1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1070 msgid "Font size has to be a number."
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1126 msgid "Not available; "
1134 msgid "Processing; "
1138 msgid "Initializing; "
1142 msgid "Warming up; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1315 msgid "Unstructured Name"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1454 msgid "Domain Component"
1458 msgid "Street Address"
1462 msgid "Serial Number"
1470 msgid "Cross CA Version"
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgid "Principal Name"
1482 msgid "Windows Product Update"
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1494 msgid "Enrollment CSP"
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgid "Freshest CRL"
1514 msgid "Name Constraints"
1518 msgid "Policy Mappings"
1522 msgid "Policy Constraints"
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgid "Application Policies"
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1546 msgid "CMC Response"
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgid "CMC Status Info"
1558 msgid "CMC Extensions"
1562 msgid "CMC Attributes"
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgid "Dummy Signer"
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgid "Transaction Id"
1638 msgid "Sender Nonce"
1642 msgid "Recipient Nonce"
1650 msgid "Get Certificate"
1658 msgid "Revoke Request"
1662 msgid "Query Pending"
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgid "Client Information"
1682 msgid "Server Authentication"
1686 msgid "Client Authentication"
1690 msgid "Code Signing"
1694 msgid "Secure Email"
1698 msgid "Time Stamping"
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgid "IP security end system"
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgid "IP security user"
1722 msgid "Encrypting File System"
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgid "All issuance policies"
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1866 msgid "Registered ID="
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1874 msgid "Subject Type="
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1888 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgctxt "path length"
1897 msgid "Information Not Available"
1901 msgid "Authority Info Access"
1905 msgid "Access Method="
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1918 msgid "Unknown Access Method"
1922 msgid "Alternative Name"
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1930 msgid "Distribution Point Name"
1950 msgid "Key Compromise"
1954 msgid "CA Compromise"
1958 msgid "Affiliation Changed"
1966 msgid "Operation Ceased"
1970 msgid "Certificate Hold"
1974 msgid "Financial Information="
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Not Available"
1986 msgid "Meets Criteria="
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2002 msgid "Non-Repudiation"
2006 msgid "Key Encipherment"
2010 msgid "Data Encipherment"
2014 msgid "Key Agreement"
2018 msgid "Certificate Signing"
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2030 msgid "Encipher Only"
2034 msgid "Decipher Only"
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2062 msgid "Signature CA"
2066 msgid "Certificate Policy"
2070 msgid "Policy Identifier: "
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2086 msgid "Notice Reference"
2090 msgid "Organization="
2094 msgid "Notice Number="
2098 msgid "Notice Text="
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2107 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgid "Issuer &Statement"
2121 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2131 msgid "Certification Path"
2136 msgid "Certification path"
2141 msgid "&View Certificate"
2146 msgid "Certificate &status:"
2160 msgid "&Friendly name:"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2209 msgid "&Show physical stores"
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2231 "To continue, click Next."
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 msgid "&Advanced..."
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2331 msgid "Certificate purpose"
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "To continue, click Next."
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2610 msgid "File to Import"
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgid "Please select a file."
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgid "Private Key Archival"
2848 msgid "Export Format"
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgid "Export Filename"
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2939 msgid "Configure Devices"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2966 msgid "Show Assigned First"
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2993 msgid "Central European"
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3086 msgid "Transferring"
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3114 msgctxt "table of contents"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3141 #| msgid "Properties"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3209 msgctxt "table of contents"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3325 msgid "Downloading %s"
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3355 msgid "Browsing history"
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgid "Delete &files..."
3367 msgid "&Settings..."
3371 msgid "Delete browsing history"
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3390 "List of websites you have accessed."
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3420 msgid "Certificates..."
3424 msgid "Publishers..."
3428 msgid "Internet Settings"
3429 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3432 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3433 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3436 msgid "Security settings for zone: "
3437 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3441 msgstr "התאמה אישית"
3467 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3480 #| msgid "Disconnected"
3482 msgstr "Disconnected"
3491 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3492 "updated here until you restart this applet."
3496 msgid "Test Joystick"
3504 msgid "Test Force Feedback"
3509 #| msgid "Available formats"
3510 msgid "Available Effects"
3511 msgstr "התבניות הזמינות"
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3534 msgid "Subscript out of range"
3538 msgid "Object required"
3542 msgid "Automation server can't create object"
3546 msgid "Object doesn't support this property or method"
3550 msgid "Object doesn't support this action"
3554 msgid "Argument not optional"
3558 msgid "Syntax error"
3559 msgstr "שגיאת תחביר"
3562 msgid "Expected ';'"
3566 msgid "Expected '('"
3570 msgid "Expected ')'"
3575 #| msgid "Expected an operand.\n"
3576 msgid "Expected identifier"
3577 msgstr "Expected an operand.\n"
3580 msgid "Expected '='"
3585 msgid "Invalid character"
3586 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3589 msgid "Unterminated string constant"
3593 msgid "'return' statement outside of function"
3597 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3601 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3605 msgid "Label redefined"
3610 msgid "Label not found"
3611 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3615 #| msgid "Expected an operand.\n"
3616 msgid "Expected '@end'"
3617 msgstr "Expected an operand.\n"
3620 msgid "Conditional compilation is turned off"
3624 msgid "Expected '@'"
3628 msgid "Number expected"
3632 msgid "Function expected"
3636 msgid "'[object]' is not a date object"
3640 msgid "Object expected"
3644 msgid "Illegal assignment"
3648 msgid "'|' is undefined"
3649 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3652 msgid "Boolean object expected"
3657 msgid "Cannot delete '|'"
3658 msgstr "תאריך המחיקה"
3661 msgid "VBArray object expected"
3665 msgid "JScript object expected"
3669 msgid "Syntax error in regular expression"
3673 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3677 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3681 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3686 #| msgid "Print range"
3687 msgid "Precision is out of range"
3688 msgstr "טווח ההדפסה"
3691 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3695 msgid "Array object expected"
3698 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3699 msgid "Wine kernel DLL"
3702 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3713 msgid "Invalid function.\n"
3714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3718 msgid "File not found.\n"
3719 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3723 msgid "Path not found.\n"
3724 msgstr "PATH not found.\n"
3728 msgid "Too many open files.\n"
3729 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3733 msgid "Access denied.\n"
3734 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3738 msgid "Invalid handle.\n"
3739 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3743 msgid "Memory trashed.\n"
3744 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3748 msgid "Not enough memory.\n"
3749 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3753 msgid "Invalid block.\n"
3754 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3758 msgid "Bad environment.\n"
3759 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3763 msgid "Bad format.\n"
3764 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3768 msgid "Invalid access.\n"
3769 msgstr "גישה שגויה.\n"
3773 msgid "Invalid data.\n"
3774 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3778 msgid "Out of memory.\n"
3779 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3783 msgid "Invalid drive.\n"
3784 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3788 msgid "Can't delete current directory.\n"
3789 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3793 msgid "Not same device.\n"
3794 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3798 msgid "No more files.\n"
3799 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3803 msgid "Write protected.\n"
3804 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3809 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3813 msgid "Not ready.\n"
3818 msgid "Bad command.\n"
3819 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3823 msgid "CRC error.\n"
3824 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3828 msgid "Bad length.\n"
3829 msgstr "אורך שגוי.\n"
3831 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3833 msgid "Seek error.\n"
3834 msgstr "Syntax error.\n"
3837 msgid "Not DOS disk.\n"
3842 msgid "Sector not found.\n"
3843 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3847 msgid "Out of paper.\n"
3848 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3852 msgid "Write fault.\n"
3853 msgstr "בררת מחדל.\n"
3857 msgid "Read fault.\n"
3858 msgstr "בררת מחדל.\n"
3861 msgid "General failure.\n"
3865 msgid "Sharing violation.\n"
3870 msgid "Lock violation.\n"
3874 msgid "Wrong disk.\n"
3878 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3883 msgid "End of file.\n"
3884 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3886 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3887 msgid "Disk full.\n"
3891 msgid "Request not supported.\n"
3895 msgid "Remote machine not listening.\n"
3899 msgid "Duplicate network name.\n"
3903 msgid "Bad network path.\n"
3908 msgid "Network busy.\n"
3909 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3913 msgid "Device does not exist.\n"
3914 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3917 msgid "Too many commands.\n"
3921 msgid "Adapter hardware error.\n"
3925 msgid "Bad network response.\n"
3929 msgid "Unexpected network error.\n"
3933 msgid "Bad remote adapter.\n"
3937 msgid "Print queue full.\n"
3941 msgid "No spool space.\n"
3946 msgid "Print canceled.\n"
3947 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3951 msgid "Network name deleted.\n"
3952 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3955 msgid "Network access denied.\n"
3959 msgid "Bad device type.\n"
3964 msgid "Bad network name.\n"
3965 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3968 msgid "Too many network names.\n"
3972 msgid "Too many network sessions.\n"
3977 msgid "Sharing paused.\n"
3978 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3981 msgid "Request not accepted.\n"
3985 msgid "Redirector paused.\n"
3990 msgid "File exists.\n"
3991 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3994 msgid "Cannot create.\n"
3998 msgid "Int24 failure.\n"
4002 msgid "Out of structures.\n"
4006 msgid "Already assigned.\n"
4009 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4011 msgid "Invalid password.\n"
4012 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4016 msgid "Invalid parameter.\n"
4017 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4021 msgid "Net write fault.\n"
4022 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4025 msgid "No process slots.\n"
4029 msgid "Too many semaphores.\n"
4033 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4037 msgid "Semaphore is set.\n"
4041 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4045 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4049 msgid "Semaphore owner died.\n"
4053 msgid "Semaphore user limit.\n"
4057 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4061 msgid "Drive locked.\n"
4065 msgid "Broken pipe.\n"
4070 msgid "Open failed.\n"
4071 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4074 msgid "Buffer overflow.\n"
4078 msgid "No more search handles.\n"
4082 msgid "Invalid target handle.\n"
4087 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4088 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4091 msgid "Invalid verify switch.\n"
4095 msgid "Bad driver level.\n"
4100 msgid "Call not implemented.\n"
4101 msgstr "לא מוטמע.\n"
4104 msgid "Semaphore timeout.\n"
4109 msgid "Insufficient buffer.\n"
4110 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4114 msgid "Invalid name.\n"
4115 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4118 msgid "Invalid level.\n"
4122 msgid "No volume label.\n"
4127 msgid "Module not found.\n"
4128 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4132 msgid "Procedure not found.\n"
4133 msgstr "PATH not found.\n"
4136 msgid "No children to wait for.\n"
4140 msgid "Child process has not completed.\n"
4144 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4148 msgid "Negative seek.\n"
4152 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4156 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4160 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4164 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4168 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4172 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4176 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4180 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4184 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4189 msgid "Drive is busy.\n"
4194 msgid "Same drive.\n"
4195 msgstr "כונן מערכת.\n"
4198 msgid "Not top-level directory.\n"
4203 msgid "Directory is not empty.\n"
4204 msgstr "Directory &Only.\n"
4207 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4211 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4215 msgid "Path is busy.\n"
4219 msgid "Already a SUBST target.\n"
4223 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4227 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4231 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4235 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4239 msgid "Volume label too long.\n"
4243 msgid "Too many TCBs.\n"
4247 msgid "Signal refused.\n"
4251 msgid "Segment discarded.\n"
4255 msgid "Segment not locked.\n"
4259 msgid "Bad thread ID address.\n"
4263 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4267 msgid "Path is invalid.\n"
4271 msgid "Signal pending.\n"
4275 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4279 msgid "Lock failed.\n"
4284 msgid "Resource in use.\n"
4285 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4289 msgid "Cancel violation.\n"
4294 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4295 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4299 msgid "Invalid segment number.\n"
4300 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4303 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4308 msgid "File already exists.\n"
4309 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4313 msgid "Invalid flag number.\n"
4314 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4318 msgid "Semaphore name not found.\n"
4319 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4322 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4326 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4330 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4334 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4338 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4342 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4346 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4350 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4354 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4359 msgid "IOPL not enabled.\n"
4360 msgstr "IP routing enabled.\n"
4363 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4367 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4371 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4375 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4379 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4384 msgid "Environment variable not found.\n"
4385 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4388 msgid "No signal sent.\n"
4393 msgid "File name is too long.\n"
4394 msgstr "The input line is too long.\n"
4397 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4401 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4406 msgid "Invalid signal number.\n"
4407 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4410 msgid "Error setting signal handler.\n"
4414 msgid "Segment locked.\n"
4418 msgid "Too many modules.\n"
4422 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4426 msgid "Machine type mismatch.\n"
4434 msgid "Pipe busy.\n"
4438 msgid "Pipe closed.\n"
4443 msgid "Pipe not connected.\n"
4444 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4448 msgid "More data available.\n"
4449 msgstr "לא זמינה; .\n"
4453 msgid "Session canceled.\n"
4454 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4457 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4461 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4466 msgid "No more data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4470 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4475 msgid "Directory name invalid.\n"
4476 msgstr "Directory &Only.\n"
4479 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4483 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4487 msgid "Extended attribute table full.\n"
4491 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4496 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4497 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4500 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4504 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4508 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4512 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4517 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4518 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4521 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4526 msgid "Invalid address.\n"
4527 msgstr "Physical address.\n"
4530 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4534 msgid "Pipe connected.\n"
4538 msgid "Pipe listening.\n"
4542 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4547 msgid "I/O operation aborted.\n"
4548 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4551 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4555 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4559 msgid "No access to memory location.\n"
4564 msgid "Swap error.\n"
4565 msgstr "Syntax error.\n"
4568 msgid "Stack overflow.\n"
4573 msgid "Invalid message.\n"
4574 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4577 msgid "Cannot complete.\n"
4581 msgid "Invalid flags.\n"
4585 msgid "Unrecognized volume.\n"
4589 msgid "File invalid.\n"
4593 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4597 msgid "Nonexistent token.\n"
4602 msgid "Registry corrupt.\n"
4603 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4607 msgid "Invalid key.\n"
4608 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4612 msgid "Can't open registry key.\n"
4613 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4616 msgid "Can't read registry key.\n"
4621 msgid "Can't write registry key.\n"
4622 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4625 msgid "Registry has been recovered.\n"
4630 msgid "Registry is corrupt.\n"
4631 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4635 msgid "I/O to registry failed.\n"
4636 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4640 msgid "Not registry file.\n"
4641 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4645 msgid "Key deleted.\n"
4646 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4649 msgid "No registry log space.\n"
4653 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4657 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4661 msgid "Notify change request in progress.\n"
4665 msgid "Dependent services are running.\n"
4669 msgid "Invalid service control.\n"
4673 msgid "Service request timeout.\n"
4677 msgid "Cannot create service thread.\n"
4681 msgid "Service database locked.\n"
4685 msgid "Service already running.\n"
4689 msgid "Invalid service account.\n"
4693 msgid "Service is disabled.\n"
4697 msgid "Circular dependency.\n"
4702 msgid "Service does not exist.\n"
4703 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4706 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4710 msgid "Service not active.\n"
4714 msgid "Service controller connect failed.\n"
4718 msgid "Exception in service.\n"
4723 msgid "Database does not exist.\n"
4724 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4727 msgid "Service-specific error.\n"
4732 msgid "Process aborted.\n"
4736 msgid "Service dependency failed.\n"
4740 msgid "Service login failed.\n"
4745 msgid "Service start-hang.\n"
4746 msgstr "The %s service is starting.\n"
4749 msgid "Invalid service lock.\n"
4753 msgid "Service marked for delete.\n"
4757 msgid "Service exists.\n"
4761 msgid "System running last-known-good config.\n"
4765 msgid "Service dependency deleted.\n"
4769 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4773 msgid "Service not started since last boot.\n"
4778 msgid "Duplicate service name.\n"
4779 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4782 msgid "Different service account.\n"
4786 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4791 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4795 msgid "No recovery program for service.\n"
4800 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4801 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4804 msgid "End of media.\n"
4808 msgid "Filemark detected.\n"
4812 msgid "Beginning of media.\n"
4816 msgid "Setmark detected.\n"
4820 msgid "No data detected.\n"
4824 msgid "Partition failure.\n"
4828 msgid "Invalid block length.\n"
4832 msgid "Device not partitioned.\n"
4836 msgid "Unable to lock media.\n"
4840 msgid "Unable to unload media.\n"
4844 msgid "Media changed.\n"
4848 msgid "I/O bus reset.\n"
4852 msgid "No media in drive.\n"
4856 msgid "No Unicode translation.\n"
4861 msgid "DLL initialization failed.\n"
4862 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4865 msgid "Shutdown in progress.\n"
4869 msgid "No shutdown in progress.\n"
4873 msgid "I/O device error.\n"
4877 msgid "No serial devices found.\n"
4881 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4885 msgid "Serial I/O completed.\n"
4889 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4893 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4897 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4902 msgid "Unknown floppy error.\n"
4903 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4906 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4910 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4914 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4918 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4922 msgid "End of tape media.\n"
4926 msgid "Not enough server memory.\n"
4930 msgid "Possible deadlock.\n"
4934 msgid "Incorrect alignment.\n"
4938 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4942 msgid "Set-power-state failed.\n"
4946 msgid "Too many links.\n"
4950 msgid "Newer windows version needed.\n"
4954 msgid "Wrong operating system.\n"
4958 msgid "Single-instance application.\n"
4963 msgid "Real-mode application.\n"
4968 msgid "Invalid DLL.\n"
4969 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4972 msgid "No associated application.\n"
4976 msgid "DDE failure.\n"
4981 msgid "DLL not found.\n"
4982 msgstr "PATH not found.\n"
4986 msgid "Out of user handles.\n"
4987 msgstr "הזיכרון אזל."
4990 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4994 msgid "The source element is empty.\n"
4999 msgid "The destination element is full.\n"
5000 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5004 msgid "The element address is invalid.\n"
5005 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5008 msgid "The magazine is not present.\n"
5012 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5017 msgid "The device requires cleaning.\n"
5018 msgstr "The %s service is starting.\n"
5022 msgid "The device door is open.\n"
5023 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5027 msgid "The device is not connected.\n"
5028 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5032 msgid "Element not found.\n"
5033 msgstr "PATH not found.\n"
5037 msgid "No match found.\n"
5038 msgstr "PATH not found.\n"
5042 msgid "Property set not found.\n"
5043 msgstr "PATH not found.\n"
5047 msgid "Point not found.\n"
5048 msgstr "PATH not found.\n"
5051 msgid "No running tracking service.\n"
5055 msgid "No such volume ID.\n"
5059 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5063 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5067 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5072 msgid "The journal is being deleted.\n"
5073 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5076 msgid "The journal is not active.\n"
5080 msgid "Potential matching file found.\n"
5084 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5089 msgid "Invalid device name.\n"
5090 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5094 msgid "Connection unavailable.\n"
5095 msgstr "לא זמינה; .\n"
5098 msgid "Device already remembered.\n"
5102 msgid "No network or bad path.\n"
5106 msgid "Invalid network provider name.\n"
5110 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5114 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5118 msgid "Not a container.\n"
5122 msgid "Extended error.\n"
5127 msgid "Invalid group name.\n"
5128 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5132 msgid "Invalid computer name.\n"
5133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5137 msgid "Invalid event name.\n"
5138 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5142 msgid "Invalid domain name.\n"
5143 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5147 msgid "Invalid service name.\n"
5148 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5152 msgid "Invalid network name.\n"
5153 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5157 msgid "Invalid share name.\n"
5158 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5162 msgid "Invalid message name.\n"
5163 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5166 msgid "Invalid message destination.\n"
5170 msgid "Session credential conflict.\n"
5174 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5178 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5182 msgid "No network.\n"
5187 msgid "Operation canceled by user.\n"
5188 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5191 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5194 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5196 msgid "Connection refused.\n"
5197 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5200 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5204 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5208 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5213 msgid "Connection invalid.\n"
5214 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5217 msgid "Connection is active.\n"
5222 msgid "Network unreachable.\n"
5223 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5226 msgid "Host unreachable.\n"
5230 msgid "Protocol unreachable.\n"
5234 msgid "Port unreachable.\n"
5238 msgid "Request aborted.\n"
5243 msgid "Connection aborted.\n"
5244 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5247 msgid "Please retry operation.\n"
5251 msgid "Connection count limit reached.\n"
5255 msgid "Login time restriction.\n"
5259 msgid "Login workstation restriction.\n"
5263 msgid "Incorrect network address.\n"
5267 msgid "Service already registered.\n"
5272 msgid "Service not found.\n"
5273 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5276 msgid "User not authenticated.\n"
5280 msgid "User not logged on.\n"
5284 msgid "Continue work in progress.\n"
5288 msgid "Already initialized.\n"
5292 msgid "No more local devices.\n"
5297 msgid "The site does not exist.\n"
5298 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5302 msgid "The domain controller already exists.\n"
5303 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5307 msgid "Supported only when connected.\n"
5308 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5311 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5316 msgid "The user profile is invalid.\n"
5317 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5320 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5324 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5328 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5332 msgid "No quotas for account.\n"
5336 msgid "Local user session key.\n"
5340 msgid "Password too complex for LM.\n"
5345 msgid "Unknown revision.\n"
5346 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5349 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5354 msgid "Invalid owner.\n"
5355 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5359 msgid "Invalid primary group.\n"
5360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5363 msgid "No impersonation token.\n"
5367 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5371 msgid "No logon servers available.\n"
5375 msgid "No such logon session.\n"
5379 msgid "No such privilege.\n"
5383 msgid "Privilege not held.\n"
5388 msgid "Invalid account name.\n"
5389 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5393 msgid "User already exists.\n"
5394 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5397 msgid "No such user.\n"
5402 msgid "Group already exists.\n"
5403 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5406 msgid "No such group.\n"
5410 msgid "User already in group.\n"
5414 msgid "User not in group.\n"
5418 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5423 msgid "Wrong password.\n"
5424 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5427 msgid "Ill-formed password.\n"
5431 msgid "Password restriction.\n"
5435 msgid "Logon failure.\n"
5439 msgid "Account restriction.\n"
5443 msgid "Invalid logon hours.\n"
5448 msgid "Invalid workstation.\n"
5449 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5452 msgid "Password expired.\n"
5457 msgid "Account disabled.\n"
5461 msgid "No security ID mapped.\n"
5465 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5469 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5474 msgid "Invalid sub authority.\n"
5475 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5479 msgid "Invalid ACL.\n"
5480 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5484 msgid "Invalid SID.\n"
5485 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5488 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5492 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5497 msgid "Server disabled.\n"
5501 msgid "Server not disabled.\n"
5505 msgid "Invalid ID authority.\n"
5509 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5513 msgid "Invalid group attributes.\n"
5517 msgid "Bad impersonation level.\n"
5521 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5525 msgid "Bad validation class.\n"
5529 msgid "Bad token type.\n"
5533 msgid "No security on object.\n"
5537 msgid "Can't access domain information.\n"
5542 msgid "Invalid server state.\n"
5543 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5547 msgid "Invalid domain state.\n"
5548 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5551 msgid "Invalid domain role.\n"
5555 msgid "No such domain.\n"
5560 msgid "Domain already exists.\n"
5561 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5564 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5568 msgid "Internal database corruption.\n"
5573 msgid "Internal error.\n"
5574 msgstr "Syntax error.\n"
5577 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5581 msgid "Bad descriptor format.\n"
5585 msgid "Not a logon process.\n"
5589 msgid "Logon session ID exists.\n"
5593 msgid "Unknown authentication package.\n"
5597 msgid "Bad logon session state.\n"
5601 msgid "Logon session ID collision.\n"
5606 msgid "Invalid logon type.\n"
5607 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5611 msgid "Cannot impersonate.\n"
5612 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5616 msgid "Invalid transaction state.\n"
5617 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5620 msgid "Security DB commit failure.\n"
5625 msgid "Account is built-in.\n"
5626 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5629 msgid "Group is built-in.\n"
5633 msgid "User is built-in.\n"
5637 msgid "Group is primary for user.\n"
5641 msgid "Token already in use.\n"
5645 msgid "No such local group.\n"
5649 msgid "User not in local group.\n"
5653 msgid "User already in local group.\n"
5658 msgid "Local group already exists.\n"
5659 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5661 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5662 msgid "Logon type not granted.\n"
5666 msgid "Too many secrets.\n"
5670 msgid "Secret too long.\n"
5674 msgid "Internal security DB error.\n"
5678 msgid "Too many context IDs.\n"
5682 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5686 msgid "No such member.\n"
5691 msgid "Invalid member.\n"
5692 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5695 msgid "Too many SIDs.\n"
5699 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5703 msgid "No inheritable components.\n"
5707 msgid "File or directory corrupt.\n"
5711 msgid "Disk is corrupt.\n"
5715 msgid "No user session key.\n"
5719 msgid "License quota exceeded.\n"
5723 msgid "Wrong target name.\n"
5727 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5731 msgid "Time skew between client and server.\n"
5736 msgid "Invalid window handle.\n"
5737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5740 msgid "Invalid menu handle.\n"
5745 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5746 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5749 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5753 msgid "Invalid hook handle.\n"
5757 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5761 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5765 msgid "Can't find window class.\n"
5769 msgid "Window owned by another thread.\n"
5774 msgid "Hotkey already registered.\n"
5775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5779 msgid "Class already exists.\n"
5780 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5784 msgid "Class does not exist.\n"
5785 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5789 msgid "Class has open windows.\n"
5790 msgstr "סגירת החלון.\n"
5794 msgid "Invalid index.\n"
5795 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5799 msgid "Invalid icon handle.\n"
5800 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5803 msgid "Private dialog index.\n"
5808 msgid "List box ID not found.\n"
5809 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5812 msgid "No wildcard characters.\n"
5817 msgid "Clipboard not open.\n"
5818 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5821 msgid "Hotkey not registered.\n"
5825 msgid "Not a dialog window.\n"
5830 msgid "Control ID not found.\n"
5831 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5834 msgid "Invalid combo box message.\n"
5838 msgid "Not a combo box window.\n"
5842 msgid "Invalid edit height.\n"
5847 msgid "DC not found.\n"
5848 msgstr "PATH not found.\n"
5851 msgid "Invalid hook filter.\n"
5855 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5859 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5863 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5867 msgid "Journal hook already set.\n"
5871 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5876 msgid "Invalid list box message.\n"
5877 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5880 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5884 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5888 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5892 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5896 msgid "Window has no system menu.\n"
5901 msgid "Invalid message box style.\n"
5902 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5906 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5907 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5910 msgid "Screen already locked.\n"
5914 msgid "Window handles have different parents.\n"
5918 msgid "Not a child window.\n"
5923 msgid "Invalid GW command.\n"
5924 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5927 msgid "Invalid thread ID.\n"
5931 msgid "Not an MDI child window.\n"
5935 msgid "Popup menu already active.\n"
5940 msgid "No scrollbars.\n"
5941 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5944 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5948 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5952 msgid "No system resources.\n"
5956 msgid "No non-paged system resources.\n"
5960 msgid "No paged system resources.\n"
5964 msgid "No working set quota.\n"
5968 msgid "No page file quota.\n"
5972 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5977 msgid "Menu item not found.\n"
5978 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5982 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5983 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5987 msgid "Hook type not allowed.\n"
5988 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5991 msgid "Interactive window station required.\n"
6000 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6001 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6004 msgid "Event log file corrupt.\n"
6008 msgid "Event log can't start.\n"
6012 msgid "Event log file full.\n"
6016 msgid "Event log file changed.\n"
6021 msgid "Installer service failed.\n"
6022 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6026 msgid "Installation aborted by user.\n"
6027 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6031 msgid "Installation failure.\n"
6032 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6036 msgid "Installation suspended.\n"
6037 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6041 msgid "Unknown product.\n"
6042 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6046 msgid "Unknown feature.\n"
6047 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6051 msgid "Unknown component.\n"
6052 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6056 msgid "Unknown property.\n"
6057 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6061 msgid "Invalid handle state.\n"
6062 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6066 msgid "Bad configuration.\n"
6067 msgstr "תצורת Wine.\n"
6070 msgid "Index is missing.\n"
6075 msgid "Installation source is missing.\n"
6076 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6079 msgid "Wrong installation package version.\n"
6083 msgid "Product uninstalled.\n"
6088 msgid "Invalid query syntax.\n"
6089 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6093 msgid "Invalid field.\n"
6094 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6097 msgid "Device removed.\n"
6102 msgid "Installation already running.\n"
6103 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6106 msgid "Installation package failed to open.\n"
6111 msgid "Installation package is invalid.\n"
6112 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6115 msgid "Installer user interface failed.\n"
6119 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6124 msgid "Installation language not supported.\n"
6125 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6128 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6133 msgid "Installation package rejected.\n"
6134 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6137 msgid "Function could not be called.\n"
6142 msgid "Function failed.\n"
6143 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6147 msgid "Invalid table.\n"
6148 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6151 msgid "Data type mismatch.\n"
6154 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6155 msgid "Unsupported type.\n"
6160 msgid "Creation failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6164 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6169 msgid "Installation platform not supported.\n"
6170 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6174 msgid "Installer not used.\n"
6175 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6179 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6180 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6184 msgid "Invalid patch package.\n"
6185 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6188 msgid "Unsupported patch package.\n"
6192 msgid "Another version is installed.\n"
6197 msgid "Invalid command line.\n"
6198 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6201 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6205 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6209 msgid "Invalid string binding.\n"
6213 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6218 msgid "Invalid binding.\n"
6219 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6222 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6226 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6231 msgid "Invalid string UUID.\n"
6232 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6236 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6237 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6240 msgid "Invalid network address.\n"
6245 msgid "No endpoint found.\n"
6246 msgstr "PATH not found.\n"
6250 msgid "Invalid timeout value.\n"
6251 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6255 msgid "Object UUID not found.\n"
6256 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6259 msgid "UUID already registered.\n"
6263 msgid "UUID type already registered.\n"
6267 msgid "Server already listening.\n"
6271 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6275 msgid "RPC server not listening.\n"
6280 msgid "Unknown manager type.\n"
6281 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6285 msgid "Unknown interface.\n"
6286 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6290 msgid "No bindings.\n"
6294 msgid "No protocol sequences.\n"
6298 msgid "Can't create endpoint.\n"
6303 msgid "Out of resources.\n"
6304 msgstr "הזיכרון אזל."
6307 msgid "RPC server unavailable.\n"
6311 msgid "RPC server too busy.\n"
6316 msgid "Invalid network options.\n"
6317 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6320 msgid "No RPC call active.\n"
6324 msgid "RPC call failed.\n"
6328 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6332 msgid "RPC protocol error.\n"
6336 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6341 msgid "Invalid tag.\n"
6342 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6345 msgid "Invalid array bounds.\n"
6349 msgid "No entry name.\n"
6354 msgid "Invalid name syntax.\n"
6355 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6358 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6363 msgid "No network address.\n"
6364 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6367 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6371 msgid "Unknown authentication type.\n"
6375 msgid "Maximum calls too low.\n"
6379 msgid "String too long.\n"
6383 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6387 msgid "Procedure number out of range.\n"
6391 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6395 msgid "Unknown authentication service.\n"
6399 msgid "Unknown authentication level.\n"
6403 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6407 msgid "Unknown authorization service.\n"
6412 msgid "Invalid entry.\n"
6413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6416 msgid "Can't perform operation.\n"
6421 msgid "Endpoints not registered.\n"
6422 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6425 msgid "Nothing to export.\n"
6429 msgid "Incomplete name.\n"
6434 msgid "Invalid version option.\n"
6435 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6438 msgid "No more members.\n"
6442 msgid "Not all objects unexported.\n"
6447 msgid "Interface not found.\n"
6448 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6452 msgid "Entry already exists.\n"
6453 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6457 msgid "Entry not found.\n"
6458 msgstr "PATH not found.\n"
6462 msgid "Name service unavailable.\n"
6463 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6466 msgid "Invalid network address family.\n"
6471 msgid "Operation not supported.\n"
6472 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6475 msgid "No security context available.\n"
6480 msgid "RPCInternal error.\n"
6481 msgstr "Parameter error.\n"
6484 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6489 msgid "Address error.\n"
6490 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6493 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6497 msgid "Floating-point underflow.\n"
6501 msgid "Floating-point overflow.\n"
6505 msgid "No more entries.\n"
6509 msgid "Character translation table open failed.\n"
6513 msgid "Character translation table file too small.\n"
6517 msgid "Null context handle.\n"
6521 msgid "Context handle damaged.\n"
6525 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6529 msgid "Cannot get call handle.\n"
6533 msgid "Null reference pointer.\n"
6537 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6541 msgid "Byte count too small.\n"
6545 msgid "Bad stub data.\n"
6550 msgid "Invalid user buffer.\n"
6551 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6554 msgid "Unrecognized media.\n"
6558 msgid "No trust secret.\n"
6562 msgid "No trust SAM account.\n"
6566 msgid "Trusted domain failure.\n"
6570 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6574 msgid "Trust logon failure.\n"
6578 msgid "RPC call already in progress.\n"
6582 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6586 msgid "Account expired.\n"
6590 msgid "Redirector has open handles.\n"
6594 msgid "Printer driver already installed.\n"
6599 msgid "Unknown port.\n"
6600 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6604 msgid "Unknown printer driver.\n"
6605 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6609 msgid "Unknown print processor.\n"
6610 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6613 msgid "Invalid separator file.\n"
6618 msgid "Invalid priority.\n"
6619 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6623 msgid "Invalid printer name.\n"
6624 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6628 msgid "Printer already exists.\n"
6629 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6633 msgid "Invalid printer command.\n"
6634 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6638 msgid "Invalid data type.\n"
6639 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6643 msgid "Invalid environment.\n"
6644 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6647 msgid "No more bindings.\n"
6651 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6655 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6659 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6663 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6667 msgid "Server has open handles.\n"
6672 msgid "Resource data not found.\n"
6673 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6677 msgid "Resource type not found.\n"
6678 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6681 msgid "Resource name not found.\n"
6685 msgid "Resource language not found.\n"
6689 msgid "Not enough quota.\n"
6694 msgid "No interfaces.\n"
6698 msgid "RPC call canceled.\n"
6703 msgid "Binding incomplete.\n"
6704 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6707 msgid "RPC comm failure.\n"
6711 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6715 msgid "No principal name registered.\n"
6720 msgid "Not an RPC error.\n"
6721 msgstr "Syntax error.\n"
6724 msgid "UUID is local only.\n"
6728 msgid "Security package error.\n"
6733 msgid "Thread not canceled.\n"
6734 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6738 msgid "Invalid handle operation.\n"
6739 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6742 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6746 msgid "Wrong stub version.\n"
6751 msgid "Invalid pipe object.\n"
6752 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6755 msgid "Wrong pipe order.\n"
6759 msgid "Wrong pipe version.\n"
6763 msgid "Group member not found.\n"
6767 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6772 msgid "Invalid object.\n"
6773 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6777 msgid "Invalid time.\n"
6778 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6782 msgid "Invalid form name.\n"
6783 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6787 msgid "Invalid form size.\n"
6788 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6791 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6796 msgid "Printer deleted.\n"
6797 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6801 msgid "Invalid printer state.\n"
6802 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6805 msgid "User must change password.\n"
6810 msgid "Domain controller not found.\n"
6811 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6814 msgid "Account locked out.\n"
6819 msgid "Invalid pixel format.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6824 msgid "Invalid driver.\n"
6825 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6829 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6830 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6833 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6838 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6839 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6844 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6847 msgid "RPC pipe closed.\n"
6851 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6856 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6857 msgstr "Syntax error.\n"
6861 msgid "No site name available.\n"
6862 msgstr "לא זמינה; .\n"
6865 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6870 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6871 msgstr "'%s' לא נמצא."
6874 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6878 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6883 msgid "The interface could not be exported.\n"
6884 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6888 msgid "The profile could not be added.\n"
6889 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6893 msgid "The profile element could not be added.\n"
6894 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6898 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6899 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6903 msgid "The group element could not be added.\n"
6904 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6908 msgid "The group element could not be removed.\n"
6909 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6913 msgid "The username could not be found.\n"
6914 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6918 msgid "This network connection does not exist.\n"
6919 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6923 msgid "Connection reset by peer.\n"
6924 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6927 msgid "No Signature found in file.\n"
6930 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6932 msgstr "פתחה מקומית"
6935 msgid "Local Monitor"
6939 msgid "Add a Local Port"
6940 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6943 msgid "&Enter the port name to add:"
6944 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6947 msgid "Configure LPT Port"
6948 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6951 msgid "Timeout (seconds)"
6952 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6955 msgid "&Transmission Retry:"
6956 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6959 msgid "'%s' is not a valid port name"
6960 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6963 msgid "Port %s already exists"
6964 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6967 msgid "This port has no options to configure"
6968 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6971 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6972 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6976 msgstr "שליחת דוא״ל"
6978 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6979 msgid "Enter Network Password"
6980 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6982 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6983 msgid "Please enter your username and password:"
6984 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6986 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6990 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6994 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6998 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6999 msgid "&Save this password (insecure)"
7000 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7003 msgid "Entire Network"
7007 msgid "Sound Selection"
7010 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7012 msgstr "שמירה &בשם..."
7019 msgid "&Attributes:"
7027 msgid "Hyperlink Information"
7028 msgstr "פרטי הקישור"
7030 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7039 msgid "HTML Document"
7043 msgid "Downloading from %s..."
7044 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7053 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7054 "file path and try again."
7056 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7059 msgid "path %s not found"
7060 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7063 msgid "insert disk %s"
7064 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7068 "Windows Installer %s\n"
7071 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7073 "Install a product:\n"
7074 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7075 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7076 "\t/a package [property]\n"
7077 "Repair an installation:\n"
7078 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7079 "Uninstall a product:\n"
7080 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7081 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7082 "Advertise a product:\n"
7083 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7085 "\t/p patch_package [property]\n"
7086 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7087 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7088 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7089 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7090 "Register the MSI Service:\n"
7092 "Unregister the MSI Service:\n"
7094 "Display this help:\n"
7100 msgid "enter which folder contains %s"
7101 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7104 msgid "install source for feature missing"
7108 msgid "network drive for feature missing"
7112 msgid "feature from:"
7116 msgid "choose which folder contains %s"
7121 msgid "Allocating registry space"
7122 msgstr "מרחב היישומים"
7125 msgid "Searching for installed applications"
7129 msgid "Binding executables"
7132 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7134 msgid "Searching for qualifying products"
7135 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7137 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7138 msgid "Computing space requirements"
7143 #| msgid "New Folder"
7144 msgid "Creating folders"
7145 msgstr "תיקייה חדשה"
7149 #| msgid "Create Shor&tcut"
7150 msgid "Creating shortcuts"
7151 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7154 msgid "Deleting services"
7159 msgid "Creating duplicate files"
7160 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7164 msgid "Searching for related applications"
7165 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7168 msgid "Copying network install files"
7173 #| msgid "Copying Files..."
7174 msgid "Copying new files"
7175 msgstr "העתקת קבצים..."
7179 msgid "Installing ODBC components"
7180 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7184 msgid "Installing new services"
7185 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7189 #| msgid "Install/Uninstall"
7190 msgid "Installing system catalog"
7195 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7196 msgid "Validating install"
7197 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7200 msgid "Evaluating launch conditions"
7204 msgid "Migrating feature states from related applications"
7209 msgid "Moving files"
7214 msgid "Publishing assembly information"
7215 msgstr "&פרטי הגרסה"
7218 msgid "Unpublishing assembly information"
7223 msgid "Patching files"
7227 msgid "Updating component registration"
7231 msgid "Publishing Qualified Components"
7235 msgid "Publishing Product Features"
7240 msgid "Publishing product information"
7241 msgstr "&פרטי הגרסה"
7244 msgid "Registering Class servers"
7248 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7252 msgid "Registering extension servers"
7256 msgid "Registering fonts"
7261 #| msgid "Registry Editor"
7262 msgid "Registering MIME info"
7263 msgstr "עורך רישום המערכת"
7267 msgid "Registering product"
7268 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7271 msgid "Registering program identifiers"
7276 #| msgid "Type Libraries"
7277 msgid "Registering type libraries"
7282 msgid "Registering user"
7283 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7287 #| msgid "&Remove doubles"
7288 msgid "Removing duplicated files"
7289 msgstr "ה&סרת כפולים"
7291 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7293 #| msgid "Applying font settings"
7294 msgid "Updating environment strings"
7295 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7299 msgid "Removing applications"
7304 msgid "Removing files"
7308 msgid "Removing folders"
7312 msgid "Removing INI files entries"
7316 msgid "Removing ODBC components"
7321 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7322 msgid "Removing system registry values"
7323 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7326 msgid "Removing shortcuts"
7330 msgid "Registering modules"
7334 msgid "Unregistering modules"
7339 #| msgid "Initializing; "
7340 msgid "Initializing ODBC directories"
7345 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7346 msgid "Starting services"
7347 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7351 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7352 msgid "Stopping services"
7353 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7356 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7360 msgid "Unpublishing Product Features"
7364 msgid "Unpublishing product information"
7368 msgid "Unregister Class servers"
7372 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7376 msgid "Unregistering extension servers"
7380 msgid "Unregistering fonts"
7384 msgid "Unregistering MIME info"
7388 msgid "Unregistering program identifiers"
7392 msgid "Unregistering type libraries"
7396 msgid "Writing INI files values"
7401 msgid "Writing system registry values"
7402 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7405 msgid "Free space: [1]"
7409 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7416 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7418 msgstr "תיקייה: [1]"
7420 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7421 msgid "Shortcut: [1]"
7424 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7425 msgid "Service: [1]"
7428 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7429 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7434 #| msgid "application"
7435 msgid "Found application: [1]"
7439 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7443 msgid "Service: [2]"
7447 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7452 #| msgid "Applications"
7453 msgid "Application: [1]"
7456 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7457 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7461 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7464 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7465 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7468 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7469 msgid "Feature: [1]"
7472 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7473 msgid "Class Id: [1]"
7477 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7480 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7482 #| msgid "Extensions Only"
7483 msgid "Extension: [1]"
7484 msgstr "הרחבות בלבד"
7486 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7490 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7491 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7494 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7498 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7502 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7503 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7506 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7507 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7511 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7514 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7515 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7519 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7522 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7523 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7527 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7531 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7535 msgid "{{Fatal error: }}"
7539 msgid "{{Error [1]. }}"
7543 msgid "Warning [1]."
7552 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7553 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7554 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7558 msgid "{{Disk full: }}"
7562 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7566 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7570 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7574 msgid "Action start [Time]: [1]."
7578 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7582 msgid "Please insert the disk: [2]"
7587 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7588 "that you can access it."
7592 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7593 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7597 "Wine MS-RLE video codec\n"
7598 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7600 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7601 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7604 msgid "Video Compression"
7605 msgstr "דחיסת וידאו"
7608 msgid "&Compressor:"
7612 msgid "Con&figure..."
7620 msgid "Compression &Quality:"
7621 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7624 msgid "&Key Frame Every"
7625 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7629 msgstr "קצב ה&נתונים"
7637 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7638 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7641 msgid "Wine Video 1 video codec"
7642 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7645 msgid "unknown object"
7745 msgid "column header"
7769 msgid "help balloon"
7789 msgid "outline item"
7797 msgid "property page"
7798 msgstr "עמוד מאפיין"
7821 msgid "check button"
7825 msgid "radio button"
7837 msgid "progress bar"
7838 msgstr "סרגל התקדמות"
7845 msgid "hot key field"
7869 msgid "drop down button"
7870 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7877 msgid "grid drop down button"
7885 msgid "page tab list"
7893 msgid "split button"
7901 msgid "outline button"
7907 msgctxt "object state"
7913 #| msgid "Available"
7914 msgctxt "object state"
7921 msgctxt "object state"
7928 msgctxt "object state"
7934 #| msgid "&Compressed"
7935 msgctxt "object state"
7940 msgctxt "object state"
7947 msgctxt "object state"
7953 #| msgid "&Read Only"
7954 msgctxt "object state"
7956 msgstr "&קריאה בלבד"
7960 msgctxt "object state"
7962 msgstr "פריט במעקב חם"
7966 msgctxt "object state"
7968 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7971 msgctxt "object state"
7976 msgctxt "object state"
7981 msgctxt "object state"
7986 msgctxt "object state"
7991 msgctxt "object state"
7997 #| msgid "animation"
7998 msgctxt "object state"
8003 msgctxt "object state"
8008 msgctxt "object state"
8015 msgctxt "object state"
8022 msgctxt "object state"
8027 msgctxt "object state"
8028 msgid "self voicing"
8034 msgctxt "object state"
8041 msgctxt "object state"
8046 msgctxt "object state"
8051 msgctxt "object state"
8058 msgctxt "object state"
8059 msgid "multi selectable"
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "extended selectable"
8071 #| msgid "Toner low; "
8072 msgctxt "object state"
8074 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "alert medium"
8083 #| msgid "Toner low; "
8084 msgctxt "object state"
8086 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8090 msgctxt "object state"
8092 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8095 msgctxt "object state"
8099 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8103 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8116 msgid "Insert Object"
8120 msgid "Object Type:"
8123 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8132 msgid "Create Control"
8136 msgid "Create From File"
8137 msgstr "יצירה מקובץ"
8140 msgid "&Add Control..."
8141 msgstr "הוספת &פקד..."
8144 msgid "Display As Icon"
8147 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8156 msgid "Paste Special"
8157 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8159 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8163 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8164 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8170 msgstr "הדבקת &קישור"
8177 msgid "&Display As Icon"
8181 msgid "Change &Icon..."
8182 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8185 msgid "Insert a new %s object into your document"
8186 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8190 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8191 "may activate it using the program which created it."
8193 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8196 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8202 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8204 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8219 msgid "%1 %2 &Object"
8228 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8233 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8234 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8238 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8239 "activate it using %s."
8240 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8245 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8246 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8248 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8254 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8255 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8258 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8259 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8264 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8265 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8268 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8269 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8274 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8275 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8276 "be reflected in your document."
8278 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8279 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8282 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8283 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8285 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8286 msgid "Unknown Type"
8287 msgstr "סוג לא ידוע"
8290 msgid "Unknown Source"
8291 msgstr "מקור לא ידוע"
8294 msgid "the program which created it"
8295 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8302 msgid "SCANNING... Please Wait"
8303 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8306 msgctxt "unit: pixels"
8311 msgctxt "unit: bits"
8315 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8316 msgctxt "unit: dots/inch"
8321 msgctxt "unit: percent"
8326 msgctxt "unit: microseconds"
8332 msgid "Settings for %s"
8333 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8344 msgid "Flow Control"
8349 msgstr "סיביות נתונים"
8353 msgstr "סיביות עצירה"
8356 msgid "Copying Files..."
8357 msgstr "העתקת קבצים..."
8360 msgid "Destination:"
8364 msgid "Files Needed"
8365 msgstr "קבצים נדרשים"
8369 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8370 "make sure the correct drive is selected below"
8372 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8373 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8376 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8377 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8381 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8382 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8384 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8389 msgid "Copy files from:"
8390 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8393 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8394 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8401 msgid "&Save Background As..."
8402 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8405 msgid "Set As Back&ground"
8406 msgstr "הגדרה &כרקע"
8409 msgid "&Copy Background"
8410 msgstr "הע&תקת הרקע"
8413 msgid "Set as &Desktop Item"
8414 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8417 msgid "Create Shor&tcut"
8418 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8420 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8421 msgid "Add to &Favorites..."
8422 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8432 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8434 msgstr "&פתיחת קישור"
8436 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8437 msgid "Open Link in &New Window"
8438 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8440 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8441 msgid "Save Target &As..."
8442 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8444 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8445 msgid "&Print Target"
8446 msgstr "הד&פסת היעד"
8448 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8449 msgid "S&how Picture"
8450 msgstr "ה&צגת תמונה"
8452 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8453 msgid "&Save Picture As..."
8454 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8457 msgid "&E-mail Picture..."
8458 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8461 msgid "Pr&int Picture..."
8462 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8465 msgid "&Go to My Pictures"
8466 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8468 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8469 msgid "Set as Back&ground"
8470 msgstr "הגדרה &כרקע"
8472 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8473 msgid "Set as &Desktop Item..."
8474 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8476 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8477 msgid "Copy Shor&tcut"
8478 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8480 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8484 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8488 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8492 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8513 msgid "&Cell Properties"
8514 msgstr "מאפייני ה&תא"
8517 msgid "&Table Properties"
8518 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8521 msgid "Open in &New Window"
8522 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8529 msgid "&Save Video As..."
8530 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8532 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8545 msgid "Resource Failures"
8546 msgstr "כשלי משאבים"
8549 msgid "Dump Tracking Info"
8550 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8554 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8558 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8566 msgstr "איסוף שורות"
8569 msgid "Dump DisplayTree"
8570 msgstr "איסוף DisplayTree"
8573 msgid "Dump FormatCaches"
8574 msgstr "איסוף FormatCaches"
8577 msgid "Dump LayoutRects"
8578 msgstr "איסוף LayoutRects"
8581 msgid "Memory Monitor"
8585 msgid "Performance Meters"
8586 msgstr "מחווני ביצועים"
8593 msgid "&Browse View"
8594 msgstr "תצוגת &עיון"
8598 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8600 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8622 msgstr "גלילה למעלה"
8646 msgstr "גלילה שמאלה"
8649 msgid "Scroll Right"
8650 msgstr "גלילה ימינה"
8653 msgid "Wine Internet Explorer"
8654 msgstr "Wine Internet Explorer"
8658 msgstr "&w&bעמוד &p"
8660 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8661 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8662 msgid "Lar&ge Icons"
8663 msgstr "סמלים &גדולים"
8665 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8666 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8667 msgid "S&mall Icons"
8668 msgstr "סמלים &קטנים"
8670 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8674 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8675 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8679 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8680 msgid "Arrange &Icons"
8681 msgstr "סי&דור הסמלים"
8700 msgid "&Auto Arrange"
8701 msgstr "סידור &אוטומטי"
8704 msgid "Line up Icons"
8705 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8708 msgid "Paste as Link"
8709 msgstr "הדבקה כקישור"
8711 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8717 msgstr "&תיקייה חדשה"
8728 msgctxt "recycle bin"
8745 msgid "Create &Link"
8746 msgstr "&יצירת קישור"
8752 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8753 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8758 msgid "&About Control Panel"
8759 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8761 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8762 msgid "Browse for Folder"
8763 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8770 msgid "&Make New Folder"
8771 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8783 msgstr "על אודות %s"
8786 msgid "Wine &license"
8787 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8790 msgid "Running on %s"
8791 msgstr "פועל על גבי %s"
8794 msgid "Wine was brought to you by:"
8795 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8805 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8806 "will open it for you."
8808 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8815 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8820 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8825 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8829 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8833 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8835 msgid "Creation date:"
8836 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8838 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8840 #| msgid "&Attributes:"
8844 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8848 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8860 #| msgid "Change &Icon..."
8862 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8867 msgid "Last modified:"
8868 msgstr "תאריך השינוי"
8872 #| msgid "Last Change:"
8873 msgid "Last accessed:"
8874 msgstr "שינוי אחרון:"
8876 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8880 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8886 msgstr "תאריך השינוי"
8888 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8893 msgid "Size available"
8894 msgstr "הגודל הזמין"
8909 msgid "Original location"
8910 msgstr "המיקום המקורי"
8913 msgid "Date deleted"
8914 msgstr "תאריך המחיקה"
8916 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8917 msgctxt "display name"
8919 msgstr "שולחן העבודה"
8921 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8926 msgid "Control Panel"
8938 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8939 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8946 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8947 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8949 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8954 msgid "My Documents"
8955 msgstr "המסמכים שלי"
8967 msgstr "תפריט ההתחלה"
8971 msgstr "המוזיקה שלי"
8975 msgstr "הווידאו שלי"
8980 msgstr "שולחן העבודה"
8994 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8999 msgid "Program Files"
9000 msgstr "Program Files"
9004 msgstr "התמונות שלי"
9008 msgid "Common Files"
9009 msgstr "העתקת קבצים..."
9011 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9017 msgid "Administrative Tools"
9018 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9033 msgid "Program Files (x86)"
9034 msgstr "Program Files (x86)"
9040 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9047 msgstr "תמונות\\מצגות"
9052 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9054 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9068 msgid "Sample Music"
9069 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9073 msgid "Sample Pictures"
9074 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9078 msgid "Sample Playlists"
9079 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9083 msgid "Sample Videos"
9084 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9088 msgstr "משחקים שמורים"
9103 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9104 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9107 msgid "Error during creation of a new folder"
9108 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9111 msgid "Confirm file deletion"
9112 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9115 msgid "Confirm folder deletion"
9116 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9119 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9120 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9123 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9124 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9127 msgid "Confirm file overwrite"
9128 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9132 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9134 "Do you want to replace it?"
9136 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9138 "האם ברצונך להחליפו?"
9141 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9142 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9146 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9147 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9150 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9151 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9154 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9155 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9158 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9159 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9163 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9165 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9166 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9169 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9171 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9172 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9176 msgstr "תיקייה חדשה"
9179 msgid "Wine Control Panel"
9180 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9183 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9187 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9191 msgid "Executable files (*.exe)"
9192 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9195 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9196 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9200 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9201 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9205 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9206 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9210 msgid "Confirm deletion"
9211 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9216 "A file already exists at the path %1.\n"
9218 "Do you want to replace it?"
9221 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9226 "A folder already exists at the path %1.\n"
9228 "Do you want to replace it?"
9231 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9235 msgid "Confirm overwrite"
9236 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9241 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9242 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9243 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9244 "any later version.\n"
9246 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9247 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9248 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9251 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9252 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9253 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9255 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9256 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9257 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9259 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9260 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9261 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9263 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9264 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9265 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9268 msgid "Wine License"
9269 msgstr "הרישיון של Wine"
9275 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9280 msgid "Don't show me th&is message again"
9281 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9290 msgctxt "time unit: hours"
9296 msgctxt "time unit: minutes"
9302 msgctxt "time unit: seconds"
9308 #| msgid "New Folder"
9309 msgid "Select Source"
9310 msgstr "תיקייה חדשה"
9312 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9313 msgid "Security Warning"
9314 msgstr "אזהרת אבטחה"
9318 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9319 msgid "Do you want to install this software?"
9320 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9324 #| msgid "Install/Uninstall"
9325 msgid "Don't install"
9330 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9331 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9336 msgid "Installation of component failed: %08x"
9337 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9342 msgid "Install (%d)"
9351 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9356 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9360 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9364 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9368 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9373 msgid "&Close\tAlt+F4"
9374 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9378 msgstr "על &אודות Wine"
9381 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9382 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9385 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9398 msgstr "&ניסיון חוזר"
9405 msgid "Select Window"
9409 msgid "&More Windows..."
9410 msgstr "חלונות &נוספים..."
9446 #| msgid "&Minimize"
9457 msgid "Enter Full Screen"
9462 #| msgid "&Bring To Front"
9463 msgid "Bring All to Front"
9464 msgstr "&קידום לחזית"
9467 msgid "Paper Si&ze:"
9468 msgstr "גודל ה&נייר:"
9480 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9485 msgid "Authentication Required"
9493 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9494 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9497 msgid "Do you want to continue anyway?"
9498 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9501 msgid "LAN Connection"
9502 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9505 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9506 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9509 msgid "The date on the certificate is invalid."
9510 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9513 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9514 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9518 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9519 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9521 #: winineterror.mc:26
9522 msgid "The request has timed out.\n"
9525 #: winineterror.mc:31
9527 #| msgid "A printer error occurred."
9528 msgid "An internal error has occurred.\n"
9529 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9531 #: winineterror.mc:36
9533 msgid "The URL is invalid.\n"
9534 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9536 #: winineterror.mc:41
9537 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9540 #: winineterror.mc:46
9542 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9543 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9545 #: winineterror.mc:51
9547 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9548 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9550 #: winineterror.mc:56
9552 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9553 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9556 #: winineterror.mc:61
9558 msgid "The requested item could not be located.\n"
9559 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9561 #: winineterror.mc:66
9563 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9564 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9565 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9567 #: winineterror.mc:71
9568 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9571 #: winineterror.mc:76
9573 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9574 "certificate is expired.\n"
9577 #: winineterror.mc:81
9578 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9582 msgid "The specified command was carried out."
9586 msgid "Undefined external error."
9590 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9594 msgid "The driver was not enabled."
9599 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9604 msgid "The specified device handle is invalid."
9608 msgid "There is no driver installed on your system!"
9611 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9613 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9614 "increase available memory, and then try again."
9619 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9620 "which functions and messages the driver supports."
9624 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9628 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9632 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9637 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9638 "Capabilities function to determine the supported formats."
9641 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9643 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9644 "device, or wait until the data is finished playing."
9649 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9650 "header, and then try again."
9655 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9656 "and then try again."
9661 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9662 "header, and then try again."
9667 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9668 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9673 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9674 "transmitted, and then try again."
9677 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9679 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9685 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9686 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9690 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9694 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9698 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9703 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9704 "or contact the device manufacturer."
9708 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9713 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9719 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9723 msgid "No command was specified."
9728 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9729 "size of the buffer."
9734 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9739 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9744 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9745 "manufacturer about obtaining a new driver."
9750 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9751 "manufacturer about obtaining a new driver."
9755 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9759 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9764 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9768 msgid "The device driver is not ready."
9772 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9777 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9782 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9787 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9788 "separately to determine which devices caused the error."
9792 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9796 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9800 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9805 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9806 "still connected to the network."
9811 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9812 "device name is spelled correctly."
9817 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9823 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9828 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9833 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9834 "parameter with each 'open' command."
9839 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9840 "Please supply one."
9845 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9846 "documentation for valid formats."
9851 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9856 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9861 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9862 "may be corrupt, or not in the correct format."
9866 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9870 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9874 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9878 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9882 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9887 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9888 "sequence, and then try again."
9893 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9894 "the device is closed, and then try again."
9899 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9900 "characters, followed by a period and an extension."
9905 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9910 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9911 "in Control Panel to install the device."
9916 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9917 "restarting your computer."
9922 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9923 "cannot change directories."
9928 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9933 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9937 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9942 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9947 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9948 "until a wave device is free, and then try again."
9953 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9954 "until the device is free, and then try again."
9959 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9960 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9965 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9966 "until the device is free, and then try again."
9970 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9974 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9979 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9980 "the Drivers option to install the wave device."
9985 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9991 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9992 "the Drivers option to install the wave device."
9997 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10003 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10004 "You can't use them together."
10009 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10015 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10016 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10020 msgid "An error occurred with the specified port."
10025 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10026 "these applications; then, try again."
10030 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10035 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10036 "Control Panel to install a MIDI driver."
10040 msgid "There is no display window."
10044 msgid "Could not create or use window."
10049 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10050 "check your disk or network connection."
10055 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10056 "are still connected to the network."
10061 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10062 msgid "Wine Sound Mapper"
10063 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10072 msgid "Master Volume"
10080 msgid "Print to File"
10081 msgstr "הדפסה לקובץ"
10084 msgid "&Output File Name:"
10085 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10089 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10090 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10093 msgid "Unable to create the output file."
10094 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10101 msgid "Operations Error"
10102 msgstr "שגיאה בפעולות"
10105 msgid "Protocol Error"
10106 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10109 msgid "Time Limit Exceeded"
10110 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10113 msgid "Size Limit Exceeded"
10114 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10117 msgid "Compare False"
10118 msgstr "ההשוואה שגויה"
10121 msgid "Compare True"
10122 msgstr "ההשוואה נכונה"
10125 msgid "Authentication Method Not Supported"
10126 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10129 msgid "Strong Authentication Required"
10130 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10133 msgid "Referral (v2)"
10134 msgstr "הפנייה (v2)"
10141 msgid "Administration Limit Exceeded"
10145 msgid "Unavailable Critical Extension"
10149 msgid "Confidentiality Required"
10153 msgid "SASL Bind in Progress"
10157 msgid "No Such Attribute"
10161 msgid "Undefined Type"
10165 msgid "Inappropriate Matching"
10169 msgid "Constraint Violation"
10173 msgid "Attribute Or Value Exists"
10177 msgid "Invalid Syntax"
10181 msgid "No Such Object"
10185 msgid "Alias Problem"
10189 msgid "Invalid DN Syntax"
10197 msgid "Alias Dereference Problem"
10201 msgid "Inappropriate Authentication"
10205 msgid "Invalid Credentials"
10206 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10209 msgid "Insufficient Rights"
10210 msgstr "אין די הרשאות"
10217 msgid "Unavailable"
10221 msgid "Unwilling To Perform"
10225 msgid "Loop Detected"
10229 msgid "Sort Control Missing"
10233 msgid "Index range error"
10237 msgid "Naming Violation"
10241 msgid "Object Class Violation"
10245 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10249 msgid "Not allowed on RDN"
10250 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10253 msgid "Already Exists"
10257 msgid "No Object Class Mods"
10261 msgid "Results Too Large"
10262 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10265 msgid "Affects Multiple DSAs"
10266 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10269 msgid "Server Down"
10270 msgstr "השרת מושבת"
10273 msgid "Local Error"
10274 msgstr "שגיאה מקומית"
10277 msgid "Encoding Error"
10278 msgstr "שגיאת קידוד"
10281 msgid "Decoding Error"
10282 msgstr "שגיאת פענוח"
10286 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10289 msgid "Auth Unknown"
10290 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10293 msgid "Filter Error"
10294 msgstr "שגיאת מסנן"
10297 msgid "User Canceled"
10298 msgstr "המשתמש ביטל"
10301 msgid "Parameter Error"
10302 msgstr "שגיאת משתנה"
10309 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10310 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10313 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10314 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10317 msgid "Specified control was not found in message"
10318 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10321 msgid "No result present in message"
10322 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10325 msgid "More results returned"
10326 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10329 msgid "Loop while handling referrals"
10330 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10333 msgid "Referral hop limit exceeded"
10334 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10336 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10338 "Not Yet Implemented\n"
10341 "Not Yet Implemented\n"
10344 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10345 msgid "%1: File Not Found\n"
10346 msgstr "%1: File Not Found\n"
10350 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10353 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10358 " + Sets an attribute.\n"
10359 " - Clears an attribute.\n"
10360 " R Read-only file attribute.\n"
10361 " A Archive file attribute.\n"
10362 " S System file attribute.\n"
10363 " H Hidden file attribute.\n"
10364 " [drive:][path][filename]\n"
10365 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10366 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10367 " /D Processes folders as well.\n"
10369 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10372 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10377 " + Sets an attribute.\n"
10378 " - Clears an attribute.\n"
10379 " R Read-only file attribute.\n"
10380 " A Archive file attribute.\n"
10381 " S System file attribute.\n"
10382 " H Hidden file attribute.\n"
10383 " [drive:][path][filename]\n"
10384 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10385 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10386 " /D Processes folders as well.\n"
10396 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10401 msgid "&Without Titlebar"
10402 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10412 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10413 msgid "&Always on Top"
10414 msgstr "תמיד &עליון"
10418 msgid "&About Clock"
10419 msgstr "על &אודות השעון"
10427 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10428 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10429 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10432 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10433 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10438 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10439 "default directory.\n"
10443 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10447 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10451 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10455 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10459 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10463 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10467 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10472 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10474 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10475 "the terminal device before they are executed.\n"
10477 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10478 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10479 "preceding it with an @ sign.\n"
10483 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10488 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10490 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10492 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10497 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10500 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10501 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10502 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10503 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10504 "terminates the batch file execution.\n"
10506 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10511 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10512 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10517 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10519 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10520 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10521 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10523 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10524 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10529 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10531 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10532 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10533 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10537 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10541 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10546 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10548 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10549 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10551 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10556 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10558 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10559 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10562 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10563 "variable, for example:\n"
10564 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10569 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10571 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10572 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10577 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10579 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10580 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10582 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10584 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10585 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10586 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10587 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10589 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10590 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10591 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10592 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10594 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10595 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10600 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10601 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10605 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10609 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10613 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10617 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10622 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10624 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10626 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10628 "SET <variable>=<value>\n"
10630 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10631 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10633 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10634 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10635 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10636 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10641 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10642 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10643 "called from the command line.\n"
10646 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10648 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10649 "with that suffix.\n"
10651 "start [options] program_filename [...]\n"
10652 "start [options] document_filename\n"
10655 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10656 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10657 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10658 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10659 "/min Start the program minimized.\n"
10660 "/max Start the program maximized.\n"
10661 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10662 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10663 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10664 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10665 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10666 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10667 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10668 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10669 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10671 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10673 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10674 "/? Display this help and exit.\n"
10678 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10682 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10687 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10688 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10693 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10695 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10696 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10697 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10699 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10703 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10707 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10712 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10713 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10718 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10720 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10721 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10722 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10723 "settings are restored.\n"
10728 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10729 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10733 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10734 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10738 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10740 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10742 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10743 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10744 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10745 "association, if any.\n"
10750 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10752 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10754 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10755 "currently defined.\n"
10756 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10758 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10759 "associated to the specified file type.\n"
10763 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10768 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10769 "from a selectable list.\n"
10770 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10775 "Create a symbolic link.\n"
10777 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10780 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10781 "/h Create a hard link.\n"
10782 "/j Create a directory junction.\n"
10783 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10784 "target is the path that link_name points to.\n"
10789 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10790 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10795 "CMD built-in commands are:\n"
10796 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10797 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10798 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10799 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10800 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10801 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10802 "COPY\t\tCopy file\n"
10803 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10804 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10805 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10806 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10807 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10808 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10809 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10810 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10811 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10812 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10813 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10814 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10815 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10816 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10817 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10818 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10819 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10820 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10821 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10822 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10823 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10824 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10825 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10826 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10827 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10828 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10829 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10830 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10831 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10833 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10837 msgid "Are you sure?"
10840 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10845 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10851 msgid "File association missing for extension %1\n"
10855 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10859 msgid "Overwrite %1?"
10867 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10871 msgid "Argument missing\n"
10875 msgid "Syntax error\n"
10879 msgid "No help available for %1\n"
10883 msgid "Target to GOTO not found\n"
10887 msgid "Current Date is %1\n"
10891 msgid "Current Time is %1\n"
10895 msgid "Enter new date: "
10899 msgid "Enter new time: "
10903 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10906 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10907 msgid "Failed to open '%1'\n"
10911 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10914 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10924 msgid "Echo is %1\n"
10928 msgid "Verify is %1\n"
10932 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10936 msgid "Parameter error\n"
10941 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10946 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10950 msgid "PATH not found\n"
10954 msgid "Press any key to continue... "
10958 msgid "Wine Command Prompt"
10962 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10970 msgid "The input line is too long.\n"
10974 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10978 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10981 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10986 msgid " (Yes|No|All)"
10991 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10995 msgid "Division by zero error.\n"
10999 msgid "Expected an operand.\n"
11003 msgid "Expected an operator.\n"
11007 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11012 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11013 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11017 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11018 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11021 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11025 msgid "Wine Explorer"
11026 msgstr "הסייר של Wine"
11030 #| msgid "Start Menu"
11032 msgstr "תפריט ההתחלה"
11034 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11039 msgid "Usage: hostname\n"
11040 msgstr "Usage: hostname\n"
11043 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11044 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11048 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11051 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11055 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11056 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11059 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11060 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11063 msgid "%1 adapter %2\n"
11064 msgstr "%1 adapter %2\n"
11071 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11072 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11075 msgid "IPv4 address"
11076 msgstr "IPv4 address"
11091 msgid "Peer-to-peer"
11092 msgstr "Peer-to-peer"
11103 msgid "IP routing enabled"
11104 msgstr "IP routing enabled"
11107 msgid "Physical address"
11108 msgstr "Physical address"
11111 msgid "DHCP enabled"
11112 msgstr "DHCP enabled"
11115 msgid "Default gateway"
11116 msgstr "Default gateway"
11119 msgid "IPv6 address"
11120 msgstr "IPv6 address"
11124 #| msgid "System Configuration"
11125 msgid "System Information"
11126 msgstr "הגדרות המערכת"
11130 "The syntax of this command is:\n"
11132 "NET command [arguments]\n"
11134 "NET command /HELP\n"
11136 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11138 "The syntax of this command is:\n"
11140 "NET command [arguments]\n"
11142 "NET command /HELP\n"
11144 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11148 "The syntax of this command is:\n"
11150 "NET START [service]\n"
11152 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11153 "'service' is the name of the service to start.\n"
11155 "The syntax of this command is:\n"
11157 "NET START [service]\n"
11159 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11160 "'service' is the name of the service to start.\n"
11164 "The syntax of this command is:\n"
11166 "NET STOP service\n"
11168 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11170 "The syntax of this command is:\n"
11172 "NET STOP service\n"
11174 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11177 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11178 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11181 msgid "Could not stop service %1\n"
11182 msgstr "Could not stop service %1\n"
11185 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11186 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11189 msgid "Could not get handle to service.\n"
11190 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11193 msgid "The %1 service is starting.\n"
11194 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11197 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11198 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11201 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11202 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11205 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11206 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11209 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11210 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11213 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11214 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11217 msgid "There are no entries in the list.\n"
11218 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11223 "Status Local Remote\n"
11224 "---------------------------------------------------------------\n"
11227 "Status Local Remote\n"
11228 "---------------------------------------------------------------\n"
11231 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11232 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11239 msgid "Disconnected"
11240 msgstr "Disconnected"
11243 msgid "A network error occurred"
11244 msgstr "A network error occurred"
11247 msgid "Connection is being made"
11248 msgstr "Connection is being made"
11251 msgid "Reconnecting"
11252 msgstr "Reconnecting"
11255 msgid "The following services are running:\n"
11256 msgstr "The following services are running:\n"
11259 msgid "Active Connections"
11260 msgstr "Active Connections"
11267 msgid "Local Address"
11268 msgstr "Local Address"
11271 msgid "Foreign Address"
11272 msgstr "Foreign Address"
11279 msgid "Interface Statistics"
11280 msgstr "Interface Statistics"
11295 msgid "Unicast packets"
11296 msgstr "Unicast packets"
11299 msgid "Non-unicast packets"
11300 msgstr "Non-unicast packets"
11311 msgid "Unknown protocols"
11312 msgstr "Unknown protocols"
11315 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11316 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11319 msgid "Active Opens"
11320 msgstr "Active Opens"
11323 msgid "Passive Opens"
11324 msgstr "Passive Opens"
11327 msgid "Failed Connection Attempts"
11328 msgstr "Failed Connection Attempts"
11331 msgid "Reset Connections"
11332 msgstr "Reset Connections"
11335 msgid "Current Connections"
11336 msgstr "Current Connections"
11339 msgid "Segments Received"
11340 msgstr "Segments Received"
11343 msgid "Segments Sent"
11344 msgstr "Segments Sent"
11347 msgid "Segments Retransmitted"
11348 msgstr "Segments Retransmitted"
11351 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11352 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11355 msgid "Datagrams Received"
11356 msgstr "Datagrams Received"
11363 msgid "Receive Errors"
11364 msgstr "Receive Errors"
11367 msgid "Datagrams Sent"
11368 msgstr "Datagrams Sent"
11371 msgid "&New\tCtrl+N"
11372 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11374 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11375 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11376 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11378 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11379 msgid "&Save\tCtrl+S"
11380 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11382 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11383 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11384 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11386 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11387 msgid "Page Se&tup..."
11388 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11391 msgid "P&rinter Setup..."
11392 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11394 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11398 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11399 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11400 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11402 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11403 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11404 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11406 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11407 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11408 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11410 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11411 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11412 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11414 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11416 msgid "&Delete\tDel"
11417 msgstr "&מחיקה\tDel"
11420 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11421 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11424 msgid "&Time/Date\tF5"
11425 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11428 msgid "&Wrap long lines"
11429 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11432 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11433 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11436 msgid "&Search next\tF3"
11437 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11439 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11440 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11441 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11443 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11445 msgid "&Contents\tF1"
11446 msgstr "&תכנים\tF1"
11449 msgid "&About Notepad"
11450 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11454 msgstr "הגדרות עמוד"
11458 msgstr "כותרת &עליונה:"
11462 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11466 msgid "Margins (millimeters)"
11467 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11481 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11482 msgctxt "accelerator Select All"
11486 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11487 msgctxt "accelerator Copy"
11491 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11492 msgctxt "accelerator Find"
11496 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11497 msgctxt "accelerator Replace"
11501 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11502 msgctxt "accelerator New"
11506 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11507 msgctxt "accelerator Open"
11511 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11512 msgctxt "accelerator Print"
11516 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11517 msgctxt "accelerator Save"
11522 msgctxt "accelerator Paste"
11526 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11527 msgctxt "accelerator Cut"
11531 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11532 msgctxt "accelerator Undo"
11542 msgstr "פנקס רשימות"
11544 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11552 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11553 msgid "Text files (*.txt)"
11554 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11558 "File '%s' does not exist.\n"
11560 "Do you want to create a new file?"
11562 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11564 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11568 "File '%s' has been modified.\n"
11570 "Would you like to save the changes?"
11572 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11574 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11577 msgid "'%s' could not be found."
11578 msgstr "'%s' לא נמצא."
11581 msgid "Unicode (UTF-16)"
11582 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11585 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11586 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11589 msgid "Unicode (UTF-8)"
11590 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11596 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11597 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11598 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11599 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11603 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11604 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11605 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11606 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11610 msgid "&Bind to file..."
11611 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11614 msgid "&View TypeLib..."
11615 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11618 msgid "&System Configuration"
11619 msgstr "&תצורת המערכת"
11622 msgid "&Run the Registry Editor"
11623 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11626 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11627 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11630 msgid "&In-process server"
11634 msgid "In-process &handler"
11639 msgid "&Local server"
11640 msgstr "שגיאה מקומית"
11644 msgid "&Remote server"
11648 msgid "View &Type information"
11649 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11652 msgid "Create &Instance"
11653 msgstr "יצי&רת מופע"
11656 msgid "Create Instance &On..."
11657 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11660 msgid "&Release Instance"
11661 msgstr "&שחרור מופע"
11664 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11665 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11668 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11669 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11672 msgid "&Expert mode"
11673 msgstr "מצב &מומחה"
11676 msgid "&Hidden component categories"
11677 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11679 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11681 msgstr "סרגל &כלים"
11683 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11684 msgid "&Status Bar"
11687 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11688 msgid "&Refresh\tF5"
11689 msgstr "&רענון\tF5"
11692 msgid "&About OleView"
11693 msgstr "על &אודות OleView"
11696 msgid "&Save as..."
11697 msgstr "שמירה &בשם..."
11700 msgid "&Group by type kind"
11701 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11704 msgid "Connect to another machine"
11705 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11708 msgid "&Machine name:"
11709 msgstr "&שם המחשב:"
11712 msgid "System Configuration"
11713 msgstr "הגדרות המערכת"
11716 msgid "System Settings"
11717 msgstr "הגדרות המערכת"
11720 msgid "&Enable Distributed COM"
11721 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11724 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11725 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11729 "These settings change only registry values.\n"
11730 "They have no effect on Wine performance."
11732 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11733 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11736 msgid "Default Interface Viewer"
11737 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11748 msgid "&View Type Info"
11749 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11752 msgid "IPersist Interface Viewer"
11753 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11755 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11756 msgid "Class Name:"
11757 msgstr "שם המחלקה:"
11759 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11764 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11765 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11767 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11772 msgid "ITypeLib viewer"
11773 msgstr "מציג ITypeLib"
11776 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11777 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11781 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11782 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11785 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11786 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11789 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11790 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11793 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11794 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11797 msgid "Run the Wine registry editor"
11798 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11801 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11802 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11805 msgid "Create an instance of the selected object"
11806 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11809 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11810 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11813 msgid "Release the currently selected object instance"
11814 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11817 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11818 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11821 msgid "Display the viewer for the selected item"
11822 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11825 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11826 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11830 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11831 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11834 msgid "Show or hide the toolbar"
11835 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11838 msgid "Show or hide the status bar"
11839 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11842 msgid "Refresh all lists"
11843 msgstr "רענון כל הרשימות"
11846 msgid "Display program information, version number and copyright"
11847 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11850 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11854 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11859 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11860 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11864 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11865 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11868 msgid "ObjectClasses"
11869 msgstr "ObjectClasses"
11872 msgid "Grouped by Component Category"
11873 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11876 msgid "OLE 1.0 Objects"
11877 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11880 msgid "COM Library Objects"
11881 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11884 msgid "All Objects"
11888 msgid "Application IDs"
11889 msgstr "מזהי היישומים"
11892 msgid "Type Libraries"
11893 msgstr "ספריות סוג"
11905 msgstr "רישומי המערכת"
11908 msgid "Implementation"
11916 msgid "CoGetClassObject failed."
11917 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11920 msgid "Unknown error"
11921 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11929 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11930 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11933 msgid "Inherited Interfaces"
11934 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11937 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11938 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11941 msgid "Close window"
11942 msgstr "סגירת החלון"
11945 msgid "Group typeinfos by kind"
11946 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11953 msgid "O&pen\tEnter"
11954 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11956 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11957 msgid "&Move...\tF7"
11958 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11960 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11961 msgid "&Copy...\tF8"
11962 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11965 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11966 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11969 msgid "&Execute..."
11973 msgid "E&xit Windows"
11974 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11976 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11981 msgid "&Arrange automatically"
11982 msgstr "&סידור אוטומטי"
11985 msgid "&Minimize on run"
11986 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11988 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11989 msgid "&Save settings on exit"
11990 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11992 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11997 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11998 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12001 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12002 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12005 msgid "&Arrange Icons"
12006 msgstr "&סידור סמלים"
12009 msgid "&About Program Manager"
12010 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12013 msgid "Program &group"
12014 msgstr "&קבוצת תכניות"
12021 msgid "Move Program"
12022 msgstr "העברת תכנית"
12025 msgid "Move program:"
12026 msgstr "העברת תכנית:"
12028 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12029 msgid "From group:"
12032 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12034 msgstr "&אל הקבוצה:"
12037 msgid "Copy Program"
12038 msgstr "העתקת תכנית"
12041 msgid "Copy program:"
12042 msgstr "העתקת תכנית:"
12045 msgid "Program Group Attributes"
12046 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12049 msgid "&Group file:"
12050 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12053 msgid "Program Attributes"
12054 msgstr "מאפייני התכנית"
12056 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12057 msgid "&Command line:"
12058 msgstr "&שורת הפקודה:"
12061 msgid "&Working directory:"
12062 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12065 msgid "&Key combination:"
12066 msgstr "&צירוף מקשים:"
12068 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12069 msgid "&Minimize at launch"
12070 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12073 msgid "Change &icon..."
12074 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12077 msgid "Change Icon"
12078 msgstr "שינוי הסמל"
12082 msgstr "&שם הקובץ:"
12085 msgid "Current &icon:"
12086 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12089 msgid "Execute Program"
12090 msgstr "הפעלת תכנית"
12093 msgid "Program Manager"
12094 msgstr "מנהל התכניות"
12096 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12100 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12101 msgid "Information"
12105 msgid "Delete group `%s'?"
12106 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12109 msgid "Delete program `%s'?"
12110 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12113 msgid "Not implemented"
12117 msgid "Error reading `%s'."
12121 msgid "Error writing `%s'."
12126 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12127 "Should it be tried further on?"
12131 msgid "Help not available."
12135 msgid "Unknown feature in %s"
12139 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12143 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12147 msgid "Libraries (*.dll)"
12155 msgid "Icons (*.ico)"
12161 " REG [operation] [parameters]\n"
12163 "Supported operations:\n"
12164 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12166 "For help on a specific operation, type:\n"
12167 " REG [operation] /?\n"
12173 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12176 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12180 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12181 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12184 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12185 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12188 msgid "The operation completed successfully\n"
12189 msgstr "The operation completed successfully\n"
12193 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12194 msgid "reg: Invalid key name\n"
12195 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12199 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12200 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12201 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12205 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12206 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12207 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12212 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12214 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12216 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12220 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12221 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12222 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12225 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12229 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12233 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12238 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12240 "הקובץ כבר קיים.\n"
12241 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12244 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12247 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12249 msgstr "(בררת המחדל)"
12251 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12253 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12254 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12255 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12259 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12260 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12261 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12265 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12266 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12267 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12270 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12275 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12281 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12286 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12291 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12292 msgid "reg: Invalid syntax. "
12293 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12297 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12298 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12299 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12302 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12306 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12309 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12310 msgid "(value not set)"
12311 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12314 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12319 #| msgid "Search string '%s' not found"
12320 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12321 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12325 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12326 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12327 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12330 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12335 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12336 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12337 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12341 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12342 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12343 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12347 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12349 "הקובץ כבר קיים.\n"
12350 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12354 msgstr "&רישום המערכת"
12357 msgid "&Import Registry File..."
12358 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12361 msgid "&Export Registry File..."
12362 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12364 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12368 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12369 msgid "&String Value"
12370 msgstr "ערך &מחרוזת"
12372 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12373 msgid "&Binary Value"
12374 msgstr "ערך &בינרי"
12376 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12377 msgid "&DWORD Value"
12378 msgstr "ערך &DWORD"
12380 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12381 msgid "&Multi-String Value"
12382 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12384 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12385 msgid "&Expandable String Value"
12386 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12388 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12389 msgid "&Rename\tF2"
12390 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12392 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12393 msgid "&Copy Key Name"
12394 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12396 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12397 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12398 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12401 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12402 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12405 msgid "Status &Bar"
12406 msgstr "שורת ה&מצב"
12408 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12413 msgid "&Remove Favorite..."
12414 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12417 msgid "&About Registry Editor"
12418 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12420 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12424 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12426 #| msgid "Modify Binary Data..."
12427 msgid "Modify &Binary Data..."
12428 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12431 msgid "Export registry"
12432 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12435 msgid "S&elected branch:"
12436 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12444 msgstr "חיפוש תחת:"
12451 msgid "Value names"
12452 msgstr "שמות ערכים"
12455 msgid "Value content"
12456 msgstr "תוכן הערכים"
12459 msgid "Whole string only"
12460 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12463 msgid "Add Favorite"
12464 msgstr "הוספה כמועדף"
12466 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12471 msgid "Remove Favorite"
12472 msgstr "הסרת מועדף"
12475 msgid "Edit String"
12476 msgstr "עריכת מחרוזת"
12478 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12479 msgid "Value name:"
12482 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12483 msgid "Value data:"
12484 msgstr "נתוני הערך:"
12488 msgstr "עריכת DWORD"
12495 msgid "Hexadecimal"
12503 msgid "Edit Binary"
12504 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12507 msgid "Edit Multi-String"
12508 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12511 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12512 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12515 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12516 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12519 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12520 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12523 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12524 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12529 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12532 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12533 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12536 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12537 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12544 msgid "Registry Editor"
12545 msgstr "עורך רישום המערכת"
12548 msgid "Import Registry File"
12549 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12552 msgid "Export Registry File"
12553 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12556 msgid "Registry files (*.reg)"
12557 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12560 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12561 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12564 msgid "(cannot display value)"
12565 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12568 msgid "(unknown %d)"
12569 msgstr "(%d לא ידוע)"
12573 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12574 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12575 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12579 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12580 msgid "Unable to create a new registry key."
12581 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12585 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12586 msgid "Unable to create a new registry value."
12587 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12591 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12592 "The specified key name already exists."
12597 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12598 "The specified value name already exists."
12603 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12604 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12605 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12609 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12610 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12611 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12615 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12616 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12617 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12621 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12627 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12628 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12630 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12635 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12638 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12639 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12640 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12641 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12642 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12643 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12644 " /D Delete a specified registry key.\n"
12645 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12646 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12647 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12648 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12649 " /? Display this information and exit.\n"
12650 " [filename] The location of the file containing registry information "
12652 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12654 " file location where registry information will be exported.\n"
12655 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12657 "Usage examples:\n"
12658 " regedit \"import.reg\"\n"
12659 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12660 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12664 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12668 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12672 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12676 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12680 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12685 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12686 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12687 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12691 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12692 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12695 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12700 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12701 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12702 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12706 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12707 "encountered at '%1'.\n"
12711 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12716 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12717 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12718 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12722 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12723 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12724 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12727 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12732 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12733 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12734 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12738 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12739 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12740 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12744 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12746 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12747 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12750 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12755 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12756 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12757 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12762 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12764 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12766 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12770 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12771 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12772 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12775 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12780 #| msgid "Quits the registry editor"
12781 msgid "Quits the Registry Editor"
12782 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12785 msgid "Adds keys to the favorites list"
12786 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12789 msgid "Removes keys from the favorites list"
12790 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12793 msgid "Shows or hides the status bar"
12794 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12798 #| msgid "Change position of split between two panes"
12799 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12800 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12803 msgid "Refreshes the window"
12804 msgstr "רענון החלון"
12807 msgid "Deletes the selection"
12808 msgstr "מחיקת הבחירה"
12811 msgid "Renames the selection"
12812 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12815 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12816 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12819 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12820 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12823 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12824 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12827 msgid "Modifies the value's data"
12828 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12831 msgid "Adds a new key"
12832 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12835 msgid "Adds a new string value"
12836 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12839 msgid "Adds a new binary value"
12840 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12844 #| msgid "Adds a new binary value"
12845 msgid "Adds a new 32-bit value"
12846 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12849 msgid "Imports a text file into the registry"
12850 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12853 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12854 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12857 msgid "Prints all or part of the registry"
12858 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12862 #| msgid "Registry Editor"
12863 msgid "Opens Registry Editor Help"
12864 msgstr "עורך רישום המערכת"
12867 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12868 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12872 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12873 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12874 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12878 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12879 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12880 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12884 #| msgid "Value is too big (%u)"
12885 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12886 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12889 msgid "Confirm Value Delete"
12890 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12894 #| msgid "Search string '%s' not found"
12895 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12896 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12899 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12900 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12903 msgid "New Key #%d"
12904 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12907 msgid "New Value #%d"
12908 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12912 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12913 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12914 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12918 #| msgid "Modifies the value's data"
12919 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12920 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12923 msgid "Adds a new multi-string value"
12924 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12928 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12929 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12930 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12934 #| msgid "Adds a new string value"
12935 msgid "Adds a new expandable string value"
12936 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12940 #| msgid "Confirm Value Delete"
12941 msgid "Confirm Key Delete"
12942 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12946 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12948 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12949 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12952 msgid "Expands or collapses the selected node"
12957 #| msgid "C&ollate"
12963 "Wine DLL Registration Utility\n"
12965 "Provides DLL registration services.\n"
12972 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12975 " [/u] Unregister a server.\n"
12976 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12977 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12978 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12979 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12985 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12991 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12992 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12993 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12996 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13000 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13004 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13008 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13012 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13016 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13020 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13024 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13028 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13033 "Application could not be started, or no application associated with the "
13034 "specified file.\n"
13035 "ShellExecuteEx failed"
13037 "Application could not be started, or no application associated with the "
13038 "specified file.\n"
13039 "ShellExecuteEx failed"
13042 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13043 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13046 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13047 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13050 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13051 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13054 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13055 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13058 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13059 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13062 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13063 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13066 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13067 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13070 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13071 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13075 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13077 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13080 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13081 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13084 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13085 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13088 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13089 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13092 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13093 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13096 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13097 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13100 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13101 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13103 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13104 msgid "&New Task (Run...)"
13105 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13108 msgid "E&xit Task Manager"
13109 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13112 msgid "&Minimize On Use"
13113 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13116 msgid "&Hide When Minimized"
13117 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13119 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13120 msgid "&Show 16-bit tasks"
13121 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13124 msgid "&Refresh Now"
13125 msgstr "&רענון כעת"
13128 msgid "&Update Speed"
13129 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13131 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13135 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13139 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13147 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13148 msgid "&Select Columns..."
13149 msgstr "&בחירת עמודות..."
13151 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13152 msgid "&CPU History"
13153 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13155 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13156 msgid "&One Graph, All CPUs"
13157 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13159 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13160 msgid "One Graph &Per CPU"
13161 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13163 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13164 msgid "&Show Kernel Times"
13165 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13167 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13168 msgid "Tile &Horizontally"
13169 msgstr "פריסה או&פקית"
13171 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13172 msgid "Tile &Vertically"
13173 msgstr "פריסה &אנכית"
13175 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13179 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13183 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13184 msgid "&Bring To Front"
13185 msgstr "&קידום לחזית"
13188 msgid "&About Task Manager"
13189 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13191 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13195 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13197 msgstr "&סיום המשימה"
13200 msgid "&Go To Process"
13201 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13203 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13204 msgid "&End Process"
13205 msgstr "&סיום תהליך"
13208 msgid "End Process &Tree"
13209 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13211 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13213 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13216 msgid "Set &Priority"
13217 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13225 msgid "&Above Normal"
13226 msgstr "יותר &מרגילה"
13230 msgid "&Below Normal"
13231 msgstr "&פחות מרגילה"
13234 msgid "Set &Affinity..."
13235 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13238 msgid "Edit Debug &Channels..."
13239 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13241 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13242 msgid "Task Manager"
13243 msgstr "מנהל המשימות"
13246 msgid "&New Task..."
13247 msgstr "&משימה חדשה..."
13250 msgid "&Show processes from all users"
13251 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13256 msgstr "שימוש במעבד"
13261 msgstr "שימוש בזיכרון"
13269 msgid "Commit charge (K)"
13270 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13274 msgid "Physical memory (K)"
13275 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13279 msgid "Kernel memory (K)"
13280 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13282 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13284 msgstr "מזהים ייחודיים"
13286 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13288 msgstr "תת־תהליכים"
13290 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13294 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13307 msgid "System Cache"
13308 msgstr "מטמון המערכת"
13316 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13320 msgid "CPU usage history"
13321 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13325 msgid "Memory usage history"
13326 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13328 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13329 msgid "Debug Channels"
13330 msgstr "ערוצי ניפוי"
13333 msgid "Processor Affinity"
13334 msgstr "קירבה למעבדים"
13338 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13339 "allowed to execute on."
13340 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13471 msgid "Select Columns"
13472 msgstr "בחירת עמודות"
13476 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13477 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13480 msgid "&Image Name"
13481 msgstr "שם ה&תמונה"
13484 msgid "&PID (Process Identifier)"
13485 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13489 msgstr "&שימוש במעבד"
13493 msgstr "&זמן המעבד"
13496 msgid "&Memory Usage"
13497 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13500 msgid "Memory Usage &Delta"
13501 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13504 msgid "Pea&k Memory Usage"
13505 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13508 msgid "Page &Faults"
13509 msgstr "כש&לי דפדוף"
13512 msgid "&USER Objects"
13513 msgstr "&עצמים של USER"
13515 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13517 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13519 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13520 msgid "I/O Read Bytes"
13521 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13524 msgid "&Session ID"
13525 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13532 msgid "Page F&aults Delta"
13533 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13536 msgid "&Virtual Memory Size"
13537 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13540 msgid "Pa&ged Pool"
13541 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13544 msgid "N&on-paged Pool"
13545 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13548 msgid "Base P&riority"
13549 msgstr "עדיפות &בסיס"
13552 msgid "&Handle Count"
13553 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13556 msgid "&Thread Count"
13557 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13559 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13560 msgid "GDI Objects"
13563 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13565 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13567 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13568 msgid "I/O Write Bytes"
13569 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13571 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13573 msgstr "קלט/פלט אחר"
13575 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13576 msgid "I/O Other Bytes"
13577 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13580 msgid "Create New Task"
13581 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13584 msgid "Runs a new program"
13585 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13588 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13589 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13592 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13593 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13596 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13597 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13600 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13601 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13604 msgid "Displays tasks by using large icons"
13605 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13608 msgid "Displays tasks by using small icons"
13609 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13612 msgid "Displays information about each task"
13613 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13616 msgid "Updates the display twice per second"
13617 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13620 msgid "Updates the display every two seconds"
13621 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13624 msgid "Updates the display every four seconds"
13625 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13628 msgid "Does not automatically update"
13629 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13632 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13633 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13636 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13637 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13640 msgid "Minimizes the windows"
13641 msgstr "מזעור החלונות"
13644 msgid "Maximizes the windows"
13645 msgstr "הגדלת החלונות"
13648 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13649 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13652 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13653 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13656 msgid "Displays Task Manager help topics"
13657 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13660 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13661 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13664 msgid "Exits the Task Manager application"
13665 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13668 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13669 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13672 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13673 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13676 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13677 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13680 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13681 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13684 msgid "Each CPU has its own history graph"
13685 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13688 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13689 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13692 msgid "Tells the selected tasks to close"
13693 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13696 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13697 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13700 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13701 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13704 msgid "Removes the process from the system"
13705 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13708 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13709 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13712 msgid "Attaches the debugger to this process"
13713 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13716 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13717 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13720 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13721 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13724 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13725 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13728 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13729 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13732 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13733 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13736 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13737 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13740 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13741 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13744 msgid "Controls Debug Channels"
13745 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13748 msgid "Performance"
13752 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13753 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13756 msgid "Processes: %d"
13757 msgstr "תהליכים: %d"
13761 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13762 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13770 msgstr "מזהה התהליך"
13774 msgstr "שימוש במעבד"
13782 msgstr "שימוש בזיכרון"
13786 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13789 msgid "Peak Mem Usage"
13790 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13793 msgid "Page Faults"
13794 msgstr "כשלי דפדוף"
13797 msgid "USER Objects"
13802 msgstr "מזהה הפעלה"
13810 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13814 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13818 msgstr "תור הדפדוף"
13822 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13826 msgstr "עדיפות בסיס"
13829 msgid "Task Manager Warning"
13830 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13834 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13835 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13836 "sure you want to change the priority class?"
13838 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13839 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13840 "את מחלקת העדיפות?"
13843 msgid "Unable to Change Priority"
13844 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13848 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13849 "results including loss of data and system instability. The\n"
13850 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13851 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13852 "terminate the process?"
13854 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13855 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13856 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13859 msgid "Unable to Terminate Process"
13860 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13864 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13865 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13867 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13868 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13871 msgid "Unable to Debug Process"
13872 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13875 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13876 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13879 msgid "Invalid Option"
13880 msgstr "אפשרות שגויה"
13883 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13884 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13887 msgid "System Idle Process"
13888 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13891 msgid "Not Responding"
13902 #: uninstaller.rc:29
13903 msgid "Wine Application Uninstaller"
13904 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13906 #: uninstaller.rc:30
13908 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13910 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13912 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13913 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13915 #: uninstaller.rc:31
13916 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13919 #: uninstaller.rc:32
13921 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13924 #: uninstaller.rc:33
13926 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13927 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13928 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13930 #: uninstaller.rc:35
13932 "Wine Application Uninstaller\n"
13934 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13938 #: uninstaller.rc:43
13941 " uninstaller [options]\n"
13944 " --help\t Display this information.\n"
13945 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13946 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13947 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13948 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13957 msgid "&Scale to Window"
13958 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13969 msgid "Regular Metafile Viewer"
13970 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13973 msgid "Waiting for Program"
13974 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13977 msgid "Terminate Process"
13978 msgstr "חיסול התהליך"
13982 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13985 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13987 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13989 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13992 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13993 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13997 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13998 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13999 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14000 "option) any later version."
14005 msgid "Windows registration information"
14006 msgstr "&פרטי הגרסה"
14015 msgid "Organi&zation:"
14020 msgid "Application settings"
14025 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14026 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14027 "or per-application settings in those tabs as well."
14032 msgid "Add appli&cation..."
14037 msgid "&Remove application"
14042 msgid "&Windows Version:"
14043 msgstr "גודל החלון"
14047 msgid "Window settings"
14048 msgstr "טקסט בחלון"
14051 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14055 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14059 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14063 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14068 msgid "Desktop &size:"
14069 msgstr "שולחן העבודה"
14072 msgid "Screen resolution"
14076 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14081 msgid "DLL overrides"
14082 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14086 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14087 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14092 msgid "&New override for library:"
14100 msgid "Existing &overrides:"
14110 msgid "Edit Override"
14111 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14119 msgid "&Builtin (Wine)"
14120 msgstr "על &אודות Wine"
14124 msgid "&Native (Windows)"
14125 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14129 msgid "Buil&tin then Native"
14130 msgstr "מובנה, טבעי"
14134 msgid "Nati&ve then Builtin"
14135 msgstr "טבעי, מובנה"
14139 msgid "Select Drive Letter"
14140 msgstr "טקסט הבחירה"
14144 msgid "Drive configuration"
14145 msgstr "תצורת Wine"
14149 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14160 msgid "Aut&odetect"
14161 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14166 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14168 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14170 msgid "Show Advan&ced"
14171 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14192 msgid "&Show dot files"
14193 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14197 msgid "Driver diagnostics"
14198 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14203 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14207 msgid "Output device:"
14208 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14211 msgid "Voice output device:"
14215 msgid "Input device:"
14219 msgid "Voice input device:"
14223 msgid "&Test Sound"
14226 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14228 msgid "Speaker configuration"
14229 msgstr "תצורת Wine"
14245 msgid "&Install theme..."
14265 msgstr "קישורים אל"
14279 msgid "Select the Unix target directory, please."
14280 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14284 msgid "Hide Advan&ced"
14285 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14290 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14299 msgid "Desktop Integration"
14300 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14314 msgid "Wine configuration"
14315 msgstr "תצורת Wine"
14319 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14320 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14324 msgid "Select a theme file"
14325 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14335 msgstr "קישורים אל"
14339 msgid "Wine configuration for %s"
14340 msgstr "שגיאת תצוגה"
14343 msgid "Selected driver: %s"
14352 msgid "Audio test failed!"
14357 msgid "(System default)"
14358 msgstr "נתיב המערכת"
14361 msgid "5.1 Surround"
14366 msgid "Quadraphonic"
14380 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14381 "Are you sure you want to do this?"
14383 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14384 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14388 msgid "Warning: system library"
14389 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14403 msgid "native, builtin"
14404 msgstr "טבעי, מובנה"
14408 msgid "builtin, native"
14409 msgstr "מובנה, טבעי"
14418 msgid "Default Settings"
14419 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14423 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14424 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14428 msgid "Use global settings"
14429 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14433 msgid "Select an executable file"
14434 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14439 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14443 msgid "Local hard disk"
14444 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14448 msgid "Network share"
14453 msgid "Floppy disk"
14454 msgstr "כונן תקליטונים"
14459 msgstr "כונן תקליטורים"
14464 "You cannot add any more drives.\n"
14466 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14468 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14470 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14474 msgid "System drive"
14475 msgstr "כונן מערכת"
14480 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14482 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14483 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14485 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14487 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14488 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14492 msgctxt "Drive letter"
14498 #| msgid "New Folder"
14499 msgid "Target folder"
14500 msgstr "תיקייה חדשה"
14505 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14507 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14509 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14511 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14515 msgid "Controls Background"
14516 msgstr "רקע הפקדים"
14520 msgid "Controls Text"
14521 msgstr "טקסט הפקדים"
14525 msgid "Menu Background"
14526 msgstr "רקע התפריט"
14531 msgstr "טקסט בתפריט"
14536 msgstr "סרגל גלילה"
14540 msgid "Selection Background"
14541 msgstr "רקע הבחירה"
14545 msgid "Selection Text"
14546 msgstr "טקסט הבחירה"
14550 msgid "Tooltip Background"
14551 msgstr "רקע חלונית העצה"
14555 msgid "Tooltip Text"
14556 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14560 msgid "Window Background"
14565 msgid "Window Text"
14566 msgstr "טקסט בחלון"
14570 msgid "Active Title Bar"
14571 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14575 msgid "Active Title Text"
14576 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14580 msgid "Inactive Title Bar"
14581 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14585 msgid "Inactive Title Text"
14586 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14590 msgid "Message Box Text"
14591 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14595 msgid "Application Workspace"
14596 msgstr "מרחב היישומים"
14600 msgid "Window Frame"
14601 msgstr "מסגרת החלון"
14605 msgid "Active Border"
14606 msgstr "מסגרת של פעיל"
14610 msgid "Inactive Border"
14611 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14615 msgid "Controls Shadow"
14616 msgstr "הצללת הפקדים"
14625 msgid "Controls Highlight"
14626 msgstr "הדגשת פקדים"
14630 msgid "Controls Dark Shadow"
14631 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14635 msgid "Controls Light"
14636 msgstr "פקדים בהירים"
14640 msgid "Controls Alternate Background"
14641 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14645 msgid "Hot Tracked Item"
14646 msgstr "פריט במעקב חם"
14650 msgid "Active Title Bar Gradient"
14651 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14655 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14656 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14660 msgid "Menu Highlight"
14661 msgstr "הדגשה בתפריט"
14666 msgstr "סרגל תפריטים"
14668 #: wineconsole.rc:63
14669 msgid "Cursor size"
14672 #: wineconsole.rc:64
14676 #: wineconsole.rc:65
14680 #: wineconsole.rc:66
14684 #: wineconsole.rc:68
14685 msgid "Command history"
14686 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14688 #: wineconsole.rc:69
14690 #| msgid "Buffer zone"
14691 msgid "&Buffer size:"
14692 msgstr "אזור האגירה"
14694 #: wineconsole.rc:72
14696 #| msgid "&Remove doubles"
14697 msgid "&Remove duplicates"
14698 msgstr "ה&סרת כפולים"
14700 #: wineconsole.rc:74
14702 msgstr "התפריט הקובץ"
14704 #: wineconsole.rc:75
14708 #: wineconsole.rc:76
14712 #: wineconsole.rc:78
14714 #| msgid "&Close console"
14716 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14718 #: wineconsole.rc:79
14720 #| msgid "Quick edit"
14721 msgid "&Quick Edit mode"
14722 msgstr "עריכה מהירה"
14724 #: wineconsole.rc:80
14726 #| msgid "&Expert mode"
14727 msgid "&Insert mode"
14728 msgstr "מצב &מומחה"
14730 #: wineconsole.rc:88
14734 #: wineconsole.rc:90
14738 #: wineconsole.rc:101
14740 msgid "Configuration"
14743 #: wineconsole.rc:104
14744 msgid "Buffer zone"
14745 msgstr "אזור האגירה"
14747 #: wineconsole.rc:105
14752 #: wineconsole.rc:108
14757 #: wineconsole.rc:112
14758 msgid "Window size"
14759 msgstr "גודל החלון"
14761 #: wineconsole.rc:113
14766 #: wineconsole.rc:116
14771 #: wineconsole.rc:120
14772 msgid "End of program"
14773 msgstr "סיום התכנית"
14775 #: wineconsole.rc:121
14776 msgid "&Close console"
14777 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14779 #: wineconsole.rc:123
14783 #: wineconsole.rc:129
14784 msgid "Console parameters"
14785 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14787 #: wineconsole.rc:132
14788 msgid "Retain these settings for later sessions"
14789 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14791 #: wineconsole.rc:133
14792 msgid "Modify only current session"
14793 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14795 #: wineconsole.rc:29
14796 msgid "Set &Defaults"
14797 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14799 #: wineconsole.rc:31
14803 #: wineconsole.rc:34
14804 msgid "&Select all"
14805 msgstr "בחירת ה&כול"
14807 #: wineconsole.rc:35
14811 #: wineconsole.rc:36
14815 #: wineconsole.rc:39
14816 msgid "Setup - Default settings"
14817 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14819 #: wineconsole.rc:40
14820 msgid "Setup - Current settings"
14821 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14823 #: wineconsole.rc:41
14824 msgid "Configuration error"
14825 msgstr "שגיאת תצוגה"
14827 #: wineconsole.rc:42
14829 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14831 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14833 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14835 #: wineconsole.rc:37
14837 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14838 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14840 #: wineconsole.rc:38
14841 msgid "This is a test"
14842 msgstr "זוהי בדיקה"
14844 #: wineconsole.rc:44
14845 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14846 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14848 #: wineconsole.rc:45
14849 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14850 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14852 #: wineconsole.rc:46
14853 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14854 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14856 #: wineconsole.rc:47
14857 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14858 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14860 #: wineconsole.rc:48
14862 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14863 "The command is invalid.\n"
14865 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14866 "The command is invalid.\n"
14868 #: wineconsole.rc:50
14872 " wineconsole [options] <command>\n"
14878 " wineconsole [options] <command>\n"
14882 #: wineconsole.rc:52
14884 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14886 " try to setup the current terminal as a Wine "
14889 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14891 " try to setup the current terminal as a Wine "
14894 #: wineconsole.rc:53
14895 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14897 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14899 #: wineconsole.rc:54
14903 " wineconsole cmd\n"
14904 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14909 " wineconsole cmd\n"
14910 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14914 msgid "Program Error"
14915 msgstr "שגיאה בתכנית"
14919 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14920 "sorry for the inconvenience."
14921 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14926 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14927 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14928 "Database</a> for tips about running this application."
14930 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14931 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14933 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14934 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14938 msgid "Show &Details"
14943 msgid "Program Error Details"
14944 msgstr "שגיאה בתכנית"
14948 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14949 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14950 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14951 "and attach that file to the report."
14955 msgid "Wine program crash"
14959 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14963 msgid "(unidentified)"
14968 msgid "Saving failed"
14969 msgstr "פתיחת קובץ"
14972 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14976 msgid "&Open\tEnter"
14977 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14981 msgstr "&שינוי שם..."
14984 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14985 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14988 msgid "Cr&eate Directory..."
14989 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14996 msgid "Connect &Network Drive..."
14997 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15000 msgid "&Disconnect Network Drive"
15001 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15008 msgid "&All File Details"
15009 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15012 msgid "&Sort by Name"
15013 msgstr "&סידור לפי שם"
15016 msgid "Sort &by Type"
15017 msgstr "סידור לפי &סוג"
15020 msgid "Sort by Si&ze"
15021 msgstr "סידור לפי &גודל"
15024 msgid "Sort by &Date"
15025 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15028 msgid "Filter by&..."
15029 msgstr "סינון לפי&..."
15033 msgstr "סרגל הכוננים"
15036 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15037 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15040 msgid "New &Window"
15044 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15045 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15048 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15049 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15053 msgid "&About Wine File Manager"
15054 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15057 msgid "Select destination"
15061 msgid "By File Type"
15062 msgstr "לפי סוג קובץ"
15070 msgid "&Directories"
15082 msgid "&Other files"
15083 msgstr "קבצים &אחרים"
15086 msgid "Show Hidden/&System Files"
15087 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15090 msgid "&File Name:"
15091 msgstr "&שם הקובץ:"
15094 msgid "Full &Path:"
15095 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15098 msgid "Last Change:"
15099 msgstr "שינוי אחרון:"
15102 msgid "Cop&yright:"
15103 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15110 msgid "&Compressed"
15115 msgid "Version information"
15116 msgstr "&פרטי הגרסה"
15119 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15124 msgid "Applying font settings"
15125 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15128 msgid "Error while selecting new font."
15129 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15132 msgid "Wine File Manager"
15133 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15147 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15148 msgid "Not yet implemented"
15149 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15153 msgid "Creation date"
15154 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15158 msgid "Access date"
15159 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15163 msgid "Modification date"
15167 msgid "Index/Inode"
15168 msgstr "מפתח/Inode"
15172 msgid "%1 of %2 free"
15173 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15184 msgid "Question &Marks"
15185 msgstr "&סימני שאלה"
15201 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15204 msgid "&Fastest Times"
15208 msgid "&About WineMine"
15209 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15212 msgid "Fastest Times"
15217 msgid "Fastest times"
15232 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15235 msgid "Reset Results"
15239 msgid "Congratulations!"
15243 msgid "Please enter your name"
15244 msgstr "נא להזין את שמך"
15247 msgid "Custom Game"
15248 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15264 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15276 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15277 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15280 msgid "Printer &setup..."
15281 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15284 msgid "&Annotate..."
15285 msgstr "הוספת הע&רות..."
15296 msgid "Always on &top"
15297 msgstr "תמיד &עליון"
15299 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15303 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15307 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15311 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15316 msgid "&Help on help\tF1"
15317 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15321 msgid "&About Wine Help"
15325 msgid "Annotation..."
15342 msgstr "העזרה של Wine"
15345 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15346 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15357 msgid "Help files (*.hlp)"
15358 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15361 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15362 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15365 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15366 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15369 msgid "Help topics: "
15370 msgstr "נושאי העזרה: "
15373 msgid "Error: Command line not supported\n"
15374 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15377 msgid "Error: Alias not found\n"
15378 msgstr "Error: Alias not found\n"
15381 msgid "Error: Invalid query\n"
15382 msgstr "Error: Invalid query\n"
15386 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15387 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15388 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15391 msgid "&New...\tCtrl+N"
15392 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15395 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15396 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15400 msgid "&Clear\tDel"
15401 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15404 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15405 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15408 msgid "Find &next\tF3"
15409 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15413 msgstr "&קריאה בלבד"
15417 msgstr "ני&תן לשינוי"
15424 msgid "Selection &info"
15425 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15428 msgid "Character &format"
15429 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15432 msgid "&Def. char format"
15433 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15436 msgid "Paragrap&h format"
15437 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15441 msgstr "&קבלת טקסט"
15443 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15444 msgid "&Format Bar"
15445 msgstr "סרגל &עיצוב"
15447 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15449 msgstr "סרגל &מדידה"
15456 msgid "&Date and time..."
15457 msgstr "&תאריך ושעה..."
15469 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15470 msgid "&Bullet points"
15471 msgstr "&נקודות תבליט"
15478 msgid "Letters - lower case"
15482 msgid "Letters - upper case"
15486 msgid "Roman numerals - lower case"
15490 msgid "Roman numerals - upper case"
15493 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15494 msgid "&Paragraph..."
15502 msgid "Backgroun&d"
15506 msgid "&System\tCtrl+1"
15507 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15510 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15511 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15514 msgid "&About Wine Wordpad"
15515 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15522 msgid "Date and time"
15523 msgstr "תאריך ושעה"
15526 msgid "Available formats"
15527 msgstr "התבניות הזמינות"
15530 msgid "New document type"
15531 msgstr "סוג מסמך חדש"
15534 msgid "Paragraph format"
15535 msgstr "עיצוב פסקה"
15538 msgid "Indentation"
15541 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15545 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15551 msgstr "שורה ראשונה"
15563 msgstr "טאבי עצירה"
15570 msgid "Remove al&l"
15571 msgstr "הסרת ה&כול"
15574 msgid "Line wrapping"
15575 msgstr "גלישת שורות"
15578 msgid "&No line wrapping"
15579 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15582 msgid "Wrap text by the &window border"
15583 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15586 msgid "Wrap text by the &margin"
15587 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15591 msgstr "סרגלי כלים"
15594 msgctxt "accelerator Align Left"
15599 msgctxt "accelerator Align Center"
15604 msgctxt "accelerator Align Right"
15609 msgctxt "accelerator Redo"
15614 msgctxt "accelerator Bold"
15619 msgctxt "accelerator Italic"
15624 msgctxt "accelerator Underline"
15629 msgid "All documents (*.*)"
15630 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15633 msgid "Text documents (*.txt)"
15634 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15637 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15638 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15641 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15642 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15645 msgid "Rich text document"
15646 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15649 msgid "Text document"
15653 msgid "Unicode text document"
15654 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15658 msgid "Printer files (*.prn)"
15659 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15678 msgid "Previous page"
15679 msgstr "העמוד הקודם"
15683 msgstr "שני עמודים"
15707 msgctxt "unit: centimeter"
15713 msgctxt "unit: inch"
15723 msgctxt "unit: point"
15732 msgid "Save changes to '%s'?"
15733 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15736 msgid "Finished searching the document."
15737 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15740 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15741 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15745 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15746 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15748 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15749 "ברצונך לעשות זאת?"
15753 msgid "Invalid number format."
15754 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15758 msgid "OLE storage documents are not supported."
15759 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15762 msgid "Could not save the file."
15763 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15766 msgid "You do not have access to save the file."
15767 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15770 msgid "Could not open the file."
15771 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15774 msgid "You do not have access to open the file."
15775 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15779 msgid "Printing not implemented."
15780 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15783 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15784 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15787 msgid "Starting Wordpad failed"
15788 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15791 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15792 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15795 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15796 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15799 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15800 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15803 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15804 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15807 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15808 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15812 "Is '%1' a filename or directory\n"
15814 "(F - File, D - Directory)\n"
15816 "Is '%1' a filename or directory\n"
15818 "(F - File, D - Directory)\n"
15821 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15822 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15825 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15826 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15829 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15830 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15833 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15834 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15842 msgctxt "Directory key"
15848 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15851 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15852 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15856 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15858 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15859 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15860 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15861 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15862 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15863 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15864 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15865 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15866 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15867 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15868 "[/N] Copy using short names.\n"
15869 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15870 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15871 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15872 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15873 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15874 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15875 "\tarchive attribute.\n"
15876 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15877 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15878 "\t\tthan source.\n"
15881 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15884 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15885 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15889 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15891 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15892 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15893 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15894 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15895 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15896 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15897 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15898 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15899 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15900 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15901 "[/N] Copy using short names.\n"
15902 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15903 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15904 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15905 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15906 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15907 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15908 "\tarchive attribute.\n"
15909 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15910 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15911 "\t\tthan source.\n"