
12868 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12869 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12870 msgstr ""
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12873 msgctxt "maximum 31 characters"
12874 msgid "Russia Time Zone 10"
12875 msgstr ""
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12878 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12879 msgstr ""
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "&Standard bar"
12884 msgctxt "maximum 31 characters"
12885 msgid "Egypt Standard Time"
12886 msgstr "&Standardfält"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Date and time"
12891 msgctxt "maximum 31 characters"
12892 msgid "Egypt Daylight Time"
12893 msgstr "Datum och tid"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12896 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12897 msgstr ""
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Date and time"
12902 msgctxt "maximum 31 characters"
12903 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12904 msgstr "Datum och tid"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Date and time"
12909 msgctxt "maximum 31 characters"
12910 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12911 msgstr "Datum och tid"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12914 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12915 msgstr ""
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Date and time"
12920 msgctxt "maximum 31 characters"
12921 msgid "Mauritius Standard Time"
12922 msgstr "Datum och tid"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12925 #, fuzzy
12926 #| msgid "Date and time"
12927 msgctxt "maximum 31 characters"
12928 msgid "Mauritius Daylight Time"
12929 msgstr "Datum och tid"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12932 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12933 msgstr ""
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "&Standard bar"
12938 msgctxt "maximum 31 characters"
12939 msgid "Vladivostok Standard Time"
12940 msgstr "&Standardfält"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "Date and time"
12945 msgctxt "maximum 31 characters"
12946 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12947 msgstr "Datum och tid"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12950 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12951 msgstr ""
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12954 #, fuzzy
12955 #| msgid "&Standard bar"
12956 msgctxt "maximum 31 characters"
12957 msgid "Singapore Standard Time"
12958 msgstr "&Standardfält"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Date and time"
12963 msgctxt "maximum 31 characters"
12964 msgid "Singapore Daylight Time"
12965 msgstr "Datum och tid"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12968 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12969 msgstr ""
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12972 #, fuzzy
12973 #| msgid "&Standard bar"
12974 msgctxt "maximum 31 characters"
12975 msgid "Korea Standard Time"
12976 msgstr "&Standardfält"
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12979 #, fuzzy
12980 #| msgid "Date and time"
12981 msgctxt "maximum 31 characters"
12982 msgid "Korea Daylight Time"
12983 msgstr "Datum och tid"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12986 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12987 msgstr ""
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Date and time"
12992 msgctxt "maximum 31 characters"
12993 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12994 msgstr "Datum och tid"
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Date and time"
12999 msgctxt "maximum 31 characters"
13000 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13001 msgstr "Datum och tid"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
13004 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13005 msgstr ""
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Central European"
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "E. Africa Standard Time"
13012 msgstr "Centraleuropeisk"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "Central European"
13017 msgctxt "maximum 31 characters"
13018 msgid "E. Africa Daylight Time"
13019 msgstr "Centraleuropeisk"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13022 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13023 msgstr ""
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "&Standard bar"
13028 msgctxt "maximum 31 characters"
13029 msgid "FLE Standard Time"
13030 msgstr "&Standardfält"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Date and time"
13035 msgctxt "maximum 31 characters"
13036 msgid "FLE Daylight Time"
13037 msgstr "Datum och tid"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
13040 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13041 msgstr ""
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "Date and time"
13046 msgctxt "maximum 31 characters"
13047 msgid "E. South America Standard Time"
13048 msgstr "Datum och tid"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "Date and time"
13053 msgctxt "maximum 31 characters"
13054 msgid "E. South America Daylight Time"
13055 msgstr "Datum och tid"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13058 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13059 msgstr ""
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13062 #, fuzzy
13063 #| msgid "Central European"
13064 msgctxt "maximum 31 characters"
13065 msgid "Central Pacific Standard Time"
13066 msgstr "Centraleuropeisk"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Central European"
13071 msgctxt "maximum 31 characters"
13072 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13073 msgstr "Centraleuropeisk"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13076 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13077 msgstr ""
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Central European"
13082 msgctxt "maximum 31 characters"
13083 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13084 msgstr "Centraleuropeisk"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Central European"
13089 msgctxt "maximum 31 characters"
13090 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13091 msgstr "Centraleuropeisk"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13094 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13095 msgstr ""
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "Date and time"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Pacific SA Standard Time"
13102 msgstr "Datum och tid"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Date and time"
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13109 msgstr "Datum och tid"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13112 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13113 msgstr ""
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "E. Australia Standard Time"
13120 msgstr "Datum och tid"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Date and time"
13125 msgctxt "maximum 31 characters"
13126 msgid "E. Australia Daylight Time"
13127 msgstr "Datum och tid"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13130 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13131 msgstr ""
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "W. Australia Standard Time"
13138 msgstr "Datum och tid"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13141 #, fuzzy
13142 #| msgid "Date and time"
13143 msgctxt "maximum 31 characters"
13144 msgid "W. Australia Daylight Time"
13145 msgstr "Datum och tid"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13148 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13149 msgstr ""
13151 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13152 msgid "Security Warning"
13153 msgstr "Säkerhetsvarning"
13155 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13156 msgid "Do you want to install this software?"
13157 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13159 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13160 msgid "Don't install"
13161 msgstr "Installera inte"
13163 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13164 msgid ""
13165 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13166 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13167 msgstr ""
13168 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13169 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13171 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13172 msgid "Installation of component failed: %08x"
13173 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13175 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13176 msgid "Install (%d)"
13177 msgstr "Installera (%d)"
13179 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13180 msgid "Install"
13181 msgstr "Installera"
13183 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13185 msgctxt "window"
13186 msgid "&Restore"
13187 msgstr "&Återställ"
13189 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13190 msgid "&Move"
13191 msgstr "&Flytta"
13193 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13194 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13195 msgid "&Size"
13196 msgstr "&Storlek"
13198 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13199 msgid "Mi&nimize"
13200 msgstr "Mi&nimera"
13202 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13205 msgid "Ma&ximize"
13206 msgstr "Ma&ximera"
13208 #: dlls/user32/user32.rc:36
13209 msgid "&Close\tAlt+F4"
13210 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13212 #: dlls/user32/user32.rc:38
13213 msgid "&About Wine"
13214 msgstr "&Om Wine"
13216 #: dlls/user32/user32.rc:49
13217 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13218 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13220 #: dlls/user32/user32.rc:51
13221 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13222 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13224 #: dlls/user32/user32.rc:81
13225 msgid "&Abort"
13226 msgstr "&Avbryt"
13228 #: dlls/user32/user32.rc:85
13229 msgid "&Ignore"
13230 msgstr "&Ignorera"
13232 #: dlls/user32/user32.rc:86
13233 msgid "&Try Again"
13234 msgstr "&Försök igen"
13236 #: dlls/user32/user32.rc:87
13237 msgid "&Continue"
13238 msgstr "For&tsätt"
13240 #: dlls/user32/user32.rc:94
13241 msgid "Select Window"
13242 msgstr "Välj fönster"
13244 #: dlls/user32/user32.rc:72
13245 msgid "&More Windows..."
13246 msgstr "&Fler fönster..."
13248 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13249 msgid "Overflow"
13250 msgstr ""
13252 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Out of memory."
13255 msgid "Out of memory"
13256 msgstr "För lite minne."
13258 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13259 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13260 msgstr ""
13262 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13263 #, fuzzy
13264 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13265 msgid "Type mismatch"
13266 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13268 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13269 #, fuzzy
13270 #| msgid "I/O device error.\n"
13271 msgid "Device I/O error"
13272 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13275 #, fuzzy
13276 #| msgid "File already exists.\n"
13277 msgid "File already exists"
13278 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13280 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13281 #, fuzzy
13282 #| msgid "Disk full.\n"
13283 msgid "Disk full"
13284 msgstr "Disken är full.\n"
13286 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13287 #, fuzzy
13288 #| msgid "Too many open files.\n"
13289 msgid "Too many files"
13290 msgstr "För många öppna filer.\n"
13292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13293 #, fuzzy
13294 #| msgid "Access denied.\n"
13295 msgid "Permission denied"
13296 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13298 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13299 msgid "Path/File access error"
13300 msgstr ""
13302 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Path not found.\n"
13305 msgid "Path not found"
13306 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "(value not set)"
13311 msgid "Object variable not set"
13312 msgstr "(värde ej angivet)"
13314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13317 msgid "Invalid use of Null"
13318 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13320 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13321 msgid "Can't create necessary temporary file"
13322 msgstr ""
13324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13325 #, fuzzy
13326 #| msgid "Automation server can't create object"
13327 msgid "ActiveX component can't create object"
13328 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13331 #, fuzzy
13332 #| msgid "Object doesn't support this action"
13333 msgid "Class doesn't support Automation"
13334 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13336 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13337 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13338 msgstr ""
13340 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13341 #, fuzzy
13342 #| msgid "Object doesn't support this action"
13343 msgid "Object doesn't support named arguments"
13344 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13346 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13347 #, fuzzy
13348 #| msgid "Object doesn't support this action"
13349 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13350 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13352 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13353 #, fuzzy
13354 #| msgid "Element not found.\n"
13355 msgid "Named argument not found"
13356 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13358 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13359 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13360 msgstr ""
13362 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13363 msgid "Object not a collection"
13364 msgstr ""
13366 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13367 #, fuzzy
13368 #| msgid "Sector not found.\n"
13369 msgid "Specified DLL function not found"
13370 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13372 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13373 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13374 msgstr ""
13376 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13377 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13378 msgstr ""
13380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13381 msgid "Invalid or unqualified reference"
13382 msgstr ""
13384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13385 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13386 msgstr ""
13388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13389 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13390 msgstr ""
13392 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13393 msgid "Hide %@"
13394 msgstr "Dölj %@"
13396 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13397 msgid "Hide Others"
13398 msgstr "Dölj andra"
13400 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13401 msgid "Show All"
13402 msgstr "Visa alla"
13404 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13405 msgid "Quit %@"
13406 msgstr "Avsluta %@"
13408 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13409 msgid "Quit"
13410 msgstr "Avsluta"
13412 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13413 msgid "Window"
13414 msgstr "Fönster"
13416 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13417 msgid "Minimize"
13418 msgstr "Minimera"
13420 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13421 msgid "Zoom"
13422 msgstr "Zooma"
13424 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13425 msgid "Enter Full Screen"
13426 msgstr "Helskärmsläge"
13428 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13429 msgid "Bring All to Front"
13430 msgstr "Visa alla överst"
13432 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13433 msgid "Paper Si&ze:"
13434 msgstr "Papperssto&rlek:"
13436 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13437 msgid "Duplex:"
13438 msgstr "Dubbelsidig:"
13440 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13441 msgid "Setup"
13442 msgstr "Inställningar"
13444 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13445 msgid "Realm"
13446 msgstr "Domän"
13448 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13449 msgid "Authentication Required"
13450 msgstr "Autentisering krävs"
13452 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13453 msgid "Server"
13454 msgstr "Server"
13456 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13457 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13458 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13460 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13461 msgid "Do you want to continue anyway?"
13462 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13464 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13465 msgid "LAN Connection"
13466 msgstr "LAN-anslutning"
13468 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13469 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13470 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13472 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13473 msgid "The date on the certificate is invalid."
13474 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13476 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13477 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13478 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13480 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13481 msgid ""
13482 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13483 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13485 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13486 msgid "Effective Date"
13487 msgstr ""
13489 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "Security"
13492 msgid "Security Protocol"
13493 msgstr "Säkerhet"
13495 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13496 #, fuzzy
13497 #| msgid "Signature"
13498 msgid "Signature Type"
13499 msgstr "Signatur"
13501 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13502 #, fuzzy
13503 #| msgid "Encrypting File System"
13504 msgid "Encryption Type"
13505 msgstr "Krypterar filsystem"
13507 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13508 msgid "Privacy Strength"
13509 msgstr ""
13511 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13512 msgid "bits"
13513 msgstr ""
13515 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "Service request timeout.\n"
13518 msgid "The request has timed out.\n"
13519 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13521 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13522 #, fuzzy
13523 #| msgid "A printer error occurred."
13524 msgid "An internal error has occurred.\n"
13525 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13527 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Path is invalid.\n"
13530 msgid "The URL is invalid.\n"
13531 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13533 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13534 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13535 msgstr ""
13537 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "The username could not be found.\n"
13540 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13541 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13543 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13546 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13547 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13549 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13550 msgid ""
13551 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13552 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13553 msgstr ""
13555 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13556 #, fuzzy
13557 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13558 msgid "The requested item could not be located.\n"
13559 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13561 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13562 #, fuzzy
13563 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13564 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13565 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13567 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13568 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13569 msgstr ""
13571 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13572 msgid ""
13573 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13574 "certificate is expired.\n"
13575 msgstr ""
13577 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13578 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13579 msgstr ""
13581 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13582 msgid "The specified command was carried out."
13583 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13585 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13586 msgid "Undefined external error."
13587 msgstr "Odefinierat externt fel."
13589 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13590 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13591 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13593 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13594 msgid "The driver was not enabled."
13595 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13597 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13598 msgid ""
13599 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13600 "again."
13601 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13603 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13604 msgid "The specified device handle is invalid."
13605 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13607 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13608 msgid "There is no driver installed on your system!"
13609 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13611 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13612 msgid ""
13613 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13614 "increase available memory, and then try again."
13615 msgstr ""
13616 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13617 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13618 "igen."
13620 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13621 msgid ""
13622 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13623 "which functions and messages the driver supports."
13624 msgstr ""
13625 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13626 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13628 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13629 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13630 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13632 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13633 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13634 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13636 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13637 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13638 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13640 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13641 msgid ""
13642 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13643 "Capabilities function to determine the supported formats."
13644 msgstr ""
13645 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13646 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13648 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13649 msgid ""
13650 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13651 "device, or wait until the data is finished playing."
13652 msgstr ""
13653 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13654 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13656 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13657 msgid ""
13658 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13659 "header, and then try again."
13660 msgstr ""
13661 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13662 "huvudet och försök sedan igen."
13664 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13665 msgid ""
13666 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13667 "and then try again."
13668 msgstr ""
13669 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13670 "flaggan och försök igen."
13672 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13673 msgid ""
13674 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13675 "header, and then try again."
13676 msgstr ""
13677 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13678 "huvudet och försök sedan igen."
13680 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13681 msgid ""
13682 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13683 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13684 msgstr ""
13685 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13686 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13689 msgid ""
13690 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13691 "transmitted, and then try again."
13692 msgstr ""
13693 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13694 "sedan igen."
13696 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13697 msgid ""
13698 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13699 "on the system."
13700 msgstr ""
13701 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13702 "inte är installerad på systemet."
13704 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13705 msgid ""
13706 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13707 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13708 msgstr ""
13709 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13710 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13712 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13713 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13714 msgstr ""
13715 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13716 "öppnas."
13718 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13719 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13720 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13722 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13723 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13724 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13726 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13727 msgid ""
13728 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13729 "or contact the device manufacturer."
13730 msgstr ""
13731 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13732 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13734 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13735 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13736 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13738 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13739 msgid ""
13740 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13741 "unique alias."
13742 msgstr ""
13743 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13744 "alias."
13746 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13747 msgid ""
13748 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13749 msgstr ""
13750 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13751 "laddas."
13753 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13754 msgid "No command was specified."
13755 msgstr "Inget kommando angavs."
13757 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13758 msgid ""
13759 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13760 "size of the buffer."
13761 msgstr ""
13762 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13763 "buffertens storlek."
13765 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13766 msgid ""
13767 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13768 "one."
13769 msgstr ""
13770 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13771 "sådan."
13773 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13774 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13775 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13777 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13778 msgid ""
13779 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13780 "manufacturer about obtaining a new driver."
13781 msgstr ""
13782 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13783 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13785 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13786 msgid ""
13787 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13788 "manufacturer about obtaining a new driver."
13789 msgstr ""
13790 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13791 "att få en ny drivrutin."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13794 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13795 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13797 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13798 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13799 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13802 msgid ""
13803 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13804 msgstr ""
13805 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13808 msgid "The device driver is not ready."
13809 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13812 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13813 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13815 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13816 msgid ""
13817 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13818 "access error."
13819 msgstr ""
13820 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13821 "inte komma åt fel."
13823 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13824 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13825 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13827 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13828 msgid ""
13829 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13830 "separately to determine which devices caused the error."
13831 msgstr ""
13832 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13833 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13835 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13836 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13837 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13839 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13840 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13841 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13843 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13844 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13845 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13848 msgid ""
13849 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13850 "still connected to the network."
13851 msgstr ""
13852 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13853 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13855 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13856 msgid ""
13857 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13858 "device name is spelled correctly."
13859 msgstr ""
13860 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13861 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13863 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13864 msgid ""
13865 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13866 "again."
13867 msgstr ""
13868 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13871 msgid ""
13872 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13873 "alias."
13874 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
13876 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13877 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13878 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13881 msgid ""
13882 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13883 "parameter with each 'open' command."
13884 msgstr ""
13885 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
13886 "'open'-kommando för att dela den."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13889 msgid ""
13890 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13891 "Please supply one."
13892 msgstr ""
13893 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
13894 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13897 msgid ""
13898 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13899 "documentation for valid formats."
13900 msgstr ""
13901 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
13902 "att se giltiga format."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13905 msgid ""
13906 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13907 "supply one."
13908 msgstr ""
13909 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
13910 "lägg till ett sådant."
13912 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13913 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13914 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13917 msgid ""
13918 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13919 "may be corrupt, or not in the correct format."
13920 msgstr ""
13921 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
13922 "korrupt eller i fel format."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13925 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13926 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13929 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13930 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
13932 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13933 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13934 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13937 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13938 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13941 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13942 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13945 msgid ""
13946 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13947 "sequence, and then try again."
13948 msgstr ""
13949 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
13950 "och försök igen."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13953 msgid ""
13954 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13955 "the device is closed, and then try again."
13956 msgstr ""
13957 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
13958 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13961 msgid ""
13962 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13963 "characters, followed by a period and an extension."
13964 msgstr ""
13965 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
13966 "en punkt och en ändelse."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13969 msgid ""
13970 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13971 msgstr ""
13972 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
13974 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13975 msgid ""
13976 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13977 "in Control Panel to install the device."
13978 msgstr ""
13979 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
13980 "kontrollpanelen för att installera enheten."
13982 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13983 msgid ""
13984 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13985 "restarting your computer."
13986 msgstr ""
13987 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
13988 "starta om din dator."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13991 msgid ""
13992 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13993 "cannot change directories."
13994 msgstr ""
13995 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
13996 "byta katalog."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13999 msgid ""
14000 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14001 "change drives."
14002 msgstr ""
14003 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14004 "byta diskenhet."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14007 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14008 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
14010 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14011 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14012 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14015 msgid ""
14016 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14017 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14020 msgid ""
14021 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14022 "until a wave device is free, and then try again."
14023 msgstr ""
14024 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
14025 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14028 msgid ""
14029 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14030 "until the device is free, and then try again."
14031 msgstr ""
14032 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
14033 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14036 msgid ""
14037 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14038 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14039 msgstr ""
14040 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
14041 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14044 msgid ""
14045 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14046 "until the device is free, and then try again."
14047 msgstr ""
14048 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
14049 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14052 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14053 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14055 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14056 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14057 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14060 msgid ""
14061 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14062 "the Drivers option to install the wave device."
14063 msgstr ""
14064 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14065 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14067 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14068 msgid ""
14069 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14070 "format."
14071 msgstr ""
14072 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14075 msgid ""
14076 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14077 "the Drivers option to install the wave device."
14078 msgstr ""
14079 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14080 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14082 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14083 msgid ""
14084 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14085 "format."
14086 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14088 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14089 msgid ""
14090 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14091 "You can't use them together."
14092 msgstr ""
14093 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14094 "inte användas tillsammans."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14097 #, fuzzy
14098 #| msgid ""
14099 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14100 #| "try again."
14101 msgid ""
14102 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14103 "try again."
14104 msgstr ""
14105 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14106 "igen."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14109 msgid ""
14110 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14111 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14112 msgstr ""
14113 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14114 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14116 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14117 msgid "An error occurred with the specified port."
14118 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14121 #, fuzzy
14122 #| msgid ""
14123 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14124 #| "these applications; then, try again."
14125 msgid ""
14126 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14127 "these applications, and then try again."
14128 msgstr ""
14129 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14130 "program och försök sedan igen."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14133 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14134 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14136 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14137 msgid ""
14138 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14139 "Control Panel to install a MIDI driver."
14140 msgstr ""
14141 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14142 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14145 msgid "There is no display window."
14146 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14149 msgid "Could not create or use window."
14150 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14153 msgid ""
14154 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14155 "check your disk or network connection."
14156 msgstr ""
14157 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14158 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14161 msgid ""
14162 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14163 "are still connected to the network."
14164 msgstr ""
14165 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14166 "eller är ansluten till nätverket."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14169 msgid "Wine Sound Mapper"
14170 msgstr ""
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14173 msgid "Volume"
14174 msgstr "Volym"
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14177 msgid "Master Volume"
14178 msgstr "Huvudljudvolym"
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14181 msgid "Mute"
14182 msgstr ""
14184 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14185 msgid "Print to File"
14186 msgstr "Skriv ut till fil"
14188 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14189 msgid "&Output File Name:"
14190 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14192 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14193 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14194 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14196 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14197 msgid "Unable to create the output file."
14198 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14201 msgid "Success"
14202 msgstr "Lyckades"
14204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14205 msgid "Operations Error"
14206 msgstr "Operationsfel"
14208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14209 msgid "Protocol Error"
14210 msgstr "Protokollfel"
14212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14213 msgid "Time Limit Exceeded"
14214 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14217 msgid "Size Limit Exceeded"
14218 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14221 msgid "Compare False"
14222 msgstr ""
14224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14225 msgid "Compare True"
14226 msgstr ""
14228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14229 msgid "Authentication Method Not Supported"
14230 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14233 msgid "Strong Authentication Required"
14234 msgstr "Stark autentisering krävs"
14236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14237 msgid "Referral (v2)"
14238 msgstr "Referral (v2)"
14240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14241 msgid "Referral"
14242 msgstr "Referral"
14244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14245 msgid "Administration Limit Exceeded"
14246 msgstr ""
14248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14249 msgid "Unavailable Critical Extension"
14250 msgstr ""
14252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14253 msgid "Confidentiality Required"
14254 msgstr ""
14256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14257 msgid "SASL Bind in Progress"
14258 msgstr "SASL-bindning pågår"
14260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14261 msgid "No Such Attribute"
14262 msgstr "Inget sådant attribut"
14264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14265 msgid "Undefined Type"
14266 msgstr "Odefinierad typ"
14268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14269 msgid "Inappropriate Matching"
14270 msgstr "Olämplig matchning"
14272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14273 msgid "Constraint Violation"
14274 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14277 msgid "Attribute Or Value Exists"
14278 msgstr "Attribut eller värde finns"
14280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14281 msgid "Invalid Syntax"
14282 msgstr "Ogiltig syntax"
14284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14285 msgid "No Such Object"
14286 msgstr "Inget sådant objekt"
14288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14289 msgid "Alias Problem"
14290 msgstr "Aliasproblem"
14292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14293 msgid "Invalid DN Syntax"
14294 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14297 msgid "Is Leaf"
14298 msgstr ""
14300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14301 msgid "Alias Dereference Problem"
14302 msgstr ""
14304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14305 msgid "Inappropriate Authentication"
14306 msgstr "Olämplig autentisering"
14308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14309 msgid "Invalid Credentials"
14310 msgstr ""
14312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14313 msgid "Insufficient Rights"
14314 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14317 msgid "Busy"
14318 msgstr "Upptagen"
14320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14321 msgid "Unavailable"
14322 msgstr "Otillgänglig"
14324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14325 msgid "Unwilling To Perform"
14326 msgstr ""
14328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14329 msgid "Loop Detected"
14330 msgstr ""
14332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14333 msgid "Sort Control Missing"
14334 msgstr ""
14336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14337 msgid "Index range error"
14338 msgstr ""
14340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14341 msgid "Naming Violation"
14342 msgstr ""
14344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14345 msgid "Object Class Violation"
14346 msgstr ""
14348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14349 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14350 msgstr ""
14352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14353 msgid "Not allowed on RDN"
14354 msgstr ""
14356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14357 msgid "Already Exists"
14358 msgstr "Finns redan"
14360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14361 msgid "No Object Class Mods"
14362 msgstr ""
14364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14365 msgid "Results Too Large"
14366 msgstr "Resultatet är för stort"
14368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14369 msgid "Affects Multiple DSAs"
14370 msgstr ""
14372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14373 msgid "Server Down"
14374 msgstr "Servern är nere"
14376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14377 msgid "Local Error"
14378 msgstr "Lokalt fel"
14380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14381 msgid "Encoding Error"
14382 msgstr "Kodningsfel"
14384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14385 msgid "Decoding Error"
14386 msgstr "Avkodningsfel"
14388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14389 msgid "Timeout"
14390 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14393 msgid "Auth Unknown"
14394 msgstr ""
14396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14397 msgid "Filter Error"
14398 msgstr "Filterfel"
14400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14401 msgid "User Canceled"
14402 msgstr ""
14404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14405 msgid "Parameter Error"
14406 msgstr "Parameterfel"
14408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14409 msgid "No Memory"
14410 msgstr "Inget minne"
14412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14413 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14414 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14417 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14418 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14421 msgid "Specified control was not found in message"
14422 msgstr ""
14424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14425 msgid "No result present in message"
14426 msgstr ""
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14429 msgid "More results returned"
14430 msgstr "Fler resultat returnerades"
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14433 msgid "Loop while handling referrals"
14434 msgstr ""
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14437 msgid "Referral hop limit exceeded"
14438 msgstr ""
14440 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14441 msgid ""
14442 "Not Yet Implemented\n"
14443 "\n"
14444 msgstr ""
14445 "Ännu ej implementerat\n"
14446 "\n"
14448 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14449 msgid "%1: File Not Found\n"
14450 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14452 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14453 msgid ""
14454 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14455 "\n"
14456 "Syntax:\n"
14457 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14458 "       [/S [/D]]\n"
14459 "\n"
14460 "Where:\n"
14461 "\n"
14462 "  +   Sets an attribute.\n"
14463 "  -   Clears an attribute.\n"
14464 "  R   Read-only file attribute.\n"
14465 "  A   Archive file attribute.\n"
14466 "  S   System file attribute.\n"
14467 "  H   Hidden file attribute.\n"
14468 "  [drive:][path][filename]\n"
14469 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14470 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14471 "  /D  Processes folders as well.\n"
14472 msgstr ""
14473 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14474 "\n"
14475 "Syntax:\n"
14476 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14477 "       [/S [/D]]\n"
14478 "\n"
14479 "Där:\n"
14480 "\n"
14481 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
14482 "  -   Rensar ett attribut.\n"
14483 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
14484 "  A   Arkivfilattribut.\n"
14485 "  S   Systemfilattribut.\n"
14486 "  H   Dolt filattribut.\n"
14487 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14488 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14489 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14490 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
14492 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14493 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14494 msgstr ""
14496 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14497 #, fuzzy
14498 #| msgid "Invalid message.\n"
14499 msgid "Invalid code page\n"
14500 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14502 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14503 msgid ""
14504 "CHCP [number]\n"
14505 "\n"
14506 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14507 "\n"
14508 "  number   The console code page to activate.\n"
14509 "\n"
14510 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14511 "\n"
14512 msgstr ""
14514 #: programs/clock/clock.rc:32
14515 msgid "Ana&log"
14516 msgstr "Ana&log"
14518 #: programs/clock/clock.rc:33
14519 msgid "Digi&tal"
14520 msgstr "Digi&tal"
14522 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14525 msgid "&Font..."
14526 msgstr "T&ypsnitt..."
14528 #: programs/clock/clock.rc:37
14529 msgid "&Without Titlebar"
14530 msgstr "&Utan namnlist"
14532 #: programs/clock/clock.rc:39
14533 msgid "&Seconds"
14534 msgstr "&Sekunder"
14536 #: programs/clock/clock.rc:40
14537 msgid "&Date"
14538 msgstr "&Datum"
14540 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14542 msgid "&Always on Top"
14543 msgstr "&Alltid överst"
14545 #: programs/clock/clock.rc:45
14546 msgid "&About Clock"
14547 msgstr "&Om Klocka"
14549 #: programs/clock/clock.rc:51
14550 msgid "Clock"
14551 msgstr "Klocka"
14553 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14554 msgid ""
14555 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14556 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14557 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14558 "procedure.\n"
14559 "\n"
14560 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14561 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14562 msgstr ""
14563 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14564 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14565 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14566 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14567 "\n"
14568 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14569 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14571 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14572 msgid ""
14573 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14574 "default directory.\n"
14575 msgstr ""
14576 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14577 "ändra standardsökväg.\n"
14579 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14580 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14581 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14583 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14584 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14585 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14587 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14588 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14589 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14591 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14592 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14593 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14595 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14596 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14597 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14599 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14600 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14601 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14603 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14604 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14605 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14607 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14608 msgid ""
14609 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14610 "\n"
14611 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14612 "the terminal device before they are executed.\n"
14613 "\n"
14614 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14615 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14616 "preceding it with an @ sign.\n"
14617 msgstr ""
14618 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14619 "\n"
14620 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14621 "innan dessa exekveras.\n"
14622 "\n"
14623 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14624 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14625 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14627 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14628 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14629 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14631 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14632 msgid ""
14633 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14634 "\n"
14635 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14636 "\n"
14637 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14638 msgstr ""
14639 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14640 "\n"
14641 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14642 "\n"
14643 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14645 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14646 msgid ""
14647 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14648 "file.\n"
14649 "\n"
14650 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14651 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14652 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14653 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14654 "terminates the batch file execution.\n"
14655 "\n"
14656 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14657 msgstr ""
14658 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14659 "\n"
14660 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14661 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14662 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14663 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14664 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14665 "\n"
14666 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14668 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14669 msgid ""
14670 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14671 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14672 msgstr ""
14673 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14674 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14676 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14677 msgid ""
14678 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14679 "\n"
14680 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14681 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14682 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14683 "\n"
14684 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14685 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14686 msgstr ""
14687 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14688 "\n"
14689 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14690 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14691 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14692 "\n"
14693 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14694 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14696 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14697 msgid ""
14698 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14699 "\n"
14700 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14701 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14702 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14703 msgstr ""
14704 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14705 "\n"
14706 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14707 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14708 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14710 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14711 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14712 msgstr ""
14713 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14714 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14716 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14717 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14718 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14721 msgid ""
14722 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14723 "\n"
14724 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14725 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14726 "\n"
14727 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14728 msgstr ""
14729 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14730 "\n"
14731 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14732 "\n"
14733 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14734 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14736 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14737 msgid ""
14738 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14739 "\n"
14740 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14741 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14742 "value.\n"
14743 "\n"
14744 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14745 "variable, for example:\n"
14746 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14747 msgstr ""
14748 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14749 "\n"
14750 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14751 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14752 "den nya sökvägen.\n"
14753 "\n"
14754 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14755 "Till exempel:\n"
14756 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14758 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14759 msgid ""
14760 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14761 "\n"
14762 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14763 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14764 msgstr ""
14765 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14766 "\n"
14767 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14768 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14770 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14771 msgid ""
14772 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14773 "\n"
14774 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14775 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14776 "\n"
14777 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14778 "\n"
14779 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14780 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14781 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14782 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14783 "\n"
14784 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14785 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14786 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14787 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14788 "\n"
14789 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14790 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14791 msgstr ""
14792 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14793 "\n"
14794 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14795 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14796 "\n"
14797 "Följande tecken betyder:\n"
14798 "\n"
14799 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
14800 "tecknet (|)\n"
14801 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
14802 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
14803 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
14804 "\n"
14805 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14806 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14807 "och ett större än-tecken (>).\n"
14808 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14809 "\n"
14810 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14811 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14813 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14814 msgid ""
14815 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14816 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14817 msgstr ""
14818 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14819 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14821 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14822 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14823 msgstr ""
14824 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14826 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14827 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14828 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14830 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14831 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14832 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14834 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14835 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14836 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14838 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14839 msgid ""
14840 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14841 "\n"
14842 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14843 "\n"
14844 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14845 "\n"
14846 "SET <variable>=<value>\n"
14847 "\n"
14848 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14849 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14850 "\n"
14851 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14852 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14853 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14854 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14855 msgstr ""
14856 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14857 "\n"
14858 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14859 "\n"
14860 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14861 "\n"
14862 "SET <variabel>=<värde>\n"
14863 "\n"
14864 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14865 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14866 "\n"
14867 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14868 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14869 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14870 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
14872 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14873 msgid ""
14874 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14875 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14876 "called from the command line.\n"
14877 msgstr ""
14878 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
14879 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
14880 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
14882 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14883 msgid ""
14884 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14885 "with that suffix.\n"
14886 "Usage:\n"
14887 "start [options] program_filename [...]\n"
14888 "start [options] document_filename\n"
14889 "\n"
14890 "Options:\n"
14891 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14892 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14893 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14894 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14895 "/min           Start the program minimized.\n"
14896 "/max           Start the program maximized.\n"
14897 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14898 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14899 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14900 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14901 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14902 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14903 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14904 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14905 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14906 "exit code.\n"
14907 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14908 "Explorer.\n"
14909 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14910 "/?             Display this help and exit.\n"
14911 msgstr ""
14912 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
14913 "används för filer med den filändelsen.\n"
14914 "Användning:\n"
14915 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
14916 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
14917 "\n"
14918 "Flaggor:\n"
14919 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
14920 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
14921 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
14922 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
14923 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
14924 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
14925 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
14926 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
14927 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
14928 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
14929 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
14930 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
14931 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
14932 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
14933 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
14934 "sedan\n"
14935 "med dess avslutningskod.\n"
14936 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
14937 "Explorer.\n"
14938 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
14939 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
14941 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14942 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14943 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
14945 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14946 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14947 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
14949 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14950 msgid ""
14951 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14952 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14953 msgstr ""
14954 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
14955 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
14957 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14958 msgid ""
14959 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14960 "\n"
14961 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14962 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14963 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14964 "\n"
14965 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14966 msgstr ""
14967 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
14968 "Godkänd användning är:\n"
14969 "\n"
14970 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
14971 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
14972 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
14973 "\n"
14974 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
14976 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14977 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14978 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
14980 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14981 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14982 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
14984 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14985 msgid ""
14986 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14987 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14988 msgstr ""
14989 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
14990 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
14992 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14993 msgid ""
14994 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14995 "\n"
14996 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14997 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14998 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14999 "settings are restored.\n"
15000 msgstr ""
15001 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
15002 "\n"
15003 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
15004 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
15005 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
15006 "återställs.\n"
15008 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15009 msgid ""
15010 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15011 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15012 msgstr ""
15013 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
15014 "till den angivna mappen.\n"
15016 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15017 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15018 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
15020 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15021 msgid ""
15022 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15023 "\n"
15024 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15025 "\n"
15026 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15027 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15028 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15029 "association, if any.\n"
15030 msgstr ""
15031 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
15032 "\n"
15033 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
15034 "\n"
15035 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
15036 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
15037 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15038 "association om sådan finns.\n"
15040 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15041 msgid ""
15042 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15043 "\n"
15044 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15045 "\n"
15046 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15047 "currently defined.\n"
15048 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15049 "if any.\n"
15050 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15051 "associated to the specified file type.\n"
15052 msgstr ""
15053 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15054 "\n"
15055 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15056 "\n"
15057 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15058 "definierade.\n"
15059 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15060 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15061 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15062 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15064 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15065 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15066 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15068 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15069 msgid ""
15070 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15071 "from a selectable list.\n"
15072 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15073 msgstr ""
15074 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15075 "från en valbar lista.\n"
15076 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15078 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15079 msgid ""
15080 "Create a symbolic link.\n"
15081 "\n"
15082 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15083 "\n"
15084 "Options:\n"
15085 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15086 "/h             Create a hard link.\n"
15087 "/j             Create a directory junction.\n"
15088 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15089 "target is the path that link_name points to.\n"
15090 msgstr ""
15091 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15092 "\n"
15093 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15094 "\n"
15095 "Flaggor:\n"
15096 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15097 "/h             Skapa en hård länk.\n"
15098 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15099 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15100 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15102 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15103 msgid ""
15104 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15105 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15106 msgstr ""
15107 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15108 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15110 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15111 msgid ""
15112 "CMD built-in commands are:\n"
15113 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15114 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15115 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15116 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15117 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15118 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15119 "COPY\t\tCopy file\n"
15120 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15121 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15122 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15123 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15124 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15125 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15126 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15127 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15128 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15129 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15130 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15131 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15132 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15133 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15134 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15135 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15136 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15137 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15138 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15139 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15140 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15141 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15142 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15143 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15144 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15145 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15146 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15147 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15148 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15149 "\n"
15150 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15151 msgstr ""
15152 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15153 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15154 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15155 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15156 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15157 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15158 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15159 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15160 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15161 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15162 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15163 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15164 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15165 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15166 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15167 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15168 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15169 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15170 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15171 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15172 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15173 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15174 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15175 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15176 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15177 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15178 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15179 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15180 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15181 "\t\tnormalt används\n"
15182 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15183 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15184 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15185 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15186 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15187 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15188 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15189 "\n"
15190 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15193 msgid "Are you sure?"
15194 msgstr "Är du säker?"
15196 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15197 msgctxt "Yes key"
15198 msgid "Y"
15199 msgstr "J"
15201 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15202 msgctxt "No key"
15203 msgid "N"
15204 msgstr "N"
15206 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15207 msgid "File association missing for extension %1\n"
15208 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15210 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15211 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15212 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15214 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15215 msgid "Overwrite %1?"
15216 msgstr "Skriva över %1?"
15218 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15219 msgid "More..."
15220 msgstr "Mer..."
15222 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15223 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15224 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15226 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15227 msgid "Argument missing\n"
15228 msgstr "Argument saknas\n"
15230 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15231 msgid "Syntax error\n"
15232 msgstr "Syntaxfel\n"
15234 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15235 msgid "No help available for %1\n"
15236 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15238 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15239 msgid "Target to GOTO not found\n"
15240 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15242 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15243 msgid "Current Date is %1\n"
15244 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15246 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15247 msgid "Current Time is %1\n"
15248 msgstr "Tiden är %1\n"
15250 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15251 msgid "Enter new date: "
15252 msgstr "Skriv nytt datum: "
15254 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15255 msgid "Enter new time: "
15256 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15259 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15260 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15262 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15263 msgid "Failed to open '%1'\n"
15264 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15266 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15267 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15268 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15270 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15271 msgctxt "All key"
15272 msgid "A"
15273 msgstr "A"
15275 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15276 msgid "Delete %1?"
15277 msgstr "Ta bort %1?"
15279 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15280 msgid "Echo is %1\n"
15281 msgstr "Ekot är %1\n"
15283 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15284 msgid "Verify is %1\n"
15285 msgstr "Verifiera är %1\n"
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15288 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15289 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15291 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15292 msgid "Parameter error\n"
15293 msgstr "Parameterfel\n"
15295 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15296 msgid ""
15297 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15298 "\n"
15299 msgstr ""
15300 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15301 "\n"
15303 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15304 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15305 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15307 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15308 msgid "PATH not found\n"
15309 msgstr "PATH ej funnen\n"
15311 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15312 msgid "Press any key to continue... "
15313 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15315 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15316 msgid "Wine Command Prompt"
15317 msgstr "Wine kommandoprompt"
15319 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15320 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15321 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15323 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15324 msgid "More? "
15325 msgstr "Mer? "
15327 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15328 msgid "The input line is too long.\n"
15329 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15332 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15333 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15336 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15337 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15340 msgid " (Yes|No)"
15341 msgstr " (Ja|Nej)"
15343 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15344 msgid " (Yes|No|All)"
15345 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15348 msgid ""
15349 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15350 msgstr ""
15351 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15352 "batchskript.\n"
15354 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15355 msgid "Division by zero error.\n"
15356 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15358 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15359 msgid "Expected an operand.\n"
15360 msgstr "En operand förväntades.\n"
15362 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15363 msgid "Expected an operator.\n"
15364 msgstr "Operator förväntades.\n"
15366 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15367 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15368 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15370 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15371 msgid ""
15372 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15373 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15374 msgstr ""
15375 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15376 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15378 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15379 msgid "Cursor size"
15380 msgstr "Markörstorlek"
15382 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15383 msgid "&Small"
15384 msgstr "&Liten"
15386 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15387 msgid "&Medium"
15388 msgstr "&Medel"
15390 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15391 msgid "&Large"
15392 msgstr "&Stor"
15394 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15395 msgid "Command history"
15396 msgstr "Kommandohistorik"
15398 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15399 msgid "&Buffer size:"
15400 msgstr "&Buffertstorlek:"
15402 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15403 msgid "&Remove duplicates"
15404 msgstr "&Ta bort upprepade"
15406 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15407 msgid "Popup menu"
15408 msgstr "Popupmeny"
15410 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15411 msgid "&Control"
15412 msgstr ""
15414 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15415 msgid "S&hift"
15416 msgstr "S&hift"
15418 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15419 msgid "Console"
15420 msgstr "Konsol"
15422 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15423 msgid "&Quick Edit mode"
15424 msgstr ""
15426 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15427 msgid "&Insert mode"
15428 msgstr ""
15430 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15431 msgid "&Font"
15432 msgstr "&Typsnitt"
15434 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15435 msgid "&Color"
15436 msgstr "&Färg"
15438 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15439 msgid "Configuration"
15440 msgstr "Konfiguration"
15442 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15443 msgid "Buffer zone"
15444 msgstr "Buffertzon"
15446 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15447 msgid "&Width:"
15448 msgstr "&Bredd:"
15450 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15451 msgid "&Height:"
15452 msgstr "&Höjd:"
15454 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15455 msgid "Window size"
15456 msgstr "Fönsterstorlek"
15458 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15459 msgid "W&idth:"
15460 msgstr "B&redd:"
15462 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15463 msgid "H&eight:"
15464 msgstr "H&öjd:"
15466 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15467 msgid "End of program"
15468 msgstr "Slut på program"
15470 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15471 msgid "&Close console"
15472 msgstr "&Stäng konsol"
15474 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15475 msgid "Edition"
15476 msgstr "Edition"
15478 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15479 msgid "Console parameters"
15480 msgstr "Konsolparametrar"
15482 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15483 msgid "Retain these settings for later sessions"
15484 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
15486 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15487 msgid "Modify only current session"
15488 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
15490 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15493 msgid "&Edit"
15494 msgstr "R&edigera"
15496 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15497 msgid "Set &Defaults"
15498 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15500 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15501 msgid "&Mark"
15502 msgstr "&Markera"
15504 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15505 msgid "&Select all"
15506 msgstr "&Markera allt"
15508 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15509 msgid "Sc&roll"
15510 msgstr "R&ulla"
15512 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15513 msgid "S&earch"
15514 msgstr "S&ök"
15516 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15517 msgid "Setup - Default settings"
15518 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15520 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15521 msgid "Setup - Current settings"
15522 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15524 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15525 msgid "Configuration error"
15526 msgstr "Konfigurationsfel"
15528 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15529 msgid ""
15530 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15531 "the window."
15532 msgstr ""
15533 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15534 "storlek."
15536 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15537 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15538 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15540 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15541 msgid "This is a test"
15542 msgstr "Det här är ett test"
15544 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15545 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15546 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15548 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15549 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15550 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15552 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15553 msgid "Wine Explorer"
15554 msgstr "Wine Explorer"
15556 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15557 msgid "Start"
15558 msgstr "Start"
15560 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15561 msgid "&Run..."
15562 msgstr "&Kör..."
15564 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15565 msgid ""
15566 "- Supported Commands -\n"
15567 "\n"
15568 "hardlink      hardlink management\n"
15569 msgstr ""
15571 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15572 msgid ""
15573 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15574 "\n"
15575 "create        create a hardlink\n"
15576 msgstr ""
15578 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15579 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15580 msgstr ""
15582 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15583 msgid "Usage: hostname\n"
15584 msgstr "Användning: hostname\n"
15586 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15587 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15588 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15590 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15591 #, fuzzy
15592 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15593 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15594 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15596 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15597 msgid ""
15598 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15599 "utility.\n"
15600 msgstr ""
15601 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15602 "verktyget.\n"
15604 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15605 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15606 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15608 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15609 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15610 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15612 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15613 msgid "%1 adapter %2\n"
15614 msgstr "%1-adapter %2\n"
15616 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15617 msgid "Ethernet"
15618 msgstr "Ethernet"
15620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15621 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15622 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15624 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15625 msgid "IPv4 address"
15626 msgstr "IPv4-adress"
15628 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15629 msgid "Hostname"
15630 msgstr "Värdnamn"
15632 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15633 msgid "Node type"
15634 msgstr "Nodtyp"
15636 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15637 msgid "Broadcast"
15638 msgstr "Broadcast"
15640 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15641 msgid "Peer-to-peer"
15642 msgstr "Peer-to-peer"
15644 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15645 msgid "Mixed"
15646 msgstr "Mixad"
15648 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15649 msgid "Hybrid"
15650 msgstr "Hybrid"
15652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15653 msgid "IP routing enabled"
15654 msgstr "IP-routning aktiverad"
15656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15657 msgid "Physical address"
15658 msgstr "Fysisk adress"
15660 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15661 msgid "DHCP enabled"
15662 msgstr "DHCP aktiverat"
15664 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15665 msgid "Default gateway"
15666 msgstr "Förvald gateway"
15668 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15669 msgid "IPv6 address"
15670 msgstr "IPv6-adress"
15672 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15673 msgid "Primary DNS suffix"
15674 msgstr ""
15676 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15677 msgid "System Information"
15678 msgstr "Systeminformation"
15680 #: programs/net/net.rc:30
15681 msgid ""
15682 "The syntax of this command is:\n"
15683 "\n"
15684 "NET command [arguments]\n"
15685 "    -or-\n"
15686 "NET command /HELP\n"
15687 "\n"
15688 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15689 msgstr ""
15690 "Syntax för detta kommando är:\n"
15691 "\n"
15692 "NET kommando [argument]\n"
15693 "    -eller-\n"
15694 "NET kommando /HELP\n"
15695 "\n"
15696 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15698 #: programs/net/net.rc:31
15699 msgid ""
15700 "The syntax of this command is:\n"
15701 "\n"
15702 "NET START [service]\n"
15703 "\n"
15704 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15705 "'service' is the name of the service to start.\n"
15706 msgstr ""
15707 "Syntax för detta kommando är:\n"
15708 "\n"
15709 "NET START [tjänst]\n"
15710 "\n"
15711 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15712 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15714 #: programs/net/net.rc:32
15715 msgid ""
15716 "The syntax of this command is:\n"
15717 "\n"
15718 "NET STOP service\n"
15719 "\n"
15720 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15721 msgstr ""
15722 "Syntax för detta kommando är:\n"
15723 "\n"
15724 "NET STOP tjänst\n"
15725 "\n"
15726 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15728 #: programs/net/net.rc:33
15729 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15730 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15732 #: programs/net/net.rc:34
15733 msgid "Could not stop service %1\n"
15734 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15736 #: programs/net/net.rc:35
15737 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15738 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15740 #: programs/net/net.rc:36
15741 msgid "Could not get handle to service.\n"
15742 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15744 #: programs/net/net.rc:37
15745 msgid "The %1 service is starting.\n"
15746 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15748 #: programs/net/net.rc:38
15749 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15750 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15752 #: programs/net/net.rc:39
15753 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15754 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15756 #: programs/net/net.rc:40
15757 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15758 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15760 #: programs/net/net.rc:41
15761 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15762 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15764 #: programs/net/net.rc:42
15765 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15766 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15768 #: programs/net/net.rc:44
15769 msgid "There are no entries in the list.\n"
15770 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15772 #: programs/net/net.rc:45
15773 msgid ""
15774 "\n"
15775 "Status  Local   Remote\n"
15776 "---------------------------------------------------------------\n"
15777 msgstr ""
15778 "\n"
15779 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
15780 "---------------------------------------------------------------\n"
15782 #: programs/net/net.rc:46
15783 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15784 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
15786 #: programs/net/net.rc:48
15787 msgid "Paused"
15788 msgstr "Pausad"
15790 #: programs/net/net.rc:49
15791 msgid "Disconnected"
15792 msgstr "Kopplat ifrån"
15794 #: programs/net/net.rc:50
15795 msgid "A network error occurred"
15796 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15798 #: programs/net/net.rc:51
15799 msgid "Connection is being made"
15800 msgstr "Anslutning upprättas"
15802 #: programs/net/net.rc:52
15803 msgid "Reconnecting"
15804 msgstr "Ansluter igen"
15806 #: programs/net/net.rc:43
15807 msgid "The following services are running:\n"
15808 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
15810 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15811 msgid "Active Connections"
15812 msgstr "Aktiva anslutningar"
15814 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15815 msgid "Proto"
15816 msgstr "Proto"
15818 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15819 msgid "Local Address"
15820 msgstr "Lokal adress"
15822 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15823 msgid "Foreign Address"
15824 msgstr "Fjärradress"
15826 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15827 msgid "State"
15828 msgstr "Tillstånd"
15830 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15831 msgid "Interface Statistics"
15832 msgstr "Gränssnittsstatistik"
15834 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15835 msgid "Sent"
15836 msgstr "Skickade"
15838 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15839 msgid "Received"
15840 msgstr "Mottagna"
15842 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15843 msgid "Bytes"
15844 msgstr "Byte"
15846 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15847 msgid "Unicast packets"
15848 msgstr "Unicast-paket"
15850 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15851 msgid "Non-unicast packets"
15852 msgstr "Icke-unicast-paket"
15854 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15855 msgid "Discards"
15856 msgstr "Ignorerade"
15858 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15859 msgid "Errors"
15860 msgstr "Fel"
15862 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15863 msgid "Unknown protocols"
15864 msgstr "Okända protokoll"
15866 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15867 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15868 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
15870 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15871 msgid "Active Opens"
15872 msgstr "Öppna aktiva"
15874 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15875 msgid "Passive Opens"
15876 msgstr "Öppna passiva"
15878 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15879 msgid "Failed Connection Attempts"
15880 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
15882 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15883 msgid "Reset Connections"
15884 msgstr "Återställda anslutningar"
15886 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15887 msgid "Current Connections"
15888 msgstr "Aktuella anslutningar"
15890 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15891 msgid "Segments Received"
15892 msgstr "Mottagna segment"
15894 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15895 msgid "Segments Sent"
15896 msgstr "Skickade segment"
15898 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15899 msgid "Segments Retransmitted"
15900 msgstr "Återöverförda segment"
15902 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15903 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15904 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
15906 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15907 msgid "Datagrams Received"
15908 msgstr "Mottagna datagram"
15910 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15911 msgid "No Ports"
15912 msgstr "Inga portar"
15914 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15915 msgid "Receive Errors"
15916 msgstr "Mottagna fel"
15918 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15919 msgid "Datagrams Sent"
15920 msgstr "Skickade datagram"
15922 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15923 msgid "&New\tCtrl+N"
15924 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
15926 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15927 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15928 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
15930 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15931 msgid "&Save\tCtrl+S"
15932 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
15934 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15936 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15937 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
15939 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15940 msgid "Page Se&tup..."
15941 msgstr "Sidla&yout..."
15943 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15944 msgid "P&rinter Setup..."
15945 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
15947 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15948 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15949 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
15951 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15952 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15953 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
15955 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15956 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15957 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
15959 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15960 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15961 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
15963 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15964 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15965 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15966 msgid "&Delete\tDel"
15967 msgstr "&Ta bort\tDel"
15969 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15970 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15971 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
15973 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15974 msgid "&Time/Date\tF5"
15975 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
15977 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15978 msgid "&Wrap long lines"
15979 msgstr "&Dela långa rader"
15981 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15982 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15983 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15985 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15986 msgid "&Search next\tF3"
15987 msgstr "Sök &nästa\tF3"
15989 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15990 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15991 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
15993 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15994 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15995 msgid "&Contents\tF1"
15996 msgstr "&Innehåll\tF1"
15998 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15999 msgid "&About Notepad"
16000 msgstr "&Om Anteckningar"
16002 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16003 msgid "Page Setup"
16004 msgstr "Sidlayout"
16006 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16007 msgid "&Header:"
16008 msgstr "&Sidhuvud:"
16010 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16011 msgid "&Footer:"
16012 msgstr "&Sidfot:"
16014 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16015 msgid "Margins (millimeters)"
16016 msgstr "Marginaler (millimeter)"
16018 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16019 msgid "&Left:"
16020 msgstr "&Vänster:"
16022 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16023 msgid "&Top:"
16024 msgstr "&Över:"
16026 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16027 msgid "Encoding:"
16028 msgstr "Kodning:"
16030 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16031 msgctxt "accelerator Select All"
16032 msgid "A"
16033 msgstr "A"
16035 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16036 msgctxt "accelerator Copy"
16037 msgid "C"
16038 msgstr "C"
16040 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
16041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16042 msgctxt "accelerator Find"
16043 msgid "F"
16044 msgstr "F"
16046 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16047 msgctxt "accelerator Replace"
16048 msgid "H"
16049 msgstr "H"
16051 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16052 msgctxt "accelerator New"
16053 msgid "N"
16054 msgstr "N"
16056 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16057 msgctxt "accelerator Open"
16058 msgid "O"
16059 msgstr "O"
16061 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16063 msgctxt "accelerator Print"
16064 msgid "P"
16065 msgstr "P"
16067 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16068 msgctxt "accelerator Save"
16069 msgid "S"
16070 msgstr "S"
16072 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16073 msgctxt "accelerator Paste"
16074 msgid "V"
16075 msgstr "V"
16077 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16078 msgctxt "accelerator Cut"
16079 msgid "X"
16080 msgstr "X"
16082 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16083 msgctxt "accelerator Undo"
16084 msgid "Z"
16085 msgstr "Z"
16087 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16088 msgid "Page &p"
16089 msgstr "Sida &p"
16091 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16092 msgid "Notepad"
16093 msgstr "Anteckningar"
16095 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16096 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16097 msgid "ERROR"
16098 msgstr "FEL"
16100 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16101 msgid "Untitled"
16102 msgstr "Namnlös"
16104 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16105 msgid "Text files (*.txt)"
16106 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16108 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16109 msgid ""
16110 "File '%s' does not exist.\n"
16111 "\n"
16112 "Do you want to create a new file?"
16113 msgstr ""
16114 "Filen '%s' finns inte.\n"
16115 "\n"
16116 "Vill du skapa en ny fil?"
16118 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16119 msgid ""
16120 "File '%s' has been modified.\n"
16121 "\n"
16122 "Would you like to save the changes?"
16123 msgstr ""
16124 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16125 "\n"
16126 "Vill du spara ändringarna?"
16128 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16129 msgid "'%s' could not be found."
16130 msgstr "'%s' hittades inte."
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16133 msgid "Unicode (UTF-16)"
16134 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16137 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16138 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16140 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16141 msgid "Unicode (UTF-8)"
16142 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16144 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16145 msgid ""
16146 "%1\n"
16147 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16148 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16149 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16150 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16151 "Continue?"
16152 msgstr ""
16153 "%1\n"
16154 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16155 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16156 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16157 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16158 "Vill du fortsätta?"
16160 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16161 msgid "&Bind to file..."
16162 msgstr "&Bind till fil..."
16164 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16165 msgid "&View TypeLib..."
16166 msgstr "&Visa TypeLib..."
16168 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16169 msgid "&System Configuration"
16170 msgstr "&Systeminställningar"
16172 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16173 msgid "&Run the Registry Editor"
16174 msgstr "Kör &Registereditorn"
16176 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16177 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16178 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16180 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16181 msgid "&In-process server"
16182 msgstr ""
16184 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16185 msgid "In-process &handler"
16186 msgstr ""
16188 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16189 msgid "&Local server"
16190 msgstr "&Lokal server"
16192 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16193 msgid "&Remote server"
16194 msgstr "&Fjärrserver"
16196 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16197 msgid "View &Type information"
16198 msgstr "Visa &typinformation"
16200 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16201 msgid "Create &Instance"
16202 msgstr "Skapa &instans"
16204 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16205 msgid "Create Instance &On..."
16206 msgstr "Skapa instans &på..."
16208 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16209 msgid "&Release Instance"
16210 msgstr "&Släpp instans"
16212 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16213 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16214 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16216 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16217 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16218 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16220 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16221 msgid "&Expert mode"
16222 msgstr "&Expertläge"
16224 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16225 msgid "&Hidden component categories"
16226 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16228 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16229 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16231 msgid "&Toolbar"
16232 msgstr "&Verktygsfält"
16234 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16235 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16237 msgid "&Status Bar"
16238 msgstr "St&atusfält"
16240 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16241 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16242 msgid "&Refresh\tF5"
16243 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16245 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16246 msgid "&About OleView"
16247 msgstr "&Om OleView"
16249 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16250 msgid "&Save as..."
16251 msgstr "S&para som..."
16253 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16254 msgid "&Group by type kind"
16255 msgstr "Sortera efter &typ"
16257 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16258 msgid "Connect to another machine"
16259 msgstr "Anslut till en annan dator"
16261 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16262 msgid "&Machine name:"
16263 msgstr "&Datornamn:"
16265 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16266 msgid "System Configuration"
16267 msgstr "Systeminställning"
16269 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16270 msgid "System Settings"
16271 msgstr "Systeminställningar"
16273 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16274 msgid "&Enable Distributed COM"
16275 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16277 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16278 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16279 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16281 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16282 msgid ""
16283 "These settings change only registry values.\n"
16284 "They have no effect on Wine performance."
16285 msgstr ""
16286 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16287 "De påverkar inte Wines prestanda."
16289 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16290 msgid "Default Interface Viewer"
16291 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16293 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16294 msgid "Interface"
16295 msgstr "Gränssnitt"
16297 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16298 msgid "IID:"
16299 msgstr "IID:"
16301 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16302 msgid "&View Type Info"
16303 msgstr "&Visa typinfo"
16305 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16306 msgid "IPersist Interface Viewer"
16307 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16309 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16310 msgid "Class Name:"
16311 msgstr "Klassnamn:"
16313 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16314 msgid "CLSID:"
16315 msgstr "CLSID:"
16317 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16318 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16319 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16321 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16322 msgid "OleView"
16323 msgstr "OleView"
16325 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16326 msgid "ITypeLib viewer"
16327 msgstr "ITypeLib-visare"
16329 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16330 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16331 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16333 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16334 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16335 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16337 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16338 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16339 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16341 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16342 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16343 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16345 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16346 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16347 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16349 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16350 msgid "Run the Wine registry editor"
16351 msgstr "Kör registereditorn"
16353 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16354 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16355 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16357 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16358 msgid "Create an instance of the selected object"
16359 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16361 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16362 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16363 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16365 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16366 msgid "Release the currently selected object instance"
16367 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16369 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16370 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16371 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16373 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16374 msgid "Display the viewer for the selected item"
16375 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16377 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16378 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16379 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16381 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16382 msgid ""
16383 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16384 msgstr ""
16385 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16387 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16388 msgid "Show or hide the toolbar"
16389 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16391 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16392 msgid "Show or hide the status bar"
16393 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16395 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16396 msgid "Refresh all lists"
16397 msgstr "Uppdatera alla listor"
16399 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16400 msgid "Display program information, version number and copyright"
16401 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16403 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16404 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16405 msgstr ""
16407 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16408 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16409 msgstr ""
16411 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16412 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16413 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16415 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16416 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16417 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16419 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16420 msgid "ObjectClasses"
16421 msgstr "Objektklasser"
16423 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16424 msgid "Grouped by Component Category"
16425 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16427 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16428 msgid "OLE 1.0 Objects"
16429 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16431 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16432 msgid "COM Library Objects"
16433 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16435 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16436 msgid "All Objects"
16437 msgstr "Alla objekt"
16439 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16440 msgid "Application IDs"
16441 msgstr "Program-ID"
16443 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16444 msgid "Type Libraries"
16445 msgstr "Typbibliotek"
16447 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16448 msgid "ver."
16449 msgstr "ver."
16451 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16452 msgid "Interfaces"
16453 msgstr "Gränssnitt"
16455 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16456 msgid "Registry"
16457 msgstr "Register"
16459 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16460 msgid "Implementation"
16461 msgstr "Implementering"
16463 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16464 msgid "Activation"
16465 msgstr "Aktivering"
16467 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16468 msgid "CoGetClassObject failed."
16469 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16472 msgid "Unknown error"
16473 msgstr "Okänt fel"
16475 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16476 msgid "bytes"
16477 msgstr "byte"
16479 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16480 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16481 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16483 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16484 msgid "Inherited Interfaces"
16485 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16487 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16488 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16489 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16491 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16492 msgid "Close window"
16493 msgstr "Stäng fönster"
16495 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16496 msgid "Group typeinfos by kind"
16497 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16499 #: programs/progman/progman.rc:33
16500 msgid "&New..."
16501 msgstr "&Ny..."
16503 #: programs/progman/progman.rc:34
16504 msgid "O&pen\tEnter"
16505 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16507 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16508 msgid "&Move...\tF7"
16509 msgstr "&Flytta...\tF7"
16511 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16512 msgid "&Copy...\tF8"
16513 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16515 #: programs/progman/progman.rc:38
16516 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16517 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16519 #: programs/progman/progman.rc:40
16520 msgid "&Execute..."
16521 msgstr "K&ör..."
16523 #: programs/progman/progman.rc:42
16524 msgid "E&xit Windows"
16525 msgstr "A&vsluta Windows"
16527 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16528 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16529 msgid "&Options"
16530 msgstr "&Inställningar"
16532 #: programs/progman/progman.rc:45
16533 msgid "&Arrange automatically"
16534 msgstr "Ordna &automatiskt"
16536 #: programs/progman/progman.rc:46
16537 msgid "&Minimize on run"
16538 msgstr "&Minimera vid start"
16540 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16541 msgid "&Save settings on exit"
16542 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16544 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16546 msgid "&Windows"
16547 msgstr "&Fönster"
16549 #: programs/progman/progman.rc:50
16550 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16551 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16553 #: programs/progman/progman.rc:51
16554 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16555 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16557 #: programs/progman/progman.rc:52
16558 msgid "&Arrange Icons"
16559 msgstr "Ordna &ikoner"
16561 #: programs/progman/progman.rc:57
16562 msgid "&About Program Manager"
16563 msgstr "&Om programhanteraren"
16565 #: programs/progman/progman.rc:103
16566 msgid "Program &group"
16567 msgstr "Program&grupp"
16569 #: programs/progman/progman.rc:105
16570 msgid "&Program"
16571 msgstr "&Program"
16573 #: programs/progman/progman.rc:116
16574 msgid "Move Program"
16575 msgstr "Flytta program"
16577 #: programs/progman/progman.rc:118
16578 msgid "Move program:"
16579 msgstr "Flytta program:"
16581 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16582 msgid "From group:"
16583 msgstr "Från grupp:"
16585 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16586 msgid "&To group:"
16587 msgstr "&Till grupp:"
16589 #: programs/progman/progman.rc:134
16590 msgid "Copy Program"
16591 msgstr "Kopiera program"
16593 #: programs/progman/progman.rc:136
16594 msgid "Copy program:"
16595 msgstr "Kopiera program:"
16597 #: programs/progman/progman.rc:152
16598 msgid "Program Group Attributes"
16599 msgstr "Programgruppsattribut"
16601 #: programs/progman/progman.rc:156
16602 msgid "&Group file:"
16603 msgstr "&Gruppfil:"
16605 #: programs/progman/progman.rc:168
16606 msgid "Program Attributes"
16607 msgstr "Programattribut"
16609 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16610 msgid "&Command line:"
16611 msgstr "&Kommandorad:"
16613 #: programs/progman/progman.rc:174
16614 msgid "&Working directory:"
16615 msgstr "&Arbetskatalog:"
16617 #: programs/progman/progman.rc:176
16618 msgid "&Key combination:"
16619 msgstr "&Tangentkombination:"
16621 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16622 msgid "&Minimize at launch"
16623 msgstr "&Minimera vid start"
16625 #: programs/progman/progman.rc:183
16626 msgid "Change &icon..."
16627 msgstr "Ändra &ikon..."
16629 #: programs/progman/progman.rc:192
16630 msgid "Change Icon"
16631 msgstr "Ändra ikon"
16633 #: programs/progman/progman.rc:194
16634 msgid "&Filename:"
16635 msgstr "&Filnamn:"
16637 #: programs/progman/progman.rc:196
16638 msgid "Current &icon:"
16639 msgstr "Aktuell &ikon:"
16641 #: programs/progman/progman.rc:210
16642 msgid "Execute Program"
16643 msgstr "Kör program"
16645 #: programs/progman/progman.rc:63
16646 msgid "Program Manager"
16647 msgstr "Programhanteraren"
16649 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16650 msgid "WARNING"
16651 msgstr "VARNING"
16653 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16654 msgid "Information"
16655 msgstr "Information"
16657 #: programs/progman/progman.rc:68
16658 msgid "Delete group `%s'?"
16659 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16661 #: programs/progman/progman.rc:69
16662 msgid "Delete program `%s'?"
16663 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16665 #: programs/progman/progman.rc:70
16666 msgid "Not implemented"
16667 msgstr "Ej implementerat"
16669 #: programs/progman/progman.rc:71
16670 msgid "Error reading `%s'."
16671 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16673 #: programs/progman/progman.rc:72
16674 msgid "Error writing `%s'."
16675 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16677 #: programs/progman/progman.rc:75
16678 msgid ""
16679 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16680 "Should it be tried further on?"
16681 msgstr ""
16682 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16683 "Ska vidare försök göras?"
16685 #: programs/progman/progman.rc:77
16686 msgid "Help not available."
16687 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16689 #: programs/progman/progman.rc:78
16690 msgid "Unknown feature in %s"
16691 msgstr "Okänd funktion i %s"
16693 #: programs/progman/progman.rc:79
16694 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16695 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16697 # TODO: closing quote missing?
16698 #: programs/progman/progman.rc:80
16699 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16700 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16702 #: programs/progman/progman.rc:84
16703 msgid "Libraries (*.dll)"
16704 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16706 #: programs/progman/progman.rc:85
16707 msgid "Icon files"
16708 msgstr "Ikonfiler"
16710 #: programs/progman/progman.rc:86
16711 msgid "Icons (*.ico)"
16712 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16714 #: programs/reg/reg.rc:139
16715 msgid "reg: Invalid syntax. "
16716 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16718 #: programs/reg/reg.rc:142
16719 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16720 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16722 #: programs/reg/reg.rc:181
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid ""
16725 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16726 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16727 msgstr ""
16728 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16730 #: programs/reg/reg.rc:116
16731 #, fuzzy
16732 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16733 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16734 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16736 #: programs/reg/reg.rc:131
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16739 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16740 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16742 #: programs/reg/reg.rc:174
16743 #, fuzzy
16744 #| msgid ""
16745 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16746 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16747 msgstr ""
16748 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16750 #: programs/reg/reg.rc:120
16751 #, fuzzy
16752 #| msgid ""
16753 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16754 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16755 msgstr ""
16756 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16758 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16759 msgid "(Default)"
16760 msgstr "(Standard)"
16762 #: programs/reg/reg.rc:141
16763 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16764 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
16766 #: programs/reg/reg.rc:35
16767 #, fuzzy
16768 #| msgid ""
16769 #| "Usage:\n"
16770 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
16771 #| "\n"
16772 #| "Supported operations:\n"
16773 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16774 #| "\n"
16775 #| "For help on a specific operation, type:\n"
16776 #| "  REG [operation] /?\n"
16777 #| "\n"
16778 msgid ""
16779 "Usage:\n"
16780 "  REG [operation] [parameters]\n"
16781 "\n"
16782 "Supported operations:\n"
16783 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16784 "\n"
16785 "For help on a specific operation, type:\n"
16786 "  REG [operation] /?\n"
16787 "\n"
16788 msgstr ""
16789 "Usage:\n"
16790 "  REG [operation] [parametrar]\n"
16791 "\n"
16792 "Operationer som stöds:\n"
16793 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16794 "\n"
16795 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
16796 "  REG [operation] /?\n"
16797 "\n"
16799 #: programs/reg/reg.rc:67
16800 msgid ""
16801 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16802 "\n"
16803 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16804 "\n"
16805 "  <key>\n"
16806 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16807 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16808 "\n"
16809 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16810 "\n"
16811 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16812 "\n"
16813 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16814 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16815 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16816 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16817 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16818 "\n"
16819 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16820 "\n"
16821 "  /v <value_name>\n"
16822 "     The name of the registry value to add.\n"
16823 "\n"
16824 "  /ve\n"
16825 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16826 "     registry value.\n"
16827 "\n"
16828 "  /t <type>\n"
16829 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16830 "     <type> must be one of the following:\n"
16831 "\n"
16832 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16833 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16834 "\n"
16835 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16836 "\n"
16837 "  /s <separator>\n"
16838 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16839 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16840 "\n"
16841 "  /d <data>\n"
16842 "     The data to add to the new registry value.\n"
16843 "\n"
16844 "  /f\n"
16845 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16846 "\n"
16847 msgstr ""
16849 #: programs/reg/reg.rc:202
16850 msgid ""
16851 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16852 "\n"
16853 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16854 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16855 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16856 "\n"
16857 "  <key1>, <key2>\n"
16858 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16859 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16860 "\n"
16861 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16862 "\n"
16863 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16864 "\n"
16865 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16866 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16867 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16868 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16869 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16870 "\n"
16871 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16872 "\n"
16873 "  /s\n"
16874 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16875 "\n"
16876 "  /f\n"
16877 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16878 "confirmation.\n"
16879 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16880 "<key2>.\n"
16881 "\n"
16882 msgstr ""
16884 #: programs/reg/reg.rc:92
16885 msgid ""
16886 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16887 "\n"
16888 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16889 "  one or more values from a given registry key.\n"
16890 "\n"
16891 "  <key>\n"
16892 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16893 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16894 "\n"
16895 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16896 "\n"
16897 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16898 "\n"
16899 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16900 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16901 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16902 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16903 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16904 "\n"
16905 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16906 "\n"
16907 "  /v <value_name>\n"
16908 "     The name of the registry value to delete.\n"
16909 "\n"
16910 "  /ve\n"
16911 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16912 "     registry value.\n"
16913 "\n"
16914 "  /va\n"
16915 "     Delete all values from a registry key.\n"
16916 "\n"
16917 "  /f\n"
16918 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16919 "     prompting for confirmation.\n"
16920 "\n"
16921 msgstr ""
16923 #: programs/reg/reg.rc:170
16924 msgid ""
16925 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16926 "\n"
16927 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16928 "  to a file.\n"
16929 "\n"
16930 "  <key>\n"
16931 "     The registry key to export.\n"
16932 "\n"
16933 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16934 "\n"
16935 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16936 "\n"
16937 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16938 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16939 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16940 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16941 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16942 "\n"
16943 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16944 "\n"
16945 "  <file>\n"
16946 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16947 "     This file must have a .reg extension.\n"
16948 "\n"
16949 "  /y\n"
16950 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16951 "\n"
16952 msgstr ""
16954 #: programs/reg/reg.rc:148
16955 msgid ""
16956 "REG IMPORT <file>\n"
16957 "\n"
16958 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16959 "\n"
16960 "  <file>\n"
16961 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16962 "\n"
16963 msgstr ""
16965 #: programs/reg/reg.rc:114
16966 msgid ""
16967 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16968 "\n"
16969 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16970 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16971 "\n"
16972 "  <key>\n"
16973 "     The registry key to query.\n"
16974 "\n"
16975 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16976 "\n"
16977 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16978 "\n"
16979 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16980 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16981 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16982 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16983 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16984 "\n"
16985 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16986 "\n"
16987 "  /v <value_name>\n"
16988 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16989 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16990 "\n"
16991 "  /ve\n"
16992 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16993 "     registry value.\n"
16994 "\n"
16995 "  /s\n"
16996 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16997 "\n"
16998 msgstr ""
17000 #: programs/reg/reg.rc:180
17001 msgid ""
17002 "  /reg:32\n"
17003 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17004 "\n"
17005 "  /reg:64\n"
17006 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17007 "\n"
17008 msgstr ""
17010 #: programs/reg/reg.rc:117
17011 #, fuzzy
17012 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17013 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17014 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
17016 #: programs/reg/reg.rc:119
17017 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17018 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
17020 #: programs/reg/reg.rc:172
17021 #, fuzzy
17022 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
17023 msgid "reg: Invalid system key\n"
17024 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17026 #: programs/reg/reg.rc:140
17027 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17028 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
17030 #: programs/reg/reg.rc:122
17031 #, fuzzy
17032 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17033 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17034 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17036 #: programs/reg/reg.rc:123
17037 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17038 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17040 #: programs/reg/reg.rc:136
17041 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17042 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
17044 #: programs/reg/reg.rc:124
17045 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17046 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17048 #: programs/reg/reg.rc:121
17049 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17050 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17052 #: programs/reg/reg.rc:125
17053 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17054 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17056 #: programs/reg/reg.rc:118
17057 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17058 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17060 #: programs/reg/reg.rc:204
17061 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17062 msgstr ""
17064 #: programs/reg/reg.rc:205
17065 #, fuzzy
17066 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17067 msgid ""
17068 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17069 "overwrite it?"
17070 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17072 #: programs/reg/reg.rc:133
17073 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17074 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17076 #: programs/reg/reg.rc:134
17077 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17078 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17080 #: programs/reg/reg.rc:135
17081 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17082 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17084 #: programs/reg/reg.rc:137
17085 #, fuzzy
17086 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17087 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17088 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17090 #: programs/reg/reg.rc:173
17091 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17092 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17094 #: programs/reg/reg.rc:151
17095 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17096 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17098 #: programs/reg/reg.rc:175
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17101 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17102 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17104 #: programs/reg/reg.rc:150
17105 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17106 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17108 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17109 msgid "(value not set)"
17110 msgstr "(värde ej angivet)"
17112 #: programs/reg/reg.rc:138
17113 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17114 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17116 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17117 msgid "&Registry"
17118 msgstr "&Register"
17120 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17121 msgid "&Import Registry File..."
17122 msgstr "&Importera Registerfil..."
17124 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17125 msgid "&Export Registry File..."
17126 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17128 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17129 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17130 msgid "&Key"
17131 msgstr "&Nyckel"
17133 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17134 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17135 msgid "&String Value"
17136 msgstr "&Strängvärde"
17138 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17139 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17140 msgid "&Binary Value"
17141 msgstr "&Binärt värde"
17143 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17144 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17145 msgid "&DWORD Value"
17146 msgstr "&DWORD-värde"
17148 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17149 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17150 msgid "&Multi-String Value"
17151 msgstr "&Flersträngsvärde"
17153 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17154 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17155 msgid "&Expandable String Value"
17156 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17158 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17159 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17160 msgid "&Rename\tF2"
17161 msgstr "&Byt namn\tF2"
17163 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17164 msgid "&Copy Key Name"
17165 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17167 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17169 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17170 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17172 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17173 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17174 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17176 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17177 msgid "Status &Bar"
17178 msgstr "&Statusrad"
17180 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17181 msgid "Sp&lit"
17182 msgstr "&Dela upp"
17184 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17185 msgid "&Remove Favorite..."
17186 msgstr "&Ta bort favorit..."
17188 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17189 msgid "&About Registry Editor"
17190 msgstr "&Om Registereditorn"
17192 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17193 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17194 msgid "Expand"
17195 msgstr "Expandera"
17197 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17198 msgid "Modify &Binary Data..."
17199 msgstr "Ändra &binärdata..."
17201 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17202 msgid "Export registry"
17203 msgstr "Exportera register"
17205 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17206 msgid "S&elected branch:"
17207 msgstr "&Markerad del:"
17209 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17210 msgid "Find:"
17211 msgstr "Sök:"
17213 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17214 msgid "Find in:"
17215 msgstr "Sök i:"
17217 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17218 msgid "Keys"
17219 msgstr "Nycklar"
17221 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17222 msgid "Value names"
17223 msgstr "Värdenamn"
17225 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17226 msgid "Value content"
17227 msgstr "Värdeinnehåll"
17229 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17230 msgid "Whole string only"
17231 msgstr "Enbart hela strängar"
17233 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17234 msgid "Add Favorite"
17235 msgstr "Lägg till favorit"
17237 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17238 msgid "Name:"
17239 msgstr "Namn:"
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17242 msgid "Remove Favorite"
17243 msgstr "Ta bort favorit"
17245 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17246 msgid "Edit String"
17247 msgstr "Redigera sträng"
17249 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17250 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17251 msgid "Value name:"
17252 msgstr "Värdenamn:"
17254 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17255 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17256 msgid "Value data:"
17257 msgstr "Värdedata:"
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17260 msgid "Edit DWORD"
17261 msgstr "Redigera DWORD"
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17264 msgid "Base"
17265 msgstr "Bas"
17267 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17268 msgid "Hexadecimal"
17269 msgstr "Hexadecimal"
17271 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17272 msgid "Decimal"
17273 msgstr "Decimal"
17275 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17276 msgid "Edit Binary"
17277 msgstr "Redigera binär"
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17280 msgid "Edit Multi-String"
17281 msgstr "Redigera flersträng"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17284 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17285 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17287 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17288 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17289 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17291 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17292 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17293 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17295 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17296 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17297 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17299 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17300 msgid ""
17301 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17302 msgstr ""
17303 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17305 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17306 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17307 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17309 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17310 msgid "Data"
17311 msgstr "Data"
17313 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17314 msgid "Registry Editor"
17315 msgstr "Registereditorn"
17317 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17318 msgid "Import Registry File"
17319 msgstr "Importera registerfil"
17321 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17322 msgid "Export Registry File"
17323 msgstr "Exportera registerfil"
17325 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17326 msgid "Registry files (*.reg)"
17327 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17329 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17330 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17331 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17333 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17334 msgid "(cannot display value)"
17335 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17337 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17338 msgid "(unknown %d)"
17339 msgstr "(okänt %d)"
17341 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17342 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17343 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17345 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17346 msgid "Unable to create a new registry key."
17347 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17349 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17350 msgid "Unable to create a new registry value."
17351 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17353 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17354 msgid ""
17355 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17356 "The specified key name already exists."
17357 msgstr ""
17358 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17359 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17361 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17362 msgid ""
17363 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17364 "The specified value name already exists."
17365 msgstr ""
17366 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17367 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17370 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17371 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17373 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17374 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17375 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17377 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17378 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17379 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17381 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17382 msgid ""
17383 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17384 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17386 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17387 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17388 msgstr ""
17389 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17392 msgid ""
17393 "Usage:\n"
17394 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17395 "\n"
17396 "Options:\n"
17397 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17398 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17399 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17400 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17401 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17402 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17403 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17404 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17405 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17406 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17407 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17408 "  /?             Display this information and exit.\n"
17409 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17410 "to\n"
17411 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17412 "the\n"
17413 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17414 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17415 "\n"
17416 "Usage examples:\n"
17417 "  regedit \"import.reg\"\n"
17418 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17419 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17420 msgstr ""
17421 "Användning:\n"
17422 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17423 "\n"
17424 "Flaggor:\n"
17425 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17426 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17427 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17428 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17429 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17430 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17431 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17432 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17433 "fil.\n"
17434 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17435 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17436 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17437 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
17438 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17439 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17440 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17441 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
17442 "\n"
17443 "Användningsexempel:\n"
17444 "  regedit \"import.reg\"\n"
17445 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17446 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17448 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17449 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17450 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17452 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17453 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17454 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17456 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17457 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17458 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17461 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17462 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17464 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17465 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17466 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17468 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17469 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17470 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17472 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17473 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17474 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17476 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17477 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17478 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17480 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17481 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17482 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17484 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17485 msgid ""
17486 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17487 "encountered at '%1'.\n"
17488 msgstr ""
17489 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17490 "vid '%1'.\n"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17493 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17494 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17496 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17497 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17498 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17500 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17501 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17502 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17505 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17506 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17508 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17509 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17510 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17512 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17513 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17514 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17516 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17517 msgid ""
17518 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17519 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17522 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17523 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17526 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17527 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17530 msgid ""
17531 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17532 msgstr ""
17533 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17534 "inte.\n"
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17537 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17538 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17541 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17542 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17544 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17545 msgid "Quits the Registry Editor"
17546 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17549 msgid "Adds keys to the favorites list"
17550 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17553 msgid "Removes keys from the favorites list"
17554 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17557 msgid "Shows or hides the status bar"
17558 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17561 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17562 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17565 msgid "Refreshes the window"
17566 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17569 msgid "Deletes the selection"
17570 msgstr "Tar bort markerat data"
17572 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17573 msgid "Renames the selection"
17574 msgstr "Byter namn på markerat data"
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17577 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17578 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17581 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17582 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17584 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17585 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17586 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17589 msgid "Modifies the value's data"
17590 msgstr "Ändrar värdets data"
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17593 msgid "Adds a new key"
17594 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17597 msgid "Adds a new string value"
17598 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17601 msgid "Adds a new binary value"
17602 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17605 msgid "Adds a new 32-bit value"
17606 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17609 msgid "Imports a text file into the registry"
17610 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17613 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17614 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17617 msgid "Prints all or part of the registry"
17618 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17621 msgid "Opens Registry Editor Help"
17622 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17625 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17626 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17629 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17630 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17633 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17634 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17637 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17638 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17641 msgid "Confirm Value Delete"
17642 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17644 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17647 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17648 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17651 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17652 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17655 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17656 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17659 msgid "New Key #%d"
17660 msgstr "Ny nyckel #%d"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17663 msgid "New Value #%d"
17664 msgstr "Nytt värde #%d"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17667 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17668 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17671 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17672 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17675 msgid "Adds a new multi-string value"
17676 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17679 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17680 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17683 msgid "Adds a new expandable string value"
17684 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17687 msgid "Confirm Key Delete"
17688 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17691 msgid ""
17692 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17693 msgstr ""
17694 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17697 msgid "Expands or collapses the selected node"
17698 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17701 msgid "Collapse"
17702 msgstr "Fäll ihop"
17704 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17705 msgid ""
17706 "Wine DLL Registration Utility\n"
17707 "\n"
17708 "Provides DLL registration services.\n"
17709 "\n"
17710 msgstr ""
17711 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17712 "\n"
17713 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17714 "\n"
17716 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17717 msgid ""
17718 "Usage:\n"
17719 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17720 "\n"
17721 "Options:\n"
17722 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17723 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17724 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17725 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17726 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17727 "\n"
17728 msgstr ""
17729 "Användning:\n"
17730 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17731 "\n"
17732 "Flaggor:\n"
17733 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
17734 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17735 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17736 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17737 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17738 "i].\n"
17739 "\n"
17741 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17742 msgid ""
17743 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17744 "\n"
17745 msgstr ""
17746 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17747 "\n"
17749 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17750 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17751 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
17753 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17754 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17755 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
17757 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17758 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17759 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
17761 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17762 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17763 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
17765 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17766 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17767 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
17769 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17770 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17771 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
17773 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17774 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17775 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
17777 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17778 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17779 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
17781 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17782 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17783 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
17785 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17786 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17787 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
17789 #: programs/start/start.rc:57
17790 #, fuzzy
17791 #| msgid ""
17792 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17793 #| "files\n"
17794 #| "with that suffix.\n"
17795 #| "Usage:\n"
17796 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17797 #| "start [options] document_filename\n"
17798 #| "\n"
17799 #| "Options:\n"
17800 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17801 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17802 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17803 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17804 #| "/min           Start the program minimized.\n"
17805 #| "/max           Start the program maximized.\n"
17806 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17807 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17808 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17809 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17810 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17811 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17812 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17813 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17814 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
17815 #| "its\n"
17816 #| "exit code.\n"
17817 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17818 #| "Explorer.\n"
17819 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17820 #| "/?             Display this help and exit.\n"
17821 msgid ""
17822 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17823 "with that suffix.\n"
17824 "Usage:\n"
17825 "start [options] program_filename [...]\n"
17826 "start [options] document_filename\n"
17827 "\n"
17828 "Options:\n"
17829 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17830 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17831 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17832 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17833 "/min           Start the program minimized.\n"
17834 "/max           Start the program maximized.\n"
17835 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17836 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17837 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17838 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17839 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17840 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17841 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17842 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17843 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17844 "exit code.\n"
17845 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17846 "Explorer.\n"
17847 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17848 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17849 "/?             Display this help and exit.\n"
17850 msgstr ""
17851 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
17852 "används för filer med den filändelsen.\n"
17853 "Användning:\n"
17854 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
17855 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
17856 "\n"
17857 "Flaggor:\n"
17858 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
17859 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
17860 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
17861 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
17862 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
17863 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
17864 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
17865 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
17866 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
17867 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
17868 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
17869 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
17870 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
17871 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
17872 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
17873 "sedan\n"
17874 "med dess avslutningskod.\n"
17875 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
17876 "Explorer.\n"
17877 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
17878 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
17880 #: programs/start/start.rc:59
17881 msgid ""
17882 "Application could not be started, or no application associated with the "
17883 "specified file.\n"
17884 "ShellExecuteEx failed"
17885 msgstr ""
17886 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
17887 "angivna filen.\n"
17888 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
17890 #: programs/start/start.rc:61
17891 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17892 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
17894 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17895 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17896 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
17898 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17899 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17900 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
17902 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17903 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17904 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
17906 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17907 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17908 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
17910 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17911 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17912 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
17914 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17915 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17916 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
17918 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17919 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17920 msgstr ""
17921 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
17923 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17924 msgid ""
17925 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17926 msgstr ""
17927 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
17928 "%2!u!.\n"
17930 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17931 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17932 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
17934 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17935 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17936 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
17938 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17939 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17940 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
17942 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17943 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17944 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
17946 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17947 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17948 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
17950 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17951 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17952 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17955 msgid "&New Task (Run...)"
17956 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17959 msgid "E&xit Task Manager"
17960 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17963 msgid "&Minimize On Use"
17964 msgstr "&Minimera vid användning"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17967 msgid "&Hide When Minimized"
17968 msgstr "&Dölj vid minimering"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17971 msgid "&Show 16-bit tasks"
17972 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17975 msgid "&Refresh Now"
17976 msgstr "Uppd&atera nu"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17979 msgid "&Update Speed"
17980 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17983 msgid "&High"
17984 msgstr "&Hög"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17987 msgid "&Normal"
17988 msgstr "&Normal"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17991 msgid "&Low"
17992 msgstr "&Låg"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17995 msgid "&Paused"
17996 msgstr "&Pausad"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17999 msgid "&Select Columns..."
18000 msgstr "&Välj kolumner..."
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18003 msgid "&CPU History"
18004 msgstr "&Processorhistorik"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18007 msgid "&One Graph, All CPUs"
18008 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18011 msgid "One Graph &Per CPU"
18012 msgstr "En graf &per processor"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18015 msgid "&Show Kernel Times"
18016 msgstr "Vi&sa kerneltider"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18020 msgid "Tile &Horizontally"
18021 msgstr "Ordna &horisontellt"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18025 msgid "Tile &Vertically"
18026 msgstr "Ordna &vertikalt"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18030 msgid "&Minimize"
18031 msgstr "&Minimera"
18033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18035 msgid "&Cascade"
18036 msgstr "&Överlappande"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18040 msgid "&Bring To Front"
18041 msgstr "V&isa överst"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18044 msgid "&About Task Manager"
18045 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18048 msgid "&Switch To"
18049 msgstr "B&yt till"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18052 msgid "&End Task"
18053 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18056 msgid "&Go To Process"
18057 msgstr "&Gå till process"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18060 msgid "&End Process"
18061 msgstr "Avsluta proc&ess"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18064 msgid "End Process &Tree"
18065 msgstr "Avslu&ta processträd"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18068 msgid "&Debug"
18069 msgstr "&Felsök"
18071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18072 msgid "Set &Priority"
18073 msgstr "Ange &prioritet"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18076 msgid "&Realtime"
18077 msgstr "&Realtid"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18080 msgid "&Above Normal"
18081 msgstr "&Över normal"
18083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18084 msgid "&Below Normal"
18085 msgstr "&Under normal"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18088 msgid "Set &Affinity..."
18089 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18092 msgid "Edit Debug &Channels..."
18093 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18097 msgid "Task Manager"
18098 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18101 msgid "&New Task..."
18102 msgstr "&Ny aktivitet..."
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18105 msgid "&Show processes from all users"
18106 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18109 msgid "CPU usage"
18110 msgstr "CPU-användning"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18113 msgid "Mem usage"
18114 msgstr "MEM-användning"
18116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18117 msgid "Totals"
18118 msgstr "Totalt"
18120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18121 msgid "Commit charge (K)"
18122 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18125 msgid "Physical memory (K)"
18126 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18129 msgid "Kernel memory (K)"
18130 msgstr "Kernelminne (K)"
18132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18133 msgid "Handles"
18134 msgstr "Referenser"
18136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18137 msgid "Threads"
18138 msgstr "Trådar"
18140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18141 msgid "Processes"
18142 msgstr "Processer"
18144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18146 msgid "Total"
18147 msgstr "Totalt"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18150 msgid "Limit"
18151 msgstr "Gräns"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18154 msgid "Peak"
18155 msgstr "Topp"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18158 msgid "System Cache"
18159 msgstr "Systemcache"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18162 msgid "Paged"
18163 msgstr "Växlat"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18166 msgid "Nonpaged"
18167 msgstr "Oväxlat"
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18170 msgid "CPU usage history"
18171 msgstr "Historik för CPU-användning"
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18174 msgid "Memory usage history"
18175 msgstr "Historik för MEM-användning"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18178 msgid "Debug Channels"
18179 msgstr "Felsökningskanaler"
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18182 msgid "Processor Affinity"
18183 msgstr "Processaffinitet"
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18186 msgid ""
18187 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18188 "allowed to execute on."
18189 msgstr ""
18190 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18191 "tillåts köra på."
18193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18194 msgid "CPU 0"
18195 msgstr "CPU 0"
18197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18198 msgid "CPU 1"
18199 msgstr "CPU 1"
18201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18202 msgid "CPU 2"
18203 msgstr "CPU 2"
18205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18206 msgid "CPU 3"
18207 msgstr "CPU 3"
18209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18210 msgid "CPU 4"
18211 msgstr "CPU 4"
18213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18214 msgid "CPU 5"
18215 msgstr "CPU 5"
18217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18218 msgid "CPU 6"
18219 msgstr "CPU 6"
18221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18222 msgid "CPU 7"
18223 msgstr "CPU 7"
18225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18226 msgid "CPU 8"
18227 msgstr "CPU 8"
18229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18230 msgid "CPU 9"
18231 msgstr "CPU 9"
18233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18234 msgid "CPU 10"
18235 msgstr "CPU 10"
18237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18238 msgid "CPU 11"
18239 msgstr "CPU 11"
18241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18242 msgid "CPU 12"
18243 msgstr "CPU 12"
18245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18246 msgid "CPU 13"
18247 msgstr "CPU 13"
18249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18250 msgid "CPU 14"
18251 msgstr "CPU 14"
18253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18254 msgid "CPU 15"
18255 msgstr "CPU 15"
18257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18258 msgid "CPU 16"
18259 msgstr "CPU 16"
18261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18262 msgid "CPU 17"
18263 msgstr "CPU 17"
18265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18266 msgid "CPU 18"
18267 msgstr "CPU 18"
18269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18270 msgid "CPU 19"
18271 msgstr "CPU 19"
18273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18274 msgid "CPU 20"
18275 msgstr "CPU 20"
18277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18278 msgid "CPU 21"
18279 msgstr "CPU 21"
18281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18282 msgid "CPU 22"
18283 msgstr "CPU 22"
18285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18286 msgid "CPU 23"
18287 msgstr "CPU 23"
18289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18290 msgid "CPU 24"
18291 msgstr "CPU 24"
18293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18294 msgid "CPU 25"
18295 msgstr "CPU 25"
18297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18298 msgid "CPU 26"
18299 msgstr "CPU 26"
18301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18302 msgid "CPU 27"
18303 msgstr "CPU 27"
18305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18306 msgid "CPU 28"
18307 msgstr "CPU 28"
18309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18310 msgid "CPU 29"
18311 msgstr "CPU 29"
18313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18314 msgid "CPU 30"
18315 msgstr "CPU 30"
18317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18318 msgid "CPU 31"
18319 msgstr "CPU 31"
18321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18322 msgid "Select Columns"
18323 msgstr "Välj kolumner"
18325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18326 msgid ""
18327 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18328 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18331 msgid "&Image Name"
18332 msgstr "&Image name"
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18335 msgid "&PID (Process Identifier)"
18336 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18339 msgid "&CPU Usage"
18340 msgstr "&CPU-användning"
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18343 msgid "CPU Tim&e"
18344 msgstr "CPU-&tid"
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18347 msgid "&Memory Usage"
18348 msgstr "&Minnesanvändning"
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18351 msgid "Memory Usage &Delta"
18352 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18355 msgid "Pea&k Memory Usage"
18356 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18359 msgid "Page &Faults"
18360 msgstr "Sid&fel"
18362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18363 msgid "&USER Objects"
18364 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18367 msgid "I/O Reads"
18368 msgstr "I/O-läsningar"
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18371 msgid "I/O Read Bytes"
18372 msgstr "I/O byte lästa"
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18375 msgid "&Session ID"
18376 msgstr "&Sessions-ID"
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18379 msgid "User &Name"
18380 msgstr "A&nvändare"
18382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18383 msgid "Page F&aults Delta"
18384 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18387 msgid "&Virtual Memory Size"
18388 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18391 msgid "Pa&ged Pool"
18392 msgstr "Väx&lat minne"
18394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18395 msgid "N&on-paged Pool"
18396 msgstr "&Oväxlat minne"
18398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18399 msgid "Base P&riority"
18400 msgstr "Bas-p&rio"
18402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18403 msgid "&Handle Count"
18404 msgstr "Antal r&eferenser"
18406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18407 msgid "&Thread Count"
18408 msgstr "Antal tr&ådar"
18410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18411 msgid "GDI Objects"
18412 msgstr "GDI-objekt"
18414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18415 msgid "I/O Writes"
18416 msgstr "I/O-skrivningar"
18418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18419 msgid "I/O Write Bytes"
18420 msgstr "I/O byte skrivna"
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18423 msgid "I/O Other"
18424 msgstr "I/O övrigt"
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18427 msgid "I/O Other Bytes"
18428 msgstr "I/O byte övrigt"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18431 msgid "Create New Task"
18432 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18435 msgid "Runs a new program"
18436 msgstr "Kör ett nytt program"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18439 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18440 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18443 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18444 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18447 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18448 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18451 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18452 msgstr ""
18453 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18456 msgid "Displays tasks by using large icons"
18457 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18460 msgid "Displays tasks by using small icons"
18461 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18464 msgid "Displays information about each task"
18465 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18468 msgid "Updates the display twice per second"
18469 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18472 msgid "Updates the display every two seconds"
18473 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18476 msgid "Updates the display every four seconds"
18477 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18480 msgid "Does not automatically update"
18481 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18484 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18485 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18488 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18489 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18492 msgid "Minimizes the windows"
18493 msgstr "Minimerar fönstren"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18496 msgid "Maximizes the windows"
18497 msgstr "Maximerar fönstren"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18500 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18501 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18504 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18505 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18508 msgid "Displays Task Manager help topics"
18509 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18512 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18513 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18516 msgid "Exits the Task Manager application"
18517 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18520 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18521 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18524 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18525 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18528 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18529 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18532 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18533 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18536 msgid "Each CPU has its own history graph"
18537 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18540 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18541 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18544 msgid "Tells the selected tasks to close"
18545 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18548 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18549 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18552 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18553 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18556 msgid "Removes the process from the system"
18557 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18560 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18561 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18564 msgid "Attaches the debugger to this process"
18565 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18568 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18569 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18572 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18573 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18576 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18577 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18580 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18581 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18584 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18585 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18588 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18589 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18592 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18593 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18596 msgid "Controls Debug Channels"
18597 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18600 msgid "Performance"
18601 msgstr "Prestanda"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18604 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18605 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18608 msgid "Processes: %d"
18609 msgstr "Processer: %d"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18612 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18613 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18616 msgid "Image Name"
18617 msgstr "Bildnamn"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18620 msgid "PID"
18621 msgstr "PID"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18624 msgid "CPU"
18625 msgstr "CPU-användning"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18628 msgid "CPU Time"
18629 msgstr "CPU-tid"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18632 msgid "Mem Usage"
18633 msgstr "Minnesanvändning"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18636 msgid "Mem Delta"
18637 msgstr "Minnesdelta"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18640 msgid "Peak Mem Usage"
18641 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18644 msgid "Page Faults"
18645 msgstr "Sidfel"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18648 msgid "USER Objects"
18649 msgstr "Användarobjekt"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18652 msgid "Session ID"
18653 msgstr "Sessions-ID"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18656 msgid "Username"
18657 msgstr "Användare"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18660 msgid "PF Delta"
18661 msgstr "Sidfelsdelta"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18664 msgid "VM Size"
18665 msgstr "VM-storlek"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18668 msgid "Paged Pool"
18669 msgstr "Växlat minne"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18672 msgid "NP Pool"
18673 msgstr "Oväxlat minne"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18676 msgid "Base Pri"
18677 msgstr "Bas-prio"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18680 msgid "Task Manager Warning"
18681 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18684 msgid ""
18685 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18686 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18687 "sure you want to change the priority class?"
18688 msgstr ""
18689 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18690 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
18691 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18694 msgid "Unable to Change Priority"
18695 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18698 msgid ""
18699 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18700 "results including loss of data and system instability. The\n"
18701 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18702 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18703 "terminate the process?"
18704 msgstr ""
18705 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
18706 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
18707 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
18708 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
18709 "avbryta processen?"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18712 msgid "Unable to Terminate Process"
18713 msgstr "Kunde inte avbryta process"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18716 msgid ""
18717 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18718 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18719 msgstr ""
18720 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
18721 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18724 msgid "Unable to Debug Process"
18725 msgstr "Kunde inte felsöka process"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18728 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18729 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18732 msgid "Invalid Option"
18733 msgstr "Ogiltigt val"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18736 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18737 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18740 msgid "System Idle Process"
18741 msgstr "Systemets vänteprocess"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18744 msgid "Not Responding"
18745 msgstr "Svarar inte"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18748 msgid "Running"
18749 msgstr "Kör"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18752 msgid "Task"
18753 msgstr "Aktivitet"
18755 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18756 msgid "Wine Application Uninstaller"
18757 msgstr "Avinstallera Wine-program"
18759 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18760 msgid ""
18761 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18762 "executable.\n"
18763 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18764 msgstr ""
18765 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
18766 "körbar fil.\n"
18767 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
18769 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18770 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18771 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
18773 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18774 msgid ""
18775 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18776 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
18778 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18779 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18780 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
18782 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18783 msgid ""
18784 "Wine Application Uninstaller\n"
18785 "\n"
18786 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18787 "\n"
18788 msgstr ""
18789 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
18790 "\n"
18791 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
18792 "\n"
18794 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18795 msgid ""
18796 "Usage:\n"
18797 "  uninstaller [options]\n"
18798 "\n"
18799 "Options:\n"
18800 "  --help\t    Display this information.\n"
18801 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18802 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18803 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18804 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18805 "\n"
18806 msgstr ""
18807 "Användning:\n"
18808 "  uninstaller [flaggor]\n"
18809 "\n"
18810 "Flaggor:\n"
18811 "  --help\t    Visa denna information.\n"
18812 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
18813 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
18814 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
18815 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
18816 "\n"
18818 #: programs/view/view.rc:36
18819 msgid "&Pan"
18820 msgstr "&Panorera"
18822 #: programs/view/view.rc:38
18823 msgid "&Scale to Window"
18824 msgstr "&Skala till fönster"
18826 #: programs/view/view.rc:40
18827 msgid "&Left"
18828 msgstr "&Vänster"
18830 #: programs/view/view.rc:41
18831 msgid "&Right"
18832 msgstr "&Höger"
18834 #: programs/view/view.rc:49
18835 msgid "Regular Metafile Viewer"
18836 msgstr "Vanlig metafilvisare"
18838 #: programs/view/view.rc:50
18839 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18840 msgstr ""
18842 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18843 msgid "Waiting for Program"
18844 msgstr "Väntar på program"
18846 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18847 msgid "Terminate Process"
18848 msgstr "Avsluta process"
18850 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18851 msgid ""
18852 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18853 "responding.\n"
18854 "\n"
18855 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18856 msgstr ""
18857 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
18858 "svarar inte.\n"
18859 "\n"
18860 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
18862 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18863 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18864 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
18866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18867 msgid ""
18868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18869 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18870 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18871 "option) any later version."
18872 msgstr ""
18873 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
18874 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
18875 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
18876 "vill) någon senare version."
18878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18879 msgid "Windows registration information"
18880 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
18882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18883 msgid "&Owner:"
18884 msgstr "Ä&gare:"
18886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18887 msgid "Organi&zation:"
18888 msgstr "Organi&sation:"
18890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18891 msgid "Application settings"
18892 msgstr "Programinställningar"
18894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18895 msgid ""
18896 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18897 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18898 "or per-application settings in those tabs as well."
18899 msgstr ""
18900 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
18901 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
18902 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
18903 "program."
18905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18906 msgid "Add appli&cation..."
18907 msgstr "&Lägg till program..."
18909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18910 msgid "&Remove application"
18911 msgstr "&Ta bort program"
18913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18914 msgid "&Windows Version:"
18915 msgstr "&Windows-version:"
18917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18918 msgid "Window settings"
18919 msgstr "Fönsterinställningar"
18921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18922 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18923 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
18925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18926 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18927 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
18929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18930 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18931 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
18933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18934 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18935 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
18937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18938 msgid "Desktop &size:"
18939 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
18941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18942 msgid "Screen resolution"
18943 msgstr "Skärmupplösning"
18945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18946 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18947 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
18949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18950 msgid "DLL overrides"
18951 msgstr "DLL-åsidosättningar"
18953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18954 msgid ""
18955 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18956 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18957 "application)."
18958 msgstr ""
18959 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
18960 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
18961 "tillhandahålls av programmet)."
18963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18964 msgid "&New override for library:"
18965 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
18967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18968 msgid "A&dd"
18969 msgstr "&Lägg till"
18971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18972 msgid "Existing &overrides:"
18973 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
18975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18976 msgid "&Edit..."
18977 msgstr "R&edigera..."
18979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18980 msgid "Edit Override"
18981 msgstr "Redigera åsidosättning"
18983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18984 msgid "Load order"
18985 msgstr "Inläsningsordning"
18987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18988 msgid "&Builtin (Wine)"
18989 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
18991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18992 msgid "&Native (Windows)"
18993 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
18995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18996 msgid "Buil&tin then Native"
18997 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
18999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19000 msgid "Nati&ve then Builtin"
19001 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
19003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19004 msgid "Select Drive Letter"
19005 msgstr "Välj enhetsbokstav"
19007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19008 msgid "Drive configuration"
19009 msgstr "Enhetskonfiguration"
19011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19012 #, fuzzy
19013 #| msgid ""
19014 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19015 #| "edited."
19016 msgid ""
19017 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19018 "edited."
19019 msgstr ""
19020 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
19021 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
19023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19024 msgid "A&dd..."
19025 msgstr "&Lägg till..."
19027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19028 msgid "&Path:"
19029 msgstr "&Sökväg:"
19031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19032 msgid "Show Advan&ced"
19033 msgstr "Visa &avancerat"
19035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19036 msgid "De&vice:"
19037 msgstr "&Enhet:"
19039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19040 msgid "Bro&wse..."
19041 msgstr "B&läddra..."
19043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19044 msgid "&Label:"
19045 msgstr "Et&ikett:"
19047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19048 msgid "S&erial:"
19049 msgstr "Se&rienr:"
19051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19052 msgid "&Show dot files"
19053 msgstr "Visa &punktfiler"
19055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19056 msgid "Driver diagnostics"
19057 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19060 msgid "Defaults"
19061 msgstr "Standardvärden"
19063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19064 msgid "Output device:"
19065 msgstr "Utgångsenhet:"
19067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19068 msgid "Voice output device:"
19069 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19072 msgid "Input device:"
19073 msgstr "Ingångsenhet:"
19075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19076 msgid "Voice input device:"
19077 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19080 msgid "&Test Sound"
19081 msgstr "&Testa ljud"
19083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19084 msgid "Speaker configuration"
19085 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19088 msgid "Speakers:"
19089 msgstr "Högtalare:"
19091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19092 msgid "Appearance"
19093 msgstr "Utseende"
19095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19096 msgid "&Theme:"
19097 msgstr "&Tema:"
19099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19100 msgid "&Install theme..."
19101 msgstr "&Installera tema..."
19103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19104 msgid "It&em:"
19105 msgstr "Ob&jekt:"
19107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19108 msgid "C&olor:"
19109 msgstr "Fä&rg:"
19111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19112 msgid "MIME types"
19113 msgstr ""
19115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19116 msgid "Manage file &associations"
19117 msgstr ""
19119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19120 msgid "Folders"
19121 msgstr "Mappar"
19123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19124 msgid "&Link to:"
19125 msgstr "&Länka till:"
19127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19128 msgid "Libraries"
19129 msgstr "Bibliotek"
19131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19132 msgid "Drives"
19133 msgstr "Enheter"
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19136 msgid "Select the Unix target directory, please."
19137 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19140 msgid "Hide Advan&ced"
19141 msgstr "Dölj &avancerat"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19144 msgid "(No Theme)"
19145 msgstr "(Inget tema)"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19148 msgid "Graphics"
19149 msgstr "Grafik"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19152 msgid "Desktop Integration"
19153 msgstr "Skrivbordsintegration"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19156 msgid "Audio"
19157 msgstr "Ljud"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19160 msgid "About"
19161 msgstr "Om"
19163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19164 msgid "Wine configuration"
19165 msgstr "Konfiguration av Wine"
19167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19168 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19169 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19172 msgid "Select a theme file"
19173 msgstr "Välj en temafil"
19175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19176 msgid "Folder"
19177 msgstr "Shell-mapp"
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19180 msgid "Links to"
19181 msgstr "Länkar till"
19183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19184 msgid "Wine configuration for %s"
19185 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19188 msgid "Selected driver: %s"
19189 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19192 msgid "(None)"
19193 msgstr "(Ingen)"
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19196 msgid "Audio test failed!"
19197 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19200 msgid "(System default)"
19201 msgstr "(Systemstandard)"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19204 msgid "5.1 Surround"
19205 msgstr "5.1 surround"
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19208 msgid "Quadraphonic"
19209 msgstr "4-kanalsstereo"
19211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19212 msgid "Stereo"
19213 msgstr "Stereo"
19215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19216 msgid "Mono"
19217 msgstr "Mono"
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19220 msgid ""
19221 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19222 "Are you sure you want to do this?"
19223 msgstr ""
19224 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19225 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19228 msgid "Warning: system library"
19229 msgstr "Varning: systembibliotek"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19232 msgid "native"
19233 msgstr "ursprunglig"
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19236 msgid "builtin"
19237 msgstr "inbyggd"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19240 msgid "native, builtin"
19241 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19244 msgid "builtin, native"
19245 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19248 msgid "disabled"
19249 msgstr "inaktiverad"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19252 msgid "Default Settings"
19253 msgstr "Standardinställningar"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19256 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19257 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19260 msgid "Use global settings"
19261 msgstr "Använd globala inställningar"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19264 msgid "Select an executable file"
19265 msgstr "Välj en körbar fil"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19268 msgid "Autodetect"
19269 msgstr "Upptäck automatiskt"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19272 msgid "Local hard disk"
19273 msgstr "Lokal hårddisk"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19276 msgid "Network share"
19277 msgstr "Nätverksutdelning"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19280 msgid "Floppy disk"
19281 msgstr "Diskett"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19284 msgid "CD-ROM"
19285 msgstr "Cd-rom"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19288 msgid ""
19289 "You cannot add any more drives.\n"
19290 "\n"
19291 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19292 msgstr ""
19293 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19294 "\n"
19295 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19298 msgid "System drive"
19299 msgstr "Systemenhet"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19302 #, fuzzy
19303 #| msgid ""
19304 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19305 #| "\n"
19306 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19307 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19308 msgid ""
19309 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19310 "\n"
19311 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19312 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19313 msgstr ""
19314 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19315 "\n"
19316 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19317 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19320 msgctxt "Drive letter"
19321 msgid "Letter"
19322 msgstr "Bokstav"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19325 msgid "Target folder"
19326 msgstr "Målmapp"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19329 msgid ""
19330 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19331 "\n"
19332 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19333 msgstr ""
19334 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19335 "\n"
19336 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19339 msgid "Controls Background"
19340 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19343 msgid "Controls Text"
19344 msgstr "Text i kontroller"
19346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19347 msgid "Menu Background"
19348 msgstr "Menybakgrund"
19350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19351 msgid "Menu Text"
19352 msgstr "Menytext"
19354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19355 msgid "Scrollbar"
19356 msgstr "Rullningslist"
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19359 msgid "Selection Background"
19360 msgstr "Bakgrund för markering"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19363 msgid "Selection Text"
19364 msgstr "Text för markering"
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19367 msgid "Tooltip Background"
19368 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19371 msgid "Tooltip Text"
19372 msgstr "Text för verktygstips"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19375 msgid "Window Background"
19376 msgstr "Fönsterbakgrund"
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19379 msgid "Window Text"
19380 msgstr "Fönstertext"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19383 msgid "Active Title Bar"
19384 msgstr "Aktiv namnlist"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19387 msgid "Active Title Text"
19388 msgstr "Aktiv titeltext"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19391 msgid "Inactive Title Bar"
19392 msgstr "Inaktiv namnlist"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19395 msgid "Inactive Title Text"
19396 msgstr "Inaktiv titeltext"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19399 msgid "Message Box Text"
19400 msgstr "Text i meddelandefönster"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19403 msgid "Application Workspace"
19404 msgstr "Arbetsyta i program"
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19407 msgid "Window Frame"
19408 msgstr "Fönsterram"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19411 msgid "Active Border"
19412 msgstr "Aktiv kant"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19415 msgid "Inactive Border"
19416 msgstr "Inaktiv kant"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19419 msgid "Controls Shadow"
19420 msgstr "Skugga i kontroller"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19423 msgid "Gray Text"
19424 msgstr "Grå text"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19427 msgid "Controls Highlight"
19428 msgstr "Markering i kontroller"
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19431 msgid "Controls Dark Shadow"
19432 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19435 msgid "Controls Light"
19436 msgstr "Ljus i kontroller"
19438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19439 msgid "Controls Alternate Background"
19440 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19443 msgid "Hot Tracked Item"
19444 msgstr "Hovrat föremål"
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19447 msgid "Active Title Bar Gradient"
19448 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19451 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19452 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19455 msgid "Menu Highlight"
19456 msgstr "Menymarkering"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19459 msgid "Menu Bar"
19460 msgstr "Menyrad"
19462 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19463 msgid ""
19464 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19465 "The command is invalid.\n"
19466 msgstr ""
19467 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19468 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19470 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19471 msgid "Program Error"
19472 msgstr "Programfel"
19474 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19475 msgid ""
19476 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19477 "sorry for the inconvenience."
19478 msgstr ""
19479 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19480 "om ursäkt för besväret."
19482 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19483 msgid ""
19484 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19485 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19486 "Database</a> for tips about running this application."
19487 msgstr ""
19488 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19489 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19490 "tips om hur man kör detta program."
19492 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19493 msgid "Show &Details"
19494 msgstr "Visa &detaljer"
19496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19497 msgid "Program Error Details"
19498 msgstr "Detaljer om programfel"
19500 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19501 msgid ""
19502 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19503 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19504 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19505 "and attach that file to the report."
19506 msgstr ""
19507 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19508 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19509 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19510 "en bilaga."
19512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19513 msgid ""
19514 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19515 "the process to obtain a backtrace."
19516 msgstr ""
19518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19519 msgid "(unidentified)"
19520 msgstr "(oidentifierad)"
19522 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19523 msgid "Saving failed"
19524 msgstr "Misslyckades med att spara"
19526 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19527 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19528 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19530 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19531 msgid "&Open\tEnter"
19532 msgstr "&Öppna\tEnter"
19534 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19535 msgid "Re&name..."
19536 msgstr "&Byt namn..."
19538 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19539 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19540 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19542 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19543 msgid "Cr&eate Directory..."
19544 msgstr "Sk&apa mapp..."
19546 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19547 msgid "&Disk"
19548 msgstr "&Disk"
19550 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19551 msgid "Connect &Network Drive..."
19552 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19554 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19555 msgid "&Disconnect Network Drive"
19556 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19558 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19559 msgid "&Name"
19560 msgstr "&Namn"
19562 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19563 msgid "&All File Details"
19564 msgstr "&Alla fildetaljer"
19566 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19567 msgid "&Sort by Name"
19568 msgstr "&Sortera efter namn"
19570 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19571 msgid "Sort &by Type"
19572 msgstr "Sortera efter t&yp"
19574 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19575 msgid "Sort by Si&ze"
19576 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19578 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19579 msgid "Sort by &Date"
19580 msgstr "Sortera efter dat&um"
19582 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19583 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19584 msgid "Filter by&..."
19585 msgstr "Filtrera efter&..."
19587 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19588 msgid "&Drive Bar"
19589 msgstr "&Enhetsfält"
19591 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19592 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19593 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19595 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19596 msgid "New &Window"
19597 msgstr "Nytt &fönster"
19599 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19600 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19601 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19603 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19604 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19605 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19607 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19608 msgid "&About Wine File Manager"
19609 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19611 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19612 msgid "Select destination"
19613 msgstr "Välj mål"
19615 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19616 msgid "By File Type"
19617 msgstr "Efter filtyp"
19619 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19620 msgid "File type"
19621 msgstr "Filtyp"
19623 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19624 msgid "&Directories"
19625 msgstr "&Kataloger"
19627 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19628 msgid "&Programs"
19629 msgstr "&Program"
19631 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19632 msgid "Docu&ments"
19633 msgstr "&Dokument"
19635 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19636 msgid "&Other files"
19637 msgstr "&Andra filer"
19639 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19640 msgid "Show Hidden/&System Files"
19641 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19643 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19644 msgid "&File Name:"
19645 msgstr "&Filnamn:"
19647 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19648 msgid "Full &Path:"
19649 msgstr "F&ull sökväg:"
19651 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19652 msgid "Last Change:"
19653 msgstr "Sist ändrad:"
19655 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19656 msgid "Cop&yright:"
19657 msgstr "Cop&yright:"
19659 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19660 msgid "&System"
19661 msgstr "&System"
19663 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19664 msgid "&Compressed"
19665 msgstr "&Komprimerad"
19667 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19668 msgid "Version information"
19669 msgstr "Versionsinformation"
19671 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19672 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19673 msgid "S"
19674 msgstr "S"
19676 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19677 msgid "Applying font settings"
19678 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
19680 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19681 msgid "Error while selecting new font."
19682 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
19684 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19685 msgid "Wine File Manager"
19686 msgstr "Wine-filhanteraren"
19688 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19689 msgid "root fs"
19690 msgstr "root fs"
19692 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19693 msgid "Shell"
19694 msgstr "Skal"
19696 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19697 msgid "Creation date"
19698 msgstr "Skapad"
19700 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19701 msgid "Access date"
19702 msgstr "Åtkommen"
19704 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19705 msgid "Modification date"
19706 msgstr "Modifierad"
19708 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19709 msgid "Index/Inode"
19710 msgstr "Index/Inode"
19712 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19713 msgid "%1 of %2 free"
19714 msgstr "%1 av %2 ledigt"
19716 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19717 msgid "&Game"
19718 msgstr "&Spel"
19720 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19721 msgid "&New\tF2"
19722 msgstr "&Nytt\tF2"
19724 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19725 msgid "Question &Marks"
19726 msgstr "&Frågetecken"
19728 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19729 msgid "&Beginner"
19730 msgstr "Ny&börjare"
19732 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19733 #, fuzzy
19734 #| msgid "Interface"
19735 msgid "&Intermediate"
19736 msgstr "Gränssnitt"
19738 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19739 msgid "&Expert"
19740 msgstr "&Expert"
19742 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19743 msgid "&Custom..."
19744 msgstr "An&passad..."
19746 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19747 msgid "&Fastest Times"
19748 msgstr "Snabbaste &tider"
19750 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19751 msgid "&About WineMine"
19752 msgstr "&Om Minor"
19754 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19755 msgid "Fastest Times"
19756 msgstr "Snabbaste tider"
19758 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19759 msgid "Fastest times"
19760 msgstr "Snabbaste tider"
19762 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19763 msgid "Beginner"
19764 msgstr "Nybörjare"
19766 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19767 #, fuzzy
19768 #| msgid "Interface"
19769 msgid "Intermediate"
19770 msgstr "Gränssnitt"
19772 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19773 msgid "Expert"
19774 msgstr "Expert"
19776 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19777 msgid "Reset Results"
19778 msgstr "Återställ resultat"
19780 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19781 msgid "Congratulations!"
19782 msgstr "Gratulerar!"
19784 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19785 msgid "Please enter your name"
19786 msgstr "Ange ditt namn"
19788 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19789 msgid "Custom Game"
19790 msgstr "Anpassat spel"
19792 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19793 msgid "Rows"
19794 msgstr "Rader"
19796 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19797 msgid "Columns"
19798 msgstr "Kolumner"
19800 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19801 msgid "Mines"
19802 msgstr "Minor"
19804 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19805 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19806 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
19808 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19809 msgid "WineMine"
19810 msgstr "Minor"
19812 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19813 msgid "Nobody"
19814 msgstr "Ingen"
19816 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19817 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19818 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19820 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19821 msgid "Printer &setup..."
19822 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
19824 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19825 msgid "&Annotate..."
19826 msgstr "K&ommentera..."
19828 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19829 msgid "&Bookmark"
19830 msgstr "&Bokmärke"
19832 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19833 msgid "&Define..."
19834 msgstr "&Definiera..."
19836 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19837 msgid "Always on &top"
19838 msgstr "Alltid &överst"
19840 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19841 msgid "Fonts"
19842 msgstr "Typsnitt"
19844 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19845 msgid "Small"
19846 msgstr "Litet"
19848 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19849 msgid "Large"
19850 msgstr "Stort"
19852 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19853 msgid "&Help on help\tF1"
19854 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
19856 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19857 msgid "&About Wine Help"
19858 msgstr "&Om Wine Hjälp"
19860 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19861 msgid "Annotation..."
19862 msgstr "Kommentar..."
19864 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19865 msgid "Copy"
19866 msgstr "Kopiera"
19868 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19869 msgid "Index"
19870 msgstr "Index"
19872 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19873 msgid "Search"
19874 msgstr "Sök"
19876 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19877 msgid "Wine Help"
19878 msgstr "Wine Hjälp"
19880 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19881 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19882 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
19884 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19885 msgid "Summary"
19886 msgstr "Sammandrag"
19888 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19889 msgid "&Index"
19890 msgstr "&Innehåll"
19892 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19893 msgid "Help files (*.hlp)"
19894 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
19896 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19897 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19898 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
19900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19901 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19902 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
19904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19905 msgid "Help topics: "
19906 msgstr "Hjälprubriker: "
19908 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19909 msgid "Error: Command line not supported\n"
19910 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
19912 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19913 msgid "Error: Alias not found\n"
19914 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
19916 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19917 msgid "Error: Invalid query\n"
19918 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
19920 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19921 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19922 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
19924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19925 msgid "&New...\tCtrl+N"
19926 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
19928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19929 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19930 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
19932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19933 msgid "&Clear\tDel"
19934 msgstr "Ta &bort\tDel"
19936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19937 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19938 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
19940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19941 msgid "Find &next\tF3"
19942 msgstr "Sök &nästa\tF3"
19944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19945 msgid "Read-&only"
19946 msgstr "Sk&rivskyddat"
19948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19949 msgid "&Modified"
19950 msgstr "&Ändrat"
19952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19953 msgid "E&xtras"
19954 msgstr "E&xtra"
19956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19957 msgid "Selection &info"
19958 msgstr "&Information om markerad text"
19960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19961 msgid "Character &format"
19962 msgstr "&Teckenformat"
19964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19965 msgid "&Def. char format"
19966 msgstr "&Standardteckenformat"
19968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19969 msgid "Paragrap&h format"
19970 msgstr "Stycke&format"
19972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19973 msgid "&Get text"
19974 msgstr "&Hämta text"
19976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19977 msgid "&Format Bar"
19978 msgstr "&Formatfält"
19980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19981 msgid "&Ruler"
19982 msgstr "&Linjal"
19984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19985 msgid "&Insert"
19986 msgstr "&Infoga"
19988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19989 msgid "&Date and time..."
19990 msgstr "&Datum och tid..."
19992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19993 msgid "F&ormat"
19994 msgstr "F&ormat"
19996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19997 msgid "&Lists"
19998 msgstr "&Listor"
20000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20001 msgid "&Bullet points"
20002 msgstr "&Punktuppställning"
20004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20005 msgid "Numbers"
20006 msgstr "Nummer"
20008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20009 msgid "Letters - lower case"
20010 msgstr "Bokstäver - gemener"
20012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20013 msgid "Letters - upper case"
20014 msgstr "Bokstäver - versaler"
20016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20017 msgid "Roman numerals - lower case"
20018 msgstr "Romerska siffror - gemener"
20020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20021 msgid "Roman numerals - upper case"
20022 msgstr "Romerska siffror - versaler"
20024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20025 msgid "&Paragraph..."
20026 msgstr "&Stycke..."
20028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20029 msgid "&Tabs..."
20030 msgstr "&Tabulatorer..."
20032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20033 msgid "Backgroun&d"
20034 msgstr "&Bakgrund"
20036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20037 msgid "&System\tCtrl+1"
20038 msgstr "&System\tCtrl+1"
20040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20041 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20042 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
20044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20045 msgid "&About Wine Wordpad"
20046 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20049 msgid "Automatic"
20050 msgstr "Automatisk"
20052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20053 msgid "Date and time"
20054 msgstr "Datum och tid"
20056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20057 msgid "Available formats"
20058 msgstr "Tillgängliga format"
20060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20061 msgid "New document type"
20062 msgstr "Ny dokumenttyp"
20064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20065 msgid "Paragraph format"
20066 msgstr "Formatera stycke"
20068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20069 msgid "Indentation"
20070 msgstr "Indrag"
20072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20073 msgid "Left"
20074 msgstr "Vänsterställt"
20076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20077 msgid "Right"
20078 msgstr "Högerställt"
20080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20081 msgid "First line"
20082 msgstr "Första rad"
20084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20085 msgid "Alignment"
20086 msgstr "Justering"
20088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20089 msgid "Tabs"
20090 msgstr "Tabulatorer"
20092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20093 msgid "Tab stops"
20094 msgstr "Tabbstopp"
20096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20097 msgid "&Add"
20098 msgstr "Lägg &till"
20100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20101 msgid "Remove al&l"
20102 msgstr "Ta bort a&lla"
20104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20105 msgid "Line wrapping"
20106 msgstr "Radbrytning"
20108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20109 msgid "&No line wrapping"
20110 msgstr "&Ingen radbrytning"
20112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20113 msgid "Wrap text by the &window border"
20114 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20117 msgid "Wrap text by the &margin"
20118 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20121 msgid "Toolbars"
20122 msgstr "Verktygsfält"
20124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20125 msgctxt "accelerator Align Left"
20126 msgid "L"
20127 msgstr "L"
20129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20130 msgctxt "accelerator Align Center"
20131 msgid "E"
20132 msgstr "E"
20134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20135 msgctxt "accelerator Align Right"
20136 msgid "R"
20137 msgstr "R"
20139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20140 msgctxt "accelerator Redo"
20141 msgid "Y"
20142 msgstr "Y"
20144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20145 msgctxt "accelerator Bold"
20146 msgid "B"
20147 msgstr "B"
20149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20150 msgctxt "accelerator Italic"
20151 msgid "I"
20152 msgstr "I"
20154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20155 msgctxt "accelerator Underline"
20156 msgid "U"
20157 msgstr "U"
20159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20160 msgid "All documents (*.*)"
20161 msgstr "Alla filer (*.*)"
20163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20164 msgid "Text documents (*.txt)"
20165 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20168 #, fuzzy
20169 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20170 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20171 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20174 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20175 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20178 msgid "Rich text document"
20179 msgstr "Rich text-dokument"
20181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20182 msgid "Text document"
20183 msgstr "Textdokument"
20185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20186 msgid "Unicode text document"
20187 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20190 msgid "Printer files (*.prn)"
20191 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20194 msgid "Center"
20195 msgstr "Centrerat"
20197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20198 msgid "Text"
20199 msgstr "Text"
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20202 msgid "Rich text"
20203 msgstr "Rich text"
20205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20206 msgid "Next page"
20207 msgstr "Nästa sida"
20209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20210 msgid "Previous page"
20211 msgstr "Föregående sida"
20213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20214 msgid "Two pages"
20215 msgstr "Två sidor"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20218 msgid "One page"
20219 msgstr "En sida"
20221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20222 msgid "Zoom in"
20223 msgstr "Zooma in"
20225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20226 msgid "Zoom out"
20227 msgstr "Zooma ut"
20229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20230 msgid "Page"
20231 msgstr "Sida"
20233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20234 msgid "Pages"
20235 msgstr "Sidor"
20237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20238 msgctxt "unit: centimeter"
20239 msgid "cm"
20240 msgstr "cm"
20242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20243 msgctxt "unit: inch"
20244 msgid "in"
20245 msgstr "in"
20247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20248 msgid "inch"
20249 msgstr "tum"
20251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20252 msgctxt "unit: point"
20253 msgid "pt"
20254 msgstr "pt"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20257 msgid "Document"
20258 msgstr "Dokument"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20261 msgid "Save changes to '%s'?"
20262 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20265 msgid "Finished searching the document."
20266 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20269 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20270 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20273 msgid ""
20274 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20275 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20276 msgstr ""
20277 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20278 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20281 msgid "Invalid number format."
20282 msgstr "Ogiltigt talformat."
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20285 msgid "OLE storage documents are not supported."
20286 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20289 msgid "Could not save the file."
20290 msgstr "Kunde inte spara filen."
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20293 msgid "You do not have access to save the file."
20294 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20297 msgid "Could not open the file."
20298 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20301 msgid "You do not have access to open the file."
20302 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20305 msgid "Printing not implemented."
20306 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20309 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20310 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20312 #: programs/write/write.rc:30
20313 msgid "Starting Wordpad failed"
20314 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20316 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20317 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20318 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20320 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20321 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20322 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20324 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20325 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20326 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20328 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20329 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20330 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20332 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20333 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20334 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20336 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20337 msgid ""
20338 "Is '%1' a filename or directory\n"
20339 "on the target?\n"
20340 "(F - File, D - Directory)\n"
20341 msgstr ""
20342 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20343 "på målet?\n"
20344 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20346 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20347 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20348 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20350 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20351 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20352 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20354 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20355 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20356 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20358 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20359 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20360 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20362 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20363 msgctxt "File key"
20364 msgid "F"
20365 msgstr "F"
20367 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20368 msgctxt "Directory key"
20369 msgid "D"
20370 msgstr "K"
20372 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20373 #, fuzzy
20374 #| msgid ""
20375 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20376 #| "\n"
20377 #| "Syntax:\n"
20378 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20379 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20380 #| "\n"
20381 #| "Where:\n"
20382 #| "\n"
20383 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20384 #| "\tmore files.\n"
20385 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20386 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20387 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20388 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20389 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20390 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20391 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20392 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20393 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20394 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20395 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20396 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20397 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20398 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20399 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20400 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20401 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20402 #| "\tarchive attribute.\n"
20403 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20404 #| "date.\n"
20405 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20406 #| "\t\tthan source.\n"
20407 #| "\n"
20408 msgid ""
20409 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20410 "\n"
20411 "Syntax:\n"
20412 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20413 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20414 "\n"
20415 "Where:\n"
20416 "\n"
20417 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20418 "\tmore files.\n"
20419 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20420 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20421 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20422 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20423 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20424 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20425 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20426 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20427 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20428 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20429 "[/N]  Copy using short names.\n"
20430 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20431 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20432 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20433 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20434 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20435 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20436 "\tarchive attribute.\n"
20437 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20438 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20439 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20440 "\t\tthan source.\n"
20441 "\n"
20442 msgstr ""
20443 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20444 "\n"
20445 "Syntax:\n"
20446 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20447 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20448 "\n"
20449 "Där:\n"
20450 "\n"
20451 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20452 "      två eller fler filer kopieras.\n"
20453 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20454 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20455 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20456 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20457 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20458 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20459 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20460 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20461 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20462 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20463 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
20464 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20465 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20466 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20467 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20468 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20469 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20470 "\tmarkeringen.\n"
20471 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20472 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20473 "\t\täldre än källan.\n"
20474 "\n"