windows.media.speech: Implement ISpeechRecognizer_get_Constraints.
[wine.git] / po / fi.po
blob585aac2ebe2ecc588a6e8212ee0c2025799558e2
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgid "&User name:"
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1327 msgid "&Password:"
1328 msgstr "&Salasana:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 msgid ""
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1350 msgstr ""
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 msgid ""
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1360 msgstr ""
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1364 "kirjoittamista."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgid "Key Usage"
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgid "CPS"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgid "User Notice"
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgid "Common Name"
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgid "Locality"
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "Titteli"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1564 msgid "Given Name"
1565 msgstr "Etunimi"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgid "Initials"
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1572 msgid "Surname"
1573 msgstr "Sukunimi"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1581 msgstr "Katuosoite"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgid "CA Version"
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgid "OS Version"
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgid "CRL Number"
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgid "CMC Data"
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgid "PKCS 7 Data"
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgid "Reg Info"
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgid "Get CRL"
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgid "KeyID="
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1960 msgid "Other Name="
1961 msgstr "Muu nimi="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1968 msgid "DNS Name="
1969 msgstr "DNS-nimi="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1976 msgid "URL="
1977 msgstr "URL="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1980 msgid "IP Address="
1981 msgstr "IP-osoite="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1984 msgid "Mask="
1985 msgstr "Peite="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2001 msgid "CA"
2002 msgstr "Varmentaja"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgid "End Entity"
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2014 msgid "None"
2015 msgstr "Ei ole"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2031 msgid "OCSP"
2032 msgstr "OCSP"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgid "CA Issuers"
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2055 msgid "Full Name"
2056 msgstr "Koko nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgid "RDN Name"
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgid "CRL Reason="
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgid "CRL Issuer"
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgid "Superseded"
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgid "Available"
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr "Kyllä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2119 msgid "No"
2120 msgstr "Ei"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgid "CRL Signing"
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2171 msgid "S/MIME"
2172 msgstr "S/MIME"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgid "Signature"
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgid "SSL CA"
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgid "S/MIME CA"
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2207 msgid "Qualifier"
2208 msgstr "Määre"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2229 msgid "General"
2230 msgstr "Yleiset"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2241 msgid "&Show:"
2242 msgstr "&Näytä:"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgid "Disclaimer"
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgid "More &Info"
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2283 msgstr "&Kuvaus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgid "Add Purpose"
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 msgid ""
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2354 "varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgid "&File name:"
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "&Selaa..."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 msgid ""
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 msgstr ""
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 msgid ""
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2392 msgstr ""
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2419 msgstr "Varmenteet"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2426 msgid "&Import..."
2427 msgstr "&Tuo..."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2431 msgid "&Export..."
2432 msgstr "&Vie..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2448 msgid "&View"
2449 msgstr "&Näytä"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 msgid ""
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr ""
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 msgid ""
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "\n"
2491 "To continue, click Next."
2492 msgstr ""
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2499 "varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 msgid ""
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr ""
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 msgid "Certificate"
2581 msgstr "Varmenne"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 msgid ""
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr ""
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2593 "vioittunut."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 msgid ""
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2599 msgstr ""
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 msgid "Issued to: "
2621 msgstr "Hakija: "
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 msgid "Issued by: "
2625 msgstr "Myöntäjä: "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 msgid "Valid from "
2629 msgstr "Kelpaa "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 msgid " to "
2633 msgstr " – "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 msgid "Field"
2657 msgstr "Kenttä"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 msgid "Value"
2661 msgstr "Arvo"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 msgid "<All>"
2666 msgstr "<Kaikki>"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 msgid "Issuer"
2690 msgstr "Myöntäjä"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgid "Valid from"
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgid "Valid to"
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 msgid "Subject"
2702 msgstr "Haltija"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgid "Public key"
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgid "SHA1 hash"
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2722 msgstr "Näyttönimi"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Kuvaus"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 msgid ""
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2749 msgstr ""
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 msgid ""
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2769 msgstr ""
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2822 msgid "File"
2823 msgstr "Tiedosto"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "Sisältö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2850 msgid "Arial"
2851 msgstr "Arial"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2858 msgid "Issued To"
2859 msgstr "Hakija"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2862 msgid "Issued By"
2863 msgstr "Myöntäjä"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2871 msgstr "Näyttönimi"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2874 msgid "<None>"
2875 msgstr "<Tyhjä>"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 msgid ""
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 msgstr ""
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "varmenteella.\n"
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 msgstr ""
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "varmenteilla.\n"
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgstr ""
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 msgstr ""
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 msgid ""
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 msgid ""
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 msgid ""
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 msgid ""
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2992 msgstr ""
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgid "File Format"
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgid "Export keys"
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 msgid ""
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3083 "certificate."
3084 msgstr ""
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3086 "kanssa."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3113 msgid "Location"
3114 msgstr "Sijainti"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3130 msgid "Reset"
3131 msgstr "Nollaa"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3134 msgid "Player"
3135 msgstr "Soitin"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3138 msgid "Device"
3139 msgstr "Laite"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3142 msgid "Actions"
3143 msgstr "Toiminnot"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3146 msgid "Mapping"
3147 msgstr "Liitokset"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3154 msgid "Action"
3155 msgstr "Toiminto"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3158 msgid "Object"
3159 msgstr "Objekti"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgid "Western"
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3178 msgid "Cyrillic"
3179 msgstr "Kyrillinen"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgid "Turkish"
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3194 msgid "Arabic"
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3198 msgid "Baltic"
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3206 msgid "Thai"
3207 msgstr "Thai"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3210 msgid "Japanese"
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3218 msgid "Hangul"
3219 msgstr "Hangul"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3230 msgid "Symbol"
3231 msgstr "Symbolit"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3234 msgid "OEM/DOS"
3235 msgstr "OEM/DOS"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3239 msgid "Other"
3240 msgstr "Muu"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "Esikatsele"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3255 msgid "Import All"
3256 msgstr "Tuo kaikki"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3263 msgid "Exit"
3264 msgstr "Poistu"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3268 msgstr "Siirretään"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3283 msgid "S&ync"
3284 msgstr "S&ynkronoi"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3288 msgid "&Back"
3289 msgstr "&Takaisin"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3292 msgid "&Forward"
3293 msgstr "&Seuraava"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&Alkuun"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3301 msgid "&Stop"
3302 msgstr "&Pysäytä"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3306 msgid "&Refresh"
3307 msgstr "P&äivitä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgid "&Print..."
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgid "Select &All"
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgid "Proper&ties"
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3332 msgid "Cu&t"
3333 msgstr "&Leikkaa"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3341 msgid "&Copy"
3342 msgstr "&Kopioi"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3346 msgid "Paste"
3347 msgstr "Liitä"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3350 msgid "&Print"
3351 msgstr "&Tulosta"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3354 msgid "&Contents"
3355 msgstr "&Sisällys"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3358 msgid "I&ndex"
3359 msgstr "&Hakemisto"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3362 msgid "&Search"
3363 msgstr "&Etsi"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3366 msgid "Favor&ites"
3367 msgstr "S&uosikit"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgid "Hide &Tabs"
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgid "Show &Tabs"
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3378 msgid "Show"
3379 msgstr "Näytä"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3382 msgid "Hide"
3383 msgstr "Piilota"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3387 msgid "Stop"
3388 msgstr "Pysäytä"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3392 msgid "Refresh"
3393 msgstr "Päivitä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3396 msgid "Back"
3397 msgstr "Takaisin"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Alkuun"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3405 msgid "Sync"
3406 msgstr "Synkronoi"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3410 msgid "Options"
3411 msgstr "Valinnat"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3414 msgid "Forward"
3415 msgstr "Seuraava"
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3427 msgid "&File"
3428 msgstr "&Tiedosto"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3432 msgid "&New"
3433 msgstr "&Uusi"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3436 msgid "&Window"
3437 msgstr "&Ikkuna"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3441 msgid "&Open..."
3442 msgstr "&Avaa..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgid "Save &as..."
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgid "Pr&int..."
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgid "&Toolbars"
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3474 msgid "&Favorites"
3475 msgstr "S&uosikit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgid "Open URL"
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3494 msgid "Open:"
3495 msgstr "Avaa:"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 msgctxt "home page"
3499 msgid "Home"
3500 msgstr "Alkuun"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3503 msgid "Print..."
3504 msgstr "Tulosta..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Osoite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3527 msgid "Home page"
3528 msgstr "Alkuun"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgid "&Blank page"
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 msgid ""
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 msgstr ""
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3575 msgid ""
3576 "Cookies\n"
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3579 msgstr ""
3580 "Evästeet\n"
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3585 msgid ""
3586 "History\n"
3587 "List of websites you have accessed."
3588 msgstr ""
3589 "Historia\n"
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3593 msgid ""
3594 "Form data\n"
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3596 msgstr ""
3597 "Lomaketiedot\n"
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3601 msgid ""
3602 "Passwords\n"
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Salasanat\n"
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3609 msgid "Delete"
3610 msgstr "Poista"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 msgid ""
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3616 msgstr ""
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3629 msgid "Connections"
3630 msgstr "Yhteydet"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 msgid "Address:"
3646 msgstr "Osoite:"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Portti:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3673 msgid "Custom"
3674 msgstr "Räätälöi"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgid "Very Low"
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3681 msgid "Low"
3682 msgstr "Alhainen"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3685 msgid "Medium"
3686 msgstr "Keskitaso"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3689 msgid "Increased"
3690 msgstr "Korotettu"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3693 msgid "High"
3694 msgstr "Korkea"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3697 msgid "Joysticks"
3698 msgstr "Joystickit"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgid "&Disable"
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 msgid "&Reset"
3706 msgstr "&Nollaa"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3709 msgid "&Enable"
3710 msgstr "&Käytä"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3713 msgid "&Override"
3714 msgstr "&Ohita"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3717 msgid "Connected"
3718 msgstr "Yhdistetty"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3721 msgid "Connected (xinput device)"
3722 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3725 msgid "Disabled"
3726 msgstr "Ei käytössä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3729 msgid ""
3730 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3731 "updated here until you restart this applet."
3732 msgstr ""
3733 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3734 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3737 msgid "Test Joystick"
3738 msgstr "Testaa joystickia"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3741 msgid "Buttons"
3742 msgstr "Painikkeet"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3745 msgid "Test Force Feedback"
3746 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3749 msgid "Available Effects"
3750 msgstr "Mahdolliset efektit"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3753 msgid ""
3754 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3755 "direction can be changed with the controller axis."
3756 msgstr ""
3757 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3758 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3761 msgid "Game Controllers"
3762 msgstr "Peliohjaimet"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3765 msgid "Test and configure game controllers."
3766 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3769 msgid "Error converting object to primitive type"
3770 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3773 msgid "Invalid procedure call or argument"
3774 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3777 msgid "Subscript out of range"
3778 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3781 msgid "Out of stack space"
3782 msgstr "Pinosta loppui tila"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3785 msgid "Object required"
3786 msgstr "Vaaditaan objekti"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3789 msgid "Automation server can't create object"
3790 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3793 msgid "Object doesn't support this property or method"
3794 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3797 msgid "Object doesn't support this action"
3798 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3801 msgid "Argument not optional"
3802 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3805 msgid "Syntax error"
3806 msgstr "Syntaksivirhe"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3809 msgid "Expected ';'"
3810 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3813 msgid "Expected '('"
3814 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3817 msgid "Expected ')'"
3818 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3821 msgid "Expected identifier"
3822 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3825 msgid "Expected '='"
3826 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3829 msgid "Invalid character"
3830 msgstr "Virheellinen merkki"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3833 msgid "Unterminated string constant"
3834 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3837 msgid "'return' statement outside of function"
3838 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3841 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3842 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3845 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3846 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3849 msgid "Label redefined"
3850 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3853 msgid "Label not found"
3854 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3857 msgid "Expected '@end'"
3858 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3861 msgid "Conditional compilation is turned off"
3862 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3865 msgid "Expected '@'"
3866 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3869 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3870 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3873 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3874 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3877 msgid "Unknown runtime error"
3878 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3881 msgid "Number expected"
3882 msgstr "Odotettiin lukua"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3885 msgid "Function expected"
3886 msgstr "Odotettiin funktiota"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3889 msgid "'[object]' is not a date object"
3890 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3893 msgid "Object expected"
3894 msgstr "Odotettiin objektia"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3897 msgid "Illegal assignment"
3898 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3901 msgid "'|' is undefined"
3902 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3905 msgid "Boolean object expected"
3906 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3909 msgid "Cannot delete '|'"
3910 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3913 msgid "VBArray object expected"
3914 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3917 msgid "JScript object expected"
3918 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3921 msgid "Enumerator object expected"
3922 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3925 msgid "Regular Expression object expected"
3926 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3929 msgid "Syntax error in regular expression"
3930 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3933 msgid "Exception thrown and not caught"
3934 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3937 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3938 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3941 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3942 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3945 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3946 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3949 msgid "Precision is out of range"
3950 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3953 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3954 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3957 msgid "Array object expected"
3958 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3961 msgid ""
3962 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3963 "this object"
3964 msgstr ""
3965 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3968 msgid "Cyclic __proto__ value"
3969 msgstr "Syklinen __proto__"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3972 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3973 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3976 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3977 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3980 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3981 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3984 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3985 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3988 msgid "'this' is not a Map object"
3989 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3992 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3993 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3995 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3996 msgid "Wine kernel DLL"
3997 msgstr "Winen ydin-DLL"
3999 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4000 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4001 msgid "Wine"
4002 msgstr "Wine"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4005 msgid "Success.\n"
4006 msgstr "Onnistui.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4009 msgid "Invalid function.\n"
4010 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4013 msgid "File not found.\n"
4014 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4017 msgid "Path not found.\n"
4018 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48 dlls/kernel32/winerror.mc:3773
4021 msgid "Too many open files.\n"
4022 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53 dlls/kernel32/winerror.mc:3758
4025 msgid "Access denied.\n"
4026 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4029 msgid "Invalid handle.\n"
4030 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4033 msgid "Memory trashed.\n"
4034 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4037 msgid "Not enough memory.\n"
4038 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4041 msgid "Invalid block.\n"
4042 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4045 msgid "Bad environment.\n"
4046 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4049 msgid "Bad format.\n"
4050 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4053 msgid "Invalid access.\n"
4054 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4057 msgid "Invalid data.\n"
4058 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4061 msgid "Out of memory.\n"
4062 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4065 msgid "Invalid drive.\n"
4066 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4069 msgid "Can't delete current directory.\n"
4070 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4073 msgid "Not same device.\n"
4074 msgstr "Ei sama laite.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4077 msgid "No more files.\n"
4078 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4081 msgid "Write protected.\n"
4082 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4085 msgid "Bad unit.\n"
4086 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4089 msgid "Not ready.\n"
4090 msgstr "Ei valmis.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4093 msgid "Bad command.\n"
4094 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4097 msgid "CRC error.\n"
4098 msgstr "CRC-virhe.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4101 msgid "Bad length.\n"
4102 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4105 msgid "Seek error.\n"
4106 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4109 msgid "Not DOS disk.\n"
4110 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4113 msgid "Sector not found.\n"
4114 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4117 msgid "Out of paper.\n"
4118 msgstr "Paperi loppu.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4121 msgid "Write fault.\n"
4122 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4125 msgid "Read fault.\n"
4126 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4129 msgid "General failure.\n"
4130 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4133 msgid "Sharing violation.\n"
4134 msgstr "Jakovirhe.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4137 msgid "Lock violation.\n"
4138 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4141 msgid "Wrong disk.\n"
4142 msgstr "Väärä levy.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4145 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4146 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4149 msgid "End of file.\n"
4150 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4153 msgid "Disk full.\n"
4154 msgstr "Levy täynnä.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4157 msgid "Request not supported.\n"
4158 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4161 msgid "Remote machine not listening.\n"
4162 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4165 msgid "Duplicate network name.\n"
4166 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4169 msgid "Bad network path.\n"
4170 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4173 msgid "Network busy.\n"
4174 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4177 msgid "Device does not exist.\n"
4178 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4181 msgid "Too many commands.\n"
4182 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4185 msgid "Adapter hardware error.\n"
4186 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4189 msgid "Bad network response.\n"
4190 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4193 msgid "Unexpected network error.\n"
4194 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4197 msgid "Bad remote adapter.\n"
4198 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4201 msgid "Print queue full.\n"
4202 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4205 msgid "No spool space.\n"
4206 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4209 msgid "Print canceled.\n"
4210 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4213 msgid "Network name deleted.\n"
4214 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4217 msgid "Network access denied.\n"
4218 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4221 msgid "Bad device type.\n"
4222 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4225 msgid "Bad network name.\n"
4226 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4229 msgid "Too many network names.\n"
4230 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4233 msgid "Too many network sessions.\n"
4234 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4237 msgid "Sharing paused.\n"
4238 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4241 msgid "Request not accepted.\n"
4242 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4245 msgid "Redirector paused.\n"
4246 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4249 msgid "File exists.\n"
4250 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4253 msgid "Cannot create.\n"
4254 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4257 msgid "Int24 failure.\n"
4258 msgstr "Int24-virhe.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4261 msgid "Out of structures.\n"
4262 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4265 msgid "Already assigned.\n"
4266 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4269 msgid "Invalid password.\n"
4270 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4273 msgid "Invalid parameter.\n"
4274 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4277 msgid "Net write fault.\n"
4278 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4281 msgid "No process slots.\n"
4282 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4285 msgid "Too many semaphores.\n"
4286 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4289 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4290 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4293 msgid "Semaphore is set.\n"
4294 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4297 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4298 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4301 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4302 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4305 msgid "Semaphore owner died.\n"
4306 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4309 msgid "Semaphore user limit.\n"
4310 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4313 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4314 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4317 msgid "Drive locked.\n"
4318 msgstr "Asema lukittu.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4321 msgid "Broken pipe.\n"
4322 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4325 msgid "Open failed.\n"
4326 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4329 msgid "Buffer overflow.\n"
4330 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4333 msgid "No more search handles.\n"
4334 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4337 msgid "Invalid target handle.\n"
4338 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4341 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4342 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4345 msgid "Invalid verify switch.\n"
4346 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4349 msgid "Bad driver level.\n"
4350 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4353 msgid "Call not implemented.\n"
4354 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4357 msgid "Semaphore timeout.\n"
4358 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4361 msgid "Insufficient buffer.\n"
4362 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4365 msgid "Invalid name.\n"
4366 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4369 msgid "Invalid level.\n"
4370 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4373 msgid "No volume label.\n"
4374 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4377 msgid "Module not found.\n"
4378 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4381 msgid "Procedure not found.\n"
4382 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4385 msgid "No children to wait for.\n"
4386 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4389 msgid "Child process has not completed.\n"
4390 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4393 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4394 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4397 msgid "Negative seek.\n"
4398 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4401 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4402 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4405 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4406 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4409 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4410 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4413 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4414 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4417 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4418 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4421 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4422 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4425 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4426 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4429 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4430 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4433 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4434 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4437 msgid "Drive is busy.\n"
4438 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4441 msgid "Same drive.\n"
4442 msgstr "Sama asema.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4445 msgid "Not top-level directory.\n"
4446 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4449 msgid "Directory is not empty.\n"
4450 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4453 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4454 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4457 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4458 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4461 msgid "Path is busy.\n"
4462 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4465 msgid "Already a SUBST target.\n"
4466 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4469 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4470 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4473 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4474 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4477 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4478 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4481 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4482 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4485 msgid "Volume label too long.\n"
4486 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4489 msgid "Too many TCBs.\n"
4490 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4493 msgid "Signal refused.\n"
4494 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4497 msgid "Segment discarded.\n"
4498 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4501 msgid "Segment not locked.\n"
4502 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4505 msgid "Bad thread ID address.\n"
4506 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4509 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4510 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4513 msgid "Path is invalid.\n"
4514 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4517 msgid "Signal pending.\n"
4518 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4521 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4522 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4525 msgid "Lock failed.\n"
4526 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4529 msgid "Resource in use.\n"
4530 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4533 msgid "Cancel violation.\n"
4534 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4537 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4538 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4541 msgid "Invalid segment number.\n"
4542 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4545 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4546 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4549 msgid "File already exists.\n"
4550 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4553 msgid "Invalid flag number.\n"
4554 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4557 msgid "Semaphore name not found.\n"
4558 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4561 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4562 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4565 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4566 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4569 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4570 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4573 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4574 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4577 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4578 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4581 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4582 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4585 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4586 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4589 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4590 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4593 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4594 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4597 msgid "IOPL not enabled.\n"
4598 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4601 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4602 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4605 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4606 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4609 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4610 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4613 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4614 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4617 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4618 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4621 msgid "Environment variable not found.\n"
4622 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4625 msgid "No signal sent.\n"
4626 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4629 msgid "File name is too long.\n"
4630 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4633 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4634 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4637 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4638 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4641 msgid "Invalid signal number.\n"
4642 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4645 msgid "Error setting signal handler.\n"
4646 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4649 msgid "Segment locked.\n"
4650 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4653 msgid "Too many modules.\n"
4654 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4657 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4658 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4661 msgid "Machine type mismatch.\n"
4662 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4665 msgid "Bad pipe.\n"
4666 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4669 msgid "Pipe busy.\n"
4670 msgstr "Putki työssä.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4673 msgid "Pipe closed.\n"
4674 msgstr "Putki suljettu.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4677 msgid "Pipe not connected.\n"
4678 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4681 msgid "More data available.\n"
4682 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4685 msgid "Session canceled.\n"
4686 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4689 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4690 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4693 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4694 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4697 msgid "No more data available.\n"
4698 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4701 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4702 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4705 msgid "Directory name invalid.\n"
4706 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4709 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4710 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4713 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4714 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4717 msgid "Extended attribute table full.\n"
4718 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4721 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4722 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4725 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4726 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4729 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4730 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4733 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4734 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4737 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4738 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4741 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4742 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4745 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4746 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4749 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4750 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4753 msgid "Invalid address.\n"
4754 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4757 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4758 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4761 msgid "Pipe connected.\n"
4762 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4765 msgid "Pipe listening.\n"
4766 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4769 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4770 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4773 msgid "I/O operation aborted.\n"
4774 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4777 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4778 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4781 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4782 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4785 msgid "No access to memory location.\n"
4786 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4789 msgid "Swap error.\n"
4790 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4793 msgid "Stack overflow.\n"
4794 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4797 msgid "Invalid message.\n"
4798 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4801 msgid "Cannot complete.\n"
4802 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4805 msgid "Invalid flags.\n"
4806 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4809 msgid "Unrecognized volume.\n"
4810 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4813 msgid "File invalid.\n"
4814 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4817 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4818 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4821 msgid "Nonexistent token.\n"
4822 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4825 msgid "Registry corrupt.\n"
4826 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4829 msgid "Invalid key.\n"
4830 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4833 msgid "Can't open registry key.\n"
4834 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4837 msgid "Can't read registry key.\n"
4838 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4841 msgid "Can't write registry key.\n"
4842 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4845 msgid "Registry has been recovered.\n"
4846 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4849 msgid "Registry is corrupt.\n"
4850 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4853 msgid "I/O to registry failed.\n"
4854 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4857 msgid "Not registry file.\n"
4858 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4861 msgid "Key deleted.\n"
4862 msgstr "Avain poistettu.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4865 msgid "No registry log space.\n"
4866 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4869 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4870 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4873 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4874 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4877 msgid "Notify change request in progress.\n"
4878 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4881 msgid "Dependent services are running.\n"
4882 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4885 msgid "Invalid service control.\n"
4886 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4889 msgid "Service request timeout.\n"
4890 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4893 msgid "Cannot create service thread.\n"
4894 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4897 msgid "Service database locked.\n"
4898 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4901 msgid "Service already running.\n"
4902 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4905 msgid "Invalid service account.\n"
4906 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4909 msgid "Service is disabled.\n"
4910 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4913 msgid "Circular dependency.\n"
4914 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4917 msgid "Service does not exist.\n"
4918 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4921 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4922 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4925 msgid "Service not active.\n"
4926 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4929 msgid "Service controller connect failed.\n"
4930 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4933 msgid "Exception in service.\n"
4934 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4937 msgid "Database does not exist.\n"
4938 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4941 msgid "Service-specific error.\n"
4942 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4945 msgid "Process aborted.\n"
4946 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4949 msgid "Service dependency failed.\n"
4950 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4953 msgid "Service login failed.\n"
4954 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4957 msgid "Service start-hang.\n"
4958 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4961 msgid "Invalid service lock.\n"
4962 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4965 msgid "Service marked for delete.\n"
4966 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4969 msgid "Service exists.\n"
4970 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4973 msgid "System running last-known-good config.\n"
4974 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4977 msgid "Service dependency deleted.\n"
4978 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4981 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4982 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4985 msgid "Service not started since last boot.\n"
4986 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4989 msgid "Duplicate service name.\n"
4990 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4993 msgid "Different service account.\n"
4994 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4997 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4998 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5001 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5002 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5005 msgid "No recovery program for service.\n"
5006 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5009 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5010 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5013 msgid "End of media.\n"
5014 msgstr "Median loppu.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5017 msgid "Filemark detected.\n"
5018 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5021 msgid "Beginning of media.\n"
5022 msgstr "Median alku.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5025 msgid "Setmark detected.\n"
5026 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5029 msgid "No data detected.\n"
5030 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5033 msgid "Partition failure.\n"
5034 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5037 msgid "Invalid block length.\n"
5038 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5041 msgid "Device not partitioned.\n"
5042 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5045 msgid "Unable to lock media.\n"
5046 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5049 msgid "Unable to unload media.\n"
5050 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5053 msgid "Media changed.\n"
5054 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5057 msgid "I/O bus reset.\n"
5058 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5061 msgid "No media in drive.\n"
5062 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5065 msgid "No Unicode translation.\n"
5066 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5069 msgid "DLL initialization failed.\n"
5070 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5073 msgid "Shutdown in progress.\n"
5074 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5077 msgid "No shutdown in progress.\n"
5078 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5081 msgid "I/O device error.\n"
5082 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5085 msgid "No serial devices found.\n"
5086 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5089 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5090 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5093 msgid "Serial I/O completed.\n"
5094 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5097 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5098 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5101 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5102 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5105 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5106 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5109 msgid "Unknown floppy error.\n"
5110 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5113 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5114 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5117 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5118 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5121 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5122 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5125 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5126 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5129 msgid "End of tape media.\n"
5130 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5133 msgid "Not enough server memory.\n"
5134 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5137 msgid "Possible deadlock.\n"
5138 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5141 msgid "Incorrect alignment.\n"
5142 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5145 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5146 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5149 msgid "Set-power-state failed.\n"
5150 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5153 msgid "Too many links.\n"
5154 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5157 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5158 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5161 msgid "Wrong operating system.\n"
5162 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5165 msgid "Single-instance application.\n"
5166 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5169 msgid "Real-mode application.\n"
5170 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5173 msgid "Invalid DLL.\n"
5174 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5177 msgid "No associated application.\n"
5178 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5181 msgid "DDE failure.\n"
5182 msgstr "DDE-virhe.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5185 msgid "DLL not found.\n"
5186 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5189 msgid "Out of user handles.\n"
5190 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5193 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5194 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5197 msgid "The source element is empty.\n"
5198 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5201 msgid "The destination element is full.\n"
5202 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5205 msgid "The element address is invalid.\n"
5206 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5209 msgid "The magazine is not present.\n"
5210 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5213 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5214 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5217 msgid "The device requires cleaning.\n"
5218 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5221 msgid "The device door is open.\n"
5222 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5225 msgid "The device is not connected.\n"
5226 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5229 msgid "Element not found.\n"
5230 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5233 msgid "No match found.\n"
5234 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5237 msgid "Property set not found.\n"
5238 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5241 msgid "Point not found.\n"
5242 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5245 msgid "No running tracking service.\n"
5246 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5249 msgid "No such volume ID.\n"
5250 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5253 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5254 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5257 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5258 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5261 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5262 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5265 msgid "The journal is being deleted.\n"
5266 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5269 msgid "The journal is not active.\n"
5270 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5273 msgid "Potential matching file found.\n"
5274 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5277 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5278 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5281 msgid "Invalid device name.\n"
5282 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5285 msgid "Connection unavailable.\n"
5286 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5289 msgid "Device already remembered.\n"
5290 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5293 msgid "No network or bad path.\n"
5294 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5297 msgid "Invalid network provider name.\n"
5298 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5301 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5302 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5305 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5306 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5309 msgid "Not a container.\n"
5310 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5313 msgid "Extended error.\n"
5314 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5317 msgid "Invalid group name.\n"
5318 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5321 msgid "Invalid computer name.\n"
5322 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5325 msgid "Invalid event name.\n"
5326 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5329 msgid "Invalid domain name.\n"
5330 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5333 msgid "Invalid service name.\n"
5334 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5337 msgid "Invalid network name.\n"
5338 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5341 msgid "Invalid share name.\n"
5342 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5345 msgid "Invalid message name.\n"
5346 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5349 msgid "Invalid message destination.\n"
5350 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5353 msgid "Session credential conflict.\n"
5354 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5357 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5358 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5361 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5362 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5365 msgid "No network.\n"
5366 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5369 msgid "Operation canceled by user.\n"
5370 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5373 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5374 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3783
5377 msgid "Connection refused.\n"
5378 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5381 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5382 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5385 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5386 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5389 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5390 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5393 msgid "Connection invalid.\n"
5394 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5397 msgid "Connection is active.\n"
5398 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5401 msgid "Network unreachable.\n"
5402 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5405 msgid "Host unreachable.\n"
5406 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5409 msgid "Protocol unreachable.\n"
5410 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5413 msgid "Port unreachable.\n"
5414 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5417 msgid "Request aborted.\n"
5418 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5421 msgid "Connection aborted.\n"
5422 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5425 msgid "Please retry operation.\n"
5426 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5429 msgid "Connection count limit reached.\n"
5430 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5433 msgid "Login time restriction.\n"
5434 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5437 msgid "Login workstation restriction.\n"
5438 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5441 msgid "Incorrect network address.\n"
5442 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5445 msgid "Service already registered.\n"
5446 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5449 msgid "Service not found.\n"
5450 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5453 msgid "User not authenticated.\n"
5454 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5457 msgid "User not logged on.\n"
5458 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5461 msgid "Continue work in progress.\n"
5462 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5465 msgid "Already initialized.\n"
5466 msgstr "Jo alustettu.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5469 msgid "No more local devices.\n"
5470 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5473 msgid "The site does not exist.\n"
5474 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5477 msgid "The domain controller already exists.\n"
5478 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5481 msgid "Supported only when connected.\n"
5482 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5485 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5486 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5489 msgid "The user profile is invalid.\n"
5490 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5493 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5494 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5497 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5498 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5501 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5502 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5505 msgid "No quotas for account.\n"
5506 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5509 msgid "Local user session key.\n"
5510 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5513 msgid "Password too complex for LM.\n"
5514 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5517 msgid "Unknown revision.\n"
5518 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5521 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5522 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5525 msgid "Invalid owner.\n"
5526 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5529 msgid "Invalid primary group.\n"
5530 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5533 msgid "No impersonation token.\n"
5534 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5537 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5538 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5541 msgid "No logon servers available.\n"
5542 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5545 msgid "No such logon session.\n"
5546 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5549 msgid "No such privilege.\n"
5550 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5553 msgid "Privilege not held.\n"
5554 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5557 msgid "Invalid account name.\n"
5558 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5561 msgid "User already exists.\n"
5562 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5565 msgid "No such user.\n"
5566 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5569 msgid "Group already exists.\n"
5570 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5573 msgid "No such group.\n"
5574 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5577 msgid "User already in group.\n"
5578 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5581 msgid "User not in group.\n"
5582 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5585 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5586 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5589 msgid "Wrong password.\n"
5590 msgstr "Väärä salasana.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5593 msgid "Ill-formed password.\n"
5594 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5597 msgid "Password restriction.\n"
5598 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5601 msgid "Logon failure.\n"
5602 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5605 msgid "Account restriction.\n"
5606 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5609 msgid "Invalid logon hours.\n"
5610 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5613 msgid "Invalid workstation.\n"
5614 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5617 msgid "Password expired.\n"
5618 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5621 msgid "Account disabled.\n"
5622 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5625 msgid "No security ID mapped.\n"
5626 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5629 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5630 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5633 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5634 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5637 msgid "Invalid sub authority.\n"
5638 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5641 msgid "Invalid ACL.\n"
5642 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5645 msgid "Invalid SID.\n"
5646 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5649 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5650 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5653 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5654 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5657 msgid "Server disabled.\n"
5658 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5661 msgid "Server not disabled.\n"
5662 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5665 msgid "Invalid ID authority.\n"
5666 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5669 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5670 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5673 msgid "Invalid group attributes.\n"
5674 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5677 msgid "Bad impersonation level.\n"
5678 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5681 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5682 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5685 msgid "Bad validation class.\n"
5686 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5689 msgid "Bad token type.\n"
5690 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5693 msgid "No security on object.\n"
5694 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5697 msgid "Can't access domain information.\n"
5698 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5701 msgid "Invalid server state.\n"
5702 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5705 msgid "Invalid domain state.\n"
5706 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5709 msgid "Invalid domain role.\n"
5710 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5713 msgid "No such domain.\n"
5714 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5717 msgid "Domain already exists.\n"
5718 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5721 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5722 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5725 msgid "Internal database corruption.\n"
5726 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5729 msgid "Internal error.\n"
5730 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5733 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5734 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5737 msgid "Bad descriptor format.\n"
5738 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5741 msgid "Not a logon process.\n"
5742 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5745 msgid "Logon session ID exists.\n"
5746 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5749 msgid "Unknown authentication package.\n"
5750 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5753 msgid "Bad logon session state.\n"
5754 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5757 msgid "Logon session ID collision.\n"
5758 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5761 msgid "Invalid logon type.\n"
5762 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5765 msgid "Cannot impersonate.\n"
5766 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5769 msgid "Invalid transaction state.\n"
5770 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5773 msgid "Security DB commit failure.\n"
5774 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5777 msgid "Account is built-in.\n"
5778 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5781 msgid "Group is built-in.\n"
5782 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5785 msgid "User is built-in.\n"
5786 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5789 msgid "Group is primary for user.\n"
5790 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5793 msgid "Token already in use.\n"
5794 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5797 msgid "No such local group.\n"
5798 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5801 msgid "User not in local group.\n"
5802 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5805 msgid "User already in local group.\n"
5806 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5809 msgid "Local group already exists.\n"
5810 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5813 msgid "Logon type not granted.\n"
5814 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5817 msgid "Too many secrets.\n"
5818 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5821 msgid "Secret too long.\n"
5822 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5825 msgid "Internal security DB error.\n"
5826 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5829 msgid "Too many context IDs.\n"
5830 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5833 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5834 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5837 msgid "No such member.\n"
5838 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5841 msgid "Invalid member.\n"
5842 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5845 msgid "Too many SIDs.\n"
5846 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5849 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5850 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5853 msgid "No inheritable components.\n"
5854 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5857 msgid "File or directory corrupt.\n"
5858 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5861 msgid "Disk is corrupt.\n"
5862 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5865 msgid "No user session key.\n"
5866 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5869 msgid "License quota exceeded.\n"
5870 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5873 msgid "Wrong target name.\n"
5874 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5877 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5878 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5881 msgid "Time skew between client and server.\n"
5882 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5885 msgid "Invalid window handle.\n"
5886 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5889 msgid "Invalid menu handle.\n"
5890 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5893 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5894 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5897 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5898 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5901 msgid "Invalid hook handle.\n"
5902 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5905 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5906 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5909 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5910 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5913 msgid "Can't find window class.\n"
5914 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5917 msgid "Window owned by another thread.\n"
5918 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5921 msgid "Hotkey already registered.\n"
5922 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5925 msgid "Class already exists.\n"
5926 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5929 msgid "Class does not exist.\n"
5930 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5933 msgid "Class has open windows.\n"
5934 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5937 msgid "Invalid index.\n"
5938 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5941 msgid "Invalid icon handle.\n"
5942 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5945 msgid "Private dialog index.\n"
5946 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5949 msgid "List box ID not found.\n"
5950 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5953 msgid "No wildcard characters.\n"
5954 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5957 msgid "Clipboard not open.\n"
5958 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5961 msgid "Hotkey not registered.\n"
5962 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5965 msgid "Not a dialog window.\n"
5966 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5969 msgid "Control ID not found.\n"
5970 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5973 msgid "Invalid combo box message.\n"
5974 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5977 msgid "Not a combo box window.\n"
5978 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5981 msgid "Invalid edit height.\n"
5982 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5985 msgid "DC not found.\n"
5986 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5989 msgid "Invalid hook filter.\n"
5990 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5993 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5994 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5997 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5998 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6001 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6002 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6005 msgid "Journal hook already set.\n"
6006 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6009 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6010 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6013 msgid "Invalid list box message.\n"
6014 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6017 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6018 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6021 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6022 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6025 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6026 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6029 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6030 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6033 msgid "Window has no system menu.\n"
6034 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6037 msgid "Invalid message box style.\n"
6038 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6041 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6042 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6046 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6050 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6053 msgid "Not a child window.\n"
6054 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6057 msgid "Invalid GW command.\n"
6058 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6061 msgid "Invalid thread ID.\n"
6062 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6065 msgid "Not an MDI child window.\n"
6066 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6069 msgid "Popup menu already active.\n"
6070 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6073 msgid "No scrollbars.\n"
6074 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6077 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6078 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6081 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6082 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6085 msgid "No system resources.\n"
6086 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6089 msgid "No non-paged system resources.\n"
6090 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6093 msgid "No paged system resources.\n"
6094 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6097 msgid "No working set quota.\n"
6098 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6101 msgid "No page file quota.\n"
6102 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6105 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6106 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6109 msgid "Menu item not found.\n"
6110 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6113 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6114 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6117 msgid "Hook type not allowed.\n"
6118 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6121 msgid "Interactive window station required.\n"
6122 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6125 msgid "Timeout.\n"
6126 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6129 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6130 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6133 msgid "Event log file corrupt.\n"
6134 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6137 msgid "Event log can't start.\n"
6138 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6141 msgid "Event log file full.\n"
6142 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6145 msgid "Event log file changed.\n"
6146 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6149 msgid "Installer service failed.\n"
6150 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6153 msgid "Installation aborted by user.\n"
6154 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6157 msgid "Installation failure.\n"
6158 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6161 msgid "Installation suspended.\n"
6162 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6165 msgid "Unknown product.\n"
6166 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6169 msgid "Unknown feature.\n"
6170 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6173 msgid "Unknown component.\n"
6174 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6177 msgid "Unknown property.\n"
6178 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6181 msgid "Invalid handle state.\n"
6182 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6185 msgid "Bad configuration.\n"
6186 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6189 msgid "Index is missing.\n"
6190 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6193 msgid "Installation source is missing.\n"
6194 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6197 msgid "Wrong installation package version.\n"
6198 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6201 msgid "Product uninstalled.\n"
6202 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6205 msgid "Invalid query syntax.\n"
6206 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6209 msgid "Invalid field.\n"
6210 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6213 msgid "Device removed.\n"
6214 msgstr "Laite poistettu.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6217 msgid "Installation already running.\n"
6218 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6221 msgid "Installation package failed to open.\n"
6222 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6225 msgid "Installation package is invalid.\n"
6226 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6229 msgid "Installer user interface failed.\n"
6230 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6233 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6234 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6237 msgid "Installation language not supported.\n"
6238 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6241 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6242 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6245 msgid "Installation package rejected.\n"
6246 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6249 msgid "Function could not be called.\n"
6250 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6253 msgid "Function failed.\n"
6254 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6257 msgid "Invalid table.\n"
6258 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6261 msgid "Data type mismatch.\n"
6262 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6265 msgid "Unsupported type.\n"
6266 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6269 msgid "Creation failed.\n"
6270 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6273 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6274 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6277 msgid "Installation platform not supported.\n"
6278 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6281 msgid "Installer not used.\n"
6282 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6285 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6286 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6289 msgid "Invalid patch package.\n"
6290 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6293 msgid "Unsupported patch package.\n"
6294 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6297 msgid "Another version is installed.\n"
6298 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6301 msgid "Invalid command line.\n"
6302 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6305 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6306 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6309 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6310 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6313 msgid "Invalid string binding.\n"
6314 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6317 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6318 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6321 msgid "Invalid binding.\n"
6322 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6325 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6326 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6329 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6330 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6333 msgid "Invalid string UUID.\n"
6334 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6337 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6338 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6341 msgid "Invalid network address.\n"
6342 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6345 msgid "No endpoint found.\n"
6346 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6349 msgid "Invalid timeout value.\n"
6350 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6353 msgid "Object UUID not found.\n"
6354 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6357 msgid "UUID already registered.\n"
6358 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6361 msgid "UUID type already registered.\n"
6362 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6365 msgid "Server already listening.\n"
6366 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6369 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6370 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6373 msgid "RPC server not listening.\n"
6374 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6377 msgid "Unknown manager type.\n"
6378 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6381 msgid "Unknown interface.\n"
6382 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6385 msgid "No bindings.\n"
6386 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6389 msgid "No protocol sequences.\n"
6390 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6393 msgid "Can't create endpoint.\n"
6394 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6397 msgid "Out of resources.\n"
6398 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6401 msgid "RPC server unavailable.\n"
6402 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6405 msgid "RPC server too busy.\n"
6406 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6409 msgid "Invalid network options.\n"
6410 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6413 msgid "No RPC call active.\n"
6414 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6417 msgid "RPC call failed.\n"
6418 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6421 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6422 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6425 msgid "RPC protocol error.\n"
6426 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6429 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6430 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6433 msgid "Invalid tag.\n"
6434 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6437 msgid "Invalid array bounds.\n"
6438 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6441 msgid "No entry name.\n"
6442 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6445 msgid "Invalid name syntax.\n"
6446 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6449 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6450 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6453 msgid "No network address.\n"
6454 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6457 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6458 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6461 msgid "Unknown authentication type.\n"
6462 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6465 msgid "Maximum calls too low.\n"
6466 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6469 msgid "String too long.\n"
6470 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6473 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6474 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6477 msgid "Procedure number out of range.\n"
6478 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6481 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6482 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6485 msgid "Unknown authentication service.\n"
6486 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6489 msgid "Unknown authentication level.\n"
6490 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6493 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6494 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6497 msgid "Unknown authorization service.\n"
6498 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6501 msgid "Invalid entry.\n"
6502 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6505 msgid "Can't perform operation.\n"
6506 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6509 msgid "Endpoints not registered.\n"
6510 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6513 msgid "Nothing to export.\n"
6514 msgstr "Ei vietävää.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6517 msgid "Incomplete name.\n"
6518 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6521 msgid "Invalid version option.\n"
6522 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6525 msgid "No more members.\n"
6526 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6529 msgid "Not all objects unexported.\n"
6530 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6533 msgid "Interface not found.\n"
6534 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6537 msgid "Entry already exists.\n"
6538 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6541 msgid "Entry not found.\n"
6542 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6545 msgid "Name service unavailable.\n"
6546 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6549 msgid "Invalid network address family.\n"
6550 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6553 msgid "Operation not supported.\n"
6554 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6557 msgid "No security context available.\n"
6558 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6561 msgid "RPCInternal error.\n"
6562 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6565 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6566 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6569 msgid "Address error.\n"
6570 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6573 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6574 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6577 msgid "Floating-point underflow.\n"
6578 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6581 msgid "Floating-point overflow.\n"
6582 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6585 msgid "No more entries.\n"
6586 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6589 msgid "Character translation table open failed.\n"
6590 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6593 msgid "Character translation table file too small.\n"
6594 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6597 msgid "Null context handle.\n"
6598 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6601 msgid "Context handle damaged.\n"
6602 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6605 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6606 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6609 msgid "Cannot get call handle.\n"
6610 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6613 msgid "Null reference pointer.\n"
6614 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6617 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6618 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6621 msgid "Byte count too small.\n"
6622 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6625 msgid "Bad stub data.\n"
6626 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6629 msgid "Invalid user buffer.\n"
6630 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6633 msgid "Unrecognized media.\n"
6634 msgstr "Tuntematon media.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6637 msgid "No trust secret.\n"
6638 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6641 msgid "No trust SAM account.\n"
6642 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6645 msgid "Trusted domain failure.\n"
6646 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6649 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6650 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6653 msgid "Trust logon failure.\n"
6654 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6657 msgid "RPC call already in progress.\n"
6658 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6661 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6662 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6665 msgid "Account expired.\n"
6666 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6669 msgid "Redirector has open handles.\n"
6670 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6673 msgid "Printer driver already installed.\n"
6674 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6677 msgid "Unknown port.\n"
6678 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6681 msgid "Unknown printer driver.\n"
6682 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6685 msgid "Unknown print processor.\n"
6686 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6689 msgid "Invalid separator file.\n"
6690 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6693 msgid "Invalid priority.\n"
6694 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6697 msgid "Invalid printer name.\n"
6698 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6701 msgid "Printer already exists.\n"
6702 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6705 msgid "Invalid printer command.\n"
6706 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6709 msgid "Invalid data type.\n"
6710 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6713 msgid "Invalid environment.\n"
6714 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6717 msgid "No more bindings.\n"
6718 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6721 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6722 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6725 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6726 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6729 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6730 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6733 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6734 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6737 msgid "Server has open handles.\n"
6738 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6741 msgid "Resource data not found.\n"
6742 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6745 msgid "Resource type not found.\n"
6746 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6749 msgid "Resource name not found.\n"
6750 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6753 msgid "Resource language not found.\n"
6754 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6757 msgid "Not enough quota.\n"
6758 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6761 msgid "No interfaces.\n"
6762 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6765 msgid "RPC call canceled.\n"
6766 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6769 msgid "Binding incomplete.\n"
6770 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6773 msgid "RPC comm failure.\n"
6774 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6777 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6778 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6781 msgid "No principal name registered.\n"
6782 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6785 msgid "Not an RPC error.\n"
6786 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6789 msgid "UUID is local only.\n"
6790 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6793 msgid "Security package error.\n"
6794 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6797 msgid "Thread not canceled.\n"
6798 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6801 msgid "Invalid handle operation.\n"
6802 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6805 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6806 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6809 msgid "Wrong stub version.\n"
6810 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6813 msgid "Invalid pipe object.\n"
6814 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6817 msgid "Wrong pipe order.\n"
6818 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6821 msgid "Wrong pipe version.\n"
6822 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6825 msgid "Group member not found.\n"
6826 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6829 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6830 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6833 msgid "Invalid object.\n"
6834 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6837 msgid "Invalid time.\n"
6838 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6841 msgid "Invalid form name.\n"
6842 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6845 msgid "Invalid form size.\n"
6846 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6849 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6850 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6853 msgid "Printer deleted.\n"
6854 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6857 msgid "Invalid printer state.\n"
6858 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6861 msgid "User must change password.\n"
6862 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6865 msgid "Domain controller not found.\n"
6866 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6869 msgid "Account locked out.\n"
6870 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6873 msgid "Invalid pixel format.\n"
6874 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6877 msgid "Invalid driver.\n"
6878 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6881 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6882 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6885 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6886 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6889 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6890 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6893 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6894 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6897 msgid "RPC pipe closed.\n"
6898 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6901 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6902 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6905 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6906 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6909 msgid "No site name available.\n"
6910 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6913 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6914 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6917 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6918 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6921 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6922 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6925 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6926 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6929 msgid "The interface could not be exported.\n"
6930 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6933 msgid "The profile could not be added.\n"
6934 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6937 msgid "The profile element could not be added.\n"
6938 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6941 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6945 msgid "The group element could not be added.\n"
6946 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6949 msgid "The group element could not be removed.\n"
6950 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6953 msgid "The username could not be found.\n"
6954 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6957 msgid "This network connection does not exist.\n"
6958 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6961 msgid "Call interrupted.\n"
6962 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3753
6965 msgid "Invalid file handle.\n"
6966 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3763
6969 msgid "Invalid pointer address.\n"
6970 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3768
6973 msgid "Invalid argument.\n"
6974 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
6976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3778
6977 msgid "Connection reset by peer.\n"
6978 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6981 msgid "Host not found.\n"
6982 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3793
6985 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
6986 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3798
6989 msgid "Nonrecoverable error.\n"
6990 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3803
6993 msgid "Name valid, no data record.\n"
6994 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3817
6997 msgid "Not implemented.\n"
6998 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3838
7001 msgid "Call failed.\n"
7002 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3810
7005 msgid "No Signature found in file.\n"
7006 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3824
7009 msgid "Invalid call.\n"
7010 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3831
7013 msgid "Resource is not currently available.\n"
7014 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7016 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7017 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7018 msgid "Normal"
7019 msgstr "Normaali"
7021 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7022 msgid "Letter"
7023 msgstr "Letter"
7025 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7026 msgid "Letter Small"
7027 msgstr "Letter Small"
7029 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7030 msgid "Tabloid"
7031 msgstr "Tabloid"
7033 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7034 msgid "Ledger"
7035 msgstr "Ledger"
7037 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7038 msgid "Legal"
7039 msgstr "Legal"
7041 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7042 msgid "Statement"
7043 msgstr "Statement"
7045 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7046 msgid "Executive"
7047 msgstr "Executive"
7049 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7050 msgid "A3"
7051 msgstr "A3"
7053 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7054 msgid "A4"
7055 msgstr "A4"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7058 msgid "A4 Small"
7059 msgstr "A4 (pieni)"
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7062 msgid "A5"
7063 msgstr "A5"
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7066 msgid "B4 (JIS)"
7067 msgstr "B4 (JIS)"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7070 msgid "B5 (JIS)"
7071 msgstr "B5 (JIS)"
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7074 msgid "Folio"
7075 msgstr "Folio"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7078 msgid "Quarto"
7079 msgstr "Quarto"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7082 msgid "10x14"
7083 msgstr "10x14 tuumaa"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7086 msgid "11x17"
7087 msgstr "11x17 tuumaa"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7090 msgid "Note"
7091 msgstr "Note"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7094 msgid "Envelope #9"
7095 msgstr "Envelope #9"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7098 msgid "Envelope #10"
7099 msgstr "Envelope #10"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7102 msgid "Envelope #11"
7103 msgstr "Envelope #11"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7106 msgid "Envelope #12"
7107 msgstr "Envelope #12"
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7110 msgid "Envelope #14"
7111 msgstr "Envelope #14"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7114 msgid "C size sheet"
7115 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7118 msgid "D size sheet"
7119 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7122 msgid "E size sheet"
7123 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7126 msgid "Envelope DL"
7127 msgstr "Envelope DL"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7130 msgid "Envelope C5"
7131 msgstr "C5-kirjekuori"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7134 msgid "Envelope C3"
7135 msgstr "C3-kirjekuori"
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7138 msgid "Envelope C4"
7139 msgstr "C4-kirjekuori"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7142 msgid "Envelope C6"
7143 msgstr "C6-kirjekuori"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7146 msgid "Envelope C65"
7147 msgstr "C65-kirjekuori"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7150 msgid "Envelope B4"
7151 msgstr "B4-kirjekuori"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7154 msgid "Envelope B5"
7155 msgstr "B5-kirjekuori"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7158 msgid "Envelope B6"
7159 msgstr "B6-kirjekuori"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7162 msgid "Envelope"
7163 msgstr "Envelope"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7166 msgid "Envelope Monarch"
7167 msgstr "Envelope Monarch"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7170 msgid "6 3/4 Envelope"
7171 msgstr "6 3/4 Envelope"
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7174 msgid "US Std Fanfold"
7175 msgstr "US Std Fanfold"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7178 msgid "German Std Fanfold"
7179 msgstr "German Std Fanfold"
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7182 msgid "German Legal Fanfold"
7183 msgstr "German Legal Fanfold"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7186 msgid "B4 (ISO)"
7187 msgstr "B4"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7190 msgid "Japanese Postcard"
7191 msgstr "Japanilainen postikortti"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7194 msgid "9x11"
7195 msgstr "9x11 tuumaa"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7198 msgid "10x11"
7199 msgstr "10x11 tuumaa"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7202 msgid "15x11"
7203 msgstr "15x11 tuumaa"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7206 msgid "Envelope Invite"
7207 msgstr "Envelope Invite"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7210 msgid "Letter Extra"
7211 msgstr "Letter Extra"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7214 msgid "Legal Extra"
7215 msgstr "Legal Extra"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7218 msgid "Tabloid Extra"
7219 msgstr "Tabloid Extra"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7222 msgid "A4 Extra"
7223 msgstr "A4 Extra"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7226 msgid "Letter Transverse"
7227 msgstr "Letter (pysty)"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7230 msgid "A4 Transverse"
7231 msgstr "A4 (pysty)"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7234 msgid "Letter Extra Transverse"
7235 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7238 msgid "Super A"
7239 msgstr "Super A"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7242 msgid "Super B"
7243 msgstr "Super B"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7246 msgid "Letter Plus"
7247 msgstr "Letter Plus"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7250 msgid "A4 Plus"
7251 msgstr "A4 Plus"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7254 msgid "A5 Transverse"
7255 msgstr "A5 (pysty)"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7258 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7259 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7262 msgid "A3 Extra"
7263 msgstr "A3 Extra"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7266 msgid "A5 Extra"
7267 msgstr "A5 Extra"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7270 msgid "B5 (ISO) Extra"
7271 msgstr "B5 Extra"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7274 msgid "A2"
7275 msgstr "A2"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7278 msgid "A3 Transverse"
7279 msgstr "A3 (pysty)"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7282 msgid "A3 Extra Transverse"
7283 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7286 msgid "Japanese Double Postcard"
7287 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7290 msgid "A6"
7291 msgstr "A6"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7294 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7295 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7298 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7299 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7302 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7303 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7306 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7307 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7310 msgid "Letter Rotated"
7311 msgstr "Letter (vaaka)"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7314 msgid "A3 Rotated"
7315 msgstr "A3 (vaaka)"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7318 msgid "A4 Rotated"
7319 msgstr "A4 (vaaka)"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7322 msgid "A5 Rotated"
7323 msgstr "A5 (vaaka)"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7326 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7327 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7330 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7331 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7334 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7335 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7338 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7339 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7342 msgid "A6 Rotated"
7343 msgstr "A6 (vaaka)"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7346 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7347 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7350 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7351 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7354 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7355 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7358 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7359 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7362 msgid "B6 (JIS)"
7363 msgstr "B6 (JIS)"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7366 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7367 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7370 msgid "12x11"
7371 msgstr "12x11 tuumaa"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7374 msgid "Japan Envelope You #4"
7375 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7378 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7379 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7382 msgid "PRC 16K"
7383 msgstr "PRC 16K"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7386 msgid "PRC 32K"
7387 msgstr "PRC 32K"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7390 msgid "PRC 32K(Big)"
7391 msgstr "PRC 32K(Big)"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7394 msgid "PRC Envelope #1"
7395 msgstr "PRC Envelope #1"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7398 msgid "PRC Envelope #2"
7399 msgstr "PRC Envelope #2"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7402 msgid "PRC Envelope #3"
7403 msgstr "PRC Envelope #3"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7406 msgid "PRC Envelope #4"
7407 msgstr "PRC Envelope #4"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7410 msgid "PRC Envelope #5"
7411 msgstr "PRC Envelope #5"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7414 msgid "PRC Envelope #6"
7415 msgstr "PRC Envelope #6"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7418 msgid "PRC Envelope #7"
7419 msgstr "PRC Envelope #7"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7422 msgid "PRC Envelope #8"
7423 msgstr "PRC Envelope #8"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7426 msgid "PRC Envelope #9"
7427 msgstr "PRC Envelope #9"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7430 msgid "PRC Envelope #10"
7431 msgstr "PRC Envelope #10"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7434 msgid "PRC 16K Rotated"
7435 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7438 msgid "PRC 32K Rotated"
7439 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7442 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7443 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7446 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7447 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7450 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7451 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7454 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7455 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7458 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7459 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7462 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7463 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7466 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7467 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7470 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7471 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7474 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7475 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7478 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7479 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7482 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7483 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7486 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7487 msgid "Local Port"
7488 msgstr "Paikallinen portti"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7491 msgid "Local Monitor"
7492 msgstr "Paikallinen monitori"
7494 #: dlls/localui/localui.rc:39
7495 msgid "Add a Local Port"
7496 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7498 #: dlls/localui/localui.rc:42
7499 msgid "&Enter the port name to add:"
7500 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7502 #: dlls/localui/localui.rc:51
7503 msgid "Configure LPT Port"
7504 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7506 #: dlls/localui/localui.rc:54
7507 msgid "Timeout (seconds)"
7508 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7510 #: dlls/localui/localui.rc:55
7511 msgid "&Transmission Retry:"
7512 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7514 #: dlls/localui/localui.rc:32
7515 msgid "'%s' is not a valid port name"
7516 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7518 #: dlls/localui/localui.rc:33
7519 msgid "Port %s already exists"
7520 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7522 #: dlls/localui/localui.rc:34
7523 msgid "This port has no options to configure"
7524 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7526 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7527 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7528 msgstr ""
7529 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7531 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7532 msgid "Send Mail"
7533 msgstr "Lähetä postia"
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7536 msgid "Begin request has already been made.\n"
7537 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7540 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7541 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7544 msgid "Clock was stopped\n"
7545 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7547 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7548 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7549 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7552 msgid "Buffer is too small.\n"
7553 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7556 msgid "Invalid request.\n"
7557 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7560 msgid "Invalid stream number.\n"
7561 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7564 msgid "Invalid media type.\n"
7565 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7568 msgid "No more input is accepted.\n"
7569 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7571 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7572 msgid "Object is not initialized.\n"
7573 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7576 msgid "Representation is not supported.\n"
7577 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7580 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7581 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7584 msgid "Unsupported service.\n"
7585 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7588 msgid "Unexpected error.\n"
7589 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7592 msgid "Invalid type.\n"
7593 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7596 msgid "Invalid file format.\n"
7597 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7600 msgid "Invalid timestamp.\n"
7601 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7604 msgid "Unsupported scheme.\n"
7605 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7608 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7609 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7612 msgid "Unsupported time format.\n"
7613 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7616 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7617 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7620 msgid "No duration set for the sample.\n"
7621 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7624 msgid "Invalid stream data.\n"
7625 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7628 msgid "Realtime support is not available.\n"
7629 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7632 msgid "Unsupported rate.\n"
7633 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7636 msgid "Unsupported thinning.\n"
7637 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7640 msgid "Reversing is not supported.\n"
7641 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7644 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7645 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7648 msgid "Rate change was preempted.\n"
7649 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7652 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7653 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7656 msgid "Value is not available.\n"
7657 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7660 msgid "Clock is not available.\n"
7661 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7664 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7665 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7668 msgid "The timer was orphaned.\n"
7669 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7672 msgid "State transition is pending.\n"
7673 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7676 msgid "Unsupported state transition.\n"
7677 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7680 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7681 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7684 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7685 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7688 msgid "Sample is not writable.\n"
7689 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7692 msgid "Key is invalid.\n"
7693 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7696 msgid "Bad startup version.\n"
7697 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7700 msgid "Unsupported caption.\n"
7701 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7704 msgid "Invalid position.\n"
7705 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7708 msgid "Attribute is not found.\n"
7709 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7712 msgid "Property type is not allowed.\n"
7713 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7716 msgid "Property type is not supported.\n"
7717 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7720 msgid "Property is empty.\n"
7721 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7724 msgid "Property is not empty.\n"
7725 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7728 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7729 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7732 msgid "Vector property is required.\n"
7733 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7736 msgid "Operation was cancelled.\n"
7737 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7740 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7741 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7744 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7745 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7748 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7749 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7752 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7753 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7756 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7757 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7760 msgid "Invalid work queue index.\n"
7761 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7764 msgid "No events available.\n"
7765 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7768 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7769 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7772 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7773 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7776 msgid "Shutdown() was called.\n"
7777 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7780 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7781 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7784 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7785 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7788 msgid "Property wasn't found.\n"
7789 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7792 msgid "Property is read-only.\n"
7793 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7796 msgid "Property is not allowed.\n"
7797 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7800 msgid "Media source is not started.\n"
7801 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7804 msgid "Unsupported media format.\n"
7805 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7808 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7809 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7812 msgid "No media streams were selected.\n"
7813 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7816 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7817 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7820 msgid "Stream sink was removed.\n"
7821 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7824 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7825 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7828 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7829 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7832 msgid "Stream sink already exists.\n"
7833 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7836 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7837 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7840 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7841 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7844 msgid "Sink was already stopped.\n"
7845 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7848 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7849 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7852 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7853 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7856 msgid "Metadata was too long.\n"
7857 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7860 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7861 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7864 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7865 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7868 msgid "Optional node is invalid.\n"
7869 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7872 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7873 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7876 msgid "Codec was not found.\n"
7877 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7880 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7881 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7884 msgid "Topology request is not supported.\n"
7885 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7888 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7889 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7892 msgid "Found loops in topology.\n"
7893 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7896 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7897 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7900 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7901 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7904 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7905 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7908 msgid "Source is missing.\n"
7909 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7912 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7913 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7916 msgid "Clock has no time source set.\n"
7917 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7920 msgid "Clock state was already set.\n"
7921 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7924 msgid "Clock is not simple\n"
7925 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7927 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7928 msgid "Enter Network Password"
7929 msgstr "Anna verkon salasana"
7931 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7932 msgid "Please enter your username and password:"
7933 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7935 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7936 msgid "Proxy"
7937 msgstr "Välityspalvelin"
7939 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7940 msgid "User"
7941 msgstr "Käyttäjä"
7943 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7944 msgid "Password"
7945 msgstr "Salasana"
7947 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7948 msgid "&Save this password (insecure)"
7949 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7951 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7952 msgid "Entire Network"
7953 msgstr "Koko verkko"
7955 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7956 msgid "Sound Selection"
7957 msgstr "Äänivalinta"
7959 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7960 msgid "&Save As..."
7961 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7963 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7964 msgid "&Format:"
7965 msgstr "&Muoto:"
7967 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7968 msgid "&Attributes:"
7969 msgstr "&Ominaisuudet:"
7971 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7972 msgid "Hyperlink"
7973 msgstr "Hyperlinkki"
7975 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7976 msgid "Hyperlink Information"
7977 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7979 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7980 msgid "&Type:"
7981 msgstr "&Tyyppi:"
7983 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7984 msgid "&URL:"
7985 msgstr "&URL:"
7987 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7988 msgid "HTML Document"
7989 msgstr "HTML-dokumentti"
7991 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7992 msgid "Downloading from %s..."
7993 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7995 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7996 msgid "Done"
7997 msgstr "Valmis"
7999 #: dlls/msi/msi.rc:31
8000 msgid ""
8001 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8002 "file path and try again."
8003 msgstr ""
8004 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8005 "uudelleen."
8007 #: dlls/msi/msi.rc:32
8008 msgid "path %s not found"
8009 msgstr "polkua %s ei löydy"
8011 #: dlls/msi/msi.rc:33
8012 msgid "insert disk %s"
8013 msgstr "anna levy %s"
8015 #: dlls/msi/msi.rc:34
8016 msgid ""
8017 "Windows Installer %s\n"
8018 "\n"
8019 "Usage:\n"
8020 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8021 "\n"
8022 "Install a product:\n"
8023 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8024 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8025 "\t/a package [property]\n"
8026 "Repair an installation:\n"
8027 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8028 "Uninstall a product:\n"
8029 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8030 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8031 "Advertise a product:\n"
8032 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8033 "Apply a patch:\n"
8034 "\t/p patch_package [property]\n"
8035 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8036 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8037 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8038 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8039 "Register the MSI Service:\n"
8040 "\t/y\n"
8041 "Unregister the MSI Service:\n"
8042 "\t/z\n"
8043 "Display this help:\n"
8044 "\t/help\n"
8045 "\t/?\n"
8046 msgstr ""
8047 "Windows Installer %s\n"
8048 "\n"
8049 "Käyttö:\n"
8050 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8051 "\n"
8052 "Asenna tuote:\n"
8053 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8054 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8055 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8056 "Korjaa asennus:\n"
8057 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8058 "Poista tuote:\n"
8059 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8060 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8061 "Mainosta tuotetta:\n"
8062 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8063 "Asenna korjaus:\n"
8064 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8065 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8066 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8067 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8068 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8069 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8070 "\t/y\n"
8071 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8072 "\t/z\n"
8073 "Näytä tämä ohje:\n"
8074 "\t/help\n"
8075 "\t/?\n"
8077 #: dlls/msi/msi.rc:61
8078 msgid "enter which folder contains %s"
8079 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8081 #: dlls/msi/msi.rc:62
8082 msgid "install source for feature missing"
8083 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8085 #: dlls/msi/msi.rc:63
8086 msgid "network drive for feature missing"
8087 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8089 #: dlls/msi/msi.rc:64
8090 msgid "feature from:"
8091 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8093 #: dlls/msi/msi.rc:65
8094 msgid "choose which folder contains %s"
8095 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8098 msgid "New Folder"
8099 msgstr "Uusi kansio"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:91
8102 msgid "Allocating registry space"
8103 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8105 #: dlls/msi/msi.rc:92
8106 msgid "Searching for installed applications"
8107 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8109 #: dlls/msi/msi.rc:93
8110 msgid "Binding executables"
8111 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8113 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8114 msgid "Searching for qualifying products"
8115 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8118 msgid "Computing space requirements"
8119 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:97
8122 msgid "Creating folders"
8123 msgstr "Luodaan kansioita"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:98
8126 msgid "Creating shortcuts"
8127 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:99
8130 msgid "Deleting services"
8131 msgstr "Poistetaan palveluita"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:100
8134 msgid "Creating duplicate files"
8135 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:102
8138 msgid "Searching for related applications"
8139 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:103
8142 msgid "Copying network install files"
8143 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:104
8146 msgid "Copying new files"
8147 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:105
8150 msgid "Installing ODBC components"
8151 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:106
8154 msgid "Installing new services"
8155 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:107
8158 msgid "Installing system catalog"
8159 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:108
8162 msgid "Validating install"
8163 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:109
8166 msgid "Evaluating launch conditions"
8167 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:110
8170 msgid "Migrating feature states from related applications"
8171 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:111
8174 msgid "Moving files"
8175 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:112
8178 msgid "Publishing assembly information"
8179 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:113
8182 msgid "Unpublishing assembly information"
8183 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:114
8186 msgid "Patching files"
8187 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:115
8190 msgid "Updating component registration"
8191 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:116
8194 msgid "Publishing Qualified Components"
8195 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:117
8198 msgid "Publishing Product Features"
8199 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:118
8202 msgid "Publishing product information"
8203 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:119
8206 msgid "Registering Class servers"
8207 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:120
8210 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8211 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:121
8214 msgid "Registering extension servers"
8215 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:122
8218 msgid "Registering fonts"
8219 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:123
8222 msgid "Registering MIME info"
8223 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:124
8226 msgid "Registering product"
8227 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:125
8230 msgid "Registering program identifiers"
8231 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:126
8234 msgid "Registering type libraries"
8235 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:127
8238 msgid "Registering user"
8239 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:128
8242 msgid "Removing duplicated files"
8243 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8246 msgid "Updating environment strings"
8247 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:130
8250 msgid "Removing applications"
8251 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:131
8254 msgid "Removing files"
8255 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:132
8258 msgid "Removing folders"
8259 msgstr "Poistetaan kansioita"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:133
8262 msgid "Removing INI files entries"
8263 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:134
8266 msgid "Removing ODBC components"
8267 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:135
8270 msgid "Removing system registry values"
8271 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:136
8274 msgid "Removing shortcuts"
8275 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:138
8278 msgid "Registering modules"
8279 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:139
8282 msgid "Unregistering modules"
8283 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:140
8286 msgid "Initializing ODBC directories"
8287 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:141
8290 msgid "Starting services"
8291 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:142
8294 msgid "Stopping services"
8295 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:143
8298 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8299 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:144
8302 msgid "Unpublishing Product Features"
8303 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:145
8306 msgid "Unpublishing product information"
8307 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:146
8310 msgid "Unregister Class servers"
8311 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:147
8314 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8315 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:148
8318 msgid "Unregistering extension servers"
8319 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:149
8322 msgid "Unregistering fonts"
8323 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:150
8326 msgid "Unregistering MIME info"
8327 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:151
8330 msgid "Unregistering program identifiers"
8331 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:152
8334 msgid "Unregistering type libraries"
8335 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:154
8338 msgid "Writing INI files values"
8339 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:155
8342 msgid "Writing system registry values"
8343 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:161
8346 msgid "Free space: [1]"
8347 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:162
8350 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8351 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:163
8354 msgid "File: [1]"
8355 msgstr "Tiedosto: [1]"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8358 msgid "Folder: [1]"
8359 msgstr "Kansio: [1]"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8362 msgid "Shortcut: [1]"
8363 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8366 msgid "Service: [1]"
8367 msgstr "Palvelu: [1]"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8370 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8371 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:168
8374 msgid "Found application: [1]"
8375 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:169
8378 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8379 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:171
8382 msgid "Service: [2]"
8383 msgstr "Palvelu: [2]"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:172
8386 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8387 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:173
8390 msgid "Application: [1]"
8391 msgstr "Sovellus: [1]"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8394 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8395 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:177
8398 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8399 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8402 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8403 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8406 msgid "Feature: [1]"
8407 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8410 msgid "Class Id: [1]"
8411 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:181
8414 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8415 msgstr ""
8416 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8419 msgid "Extension: [1]"
8420 msgstr "Pääte: [1]"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8423 msgid "Font: [1]"
8424 msgstr "Fontti: [1]"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8427 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8428 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8431 msgid "ProgId: [1]"
8432 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8435 msgid "LibID: [1]"
8436 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8439 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8440 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8443 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8444 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:189
8447 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8448 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8451 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8452 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:193
8455 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8456 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8459 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8460 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:202
8463 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8464 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:210
8467 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8468 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:72
8471 msgid "{{Fatal error: }}"
8472 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:73
8475 msgid "{{Error [1]. }}"
8476 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:74
8479 msgid "Warning [1]."
8480 msgstr "Varoitus [1]."
8482 #: dlls/msi/msi.rc:75
8483 msgid "Info [1]."
8484 msgstr "Tiedote [1]."
8486 #: dlls/msi/msi.rc:76
8487 msgid ""
8488 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8489 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8490 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8491 msgstr ""
8492 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8493 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8494 "[4]}}"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:77
8497 msgid "{{Disk full: }}"
8498 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:78
8501 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8502 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:79
8505 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8506 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:82
8509 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8510 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8512 #: dlls/msi/msi.rc:80
8513 msgid "Action start [Time]: [1]."
8514 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8516 #: dlls/msi/msi.rc:81
8517 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8518 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8520 #: dlls/msi/msi.rc:84
8521 msgid "Please insert the disk: [2]"
8522 msgstr "Syötä levy: [2]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:85
8525 msgid ""
8526 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8527 "that you can access it."
8528 msgstr ""
8529 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8530 "olemassa ja käytettävissä."
8532 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8533 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8534 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8536 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8537 msgid ""
8538 "Wine MS-RLE video codec\n"
8539 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8540 msgstr ""
8541 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8542 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8544 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8545 msgid "Video Compression"
8546 msgstr "Videon pakkaus"
8548 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8549 msgid "&Compressor:"
8550 msgstr "&Pakkain:"
8552 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8553 msgid "Con&figure..."
8554 msgstr "&Aseta..."
8556 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8557 msgid "&About"
8558 msgstr "&Tietoja"
8560 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8561 msgid "Compression &Quality:"
8562 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8564 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8565 msgid "&Key Frame Every"
8566 msgstr "Avainkuvan väli:"
8568 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8569 msgid "&Data Rate"
8570 msgstr "&Päivämäärä"
8572 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8573 msgid "kB/s"
8574 msgstr "kt/s"
8576 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8577 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8578 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8580 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8581 msgid "Wine Video 1 video codec"
8582 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8585 msgid "unknown object"
8586 msgstr "tuntematon objekti"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8589 msgid "title bar"
8590 msgstr "otsikkopalkki"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8593 msgid "menu bar"
8594 msgstr "valikko"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8597 msgid "scroll bar"
8598 msgstr "vierityspalkki"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8601 msgid "grip"
8602 msgstr "kahva"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8605 msgid "sound"
8606 msgstr "ääni"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8609 msgid "cursor"
8610 msgstr "kursori"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8613 msgid "caret"
8614 msgstr "kohdistin"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8617 msgid "alert"
8618 msgstr "hälytys"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8621 msgid "window"
8622 msgstr "ikkuna"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8625 msgid "client"
8626 msgstr "asiakas"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8629 msgid "popup menu"
8630 msgstr "ponnahdusvalikko"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8633 msgid "menu item"
8634 msgstr "valikon kohta"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8637 msgid "tool tip"
8638 msgstr "työkaluvihje"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8641 msgid "application"
8642 msgstr "sovellus"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8645 msgid "document"
8646 msgstr "dokumentti"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8649 msgid "pane"
8650 msgstr "ruutu"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8653 msgid "chart"
8654 msgstr "kuvaaja"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8657 msgid "dialog"
8658 msgstr "dialogi"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8661 msgid "border"
8662 msgstr "reunus"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8665 msgid "grouping"
8666 msgstr "ryhmittely"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8669 msgid "separator"
8670 msgstr "erotin"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8673 msgid "tool bar"
8674 msgstr "työkalupalkki"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8677 msgid "status bar"
8678 msgstr "tilapalkki"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8681 msgid "table"
8682 msgstr "taulukko"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8685 msgid "column header"
8686 msgstr "sarakkeen otsikko"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8689 msgid "row header"
8690 msgstr "rivin otsikko"
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8693 msgid "column"
8694 msgstr "sarake"
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8697 msgid "row"
8698 msgstr "rivi"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8701 msgid "cell"
8702 msgstr "solu"
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8705 msgid "link"
8706 msgstr "linkki"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8709 msgid "help balloon"
8710 msgstr "ohjekupla"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8713 msgid "character"
8714 msgstr "merkki"
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8717 msgid "list"
8718 msgstr "lista"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8721 msgid "list item"
8722 msgstr "listan jäsen"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8725 msgid "outline"
8726 msgstr "runko"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8729 msgid "outline item"
8730 msgstr "rungon kohta"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8733 msgid "page tab"
8734 msgstr "välilehti"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8737 msgid "property page"
8738 msgstr "ominaisuussivu"
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8741 msgid "indicator"
8742 msgstr "osoitin"
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8745 msgid "graphic"
8746 msgstr "kuva"
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8749 msgid "static text"
8750 msgstr "staattinen teksti"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8753 msgid "text"
8754 msgstr "teksti"
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8757 msgid "push button"
8758 msgstr "painike"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8761 msgid "check button"
8762 msgstr "valintapainike"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8765 msgid "radio button"
8766 msgstr "radiopainike"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8769 msgid "combo box"
8770 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8773 msgid "drop down"
8774 msgstr "pudotusvalikko"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8777 msgid "progress bar"
8778 msgstr "etenemispalkki"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8781 msgid "dial"
8782 msgstr "säädin"
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8785 msgid "hot key field"
8786 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8789 msgid "slider"
8790 msgstr "liukusäädin"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8793 msgid "spin box"
8794 msgstr "askelluskenttä"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8797 msgid "diagram"
8798 msgstr "kuvaaja"
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8801 msgid "animation"
8802 msgstr "animaatio"
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8805 msgid "equation"
8806 msgstr "yhtälö"
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8809 msgid "drop down button"
8810 msgstr "pudotusvalikon painike"
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8813 msgid "menu button"
8814 msgstr "valikkopainike"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8817 msgid "grid drop down button"
8818 msgstr "ruudukon avaava painike"
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8821 msgid "white space"
8822 msgstr "tyhjä tila"
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8825 msgid "page tab list"
8826 msgstr "välilehtilista"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8829 msgid "clock"
8830 msgstr "kello"
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8833 msgid "split button"
8834 msgstr "jaettu painike"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8837 msgid "IP address"
8838 msgstr "IP-osoite"
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8841 msgid "outline button"
8842 msgstr "rungon painike"
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8845 msgctxt "object state"
8846 msgid "normal"
8847 msgstr "normaali"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8850 msgctxt "object state"
8851 msgid "unavailable"
8852 msgstr "ei käytettävissä"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8855 msgctxt "object state"
8856 msgid "selected"
8857 msgstr "valittu"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8860 msgctxt "object state"
8861 msgid "focused"
8862 msgstr "kohdistettu"
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8865 msgctxt "object state"
8866 msgid "pressed"
8867 msgstr "painettu"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8870 msgctxt "object state"
8871 msgid "checked"
8872 msgstr "valittu"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8875 msgctxt "object state"
8876 msgid "mixed"
8877 msgstr "osittainen"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8880 msgctxt "object state"
8881 msgid "read only"
8882 msgstr "vain luku"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8885 msgctxt "object state"
8886 msgid "hot tracked"
8887 msgstr "pikajäljitetty"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8890 msgctxt "object state"
8891 msgid "default"
8892 msgstr "oletus"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8895 msgctxt "object state"
8896 msgid "expanded"
8897 msgstr "laajennettu"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8900 msgctxt "object state"
8901 msgid "collapsed"
8902 msgstr "tiivistetty"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8905 msgctxt "object state"
8906 msgid "busy"
8907 msgstr "varattu"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8910 msgctxt "object state"
8911 msgid "floating"
8912 msgstr "irrallinen"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8915 msgctxt "object state"
8916 msgid "marqueed"
8917 msgstr "vierivä"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8920 msgctxt "object state"
8921 msgid "animated"
8922 msgstr "animoitu"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8925 msgctxt "object state"
8926 msgid "invisible"
8927 msgstr "näkymätön"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8930 msgctxt "object state"
8931 msgid "offscreen"
8932 msgstr "poissa ruudulta"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8935 msgctxt "object state"
8936 msgid "sizeable"
8937 msgstr "koko muutettava"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8940 msgctxt "object state"
8941 msgid "moveable"
8942 msgstr "siirrettävä"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8945 msgctxt "object state"
8946 msgid "self voicing"
8947 msgstr "itse puhuva"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8950 msgctxt "object state"
8951 msgid "focusable"
8952 msgstr "kohdistettava"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8955 msgctxt "object state"
8956 msgid "selectable"
8957 msgstr "valittava"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8960 msgctxt "object state"
8961 msgid "linked"
8962 msgstr "linkitetty"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8965 msgctxt "object state"
8966 msgid "traversed"
8967 msgstr "läpikäyty"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "multi selectable"
8972 msgstr "monivalittava"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "extended selectable"
8977 msgstr "laajentaen valittava"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8980 msgctxt "object state"
8981 msgid "alert low"
8982 msgstr "vähäinen hälytys"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "alert medium"
8987 msgstr "keskitason hälytys"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8990 msgctxt "object state"
8991 msgid "alert high"
8992 msgstr "tärkeä hälytys"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8995 msgctxt "object state"
8996 msgid "protected"
8997 msgstr "suojattu"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "has popup"
9002 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9004 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9005 msgid "True"
9006 msgstr "Tosi"
9008 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9009 msgid "False"
9010 msgstr "Epätosi"
9012 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9013 msgid "On"
9014 msgstr "Päällä"
9016 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9017 msgid "Off"
9018 msgstr "Pois päältä"
9020 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9021 msgid "Provider"
9022 msgstr "Tarjoaja"
9024 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9025 msgid "Select the data you want to connect to:"
9026 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9028 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9029 msgid "Connection"
9030 msgstr "Yhteys"
9032 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9033 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9034 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9037 msgid "1. Specify the source of data:"
9038 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9040 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9041 msgid "Use &data source name"
9042 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9045 msgid "Use c&onnection string"
9046 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9049 msgid "&Connection string:"
9050 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9052 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9053 msgid "B&uild..."
9054 msgstr "&Luo..."
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9057 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9058 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9061 msgid "User &name:"
9062 msgstr "&Tunnus:"
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9065 msgid "&Blank password"
9066 msgstr "&Ei salasanaa"
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9069 msgid "Allow &saving password"
9070 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9073 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9074 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9077 msgid "&Test Connection"
9078 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9081 msgid "Advanced"
9082 msgstr "Kehittynyt"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9085 msgid "Network settings"
9086 msgstr "Verkkoasetukset"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9089 msgid "&Impersonation level:"
9090 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9093 msgid "P&rotection level:"
9094 msgstr "&Suojaustaso:"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9097 msgid "Connect:"
9098 msgstr "Yhdistä:"
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9101 msgid "seconds."
9102 msgstr "sekuntia."
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9105 msgid "A&ccess:"
9106 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9109 msgid "All"
9110 msgstr "Kaikki"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9113 msgid ""
9114 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9115 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9116 msgstr ""
9117 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9118 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9121 msgid "&Edit Value..."
9122 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9125 msgid "Data Link Error"
9126 msgstr "Datayhteysvirhe"
9128 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9129 msgid "Please select a provider."
9130 msgstr "Valitse tarjoaja."
9132 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9133 msgid ""
9134 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9135 "properly."
9136 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9138 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9139 msgid "Data Link Properties"
9140 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9142 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9143 msgid "OLE DB Provider(s)"
9144 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9146 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9147 msgid "Read"
9148 msgstr "Luku"
9150 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9151 msgid "ReadWrite"
9152 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9154 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9155 msgid "Share Deny None"
9156 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9158 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9159 msgid "Share Deny Read"
9160 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9162 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9163 msgid "Share Deny Write"
9164 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9166 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9167 msgid "Share Exclusive"
9168 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9170 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9171 msgid "Write"
9172 msgstr "Kirjoitus"
9174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9175 msgid "Insert Object"
9176 msgstr "Lisää objekti"
9178 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9179 msgid "Object Type:"
9180 msgstr "Objektityyppi:"
9182 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9183 msgid "Result"
9184 msgstr "Tulos"
9186 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9187 msgid "Create New"
9188 msgstr "Luo uusi"
9190 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9191 msgid "Create Control"
9192 msgstr "Luo kontrolli"
9194 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9195 msgid "Create From File"
9196 msgstr "Luo tiedostosta"
9198 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9199 msgid "&Add Control..."
9200 msgstr "Lisää kontrolli..."
9202 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9203 msgid "Display As Icon"
9204 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9207 msgid "Browse..."
9208 msgstr "Selaa..."
9210 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9211 msgid "File:"
9212 msgstr "Tiedosto:"
9214 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9215 msgid "Paste Special"
9216 msgstr "Liitä erityinen"
9218 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9219 msgid "Source:"
9220 msgstr "Lähde:"
9222 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9226 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9227 msgid "&Paste"
9228 msgstr "L&iitä"
9230 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9231 msgid "Paste &Link"
9232 msgstr "&Liitä linkki"
9234 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9235 msgid "&As:"
9236 msgstr "&Muoto:"
9238 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9239 msgid "&Display As Icon"
9240 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9242 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9243 msgid "Change &Icon..."
9244 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9246 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9247 msgid "Insert a new %s object into your document"
9248 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9250 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9251 msgid ""
9252 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9253 "may activate it using the program which created it."
9254 msgstr ""
9255 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9256 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9258 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9259 msgid "Browse"
9260 msgstr "Selaa"
9262 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9263 msgid ""
9264 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9265 "control."
9266 msgstr ""
9267 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9268 "rekisteröidä."
9270 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9271 msgid "Add Control"
9272 msgstr "Lisää kontrolli"
9274 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9275 msgid "&Convert..."
9276 msgstr "&Muunna..."
9278 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9279 msgid "%1 %2 &Object"
9280 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9282 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9283 msgid "%1 &Object"
9284 msgstr "%1 &Objekti"
9286 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9287 msgid "&Object"
9288 msgstr "&Objekti"
9290 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9292 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9294 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9295 msgid ""
9296 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9297 "activate it using %s."
9298 msgstr ""
9299 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9300 "lla."
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9303 msgid ""
9304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9305 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9306 msgstr ""
9307 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9308 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9310 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9311 msgid ""
9312 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9313 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9314 "your document."
9315 msgstr ""
9316 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9317 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9320 msgid ""
9321 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9322 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9323 "in your document."
9324 msgstr ""
9325 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9326 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9329 msgid ""
9330 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9331 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9332 "be reflected in your document."
9333 msgstr ""
9334 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9335 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9336 "dokumenttiisi."
9338 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9339 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9340 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9342 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9343 msgid "Unknown Type"
9344 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9346 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9347 msgid "Unknown Source"
9348 msgstr "Tuntematon lähde"
9350 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9351 msgid "the program which created it"
9352 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9354 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9355 msgid "Scanning"
9356 msgstr "Skannataan"
9358 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9359 msgid "SCANNING... Please Wait"
9360 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9362 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9363 msgctxt "unit: pixels"
9364 msgid "px"
9365 msgstr "px"
9367 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9368 msgctxt "unit: bits"
9369 msgid "b"
9370 msgstr "b"
9372 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9374 msgctxt "unit: dots/inch"
9375 msgid "dpi"
9376 msgstr "dpi"
9378 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9379 msgctxt "unit: percent"
9380 msgid "%"
9381 msgstr "%"
9383 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9384 msgctxt "unit: microseconds"
9385 msgid "us"
9386 msgstr "µs"
9388 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9389 msgid "Settings for %s"
9390 msgstr "Asetukset %s:lle"
9392 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9393 msgid "Baud Rate"
9394 msgstr "Baudinopeus"
9396 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9397 msgid "Parity"
9398 msgstr "Pariteetti"
9400 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9401 msgid "Flow Control"
9402 msgstr "Vuonohjaus"
9404 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9405 msgid "Data Bits"
9406 msgstr "Databitit"
9408 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9409 msgid "Stop Bits"
9410 msgstr "Stopbitit"
9412 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9413 msgid "Copying Files..."
9414 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9416 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9417 msgid "Destination:"
9418 msgstr "Kohde:"
9420 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9421 msgid "Files Needed"
9422 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9424 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9425 msgid ""
9426 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9427 "make sure the correct drive is selected below"
9428 msgstr ""
9429 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9430 "alta on valittu oikea ajuri"
9432 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9433 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9434 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9436 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9437 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9438 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9440 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9441 msgid "Unknown"
9442 msgstr "Tuntematon"
9444 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9445 msgid "Copy files from:"
9446 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9448 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9449 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9450 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9453 msgid "F&orward"
9454 msgstr "&Eteenpäin"
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9457 msgid "&Save Background As..."
9458 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9461 msgid "Set As Back&ground"
9462 msgstr "&Aseta taustaksi"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9465 msgid "&Copy Background"
9466 msgstr "&Kopioi tausta"
9468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9469 msgid "Set as &Desktop Item"
9470 msgstr "A&seta työpöydälle"
9472 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9473 msgid "Create Shor&tcut"
9474 msgstr "Luo &pikakuvake"
9476 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9479 msgid "Add to &Favorites..."
9480 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9483 msgid "&Encoding"
9484 msgstr "Koo&daus"
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9487 msgid "Pr&int"
9488 msgstr "Tul&osta"
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9492 msgid "&Open Link"
9493 msgstr "&Avaa linkki"
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9497 msgid "Open Link in &New Window"
9498 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9502 msgid "Save Target &As..."
9503 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9507 msgid "&Print Target"
9508 msgstr "T&ulosta kohde"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9512 msgid "S&how Picture"
9513 msgstr "&Näytä kuva"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9516 msgid "&Save Picture As..."
9517 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9520 msgid "&E-mail Picture..."
9521 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9524 msgid "Pr&int Picture..."
9525 msgstr "Tulosta &kuva..."
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9528 msgid "&Go to My Pictures"
9529 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9533 msgid "Set as Back&ground"
9534 msgstr "A&seta taustaksi"
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9538 msgid "Set as &Desktop Item..."
9539 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9543 msgid "Copy Shor&tcut"
9544 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9548 msgid "P&roperties"
9549 msgstr "Ominaisuu&det"
9551 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9552 msgid "&Undo"
9553 msgstr "K&umoa"
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9556 #: dlls/user32/user32.rc:63
9557 msgid "&Delete"
9558 msgstr "&Poista"
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9561 msgid "&Select"
9562 msgstr "&Valitse"
9564 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9565 msgid "&Cell"
9566 msgstr "&Solu"
9568 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9569 msgid "&Row"
9570 msgstr "&Rivi"
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9573 msgid "&Column"
9574 msgstr "&Palsta"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9577 msgid "&Table"
9578 msgstr "&Taulukko"
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9581 msgid "&Cell Properties"
9582 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9585 msgid "&Table Properties"
9586 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9589 msgid "Open in &New Window"
9590 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9593 msgid "Cut"
9594 msgstr "&Leikkaa"
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9597 msgid "&Save Video As..."
9598 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9601 msgid "Play"
9602 msgstr "&Toista"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9605 msgid "Rewind"
9606 msgstr "Al&kuun"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9609 msgid "Trace Tags"
9610 msgstr "Jäljitysmerkit"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9613 msgid "Resource Failures"
9614 msgstr "Resurssivirheet"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9617 msgid "Dump Tracking Info"
9618 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9621 msgid "Debug Break"
9622 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9625 msgid "Debug View"
9626 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9629 msgid "Dump Tree"
9630 msgstr "Vedosta puu"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9633 msgid "Dump Lines"
9634 msgstr "Vedosta rivit"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9637 msgid "Dump DisplayTree"
9638 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9641 msgid "Dump FormatCaches"
9642 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9645 msgid "Dump LayoutRects"
9646 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9649 msgid "Memory Monitor"
9650 msgstr "Muistinvalvonta"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9653 msgid "Performance Meters"
9654 msgstr "Suorituskykymittarit"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9657 msgid "Save HTML"
9658 msgstr "Tallenna HTML"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9661 msgid "&Browse View"
9662 msgstr "&Selausnäkymä"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9665 msgid "&Edit View"
9666 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9669 msgid "Scroll Here"
9670 msgstr "Vieritä tänne"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9673 msgid "Top"
9674 msgstr "Ylös"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9677 msgid "Bottom"
9678 msgstr "Alas"
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9681 msgid "Page Up"
9682 msgstr "Sivu ylös"
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9685 msgid "Page Down"
9686 msgstr "Sivu alas"
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9689 msgid "Scroll Up"
9690 msgstr "Vieritä ylös"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9693 msgid "Scroll Down"
9694 msgstr "Vieritä alas"
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9697 msgid "Left Edge"
9698 msgstr "Vasen reuna"
9700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9701 msgid "Right Edge"
9702 msgstr "Oikea reuna"
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9705 msgid "Page Left"
9706 msgstr "Sivu vasemmalle"
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9709 msgid "Page Right"
9710 msgstr "Sivu oikealle"
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9713 msgid "Scroll Left"
9714 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9717 msgid "Scroll Right"
9718 msgstr "Vieritä oikealle"
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9721 msgid "Wine Internet Explorer"
9722 msgstr "Winen Internet Explorer"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9725 msgid "&w&bPage &p"
9726 msgstr "&w&bSivu &p"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9732 msgid "Lar&ge Icons"
9733 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9739 msgid "S&mall Icons"
9740 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9743 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9744 msgid "&List"
9745 msgstr "&Lista"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9751 msgid "&Details"
9752 msgstr "&Tiedot"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9755 msgid "Arrange &Icons"
9756 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9759 msgid "By &Name"
9760 msgstr "&Nimen mukaan"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9763 msgid "By &Type"
9764 msgstr "&Tyypin mukaan"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9767 msgid "By &Size"
9768 msgstr "&Koon mukaan"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9771 msgid "By &Date"
9772 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9775 msgid "&Auto Arrange"
9776 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9779 msgid "Line up Icons"
9780 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9783 msgid "Paste as Link"
9784 msgstr "Liitä linkiksi"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9788 msgid "New"
9789 msgstr "Uusi"
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9792 msgid "New &Folder"
9793 msgstr "Uusi &kansio"
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9796 msgid "New &Link"
9797 msgstr "Uusi &linkki"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9800 msgid "Properties"
9801 msgstr "Ominaisuudet"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9804 msgctxt "recycle bin"
9805 msgid "&Restore"
9806 msgstr "&Palauta"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9809 msgid "&Erase"
9810 msgstr "&Poista"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9813 msgid "E&xplore"
9814 msgstr "&Selaa"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9817 msgid "C&ut"
9818 msgstr "&Leikkaa"
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9821 msgid "Create &Link"
9822 msgstr "Lu&o linkki"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9825 msgid "&Rename"
9826 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9829 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9830 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9831 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9833 msgid "E&xit"
9834 msgstr "&Poistu"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9837 msgid "&About Control Panel"
9838 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9841 msgid "Browse for Folder"
9842 msgstr "Valitse kansio"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9845 msgid "Folder:"
9846 msgstr "Kansio:"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9849 msgid "&Make New Folder"
9850 msgstr "&Luo uusi kansio"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9853 msgid "Message"
9854 msgstr "Viesti"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9857 msgid "Yes to &all"
9858 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9861 msgid "About %s"
9862 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9865 msgid "Wine &license"
9866 msgstr "Winen &lisenssi"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9869 msgid "Running on %s"
9870 msgstr "Käytössä on versio %s"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9873 msgid "Wine was brought to you by:"
9874 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9877 msgid "Run"
9878 msgstr "Suorita"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9881 msgid ""
9882 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9883 "will open it for you."
9884 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9887 msgid "&Open:"
9888 msgstr "&Avaa:"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9891 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9893 msgid "&Browse..."
9894 msgstr "&Selaa..."
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9897 msgid "File type:"
9898 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9901 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9902 msgid "Location:"
9903 msgstr "Sijainti:"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9906 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9907 msgid "Size:"
9908 msgstr "Koko:"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9911 msgid "Creation date:"
9912 msgstr "Luotu:"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9915 msgid "Attributes:"
9916 msgstr "Ominaisuudet:"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9919 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9920 msgid "H&idden"
9921 msgstr "P&iilotettu"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9924 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9925 msgid "&Archive"
9926 msgstr "&Arkisto"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9929 msgid "Open with:"
9930 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9933 msgid "&Change..."
9934 msgstr "&Vaihda..."
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9937 msgid "Last modified:"
9938 msgstr "Muokattu:"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9941 msgid "Last accessed:"
9942 msgstr "Käytetty:"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9945 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9946 msgid "Size"
9947 msgstr "Koko"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9950 msgid "Type"
9951 msgstr "Tyyppi"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9954 msgid "Modified"
9955 msgstr "Muokattu"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9958 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9959 msgid "Attributes"
9960 msgstr "Ominaisuudet"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9963 msgid "Size available"
9964 msgstr "Tilaa jäljellä"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9967 msgid "Comments"
9968 msgstr "Kommentit"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9971 msgid "Original location"
9972 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9975 msgid "Date deleted"
9976 msgstr "Poistoaika"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9979 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9980 msgctxt "display name"
9981 msgid "Desktop"
9982 msgstr "Työpöytä"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9985 msgid "My Computer"
9986 msgstr "Oma tietokone"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9989 msgid "Control Panel"
9990 msgstr "Ohjauspaneeli"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
9993 msgid "Select"
9994 msgstr "Valitse"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
9997 msgid "Restart"
9998 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10001 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10002 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10005 msgid "Shutdown"
10006 msgstr "Sammuta"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10009 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10010 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10013 msgid "Programs"
10014 msgstr "Ohjelmat"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10018 msgid "Documents"
10019 msgstr "Tiedostot"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10022 msgid "Favorites"
10023 msgstr "Suosikit"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10026 msgid "StartUp"
10027 msgstr "Käynnistys"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10030 msgid "Start Menu"
10031 msgstr "Käynnistä-valikko"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10034 msgid "Music"
10035 msgstr "Musiikki"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10038 msgid "Videos"
10039 msgstr "Videot"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10042 msgctxt "directory"
10043 msgid "Desktop"
10044 msgstr "Työpöytä"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10047 msgid "NetHood"
10048 msgstr "Verkkoympäristö"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10051 msgid "Templates"
10052 msgstr "Mallit"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10055 msgid "PrintHood"
10056 msgstr "Tulostinympäristö"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10059 msgid "History"
10060 msgstr "Historia"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10063 msgid "Program Files"
10064 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10067 msgid "Pictures"
10068 msgstr "Kuvat"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10071 msgid "Common Files"
10072 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10075 msgid "Administrative Tools"
10076 msgstr "Hallintatyökalut"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10079 msgid "Program Files (x86)"
10080 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10083 msgid "Contacts"
10084 msgstr "Kontaktit"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10087 msgid "Links"
10088 msgstr "Linkit"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10091 msgid "Slide Shows"
10092 msgstr "Diaesitykset"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10095 msgid "Playlists"
10096 msgstr "Soittolistat"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10099 msgid "Status"
10100 msgstr "Tila"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10103 msgid "Model"
10104 msgstr "Malli"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10107 msgid "Sample Music"
10108 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10111 msgid "Sample Pictures"
10112 msgstr "Esimerkkikuvat"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10115 msgid "Sample Playlists"
10116 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10119 msgid "Sample Videos"
10120 msgstr "Esimerkkivideot"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10123 msgid "Saved Games"
10124 msgstr "Tallennetut pelit"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10127 msgid "Searches"
10128 msgstr "Haut"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10131 msgid "Users"
10132 msgstr "Käyttäjät"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10135 msgid "Downloads"
10136 msgstr "Lataukset"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10139 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10140 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10143 msgid "Error during creation of a new folder"
10144 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10147 msgid "Confirm file deletion"
10148 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10151 msgid "Confirm folder deletion"
10152 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10155 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10156 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10159 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10160 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10163 msgid "Confirm file overwrite"
10164 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10167 msgid ""
10168 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10169 "\n"
10170 "Do you want to replace it?"
10171 msgstr ""
10172 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10173 "\n"
10174 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10177 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10178 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10181 msgid ""
10182 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10183 msgstr ""
10184 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10187 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10188 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10191 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10192 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10195 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10196 msgstr ""
10197 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10198 "kokonaan?"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10201 msgid ""
10202 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10203 "\n"
10204 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10205 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10206 "the folder?"
10207 msgstr ""
10208 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10209 "\n"
10210 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10211 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10212 "kansion?"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10215 msgid "Wine Control Panel"
10216 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10219 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10220 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10223 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10224 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10227 msgid "Executable files (*.exe)"
10228 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10231 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10232 msgstr ""
10233 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10236 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10237 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10240 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10241 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10244 msgid "Confirm deletion"
10245 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10248 msgid ""
10249 "A file already exists at the path %1.\n"
10250 "\n"
10251 "Do you want to replace it?"
10252 msgstr ""
10253 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10254 "\n"
10255 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10258 msgid ""
10259 "A folder already exists at the path %1.\n"
10260 "\n"
10261 "Do you want to replace it?"
10262 msgstr ""
10263 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10264 "\n"
10265 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10268 msgid "Confirm overwrite"
10269 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10272 msgid ""
10273 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10274 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10275 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10276 "any later version.\n"
10277 "\n"
10278 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10279 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10280 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10281 "details.\n"
10282 "\n"
10283 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10284 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10285 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10286 msgstr ""
10287 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10288 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10289 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10290 "\n"
10291 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10292 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10293 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10294 "lisätietoja.\n"
10295 "\n"
10296 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10297 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10298 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10301 msgid "Wine License"
10302 msgstr "Winen lisenssi"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10305 msgid "Trash"
10306 msgstr "Roskakori"
10308 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10309 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10310 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10311 msgid "Error"
10312 msgstr "Virhe"
10314 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10315 msgid "Don't show me th&is message again"
10316 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10318 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10319 msgid "%d bytes"
10320 msgstr "%d tavua"
10322 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10323 msgctxt "time unit: hours"
10324 msgid " hr"
10325 msgstr " h"
10327 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10328 msgctxt "time unit: minutes"
10329 msgid " min"
10330 msgstr " min"
10332 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10333 msgctxt "time unit: seconds"
10334 msgid " sec"
10335 msgstr " s"
10337 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10338 msgid "Select Source"
10339 msgstr "Valitse lähde"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10342 msgctxt "maximum 31 characters"
10343 msgid "China Standard Time"
10344 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10347 msgctxt "maximum 31 characters"
10348 msgid "China Daylight Time"
10349 msgstr "Kiinan kesäaika"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10352 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10353 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10356 msgctxt "maximum 31 characters"
10357 msgid "North Asia Standard Time"
10358 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10361 msgctxt "maximum 31 characters"
10362 msgid "North Asia Daylight Time"
10363 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10366 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10367 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10370 msgctxt "maximum 31 characters"
10371 msgid "Georgian Standard Time"
10372 msgstr "Georgian normaaliaika"
10374 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10375 msgctxt "maximum 31 characters"
10376 msgid "Georgian Daylight Time"
10377 msgstr "Georgian kesäaika"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10380 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10381 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10384 msgctxt "maximum 31 characters"
10385 msgid "UTC+12"
10386 msgstr "UTC+12"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10389 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10390 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10393 msgctxt "maximum 31 characters"
10394 msgid "Nepal Standard Time"
10395 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10398 msgctxt "maximum 31 characters"
10399 msgid "Nepal Daylight Time"
10400 msgstr "Nepalin kesäaika"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10403 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10404 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10407 msgctxt "maximum 31 characters"
10408 msgid "Cape Verde Standard Time"
10409 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10412 msgctxt "maximum 31 characters"
10413 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10414 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10417 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10418 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10421 msgctxt "maximum 31 characters"
10422 msgid "Haiti Standard Time"
10423 msgstr "Haitin normaaliaika"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10426 msgctxt "maximum 31 characters"
10427 msgid "Haiti Daylight Time"
10428 msgstr "Haitin kesäaika"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10431 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10432 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10435 msgctxt "maximum 31 characters"
10436 msgid "Central European Standard Time"
10437 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10440 msgctxt "maximum 31 characters"
10441 msgid "Central European Daylight Time"
10442 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10445 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10446 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10449 msgctxt "maximum 31 characters"
10450 msgid "Morocco Standard Time"
10451 msgstr "Marokon normaaliaika"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10454 msgctxt "maximum 31 characters"
10455 msgid "Morocco Daylight Time"
10456 msgstr "Marokon kesäaika"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10459 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10460 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10463 msgctxt "maximum 31 characters"
10464 msgid "UTC-08"
10465 msgstr "UTC-08"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10468 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10469 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10472 msgctxt "maximum 31 characters"
10473 msgid "Altai Standard Time"
10474 msgstr "Altain normaaliaika"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10477 msgctxt "maximum 31 characters"
10478 msgid "Altai Daylight Time"
10479 msgstr "Altain kesäaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10482 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10483 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10486 msgctxt "maximum 31 characters"
10487 msgid "Central Europe Standard Time"
10488 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10491 msgctxt "maximum 31 characters"
10492 msgid "Central Europe Daylight Time"
10493 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10496 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10497 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10500 msgctxt "maximum 31 characters"
10501 msgid "Iran Standard Time"
10502 msgstr "Iranin normaaliaika"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "Iran Daylight Time"
10507 msgstr "Iranin kesäaika"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10510 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10511 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10516 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10520 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10521 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10524 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10525 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Sao Tome Standard Time"
10530 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10535 msgstr "São Tomén kesäaika"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10538 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10539 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10542 msgctxt "maximum 31 characters"
10543 msgid "Namibia Standard Time"
10544 msgstr "Namibian normaaliaika"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10547 msgctxt "maximum 31 characters"
10548 msgid "Namibia Daylight Time"
10549 msgstr "Namibian kesäaika"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10552 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10553 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Tonga Standard Time"
10558 msgstr "Tongan normaaliaika"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10561 msgctxt "maximum 31 characters"
10562 msgid "Tonga Daylight Time"
10563 msgstr "Tongan kesäaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10566 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10567 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10571 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10572 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10575 msgctxt "maximum 31 characters"
10576 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10577 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10580 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10581 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "GMT Standard Time"
10586 msgstr "GMT-normaaliaika"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10589 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 msgid "GMT Daylight Time"
10591 msgstr "GMT-kesäaika"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10594 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10595 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "South Sudan Standard Time"
10600 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10603 msgctxt "maximum 31 characters"
10604 msgid "South Sudan Daylight Time"
10605 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10608 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10609 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Central Asia Standard Time"
10614 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10617 msgctxt "maximum 31 characters"
10618 msgid "Central Asia Daylight Time"
10619 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10622 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10623 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10626 msgctxt "maximum 31 characters"
10627 msgid "Lord Howe Standard Time"
10628 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10631 msgctxt "maximum 31 characters"
10632 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10633 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10636 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10637 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10640 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 msgid "Arabic Standard Time"
10642 msgstr "Arabian normaaliaika"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10645 msgctxt "maximum 31 characters"
10646 msgid "Arabic Daylight Time"
10647 msgstr "Arabian kesäaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10650 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10651 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10654 msgctxt "maximum 31 characters"
10655 msgid "UTC+13"
10656 msgstr "UTC+13"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10659 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10660 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "Magadan Standard Time"
10665 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10668 msgctxt "maximum 31 characters"
10669 msgid "Magadan Daylight Time"
10670 msgstr "Magadanin kesäaika"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10673 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10674 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Newfoundland Standard Time"
10679 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10682 msgctxt "maximum 31 characters"
10683 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10684 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10687 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10688 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Sudan Standard Time"
10693 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10696 msgctxt "maximum 31 characters"
10697 msgid "Sudan Daylight Time"
10698 msgstr "Sudanin kesäaika"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10701 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10702 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "West Pacific Standard Time"
10707 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10710 msgctxt "maximum 31 characters"
10711 msgid "West Pacific Daylight Time"
10712 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10715 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10716 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Pacific Standard Time"
10721 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10724 msgctxt "maximum 31 characters"
10725 msgid "Pacific Daylight Time"
10726 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10729 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10730 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10735 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10738 msgctxt "maximum 31 characters"
10739 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10740 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10743 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10744 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "Magallanes Standard Time"
10749 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10752 msgctxt "maximum 31 characters"
10753 msgid "Magallanes Daylight Time"
10754 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10757 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10758 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10762 msgid "Samoa Standard Time"
10763 msgstr "Samoan normaaliaika"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10766 msgctxt "maximum 31 characters"
10767 msgid "Samoa Daylight Time"
10768 msgstr "Samoan kesäaika"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10771 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10772 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10777 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10780 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10782 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10785 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10786 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10791 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10794 msgctxt "maximum 31 characters"
10795 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10796 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10799 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10800 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Middle East Standard Time"
10805 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10808 msgctxt "maximum 31 characters"
10809 msgid "Middle East Daylight Time"
10810 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10813 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10814 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10817 msgctxt "maximum 31 characters"
10818 msgid "Tokyo Standard Time"
10819 msgstr "Tokion normaaliaika"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10822 msgctxt "maximum 31 characters"
10823 msgid "Tokyo Daylight Time"
10824 msgstr "Tokion kesäaika"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10827 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10828 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10831 msgctxt "maximum 31 characters"
10832 msgid "Line Islands Standard Time"
10833 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10836 msgctxt "maximum 31 characters"
10837 msgid "Line Islands Daylight Time"
10838 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10841 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10842 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10845 msgctxt "maximum 31 characters"
10846 msgid "Cuba Standard Time"
10847 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10850 msgctxt "maximum 31 characters"
10851 msgid "Cuba Daylight Time"
10852 msgstr "Kuuban kesäaika"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10855 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10856 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Jordan Standard Time"
10861 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "Jordan Daylight Time"
10866 msgstr "Jordanian kesäaika"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10869 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10870 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10873 msgctxt "maximum 31 characters"
10874 msgid "Central Standard Time"
10875 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "Central Daylight Time"
10880 msgstr "Keskinen kesäaika"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10883 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10884 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "Russia Time Zone 3"
10889 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10892 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10893 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Volgograd Standard Time"
10898 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10901 msgctxt "maximum 31 characters"
10902 msgid "Volgograd Daylight Time"
10903 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10906 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10907 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Azores Standard Time"
10912 msgstr "Azorien normaaliaika"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Azores Daylight Time"
10917 msgstr "Azorien kesäaika"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10920 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10921 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "North Asia East Standard Time"
10926 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "North Asia East Daylight Time"
10931 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10934 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10935 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "UTC-11"
10940 msgstr "UTC-11"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10943 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10944 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Argentina Standard Time"
10949 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Argentina Daylight Time"
10954 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10957 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10958 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10963 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10968 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10971 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10972 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Marquesas Standard Time"
10977 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "Marquesas Daylight Time"
10982 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10985 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10986 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Myanmar Standard Time"
10991 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Myanmar Daylight Time"
10996 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10999 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11000 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Coordinated Universal Time"
11005 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11008 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11009 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "India Standard Time"
11014 msgstr "Intian normaaliaika"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "India Daylight Time"
11019 msgstr "Intian kesäaika"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11022 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11023 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "GTB Standard Time"
11028 msgstr "GT-normaaliaika"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "GTB Daylight Time"
11033 msgstr "GT-kesäaika"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11036 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11037 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Turkey Standard Time"
11042 msgstr "Turkin normaaliaika"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "Turkey Daylight Time"
11047 msgstr "Turkin kesäaika"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11050 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11051 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Astrakhan Standard Time"
11056 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11061 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11064 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11065 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Fiji Standard Time"
11070 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Fiji Daylight Time"
11075 msgstr "Fidžin kesäaika"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11078 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11079 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Canada Central Standard Time"
11084 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "Canada Central Daylight Time"
11089 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11092 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11093 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Yukon Standard Time"
11098 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Yukon Daylight Time"
11103 msgstr "Yukonin kesäaika"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11106 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11107 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Taipei Standard Time"
11112 msgstr "Taipein normaaliaika"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Taipei Daylight Time"
11117 msgstr "Taipein kesäaika"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11120 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11121 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "W. Europe Standard Time"
11126 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "W. Europe Daylight Time"
11131 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11134 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11135 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Montevideo Standard Time"
11140 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Montevideo Daylight Time"
11145 msgstr "Montevideon kesäaika"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11148 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11149 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Pakistan Standard Time"
11154 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Pakistan Daylight Time"
11159 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11162 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11163 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Tomsk Standard Time"
11168 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Tomsk Daylight Time"
11173 msgstr "Tomskin kesäaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11176 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11177 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "Caucasus Standard Time"
11182 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "Caucasus Daylight Time"
11187 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11190 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11191 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11196 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11201 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11204 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11205 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11210 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11215 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11218 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11219 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Eastern Standard Time"
11224 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Eastern Daylight Time"
11229 msgstr "Itäinen kesäaika"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11232 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11233 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Transbaikal Standard Time"
11238 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11243 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11246 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11247 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "E. Europe Standard Time"
11252 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "E. Europe Daylight Time"
11257 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11260 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11261 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11266 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11271 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11274 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11275 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Saratov Standard Time"
11280 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Saratov Daylight Time"
11285 msgstr "Saratovin kesäaika"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11288 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11289 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Atlantic Standard Time"
11294 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Atlantic Daylight Time"
11299 msgstr "Atlantin kesäaika"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11302 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11303 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Mountain Standard Time"
11308 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Mountain Daylight Time"
11313 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11316 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11317 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "US Eastern Standard Time"
11322 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "US Eastern Daylight Time"
11327 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11330 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11331 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Sakhalin Standard Time"
11336 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11341 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11344 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11345 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "North Korea Standard Time"
11350 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "North Korea Daylight Time"
11355 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11358 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11359 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "Tasmania Standard Time"
11364 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "Tasmania Daylight Time"
11369 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11372 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11373 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Central America Standard Time"
11378 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Central America Daylight Time"
11383 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11386 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11387 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "UTC-02"
11392 msgstr "UTC-02"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11395 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11396 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "US Mountain Standard Time"
11401 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "US Mountain Daylight Time"
11406 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11409 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11410 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "South Africa Standard Time"
11415 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "South Africa Daylight Time"
11420 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11423 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11424 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11429 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11434 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11437 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11438 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "UTC-09"
11443 msgstr "UTC-09"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11446 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11447 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11452 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11457 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11460 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11461 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Afghanistan Standard Time"
11466 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11471 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11474 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11475 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Yakutsk Standard Time"
11480 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11485 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11488 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11489 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "SA Eastern Standard Time"
11494 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11499 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11502 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11503 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Arab Standard Time"
11508 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "Arab Daylight Time"
11513 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11516 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11517 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Arabian Standard Time"
11522 msgstr "Arabian normaaliaika"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Arabian Daylight Time"
11527 msgstr "Arabian kesäaika"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11530 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11531 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Tocantins Standard Time"
11536 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "Tocantins Daylight Time"
11541 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11544 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11545 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Russian Standard Time"
11550 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Russian Daylight Time"
11555 msgstr "Venäjän kesäaika"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11558 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11559 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11564 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11569 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11572 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11573 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Romance Standard Time"
11578 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Romance Daylight Time"
11583 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11586 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11587 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11592 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11597 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11600 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11601 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Russia Time Zone 11"
11606 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11609 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11610 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "West Bank Standard Time"
11615 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "West Bank Daylight Time"
11620 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11623 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11624 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Syria Standard Time"
11629 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Syria Daylight Time"
11634 msgstr "Syyrian kesäaika"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11637 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11638 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "AUS Central Standard Time"
11643 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "AUS Central Daylight Time"
11648 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11651 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11652 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Greenwich Standard Time"
11657 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Greenwich Daylight Time"
11662 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11665 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11666 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11671 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11676 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11679 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11680 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Norfolk Standard Time"
11685 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Norfolk Daylight Time"
11690 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11693 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11694 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Israel Standard Time"
11699 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Israel Daylight Time"
11704 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11707 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11708 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Bangladesh Standard Time"
11713 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11718 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11721 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11722 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "SA Pacific Standard Time"
11727 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11732 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11735 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11736 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "West Asia Standard Time"
11741 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "West Asia Daylight Time"
11746 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11749 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11750 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Alaskan Standard Time"
11755 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Alaskan Daylight Time"
11760 msgstr "Alaskan kesäaika"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11763 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11764 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Paraguay Standard Time"
11769 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Paraguay Daylight Time"
11774 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11777 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11778 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Dateline Standard Time"
11783 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Dateline Daylight Time"
11788 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11791 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11792 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Libya Standard Time"
11797 msgstr "Libyan normaaliaika"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Libya Daylight Time"
11802 msgstr "Libyan kesäaika"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11805 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11806 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Bahia Standard Time"
11811 msgstr "Bahian normaaliaika"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Bahia Daylight Time"
11816 msgstr "Bahian kesäaika"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11819 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11820 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Venezuela Standard Time"
11825 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Venezuela Daylight Time"
11830 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11833 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11834 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Bougainville Standard Time"
11839 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Bougainville Daylight Time"
11844 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11847 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11848 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Hawaiian Standard Time"
11853 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11858 msgstr "Havaijin kesäaika"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11861 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11862 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "SE Asia Standard Time"
11867 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "SE Asia Daylight Time"
11872 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11875 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11876 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11881 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11886 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11889 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11890 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11895 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11900 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11903 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11904 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "New Zealand Standard Time"
11909 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "New Zealand Daylight Time"
11914 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11917 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11918 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Aleutian Standard Time"
11923 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Aleutian Daylight Time"
11928 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11931 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11932 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Omsk Standard Time"
11937 msgstr "Omskin normaaliaika"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Omsk Daylight Time"
11942 msgstr "Omskin kesäaika"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11945 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11946 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11951 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11956 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11959 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11960 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Belarus Standard Time"
11965 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Belarus Daylight Time"
11970 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11973 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11974 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "SA Western Standard Time"
11979 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "SA Western Daylight Time"
11984 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11987 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11988 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Greenland Standard Time"
11993 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Greenland Daylight Time"
11998 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12001 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12002 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Easter Island Standard Time"
12007 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Easter Island Daylight Time"
12012 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12015 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12016 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "Russia Time Zone 10"
12021 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12024 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12025 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "Egypt Standard Time"
12030 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Egypt Daylight Time"
12035 msgstr "Egyptin kesäaika"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12038 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12039 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12044 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12049 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12052 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12053 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Mauritius Standard Time"
12058 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Mauritius Daylight Time"
12063 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12066 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12067 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "Vladivostok Standard Time"
12072 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12077 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12080 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12081 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Singapore Standard Time"
12086 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Singapore Daylight Time"
12091 msgstr "Singaporen kesäaika"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12094 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12095 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Korea Standard Time"
12100 msgstr "Korean normaaliaika"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Korea Daylight Time"
12105 msgstr "Korean kesäaika"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12108 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12109 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12114 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12119 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12122 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12123 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "E. Africa Standard Time"
12128 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "E. Africa Daylight Time"
12133 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12136 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12137 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "FLE Standard Time"
12142 msgstr "Suomen normaaliaika"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "FLE Daylight Time"
12147 msgstr "Suomen kesäaika"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12150 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12151 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "E. South America Standard Time"
12156 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "E. South America Daylight Time"
12161 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12164 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12165 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Central Pacific Standard Time"
12170 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12175 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12178 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12179 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12184 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12189 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12192 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12193 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "Pacific SA Standard Time"
12198 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12203 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12206 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12207 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "E. Australia Standard Time"
12212 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "E. Australia Daylight Time"
12217 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12220 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12221 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "W. Australia Standard Time"
12226 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "W. Australia Daylight Time"
12231 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12234 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12235 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12237 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12238 msgid "Security Warning"
12239 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12241 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12242 msgid "Do you want to install this software?"
12243 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12245 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12246 msgid "Don't install"
12247 msgstr "Älä asenna"
12249 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12250 msgid ""
12251 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12252 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12253 msgstr ""
12254 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12255 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12257 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12258 msgid "Installation of component failed: %08x"
12259 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12261 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12262 msgid "Install (%d)"
12263 msgstr "Asenna (%d)"
12265 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12266 msgid "Install"
12267 msgstr "Asenna"
12269 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12271 msgctxt "window"
12272 msgid "&Restore"
12273 msgstr "&Palauta"
12275 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12276 msgid "&Move"
12277 msgstr "Sii&rrä"
12279 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12280 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12281 msgid "&Size"
12282 msgstr "&Muuta kokoa"
12284 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12285 msgid "Mi&nimize"
12286 msgstr "P&ienennä"
12288 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12291 msgid "Ma&ximize"
12292 msgstr "S&uurenna"
12294 #: dlls/user32/user32.rc:36
12295 msgid "&Close\tAlt+F4"
12296 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12298 #: dlls/user32/user32.rc:38
12299 msgid "&About Wine"
12300 msgstr "&Tietoja Winestä"
12302 #: dlls/user32/user32.rc:49
12303 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12304 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12306 #: dlls/user32/user32.rc:51
12307 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12308 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12310 #: dlls/user32/user32.rc:81
12311 msgid "&Abort"
12312 msgstr "&Keskeytä"
12314 #: dlls/user32/user32.rc:85
12315 msgid "&Ignore"
12316 msgstr "&Hylkää"
12318 #: dlls/user32/user32.rc:86
12319 msgid "&Try Again"
12320 msgstr "&Yritä uudelleen"
12322 #: dlls/user32/user32.rc:87
12323 msgid "&Continue"
12324 msgstr "&Jatka"
12326 #: dlls/user32/user32.rc:94
12327 msgid "Select Window"
12328 msgstr "Valitse ikkuna"
12330 #: dlls/user32/user32.rc:72
12331 msgid "&More Windows..."
12332 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12335 msgid "Overflow"
12336 msgstr "Ylivuoto"
12338 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12339 msgid "Out of memory"
12340 msgstr "Muisti ei riitä"
12342 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12343 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12344 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12346 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12347 msgid "Type mismatch"
12348 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12350 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12351 msgid "Device I/O error"
12352 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12354 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12355 msgid "File already exists"
12356 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12358 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12359 msgid "Disk full"
12360 msgstr "Levy täynnä"
12362 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12363 msgid "Too many files"
12364 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12366 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12367 msgid "Permission denied"
12368 msgstr "Pääsy estetty"
12370 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12371 msgid "Path/File access error"
12372 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12375 msgid "Path not found"
12376 msgstr "Polkua ei löydy"
12378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12379 msgid "Object variable not set"
12380 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12383 msgid "Invalid use of Null"
12384 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12386 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12387 msgid "Can't create necessary temporary file"
12388 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12391 msgid "ActiveX component can't create object"
12392 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12395 msgid "Class doesn't support Automation"
12396 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12399 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12400 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12402 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12403 msgid "Object doesn't support named arguments"
12404 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12407 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12408 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12411 msgid "Named argument not found"
12412 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12415 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12416 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12418 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12419 msgid "Object not a collection"
12420 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12423 msgid "Specified DLL function not found"
12424 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12427 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12428 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12431 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12432 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12435 msgid "Invalid or unqualified reference"
12436 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12439 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12440 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12442 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12443 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12444 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12446 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12447 msgid "Hide %@"
12448 msgstr "Piilota %@"
12450 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12451 msgid "Hide Others"
12452 msgstr "Piilota muut"
12454 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12455 msgid "Show All"
12456 msgstr "Näytä kaikki"
12458 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12459 msgid "Quit %@"
12460 msgstr "Lopeta %@"
12462 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12463 msgid "Quit"
12464 msgstr "Lopeta"
12466 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12467 msgid "Window"
12468 msgstr "Ikkuna"
12470 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12471 msgid "Minimize"
12472 msgstr "Pienennä"
12474 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12475 msgid "Zoom"
12476 msgstr "Zoomaa"
12478 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12479 msgid "Enter Full Screen"
12480 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12482 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12483 msgid "Bring All to Front"
12484 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12486 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12487 msgid "Paper Si&ze:"
12488 msgstr "Paperi&koko:"
12490 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12491 msgid "Duplex:"
12492 msgstr "Kaksipuolinen:"
12494 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12495 msgid "Setup"
12496 msgstr "Asetukset"
12498 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12499 msgid "Realm"
12500 msgstr "Alue"
12502 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12503 msgid "Authentication Required"
12504 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12506 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12507 msgid "Server"
12508 msgstr "Palvelin"
12510 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12511 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12512 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12514 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12515 msgid "Do you want to continue anyway?"
12516 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12518 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12519 msgid "LAN Connection"
12520 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12522 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12523 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12524 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12526 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12527 msgid "The date on the certificate is invalid."
12528 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12530 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12531 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12532 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12534 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12535 msgid ""
12536 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12537 msgstr ""
12538 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12540 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12541 msgid "Effective Date"
12542 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12544 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12545 msgid "Security Protocol"
12546 msgstr "Salausprotokolla"
12548 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12549 msgid "Signature Type"
12550 msgstr "Allekirjoitus"
12552 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12553 msgid "Encryption Type"
12554 msgstr "Salauksen tyyppi"
12556 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12557 msgid "Privacy Strength"
12558 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12561 msgid "bits"
12562 msgstr "bittiä"
12564 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12565 msgid "The request has timed out.\n"
12566 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12568 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12569 msgid "An internal error has occurred.\n"
12570 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12572 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12573 msgid "The URL is invalid.\n"
12574 msgstr "URL on viallinen.\n"
12576 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12577 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12578 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12580 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12581 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12582 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12584 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12585 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12586 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12588 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12589 msgid ""
12590 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12591 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12592 msgstr ""
12593 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12594 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12596 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12597 msgid "The requested item could not be located.\n"
12598 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12601 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12602 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12605 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12606 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12608 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12609 msgid ""
12610 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12611 "certificate is expired.\n"
12612 msgstr ""
12613 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12614 "vanhentunut.\n"
12616 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12617 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12618 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12620 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12621 msgid "The specified command was carried out."
12622 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12624 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12625 msgid "Undefined external error."
12626 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12628 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12629 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12630 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12632 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12633 msgid "The driver was not enabled."
12634 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12636 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12637 msgid ""
12638 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12639 "again."
12640 msgstr ""
12641 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12642 "uudelleen."
12644 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12645 msgid "The specified device handle is invalid."
12646 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12648 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12649 msgid "There is no driver installed on your system!"
12650 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12652 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12653 msgid ""
12654 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12655 "increase available memory, and then try again."
12656 msgstr ""
12657 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12658 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12660 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12661 msgid ""
12662 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12663 "which functions and messages the driver supports."
12664 msgstr ""
12665 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12666 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12668 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12669 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12670 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12672 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12673 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12674 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12676 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12677 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12678 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12680 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12681 msgid ""
12682 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12683 "Capabilities function to determine the supported formats."
12684 msgstr ""
12685 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12686 "selvittääksesi tuetut muodot."
12688 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12689 msgid ""
12690 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12691 "device, or wait until the data is finished playing."
12692 msgstr ""
12693 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12694 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12696 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12697 msgid ""
12698 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12699 "header, and then try again."
12700 msgstr ""
12701 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12702 "yritä uudelleen."
12704 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12705 msgid ""
12706 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12707 "and then try again."
12708 msgstr ""
12709 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12710 "yritä uudelleen."
12712 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12713 msgid ""
12714 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12715 "header, and then try again."
12716 msgstr ""
12717 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12718 "uudelleen."
12720 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12721 msgid ""
12722 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12723 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12724 msgstr ""
12725 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12726 "tai puuttuu."
12728 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12729 msgid ""
12730 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12731 "transmitted, and then try again."
12732 msgstr ""
12733 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12734 "uudelleen."
12736 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12737 msgid ""
12738 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12739 "on the system."
12740 msgstr ""
12741 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12742 "asennettu järjestelmään."
12744 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12745 msgid ""
12746 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12747 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12748 msgstr ""
12749 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12750 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12752 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12753 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12754 msgstr ""
12755 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12756 "avattiin."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12759 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12760 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12763 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12764 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12767 msgid ""
12768 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12769 "or contact the device manufacturer."
12770 msgstr ""
12771 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12772 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12775 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12776 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12779 msgid ""
12780 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12781 "unique alias."
12782 msgstr ""
12783 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12786 msgid ""
12787 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12788 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12791 msgid "No command was specified."
12792 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12795 msgid ""
12796 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12797 "size of the buffer."
12798 msgstr ""
12799 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12800 "puskurin kokoa."
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12803 msgid ""
12804 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12805 "one."
12806 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12809 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12810 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12813 msgid ""
12814 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12815 "manufacturer about obtaining a new driver."
12816 msgstr ""
12817 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12818 "laite."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12821 msgid ""
12822 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12823 "manufacturer about obtaining a new driver."
12824 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12826 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12827 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12828 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12830 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12831 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12832 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12834 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12835 msgid ""
12836 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12837 msgstr ""
12838 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12839 "oikein."
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12842 msgid "The device driver is not ready."
12843 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12846 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12847 msgstr ""
12848 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12850 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12851 msgid ""
12852 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12853 "access error."
12854 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12856 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12857 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12858 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12861 msgid ""
12862 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12863 "separately to determine which devices caused the error."
12864 msgstr ""
12865 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12866 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12869 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12870 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12873 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12874 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12877 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12878 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12881 msgid ""
12882 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12883 "still connected to the network."
12884 msgstr ""
12885 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12886 "verkkoyhteys toimii."
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12889 msgid ""
12890 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12891 "device name is spelled correctly."
12892 msgstr ""
12893 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12894 "on kirjoitettu oikein."
12896 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12897 msgid ""
12898 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12899 "again."
12900 msgstr ""
12901 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12904 msgid ""
12905 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12906 "alias."
12907 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12909 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12910 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12911 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12914 msgid ""
12915 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12916 "parameter with each 'open' command."
12917 msgstr ""
12918 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12919 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12922 msgid ""
12923 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12924 "Please supply one."
12925 msgstr ""
12926 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12927 "sellainen."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12930 msgid ""
12931 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12932 "documentation for valid formats."
12933 msgstr ""
12934 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12935 "ohjeista."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12938 msgid ""
12939 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12940 "supply one."
12941 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12943 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12944 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12945 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12948 msgid ""
12949 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12950 "may be corrupt, or not in the correct format."
12951 msgstr ""
12952 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12953 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12956 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12957 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12960 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12961 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12964 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12965 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12968 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12969 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
12971 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12972 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12973 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12976 msgid ""
12977 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12978 "sequence, and then try again."
12979 msgstr ""
12980 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
12981 "järjestys ja yritä uudelleen."
12983 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12984 msgid ""
12985 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12986 "the device is closed, and then try again."
12987 msgstr ""
12988 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
12989 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
12991 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12992 msgid ""
12993 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12994 "characters, followed by a period and an extension."
12995 msgstr ""
12996 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
12997 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
12999 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13000 msgid ""
13001 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13002 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13005 msgid ""
13006 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13007 "in Control Panel to install the device."
13008 msgstr ""
13009 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13010 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13013 msgid ""
13014 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13015 "restarting your computer."
13016 msgstr ""
13017 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13018 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13021 msgid ""
13022 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13023 "cannot change directories."
13024 msgstr ""
13025 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13026 "vaihtaa hakemistoja."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13029 msgid ""
13030 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13031 "change drives."
13032 msgstr ""
13033 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13034 "vaihtaa ajureita."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13037 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13038 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13042 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13044 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13045 msgid ""
13046 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13047 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13049 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13050 msgid ""
13051 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13052 "until a wave device is free, and then try again."
13053 msgstr ""
13054 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13055 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13057 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13058 msgid ""
13059 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13060 "until the device is free, and then try again."
13061 msgstr ""
13062 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13063 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13065 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13066 msgid ""
13067 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13068 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13069 msgstr ""
13070 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13071 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13073 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13074 msgid ""
13075 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13076 "until the device is free, and then try again."
13077 msgstr ""
13078 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13079 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13081 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13082 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13083 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13086 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13087 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13089 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13090 msgid ""
13091 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13092 "the Drivers option to install the wave device."
13093 msgstr ""
13094 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13095 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13097 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13098 msgid ""
13099 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13100 "format."
13101 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13103 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13104 msgid ""
13105 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13106 "the Drivers option to install the wave device."
13107 msgstr ""
13108 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13109 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13112 msgid ""
13113 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13114 "format."
13115 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13118 msgid ""
13119 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13120 "You can't use them together."
13121 msgstr ""
13122 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13123 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13126 msgid ""
13127 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13128 "try again."
13129 msgstr ""
13130 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13131 "uudelleen."
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13134 msgid ""
13135 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13136 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13137 msgstr ""
13138 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13139 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13142 msgid "An error occurred with the specified port."
13143 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13146 msgid ""
13147 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13148 "these applications, and then try again."
13149 msgstr ""
13150 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13151 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13154 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13155 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13158 msgid ""
13159 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13160 "Control Panel to install a MIDI driver."
13161 msgstr ""
13162 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13163 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13165 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13166 msgid "There is no display window."
13167 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13169 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13170 msgid "Could not create or use window."
13171 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13173 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13174 msgid ""
13175 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13176 "check your disk or network connection."
13177 msgstr ""
13178 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13179 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13181 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13182 msgid ""
13183 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13184 "are still connected to the network."
13185 msgstr ""
13186 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13187 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13189 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13190 msgid "Wine Sound Mapper"
13191 msgstr "Wine Sound Mapper"
13193 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13194 msgid "Volume"
13195 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13197 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13198 msgid "Master Volume"
13199 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13201 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13202 msgid "Mute"
13203 msgstr "Mykistä"
13205 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13206 msgid "Print to File"
13207 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13209 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13210 msgid "&Output File Name:"
13211 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13214 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13215 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13217 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13218 msgid "Unable to create the output file."
13219 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13221 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13222 msgid "Success"
13223 msgstr "Onnistui"
13225 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13226 msgid "Operations Error"
13227 msgstr "Virhe operaatiossa"
13229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13230 msgid "Protocol Error"
13231 msgstr "Protokollavirhe"
13233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13234 msgid "Time Limit Exceeded"
13235 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13238 msgid "Size Limit Exceeded"
13239 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13241 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13242 msgid "Compare False"
13243 msgstr "Vertailu epätosi"
13245 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13246 msgid "Compare True"
13247 msgstr "Vertailu tosi"
13249 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13250 msgid "Authentication Method Not Supported"
13251 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13254 msgid "Strong Authentication Required"
13255 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13258 msgid "Referral (v2)"
13259 msgstr "Viittaus (v2)"
13261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13262 msgid "Referral"
13263 msgstr "Viittaus"
13265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13266 msgid "Administration Limit Exceeded"
13267 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13270 msgid "Unavailable Critical Extension"
13271 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13274 msgid "Confidentiality Required"
13275 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13278 msgid "SASL Bind in Progress"
13279 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13282 msgid "No Such Attribute"
13283 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13286 msgid "Undefined Type"
13287 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13290 msgid "Inappropriate Matching"
13291 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13294 msgid "Constraint Violation"
13295 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13298 msgid "Attribute Or Value Exists"
13299 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13302 msgid "Invalid Syntax"
13303 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13306 msgid "No Such Object"
13307 msgstr "Objektia ei ole"
13309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13310 msgid "Alias Problem"
13311 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13314 msgid "Invalid DN Syntax"
13315 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13318 msgid "Is Leaf"
13319 msgstr "Objekti on lehti"
13321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13322 msgid "Alias Dereference Problem"
13323 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13326 msgid "Inappropriate Authentication"
13327 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13330 msgid "Invalid Credentials"
13331 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13334 msgid "Insufficient Rights"
13335 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13338 msgid "Busy"
13339 msgstr "Kiireinen"
13341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13342 msgid "Unavailable"
13343 msgstr "Ei käytettävissä"
13345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13346 msgid "Unwilling To Perform"
13347 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13350 msgid "Loop Detected"
13351 msgstr "Silmukka havaittu"
13353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13354 msgid "Sort Control Missing"
13355 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13358 msgid "Index range error"
13359 msgstr "Virheellinen indeksi"
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13362 msgid "Naming Violation"
13363 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13366 msgid "Object Class Violation"
13367 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13370 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13371 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13374 msgid "Not allowed on RDN"
13375 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13378 msgid "Already Exists"
13379 msgstr "On jo olemassa"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13382 msgid "No Object Class Mods"
13383 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13386 msgid "Results Too Large"
13387 msgstr "Tulokset liian suuret"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13390 msgid "Affects Multiple DSAs"
13391 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13394 msgid "Server Down"
13395 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13398 msgid "Local Error"
13399 msgstr "Paikallinen virhe"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13402 msgid "Encoding Error"
13403 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13406 msgid "Decoding Error"
13407 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13410 msgid "Timeout"
13411 msgstr "Aikakatkaisu"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13414 msgid "Auth Unknown"
13415 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13418 msgid "Filter Error"
13419 msgstr "Suodatinvirhe"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13422 msgid "User Canceled"
13423 msgstr "Käyttäjän peruma"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13426 msgid "Parameter Error"
13427 msgstr "Parametrivirhe"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13430 msgid "No Memory"
13431 msgstr "Ei muistia"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13434 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13435 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13438 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13439 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13442 msgid "Specified control was not found in message"
13443 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13446 msgid "No result present in message"
13447 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13450 msgid "More results returned"
13451 msgstr "Lisää tuloksia"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13454 msgid "Loop while handling referrals"
13455 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13458 msgid "Referral hop limit exceeded"
13459 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13461 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13462 msgid ""
13463 "Not Yet Implemented\n"
13464 "\n"
13465 msgstr ""
13466 "Ei vielä toteutettu\n"
13467 "\n"
13469 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13470 msgid "%1: File Not Found\n"
13471 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13473 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13474 msgid ""
13475 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13476 "\n"
13477 "Syntax:\n"
13478 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13479 "       [/S [/D]]\n"
13480 "\n"
13481 "Where:\n"
13482 "\n"
13483 "  +   Sets an attribute.\n"
13484 "  -   Clears an attribute.\n"
13485 "  R   Read-only file attribute.\n"
13486 "  A   Archive file attribute.\n"
13487 "  S   System file attribute.\n"
13488 "  H   Hidden file attribute.\n"
13489 "  [drive:][path][filename]\n"
13490 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13491 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13492 "  /D  Processes folders as well.\n"
13493 msgstr ""
13494 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13495 "\n"
13496 "Syntaksi:\n"
13497 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13498 "[tiedostonimi]\n"
13499 "       [/S [/D]]\n"
13500 "\n"
13501 "Missä:\n"
13502 "\n"
13503 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13504 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13505 "  R   Vain luku.\n"
13506 "  A   Arkistointi.\n"
13507 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13508 "  H   Piilotettu.\n"
13509 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13510 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13511 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13512 "alikansioissa.\n"
13513 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13515 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13516 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13517 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13519 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13520 msgid "Invalid code page\n"
13521 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13523 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13524 msgid ""
13525 "CHCP [number]\n"
13526 "\n"
13527 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13528 "\n"
13529 "  number   The console code page to activate.\n"
13530 "\n"
13531 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13532 "\n"
13533 msgstr ""
13534 "CHCP [numero]\n"
13535 "\n"
13536 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13537 "\n"
13538 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13539 "\n"
13540 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13541 "\n"
13543 #: programs/clock/clock.rc:32
13544 msgid "Ana&log"
13545 msgstr "&Analoginen"
13547 #: programs/clock/clock.rc:33
13548 msgid "Digi&tal"
13549 msgstr "Di&gitaalinen"
13551 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13554 msgid "&Font..."
13555 msgstr "&Fontti..."
13557 #: programs/clock/clock.rc:37
13558 msgid "&Without Titlebar"
13559 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13561 #: programs/clock/clock.rc:39
13562 msgid "&Seconds"
13563 msgstr "&Sekunnit"
13565 #: programs/clock/clock.rc:40
13566 msgid "&Date"
13567 msgstr "&Päivämäärä"
13569 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13571 msgid "&Always on Top"
13572 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13574 #: programs/clock/clock.rc:45
13575 msgid "&About Clock"
13576 msgstr "Tietoja &kellosta"
13578 #: programs/clock/clock.rc:51
13579 msgid "Clock"
13580 msgstr "Kello"
13582 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13583 msgid ""
13584 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13585 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13586 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13587 "procedure.\n"
13588 "\n"
13589 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13590 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13591 msgstr ""
13592 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13593 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13594 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13595 "komentojonolle.\n"
13596 "\n"
13597 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13598 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13600 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13601 msgid ""
13602 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13603 "default directory.\n"
13604 msgstr ""
13605 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13606 "oletushakemiston.\n"
13608 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13609 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13610 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13612 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13613 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13614 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13616 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13617 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13618 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13620 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13621 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13622 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13624 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13625 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13626 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13628 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13629 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13630 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13632 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13633 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13634 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13636 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13637 msgid ""
13638 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13639 "\n"
13640 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13641 "the terminal device before they are executed.\n"
13642 "\n"
13643 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13644 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13645 "preceding it with an @ sign.\n"
13646 msgstr ""
13647 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13648 "\n"
13649 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13650 "suorittamista.\n"
13651 "\n"
13652 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13653 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13654 "sen alkuun @-merkin.\n"
13656 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13657 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13658 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13660 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13661 msgid ""
13662 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13663 "\n"
13664 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13665 "\n"
13666 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13667 msgstr ""
13668 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13669 "\n"
13670 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13671 "\n"
13672 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13675 msgid ""
13676 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13677 "file.\n"
13678 "\n"
13679 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13680 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13681 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13682 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13683 "terminates the batch file execution.\n"
13684 "\n"
13685 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13686 msgstr ""
13687 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13688 "\n"
13689 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13690 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13691 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13692 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13693 "\n"
13694 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13696 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13697 msgid ""
13698 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13699 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13700 msgstr ""
13701 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13702 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13704 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13705 msgid ""
13706 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13707 "\n"
13708 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13709 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13710 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13711 "\n"
13712 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13713 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13714 msgstr ""
13715 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13716 "\n"
13717 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13718 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13719 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13720 "\n"
13721 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13722 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13724 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13725 msgid ""
13726 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13727 "\n"
13728 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13729 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13730 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13731 msgstr ""
13732 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13733 "\n"
13734 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13735 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13738 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13739 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13742 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13743 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13746 msgid ""
13747 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13748 "\n"
13749 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13750 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13751 "\n"
13752 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13753 msgstr ""
13754 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13755 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13756 "\n"
13757 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13758 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13759 "\n"
13760 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13763 msgid ""
13764 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13765 "\n"
13766 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13767 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13768 "value.\n"
13769 "\n"
13770 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13771 "variable, for example:\n"
13772 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13773 msgstr ""
13774 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13775 "\n"
13776 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13777 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13778 "\n"
13779 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13780 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13781 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13784 msgid ""
13785 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13786 "\n"
13787 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13788 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13789 msgstr ""
13790 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13791 "\n"
13792 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13793 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13794 "ruudulta.\n"
13796 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13797 msgid ""
13798 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13799 "\n"
13800 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13801 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13802 "\n"
13803 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13804 "\n"
13805 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13806 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13807 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13808 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13809 "\n"
13810 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13811 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13812 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13813 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13814 "\n"
13815 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13816 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13817 msgstr ""
13818 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13819 "\n"
13820 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13821 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13822 "\n"
13823 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13824 "\n"
13825 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13826 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13827 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13828 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13829 "\n"
13830 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13831 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13832 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13833 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13834 "\n"
13835 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13836 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13839 msgid ""
13840 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13841 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13842 msgstr ""
13843 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13844 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13847 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13848 msgstr ""
13849 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13850 "uudelleen.\n"
13852 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13853 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13854 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13856 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13857 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13858 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13860 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13861 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13862 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13864 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13865 msgid ""
13866 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13867 "\n"
13868 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13869 "\n"
13870 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13871 "\n"
13872 "SET <variable>=<value>\n"
13873 "\n"
13874 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13875 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13876 "\n"
13877 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13878 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13879 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13880 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13881 msgstr ""
13882 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13883 "\n"
13884 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13885 "\n"
13886 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13887 "\n"
13888 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13889 "\n"
13890 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13891 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13892 "\n"
13893 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13894 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13895 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13896 "sisältä.\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13899 msgid ""
13900 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13901 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13902 "called from the command line.\n"
13903 msgstr ""
13904 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13905 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13906 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13908 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13909 msgid ""
13910 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13911 "with that suffix.\n"
13912 "Usage:\n"
13913 "start [options] program_filename [...]\n"
13914 "start [options] document_filename\n"
13915 "\n"
13916 "Options:\n"
13917 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13918 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13919 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13920 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13921 "/min           Start the program minimized.\n"
13922 "/max           Start the program maximized.\n"
13923 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13924 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13925 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13926 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13927 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13928 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13929 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13930 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13931 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13932 "exit code.\n"
13933 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13934 "Explorer.\n"
13935 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13936 "/?             Display this help and exit.\n"
13937 msgstr ""
13938 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13939 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13940 "Käyttö:\n"
13941 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13942 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13943 "\n"
13944 "Valitsimet:\n"
13945 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13946 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13947 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13948 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13949 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13950 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13951 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13952 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13953 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13954 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13955 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13956 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13957 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13958 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13959 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13960 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
13961 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
13962 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
13963 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13966 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13967 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
13969 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13970 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13971 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13974 msgid ""
13975 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13976 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13977 msgstr ""
13978 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
13979 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
13981 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13982 msgid ""
13983 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13984 "\n"
13985 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13986 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13987 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13988 "\n"
13989 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13990 msgstr ""
13991 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
13992 "Kelvolliset muodot:\n"
13993 "\n"
13994 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
13995 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
13996 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
13997 "\n"
13998 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14000 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14001 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14002 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14005 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14006 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14008 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14009 msgid ""
14010 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14011 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14012 msgstr ""
14013 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14014 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14017 msgid ""
14018 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14019 "\n"
14020 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14021 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14022 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14023 "settings are restored.\n"
14024 msgstr ""
14025 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14026 "\n"
14027 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14028 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14029 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14030 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14033 msgid ""
14034 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14035 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14036 msgstr ""
14037 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14038 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14040 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14041 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14042 msgstr ""
14043 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14044 "PUSHD-komennolla.\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14047 msgid ""
14048 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14049 "\n"
14050 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14051 "\n"
14052 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14053 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14054 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14055 "association, if any.\n"
14056 msgstr ""
14057 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14058 "\n"
14059 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14060 "\n"
14061 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14062 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14063 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14064 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14066 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14067 msgid ""
14068 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14069 "\n"
14070 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14071 "\n"
14072 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14073 "currently defined.\n"
14074 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14075 "if any.\n"
14076 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14077 "associated to the specified file type.\n"
14078 msgstr ""
14079 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14080 "\n"
14081 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14082 "\n"
14083 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14084 "nykyisellään määritelty.\n"
14085 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14086 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14087 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14088 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14090 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14091 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14092 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14094 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14095 msgid ""
14096 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14097 "from a selectable list.\n"
14098 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14099 msgstr ""
14100 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14101 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14102 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14105 msgid ""
14106 "Create a symbolic link.\n"
14107 "\n"
14108 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14109 "\n"
14110 "Options:\n"
14111 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14112 "/h             Create a hard link.\n"
14113 "/j             Create a directory junction.\n"
14114 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14115 "target is the path that link_name points to.\n"
14116 msgstr ""
14117 "Luo symbolinen linkki.\n"
14118 "\n"
14119 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14120 "\n"
14121 "Valitsimet:\n"
14122 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14123 "/h             Luo kova linkki.\n"
14124 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14125 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14126 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14128 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14129 msgid ""
14130 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14131 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14132 msgstr ""
14133 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14134 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14136 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14137 msgid ""
14138 "CMD built-in commands are:\n"
14139 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14140 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14141 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14142 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14143 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14144 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14145 "COPY\t\tCopy file\n"
14146 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14147 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14148 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14149 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14150 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14151 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14152 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14153 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14154 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14155 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14156 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14157 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14158 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14159 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14160 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14161 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14162 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14163 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14164 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14165 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14166 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14167 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14168 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14169 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14170 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14171 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14172 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14173 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14174 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14175 "\n"
14176 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14177 msgstr ""
14178 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14179 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14180 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14181 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14182 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14183 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14184 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14185 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14186 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14187 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14188 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14189 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14190 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14191 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14192 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14193 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14194 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14195 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14196 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14197 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14198 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14199 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14200 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14201 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14202 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14203 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14204 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14205 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14206 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14207 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14208 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14209 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14210 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14211 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14212 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14213 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14214 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14215 "\n"
14216 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14218 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14219 msgid "Are you sure?"
14220 msgstr "Oletko varma?"
14222 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14223 msgctxt "Yes key"
14224 msgid "Y"
14225 msgstr "K"
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14228 msgctxt "No key"
14229 msgid "N"
14230 msgstr "E"
14232 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14233 msgid "File association missing for extension %1\n"
14234 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14236 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14237 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14238 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14240 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14241 msgid "Overwrite %1?"
14242 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14244 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14245 msgid "More..."
14246 msgstr "Lisää..."
14248 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14249 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14250 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14252 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14253 msgid "Argument missing\n"
14254 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14256 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14257 msgid "Syntax error\n"
14258 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14261 msgid "No help available for %1\n"
14262 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14265 msgid "Target to GOTO not found\n"
14266 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14269 msgid "Current Date is %1\n"
14270 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14272 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14273 msgid "Current Time is %1\n"
14274 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14276 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14277 msgid "Enter new date: "
14278 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14280 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14281 msgid "Enter new time: "
14282 msgstr "Syötä uusi aika: "
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14285 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14286 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14289 msgid "Failed to open '%1'\n"
14290 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14293 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14294 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14297 msgctxt "All key"
14298 msgid "A"
14299 msgstr "A"
14301 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14302 msgid "Delete %1?"
14303 msgstr "Poista %1?"
14305 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14306 msgid "Echo is %1\n"
14307 msgstr "Echo on %1\n"
14309 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14310 msgid "Verify is %1\n"
14311 msgstr "Verify on %1\n"
14313 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14314 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14315 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14317 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14318 msgid "Parameter error\n"
14319 msgstr "Parametrivirhe\n"
14321 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14322 msgid ""
14323 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14324 "\n"
14325 msgstr ""
14326 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14327 "\n"
14329 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14330 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14331 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14333 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14334 msgid "PATH not found\n"
14335 msgstr "PATH puuttuu\n"
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14338 msgid "Press any key to continue... "
14339 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14342 msgid "Wine Command Prompt"
14343 msgstr "Winen komentokehote"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14346 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14347 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14350 msgid "More? "
14351 msgstr "Lisää? "
14353 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14354 msgid "The input line is too long.\n"
14355 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14358 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14359 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14362 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14363 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14366 msgid " (Yes|No)"
14367 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14370 msgid " (Yes|No|All)"
14371 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14374 msgid ""
14375 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14376 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14378 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14379 msgid "Division by zero error.\n"
14380 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14382 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14383 msgid "Expected an operand.\n"
14384 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14386 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14387 msgid "Expected an operator.\n"
14388 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14390 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14391 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14392 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14394 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14395 msgid ""
14396 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14397 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14398 msgstr ""
14399 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14400 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14402 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14403 msgid "Cursor size"
14404 msgstr "Kursorin koko"
14406 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14407 msgid "&Small"
14408 msgstr "&Pieni"
14410 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14411 msgid "&Medium"
14412 msgstr "&Keskikoko"
14414 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14415 msgid "&Large"
14416 msgstr "&Suuri"
14418 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14419 msgid "Command history"
14420 msgstr "Komentohistoria"
14422 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14423 msgid "&Buffer size:"
14424 msgstr "P&uskurin koko:"
14426 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14427 msgid "&Remove duplicates"
14428 msgstr "P&oista toistuvat"
14430 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14431 msgid "Popup menu"
14432 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14434 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14435 msgid "&Control"
14436 msgstr "&Control"
14438 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14439 msgid "S&hift"
14440 msgstr "S&hift"
14442 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14443 msgid "Console"
14444 msgstr "Konsoli"
14446 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14447 msgid "&Quick Edit mode"
14448 msgstr "Pika&muokkaustila"
14450 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14451 msgid "&Insert mode"
14452 msgstr "&Lisäystila"
14454 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14455 msgid "&Font"
14456 msgstr "&Fontit"
14458 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14459 msgid "&Color"
14460 msgstr "&Väri"
14462 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14463 msgid "Configuration"
14464 msgstr "Valinnat"
14466 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14467 msgid "Buffer zone"
14468 msgstr "Puskurivyöhyke"
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14471 msgid "&Width:"
14472 msgstr "&Leveys:"
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14475 msgid "&Height:"
14476 msgstr "&Korkeus:"
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14479 msgid "Window size"
14480 msgstr "Ikkunan koko"
14482 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14483 msgid "W&idth:"
14484 msgstr "L&eveys:"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14487 msgid "H&eight:"
14488 msgstr "K&orkeus:"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14491 msgid "End of program"
14492 msgstr "Ohjelman loppu"
14494 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14495 msgid "&Close console"
14496 msgstr "&Sulje konsoli"
14498 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14499 msgid "Edition"
14500 msgstr "Versio"
14502 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14503 msgid "Console parameters"
14504 msgstr "Konsolin parametrit"
14506 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14507 msgid "Retain these settings for later sessions"
14508 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
14510 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14511 msgid "Modify only current session"
14512 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
14514 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14515 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14517 msgid "&Edit"
14518 msgstr "&Muokkaa"
14520 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14521 msgid "Set &Defaults"
14522 msgstr "Aseta &oletukset"
14524 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14525 msgid "&Mark"
14526 msgstr "&Merkki"
14528 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14529 msgid "&Select all"
14530 msgstr "&Valitse kaikki"
14532 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14533 msgid "Sc&roll"
14534 msgstr "V&ieritä"
14536 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14537 msgid "S&earch"
14538 msgstr "&Etsi"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14541 msgid "Setup - Default settings"
14542 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14545 msgid "Setup - Current settings"
14546 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14549 msgid "Configuration error"
14550 msgstr "Virhe asetuksissa"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14553 msgid ""
14554 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14555 "the window."
14556 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14558 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14559 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14560 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14562 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14563 msgid "This is a test"
14564 msgstr "Tämä on testi"
14566 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14567 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14568 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14570 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14571 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14572 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14574 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14575 msgid "Wine Explorer"
14576 msgstr "Winen Explorer"
14578 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14579 msgid "Start"
14580 msgstr "Käynnistä"
14582 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14583 msgid "&Run..."
14584 msgstr "&Suorita..."
14586 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14587 msgid ""
14588 "- Supported Commands -\n"
14589 "\n"
14590 "hardlink      hardlink management\n"
14591 msgstr ""
14592 "- Tuetut komennot -\n"
14593 "\n"
14594 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14596 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14597 msgid ""
14598 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14599 "\n"
14600 "create        create a hardlink\n"
14601 msgstr ""
14602 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14603 "\n"
14604 "create        luo kova linkki\n"
14606 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14607 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14608 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14610 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14611 msgid "Usage: hostname\n"
14612 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14614 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14615 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14616 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14618 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14619 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14620 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14622 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14623 msgid ""
14624 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14625 "utility.\n"
14626 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14628 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14629 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14630 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14632 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14633 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14634 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14636 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14637 msgid "%1 adapter %2\n"
14638 msgstr "%2 (%1)\n"
14640 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14641 msgid "Ethernet"
14642 msgstr "Ethernet"
14644 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14645 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14646 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14648 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14649 msgid "IPv4 address"
14650 msgstr "IPv4-osoite"
14652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14653 msgid "Hostname"
14654 msgstr "Isäntänimi"
14656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14657 msgid "Node type"
14658 msgstr "Solmun tyyppi"
14660 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14661 msgid "Broadcast"
14662 msgstr "Yleislähetys"
14664 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14665 msgid "Peer-to-peer"
14666 msgstr "Vertaisverkko"
14668 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14669 msgid "Mixed"
14670 msgstr "Sekamuotoinen"
14672 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14673 msgid "Hybrid"
14674 msgstr "Hybridi"
14676 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14677 msgid "IP routing enabled"
14678 msgstr "IP-reititys käytössä"
14680 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14681 msgid "Physical address"
14682 msgstr "Fyysinen osoite"
14684 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14685 msgid "DHCP enabled"
14686 msgstr "DHCP käytössä"
14688 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14689 msgid "Default gateway"
14690 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14692 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14693 msgid "IPv6 address"
14694 msgstr "IPv6-osoite"
14696 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14697 msgid "Primary DNS suffix"
14698 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14700 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14701 msgid "System Information"
14702 msgstr "Järjestelmätiedot"
14704 #: programs/net/net.rc:30
14705 msgid ""
14706 "The syntax of this command is:\n"
14707 "\n"
14708 "NET command [arguments]\n"
14709 "    -or-\n"
14710 "NET command /HELP\n"
14711 "\n"
14712 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14713 msgstr ""
14714 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14715 "\n"
14716 "NET komento [argumentit]\n"
14717 "    -tai-\n"
14718 "NET komento /HELP\n"
14719 "\n"
14720 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14722 #: programs/net/net.rc:31
14723 msgid ""
14724 "The syntax of this command is:\n"
14725 "\n"
14726 "NET START [service]\n"
14727 "\n"
14728 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14729 "'service' is the name of the service to start.\n"
14730 msgstr ""
14731 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14732 "\n"
14733 "NET START [palvelu]\n"
14734 "\n"
14735 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14736 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14738 #: programs/net/net.rc:32
14739 msgid ""
14740 "The syntax of this command is:\n"
14741 "\n"
14742 "NET STOP service\n"
14743 "\n"
14744 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14745 msgstr ""
14746 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14747 "\n"
14748 "NET STOP palvelu\n"
14749 "\n"
14750 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14752 #: programs/net/net.rc:33
14753 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14754 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14756 #: programs/net/net.rc:34
14757 msgid "Could not stop service %1\n"
14758 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14760 #: programs/net/net.rc:35
14761 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14762 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14764 #: programs/net/net.rc:36
14765 msgid "Could not get handle to service.\n"
14766 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14768 #: programs/net/net.rc:37
14769 msgid "The %1 service is starting.\n"
14770 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14772 #: programs/net/net.rc:38
14773 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14774 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14776 #: programs/net/net.rc:39
14777 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14778 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14780 #: programs/net/net.rc:40
14781 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14782 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14784 #: programs/net/net.rc:41
14785 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14786 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14788 #: programs/net/net.rc:42
14789 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14790 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14792 #: programs/net/net.rc:44
14793 msgid "There are no entries in the list.\n"
14794 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14796 #: programs/net/net.rc:45
14797 msgid ""
14798 "\n"
14799 "Status  Local   Remote\n"
14800 "---------------------------------------------------------------\n"
14801 msgstr ""
14802 "\n"
14803 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14804 "---------------------------------------------------------------\n"
14806 #: programs/net/net.rc:46
14807 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14808 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14810 #: programs/net/net.rc:48
14811 msgid "Paused"
14812 msgstr "Pysäytetty"
14814 #: programs/net/net.rc:49
14815 msgid "Disconnected"
14816 msgstr "Yhteys katkaistu"
14818 #: programs/net/net.rc:50
14819 msgid "A network error occurred"
14820 msgstr "Verkkovirhe"
14822 #: programs/net/net.rc:51
14823 msgid "Connection is being made"
14824 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14826 #: programs/net/net.rc:52
14827 msgid "Reconnecting"
14828 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14830 #: programs/net/net.rc:43
14831 msgid "The following services are running:\n"
14832 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14834 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14835 msgid "Active Connections"
14836 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14838 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14839 msgid "Proto"
14840 msgstr "Prot."
14842 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14843 msgid "Local Address"
14844 msgstr "Paikallinen osoite"
14846 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14847 msgid "Foreign Address"
14848 msgstr "Etäosoite"
14850 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14851 msgid "State"
14852 msgstr "Tila"
14854 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14855 msgid "Interface Statistics"
14856 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14858 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14859 msgid "Sent"
14860 msgstr "Lähetetty"
14862 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14863 msgid "Received"
14864 msgstr "Vastaanotettu"
14866 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14867 msgid "Bytes"
14868 msgstr "Tavuja"
14870 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14871 msgid "Unicast packets"
14872 msgstr "Unicast-paketteja"
14874 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14875 msgid "Non-unicast packets"
14876 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14878 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14879 msgid "Discards"
14880 msgstr "Hylkäyksiä"
14882 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14883 msgid "Errors"
14884 msgstr "Virheitä"
14886 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14887 msgid "Unknown protocols"
14888 msgstr "Vieraita protokollia"
14890 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14891 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14892 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14894 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14895 msgid "Active Opens"
14896 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14898 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14899 msgid "Passive Opens"
14900 msgstr "Passiivisia avauksia"
14902 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14903 msgid "Failed Connection Attempts"
14904 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14906 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14907 msgid "Reset Connections"
14908 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14910 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14911 msgid "Current Connections"
14912 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14914 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14915 msgid "Segments Received"
14916 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14918 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14919 msgid "Segments Sent"
14920 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14922 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14923 msgid "Segments Retransmitted"
14924 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14926 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14927 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14928 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14930 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14931 msgid "Datagrams Received"
14932 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14934 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14935 msgid "No Ports"
14936 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14938 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14939 msgid "Receive Errors"
14940 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14942 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14943 msgid "Datagrams Sent"
14944 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14946 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14947 msgid "&New\tCtrl+N"
14948 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14950 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14951 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14952 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14954 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14955 msgid "&Save\tCtrl+S"
14956 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14958 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14960 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14961 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14963 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14964 msgid "Page Se&tup..."
14965 msgstr "&Sivun asetukset..."
14967 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14968 msgid "P&rinter Setup..."
14969 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
14971 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14972 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14973 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
14975 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14976 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14977 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
14979 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14980 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14981 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
14983 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14984 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14985 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
14987 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14988 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14989 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14990 msgid "&Delete\tDel"
14991 msgstr "P&oista\tDel"
14993 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14994 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14995 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
14997 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14998 msgid "&Time/Date\tF5"
14999 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15001 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15002 msgid "&Wrap long lines"
15003 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15005 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15006 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15007 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15009 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15010 msgid "&Search next\tF3"
15011 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15013 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15014 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15015 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15018 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15019 msgid "&Contents\tF1"
15020 msgstr "&Sisältö\tF1"
15022 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15023 msgid "&About Notepad"
15024 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15026 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15027 msgid "Page Setup"
15028 msgstr "Sivun asetukset"
15030 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15031 msgid "&Header:"
15032 msgstr "&Yläotsikko:"
15034 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15035 msgid "&Footer:"
15036 msgstr "Alao&tsikko:"
15038 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15039 msgid "Margins (millimeters)"
15040 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15042 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15043 msgid "&Left:"
15044 msgstr "&Vasen:"
15046 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15047 msgid "&Top:"
15048 msgstr "Y&lä:"
15050 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15051 msgid "Encoding:"
15052 msgstr "Enkoodaus:"
15054 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15055 msgctxt "accelerator Select All"
15056 msgid "A"
15057 msgstr "A"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15060 msgctxt "accelerator Copy"
15061 msgid "C"
15062 msgstr "C"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15066 msgctxt "accelerator Find"
15067 msgid "F"
15068 msgstr "F"
15070 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15071 msgctxt "accelerator Replace"
15072 msgid "H"
15073 msgstr "H"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15076 msgctxt "accelerator New"
15077 msgid "N"
15078 msgstr "N"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15081 msgctxt "accelerator Open"
15082 msgid "O"
15083 msgstr "O"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15087 msgctxt "accelerator Print"
15088 msgid "P"
15089 msgstr "P"
15091 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15092 msgctxt "accelerator Save"
15093 msgid "S"
15094 msgstr "S"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15097 msgctxt "accelerator Paste"
15098 msgid "V"
15099 msgstr "V"
15101 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15102 msgctxt "accelerator Cut"
15103 msgid "X"
15104 msgstr "X"
15106 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15107 msgctxt "accelerator Undo"
15108 msgid "Z"
15109 msgstr "Z"
15111 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15112 msgid "Page &p"
15113 msgstr "Sivu &p"
15115 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15116 msgid "Notepad"
15117 msgstr "Muistio"
15119 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15121 msgid "ERROR"
15122 msgstr "VIRHE"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15125 msgid "Untitled"
15126 msgstr "Nimetön"
15128 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15129 msgid "Text files (*.txt)"
15130 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15133 msgid ""
15134 "File '%s' does not exist.\n"
15135 "\n"
15136 "Do you want to create a new file?"
15137 msgstr ""
15138 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15139 "\n"
15140 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15143 msgid ""
15144 "File '%s' has been modified.\n"
15145 "\n"
15146 "Would you like to save the changes?"
15147 msgstr ""
15148 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15149 "\n"
15150 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15153 msgid "'%s' could not be found."
15154 msgstr "'%s' ei löydy."
15156 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15157 msgid "Unicode (UTF-16)"
15158 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15160 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15161 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15162 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15164 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15165 msgid "Unicode (UTF-8)"
15166 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15168 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15169 msgid ""
15170 "%1\n"
15171 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15172 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15173 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15174 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15175 "Continue?"
15176 msgstr ""
15177 "%1\n"
15178 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15179 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15180 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15181 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15182 "Jatketaanko?"
15184 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15185 msgid "&Bind to file..."
15186 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15188 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15189 msgid "&View TypeLib..."
15190 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15192 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15193 msgid "&System Configuration"
15194 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15196 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15197 msgid "&Run the Registry Editor"
15198 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15200 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15201 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15202 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15204 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15205 msgid "&In-process server"
15206 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15208 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15209 msgid "In-process &handler"
15210 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15212 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15213 msgid "&Local server"
15214 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15216 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15217 msgid "&Remote server"
15218 msgstr "&Etäpalvelin"
15220 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15221 msgid "View &Type information"
15222 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15224 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15225 msgid "Create &Instance"
15226 msgstr "Luo &ilmentymä"
15228 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15229 msgid "Create Instance &On..."
15230 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15232 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15233 msgid "&Release Instance"
15234 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15236 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15237 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15238 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15240 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15241 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15242 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15244 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15245 msgid "&Expert mode"
15246 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15248 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15249 msgid "&Hidden component categories"
15250 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15252 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15253 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15255 msgid "&Toolbar"
15256 msgstr "T&yökalupalkki"
15258 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15259 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15261 msgid "&Status Bar"
15262 msgstr "Ti&lapalkki"
15264 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15265 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15266 msgid "&Refresh\tF5"
15267 msgstr "P&äivitä\tF5"
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15270 msgid "&About OleView"
15271 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15274 msgid "&Save as..."
15275 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15278 msgid "&Group by type kind"
15279 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15282 msgid "Connect to another machine"
15283 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15286 msgid "&Machine name:"
15287 msgstr "&Koneen nimi:"
15289 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15290 msgid "System Configuration"
15291 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15293 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15294 msgid "System Settings"
15295 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15297 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15298 msgid "&Enable Distributed COM"
15299 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15301 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15302 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15303 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15305 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15306 msgid ""
15307 "These settings change only registry values.\n"
15308 "They have no effect on Wine performance."
15309 msgstr ""
15310 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15311 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15314 msgid "Default Interface Viewer"
15315 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15318 msgid "Interface"
15319 msgstr "Rajapinta"
15321 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15322 msgid "IID:"
15323 msgstr "IID:"
15325 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15326 msgid "&View Type Info"
15327 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15330 msgid "IPersist Interface Viewer"
15331 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15334 msgid "Class Name:"
15335 msgstr "Luokan nimi:"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15338 msgid "CLSID:"
15339 msgstr "CLSID:"
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15342 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15343 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15346 msgid "OleView"
15347 msgstr "OleView"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15350 msgid "ITypeLib viewer"
15351 msgstr "ITypeLib-katselin"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15354 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15355 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15358 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15359 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15362 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15363 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15366 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15367 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15370 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15371 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15374 msgid "Run the Wine registry editor"
15375 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15377 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15378 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15379 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15382 msgid "Create an instance of the selected object"
15383 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15386 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15387 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15390 msgid "Release the currently selected object instance"
15391 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15394 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15395 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15398 msgid "Display the viewer for the selected item"
15399 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15402 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15403 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15406 msgid ""
15407 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15408 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15411 msgid "Show or hide the toolbar"
15412 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15415 msgid "Show or hide the status bar"
15416 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15419 msgid "Refresh all lists"
15420 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15423 msgid "Display program information, version number and copyright"
15424 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15427 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15428 msgstr ""
15429 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15432 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15433 msgstr ""
15434 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15437 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15438 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15441 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15442 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15445 msgid "ObjectClasses"
15446 msgstr "Objektiluokat"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15449 msgid "Grouped by Component Category"
15450 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15453 msgid "OLE 1.0 Objects"
15454 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15457 msgid "COM Library Objects"
15458 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15461 msgid "All Objects"
15462 msgstr "Kaikki objektit"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15465 msgid "Application IDs"
15466 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15469 msgid "Type Libraries"
15470 msgstr "Tyyppikirjastot"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15473 msgid "ver."
15474 msgstr "v."
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15477 msgid "Interfaces"
15478 msgstr "Rajapinnat"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15481 msgid "Registry"
15482 msgstr "Rekisteri"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15485 msgid "Implementation"
15486 msgstr "Toteutus"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15489 msgid "Activation"
15490 msgstr "Aktivointi"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15493 msgid "CoGetClassObject failed."
15494 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15497 msgid "Unknown error"
15498 msgstr "Tuntematon virhe"
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15501 msgid "bytes"
15502 msgstr "tavua"
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15505 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15506 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15509 msgid "Inherited Interfaces"
15510 msgstr "Perityt rajapinnat"
15512 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15513 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15514 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15516 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15517 msgid "Close window"
15518 msgstr "Sulje ikkuna"
15520 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15521 msgid "Group typeinfos by kind"
15522 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15524 #: programs/progman/progman.rc:33
15525 msgid "&New..."
15526 msgstr "&Uusi..."
15528 #: programs/progman/progman.rc:34
15529 msgid "O&pen\tEnter"
15530 msgstr "A&vaa\tEnter"
15532 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15533 msgid "&Move...\tF7"
15534 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15536 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15537 msgid "&Copy...\tF8"
15538 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15540 #: programs/progman/progman.rc:38
15541 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15542 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15544 #: programs/progman/progman.rc:40
15545 msgid "&Execute..."
15546 msgstr "Suo&rita..."
15548 #: programs/progman/progman.rc:42
15549 msgid "E&xit Windows"
15550 msgstr "&Poistu Windowsista"
15552 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15553 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15554 msgid "&Options"
15555 msgstr "&Valinnat"
15557 #: programs/progman/progman.rc:45
15558 msgid "&Arrange automatically"
15559 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15561 #: programs/progman/progman.rc:46
15562 msgid "&Minimize on run"
15563 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15565 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15566 msgid "&Save settings on exit"
15567 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15569 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15571 msgid "&Windows"
15572 msgstr "&Ikkunat"
15574 #: programs/progman/progman.rc:50
15575 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15576 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15578 #: programs/progman/progman.rc:51
15579 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15580 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15582 #: programs/progman/progman.rc:52
15583 msgid "&Arrange Icons"
15584 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15586 #: programs/progman/progman.rc:57
15587 msgid "&About Program Manager"
15588 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15590 #: programs/progman/progman.rc:103
15591 msgid "Program &group"
15592 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15594 #: programs/progman/progman.rc:105
15595 msgid "&Program"
15596 msgstr "&Ohjelma"
15598 #: programs/progman/progman.rc:116
15599 msgid "Move Program"
15600 msgstr "Siirrä ohjelma"
15602 #: programs/progman/progman.rc:118
15603 msgid "Move program:"
15604 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15606 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15607 msgid "From group:"
15608 msgstr "Ryhmästä:"
15610 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15611 msgid "&To group:"
15612 msgstr "Ryhmään:"
15614 #: programs/progman/progman.rc:134
15615 msgid "Copy Program"
15616 msgstr "Kopioi ohjelma"
15618 #: programs/progman/progman.rc:136
15619 msgid "Copy program:"
15620 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15622 #: programs/progman/progman.rc:152
15623 msgid "Program Group Attributes"
15624 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15626 #: programs/progman/progman.rc:156
15627 msgid "&Group file:"
15628 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15630 #: programs/progman/progman.rc:168
15631 msgid "Program Attributes"
15632 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15634 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15635 msgid "&Command line:"
15636 msgstr "&Komentorivi:"
15638 #: programs/progman/progman.rc:174
15639 msgid "&Working directory:"
15640 msgstr "&Työhakemisto:"
15642 #: programs/progman/progman.rc:176
15643 msgid "&Key combination:"
15644 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15646 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15647 msgid "&Minimize at launch"
15648 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15650 #: programs/progman/progman.rc:183
15651 msgid "Change &icon..."
15652 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15654 #: programs/progman/progman.rc:192
15655 msgid "Change Icon"
15656 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15658 #: programs/progman/progman.rc:194
15659 msgid "&Filename:"
15660 msgstr "&Tiedostonimi:"
15662 #: programs/progman/progman.rc:196
15663 msgid "Current &icon:"
15664 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15666 #: programs/progman/progman.rc:210
15667 msgid "Execute Program"
15668 msgstr "Suorita ohjelma"
15670 #: programs/progman/progman.rc:63
15671 msgid "Program Manager"
15672 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15674 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15675 msgid "WARNING"
15676 msgstr "VAROITUS"
15678 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15679 msgid "Information"
15680 msgstr "Tietoja"
15682 #: programs/progman/progman.rc:68
15683 msgid "Delete group `%s'?"
15684 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15686 #: programs/progman/progman.rc:69
15687 msgid "Delete program `%s'?"
15688 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15690 #: programs/progman/progman.rc:70
15691 msgid "Not implemented"
15692 msgstr "Ei toteutettu"
15694 #: programs/progman/progman.rc:71
15695 msgid "Error reading `%s'."
15696 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15698 #: programs/progman/progman.rc:72
15699 msgid "Error writing `%s'."
15700 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15702 #: programs/progman/progman.rc:75
15703 msgid ""
15704 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15705 "Should it be tried further on?"
15706 msgstr ""
15707 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15708 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15710 #: programs/progman/progman.rc:77
15711 msgid "Help not available."
15712 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15714 #: programs/progman/progman.rc:78
15715 msgid "Unknown feature in %s"
15716 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15718 #: programs/progman/progman.rc:79
15719 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15720 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15722 #: programs/progman/progman.rc:80
15723 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15724 msgstr ""
15725 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15726 "yli."
15728 #: programs/progman/progman.rc:84
15729 msgid "Libraries (*.dll)"
15730 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15732 #: programs/progman/progman.rc:85
15733 msgid "Icon files"
15734 msgstr "Kuvaketiedostot"
15736 #: programs/progman/progman.rc:86
15737 msgid "Icons (*.ico)"
15738 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15740 #: programs/reg/reg.rc:139
15741 msgid "reg: Invalid syntax. "
15742 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15744 #: programs/reg/reg.rc:142
15745 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15746 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15748 #: programs/reg/reg.rc:181
15749 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15750 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15752 #: programs/reg/reg.rc:116
15753 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15754 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15756 #: programs/reg/reg.rc:131
15757 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15758 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15760 #: programs/reg/reg.rc:174
15761 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15762 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15764 #: programs/reg/reg.rc:120
15765 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15766 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15768 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15769 msgid "(Default)"
15770 msgstr "(Oletus)"
15772 #: programs/reg/reg.rc:141
15773 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15774 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15776 #: programs/reg/reg.rc:35
15777 msgid ""
15778 "Usage:\n"
15779 "  REG [operation] [parameters]\n"
15780 "\n"
15781 "Supported operations:\n"
15782 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15783 "\n"
15784 "For help on a specific operation, type:\n"
15785 "  REG [operation] /?\n"
15786 "\n"
15787 msgstr ""
15788 "Käyttö:\n"
15789 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15790 "\n"
15791 "Tuetut toiminnot:\n"
15792 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15793 "\n"
15794 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15795 "  REG [toiminto] /?\n"
15796 "\n"
15798 #: programs/reg/reg.rc:67
15799 msgid ""
15800 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15801 "\n"
15802 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15803 "\n"
15804 "  <key>\n"
15805 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15806 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15807 "\n"
15808 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15809 "\n"
15810 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15811 "\n"
15812 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15813 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15814 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15815 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15816 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15817 "\n"
15818 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15819 "\n"
15820 "  /v <value_name>\n"
15821 "     The name of the registry value to add.\n"
15822 "\n"
15823 "  /ve\n"
15824 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15825 "     registry value.\n"
15826 "\n"
15827 "  /t <type>\n"
15828 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15829 "     <type> must be one of the following:\n"
15830 "\n"
15831 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15832 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15833 "\n"
15834 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15835 "\n"
15836 "  /s <separator>\n"
15837 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15838 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15839 "\n"
15840 "  /d <data>\n"
15841 "     The data to add to the new registry value.\n"
15842 "\n"
15843 "  /f\n"
15844 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15845 "\n"
15846 msgstr ""
15847 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15848 "\n"
15849 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15850 "\n"
15851 "  <avain>\n"
15852 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15853 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15854 "\n"
15855 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15856 "\n"
15857 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15858 "\n"
15859 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15860 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15861 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15862 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15863 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15864 "\n"
15865 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15866 "\n"
15867 "  /v <arvon_nimi>\n"
15868 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15869 "\n"
15870 "  /ve\n"
15871 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15872 "\n"
15873 "  /t <laji>\n"
15874 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15875 "     seuraavista:\n"
15876 "\n"
15877 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15878 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15879 "\n"
15880 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15881 "\n"
15882 "  /s <erotin>\n"
15883 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15884 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15885 "\n"
15886 "  /d <data>\n"
15887 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15888 "\n"
15889 "  /f\n"
15890 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15891 "\n"
15893 #: programs/reg/reg.rc:202
15894 msgid ""
15895 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15896 "\n"
15897 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15898 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15899 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15900 "\n"
15901 "  <key1>, <key2>\n"
15902 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15903 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15904 "\n"
15905 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15906 "\n"
15907 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15908 "\n"
15909 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15910 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15911 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15912 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15913 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15914 "\n"
15915 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15916 "\n"
15917 "  /s\n"
15918 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15919 "\n"
15920 "  /f\n"
15921 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15922 "confirmation.\n"
15923 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15924 "<key2>.\n"
15925 "\n"
15926 msgstr ""
15927 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15928 "\n"
15929 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15930 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15931 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15932 "\n"
15933 "  <avain1>, <avain2>\n"
15934 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15935 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15936 "\n"
15937 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15938 "\n"
15939 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15940 "\n"
15941 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15942 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15943 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15944 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15945 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15946 "\n"
15947 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15948 "\n"
15949 "  /s\n"
15950 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15951 "\n"
15952 "  /f\n"
15953 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15954 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15955 "\n"
15957 #: programs/reg/reg.rc:92
15958 msgid ""
15959 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15960 "\n"
15961 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15962 "  one or more values from a given registry key.\n"
15963 "\n"
15964 "  <key>\n"
15965 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15966 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15967 "\n"
15968 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15969 "\n"
15970 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15971 "\n"
15972 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15973 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15974 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15975 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15976 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15977 "\n"
15978 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15979 "\n"
15980 "  /v <value_name>\n"
15981 "     The name of the registry value to delete.\n"
15982 "\n"
15983 "  /ve\n"
15984 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15985 "     registry value.\n"
15986 "\n"
15987 "  /va\n"
15988 "     Delete all values from a registry key.\n"
15989 "\n"
15990 "  /f\n"
15991 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15992 "     prompting for confirmation.\n"
15993 "\n"
15994 msgstr ""
15995 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
15996 "\n"
15997 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
15998 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15999 "\n"
16000 "  <avain>\n"
16001 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16002 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16003 "\n"
16004 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16005 "\n"
16006 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16007 "\n"
16008 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16009 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16010 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16011 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16012 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16013 "\n"
16014 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16015 "\n"
16016 "  /v <arvon_nimi>\n"
16017 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16018 "\n"
16019 "  /ve\n"
16020 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16021 "\n"
16022 "  /va\n"
16023 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16024 "\n"
16025 "  /f\n"
16026 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16027 "     vahvistusta.\n"
16028 "\n"
16030 #: programs/reg/reg.rc:170
16031 msgid ""
16032 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16033 "\n"
16034 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16035 "  to a file.\n"
16036 "\n"
16037 "  <key>\n"
16038 "     The registry key to export.\n"
16039 "\n"
16040 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16041 "\n"
16042 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16043 "\n"
16044 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16045 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16046 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16047 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16048 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16049 "\n"
16050 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16051 "\n"
16052 "  <file>\n"
16053 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16054 "     This file must have a .reg extension.\n"
16055 "\n"
16056 "  /y\n"
16057 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16058 "\n"
16059 msgstr ""
16060 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16061 "\n"
16062 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16063 "\n"
16064 "  <avain>\n"
16065 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16066 "\n"
16067 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16068 "\n"
16069 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16070 "\n"
16071 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16072 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16073 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16074 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16075 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16076 "\n"
16077 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16078 "\n"
16079 "  <tiedosto>\n"
16080 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16081 "     .reg-päätteinen.\n"
16082 "\n"
16083 "  /y\n"
16084 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16085 "\n"
16087 #: programs/reg/reg.rc:148
16088 msgid ""
16089 "REG IMPORT <file>\n"
16090 "\n"
16091 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16092 "\n"
16093 "  <file>\n"
16094 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16095 "\n"
16096 msgstr ""
16097 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16098 "\n"
16099 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16100 "\n"
16101 "  <tiedosto>\n"
16102 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16103 "\n"
16105 #: programs/reg/reg.rc:114
16106 msgid ""
16107 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16108 "\n"
16109 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16110 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16111 "\n"
16112 "  <key>\n"
16113 "     The registry key to query.\n"
16114 "\n"
16115 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16116 "\n"
16117 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16118 "\n"
16119 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16120 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16121 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16122 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16123 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16124 "\n"
16125 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16126 "\n"
16127 "  /v <value_name>\n"
16128 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16129 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16130 "\n"
16131 "  /ve\n"
16132 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16133 "     registry value.\n"
16134 "\n"
16135 "  /s\n"
16136 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16137 "\n"
16138 msgstr ""
16139 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16140 "\n"
16141 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16142 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16143 "\n"
16144 "  <avain>\n"
16145 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16146 "\n"
16147 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16148 "\n"
16149 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16150 "\n"
16151 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16152 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16153 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16154 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16155 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16156 "\n"
16157 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16158 "\n"
16159 "  /v <arvon_nimi>\n"
16160 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16161 "ve],\n"
16162 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16163 "\n"
16164 "  /ve\n"
16165 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16166 "\n"
16167 "  /s\n"
16168 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16169 "\n"
16171 #: programs/reg/reg.rc:180
16172 msgid ""
16173 "  /reg:32\n"
16174 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16175 "\n"
16176 "  /reg:64\n"
16177 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16178 "\n"
16179 msgstr ""
16180 "  /reg:32\n"
16181 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16182 "\n"
16183 "  /reg:64\n"
16184 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16185 "\n"
16187 #: programs/reg/reg.rc:117
16188 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16189 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16191 #: programs/reg/reg.rc:119
16192 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16193 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16195 #: programs/reg/reg.rc:172
16196 msgid "reg: Invalid system key\n"
16197 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16199 #: programs/reg/reg.rc:140
16200 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16201 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16203 #: programs/reg/reg.rc:122
16204 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16205 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16207 #: programs/reg/reg.rc:123
16208 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16209 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16211 #: programs/reg/reg.rc:136
16212 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16213 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16215 #: programs/reg/reg.rc:124
16216 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16217 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16219 #: programs/reg/reg.rc:121
16220 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16221 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16223 #: programs/reg/reg.rc:125
16224 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16225 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16227 #: programs/reg/reg.rc:118
16228 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16229 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16231 #: programs/reg/reg.rc:204
16232 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16233 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16235 #: programs/reg/reg.rc:205
16236 msgid ""
16237 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16238 "overwrite it?"
16239 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16241 #: programs/reg/reg.rc:133
16242 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16243 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16245 #: programs/reg/reg.rc:134
16246 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16247 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16249 #: programs/reg/reg.rc:135
16250 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16251 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16253 #: programs/reg/reg.rc:137
16254 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16255 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16257 #: programs/reg/reg.rc:173
16258 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16259 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16261 #: programs/reg/reg.rc:151
16262 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16263 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16265 #: programs/reg/reg.rc:175
16266 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16267 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16269 #: programs/reg/reg.rc:150
16270 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16271 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16273 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16274 msgid "(value not set)"
16275 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16277 #: programs/reg/reg.rc:138
16278 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16279 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16281 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16282 msgid "&Registry"
16283 msgstr "&Rekisteri"
16285 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16286 msgid "&Import Registry File..."
16287 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16290 msgid "&Export Registry File..."
16291 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16293 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16294 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16295 msgid "&Key"
16296 msgstr "&Avain"
16298 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16299 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16300 msgid "&String Value"
16301 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16303 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16305 msgid "&Binary Value"
16306 msgstr "&Binääriarvo"
16308 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16309 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16310 msgid "&DWORD Value"
16311 msgstr "&DWORD-arvo"
16313 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16314 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16315 msgid "&Multi-String Value"
16316 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16318 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16320 msgid "&Expandable String Value"
16321 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16325 msgid "&Rename\tF2"
16326 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16328 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16329 msgid "&Copy Key Name"
16330 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16334 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16335 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16337 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16338 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16339 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16342 msgid "Status &Bar"
16343 msgstr "&Tilapalkki"
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16346 msgid "Sp&lit"
16347 msgstr "&Jaa"
16349 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16350 msgid "&Remove Favorite..."
16351 msgstr "&Poista suosikki..."
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16354 msgid "&About Registry Editor"
16355 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16358 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16359 msgid "Expand"
16360 msgstr "Laajenna"
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16363 msgid "Modify &Binary Data..."
16364 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16367 msgid "Export registry"
16368 msgstr "Vie rekisteri"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16371 msgid "S&elected branch:"
16372 msgstr "&Valittu haara:"
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16375 msgid "Find:"
16376 msgstr "Etsi:"
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16379 msgid "Find in:"
16380 msgstr "Etsi kohteesta:"
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16383 msgid "Keys"
16384 msgstr "Avaimet"
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16387 msgid "Value names"
16388 msgstr "Arvojen nimet"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16391 msgid "Value content"
16392 msgstr "Arvojen sisältö"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16395 msgid "Whole string only"
16396 msgstr "Vain koko merkkijono"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16399 msgid "Add Favorite"
16400 msgstr "Lisää suosikki"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16403 msgid "Name:"
16404 msgstr "Nimi:"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16407 msgid "Remove Favorite"
16408 msgstr "Poista suosikki"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16411 msgid "Edit String"
16412 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16416 msgid "Value name:"
16417 msgstr "Arvon nimi:"
16419 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16421 msgid "Value data:"
16422 msgstr "Arvon data:"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16425 msgid "Edit DWORD"
16426 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16429 msgid "Base"
16430 msgstr "Kanta"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16433 msgid "Hexadecimal"
16434 msgstr "Heksadesimaali"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16437 msgid "Decimal"
16438 msgstr "Desimaali"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16441 msgid "Edit Binary"
16442 msgstr "Muokkaa binääriä"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16445 msgid "Edit Multi-String"
16446 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16449 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16450 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16453 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16454 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16457 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16458 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16461 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16462 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16465 msgid ""
16466 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16467 msgstr ""
16468 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16471 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16472 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16475 msgid "Data"
16476 msgstr "Data"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16479 msgid "Registry Editor"
16480 msgstr "Rekisterieditori"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16483 msgid "Import Registry File"
16484 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16487 msgid "Export Registry File"
16488 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16491 msgid "Registry files (*.reg)"
16492 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16495 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16496 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16499 msgid "(cannot display value)"
16500 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16503 msgid "(unknown %d)"
16504 msgstr "(tuntematon %d)"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16507 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16508 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16511 msgid "Unable to create a new registry key."
16512 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16515 msgid "Unable to create a new registry value."
16516 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16519 msgid ""
16520 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16521 "The specified key name already exists."
16522 msgstr ""
16523 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16524 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16527 msgid ""
16528 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16529 "The specified value name already exists."
16530 msgstr ""
16531 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16532 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16535 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16536 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16539 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16540 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16543 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16544 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16547 msgid ""
16548 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16549 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16552 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16553 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16556 msgid ""
16557 "Usage:\n"
16558 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16559 "\n"
16560 "Options:\n"
16561 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16562 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16563 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16564 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16565 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16566 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16567 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16568 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16569 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16570 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16571 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16572 "  /?             Display this information and exit.\n"
16573 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16574 "to\n"
16575 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16576 "the\n"
16577 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16578 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16579 "\n"
16580 "Usage examples:\n"
16581 "  regedit \"import.reg\"\n"
16582 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16583 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16584 msgstr ""
16585 "Käyttö:\n"
16586 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16587 "\n"
16588 "Valitsimet:\n"
16589 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16590 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16591 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16592 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16593 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16594 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16595 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16596 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16597 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16598 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16599 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16600 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16601 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16602 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16603 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16604 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16605 "\n"
16606 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16607 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16608 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16609 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16612 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16613 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16616 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16617 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16620 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16621 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16624 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16625 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16628 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16629 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16632 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16633 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16636 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16637 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16640 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16641 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16644 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16645 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16648 msgid ""
16649 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16650 "encountered at '%1'.\n"
16651 msgstr ""
16652 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16653 "'%1'.\n"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16656 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16657 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16660 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16661 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16664 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16665 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16668 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16669 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16672 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16673 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16676 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16677 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16680 msgid ""
16681 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16682 msgstr ""
16683 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16686 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16687 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16690 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16691 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16694 msgid ""
16695 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16696 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16699 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16700 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16703 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16704 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16707 msgid "Quits the Registry Editor"
16708 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16711 msgid "Adds keys to the favorites list"
16712 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16715 msgid "Removes keys from the favorites list"
16716 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16719 msgid "Shows or hides the status bar"
16720 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16722 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16723 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16724 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16726 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16727 msgid "Refreshes the window"
16728 msgstr "Päivittää ikkunan"
16730 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16731 msgid "Deletes the selection"
16732 msgstr "Poistaa valitun"
16734 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16735 msgid "Renames the selection"
16736 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16739 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16740 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16743 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16744 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16747 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16748 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16751 msgid "Modifies the value's data"
16752 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16755 msgid "Adds a new key"
16756 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16759 msgid "Adds a new string value"
16760 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16763 msgid "Adds a new binary value"
16764 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16767 msgid "Adds a new 32-bit value"
16768 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16771 msgid "Imports a text file into the registry"
16772 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16775 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16776 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16779 msgid "Prints all or part of the registry"
16780 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16783 msgid "Opens Registry Editor Help"
16784 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16787 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16788 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16791 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16792 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16795 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16796 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16799 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16800 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16803 msgid "Confirm Value Delete"
16804 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16807 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16808 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16811 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16812 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16815 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16816 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16819 msgid "New Key #%d"
16820 msgstr "Uusi avain #%d"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16823 msgid "New Value #%d"
16824 msgstr "Uusi arvo #%d"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16827 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16828 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16831 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16832 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16835 msgid "Adds a new multi-string value"
16836 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16839 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16840 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16843 msgid "Adds a new expandable string value"
16844 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16847 msgid "Confirm Key Delete"
16848 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16851 msgid ""
16852 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16853 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16856 msgid "Expands or collapses the selected node"
16857 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16860 msgid "Collapse"
16861 msgstr "Tiivistä"
16863 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16864 msgid ""
16865 "Wine DLL Registration Utility\n"
16866 "\n"
16867 "Provides DLL registration services.\n"
16868 "\n"
16869 msgstr ""
16870 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16871 "\n"
16872 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16873 "\n"
16875 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16876 msgid ""
16877 "Usage:\n"
16878 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16879 "\n"
16880 "Options:\n"
16881 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16882 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16883 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16884 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16885 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16886 "\n"
16887 msgstr ""
16888 "Käyttö:\n"
16889 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16890 "\n"
16891 "Valitsimet:\n"
16892 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16893 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16894 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16895 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16896 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16897 "\n"
16899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16900 msgid ""
16901 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16902 "\n"
16903 msgstr ""
16904 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16905 "\n"
16907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16908 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16909 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16911 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16912 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16913 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16916 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16917 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16920 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16921 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16923 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16924 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16925 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16927 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16928 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16929 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16931 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16932 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16933 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16935 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16936 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16937 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16939 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16940 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16941 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16943 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16944 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16945 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16947 #: programs/start/start.rc:57
16948 msgid ""
16949 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16950 "with that suffix.\n"
16951 "Usage:\n"
16952 "start [options] program_filename [...]\n"
16953 "start [options] document_filename\n"
16954 "\n"
16955 "Options:\n"
16956 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16957 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16958 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16959 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16960 "/min           Start the program minimized.\n"
16961 "/max           Start the program maximized.\n"
16962 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16963 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16964 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16965 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16966 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16967 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16968 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16969 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16970 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16971 "exit code.\n"
16972 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16973 "Explorer.\n"
16974 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16975 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16976 "/?             Display this help and exit.\n"
16977 msgstr ""
16978 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
16979 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
16980 "Käyttö:\n"
16981 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
16982 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
16983 "\n"
16984 "Valitsimet:\n"
16985 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
16986 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
16987 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
16988 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
16989 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
16990 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
16991 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
16992 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
16993 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
16994 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
16995 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
16996 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
16997 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
16998 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
16999 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17000 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17001 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17002 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17003 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17004 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17006 #: programs/start/start.rc:59
17007 msgid ""
17008 "Application could not be started, or no application associated with the "
17009 "specified file.\n"
17010 "ShellExecuteEx failed"
17011 msgstr ""
17012 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17013 "ohjelmaa.\n"
17014 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17016 #: programs/start/start.rc:61
17017 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17018 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17021 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17022 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17025 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17026 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17028 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17029 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17030 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17032 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17033 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17034 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17036 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17037 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17038 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17040 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17041 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17042 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17044 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17045 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17046 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17048 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17049 msgid ""
17050 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17051 msgstr ""
17052 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17054 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17055 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17056 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17058 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17059 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17060 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17063 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17064 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17067 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17068 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17071 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17072 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17075 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17076 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17079 msgid "&New Task (Run...)"
17080 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17083 msgid "E&xit Task Manager"
17084 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17087 msgid "&Minimize On Use"
17088 msgstr "P&ienennä käytössä"
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17091 msgid "&Hide When Minimized"
17092 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17095 msgid "&Show 16-bit tasks"
17096 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17099 msgid "&Refresh Now"
17100 msgstr "P&äivitä nyt"
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17103 msgid "&Update Speed"
17104 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17107 msgid "&High"
17108 msgstr "&Korkea"
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17111 msgid "&Normal"
17112 msgstr "&Normaali"
17114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17115 msgid "&Low"
17116 msgstr "&Matala"
17118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17119 msgid "&Paused"
17120 msgstr "&Pysäytetty"
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17123 msgid "&Select Columns..."
17124 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17127 msgid "&CPU History"
17128 msgstr "&Suoritinhistoria"
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17131 msgid "&One Graph, All CPUs"
17132 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17135 msgid "One Graph &Per CPU"
17136 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17139 msgid "&Show Kernel Times"
17140 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17144 msgid "Tile &Horizontally"
17145 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17149 msgid "Tile &Vertically"
17150 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17154 msgid "&Minimize"
17155 msgstr "P&ienennä"
17157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17159 msgid "&Cascade"
17160 msgstr "&Aseta tasoihin"
17162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17164 msgid "&Bring To Front"
17165 msgstr "Tuo &eteen"
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17168 msgid "&About Task Manager"
17169 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17172 msgid "&Switch To"
17173 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17176 msgid "&End Task"
17177 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17180 msgid "&Go To Process"
17181 msgstr "Mene &prosessiin"
17183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17184 msgid "&End Process"
17185 msgstr "&Lopeta prosessi"
17187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17188 msgid "End Process &Tree"
17189 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17192 msgid "&Debug"
17193 msgstr "&Virheenkorjaus"
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17196 msgid "Set &Priority"
17197 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17200 msgid "&Realtime"
17201 msgstr "&Reaaliaikainen"
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17204 msgid "&Above Normal"
17205 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17208 msgid "&Below Normal"
17209 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17212 msgid "Set &Affinity..."
17213 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17216 msgid "Edit Debug &Channels..."
17217 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17221 msgid "Task Manager"
17222 msgstr "Tehtävienhallinta"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17225 msgid "&New Task..."
17226 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17229 msgid "&Show processes from all users"
17230 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17233 msgid "CPU usage"
17234 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17237 msgid "Mem usage"
17238 msgstr "Muistinkäyttö"
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17241 msgid "Totals"
17242 msgstr "Yhteensä"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17245 msgid "Commit charge (K)"
17246 msgstr "Muistin varaus (K)"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17249 msgid "Physical memory (K)"
17250 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17253 msgid "Kernel memory (K)"
17254 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17257 msgid "Handles"
17258 msgstr "Kahvat"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17261 msgid "Threads"
17262 msgstr "Säikeet"
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17265 msgid "Processes"
17266 msgstr "Prosessit"
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17270 msgid "Total"
17271 msgstr "Yhteensä"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17274 msgid "Limit"
17275 msgstr "Raja"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17278 msgid "Peak"
17279 msgstr "Huippu"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17282 msgid "System Cache"
17283 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17286 msgid "Paged"
17287 msgstr "Sivutettu"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17290 msgid "Nonpaged"
17291 msgstr "Sivuttamaton"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17294 msgid "CPU usage history"
17295 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17298 msgid "Memory usage history"
17299 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17302 msgid "Debug Channels"
17303 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17306 msgid "Processor Affinity"
17307 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17310 msgid ""
17311 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17312 "allowed to execute on."
17313 msgstr ""
17314 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17317 msgid "CPU 0"
17318 msgstr "Suoritin 0"
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17321 msgid "CPU 1"
17322 msgstr "Suoritin 1"
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17325 msgid "CPU 2"
17326 msgstr "Suoritin 2"
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17329 msgid "CPU 3"
17330 msgstr "Suoritin 3"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17333 msgid "CPU 4"
17334 msgstr "Suoritin 4"
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17337 msgid "CPU 5"
17338 msgstr "Suoritin 5"
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17341 msgid "CPU 6"
17342 msgstr "Suoritin 6"
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17345 msgid "CPU 7"
17346 msgstr "Suoritin 7"
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17349 msgid "CPU 8"
17350 msgstr "Suoritin 8"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17353 msgid "CPU 9"
17354 msgstr "Suoritin 9"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17357 msgid "CPU 10"
17358 msgstr "Suoritin 10"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17361 msgid "CPU 11"
17362 msgstr "Suoritin 11"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17365 msgid "CPU 12"
17366 msgstr "Suoritin 12"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17369 msgid "CPU 13"
17370 msgstr "Suoritin 13"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17373 msgid "CPU 14"
17374 msgstr "Suoritin 14"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17377 msgid "CPU 15"
17378 msgstr "Suoritin 15"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17381 msgid "CPU 16"
17382 msgstr "Suoritin 16"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17385 msgid "CPU 17"
17386 msgstr "Suoritin 17"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17389 msgid "CPU 18"
17390 msgstr "Suoritin 18"
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17393 msgid "CPU 19"
17394 msgstr "Suoritin 19"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17397 msgid "CPU 20"
17398 msgstr "Suoritin 20"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17401 msgid "CPU 21"
17402 msgstr "Suoritin 21"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17405 msgid "CPU 22"
17406 msgstr "Suoritin 22"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17409 msgid "CPU 23"
17410 msgstr "Suoritin 23"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17413 msgid "CPU 24"
17414 msgstr "Suoritin 24"
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17417 msgid "CPU 25"
17418 msgstr "Suoritin 25"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17421 msgid "CPU 26"
17422 msgstr "Suoritin 26"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17425 msgid "CPU 27"
17426 msgstr "Suoritin 27"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17429 msgid "CPU 28"
17430 msgstr "Suoritin 28"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17433 msgid "CPU 29"
17434 msgstr "Suoritin 29"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17437 msgid "CPU 30"
17438 msgstr "Suoritin 30"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17441 msgid "CPU 31"
17442 msgstr "Suoritin 31"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17445 msgid "Select Columns"
17446 msgstr "Valitse sarakkeet"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17449 msgid ""
17450 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17451 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17454 msgid "&Image Name"
17455 msgstr "&Kuvan nimi"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17458 msgid "&PID (Process Identifier)"
17459 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17462 msgid "&CPU Usage"
17463 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17466 msgid "CPU Tim&e"
17467 msgstr "&Suoritin&aika"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17470 msgid "&Memory Usage"
17471 msgstr "&Muistin käyttö"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17474 msgid "Memory Usage &Delta"
17475 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17478 msgid "Pea&k Memory Usage"
17479 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17482 msgid "Page &Faults"
17483 msgstr "Sivu&virheet"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17486 msgid "&USER Objects"
17487 msgstr "&USER-objektit"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17490 msgid "I/O Reads"
17491 msgstr "I/O – luvut"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17494 msgid "I/O Read Bytes"
17495 msgstr "I/O – luetut tavut"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17498 msgid "&Session ID"
17499 msgstr "&Istunnon ID"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17502 msgid "User &Name"
17503 msgstr "&Käyttäjänimi"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17506 msgid "Page F&aults Delta"
17507 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17510 msgid "&Virtual Memory Size"
17511 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17514 msgid "Pa&ged Pool"
17515 msgstr "Sivutettu muisti"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17518 msgid "N&on-paged Pool"
17519 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17522 msgid "Base P&riority"
17523 msgstr "Perusprioriteetti"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17526 msgid "&Handle Count"
17527 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17530 msgid "&Thread Count"
17531 msgstr "&Säikeiden määrä"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17534 msgid "GDI Objects"
17535 msgstr "GDI-objektit"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17538 msgid "I/O Writes"
17539 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17542 msgid "I/O Write Bytes"
17543 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17546 msgid "I/O Other"
17547 msgstr "I/O – muita"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17550 msgid "I/O Other Bytes"
17551 msgstr "I/O – muita tavuja"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17554 msgid "Create New Task"
17555 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17558 msgid "Runs a new program"
17559 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17562 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17563 msgstr ""
17564 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17565 "pienennetä"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17568 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17569 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17572 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17573 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17576 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17577 msgstr ""
17578 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17579 "huolimatta"
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17582 msgid "Displays tasks by using large icons"
17583 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17586 msgid "Displays tasks by using small icons"
17587 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17590 msgid "Displays information about each task"
17591 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17594 msgid "Updates the display twice per second"
17595 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17598 msgid "Updates the display every two seconds"
17599 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17602 msgid "Updates the display every four seconds"
17603 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17606 msgid "Does not automatically update"
17607 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17610 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17611 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17614 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17615 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17618 msgid "Minimizes the windows"
17619 msgstr "Pienentää ikkunat"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17622 msgid "Maximizes the windows"
17623 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17626 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17627 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17630 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17631 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17634 msgid "Displays Task Manager help topics"
17635 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17638 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17639 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17642 msgid "Exits the Task Manager application"
17643 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17646 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17647 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17650 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17651 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17654 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17655 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17658 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17659 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17662 msgid "Each CPU has its own history graph"
17663 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17666 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17667 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17670 msgid "Tells the selected tasks to close"
17671 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17674 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17675 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17678 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17679 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17682 msgid "Removes the process from the system"
17683 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17686 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17687 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17690 msgid "Attaches the debugger to this process"
17691 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17694 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17695 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17698 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17699 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17702 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17703 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17706 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17707 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17710 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17711 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17714 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17715 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17718 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17719 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17722 msgid "Controls Debug Channels"
17723 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17726 msgid "Performance"
17727 msgstr "Suorituskyky"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17730 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17731 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17734 msgid "Processes: %d"
17735 msgstr "Prosessit: %d"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17738 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17739 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17742 msgid "Image Name"
17743 msgstr "Kuvan nimi"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17746 msgid "PID"
17747 msgstr "PID"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17750 msgid "CPU"
17751 msgstr "Suoritin"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17754 msgid "CPU Time"
17755 msgstr "Suoritinaika"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17758 msgid "Mem Usage"
17759 msgstr "Muistin käyttö"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17762 msgid "Mem Delta"
17763 msgstr "Muistin käytön muutos"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17766 msgid "Peak Mem Usage"
17767 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17770 msgid "Page Faults"
17771 msgstr "Sivuvirheet"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17774 msgid "USER Objects"
17775 msgstr "USER-objektit"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17778 msgid "Session ID"
17779 msgstr "Istunnon ID"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17782 msgid "Username"
17783 msgstr "Käyttäjänimi"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17786 msgid "PF Delta"
17787 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17790 msgid "VM Size"
17791 msgstr "Virt. muisti"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17794 msgid "Paged Pool"
17795 msgstr "Sivutettu"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17798 msgid "NP Pool"
17799 msgstr "Sivuttamaton"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17802 msgid "Base Pri"
17803 msgstr "Peruspri."
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17806 msgid "Task Manager Warning"
17807 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17810 msgid ""
17811 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17812 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17813 "sure you want to change the priority class?"
17814 msgstr ""
17815 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17816 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17817 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17820 msgid "Unable to Change Priority"
17821 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17824 msgid ""
17825 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17826 "results including loss of data and system instability. The\n"
17827 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17828 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17829 "terminate the process?"
17830 msgstr ""
17831 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17832 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17833 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17834 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17837 msgid "Unable to Terminate Process"
17838 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17841 msgid ""
17842 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17843 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17844 msgstr ""
17845 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17846 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17849 msgid "Unable to Debug Process"
17850 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17853 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17854 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17857 msgid "Invalid Option"
17858 msgstr "Virheellinen valinta"
17860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17861 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17862 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17865 msgid "System Idle Process"
17866 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17869 msgid "Not Responding"
17870 msgstr "Ei vastaa"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17873 msgid "Running"
17874 msgstr "Käynnissä"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17877 msgid "Task"
17878 msgstr "Tehtävä"
17880 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17881 msgid "Wine Application Uninstaller"
17882 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17884 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17885 msgid ""
17886 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17887 "executable.\n"
17888 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17889 msgstr ""
17890 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17891 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17893 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17894 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17895 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17897 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17898 msgid ""
17899 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17900 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17902 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17903 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17904 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17906 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17907 msgid ""
17908 "Wine Application Uninstaller\n"
17909 "\n"
17910 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17911 "\n"
17912 msgstr ""
17913 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17914 "\n"
17915 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17916 "\n"
17918 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17919 msgid ""
17920 "Usage:\n"
17921 "  uninstaller [options]\n"
17922 "\n"
17923 "Options:\n"
17924 "  --help\t    Display this information.\n"
17925 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17926 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17927 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17928 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17929 "\n"
17930 msgstr ""
17931 "Käyttö:\n"
17932 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17933 "\n"
17934 "Valitsimet:\n"
17935 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17936 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17937 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17938 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17939 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17940 "\n"
17942 #: programs/view/view.rc:36
17943 msgid "&Pan"
17944 msgstr "&Siirry"
17946 #: programs/view/view.rc:38
17947 msgid "&Scale to Window"
17948 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17950 #: programs/view/view.rc:40
17951 msgid "&Left"
17952 msgstr "&Vasen"
17954 #: programs/view/view.rc:41
17955 msgid "&Right"
17956 msgstr "&Oikea"
17958 #: programs/view/view.rc:49
17959 msgid "Regular Metafile Viewer"
17960 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
17962 #: programs/view/view.rc:50
17963 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17964 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
17966 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17967 msgid "Waiting for Program"
17968 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
17970 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17971 msgid "Terminate Process"
17972 msgstr "Sulje prosessi"
17974 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17975 msgid ""
17976 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17977 "responding.\n"
17978 "\n"
17979 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17980 msgstr ""
17981 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
17982 "\n"
17983 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
17985 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17986 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17987 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
17989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17990 msgid ""
17991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17992 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17993 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17994 "option) any later version."
17995 msgstr ""
17996 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
17997 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
17998 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18001 msgid "Windows registration information"
18002 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18005 msgid "&Owner:"
18006 msgstr "&Omistaja:"
18008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18009 msgid "Organi&zation:"
18010 msgstr "Or&ganisaatio:"
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18013 msgid "Application settings"
18014 msgstr "Sovellusten asetukset"
18016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18017 msgid ""
18018 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18019 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18020 "or per-application settings in those tabs as well."
18021 msgstr ""
18022 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18023 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18024 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18027 msgid "Add appli&cation..."
18028 msgstr "&Lisää sovellus..."
18030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18031 msgid "&Remove application"
18032 msgstr "&Poista sovellus"
18034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18035 msgid "&Windows Version:"
18036 msgstr "&Windowsin versio:"
18038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18039 msgid "Window settings"
18040 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18043 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18044 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18047 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18048 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18051 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18052 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18055 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18056 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18059 msgid "Desktop &size:"
18060 msgstr "Työpöydän &koko:"
18062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18063 msgid "Screen resolution"
18064 msgstr "Näytön resoluutio"
18066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18067 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18068 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18071 msgid "DLL overrides"
18072 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18075 msgid ""
18076 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18077 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18078 "application)."
18079 msgstr ""
18080 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18081 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18082 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18085 msgid "&New override for library:"
18086 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18089 msgid "A&dd"
18090 msgstr "&Lisää"
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18093 msgid "Existing &overrides:"
18094 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18097 msgid "&Edit..."
18098 msgstr "&Muokkaa..."
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18101 msgid "Edit Override"
18102 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18105 msgid "Load order"
18106 msgstr "&Latausjärjestys"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18109 msgid "&Builtin (Wine)"
18110 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18113 msgid "&Native (Windows)"
18114 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18117 msgid "Buil&tin then Native"
18118 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18121 msgid "Nati&ve then Builtin"
18122 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18125 msgid "Select Drive Letter"
18126 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18129 msgid "Drive configuration"
18130 msgstr "Asemien asetukset"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18133 msgid ""
18134 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18135 "edited."
18136 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18139 msgid "A&dd..."
18140 msgstr "&Lisää..."
18142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18143 msgid "&Path:"
18144 msgstr "P&olku:"
18146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18147 msgid "Show Advan&ced"
18148 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18151 msgid "De&vice:"
18152 msgstr "La&ite:"
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18155 msgid "Bro&wse..."
18156 msgstr "S&elaa..."
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18159 msgid "&Label:"
18160 msgstr "&Nimi:"
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18163 msgid "S&erial:"
18164 msgstr "Sarjanumer&o:"
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18167 msgid "&Show dot files"
18168 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18171 msgid "Driver diagnostics"
18172 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18175 msgid "Defaults"
18176 msgstr "Oletukset"
18178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18179 msgid "Output device:"
18180 msgstr "Ulostulolaite:"
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18183 msgid "Voice output device:"
18184 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18187 msgid "Input device:"
18188 msgstr "Sisääntulolaite:"
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18191 msgid "Voice input device:"
18192 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18195 msgid "&Test Sound"
18196 msgstr "&Testiääni"
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18199 msgid "Speaker configuration"
18200 msgstr "Kaiutinasetukset"
18202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18203 msgid "Speakers:"
18204 msgstr "Kaiuttimet:"
18206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18207 msgid "Appearance"
18208 msgstr "Ulkonäkö"
18210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18211 msgid "&Theme:"
18212 msgstr "&Teema:"
18214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18215 msgid "&Install theme..."
18216 msgstr "&Asenna teema..."
18218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18219 msgid "It&em:"
18220 msgstr "Ko&hta:"
18222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18223 msgid "C&olor:"
18224 msgstr "&Väri:"
18226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18227 msgid "MIME types"
18228 msgstr "MIME-tyypit"
18230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18231 msgid "Manage file &associations"
18232 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18235 msgid "Folders"
18236 msgstr "Kansiot"
18238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18239 msgid "&Link to:"
18240 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18243 msgid "Libraries"
18244 msgstr "Kirjastot"
18246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18247 msgid "Drives"
18248 msgstr "Asemat"
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18251 msgid "Select the Unix target directory, please."
18252 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18255 msgid "Hide Advan&ced"
18256 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18259 msgid "(No Theme)"
18260 msgstr "(Ei teemaa)"
18262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18263 msgid "Graphics"
18264 msgstr "Grafiikka"
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18267 msgid "Desktop Integration"
18268 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18271 msgid "Audio"
18272 msgstr "Ääni"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18275 msgid "About"
18276 msgstr "Tietoja"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18279 msgid "Wine configuration"
18280 msgstr "Winen asetukset"
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18283 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18284 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18287 msgid "Select a theme file"
18288 msgstr "Valitse teematiedosto"
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18291 msgid "Folder"
18292 msgstr "Kansio"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18295 msgid "Links to"
18296 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18299 msgid "Wine configuration for %s"
18300 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18303 msgid "Selected driver: %s"
18304 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18307 msgid "(None)"
18308 msgstr "(Tyhjä)"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18311 msgid "Audio test failed!"
18312 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18315 msgid "(System default)"
18316 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18319 msgid "5.1 Surround"
18320 msgstr "5.1 Surround"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18323 msgid "Quadraphonic"
18324 msgstr "Neliääninen"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18327 msgid "Stereo"
18328 msgstr "Stereo"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18331 msgid "Mono"
18332 msgstr "Mono"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18335 msgid ""
18336 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18337 "Are you sure you want to do this?"
18338 msgstr ""
18339 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18340 "Haluatko silti jatkaa?"
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18343 msgid "Warning: system library"
18344 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18347 msgid "native"
18348 msgstr "natiivi"
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18351 msgid "builtin"
18352 msgstr "sisäinen"
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18355 msgid "native, builtin"
18356 msgstr "natiivi, sisäinen"
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18359 msgid "builtin, native"
18360 msgstr "sisäinen, natiivi"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18363 msgid "disabled"
18364 msgstr "ei käytössä"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18367 msgid "Default Settings"
18368 msgstr "Oletusasetukset"
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18371 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18372 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18375 msgid "Use global settings"
18376 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18379 msgid "Select an executable file"
18380 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18383 msgid "Autodetect"
18384 msgstr "Hae automaattisesti"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18387 msgid "Local hard disk"
18388 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18391 msgid "Network share"
18392 msgstr "Verkkojako"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18395 msgid "Floppy disk"
18396 msgstr "Levyke"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18399 msgid "CD-ROM"
18400 msgstr "CD-ROM"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18403 msgid ""
18404 "You cannot add any more drives.\n"
18405 "\n"
18406 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18407 msgstr ""
18408 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18409 "\n"
18410 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18413 msgid "System drive"
18414 msgstr "Järjestelmäasema"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18417 msgid ""
18418 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18419 "\n"
18420 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18421 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18422 msgstr ""
18423 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18424 "\n"
18425 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18426 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18429 msgctxt "Drive letter"
18430 msgid "Letter"
18431 msgstr "Kirjain"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18434 msgid "Target folder"
18435 msgstr "Kohdekansio"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18438 msgid ""
18439 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18440 "\n"
18441 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18442 msgstr ""
18443 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18444 "\n"
18445 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18448 msgid "Controls Background"
18449 msgstr "Kontrollien tausta"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18452 msgid "Controls Text"
18453 msgstr "Kontrollien teksti"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18456 msgid "Menu Background"
18457 msgstr "Valikon tausta"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18460 msgid "Menu Text"
18461 msgstr "Valikon teksti"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18464 msgid "Scrollbar"
18465 msgstr "Vierityspalkki"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18468 msgid "Selection Background"
18469 msgstr "Valintojen tausta"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18472 msgid "Selection Text"
18473 msgstr "Valintojen teksti"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18476 msgid "Tooltip Background"
18477 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18480 msgid "Tooltip Text"
18481 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18484 msgid "Window Background"
18485 msgstr "Ikkunan tausta"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18488 msgid "Window Text"
18489 msgstr "Ikkunan teksti"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18492 msgid "Active Title Bar"
18493 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18496 msgid "Active Title Text"
18497 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18500 msgid "Inactive Title Bar"
18501 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18504 msgid "Inactive Title Text"
18505 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18508 msgid "Message Box Text"
18509 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18512 msgid "Application Workspace"
18513 msgstr "Ohjelmien työtila"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18516 msgid "Window Frame"
18517 msgstr "Ikkunanreuna"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18520 msgid "Active Border"
18521 msgstr "Aktiivinen reunus"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18524 msgid "Inactive Border"
18525 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18528 msgid "Controls Shadow"
18529 msgstr "Kontrollien varjo"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18532 msgid "Gray Text"
18533 msgstr "Harmaa teksti"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18536 msgid "Controls Highlight"
18537 msgstr "Kontrollien korostus"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18540 msgid "Controls Dark Shadow"
18541 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18544 msgid "Controls Light"
18545 msgstr "Kontrollien valo"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18548 msgid "Controls Alternate Background"
18549 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18552 msgid "Hot Tracked Item"
18553 msgstr "Aktiivinen elementti"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18556 msgid "Active Title Bar Gradient"
18557 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18560 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18561 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18564 msgid "Menu Highlight"
18565 msgstr "Valikon korostus"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18568 msgid "Menu Bar"
18569 msgstr "Valikkopalkki"
18571 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18572 msgid ""
18573 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18574 "The command is invalid.\n"
18575 msgstr ""
18576 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18577 "Komento on viallinen.\n"
18579 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18580 msgid "Program Error"
18581 msgstr "Ohjelman virhe"
18583 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18584 msgid ""
18585 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18586 "sorry for the inconvenience."
18587 msgstr ""
18588 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18589 "pahoillamme haitasta."
18591 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18592 msgid ""
18593 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18594 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18595 "Database</a> for tips about running this application."
18596 msgstr ""
18597 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18598 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18599 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18601 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18602 msgid "Show &Details"
18603 msgstr "Näytä &tiedot"
18605 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18606 msgid "Program Error Details"
18607 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18609 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18610 msgid ""
18611 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18612 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18613 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18614 "and attach that file to the report."
18615 msgstr ""
18616 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18617 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18618 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18619 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18621 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18622 msgid ""
18623 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18624 "the process to obtain a backtrace."
18625 msgstr ""
18626 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18627 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18629 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18630 msgid "(unidentified)"
18631 msgstr "(tunnistamaton)"
18633 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18634 msgid "Saving failed"
18635 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18637 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18638 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18639 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18641 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18642 msgid "&Open\tEnter"
18643 msgstr "&Avaa\tEnter"
18645 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18646 msgid "Re&name..."
18647 msgstr "&Nimeä..."
18649 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18650 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18651 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18653 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18654 msgid "Cr&eate Directory..."
18655 msgstr "Luo &hakemisto..."
18657 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18658 msgid "&Disk"
18659 msgstr "&Levy"
18661 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18662 msgid "Connect &Network Drive..."
18663 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18665 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18666 msgid "&Disconnect Network Drive"
18667 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18669 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18670 msgid "&Name"
18671 msgstr "&Nimi"
18673 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18674 msgid "&All File Details"
18675 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18677 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18678 msgid "&Sort by Name"
18679 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18681 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18682 msgid "Sort &by Type"
18683 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18685 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18686 msgid "Sort by Si&ze"
18687 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18689 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18690 msgid "Sort by &Date"
18691 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18693 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18694 msgid "Filter by&..."
18695 msgstr "Suodata..."
18697 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18698 msgid "&Drive Bar"
18699 msgstr "&Asemapalkki"
18701 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18702 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18703 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18705 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18706 msgid "New &Window"
18707 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18709 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18710 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18711 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18713 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18714 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18715 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18717 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18718 msgid "&About Wine File Manager"
18719 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18721 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18722 msgid "Select destination"
18723 msgstr "Valitse kohde"
18725 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18726 msgid "By File Type"
18727 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18729 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18730 msgid "File type"
18731 msgstr "Tiedostotyyppi"
18733 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18734 msgid "&Directories"
18735 msgstr "&Hakemistot"
18737 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18738 msgid "&Programs"
18739 msgstr "&Ohjelmat"
18741 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18742 msgid "Docu&ments"
18743 msgstr "&Dokumentit"
18745 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18746 msgid "&Other files"
18747 msgstr "&Muut tiedostot"
18749 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18750 msgid "Show Hidden/&System Files"
18751 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18753 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18754 msgid "&File Name:"
18755 msgstr "&Tiedostonimi:"
18757 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18758 msgid "Full &Path:"
18759 msgstr "Koko &polku:"
18761 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18762 msgid "Last Change:"
18763 msgstr "Viimeisin muutos:"
18765 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18766 msgid "Cop&yright:"
18767 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18769 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18770 msgid "&System"
18771 msgstr "&Järjestelmä"
18773 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18774 msgid "&Compressed"
18775 msgstr "Paka&ttu"
18777 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18778 msgid "Version information"
18779 msgstr "Tietoja versiosta"
18781 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18782 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18783 msgid "S"
18784 msgstr "S"
18786 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18787 msgid "Applying font settings"
18788 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18790 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18791 msgid "Error while selecting new font."
18792 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18794 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18795 msgid "Wine File Manager"
18796 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18798 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18799 msgid "root fs"
18800 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18802 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18803 msgid "Shell"
18804 msgstr "Kuori"
18806 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18807 msgid "Creation date"
18808 msgstr "Luotu"
18810 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18811 msgid "Access date"
18812 msgstr "Käytetty"
18814 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18815 msgid "Modification date"
18816 msgstr "Muokattu"
18818 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18819 msgid "Index/Inode"
18820 msgstr "Indeksi/Inode"
18822 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18823 msgid "%1 of %2 free"
18824 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18826 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18827 msgid "&Game"
18828 msgstr "&Peli"
18830 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18831 msgid "&New\tF2"
18832 msgstr "&Uusi\tF2"
18834 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18835 msgid "Question &Marks"
18836 msgstr "&Kysymysmerkit"
18838 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18839 msgid "&Beginner"
18840 msgstr "&Aloittelija"
18842 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18843 msgid "&Intermediate"
18844 msgstr "&Keskitaso"
18846 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18847 msgid "&Expert"
18848 msgstr "&Taitava"
18850 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18851 msgid "&Custom..."
18852 msgstr "Mukau&ta..."
18854 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18855 msgid "&Fastest Times"
18856 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18858 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18859 msgid "&About WineMine"
18860 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18862 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18863 msgid "Fastest Times"
18864 msgstr "Nopeimmat ajat"
18866 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18867 msgid "Fastest times"
18868 msgstr "Nopeimmat ajat"
18870 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18871 msgid "Beginner"
18872 msgstr "Aloittelija"
18874 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18875 msgid "Intermediate"
18876 msgstr "Keskitaso"
18878 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18879 msgid "Expert"
18880 msgstr "Ekspertti"
18882 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18883 msgid "Reset Results"
18884 msgstr "Poista tulokset"
18886 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18887 msgid "Congratulations!"
18888 msgstr "Onnittelut!"
18890 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18891 msgid "Please enter your name"
18892 msgstr "Anna nimesi"
18894 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18895 msgid "Custom Game"
18896 msgstr "Mukautettu peli"
18898 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18899 msgid "Rows"
18900 msgstr "Rivejä"
18902 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18903 msgid "Columns"
18904 msgstr "Sarakkeita"
18906 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18907 msgid "Mines"
18908 msgstr "Miinoja"
18910 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18911 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18912 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18914 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18915 msgid "WineMine"
18916 msgstr "WineMine"
18918 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18919 msgid "Nobody"
18920 msgstr "Ei kukaan"
18922 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18923 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18924 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18926 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18927 msgid "Printer &setup..."
18928 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18930 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18931 msgid "&Annotate..."
18932 msgstr "&Huomautus..."
18934 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18935 msgid "&Bookmark"
18936 msgstr "&Kirjanmerkki"
18938 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18939 msgid "&Define..."
18940 msgstr "&Aseta..."
18942 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18943 msgid "Always on &top"
18944 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18946 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18947 msgid "Fonts"
18948 msgstr "Fontit"
18950 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18951 msgid "Small"
18952 msgstr "Pieni"
18954 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18955 msgid "Large"
18956 msgstr "Suuri"
18958 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18959 msgid "&Help on help\tF1"
18960 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
18962 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18963 msgid "&About Wine Help"
18964 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
18966 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18967 msgid "Annotation..."
18968 msgstr "Huomautus..."
18970 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18971 msgid "Copy"
18972 msgstr "Kopioi"
18974 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18975 msgid "Index"
18976 msgstr "Sisällys"
18978 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18979 msgid "Search"
18980 msgstr "Etsi"
18982 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18983 msgid "Wine Help"
18984 msgstr "Winen Ohje"
18986 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18987 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18988 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
18990 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18991 msgid "Summary"
18992 msgstr "Yhteenveto"
18994 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18995 msgid "&Index"
18996 msgstr "&Sisällys"
18998 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18999 msgid "Help files (*.hlp)"
19000 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19002 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19003 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19004 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19006 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19007 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19008 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19010 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19011 msgid "Help topics: "
19012 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19014 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19015 msgid "Error: Command line not supported\n"
19016 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19018 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19019 msgid "Error: Alias not found\n"
19020 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19022 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19023 msgid "Error: Invalid query\n"
19024 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19026 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19027 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19028 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19031 msgid "&New...\tCtrl+N"
19032 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19035 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19036 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19039 msgid "&Clear\tDel"
19040 msgstr "P&oista\tDel"
19042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19043 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19044 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19047 msgid "Find &next\tF3"
19048 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19051 msgid "Read-&only"
19052 msgstr "Vain &luku"
19054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19055 msgid "&Modified"
19056 msgstr "&Muokattu"
19058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19059 msgid "E&xtras"
19060 msgstr "&Ekstrat"
19062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19063 msgid "Selection &info"
19064 msgstr "&Valinnan tiedot"
19066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19067 msgid "Character &format"
19068 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19071 msgid "&Def. char format"
19072 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19075 msgid "Paragrap&h format"
19076 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19079 msgid "&Get text"
19080 msgstr "&Poimi teksti"
19082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19083 msgid "&Format Bar"
19084 msgstr "&Muotoilupalkki"
19086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19087 msgid "&Ruler"
19088 msgstr "&Viivoitin"
19090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19091 msgid "&Insert"
19092 msgstr "&Lisää"
19094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19095 msgid "&Date and time..."
19096 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19099 msgid "F&ormat"
19100 msgstr "&Muotoile"
19102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19103 msgid "&Lists"
19104 msgstr "&Listat"
19106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19107 msgid "&Bullet points"
19108 msgstr "&Listan kohdat"
19110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19111 msgid "Numbers"
19112 msgstr "Luvut"
19114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19115 msgid "Letters - lower case"
19116 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19119 msgid "Letters - upper case"
19120 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19123 msgid "Roman numerals - lower case"
19124 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19127 msgid "Roman numerals - upper case"
19128 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19131 msgid "&Paragraph..."
19132 msgstr "&Kappale..."
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19135 msgid "&Tabs..."
19136 msgstr "&Sarkaimet..."
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19139 msgid "Backgroun&d"
19140 msgstr "&Tausta"
19142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19143 msgid "&System\tCtrl+1"
19144 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19147 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19148 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19151 msgid "&About Wine Wordpad"
19152 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19155 msgid "Automatic"
19156 msgstr "Automaattinen"
19158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19159 msgid "Date and time"
19160 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19163 msgid "Available formats"
19164 msgstr "Mahdolliset muodot"
19166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19167 msgid "New document type"
19168 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19171 msgid "Paragraph format"
19172 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19175 msgid "Indentation"
19176 msgstr "Sisennys"
19178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19179 msgid "Left"
19180 msgstr "Vasen"
19182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19183 msgid "Right"
19184 msgstr "Oikea"
19186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19187 msgid "First line"
19188 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19191 msgid "Alignment"
19192 msgstr "Tasaus"
19194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19195 msgid "Tabs"
19196 msgstr "Sarkaimet"
19198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19199 msgid "Tab stops"
19200 msgstr "Sarkainkohdat"
19202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19203 msgid "&Add"
19204 msgstr "&Lisää"
19206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19207 msgid "Remove al&l"
19208 msgstr "Poista &kaikki"
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19211 msgid "Line wrapping"
19212 msgstr "Rivien katkaisu"
19214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19215 msgid "&No line wrapping"
19216 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19219 msgid "Wrap text by the &window border"
19220 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19223 msgid "Wrap text by the &margin"
19224 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19227 msgid "Toolbars"
19228 msgstr "Työkalupalkit"
19230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19231 msgctxt "accelerator Align Left"
19232 msgid "L"
19233 msgstr "L"
19235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19236 msgctxt "accelerator Align Center"
19237 msgid "E"
19238 msgstr "E"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19241 msgctxt "accelerator Align Right"
19242 msgid "R"
19243 msgstr "R"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19246 msgctxt "accelerator Redo"
19247 msgid "Y"
19248 msgstr "Y"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19251 msgctxt "accelerator Bold"
19252 msgid "B"
19253 msgstr "B"
19255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19256 msgctxt "accelerator Italic"
19257 msgid "I"
19258 msgstr "I"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19261 msgctxt "accelerator Underline"
19262 msgid "U"
19263 msgstr "U"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19266 msgid "All documents (*.*)"
19267 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19270 msgid "Text documents (*.txt)"
19271 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19274 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19275 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19278 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19279 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19282 msgid "Rich text document"
19283 msgstr "Rikastettu teksti"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19286 msgid "Text document"
19287 msgstr "Tekstitiedosto"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19290 msgid "Unicode text document"
19291 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19294 msgid "Printer files (*.prn)"
19295 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19298 msgid "Center"
19299 msgstr "Keskitä"
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19302 msgid "Text"
19303 msgstr "Teksti"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19306 msgid "Rich text"
19307 msgstr "Rikastettu teksti"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19310 msgid "Next page"
19311 msgstr "Seuraava sivu"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19314 msgid "Previous page"
19315 msgstr "Edellinen sivu"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19318 msgid "Two pages"
19319 msgstr "Kaksi sivua"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19322 msgid "One page"
19323 msgstr "Yksi sivu"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19326 msgid "Zoom in"
19327 msgstr "Lähennä"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19330 msgid "Zoom out"
19331 msgstr "Loitonna"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19334 msgid "Page"
19335 msgstr "Sivu"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19338 msgid "Pages"
19339 msgstr "Sivut"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19342 msgctxt "unit: centimeter"
19343 msgid "cm"
19344 msgstr "cm"
19346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19347 msgctxt "unit: inch"
19348 msgid "in"
19349 msgstr "in"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19352 msgid "inch"
19353 msgstr "tuuma"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19356 msgctxt "unit: point"
19357 msgid "pt"
19358 msgstr "pt"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19361 msgid "Document"
19362 msgstr "Dokumentti"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19365 msgid "Save changes to '%s'?"
19366 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19369 msgid "Finished searching the document."
19370 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19373 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19374 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19377 msgid ""
19378 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19379 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19380 msgstr ""
19381 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19382 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19385 msgid "Invalid number format."
19386 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19389 msgid "OLE storage documents are not supported."
19390 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19393 msgid "Could not save the file."
19394 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19397 msgid "You do not have access to save the file."
19398 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19401 msgid "Could not open the file."
19402 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19405 msgid "You do not have access to open the file."
19406 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19409 msgid "Printing not implemented."
19410 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19413 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19414 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19416 #: programs/write/write.rc:30
19417 msgid "Starting Wordpad failed"
19418 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19420 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19421 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19422 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19424 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19425 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19426 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19428 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19429 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19430 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19432 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19433 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19434 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19436 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19437 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19438 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19440 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19441 msgid ""
19442 "Is '%1' a filename or directory\n"
19443 "on the target?\n"
19444 "(F - File, D - Directory)\n"
19445 msgstr ""
19446 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19447 "kohteella?\n"
19448 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19450 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19451 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19452 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19454 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19455 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19456 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19458 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19459 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19460 msgstr ""
19461 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19463 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19464 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19465 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19467 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19468 msgctxt "File key"
19469 msgid "F"
19470 msgstr "T"
19472 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19473 msgctxt "Directory key"
19474 msgid "D"
19475 msgstr "H"
19477 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19478 msgid ""
19479 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19480 "\n"
19481 "Syntax:\n"
19482 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19483 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19484 "\n"
19485 "Where:\n"
19486 "\n"
19487 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19488 "\tmore files.\n"
19489 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19490 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19491 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19492 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19493 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19494 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19495 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19496 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19497 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19498 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19499 "[/N]  Copy using short names.\n"
19500 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19501 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19502 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19503 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19504 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19505 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19506 "\tarchive attribute.\n"
19507 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19508 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19509 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19510 "\t\tthan source.\n"
19511 "\n"
19512 msgstr ""
19513 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19514 "\n"
19515 "Syntaksi:\n"
19516 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19517 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19518 "\n"
19519 "Missä:\n"
19520 "\n"
19521 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19522 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19523 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19524 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19525 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19526 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19527 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19528 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19529 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19530 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19531 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19532 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19533 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19534 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19535 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19536 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19537 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19538 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19539 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19540 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19541 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19542 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19543 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19544 "\n"