winecfg: Ensure registry key is initialised before updating Windows version.
[wine.git] / po / hr.po
blobbf0323172971b334120527506935b7782fa56cae
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
209 #: winefile.rc:106
210 msgid "Name"
211 msgstr "Naziv"
213 #: appwiz.rc:39
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "Izdavač"
217 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
218 msgid "Version"
219 msgstr "Verzija"
221 #: appwiz.rc:41
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "Instalacijski programi"
225 #: appwiz.rc:42
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "Programi (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
230 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
234 #: appwiz.rc:46
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
238 #: appwiz.rc:51
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "Preuzimanje..."
242 #: appwiz.rc:52
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "Instaliranje..."
246 #: appwiz.rc:53
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr ""
251 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
252 "datoteke."
254 #: avifil32.rc:42
255 msgid "Compress options"
256 msgstr "Postavke sažimanja"
258 #: avifil32.rc:45
259 msgid "&Choose a stream:"
260 msgstr "&Izaberi tok:"
262 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
263 msgid "&Options..."
264 msgstr "&Mogućnosti..."
266 #: avifil32.rc:49
267 msgid "&Interleave every"
268 msgstr "&Preplići svakih"
270 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "frames"
272 msgstr "okvira"
274 #: avifil32.rc:52
275 msgid "Current format:"
276 msgstr "Trenutni format:"
278 #: avifil32.rc:30
279 msgid "Waveform: %s"
280 msgstr "Valni oblik: %s"
282 #: avifil32.rc:31
283 msgid "Waveform"
284 msgstr "Valni oblik"
286 #: avifil32.rc:32
287 msgid "All multimedia files"
288 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
290 #: avifil32.rc:34
291 msgid "video"
292 msgstr "video zapis"
294 #: avifil32.rc:35
295 msgid "audio"
296 msgstr "audio zapis"
298 #: avifil32.rc:36
299 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
300 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
302 #: avifil32.rc:37
303 msgid "uncompressed"
304 msgstr "nesažeto"
306 #: browseui.rc:28
307 msgid "Canceling..."
308 msgstr "Otkazivanje..."
310 #: browseui.rc:29
311 msgid "%1!u! %2 remaining"
312 msgstr ""
314 #: browseui.rc:30
315 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
316 msgstr ""
318 #: browseui.rc:31
319 #, fuzzy
320 #| msgid "&Seconds"
321 msgid "seconds"
322 msgstr "&Sekunde"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr ""
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr ""
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "Svojstva za %s"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "&Primijeni"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "Pomoć"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "Čarobnjak"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< &Nazad"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "N&aprijed >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "Kraj"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "&Zatvori"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "&Poništi"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "&Pomoć"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "Pomakni &gore"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "Pomakni &dolje"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "&Dostupna gumbi:"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "D&odaj ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- &Ukloni"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "Razdvajač"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "Ništa"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "&Da"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "&Ne"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "Pokušaj &ponovo"
428 #: comctl32.rc:62
429 #, fuzzy
430 #| msgid "Hide &Tabs"
431 msgid "Hide details"
432 msgstr "Sakrij karti&ce"
434 #: comctl32.rc:63
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "See details"
438 msgstr "Detalji"
440 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
441 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
442 msgid "Close"
443 msgstr "Zatvori"
445 #: comctl32.rc:36
446 msgid "Today:"
447 msgstr "Danas:"
449 #: comctl32.rc:37
450 msgid "Go to today"
451 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
453 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
454 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
455 msgid "Open"
456 msgstr "Otvori"
458 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
459 msgid "File &Name:"
460 msgstr "&Naziv datoteke:"
462 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
463 msgid "&Directories:"
464 msgstr "Direk&toriji:"
466 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
467 msgid "List Files of &Type:"
468 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
470 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
471 msgid "Dri&ves:"
472 msgstr "Po&goni:"
474 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
475 #: winefile.rc:172
476 msgid "&Read Only"
477 msgstr "Samo za č&itanje"
479 #: comdlg32.rc:180
480 msgid "Save As..."
481 msgstr "Spremi kao..."
483 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
484 msgid "Save As"
485 msgstr "Spremi kao"
487 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
488 #: wordpad.rc:173
489 msgid "Print"
490 msgstr "Ispis"
492 #: comdlg32.rc:205
493 msgid "Printer:"
494 msgstr "Pisač:"
496 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
497 msgid "Print range"
498 msgstr "Ispis područja"
500 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
501 msgid "&All"
502 msgstr "&Sve"
504 #: comdlg32.rc:209
505 msgid "S&election"
506 msgstr "Oda&bir"
508 #: comdlg32.rc:210
509 msgid "&Pages"
510 msgstr "&Strane"
512 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
513 msgid "&Setup"
514 msgstr "&Postavke"
516 #: comdlg32.rc:214
517 msgid "&From:"
518 msgstr "&Od:"
520 #: comdlg32.rc:215
521 msgid "&To:"
522 msgstr "D&o:"
524 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
525 msgid "Print &Quality:"
526 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
528 #: comdlg32.rc:218
529 msgid "Print to Fi&le"
530 msgstr "Ispis u da&toteku"
532 #: comdlg32.rc:219
533 msgid "Condensed"
534 msgstr "Kondenzirano"
536 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
537 msgid "Print Setup"
538 msgstr "Postavke ispisa"
540 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
541 msgid "Printer"
542 msgstr "Pisač"
544 #: comdlg32.rc:229
545 msgid "&Default Printer"
546 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
548 #: comdlg32.rc:230
549 msgid "[none]"
550 msgstr "[bez]"
552 #: comdlg32.rc:231
553 msgid "Specific &Printer"
554 msgstr "Odr&eđen pisač"
556 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
557 msgid "Orientation"
558 msgstr "Orijentacija"
560 #: comdlg32.rc:237
561 msgid "Po&rtrait"
562 msgstr "Por&tret"
564 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
565 msgid "&Landscape"
566 msgstr "Pej&zaž"
568 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
569 msgid "Paper"
570 msgstr "Papir"
572 #: comdlg32.rc:242
573 msgid "Si&ze"
574 msgstr "Veli&čina"
576 #: comdlg32.rc:243
577 msgid "&Source"
578 msgstr "&Izvor"
580 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
581 msgid "Font"
582 msgstr "Font"
584 #: comdlg32.rc:254
585 msgid "&Font:"
586 msgstr "&Font:"
588 #: comdlg32.rc:257
589 msgid "Font St&yle:"
590 msgstr "Sti&l Fonta:"
592 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
593 msgid "&Size:"
594 msgstr "&Veličina:"
596 #: comdlg32.rc:267
597 msgid "Effects"
598 msgstr "Efekti"
600 #: comdlg32.rc:268
601 msgid "Stri&keout"
602 msgstr "Pre&crtano"
604 #: comdlg32.rc:269
605 msgid "&Underline"
606 msgstr "Po&dcrtano"
608 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "&Boja:"
612 #: comdlg32.rc:273
613 msgid "Sample"
614 msgstr "Primjer"
616 #: comdlg32.rc:275
617 msgid "Scr&ipt:"
618 msgstr "S&kripta:"
620 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
621 msgid "Color"
622 msgstr "Boja"
624 #: comdlg32.rc:286
625 msgid "&Basic Colors:"
626 msgstr "Osnov&ne boje:"
628 #: comdlg32.rc:287
629 msgid "&Custom Colors:"
630 msgstr "Mje&šane boje:"
632 #: comdlg32.rc:289
633 msgid "|S&olid"
634 msgstr ""
636 #: comdlg32.rc:290
637 msgid "&Red:"
638 msgstr "&Crvena:"
640 #: comdlg32.rc:292
641 msgid "&Green:"
642 msgstr "&Zelena:"
644 #: comdlg32.rc:294
645 msgid "&Blue:"
646 msgstr "Pl&ava:"
648 #: comdlg32.rc:296
649 msgid "&Hue:"
650 msgstr "Nijan&sa:"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Saturation"
654 msgid "&Sat:"
655 msgstr "&Zasićenje:"
657 #: comdlg32.rc:300
658 msgctxt "Luminance"
659 msgid "&Lum:"
660 msgstr "Osvijetljenos&t:"
662 #: comdlg32.rc:310
663 msgid "&Add to Custom Colors"
664 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
666 #: comdlg32.rc:311
667 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
670 #: comdlg32.rc:312
671 #, fuzzy
672 #| msgid "&No"
673 msgctxt "Solid"
674 msgid "&o"
675 msgstr "&Ne"
677 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "Pronađi"
681 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "P&ronađi što:"
685 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
689 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "Odgovara &veličina slova"
693 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
694 msgid "Direction"
695 msgstr "Smjer"
697 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "&Gore"
701 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "&Dolje"
705 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "Prona&đi sljedeće"
709 #: comdlg32.rc:337
710 msgid "Replace"
711 msgstr "Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:342
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "Zamijen&i sa:"
717 #: comdlg32.rc:348
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "&Zamijeni"
721 #: comdlg32.rc:349
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "Zamijeni &sve"
725 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
726 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
727 msgid "&Properties"
728 msgstr "&Svojstva"
730 #: comdlg32.rc:364
731 msgid "Print to fi&le"
732 msgstr "Ispis u da&toteku"
734 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&Naziv:"
738 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
739 msgid "Status:"
740 msgstr "Status:"
742 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
743 msgid "Type:"
744 msgstr "Tip:"
746 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
747 msgid "Where:"
748 msgstr "Gdje:"
750 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "Komentar:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Pa&ges"
756 msgstr "Stranic&e"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "&Selection"
760 msgstr "Sele&kcija"
762 #: comdlg32.rc:381
763 msgid "&from:"
764 msgstr "&od:"
766 #: comdlg32.rc:382
767 msgid "&to:"
768 msgstr "&do:"
770 #: comdlg32.rc:384
771 msgid "Copies"
772 msgstr "Kopije"
774 #: comdlg32.rc:385
775 msgid "Number of &copies:"
776 msgstr "Broj kopija:"
778 #: comdlg32.rc:387
779 msgid "C&ollate"
780 msgstr "Sra&vniti"
782 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "Veli&čina:"
786 #: comdlg32.rc:416
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "Izvor:"
790 #: comdlg32.rc:421
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "&Portret"
794 #: comdlg32.rc:422
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "Pej&zaž"
798 #: comdlg32.rc:432
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "Stranica postavki"
802 #: comdlg32.rc:441
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "La&dica:"
806 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "&Portret"
810 #: comdlg32.rc:447
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&Lijevo:"
814 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&Desno:"
818 #: comdlg32.rc:451
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "Vr&h:"
822 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "D&no:"
826 #: comdlg32.rc:457
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "Pisa&č..."
830 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "Pogledaj &u:"
834 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "Naziv &datoteke:"
838 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "D&atoteke tipa:"
842 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
846 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&Otvori"
850 #: comdlg32.rc:517
851 msgid "File name:"
852 msgstr "Nazi&v datoteke:"
854 #: comdlg32.rc:520
855 msgid "Files of type:"
856 msgstr "Datoteke tipa:"
858 #: comdlg32.rc:33
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Datoteka nije pronađena"
862 #: comdlg32.rc:34
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka ne postoji.\n"
872 "Želite li je napraviti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid ""
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
878 msgstr ""
879 "Datoteka već postoji.\n"
880 "Želite li je zamjeniti?"
882 #: comdlg32.rc:37
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid ""
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
889 "                          / : < > |"
890 msgstr ""
891 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
892 "                          / : < > |"
894 #: comdlg32.rc:39
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Putanja ne postoji"
898 #: comdlg32.rc:40
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Datoteka ne postoji"
902 #: comdlg32.rc:41
903 msgid "The selection contains a non-folder object"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:46
907 msgid "Up One Level"
908 msgstr "Jedna razina gore"
910 #: comdlg32.rc:47
911 msgid "Create New Folder"
912 msgstr "Napravi novu mapu"
914 #: comdlg32.rc:48
915 msgid "List"
916 msgstr "Popis"
918 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
919 msgid "Details"
920 msgstr "Detalji"
922 #: comdlg32.rc:50
923 msgid "Browse to Desktop"
924 msgstr "Potraži na radnoj površini"
926 #: comdlg32.rc:114
927 msgid "Regular"
928 msgstr "Obično"
930 #: comdlg32.rc:115
931 msgid "Bold"
932 msgstr "Podebljano"
934 #: comdlg32.rc:116
935 msgid "Italic"
936 msgstr "Ukošeno"
938 #: comdlg32.rc:117
939 msgid "Bold Italic"
940 msgstr "Podebljano ukošeno"
942 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
943 msgid "Black"
944 msgstr "Crna"
946 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
947 msgid "Maroon"
948 msgstr "Kestenjasta"
950 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
951 msgid "Green"
952 msgstr "Zelena"
954 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
955 msgid "Olive"
956 msgstr "Maslinasta"
958 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
959 msgid "Navy"
960 msgstr "Tamno plava"
962 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
963 msgid "Purple"
964 msgstr "Ljubičasta"
966 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
967 msgid "Teal"
968 msgstr "Zelenkasta"
970 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
971 msgid "Gray"
972 msgstr "Siva"
974 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
975 msgid "Silver"
976 msgstr "Srebrna"
978 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
979 msgid "Red"
980 msgstr "Crvena"
982 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
983 msgid "Lime"
984 msgstr "Limun zelena"
986 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
987 msgid "Yellow"
988 msgstr "Žuta"
990 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
991 msgid "Blue"
992 msgstr "Plava"
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "Rozo-ljubičasta"
998 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
999 msgid "Aqua"
1000 msgstr "Svjetlo plava"
1002 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1003 msgid "White"
1004 msgstr "Bijela"
1006 #: comdlg32.rc:57
1007 msgid "Unreadable Entry"
1008 msgstr "Unos je nečitljiv"
1010 #: comdlg32.rc:59
1011 msgid ""
1012 "This value does not lie within the page range.\n"
1013 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1014 msgstr ""
1015 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1016 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1018 #: comdlg32.rc:61
1019 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1020 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1022 #: comdlg32.rc:63
1023 msgid ""
1024 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1025 "Please reenter margins."
1026 msgstr ""
1027 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1028 "Ponovo unesite margine."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1040 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "Pisač nije pronađen."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "Nema više memorije."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "Došlo je do pogreške."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1072 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "&Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "Spremi &u:"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Spremi"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "Otvori datoteku"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "New Folder"
1097 msgid "Select Folder"
1098 msgstr "Nova mapa"
1100 #: comdlg32.rc:149
1101 msgid "Font size has to be a number."
1102 msgstr ""
1104 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1105 msgid "Ready"
1106 msgstr "Spremno"
1108 #: comdlg32.rc:85
1109 msgid "Paused; "
1110 msgstr "Pauzirano; "
1112 #: comdlg32.rc:86
1113 msgid "Error; "
1114 msgstr "Greška; "
1116 #: comdlg32.rc:87
1117 msgid "Pending deletion; "
1118 msgstr "Čeka na brisanje; "
1120 #: comdlg32.rc:88
1121 msgid "Paper jam; "
1122 msgstr "Zastoj papira; "
1124 #: comdlg32.rc:89
1125 msgid "Out of paper; "
1126 msgstr "Nema papira; "
1128 #: comdlg32.rc:90
1129 msgid "Feed paper manual; "
1130 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1132 #: comdlg32.rc:91
1133 msgid "Paper problem; "
1134 msgstr "Problem s papirom; "
1136 #: comdlg32.rc:92
1137 msgid "Printer offline; "
1138 msgstr "Pisač nije povezan; "
1140 #: comdlg32.rc:93
1141 msgid "I/O Active; "
1142 msgstr "U/I aktivan; "
1144 #: comdlg32.rc:94
1145 msgid "Busy; "
1146 msgstr "Zauzet; "
1148 #: comdlg32.rc:95
1149 msgid "Printing; "
1150 msgstr "Ispisivanje; "
1152 #: comdlg32.rc:96
1153 msgid "Output tray is full; "
1154 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1156 #: comdlg32.rc:97
1157 msgid "Not available; "
1158 msgstr "Nedostupno; "
1160 #: comdlg32.rc:98
1161 msgid "Waiting; "
1162 msgstr "Čekanje; "
1164 #: comdlg32.rc:99
1165 msgid "Processing; "
1166 msgstr "Obrađivanje; "
1168 #: comdlg32.rc:100
1169 msgid "Initializing; "
1170 msgstr "Pokretanje; "
1172 #: comdlg32.rc:101
1173 msgid "Warming up; "
1174 msgstr "Zagrijavanje; "
1176 #: comdlg32.rc:102
1177 msgid "Toner low; "
1178 msgstr "Toner je pri kraju; "
1180 #: comdlg32.rc:103
1181 msgid "No toner; "
1182 msgstr "Nema tonera; "
1184 #: comdlg32.rc:104
1185 msgid "Page punt; "
1186 msgstr ""
1188 #: comdlg32.rc:105
1189 msgid "Interrupted by user; "
1190 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1192 #: comdlg32.rc:106
1193 msgid "Out of memory; "
1194 msgstr "Nema više memorije; "
1196 #: comdlg32.rc:107
1197 msgid "The printer door is open; "
1198 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1200 #: comdlg32.rc:108
1201 msgid "Print server unknown; "
1202 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1204 #: comdlg32.rc:109
1205 msgid "Power save mode; "
1206 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1208 #: comdlg32.rc:78
1209 msgid "Default Printer; "
1210 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1212 #: comdlg32.rc:79
1213 msgid "There are %d documents in the queue"
1214 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1216 #: comdlg32.rc:80
1217 msgid "Margins [inches]"
1218 msgstr "Margine (u inčima)"
1220 #: comdlg32.rc:81
1221 msgid "Margins [mm]"
1222 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1224 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1225 msgctxt "unit: millimeters"
1226 msgid "mm"
1227 msgstr "mm"
1229 #: credui.rc:45
1230 msgid "&User name:"
1231 msgstr "&Korisničko ime:"
1233 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1234 msgid "&Password:"
1235 msgstr "&Lozinka:"
1237 #: credui.rc:50
1238 msgid "&Remember my password"
1239 msgstr "&Zapamti lozinku"
1241 #: credui.rc:30
1242 msgid "Connect to %s"
1243 msgstr "Poveži se sa %s"
1245 #: credui.rc:31
1246 msgid "Connecting to %s"
1247 msgstr "Povezivanje na %s"
1249 #: credui.rc:32
1250 msgid "Logon unsuccessful"
1251 msgstr "Neusjpešna prijava"
1253 #: credui.rc:33
1254 msgid ""
1255 "Make sure that your user name\n"
1256 "and password are correct."
1257 msgstr ""
1258 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1259 "lozinke koje ste unijeli."
1261 #: credui.rc:35
1262 msgid ""
1263 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1264 "\n"
1265 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1266 "entering your password."
1267 msgstr ""
1268 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1269 "\n"
1270 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1271 "prije unošenja lozinke."
1273 #: credui.rc:34
1274 msgid "Caps Lock is On"
1275 msgstr "Caps Lock je uključen"
1277 #: crypt32.rc:30
1278 msgid "Authority Key Identifier"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:31
1282 msgid "Key Attributes"
1283 msgstr "Atributi ključa"
1285 #: crypt32.rc:32
1286 msgid "Key Usage Restriction"
1287 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1289 #: crypt32.rc:33
1290 msgid "Subject Alternative Name"
1291 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1293 #: crypt32.rc:34
1294 msgid "Issuer Alternative Name"
1295 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1297 #: crypt32.rc:35
1298 msgid "Basic Constraints"
1299 msgstr "Osnovna ograničenja"
1301 #: crypt32.rc:36
1302 msgid "Key Usage"
1303 msgstr "Uporaba ključa"
1305 #: crypt32.rc:37
1306 msgid "Certificate Policies"
1307 msgstr "Pravila certifikata"
1309 #: crypt32.rc:38
1310 msgid "Subject Key Identifier"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:39
1314 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgstr "CRL broj razloga"
1317 #: crypt32.rc:40
1318 msgid "CRL Distribution Points"
1319 msgstr "CRL točke distribucije"
1321 #: crypt32.rc:41
1322 msgid "Enhanced Key Usage"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:42
1326 msgid "Authority Information Access"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:43
1330 msgid "Certificate Extensions"
1331 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1333 #: crypt32.rc:44
1334 msgid "Next Update Location"
1335 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1337 #: crypt32.rc:45
1338 msgid "Yes or No Trust"
1339 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1341 #: crypt32.rc:46
1342 msgid "Email Address"
1343 msgstr "Email Adresa"
1345 #: crypt32.rc:47
1346 msgid "Unstructured Name"
1347 msgstr "Nestrukturirano ime"
1349 #: crypt32.rc:48
1350 msgid "Content Type"
1351 msgstr "Vrsta sadržaja"
1353 #: crypt32.rc:49
1354 msgid "Message Digest"
1355 msgstr "Probava poruke"
1357 #: crypt32.rc:50
1358 msgid "Signing Time"
1359 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1361 #: crypt32.rc:51
1362 msgid "Counter Sign"
1363 msgstr "Brojač prijava"
1365 #: crypt32.rc:52
1366 msgid "Challenge Password"
1367 msgstr "Lozinka izazova"
1369 #: crypt32.rc:53
1370 msgid "Unstructured Address"
1371 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1373 #: crypt32.rc:54
1374 msgid "S/MIME Capabilities"
1375 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1377 #: crypt32.rc:55
1378 msgid "Prefer Signed Data"
1379 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1381 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1382 msgctxt "Certification Practice Statement"
1383 msgid "CPS"
1384 msgstr "CPS"
1386 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1387 msgid "User Notice"
1388 msgstr "Obavijest korisniku"
1390 #: crypt32.rc:58
1391 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:59
1395 msgid "Certification Authority Issuer"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:60
1399 msgid "Certification Template Name"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:61
1403 msgid "Certificate Type"
1404 msgstr "Tip certifikata"
1406 #: crypt32.rc:62
1407 msgid "Certificate Manifold"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:63
1411 msgid "Netscape Cert Type"
1412 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1414 #: crypt32.rc:64
1415 msgid "Netscape Base URL"
1416 msgstr "Netscape osnovni URL"
1418 #: crypt32.rc:65
1419 msgid "Netscape Revocation URL"
1420 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1422 #: crypt32.rc:66
1423 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1426 #: crypt32.rc:67
1427 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1428 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1430 #: crypt32.rc:68
1431 msgid "Netscape CA Policy URL"
1432 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1434 #: crypt32.rc:69
1435 msgid "Netscape SSL ServerName"
1436 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1438 #: crypt32.rc:70
1439 msgid "Netscape Comment"
1440 msgstr "Netscape komentar"
1442 #: crypt32.rc:71
1443 msgid "Country/Region"
1444 msgstr "Država/regija"
1446 #: crypt32.rc:72
1447 msgid "Organization"
1448 msgstr "Organizacija"
1450 #: crypt32.rc:73
1451 msgid "Organizational Unit"
1452 msgstr "Organizacijska jedinica"
1454 #: crypt32.rc:74
1455 msgid "Common Name"
1456 msgstr "Zajednički naziv"
1458 #: crypt32.rc:75
1459 msgid "Locality"
1460 msgstr "Lokalitet"
1462 #: crypt32.rc:76
1463 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Država ili pokrajina"
1466 #: crypt32.rc:77
1467 msgid "Title"
1468 msgstr "Naziv"
1470 #: crypt32.rc:78
1471 msgid "Given Name"
1472 msgstr "Dano ime"
1474 #: crypt32.rc:79
1475 msgid "Initials"
1476 msgstr "Inicijali"
1478 #: crypt32.rc:80
1479 msgid "Surname"
1480 msgstr "Prezime"
1482 #: crypt32.rc:81
1483 msgid "Domain Component"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:82
1487 msgid "Street Address"
1488 msgstr "Ulična adresa"
1490 #: crypt32.rc:83
1491 msgid "Serial Number"
1492 msgstr "Serijski broj"
1494 #: crypt32.rc:84
1495 msgid "CA Version"
1496 msgstr "CA verzija"
1498 #: crypt32.rc:85
1499 msgid "Cross CA Version"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:86
1503 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:87
1507 msgid "Principal Name"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:88
1511 msgid "Windows Product Update"
1512 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1514 #: crypt32.rc:89
1515 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:90
1519 msgid "OS Version"
1520 msgstr "OS verzija"
1522 #: crypt32.rc:91
1523 msgid "Enrollment CSP"
1524 msgstr "CSP upisa"
1526 #: crypt32.rc:92
1527 msgid "CRL Number"
1528 msgstr "CRL broj"
1530 #: crypt32.rc:93
1531 msgid "Delta CRL Indicator"
1532 msgstr "Delta CRL indikator"
1534 #: crypt32.rc:94
1535 msgid "Issuing Distribution Point"
1536 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1538 #: crypt32.rc:95
1539 msgid "Freshest CRL"
1540 msgstr "Najsvježiji CRL"
1542 #: crypt32.rc:96
1543 msgid "Name Constraints"
1544 msgstr "Ograničenja imena"
1546 #: crypt32.rc:97
1547 msgid "Policy Mappings"
1548 msgstr "Pravila mapiranja"
1550 #: crypt32.rc:98
1551 msgid "Policy Constraints"
1552 msgstr "Pravila ograničenja"
1554 #: crypt32.rc:99
1555 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:100
1559 msgid "Application Policies"
1560 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:101
1563 msgid "Application Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:102
1567 msgid "Application Policy Constraints"
1568 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1570 #: crypt32.rc:103
1571 msgid "CMC Data"
1572 msgstr "CMC Podaci"
1574 #: crypt32.rc:104
1575 msgid "CMC Response"
1576 msgstr "CMC Odgovor"
1578 #: crypt32.rc:105
1579 msgid "Unsigned CMC Request"
1580 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1582 #: crypt32.rc:106
1583 msgid "CMC Status Info"
1584 msgstr "CMC informacije o statusu"
1586 #: crypt32.rc:107
1587 msgid "CMC Extensions"
1588 msgstr "CMC ekstenzije"
1590 #: crypt32.rc:108
1591 msgid "CMC Attributes"
1592 msgstr "CMC atributi"
1594 #: crypt32.rc:109
1595 msgid "PKCS 7 Data"
1596 msgstr "PKCS 7 podaci"
1598 #: crypt32.rc:110
1599 msgid "PKCS 7 Signed"
1600 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1602 #: crypt32.rc:111
1603 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1604 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1606 #: crypt32.rc:112
1607 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:113
1611 msgid "PKCS 7 Digested"
1612 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1614 #: crypt32.rc:114
1615 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1616 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1618 #: crypt32.rc:115
1619 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1620 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1622 #: crypt32.rc:116
1623 msgid "Virtual Base CRL Number"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:117
1627 msgid "Next CRL Publish"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:118
1631 msgid "CA Encryption Certificate"
1632 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1634 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1635 msgid "Key Recovery Agent"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:120
1639 msgid "Certificate Template Information"
1640 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1642 #: crypt32.rc:121
1643 msgid "Enterprise Root OID"
1644 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1646 #: crypt32.rc:122
1647 msgid "Dummy Signer"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:123
1651 msgid "Encrypted Private Key"
1652 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1654 #: crypt32.rc:124
1655 msgid "Published CRL Locations"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:125
1659 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:126
1663 msgid "Transaction Id"
1664 msgstr "Id transakcije"
1666 #: crypt32.rc:127
1667 msgid "Sender Nonce"
1668 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1670 #: crypt32.rc:128
1671 msgid "Recipient Nonce"
1672 msgstr "Nuncij primatelja"
1674 #: crypt32.rc:129
1675 msgid "Reg Info"
1676 msgstr "Reg informacije"
1678 #: crypt32.rc:130
1679 msgid "Get Certificate"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:131
1683 msgid "Get CRL"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:132
1687 msgid "Revoke Request"
1688 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1690 #: crypt32.rc:133
1691 msgid "Query Pending"
1692 msgstr "Upit u tijeku"
1694 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1695 msgid "Certificate Trust List"
1696 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1698 #: crypt32.rc:135
1699 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1700 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1702 #: crypt32.rc:136
1703 msgid "Private Key Usage Period"
1704 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1706 #: crypt32.rc:137
1707 msgid "Client Information"
1708 msgstr "Informacije o klijentu"
1710 #: crypt32.rc:138
1711 msgid "Server Authentication"
1712 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1714 #: crypt32.rc:139
1715 msgid "Client Authentication"
1716 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1718 #: crypt32.rc:140
1719 msgid "Code Signing"
1720 msgstr "Potpisivanje kodom"
1722 #: crypt32.rc:141
1723 msgid "Secure Email"
1724 msgstr "Siguran Email"
1726 #: crypt32.rc:142
1727 msgid "Time Stamping"
1728 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1730 #: crypt32.rc:143
1731 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:144
1735 msgid "Microsoft Time Stamping"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:145
1739 msgid "IP security end system"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:146
1743 msgid "IP security tunnel termination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:147
1747 msgid "IP security user"
1748 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1750 #: crypt32.rc:148
1751 msgid "Encrypting File System"
1752 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1754 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1755 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1756 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1758 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1759 msgid "Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1763 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1764 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1766 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1767 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1768 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1770 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1771 msgid "Key Pack Licenses"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1775 msgid "License Server Verification"
1776 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1778 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1779 msgid "Smart Card Logon"
1780 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1782 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1783 msgid "Digital Rights"
1784 msgstr "Digitalna prava"
1786 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1787 msgid "Qualified Subordination"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1791 msgid "Key Recovery"
1792 msgstr "Povrat ključa"
1794 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1795 msgid "Document Signing"
1796 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1798 #: crypt32.rc:160
1799 msgid "IP security IKE intermediate"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1803 msgid "File Recovery"
1804 msgstr "Povrat datoteka"
1806 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1807 msgid "Root List Signer"
1808 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1810 #: crypt32.rc:163
1811 msgid "All application policies"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1815 msgid "Directory Service Email Replication"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1819 msgid "Certificate Request Agent"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1823 msgid "Lifetime Signing"
1824 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1826 #: crypt32.rc:167
1827 msgid "All issuance policies"
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:172
1831 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:173
1835 msgid "Personal"
1836 msgstr "Osobno"
1838 #: crypt32.rc:174
1839 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:175
1843 msgid "Other People"
1844 msgstr "Druge osobe"
1846 #: crypt32.rc:176
1847 msgid "Trusted Publishers"
1848 msgstr "Pouzdani izdavači"
1850 #: crypt32.rc:177
1851 msgid "Untrusted Certificates"
1852 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1854 #: crypt32.rc:182
1855 msgid "KeyID="
1856 msgstr "KeyID="
1858 #: crypt32.rc:183
1859 msgid "Certificate Issuer"
1860 msgstr "Izdavač certifikata"
1862 #: crypt32.rc:184
1863 msgid "Certificate Serial Number="
1864 msgstr "Serijski broj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:185
1867 msgid "Other Name="
1868 msgstr "Drugo ime="
1870 #: crypt32.rc:186
1871 msgid "Email Address="
1872 msgstr "Email adresa="
1874 #: crypt32.rc:187
1875 msgid "DNS Name="
1876 msgstr "DNS ime="
1878 #: crypt32.rc:188
1879 msgid "Directory Address"
1880 msgstr "Adresa direktorija"
1882 #: crypt32.rc:189
1883 msgid "URL="
1884 msgstr "URL="
1886 #: crypt32.rc:190
1887 msgid "IP Address="
1888 msgstr "IP adresa="
1890 #: crypt32.rc:191
1891 msgid "Mask="
1892 msgstr "Maska="
1894 #: crypt32.rc:192
1895 msgid "Registered ID="
1896 msgstr "Registrirani ID="
1898 #: crypt32.rc:193
1899 msgid "Unknown Key Usage"
1900 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1902 #: crypt32.rc:194
1903 msgid "Subject Type="
1904 msgstr "Vrsta subjekta="
1906 #: crypt32.rc:195
1907 msgctxt "Certificate Authority"
1908 msgid "CA"
1909 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1911 #: crypt32.rc:196
1912 msgid "End Entity"
1913 msgstr "Entitet kraja"
1915 #: crypt32.rc:197
1916 msgid "Path Length Constraint="
1917 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1919 #: crypt32.rc:198
1920 msgctxt "path length"
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ništa"
1924 #: crypt32.rc:199
1925 msgid "Information Not Available"
1926 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1928 #: crypt32.rc:200
1929 msgid "Authority Info Access"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:201
1933 msgid "Access Method="
1934 msgstr "Pristupna metoda="
1936 #: crypt32.rc:202
1937 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "OCSP"
1939 msgstr "OCSP"
1941 #: crypt32.rc:203
1942 msgid "CA Issuers"
1943 msgstr "Izdavatelji CA"
1945 #: crypt32.rc:204
1946 msgid "Unknown Access Method"
1947 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1949 #: crypt32.rc:205
1950 msgid "Alternative Name"
1951 msgstr "Alternativno ime"
1953 #: crypt32.rc:206
1954 msgid "CRL Distribution Point"
1955 msgstr "CRL distribucijska točka"
1957 #: crypt32.rc:207
1958 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgstr "Ime distribucijske točke"
1961 #: crypt32.rc:208
1962 msgid "Full Name"
1963 msgstr "Puno ime"
1965 #: crypt32.rc:209
1966 msgid "RDN Name"
1967 msgstr "RDN ime"
1969 #: crypt32.rc:210
1970 msgid "CRL Reason="
1971 msgstr "CRL razlog="
1973 #: crypt32.rc:211
1974 msgid "CRL Issuer"
1975 msgstr "CRL izdavač"
1977 #: crypt32.rc:212
1978 msgid "Key Compromise"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:213
1982 msgid "CA Compromise"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:214
1986 msgid "Affiliation Changed"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:215
1990 msgid "Superseded"
1991 msgstr "Nadomjestio"
1993 #: crypt32.rc:216
1994 msgid "Operation Ceased"
1995 msgstr "Operacija prestala"
1997 #: crypt32.rc:217
1998 msgid "Certificate Hold"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:218
2002 msgid "Financial Information="
2003 msgstr "Financijske informacije"
2005 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2006 msgid "Available"
2007 msgstr "Dostupno"
2009 #: crypt32.rc:220
2010 msgid "Not Available"
2011 msgstr "Nije dostupno"
2013 #: crypt32.rc:221
2014 msgid "Meets Criteria="
2015 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2017 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr "Da"
2021 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2022 msgid "No"
2023 msgstr "Ne"
2025 #: crypt32.rc:224
2026 msgid "Digital Signature"
2027 msgstr "Digitalni potpis"
2029 #: crypt32.rc:225
2030 msgid "Non-Repudiation"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:226
2034 msgid "Key Encipherment"
2035 msgstr "Šifriranje ključa"
2037 #: crypt32.rc:227
2038 msgid "Data Encipherment"
2039 msgstr "Šifriranje podataka"
2041 #: crypt32.rc:228
2042 msgid "Key Agreement"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:229
2046 msgid "Certificate Signing"
2047 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2049 #: crypt32.rc:230
2050 msgid "Off-line CRL Signing"
2051 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2053 #: crypt32.rc:231
2054 msgid "CRL Signing"
2055 msgstr "CRL potpisivanje"
2057 #: crypt32.rc:232
2058 msgid "Encipher Only"
2059 msgstr "Samo šifriraj"
2061 #: crypt32.rc:233
2062 msgid "Decipher Only"
2063 msgstr "Samo dešifriraj"
2065 #: crypt32.rc:234
2066 msgid "SSL Client Authentication"
2067 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2069 #: crypt32.rc:235
2070 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2073 #: crypt32.rc:236
2074 msgid "S/MIME"
2075 msgstr "S/MIME"
2077 #: crypt32.rc:237
2078 msgid "Signature"
2079 msgstr "Potpis"
2081 #: crypt32.rc:238
2082 msgid "SSL CA"
2083 msgstr "SSL CA"
2085 #: crypt32.rc:239
2086 msgid "S/MIME CA"
2087 msgstr "S/MIME CA"
2089 #: crypt32.rc:240
2090 msgid "Signature CA"
2091 msgstr "Potpis CA"
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Certificate Policy"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:31
2098 msgid "Policy Identifier: "
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:32
2102 msgid "Policy Qualifier Info"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:33
2106 msgid "Policy Qualifier Id="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Qualifier"
2111 msgstr "Kvalifikator"
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Reference"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:38
2118 msgid "Organization="
2119 msgstr "Organizacija="
2121 #: cryptdlg.rc:39
2122 msgid "Notice Number="
2123 msgstr "Broj obavijesti="
2125 #: cryptdlg.rc:40
2126 msgid "Notice Text="
2127 msgstr "Tekst obavijesti="
2129 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2130 msgid "General"
2131 msgstr "Opće"
2133 #: cryptui.rc:196
2134 msgid "&Install Certificate..."
2135 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2137 #: cryptui.rc:197
2138 msgid "Issuer &Statement"
2139 msgstr "Izjava i&zdavača"
2141 #: cryptui.rc:205
2142 msgid "&Show:"
2143 msgstr "&Prikaži:"
2145 #: cryptui.rc:210
2146 msgid "&Edit Properties..."
2147 msgstr "&Uredi svojstva..."
2149 #: cryptui.rc:211
2150 msgid "&Copy to File..."
2151 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2153 #: cryptui.rc:215
2154 msgid "Certification Path"
2155 msgstr "Putanja certifikacije"
2157 #: cryptui.rc:219
2158 msgid "Certification path"
2159 msgstr "Putanja certifikacije"
2161 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2165 #: cryptui.rc:223
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Status certifikata:"
2169 #: cryptui.rc:229
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2173 #: cryptui.rc:236
2174 msgid "More &Info"
2175 msgstr "Više &informacija"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Friendly name:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2182 msgid "&Description:"
2183 msgstr "&Opis:"
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Namjene certifikata"
2189 #: cryptui.rc:249
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2193 #: cryptui.rc:251
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2197 #: cryptui.rc:253
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2201 #: cryptui.rc:258
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2205 #: cryptui.rc:262
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr "Dodaj namjenu"
2209 #: cryptui.rc:265
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2215 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2219 #: cryptui.rc:276
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:279
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2227 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2231 #: cryptui.rc:288
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2235 #: cryptui.rc:291
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2242 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2243 "lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2248 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2249 "\n"
2250 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2251 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2252 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2253 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2254 "\n"
2255 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2257 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2258 msgid "&File name:"
2259 msgstr "Naziv &datoteke:"
2261 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "N&ađi..."
2265 #: cryptui.rc:302
2266 msgid ""
2267 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2268 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgstr ""
2270 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2271 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2273 #: cryptui.rc:304
2274 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2275 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2277 #: cryptui.rc:306
2278 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2279 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2281 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2282 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2283 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2285 #: cryptui.rc:316
2286 msgid ""
2287 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2288 "location for the certificates."
2289 msgstr ""
2290 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2291 "lokaciju za certifikate."
2293 #: cryptui.rc:318
2294 msgid "&Automatically select certificate store"
2295 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2297 #: cryptui.rc:320
2298 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2299 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2301 #: cryptui.rc:330
2302 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2303 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2305 #: cryptui.rc:332
2306 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2307 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2309 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2310 msgid "You have specified the following settings:"
2311 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2313 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2314 msgid "Certificates"
2315 msgstr "Certifikati"
2317 #: cryptui.rc:345
2318 msgid "I&ntended purpose:"
2319 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2321 #: cryptui.rc:349
2322 msgid "&Import..."
2323 msgstr "&Uvoz..."
2325 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2326 msgid "&Export..."
2327 msgstr "&Izvoz..."
2329 #: cryptui.rc:352
2330 msgid "&Advanced..."
2331 msgstr "&Napredno..."
2333 #: cryptui.rc:353
2334 msgid "Certificate intended purposes"
2335 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2337 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2338 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2339 #: wordpad.rc:69
2340 msgid "&View"
2341 msgstr "&Prikaz"
2343 #: cryptui.rc:360
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Napredne postavke"
2347 #: cryptui.rc:363
2348 msgid "Certificate purpose"
2349 msgstr "Namjena certifikata"
2351 #: cryptui.rc:364
2352 msgid ""
2353 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2354 msgstr ""
2355 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2356 "označena."
2358 #: cryptui.rc:366
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2362 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2363 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2365 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2367 #: cryptui.rc:378
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2369 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2371 #: cryptui.rc:381
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2383 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2384 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2385 "\n"
2386 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2387 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2388 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2389 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2390 "\n"
2391 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2393 #: cryptui.rc:389
2394 msgid ""
2395 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2396 "to protect the private key on a later page."
2397 msgstr ""
2398 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2399 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2401 #: cryptui.rc:390
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2403 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2405 #: cryptui.rc:391
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2407 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2409 #: cryptui.rc:393
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2411 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2413 #: cryptui.rc:404
2414 msgid "&Confirm password:"
2415 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2417 #: cryptui.rc:412
2418 msgid "Select the format you want to use:"
2419 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2423 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2427 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2431 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:421
2438 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2439 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2441 #: cryptui.rc:423
2442 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2445 #: cryptui.rc:425
2446 msgid "&Enable strong encryption"
2447 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2449 #: cryptui.rc:427
2450 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2451 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2453 #: cryptui.rc:444
2454 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2455 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2457 #: cryptui.rc:446
2458 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2459 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2461 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Select Certificate Store"
2464 msgid "Select Certificate"
2465 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2467 #: cryptui.rc:459
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Select the format you want to use:"
2470 msgid "Select a certificate you want to use"
2471 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2474 msgid "Certificate"
2475 msgstr "Certifikat"
2477 #: cryptui.rc:31
2478 msgid "Certificate Information"
2479 msgstr "Informacije certifikata"
2481 #: cryptui.rc:32
2482 msgid ""
2483 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2484 "altered or corrupted."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2487 "oštećen."
2489 #: cryptui.rc:33
2490 msgid ""
2491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2492 "trusted root certificate store."
2493 msgstr ""
2494 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2495 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2497 #: cryptui.rc:34
2498 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:35
2502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2503 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2505 #: cryptui.rc:36
2506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2507 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2509 #: cryptui.rc:37
2510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2511 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2513 #: cryptui.rc:38
2514 msgid "Issued to: "
2515 msgstr "Izdan osobi: "
2517 #: cryptui.rc:39
2518 msgid "Issued by: "
2519 msgstr "Izdavač: "
2521 #: cryptui.rc:40
2522 msgid "Valid from "
2523 msgstr "Valjano od "
2525 #: cryptui.rc:41
2526 msgid " to "
2527 msgstr " do "
2529 #: cryptui.rc:42
2530 msgid "This certificate has an invalid signature."
2531 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2533 #: cryptui.rc:43
2534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2537 #: cryptui.rc:44
2538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2539 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2541 #: cryptui.rc:45
2542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2543 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2545 #: cryptui.rc:46
2546 msgid "This certificate is OK."
2547 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2549 #: cryptui.rc:47
2550 msgid "Field"
2551 msgstr "Polje"
2553 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2554 msgid "Value"
2555 msgstr "Vrijednost"
2557 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2558 msgid "<All>"
2559 msgstr "<Svi>"
2561 #: cryptui.rc:50
2562 msgid "Version 1 Fields Only"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:51
2566 msgid "Extensions Only"
2567 msgstr "Samo ekstenzije"
2569 #: cryptui.rc:52
2570 msgid "Critical Extensions Only"
2571 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2573 #: cryptui.rc:53
2574 msgid "Properties Only"
2575 msgstr "Samo svojstva"
2577 #: cryptui.rc:55
2578 msgid "Serial number"
2579 msgstr "Serijski broj"
2581 #: cryptui.rc:56
2582 msgid "Issuer"
2583 msgstr "Izdavatelj"
2585 #: cryptui.rc:57
2586 msgid "Valid from"
2587 msgstr "Valjano od"
2589 #: cryptui.rc:58
2590 msgid "Valid to"
2591 msgstr "Valjano do"
2593 #: cryptui.rc:59
2594 msgid "Subject"
2595 msgstr "Subjekt"
2597 #: cryptui.rc:60
2598 msgid "Public key"
2599 msgstr "Javni ključ"
2601 #: cryptui.rc:61
2602 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2603 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2605 #: cryptui.rc:62
2606 msgid "SHA1 hash"
2607 msgstr "SHA1 hash"
2609 #: cryptui.rc:63
2610 msgid "Enhanced key usage (property)"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:64
2614 msgid "Friendly name"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2618 msgid "Description"
2619 msgstr "Opis"
2621 #: cryptui.rc:66
2622 msgid "Certificate Properties"
2623 msgstr "Svojstva certifikata"
2625 #: cryptui.rc:67
2626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2627 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2629 #: cryptui.rc:68
2630 msgid "The OID you entered already exists."
2631 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2633 #: cryptui.rc:70
2634 msgid "Please select a certificate store."
2635 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2637 #: cryptui.rc:72
2638 msgid ""
2639 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2640 "select another file."
2641 msgstr ""
2642 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2643 "odaberite drugu datoteku."
2645 #: cryptui.rc:73
2646 msgid "File to Import"
2647 msgstr "Datoteka za uvoz"
2649 #: cryptui.rc:74
2650 msgid "Specify the file you want to import."
2651 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2653 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2654 msgid "Certificate Store"
2655 msgstr "Spremnik certifikata"
2657 #: cryptui.rc:76
2658 msgid ""
2659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2660 "lists, and certificate trust lists."
2661 msgstr ""
2662 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2663 "popisa pouzdanih certifikata."
2665 #: cryptui.rc:77
2666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2667 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2669 #: cryptui.rc:78
2670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2671 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2675 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2679 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 #: cryptui.rc:82
2682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2683 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2685 #: cryptui.rc:84
2686 msgid "Please select a file."
2687 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2689 #: cryptui.rc:85
2690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2691 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2693 #: cryptui.rc:86
2694 msgid "Could not open "
2695 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2697 #: cryptui.rc:87
2698 msgid "Determined by the program"
2699 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2701 #: cryptui.rc:88
2702 msgid "Please select a store"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:89
2706 msgid "Certificate Store Selected"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:90
2710 msgid "Automatically determined by the program"
2711 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2713 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2714 msgid "File"
2715 msgstr "Datoteka"
2717 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2718 msgid "Content"
2719 msgstr "Sadržaj"
2721 #: cryptui.rc:94
2722 msgid "Certificate Revocation List"
2723 msgstr "Certificate Revocation List"
2725 #: cryptui.rc:96
2726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2727 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2729 #: cryptui.rc:97
2730 msgid "Personal Information Exchange"
2731 msgstr "Personal Information Exchange"
2733 #: cryptui.rc:99
2734 msgid "The import was successful."
2735 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2737 #: cryptui.rc:100
2738 msgid "The import failed."
2739 msgstr "Uvoz neuspješan."
2741 #: cryptui.rc:101
2742 msgid "Arial"
2743 msgstr "Arial"
2745 #: cryptui.rc:103
2746 msgid "<Advanced Purposes>"
2747 msgstr "<Napredne namjene>"
2749 #: cryptui.rc:104
2750 msgid "Issued To"
2751 msgstr "Izdan osobi"
2753 #: cryptui.rc:105
2754 msgid "Issued By"
2755 msgstr "Izdavatelj"
2757 #: cryptui.rc:106
2758 msgid "Expiration Date"
2759 msgstr "Datum isticanja"
2761 #: cryptui.rc:107
2762 msgid "Friendly Name"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "<Ništa>"
2769 #: cryptui.rc:110
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2775 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2776 "poruke s njim.\n"
2777 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2779 #: cryptui.rc:111
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2782 "sign messages with them.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2786 "poruke s njima.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2792 "verify messages signed with it.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2795 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2796 "s njim.\n"
2797 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2799 #: cryptui.rc:113
2800 #, fuzzy
2801 #| msgid ""
2802 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2803 #| "or verify messages signed with it.\n"
2804 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with them.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2810 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2811 "poruke s njima.\n"
2812 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2850 #: cryptui.rc:119
2851 msgid ""
2852 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2854 msgstr ""
2855 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2856 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:120
2859 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2862 #: cryptui.rc:121
2863 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2866 #: cryptui.rc:124
2867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2870 #: cryptui.rc:125
2871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2872 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2874 #: cryptui.rc:126
2875 msgid ""
2876 "Ensures software came from software publisher\n"
2877 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgstr ""
2879 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2880 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2882 #: cryptui.rc:127
2883 msgid "Protects e-mail messages"
2884 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2886 #: cryptui.rc:128
2887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2888 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2890 #: cryptui.rc:129
2891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2892 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2894 #: cryptui.rc:130
2895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2896 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2898 #: cryptui.rc:131
2899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2900 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2902 #: cryptui.rc:147
2903 msgid "Private Key Archival"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:151
2907 msgid "Export Format"
2908 msgstr "Format izvoza"
2910 #: cryptui.rc:152
2911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:153
2915 msgid "Export Filename"
2916 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2918 #: cryptui.rc:154
2919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2922 #: cryptui.rc:155
2923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2924 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2926 #: cryptui.rc:156
2927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2928 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 #: cryptui.rc:157
2931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2932 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 #: cryptui.rc:160
2935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2936 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 #: cryptui.rc:161
2939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2940 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2942 #: cryptui.rc:163
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Format datoteke"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr "Izvoz ključeva"
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr "Neuspješan izvoz."
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2971 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2972 "certifikatom."
2974 #: cryptui.rc:172
2975 msgid "Enter Password"
2976 msgstr "Unesite lozinku"
2978 #: cryptui.rc:173
2979 msgid "You may password-protect a private key."
2980 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2982 #: cryptui.rc:174
2983 msgid "The passwords do not match."
2984 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2986 #: cryptui.rc:175
2987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2988 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2990 #: cryptui.rc:176
2991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2992 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2994 #: cryptui.rc:177
2995 #, fuzzy
2996 #| msgid "I&ntended purpose:"
2997 msgid "Intended Use"
2998 msgstr "Predvi&đena namjena:"
3000 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3001 msgid "Location"
3002 msgstr "Lokacija"
3004 #: cryptui.rc:180
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Select Certificate Store"
3007 msgid "Select a certificate"
3008 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3010 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3011 msgid "Not yet implemented"
3012 msgstr "Nije još implementirano"
3014 #: dinput.rc:34
3015 msgid "Configure Devices"
3016 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3018 #: dinput.rc:39
3019 msgid "Reset"
3020 msgstr "Poništi"
3022 #: dinput.rc:42
3023 msgid "Player"
3024 msgstr "Reproduciratelj"
3026 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3027 msgid "Device"
3028 msgstr "Uređaj"
3030 #: dinput.rc:44
3031 msgid "Actions"
3032 msgstr "Akcije"
3034 #: dinput.rc:45
3035 msgid "Mapping"
3036 msgstr "Mapiranje"
3038 #: dinput.rc:47
3039 msgid "Show Assigned First"
3040 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3042 #: dinput.rc:28
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Akcija"
3046 #: dinput.rc:29
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Objekt"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "Regionalne postavke"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3056 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3058 #: gdi32.rc:28
3059 msgid "Western"
3060 msgstr "zapadnoeuropsko"
3062 #: gdi32.rc:29
3063 msgid "Central European"
3064 msgstr "srednjoeuropsko"
3066 #: gdi32.rc:30
3067 msgid "Cyrillic"
3068 msgstr "čirilićno"
3070 #: gdi32.rc:31
3071 msgid "Greek"
3072 msgstr "grčko"
3074 #: gdi32.rc:32
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr "tursko"
3078 #: gdi32.rc:33
3079 msgid "Hebrew"
3080 msgstr "hebrejsko"
3082 #: gdi32.rc:34
3083 msgid "Arabic"
3084 msgstr "arapsko"
3086 #: gdi32.rc:35
3087 msgid "Baltic"
3088 msgstr "baltičko"
3090 #: gdi32.rc:36
3091 msgid "Vietnamese"
3092 msgstr "vijetnamsko"
3094 #: gdi32.rc:37
3095 msgid "Thai"
3096 msgstr "tajlandsko"
3098 #: gdi32.rc:38
3099 msgid "Japanese"
3100 msgstr "japansko"
3102 #: gdi32.rc:39
3103 msgid "CHINESE_GB2312"
3104 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3106 #: gdi32.rc:40
3107 msgid "Hangul"
3108 msgstr "hangulsko"
3110 #: gdi32.rc:41
3111 msgid "CHINESE_BIG5"
3112 msgstr "CHINESE_BIG5"
3114 #: gdi32.rc:42
3115 msgid "Hangul(Johab)"
3116 msgstr "hangulsko (Johab)"
3118 #: gdi32.rc:43
3119 msgid "Symbol"
3120 msgstr "Simbol"
3122 #: gdi32.rc:44
3123 msgid "OEM/DOS"
3124 msgstr "DEM/DO5"
3126 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3127 msgid "Other"
3128 msgstr "Ostalo"
3130 #: gphoto2.rc:30
3131 msgid "Files on Camera"
3132 msgstr "Datoteke na kameri"
3134 #: gphoto2.rc:34
3135 msgid "Import Selected"
3136 msgstr "Uvezi izabrano"
3138 #: gphoto2.rc:35
3139 msgid "Preview"
3140 msgstr "Pregled"
3142 #: gphoto2.rc:36
3143 msgid "Import All"
3144 msgstr "Uvezi sve"
3146 #: gphoto2.rc:37
3147 msgid "Skip This Dialog"
3148 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3150 #: gphoto2.rc:38
3151 msgid "Exit"
3152 msgstr "Izlaz"
3154 #: gphoto2.rc:43
3155 msgid "Transferring"
3156 msgstr "Prijenos"
3158 #: gphoto2.rc:46
3159 msgid "Transferring... Please Wait"
3160 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3162 #: gphoto2.rc:51
3163 msgid "Connecting to camera"
3164 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3166 #: gphoto2.rc:55
3167 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3168 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3170 #: hhctrl.rc:59
3171 msgid "S&ync"
3172 msgstr "Usk&ladi"
3174 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3175 msgid "&Back"
3176 msgstr "&Nazad"
3178 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3179 msgid "&Forward"
3180 msgstr "Na&prijed"
3182 #: hhctrl.rc:62
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "&Home"
3185 msgstr "&Početna"
3187 #: hhctrl.rc:63
3188 msgid "&Stop"
3189 msgstr "Zaus&tavi"
3191 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3192 msgid "&Refresh"
3193 msgstr "&Osvježi"
3195 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3196 msgid "&Print..."
3197 msgstr "&Ispis..."
3199 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3200 #: user32.rc:65
3201 msgid "Select &All"
3202 msgstr "Označi &sve"
3204 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3205 msgid "&View Source"
3206 msgstr "&Prikaži izvor"
3208 #: hhctrl.rc:83
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Properties"
3211 msgid "Proper&ties"
3212 msgstr "Svojstva"
3214 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3215 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3216 msgid "Cu&t"
3217 msgstr "&Izreži"
3219 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3220 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3221 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3222 msgid "&Copy"
3223 msgstr "&Kopiraj"
3225 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3226 msgid "Paste"
3227 msgstr "Zalijepi"
3229 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Ipiši"
3233 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3234 msgid "&Contents"
3235 msgstr "Sadr&žaj"
3237 #: hhctrl.rc:32
3238 msgid "I&ndex"
3239 msgstr "&Popis"
3241 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3242 msgid "&Search"
3243 msgstr "&Pretraga"
3245 #: hhctrl.rc:34
3246 msgid "Favor&ites"
3247 msgstr "&Omiljeno"
3249 #: hhctrl.rc:36
3250 msgid "Hide &Tabs"
3251 msgstr "Sakrij karti&ce"
3253 #: hhctrl.rc:37
3254 msgid "Show &Tabs"
3255 msgstr "Prikaži kartic&e"
3257 #: hhctrl.rc:42
3258 msgid "Show"
3259 msgstr "Prikaži"
3261 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3262 msgid "Hide"
3263 msgstr "Sakrij"
3265 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3266 msgid "Stop"
3267 msgstr "Zaustavi"
3269 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3270 msgid "Refresh"
3271 msgstr "Osvježi"
3273 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3274 msgid "Back"
3275 msgstr "Nazad"
3277 #: hhctrl.rc:47
3278 msgctxt "table of contents"
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Početna"
3282 #: hhctrl.rc:48
3283 msgid "Sync"
3284 msgstr "Uskladi"
3286 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3287 msgid "Options"
3288 msgstr "Postavke"
3290 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3291 msgid "Forward"
3292 msgstr "Naprijed"
3294 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3295 msgid "Cinepak Video codec"
3296 msgstr "Cinepak Video codec"
3298 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3299 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3300 #: wordpad.rc:29
3301 msgid "&File"
3302 msgstr "&Datoteka"
3304 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3305 msgid "&New"
3306 msgstr "&Novo"
3308 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3309 msgid "&Window"
3310 msgstr "&Prozor"
3312 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3313 msgid "&Open..."
3314 msgstr "&Otvori..."
3316 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3317 msgid "Save &as..."
3318 msgstr "Spremi &kao..."
3320 #: ieframe.rc:38
3321 msgid "Print &format..."
3322 msgstr "Format &ispisa..."
3324 #: ieframe.rc:39
3325 msgid "Pr&int..."
3326 msgstr "I&spis..."
3328 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3329 msgid "Print previe&w"
3330 msgstr "Pregled isp&isa"
3332 #: ieframe.rc:47
3333 msgid "&Toolbars"
3334 msgstr "&Alatne trake"
3336 #: ieframe.rc:49
3337 msgid "&Standard bar"
3338 msgstr "&Standardna traka"
3340 #: ieframe.rc:50
3341 msgid "&Address bar"
3342 msgstr "&Traka za navigaciju"
3344 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3345 msgid "&Favorites"
3346 msgstr "&Omiljeno"
3348 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3349 msgid "&Add to Favorites..."
3350 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3352 #: ieframe.rc:60
3353 msgid "&About Internet Explorer"
3354 msgstr "&O Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:90
3357 msgid "Open URL"
3358 msgstr "Otvaranje adrese"
3360 #: ieframe.rc:93
3361 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3362 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3364 #: ieframe.rc:94
3365 msgid "Open:"
3366 msgstr "Otvori:"
3368 #: ieframe.rc:70
3369 msgctxt "home page"
3370 msgid "Home"
3371 msgstr "Početna"
3373 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3374 msgid "Print..."
3375 msgstr "Ispis..."
3377 #: ieframe.rc:76
3378 msgid "Address"
3379 msgstr "Adresa"
3381 #: ieframe.rc:81
3382 msgid "Searching for %s"
3383 msgstr "Pretražujem za %s"
3385 #: ieframe.rc:82
3386 msgid "Start downloading %s"
3387 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3389 #: ieframe.rc:83
3390 msgid "Downloading %s"
3391 msgstr "Preuzimam %s"
3393 #: ieframe.rc:84
3394 msgid "Asking for %s"
3395 msgstr "Molba za %s"
3397 #: inetcpl.rc:49
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr "Početna strana"
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "&Trenutna strana"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "Prazna &strana"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr "Povijest pregledavanja"
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr "&Postavke..."
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3442 "Privremente internet datoteke\n"
3443 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3445 #: inetcpl.rc:73
3446 msgid ""
3447 "Cookies\n"
3448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3449 "preferences and login information."
3450 msgstr ""
3451 "Kolačići\n"
3452 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3453 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3455 #: inetcpl.rc:75
3456 msgid ""
3457 "History\n"
3458 "List of websites you have accessed."
3459 msgstr ""
3460 "Povijest\n"
3461 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3463 #: inetcpl.rc:77
3464 msgid ""
3465 "Form data\n"
3466 "Usernames and other information you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Podaci forme\n"
3469 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:79
3472 msgid ""
3473 "Passwords\n"
3474 "Saved passwords you have entered into forms."
3475 msgstr ""
3476 "Lozinke\n"
3477 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3479 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3480 msgid "Delete"
3481 msgstr "Izbriši"
3483 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3484 msgid "Security"
3485 msgstr "Sigurnost"
3487 #: inetcpl.rc:112
3488 msgid ""
3489 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3490 "certificate authorities and publishers."
3491 msgstr ""
3492 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3493 "autoriteta i izdavače certifikata."
3495 #: inetcpl.rc:114
3496 msgid "Certificates..."
3497 msgstr "Certifikati..."
3499 #: inetcpl.rc:115
3500 msgid "Publishers..."
3501 msgstr "Izdavači..."
3503 #: inetcpl.rc:123
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "LAN Connection"
3506 msgid "Connections"
3507 msgstr "LAN veza"
3509 #: inetcpl.rc:125
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Wine configuration"
3512 msgid "Automatic configuration"
3513 msgstr "Wine konfiguracija"
3515 #: inetcpl.rc:126
3516 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3517 msgstr ""
3519 #: inetcpl.rc:127
3520 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3521 msgstr ""
3523 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Address"
3526 msgid "Address:"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: inetcpl.rc:130
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "&Local server"
3532 msgid "Proxy server"
3533 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3535 #: inetcpl.rc:131
3536 msgid "Use a proxy server"
3537 msgstr ""
3539 #: inetcpl.rc:134
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "No Ports"
3542 msgid "Port:"
3543 msgstr "Nema vratiju"
3545 #: inetcpl.rc:31
3546 msgid "Internet Settings"
3547 msgstr "Postavke interneta"
3549 #: inetcpl.rc:32
3550 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3551 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3553 #: inetcpl.rc:33
3554 msgid "Security settings for zone: "
3555 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3557 #: inetcpl.rc:34
3558 msgid "Custom"
3559 msgstr "Prilagođene"
3561 #: inetcpl.rc:35
3562 msgid "Very Low"
3563 msgstr "Vrlo niske"
3565 #: inetcpl.rc:36
3566 msgid "Low"
3567 msgstr "Niske"
3569 #: inetcpl.rc:37
3570 msgid "Medium"
3571 msgstr "Srednje"
3573 #: inetcpl.rc:38
3574 msgid "Increased"
3575 msgstr "Povećane"
3577 #: inetcpl.rc:39
3578 msgid "High"
3579 msgstr "Visoke"
3581 #: joy.rc:37
3582 msgid "Joysticks"
3583 msgstr "Joystici"
3585 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3586 msgid "&Disable"
3587 msgstr "&Isključi"
3589 #: joy.rc:41
3590 msgid "&Enable"
3591 msgstr "&Uključi"
3593 #: joy.rc:42
3594 msgid "Connected"
3595 msgstr "Povezan"
3597 #: joy.rc:44
3598 msgid "Disabled"
3599 msgstr "Isključen"
3601 #: joy.rc:46
3602 msgid ""
3603 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3604 "updated here until you restart this applet."
3605 msgstr ""
3606 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3607 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3609 #: joy.rc:51
3610 msgid "Test Joystick"
3611 msgstr "Isprobaj joystick"
3613 #: joy.rc:55
3614 msgid "Buttons"
3615 msgstr "Gumbi"
3617 #: joy.rc:64
3618 msgid "Test Force Feedback"
3619 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3621 #: joy.rc:68
3622 msgid "Available Effects"
3623 msgstr "Dostupni efekti"
3625 #: joy.rc:70
3626 msgid ""
3627 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3628 "direction can be changed with the controller axis."
3629 msgstr ""
3630 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3631 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3633 #: joy.rc:31
3634 msgid "Game Controllers"
3635 msgstr "Igraći upravljači"
3637 #: joy.rc:32
3638 msgid "Test and configure game controllers."
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:28
3642 msgid "Error converting object to primitive type"
3643 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3645 #: jscript.rc:29
3646 msgid "Invalid procedure call or argument"
3647 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3649 #: jscript.rc:30
3650 msgid "Subscript out of range"
3651 msgstr "Potpis je van dometa"
3653 #: jscript.rc:31
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "Out of paper; "
3656 msgid "Out of stack space"
3657 msgstr "Nema papira; "
3659 #: jscript.rc:32
3660 msgid "Object required"
3661 msgstr "Potreban objekt"
3663 #: jscript.rc:33
3664 msgid "Automation server can't create object"
3665 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3667 #: jscript.rc:34
3668 msgid "Object doesn't support this property or method"
3669 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3671 #: jscript.rc:35
3672 msgid "Object doesn't support this action"
3673 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3675 #: jscript.rc:36
3676 msgid "Argument not optional"
3677 msgstr "Argument nije opcionalan"
3679 #: jscript.rc:37
3680 msgid "Syntax error"
3681 msgstr "Greška u sintaksi"
3683 #: jscript.rc:38
3684 msgid "Expected ';'"
3685 msgstr "Očekivano ';'"
3687 #: jscript.rc:39
3688 msgid "Expected '('"
3689 msgstr "Očekivano '('"
3691 #: jscript.rc:40
3692 msgid "Expected ')'"
3693 msgstr "Očekivano ')'"
3695 #: jscript.rc:41
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Expected an operand.\n"
3698 msgid "Expected identifier"
3699 msgstr "Očekivan operand.\n"
3701 #: jscript.rc:42
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid "Expected ';'"
3704 msgid "Expected '='"
3705 msgstr "Očekivano ';'"
3707 #: jscript.rc:43
3708 msgid "Invalid character"
3709 msgstr "Neispravan znak"
3711 #: jscript.rc:44
3712 msgid "Unterminated string constant"
3713 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3715 #: jscript.rc:45
3716 msgid "'return' statement outside of function"
3717 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3719 #: jscript.rc:46
3720 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3721 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3723 #: jscript.rc:47
3724 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3725 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3727 #: jscript.rc:48
3728 msgid "Label redefined"
3729 msgstr "Oznaka redefinirana"
3731 #: jscript.rc:49
3732 msgid "Label not found"
3733 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3735 #: jscript.rc:50
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Expected ';'"
3738 msgid "Expected '@end'"
3739 msgstr "Očekivano ';'"
3741 #: jscript.rc:51
3742 msgid "Conditional compilation is turned off"
3743 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3745 #: jscript.rc:52
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "Expected ';'"
3748 msgid "Expected '@'"
3749 msgstr "Očekivano ';'"
3751 #: jscript.rc:78
3752 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3753 msgstr ""
3755 #: jscript.rc:79
3756 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3757 msgstr ""
3759 #: jscript.rc:80
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Unknown error"
3762 msgid "Unknown runtime error"
3763 msgstr "Nepoznata greška"
3765 #: jscript.rc:55
3766 msgid "Number expected"
3767 msgstr "Očekivan broj"
3769 #: jscript.rc:53
3770 msgid "Function expected"
3771 msgstr "Očekivana funkcija"
3773 #: jscript.rc:54
3774 msgid "'[object]' is not a date object"
3775 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3777 #: jscript.rc:56
3778 msgid "Object expected"
3779 msgstr "Očekivan objekt"
3781 #: jscript.rc:57
3782 msgid "Illegal assignment"
3783 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3785 #: jscript.rc:58
3786 msgid "'|' is undefined"
3787 msgstr "'|' nije definiran"
3789 #: jscript.rc:59
3790 msgid "Boolean object expected"
3791 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3793 #: jscript.rc:60
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3797 #: jscript.rc:61
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3801 #: jscript.rc:62
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3805 #: jscript.rc:63
3806 #, fuzzy
3807 #| msgid "Array object expected"
3808 msgid "Enumerator object expected"
3809 msgstr "Očekivan niz objekata"
3811 #: jscript.rc:64
3812 #, fuzzy
3813 #| msgid "Boolean object expected"
3814 msgid "Regular Expression object expected"
3815 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3817 #: jscript.rc:65
3818 msgid "Syntax error in regular expression"
3819 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3821 #: jscript.rc:66
3822 msgid "Exception thrown and not caught"
3823 msgstr ""
3825 #: jscript.rc:68
3826 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3827 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3829 #: jscript.rc:67
3830 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3831 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3833 #: jscript.rc:69
3834 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3835 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3837 #: jscript.rc:70
3838 msgid "Precision is out of range"
3839 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3841 #: jscript.rc:71
3842 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3843 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3845 #: jscript.rc:72
3846 msgid "Array object expected"
3847 msgstr "Očekivan niz objekata"
3849 #: jscript.rc:73
3850 msgid ""
3851 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3852 "this object"
3853 msgstr ""
3855 #: jscript.rc:74
3856 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3857 msgstr ""
3859 #: jscript.rc:75
3860 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3861 msgstr ""
3863 #: jscript.rc:76
3864 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3865 msgstr ""
3867 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3868 msgid "Wine kernel DLL"
3869 msgstr ""
3871 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3872 #: winecfg.rc:137
3873 msgid "Wine"
3874 msgstr "Wine"
3876 #: winerror.mc:28
3877 msgid "Success.\n"
3878 msgstr "Uspjeh.\n"
3880 #: winerror.mc:33
3881 msgid "Invalid function.\n"
3882 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3884 #: winerror.mc:38
3885 msgid "File not found.\n"
3886 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3888 #: winerror.mc:43
3889 msgid "Path not found.\n"
3890 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3892 #: winerror.mc:48
3893 msgid "Too many open files.\n"
3894 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3896 #: winerror.mc:53
3897 msgid "Access denied.\n"
3898 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3900 #: winerror.mc:58
3901 msgid "Invalid handle.\n"
3902 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3904 #: winerror.mc:63
3905 msgid "Memory trashed.\n"
3906 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3908 #: winerror.mc:68
3909 msgid "Not enough memory.\n"
3910 msgstr "Nema više memorije.\n"
3912 #: winerror.mc:73
3913 msgid "Invalid block.\n"
3914 msgstr "Neispravan blok.\n"
3916 #: winerror.mc:78
3917 msgid "Bad environment.\n"
3918 msgstr "Loša okolina.\n"
3920 #: winerror.mc:83
3921 msgid "Bad format.\n"
3922 msgstr "Loš format.\n"
3924 #: winerror.mc:88
3925 msgid "Invalid access.\n"
3926 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3928 #: winerror.mc:93
3929 msgid "Invalid data.\n"
3930 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3932 #: winerror.mc:98
3933 msgid "Out of memory.\n"
3934 msgstr "Nema više memorije.\n"
3936 #: winerror.mc:103
3937 msgid "Invalid drive.\n"
3938 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3940 #: winerror.mc:108
3941 msgid "Can't delete current directory.\n"
3942 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3944 #: winerror.mc:113
3945 msgid "Not same device.\n"
3946 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3948 #: winerror.mc:118
3949 msgid "No more files.\n"
3950 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3952 #: winerror.mc:123
3953 msgid "Write protected.\n"
3954 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3956 #: winerror.mc:128
3957 msgid "Bad unit.\n"
3958 msgstr "Loša jedinica.\n"
3960 #: winerror.mc:133
3961 msgid "Not ready.\n"
3962 msgstr "Nespreman.\n"
3964 #: winerror.mc:138
3965 msgid "Bad command.\n"
3966 msgstr "Loša naredba.\n"
3968 #: winerror.mc:143
3969 msgid "CRC error.\n"
3970 msgstr "CRC pogreška.\n"
3972 #: winerror.mc:148
3973 msgid "Bad length.\n"
3974 msgstr "Loša duljina.\n"
3976 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3980 #: winerror.mc:158
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3982 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3984 #: winerror.mc:163
3985 msgid "Sector not found.\n"
3986 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3988 #: winerror.mc:168
3989 msgid "Out of paper.\n"
3990 msgstr "Nema papira.\n"
3992 #: winerror.mc:173
3993 msgid "Write fault.\n"
3994 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3996 #: winerror.mc:178
3997 msgid "Read fault.\n"
3998 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
4000 #: winerror.mc:183
4001 msgid "General failure.\n"
4002 msgstr "Opća greška.\n"
4004 #: winerror.mc:188
4005 msgid "Sharing violation.\n"
4006 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
4008 #: winerror.mc:193
4009 msgid "Lock violation.\n"
4010 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
4012 #: winerror.mc:198
4013 msgid "Wrong disk.\n"
4014 msgstr "Krivi disk.\n"
4016 #: winerror.mc:203
4017 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:208
4021 msgid "End of file.\n"
4022 msgstr "Kraj datoteke.\n"
4024 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4025 msgid "Disk full.\n"
4026 msgstr "Disk pun.\n"
4028 #: winerror.mc:218
4029 msgid "Request not supported.\n"
4030 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
4032 #: winerror.mc:223
4033 msgid "Remote machine not listening.\n"
4034 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
4036 #: winerror.mc:228
4037 msgid "Duplicate network name.\n"
4038 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
4040 #: winerror.mc:233
4041 msgid "Bad network path.\n"
4042 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
4044 #: winerror.mc:238
4045 msgid "Network busy.\n"
4046 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
4048 #: winerror.mc:243
4049 msgid "Device does not exist.\n"
4050 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4052 #: winerror.mc:248
4053 msgid "Too many commands.\n"
4054 msgstr "Previše naredbi.\n"
4056 #: winerror.mc:253
4057 msgid "Adapter hardware error.\n"
4058 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4060 #: winerror.mc:258
4061 msgid "Bad network response.\n"
4062 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4064 #: winerror.mc:263
4065 msgid "Unexpected network error.\n"
4066 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4068 #: winerror.mc:268
4069 msgid "Bad remote adapter.\n"
4070 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4072 #: winerror.mc:273
4073 msgid "Print queue full.\n"
4074 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4076 #: winerror.mc:278
4077 msgid "No spool space.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:283
4081 msgid "Print canceled.\n"
4082 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4084 #: winerror.mc:288
4085 msgid "Network name deleted.\n"
4086 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4088 #: winerror.mc:293
4089 msgid "Network access denied.\n"
4090 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4092 #: winerror.mc:298
4093 msgid "Bad device type.\n"
4094 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4096 #: winerror.mc:303
4097 msgid "Bad network name.\n"
4098 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4100 #: winerror.mc:308
4101 msgid "Too many network names.\n"
4102 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4104 #: winerror.mc:313
4105 msgid "Too many network sessions.\n"
4106 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4108 #: winerror.mc:318
4109 msgid "Sharing paused.\n"
4110 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4112 #: winerror.mc:323
4113 msgid "Request not accepted.\n"
4114 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4116 #: winerror.mc:328
4117 msgid "Redirector paused.\n"
4118 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4120 #: winerror.mc:333
4121 msgid "File exists.\n"
4122 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4124 #: winerror.mc:338
4125 msgid "Cannot create.\n"
4126 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4128 #: winerror.mc:343
4129 msgid "Int24 failure.\n"
4130 msgstr "Int24 greška.\n"
4132 #: winerror.mc:348
4133 msgid "Out of structures.\n"
4134 msgstr "Nema više struktura.\n"
4136 #: winerror.mc:353
4137 msgid "Already assigned.\n"
4138 msgstr "Već pridruženo.\n"
4140 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4141 msgid "Invalid password.\n"
4142 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4144 #: winerror.mc:363
4145 msgid "Invalid parameter.\n"
4146 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4148 #: winerror.mc:368
4149 msgid "Net write fault.\n"
4150 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4152 #: winerror.mc:373
4153 msgid "No process slots.\n"
4154 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4156 #: winerror.mc:378
4157 msgid "Too many semaphores.\n"
4158 msgstr "Previše semafora.\n"
4160 #: winerror.mc:383
4161 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4162 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4164 #: winerror.mc:388
4165 msgid "Semaphore is set.\n"
4166 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4168 #: winerror.mc:393
4169 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4170 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4172 #: winerror.mc:398
4173 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4174 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4176 #: winerror.mc:403
4177 msgid "Semaphore owner died.\n"
4178 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4180 #: winerror.mc:408
4181 msgid "Semaphore user limit.\n"
4182 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4184 #: winerror.mc:413
4185 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4186 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4188 #: winerror.mc:418
4189 msgid "Drive locked.\n"
4190 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4192 #: winerror.mc:423
4193 msgid "Broken pipe.\n"
4194 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4196 #: winerror.mc:428
4197 msgid "Open failed.\n"
4198 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4200 #: winerror.mc:433
4201 msgid "Buffer overflow.\n"
4202 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4204 #: winerror.mc:443
4205 msgid "No more search handles.\n"
4206 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4208 #: winerror.mc:448
4209 msgid "Invalid target handle.\n"
4210 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4212 #: winerror.mc:453
4213 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4214 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4216 #: winerror.mc:458
4217 msgid "Invalid verify switch.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:463
4221 msgid "Bad driver level.\n"
4222 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4224 #: winerror.mc:468
4225 msgid "Call not implemented.\n"
4226 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4228 #: winerror.mc:473
4229 msgid "Semaphore timeout.\n"
4230 msgstr "Semafor istekao.\n"
4232 #: winerror.mc:478
4233 msgid "Insufficient buffer.\n"
4234 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4236 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4237 msgid "Invalid name.\n"
4238 msgstr "Neispravno ime.\n"
4240 #: winerror.mc:488
4241 msgid "Invalid level.\n"
4242 msgstr "Neispravna razina.\n"
4244 #: winerror.mc:493
4245 msgid "No volume label.\n"
4246 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4248 #: winerror.mc:498
4249 msgid "Module not found.\n"
4250 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4252 #: winerror.mc:503
4253 msgid "Procedure not found.\n"
4254 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4256 #: winerror.mc:508
4257 msgid "No children to wait for.\n"
4258 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4260 #: winerror.mc:513
4261 msgid "Child process has not completed.\n"
4262 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4264 #: winerror.mc:518
4265 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4266 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4268 #: winerror.mc:523
4269 msgid "Negative seek.\n"
4270 msgstr "Traženje unazad.\n"
4272 #: winerror.mc:533
4273 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4274 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4276 #: winerror.mc:538
4277 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4278 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4280 #: winerror.mc:543
4281 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4282 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4284 #: winerror.mc:548
4285 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4286 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4288 #: winerror.mc:553
4289 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4290 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4292 #: winerror.mc:558
4293 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:563
4297 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:568
4301 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:573
4305 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:578
4309 msgid "Drive is busy.\n"
4310 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4312 #: winerror.mc:583
4313 msgid "Same drive.\n"
4314 msgstr "Isti pogon.\n"
4316 #: winerror.mc:588
4317 msgid "Not top-level directory.\n"
4318 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4320 #: winerror.mc:593
4321 msgid "Directory is not empty.\n"
4322 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4324 #: winerror.mc:598
4325 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4326 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4328 #: winerror.mc:603
4329 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4330 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4332 #: winerror.mc:608
4333 msgid "Path is busy.\n"
4334 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4336 #: winerror.mc:613
4337 msgid "Already a SUBST target.\n"
4338 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4340 #: winerror.mc:618
4341 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4342 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4344 #: winerror.mc:623
4345 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4346 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4348 #: winerror.mc:628
4349 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4350 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4352 #: winerror.mc:633
4353 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4354 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4356 #: winerror.mc:638
4357 msgid "Volume label too long.\n"
4358 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4360 #: winerror.mc:643
4361 msgid "Too many TCBs.\n"
4362 msgstr "Previše TCBa.\n"
4364 #: winerror.mc:648
4365 msgid "Signal refused.\n"
4366 msgstr "Signal odbijen.\n"
4368 #: winerror.mc:653
4369 msgid "Segment discarded.\n"
4370 msgstr "Signal odbačen.\n"
4372 #: winerror.mc:658
4373 msgid "Segment not locked.\n"
4374 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4376 #: winerror.mc:663
4377 msgid "Bad thread ID address.\n"
4378 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4380 #: winerror.mc:668
4381 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4382 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4384 #: winerror.mc:673
4385 msgid "Path is invalid.\n"
4386 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4388 #: winerror.mc:678
4389 msgid "Signal pending.\n"
4390 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4392 #: winerror.mc:683
4393 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4394 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4396 #: winerror.mc:688
4397 msgid "Lock failed.\n"
4398 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4400 #: winerror.mc:693
4401 msgid "Resource in use.\n"
4402 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4404 #: winerror.mc:698
4405 msgid "Cancel violation.\n"
4406 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4408 #: winerror.mc:703
4409 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:708
4413 msgid "Invalid segment number.\n"
4414 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4416 #: winerror.mc:713
4417 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4418 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4420 #: winerror.mc:718
4421 msgid "File already exists.\n"
4422 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4424 #: winerror.mc:723
4425 msgid "Invalid flag number.\n"
4426 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4428 #: winerror.mc:728
4429 msgid "Semaphore name not found.\n"
4430 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4432 #: winerror.mc:733
4433 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4434 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4436 #: winerror.mc:738
4437 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4438 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4440 #: winerror.mc:743
4441 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4442 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4444 #: winerror.mc:748
4445 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4446 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4448 #: winerror.mc:753
4449 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4450 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4452 #: winerror.mc:758
4453 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4454 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4456 #: winerror.mc:763
4457 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:768
4461 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4462 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4464 #: winerror.mc:773
4465 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4466 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4468 #: winerror.mc:778
4469 msgid "IOPL not enabled.\n"
4470 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4472 #: winerror.mc:783
4473 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4474 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4476 #: winerror.mc:788
4477 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4478 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4480 #: winerror.mc:793
4481 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4482 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4484 #: winerror.mc:798
4485 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4486 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4488 #: winerror.mc:803
4489 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4490 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4492 #: winerror.mc:808
4493 msgid "Environment variable not found.\n"
4494 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4496 #: winerror.mc:813
4497 msgid "No signal sent.\n"
4498 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4500 #: winerror.mc:818
4501 msgid "File name is too long.\n"
4502 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4504 #: winerror.mc:823
4505 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4506 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4508 #: winerror.mc:828
4509 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4510 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4512 #: winerror.mc:833
4513 msgid "Invalid signal number.\n"
4514 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4516 #: winerror.mc:838
4517 msgid "Error setting signal handler.\n"
4518 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4520 #: winerror.mc:843
4521 msgid "Segment locked.\n"
4522 msgstr "Segment zaključan.\n"
4524 #: winerror.mc:848
4525 msgid "Too many modules.\n"
4526 msgstr "Previše modula.\n"
4528 #: winerror.mc:853
4529 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4530 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4532 #: winerror.mc:858
4533 msgid "Machine type mismatch.\n"
4534 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4536 #: winerror.mc:863
4537 msgid "Bad pipe.\n"
4538 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4540 #: winerror.mc:868
4541 msgid "Pipe busy.\n"
4542 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4544 #: winerror.mc:873
4545 msgid "Pipe closed.\n"
4546 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4548 #: winerror.mc:878
4549 msgid "Pipe not connected.\n"
4550 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4552 #: winerror.mc:883
4553 msgid "More data available.\n"
4554 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4556 #: winerror.mc:888
4557 msgid "Session canceled.\n"
4558 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4560 #: winerror.mc:893
4561 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4562 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4564 #: winerror.mc:898
4565 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4566 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4568 #: winerror.mc:903
4569 msgid "No more data available.\n"
4570 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4572 #: winerror.mc:908
4573 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4574 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4576 #: winerror.mc:913
4577 msgid "Directory name invalid.\n"
4578 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4580 #: winerror.mc:918
4581 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4582 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4584 #: winerror.mc:923
4585 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4586 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4588 #: winerror.mc:928
4589 msgid "Extended attribute table full.\n"
4590 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4592 #: winerror.mc:933
4593 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4594 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4596 #: winerror.mc:938
4597 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4598 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4600 #: winerror.mc:943
4601 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4602 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4604 #: winerror.mc:948
4605 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4606 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4608 #: winerror.mc:953
4609 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4610 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4612 #: winerror.mc:958
4613 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4614 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4616 #: winerror.mc:963
4617 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4618 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4620 #: winerror.mc:968
4621 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4622 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4624 #: winerror.mc:973
4625 msgid "Invalid address.\n"
4626 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4628 #: winerror.mc:978
4629 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4630 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4632 #: winerror.mc:983
4633 msgid "Pipe connected.\n"
4634 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4636 #: winerror.mc:988
4637 msgid "Pipe listening.\n"
4638 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4640 #: winerror.mc:993
4641 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4642 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4644 #: winerror.mc:998
4645 msgid "I/O operation aborted.\n"
4646 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4648 #: winerror.mc:1003
4649 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4650 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4652 #: winerror.mc:1008
4653 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4654 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4656 #: winerror.mc:1013
4657 msgid "No access to memory location.\n"
4658 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4660 #: winerror.mc:1018
4661 msgid "Swap error.\n"
4662 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4664 #: winerror.mc:1023
4665 msgid "Stack overflow.\n"
4666 msgstr "Preljev stoga.\n"
4668 #: winerror.mc:1028
4669 msgid "Invalid message.\n"
4670 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4672 #: winerror.mc:1033
4673 msgid "Cannot complete.\n"
4674 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4676 #: winerror.mc:1038
4677 msgid "Invalid flags.\n"
4678 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4680 #: winerror.mc:1043
4681 msgid "Unrecognized volume.\n"
4682 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4684 #: winerror.mc:1048
4685 msgid "File invalid.\n"
4686 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4688 #: winerror.mc:1053
4689 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4690 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4692 #: winerror.mc:1058
4693 msgid "Nonexistent token.\n"
4694 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4696 #: winerror.mc:1063
4697 msgid "Registry corrupt.\n"
4698 msgstr "Registar oštećen.\n"
4700 #: winerror.mc:1068
4701 msgid "Invalid key.\n"
4702 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4704 #: winerror.mc:1073
4705 msgid "Can't open registry key.\n"
4706 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4708 #: winerror.mc:1078
4709 msgid "Can't read registry key.\n"
4710 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4712 #: winerror.mc:1083
4713 msgid "Can't write registry key.\n"
4714 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4716 #: winerror.mc:1088
4717 msgid "Registry has been recovered.\n"
4718 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4720 #: winerror.mc:1093
4721 msgid "Registry is corrupt.\n"
4722 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4724 #: winerror.mc:1098
4725 msgid "I/O to registry failed.\n"
4726 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4728 #: winerror.mc:1103
4729 msgid "Not registry file.\n"
4730 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4732 #: winerror.mc:1108
4733 msgid "Key deleted.\n"
4734 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4736 #: winerror.mc:1113
4737 msgid "No registry log space.\n"
4738 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4740 #: winerror.mc:1118
4741 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4742 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4744 #: winerror.mc:1123
4745 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4746 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4748 #: winerror.mc:1128
4749 msgid "Notify change request in progress.\n"
4750 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4752 #: winerror.mc:1133
4753 msgid "Dependent services are running.\n"
4754 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4756 #: winerror.mc:1138
4757 msgid "Invalid service control.\n"
4758 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4760 #: winerror.mc:1143
4761 msgid "Service request timeout.\n"
4762 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4764 #: winerror.mc:1148
4765 msgid "Cannot create service thread.\n"
4766 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4768 #: winerror.mc:1153
4769 msgid "Service database locked.\n"
4770 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4772 #: winerror.mc:1158
4773 msgid "Service already running.\n"
4774 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4776 #: winerror.mc:1163
4777 msgid "Invalid service account.\n"
4778 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4780 #: winerror.mc:1168
4781 msgid "Service is disabled.\n"
4782 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4784 #: winerror.mc:1173
4785 msgid "Circular dependency.\n"
4786 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4788 #: winerror.mc:1178
4789 msgid "Service does not exist.\n"
4790 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4792 #: winerror.mc:1183
4793 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4794 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4796 #: winerror.mc:1188
4797 msgid "Service not active.\n"
4798 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4800 #: winerror.mc:1193
4801 msgid "Service controller connect failed.\n"
4802 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4804 #: winerror.mc:1198
4805 msgid "Exception in service.\n"
4806 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4808 #: winerror.mc:1203
4809 msgid "Database does not exist.\n"
4810 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4812 #: winerror.mc:1208
4813 msgid "Service-specific error.\n"
4814 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4816 #: winerror.mc:1213
4817 msgid "Process aborted.\n"
4818 msgstr "Proces prekinut.\n"
4820 #: winerror.mc:1218
4821 msgid "Service dependency failed.\n"
4822 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4824 #: winerror.mc:1223
4825 msgid "Service login failed.\n"
4826 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4828 #: winerror.mc:1228
4829 msgid "Service start-hang.\n"
4830 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4832 #: winerror.mc:1233
4833 msgid "Invalid service lock.\n"
4834 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4836 #: winerror.mc:1238
4837 msgid "Service marked for delete.\n"
4838 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4840 #: winerror.mc:1243
4841 msgid "Service exists.\n"
4842 msgstr "Servis postoji.\n"
4844 #: winerror.mc:1248
4845 msgid "System running last-known-good config.\n"
4846 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4848 #: winerror.mc:1253
4849 msgid "Service dependency deleted.\n"
4850 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4852 #: winerror.mc:1258
4853 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4854 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4856 #: winerror.mc:1263
4857 msgid "Service not started since last boot.\n"
4858 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4860 #: winerror.mc:1268
4861 msgid "Duplicate service name.\n"
4862 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4864 #: winerror.mc:1273
4865 msgid "Different service account.\n"
4866 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4868 #: winerror.mc:1278
4869 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4870 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4872 #: winerror.mc:1283
4873 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4874 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4876 #: winerror.mc:1288
4877 msgid "No recovery program for service.\n"
4878 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4880 #: winerror.mc:1293
4881 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4882 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4884 #: winerror.mc:1298
4885 msgid "End of media.\n"
4886 msgstr "Kraj medija.\n"
4888 #: winerror.mc:1303
4889 msgid "Filemark detected.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1308
4893 msgid "Beginning of media.\n"
4894 msgstr "Početak medija.\n"
4896 #: winerror.mc:1313
4897 msgid "Setmark detected.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1318
4901 msgid "No data detected.\n"
4902 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4904 #: winerror.mc:1323
4905 msgid "Partition failure.\n"
4906 msgstr "Greška particije.\n"
4908 #: winerror.mc:1328
4909 msgid "Invalid block length.\n"
4910 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4912 #: winerror.mc:1333
4913 msgid "Device not partitioned.\n"
4914 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4916 #: winerror.mc:1338
4917 msgid "Unable to lock media.\n"
4918 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4920 #: winerror.mc:1343
4921 msgid "Unable to unload media.\n"
4922 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4924 #: winerror.mc:1348
4925 msgid "Media changed.\n"
4926 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4928 #: winerror.mc:1353
4929 msgid "I/O bus reset.\n"
4930 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4932 #: winerror.mc:1358
4933 msgid "No media in drive.\n"
4934 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4936 #: winerror.mc:1363
4937 msgid "No Unicode translation.\n"
4938 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4940 #: winerror.mc:1368
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid "DLL init failed.\n"
4943 msgid "DLL initialization failed.\n"
4944 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4946 #: winerror.mc:1373
4947 msgid "Shutdown in progress.\n"
4948 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4950 #: winerror.mc:1378
4951 msgid "No shutdown in progress.\n"
4952 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4954 #: winerror.mc:1383
4955 msgid "I/O device error.\n"
4956 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4958 #: winerror.mc:1388
4959 msgid "No serial devices found.\n"
4960 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4962 #: winerror.mc:1393
4963 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4964 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4966 #: winerror.mc:1398
4967 msgid "Serial I/O completed.\n"
4968 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4970 #: winerror.mc:1403
4971 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4972 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4974 #: winerror.mc:1408
4975 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4976 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4978 #: winerror.mc:1413
4979 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4980 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4982 #: winerror.mc:1418
4983 msgid "Unknown floppy error.\n"
4984 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4986 #: winerror.mc:1423
4987 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4988 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4990 #: winerror.mc:1428
4991 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4992 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4994 #: winerror.mc:1433
4995 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4996 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4998 #: winerror.mc:1438
4999 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5000 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
5002 #: winerror.mc:1443
5003 msgid "End of tape media.\n"
5004 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
5006 #: winerror.mc:1448
5007 msgid "Not enough server memory.\n"
5008 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
5010 #: winerror.mc:1453
5011 msgid "Possible deadlock.\n"
5012 msgstr "Moguć zastoj.\n"
5014 #: winerror.mc:1458
5015 msgid "Incorrect alignment.\n"
5016 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
5018 #: winerror.mc:1463
5019 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5020 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
5022 #: winerror.mc:1468
5023 msgid "Set-power-state failed.\n"
5024 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
5026 #: winerror.mc:1473
5027 msgid "Too many links.\n"
5028 msgstr "Previše poveznica.\n"
5030 #: winerror.mc:1478
5031 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5032 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
5034 #: winerror.mc:1483
5035 msgid "Wrong operating system.\n"
5036 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
5038 #: winerror.mc:1488
5039 msgid "Single-instance application.\n"
5040 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
5042 #: winerror.mc:1493
5043 msgid "Real-mode application.\n"
5044 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
5046 #: winerror.mc:1498
5047 msgid "Invalid DLL.\n"
5048 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5050 #: winerror.mc:1503
5051 msgid "No associated application.\n"
5052 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5054 #: winerror.mc:1508
5055 msgid "DDE failure.\n"
5056 msgstr "DDE greška.\n"
5058 #: winerror.mc:1513
5059 msgid "DLL not found.\n"
5060 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5062 #: winerror.mc:1518
5063 msgid "Out of user handles.\n"
5064 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5066 #: winerror.mc:1523
5067 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5068 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5070 #: winerror.mc:1528
5071 msgid "The source element is empty.\n"
5072 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5074 #: winerror.mc:1533
5075 msgid "The destination element is full.\n"
5076 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5078 #: winerror.mc:1538
5079 msgid "The element address is invalid.\n"
5080 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5082 #: winerror.mc:1543
5083 msgid "The magazine is not present.\n"
5084 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5086 #: winerror.mc:1548
5087 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5088 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5090 #: winerror.mc:1553
5091 msgid "The device requires cleaning.\n"
5092 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5094 #: winerror.mc:1558
5095 msgid "The device door is open.\n"
5096 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5098 #: winerror.mc:1563
5099 msgid "The device is not connected.\n"
5100 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5102 #: winerror.mc:1568
5103 msgid "Element not found.\n"
5104 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5106 #: winerror.mc:1573
5107 msgid "No match found.\n"
5108 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5110 #: winerror.mc:1578
5111 msgid "Property set not found.\n"
5112 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5114 #: winerror.mc:1583
5115 msgid "Point not found.\n"
5116 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5118 #: winerror.mc:1588
5119 msgid "No running tracking service.\n"
5120 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5122 #: winerror.mc:1593
5123 msgid "No such volume ID.\n"
5124 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5126 #: winerror.mc:1598
5127 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5128 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5130 #: winerror.mc:1603
5131 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5132 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5134 #: winerror.mc:1608
5135 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5136 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5138 #: winerror.mc:1613
5139 msgid "The journal is being deleted.\n"
5140 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5142 #: winerror.mc:1618
5143 msgid "The journal is not active.\n"
5144 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5146 #: winerror.mc:1623
5147 msgid "Potential matching file found.\n"
5148 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5150 #: winerror.mc:1628
5151 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5152 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5154 #: winerror.mc:1633
5155 msgid "Invalid device name.\n"
5156 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5158 #: winerror.mc:1638
5159 msgid "Connection unavailable.\n"
5160 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5162 #: winerror.mc:1643
5163 msgid "Device already remembered.\n"
5164 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5166 #: winerror.mc:1648
5167 msgid "No network or bad path.\n"
5168 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5170 #: winerror.mc:1653
5171 msgid "Invalid network provider name.\n"
5172 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5174 #: winerror.mc:1658
5175 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5176 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5178 #: winerror.mc:1663
5179 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5180 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5182 #: winerror.mc:1668
5183 msgid "Not a container.\n"
5184 msgstr "Nije spremnik.\n"
5186 #: winerror.mc:1673
5187 msgid "Extended error.\n"
5188 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5190 #: winerror.mc:1678
5191 msgid "Invalid group name.\n"
5192 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5194 #: winerror.mc:1683
5195 msgid "Invalid computer name.\n"
5196 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5198 #: winerror.mc:1688
5199 msgid "Invalid event name.\n"
5200 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5202 #: winerror.mc:1693
5203 msgid "Invalid domain name.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1698
5207 msgid "Invalid service name.\n"
5208 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5210 #: winerror.mc:1703
5211 msgid "Invalid network name.\n"
5212 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5214 #: winerror.mc:1708
5215 msgid "Invalid share name.\n"
5216 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5218 #: winerror.mc:1718
5219 msgid "Invalid message name.\n"
5220 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5222 #: winerror.mc:1723
5223 msgid "Invalid message destination.\n"
5224 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5226 #: winerror.mc:1728
5227 msgid "Session credential conflict.\n"
5228 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5230 #: winerror.mc:1733
5231 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5232 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5234 #: winerror.mc:1738
5235 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1743
5239 msgid "No network.\n"
5240 msgstr "Nema mreže.\n"
5242 #: winerror.mc:1748
5243 msgid "Operation canceled by user.\n"
5244 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5246 #: winerror.mc:1753
5247 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5248 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5250 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5251 msgid "Connection refused.\n"
5252 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5254 #: winerror.mc:1763
5255 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5256 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5258 #: winerror.mc:1768
5259 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5260 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5262 #: winerror.mc:1773
5263 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5264 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5266 #: winerror.mc:1778
5267 msgid "Connection invalid.\n"
5268 msgstr "Neispravna veza.\n"
5270 #: winerror.mc:1783
5271 msgid "Connection is active.\n"
5272 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5274 #: winerror.mc:1788
5275 msgid "Network unreachable.\n"
5276 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5278 #: winerror.mc:1793
5279 msgid "Host unreachable.\n"
5280 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5282 #: winerror.mc:1798
5283 msgid "Protocol unreachable.\n"
5284 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5286 #: winerror.mc:1803
5287 msgid "Port unreachable.\n"
5288 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5290 #: winerror.mc:1808
5291 msgid "Request aborted.\n"
5292 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5294 #: winerror.mc:1813
5295 msgid "Connection aborted.\n"
5296 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5298 #: winerror.mc:1818
5299 msgid "Please retry operation.\n"
5300 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5302 #: winerror.mc:1823
5303 msgid "Connection count limit reached.\n"
5304 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5306 #: winerror.mc:1828
5307 msgid "Login time restriction.\n"
5308 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5310 #: winerror.mc:1833
5311 msgid "Login workstation restriction.\n"
5312 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5314 #: winerror.mc:1838
5315 msgid "Incorrect network address.\n"
5316 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5318 #: winerror.mc:1843
5319 msgid "Service already registered.\n"
5320 msgstr "Servis već registriran.\n"
5322 #: winerror.mc:1848
5323 msgid "Service not found.\n"
5324 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5326 #: winerror.mc:1853
5327 msgid "User not authenticated.\n"
5328 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5330 #: winerror.mc:1858
5331 msgid "User not logged on.\n"
5332 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5334 #: winerror.mc:1863
5335 msgid "Continue work in progress.\n"
5336 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5338 #: winerror.mc:1868
5339 msgid "Already initialized.\n"
5340 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5342 #: winerror.mc:1873
5343 msgid "No more local devices.\n"
5344 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5346 #: winerror.mc:1878
5347 msgid "The site does not exist.\n"
5348 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5350 #: winerror.mc:1883
5351 msgid "The domain controller already exists.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1888
5355 msgid "Supported only when connected.\n"
5356 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5358 #: winerror.mc:1893
5359 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5360 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5362 #: winerror.mc:1898
5363 msgid "The user profile is invalid.\n"
5364 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5366 #: winerror.mc:1903
5367 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5368 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5370 #: winerror.mc:1908
5371 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5372 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5374 #: winerror.mc:1913
5375 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5376 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5378 #: winerror.mc:1918
5379 msgid "No quotas for account.\n"
5380 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5382 #: winerror.mc:1923
5383 msgid "Local user session key.\n"
5384 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5386 #: winerror.mc:1928
5387 msgid "Password too complex for LM.\n"
5388 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5390 #: winerror.mc:1933
5391 msgid "Unknown revision.\n"
5392 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5394 #: winerror.mc:1938
5395 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5396 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5398 #: winerror.mc:1943
5399 msgid "Invalid owner.\n"
5400 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5402 #: winerror.mc:1948
5403 msgid "Invalid primary group.\n"
5404 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5406 #: winerror.mc:1953
5407 msgid "No impersonation token.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1958
5411 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5412 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5414 #: winerror.mc:1963
5415 msgid "No logon servers available.\n"
5416 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5418 #: winerror.mc:1968
5419 msgid "No such logon session.\n"
5420 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5422 #: winerror.mc:1973
5423 msgid "No such privilege.\n"
5424 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5426 #: winerror.mc:1978
5427 msgid "Privilege not held.\n"
5428 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5430 #: winerror.mc:1983
5431 msgid "Invalid account name.\n"
5432 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5434 #: winerror.mc:1988
5435 msgid "User already exists.\n"
5436 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5438 #: winerror.mc:1993
5439 msgid "No such user.\n"
5440 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5442 #: winerror.mc:1998
5443 msgid "Group already exists.\n"
5444 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5446 #: winerror.mc:2003
5447 msgid "No such group.\n"
5448 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5450 #: winerror.mc:2008
5451 msgid "User already in group.\n"
5452 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5454 #: winerror.mc:2013
5455 msgid "User not in group.\n"
5456 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5458 #: winerror.mc:2018
5459 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5460 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5462 #: winerror.mc:2023
5463 msgid "Wrong password.\n"
5464 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5466 #: winerror.mc:2028
5467 msgid "Ill-formed password.\n"
5468 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5470 #: winerror.mc:2033
5471 msgid "Password restriction.\n"
5472 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5474 #: winerror.mc:2038
5475 msgid "Logon failure.\n"
5476 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5478 #: winerror.mc:2043
5479 msgid "Account restriction.\n"
5480 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5482 #: winerror.mc:2048
5483 msgid "Invalid logon hours.\n"
5484 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5486 #: winerror.mc:2053
5487 msgid "Invalid workstation.\n"
5488 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5490 #: winerror.mc:2058
5491 msgid "Password expired.\n"
5492 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5494 #: winerror.mc:2063
5495 msgid "Account disabled.\n"
5496 msgstr "Račun isključen.\n"
5498 #: winerror.mc:2068
5499 msgid "No security ID mapped.\n"
5500 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5502 #: winerror.mc:2073
5503 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5504 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5506 #: winerror.mc:2078
5507 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5508 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5510 #: winerror.mc:2083
5511 msgid "Invalid sub authority.\n"
5512 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5514 #: winerror.mc:2088
5515 msgid "Invalid ACL.\n"
5516 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5518 #: winerror.mc:2093
5519 msgid "Invalid SID.\n"
5520 msgstr "Neispravan SID.\n"
5522 #: winerror.mc:2098
5523 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5524 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5526 #: winerror.mc:2103
5527 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5528 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5530 #: winerror.mc:2108
5531 msgid "Server disabled.\n"
5532 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5534 #: winerror.mc:2113
5535 msgid "Server not disabled.\n"
5536 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5538 #: winerror.mc:2118
5539 msgid "Invalid ID authority.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2123
5543 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5544 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5546 #: winerror.mc:2128
5547 msgid "Invalid group attributes.\n"
5548 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5550 #: winerror.mc:2133
5551 msgid "Bad impersonation level.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2138
5555 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5556 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5558 #: winerror.mc:2143
5559 msgid "Bad validation class.\n"
5560 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5562 #: winerror.mc:2148
5563 msgid "Bad token type.\n"
5564 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5566 #: winerror.mc:2153
5567 msgid "No security on object.\n"
5568 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5570 #: winerror.mc:2158
5571 msgid "Can't access domain information.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2163
5575 msgid "Invalid server state.\n"
5576 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5578 #: winerror.mc:2168
5579 msgid "Invalid domain state.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2173
5583 msgid "Invalid domain role.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2178
5587 msgid "No such domain.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2183
5591 msgid "Domain already exists.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2188
5595 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2193
5599 msgid "Internal database corruption.\n"
5600 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5602 #: winerror.mc:2198
5603 msgid "Internal error.\n"
5604 msgstr "Interna greška.\n"
5606 #: winerror.mc:2203
5607 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5608 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5610 #: winerror.mc:2208
5611 msgid "Bad descriptor format.\n"
5612 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5614 #: winerror.mc:2213
5615 msgid "Not a logon process.\n"
5616 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5618 #: winerror.mc:2218
5619 msgid "Logon session ID exists.\n"
5620 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5622 #: winerror.mc:2223
5623 msgid "Unknown authentication package.\n"
5624 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5626 #: winerror.mc:2228
5627 msgid "Bad logon session state.\n"
5628 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5630 #: winerror.mc:2233
5631 msgid "Logon session ID collision.\n"
5632 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5634 #: winerror.mc:2238
5635 msgid "Invalid logon type.\n"
5636 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5638 #: winerror.mc:2243
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5642 #: winerror.mc:2248
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5646 #: winerror.mc:2253
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2258
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5652 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5654 #: winerror.mc:2263
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5656 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5658 #: winerror.mc:2268
5659 msgid "User is built-in.\n"
5660 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5662 #: winerror.mc:2273
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5664 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5666 #: winerror.mc:2278
5667 msgid "Token already in use.\n"
5668 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5670 #: winerror.mc:2283
5671 msgid "No such local group.\n"
5672 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5674 #: winerror.mc:2288
5675 msgid "User not in local group.\n"
5676 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5678 #: winerror.mc:2293
5679 msgid "User already in local group.\n"
5680 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5682 #: winerror.mc:2298
5683 msgid "Local group already exists.\n"
5684 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5686 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5687 msgid "Logon type not granted.\n"
5688 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5690 #: winerror.mc:2308
5691 msgid "Too many secrets.\n"
5692 msgstr "Previše tajni.\n"
5694 #: winerror.mc:2313
5695 msgid "Secret too long.\n"
5696 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5698 #: winerror.mc:2318
5699 msgid "Internal security DB error.\n"
5700 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5702 #: winerror.mc:2323
5703 msgid "Too many context IDs.\n"
5704 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5706 #: winerror.mc:2333
5707 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2338
5711 msgid "No such member.\n"
5712 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5714 #: winerror.mc:2343
5715 msgid "Invalid member.\n"
5716 msgstr "Neispravan član.\n"
5718 #: winerror.mc:2348
5719 msgid "Too many SIDs.\n"
5720 msgstr "Previše SIDova.\n"
5722 #: winerror.mc:2353
5723 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2358
5727 msgid "No inheritable components.\n"
5728 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5730 #: winerror.mc:2363
5731 msgid "File or directory corrupt.\n"
5732 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5734 #: winerror.mc:2368
5735 msgid "Disk is corrupt.\n"
5736 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5738 #: winerror.mc:2373
5739 msgid "No user session key.\n"
5740 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5742 #: winerror.mc:2378
5743 msgid "License quota exceeded.\n"
5744 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5746 #: winerror.mc:2383
5747 msgid "Wrong target name.\n"
5748 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5750 #: winerror.mc:2388
5751 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5752 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5754 #: winerror.mc:2393
5755 msgid "Time skew between client and server.\n"
5756 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5758 #: winerror.mc:2398
5759 msgid "Invalid window handle.\n"
5760 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5762 #: winerror.mc:2403
5763 msgid "Invalid menu handle.\n"
5764 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5766 #: winerror.mc:2408
5767 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5768 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5770 #: winerror.mc:2413
5771 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5772 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5774 #: winerror.mc:2418
5775 msgid "Invalid hook handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2423
5779 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5780 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5782 #: winerror.mc:2428
5783 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5784 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5786 #: winerror.mc:2433
5787 msgid "Can't find window class.\n"
5788 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5790 #: winerror.mc:2438
5791 msgid "Window owned by another thread.\n"
5792 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5794 #: winerror.mc:2443
5795 msgid "Hotkey already registered.\n"
5796 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5798 #: winerror.mc:2448
5799 msgid "Class already exists.\n"
5800 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5802 #: winerror.mc:2453
5803 msgid "Class does not exist.\n"
5804 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5806 #: winerror.mc:2458
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5810 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5811 msgid "Invalid index.\n"
5812 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5814 #: winerror.mc:2468
5815 msgid "Invalid icon handle.\n"
5816 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5818 #: winerror.mc:2473
5819 msgid "Private dialog index.\n"
5820 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5822 #: winerror.mc:2478
5823 msgid "List box ID not found.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2483
5827 msgid "No wildcard characters.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2488
5831 msgid "Clipboard not open.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2493
5835 msgid "Hotkey not registered.\n"
5836 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5838 #: winerror.mc:2498
5839 msgid "Not a dialog window.\n"
5840 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5842 #: winerror.mc:2503
5843 msgid "Control ID not found.\n"
5844 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5846 #: winerror.mc:2508
5847 msgid "Invalid combo box message.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2513
5851 msgid "Not a combo box window.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2518
5855 msgid "Invalid edit height.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2523
5859 msgid "DC not found.\n"
5860 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5862 #: winerror.mc:2528
5863 msgid "Invalid hook filter.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2533
5867 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2538
5871 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2543
5875 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2548
5879 msgid "Journal hook already set.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2553
5883 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2558
5887 msgid "Invalid list box message.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2563
5891 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5892 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5894 #: winerror.mc:2568
5895 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2573
5899 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5900 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5902 #: winerror.mc:2578
5903 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2583
5907 msgid "Window has no system menu.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2588
5911 msgid "Invalid message box style.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2593
5915 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5916 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5918 #: winerror.mc:2598
5919 msgid "Screen already locked.\n"
5920 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5922 #: winerror.mc:2603
5923 msgid "Window handles have different parents.\n"
5924 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5926 #: winerror.mc:2608
5927 msgid "Not a child window.\n"
5928 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5930 #: winerror.mc:2613
5931 msgid "Invalid GW command.\n"
5932 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5934 #: winerror.mc:2618
5935 msgid "Invalid thread ID.\n"
5936 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5938 #: winerror.mc:2623
5939 msgid "Not an MDI child window.\n"
5940 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5942 #: winerror.mc:2628
5943 msgid "Popup menu already active.\n"
5944 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5946 #: winerror.mc:2633
5947 msgid "No scrollbars.\n"
5948 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5950 #: winerror.mc:2638
5951 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5952 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5954 #: winerror.mc:2643
5955 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5956 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5958 #: winerror.mc:2648
5959 msgid "No system resources.\n"
5960 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5962 #: winerror.mc:2653
5963 msgid "No non-paged system resources.\n"
5964 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5966 #: winerror.mc:2658
5967 msgid "No paged system resources.\n"
5968 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5970 #: winerror.mc:2663
5971 msgid "No working set quota.\n"
5972 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5974 #: winerror.mc:2668
5975 msgid "No page file quota.\n"
5976 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5978 #: winerror.mc:2673
5979 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2678
5983 msgid "Menu item not found.\n"
5984 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5986 #: winerror.mc:2683
5987 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5988 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5990 #: winerror.mc:2688
5991 msgid "Hook type not allowed.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2693
5995 msgid "Interactive window station required.\n"
5996 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5998 #: winerror.mc:2698
5999 msgid "Timeout.\n"
6000 msgstr "Istek vremena.\n"
6002 #: winerror.mc:2703
6003 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6004 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
6006 #: winerror.mc:2708
6007 msgid "Event log file corrupt.\n"
6008 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
6010 #: winerror.mc:2713
6011 msgid "Event log can't start.\n"
6012 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
6014 #: winerror.mc:2718
6015 msgid "Event log file full.\n"
6016 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
6018 #: winerror.mc:2723
6019 msgid "Event log file changed.\n"
6020 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
6022 #: winerror.mc:2728
6023 msgid "Installer service failed.\n"
6024 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6026 #: winerror.mc:2733
6027 msgid "Installation aborted by user.\n"
6028 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
6030 #: winerror.mc:2738
6031 msgid "Installation failure.\n"
6032 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
6034 #: winerror.mc:2743
6035 msgid "Installation suspended.\n"
6036 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
6038 #: winerror.mc:2748
6039 msgid "Unknown product.\n"
6040 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
6042 #: winerror.mc:2753
6043 msgid "Unknown feature.\n"
6044 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6046 #: winerror.mc:2758
6047 msgid "Unknown component.\n"
6048 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6050 #: winerror.mc:2763
6051 msgid "Unknown property.\n"
6052 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6054 #: winerror.mc:2768
6055 msgid "Invalid handle state.\n"
6056 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6058 #: winerror.mc:2773
6059 msgid "Bad configuration.\n"
6060 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6062 #: winerror.mc:2778
6063 msgid "Index is missing.\n"
6064 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6066 #: winerror.mc:2783
6067 msgid "Installation source is missing.\n"
6068 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6070 #: winerror.mc:2788
6071 msgid "Wrong installation package version.\n"
6072 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6074 #: winerror.mc:2793
6075 msgid "Product uninstalled.\n"
6076 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6078 #: winerror.mc:2798
6079 msgid "Invalid query syntax.\n"
6080 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6082 #: winerror.mc:2803
6083 msgid "Invalid field.\n"
6084 msgstr "Neispravno polje.\n"
6086 #: winerror.mc:2808
6087 msgid "Device removed.\n"
6088 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6090 #: winerror.mc:2813
6091 msgid "Installation already running.\n"
6092 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6094 #: winerror.mc:2818
6095 msgid "Installation package failed to open.\n"
6096 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6098 #: winerror.mc:2823
6099 msgid "Installation package is invalid.\n"
6100 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6102 #: winerror.mc:2828
6103 msgid "Installer user interface failed.\n"
6104 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6106 #: winerror.mc:2833
6107 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6108 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6110 #: winerror.mc:2838
6111 msgid "Installation language not supported.\n"
6112 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6114 #: winerror.mc:2843
6115 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6116 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6118 #: winerror.mc:2848
6119 msgid "Installation package rejected.\n"
6120 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6122 #: winerror.mc:2853
6123 msgid "Function could not be called.\n"
6124 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6126 #: winerror.mc:2858
6127 msgid "Function failed.\n"
6128 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6130 #: winerror.mc:2863
6131 msgid "Invalid table.\n"
6132 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6134 #: winerror.mc:2868
6135 msgid "Data type mismatch.\n"
6136 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6138 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6139 msgid "Unsupported type.\n"
6140 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6142 #: winerror.mc:2878
6143 msgid "Creation failed.\n"
6144 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6146 #: winerror.mc:2883
6147 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6148 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6150 #: winerror.mc:2888
6151 msgid "Installation platform not supported.\n"
6152 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6154 #: winerror.mc:2893
6155 msgid "Installer not used.\n"
6156 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6158 #: winerror.mc:2898
6159 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6160 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6162 #: winerror.mc:2903
6163 msgid "Invalid patch package.\n"
6164 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6166 #: winerror.mc:2908
6167 msgid "Unsupported patch package.\n"
6168 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6170 #: winerror.mc:2913
6171 msgid "Another version is installed.\n"
6172 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6174 #: winerror.mc:2918
6175 msgid "Invalid command line.\n"
6176 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6178 #: winerror.mc:2923
6179 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6180 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6182 #: winerror.mc:2928
6183 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6184 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6186 #: winerror.mc:2933
6187 msgid "Invalid string binding.\n"
6188 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6190 #: winerror.mc:2938
6191 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6192 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6194 #: winerror.mc:2943
6195 msgid "Invalid binding.\n"
6196 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6198 #: winerror.mc:2948
6199 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6200 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6202 #: winerror.mc:2953
6203 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6204 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6206 #: winerror.mc:2958
6207 msgid "Invalid string UUID.\n"
6208 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6210 #: winerror.mc:2963
6211 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6212 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6214 #: winerror.mc:2968
6215 msgid "Invalid network address.\n"
6216 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6218 #: winerror.mc:2973
6219 msgid "No endpoint found.\n"
6220 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6222 #: winerror.mc:2978
6223 msgid "Invalid timeout value.\n"
6224 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6226 #: winerror.mc:2983
6227 msgid "Object UUID not found.\n"
6228 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6230 #: winerror.mc:2988
6231 msgid "UUID already registered.\n"
6232 msgstr "UUID već registriran.\n"
6234 #: winerror.mc:2993
6235 msgid "UUID type already registered.\n"
6236 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6238 #: winerror.mc:2998
6239 msgid "Server already listening.\n"
6240 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6242 #: winerror.mc:3003
6243 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6244 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6246 #: winerror.mc:3008
6247 msgid "RPC server not listening.\n"
6248 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6250 #: winerror.mc:3013
6251 msgid "Unknown manager type.\n"
6252 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6254 #: winerror.mc:3018
6255 msgid "Unknown interface.\n"
6256 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6258 #: winerror.mc:3023
6259 msgid "No bindings.\n"
6260 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6262 #: winerror.mc:3028
6263 msgid "No protocol sequences.\n"
6264 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6266 #: winerror.mc:3033
6267 msgid "Can't create endpoint.\n"
6268 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6270 #: winerror.mc:3038
6271 msgid "Out of resources.\n"
6272 msgstr "Nema više resursa.\n"
6274 #: winerror.mc:3043
6275 msgid "RPC server unavailable.\n"
6276 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6278 #: winerror.mc:3048
6279 msgid "RPC server too busy.\n"
6280 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6282 #: winerror.mc:3053
6283 msgid "Invalid network options.\n"
6284 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6286 #: winerror.mc:3058
6287 msgid "No RPC call active.\n"
6288 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6290 #: winerror.mc:3063
6291 msgid "RPC call failed.\n"
6292 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6294 #: winerror.mc:3068
6295 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6296 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6298 #: winerror.mc:3073
6299 msgid "RPC protocol error.\n"
6300 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6302 #: winerror.mc:3078
6303 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6304 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6306 #: winerror.mc:3088
6307 msgid "Invalid tag.\n"
6308 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6310 #: winerror.mc:3093
6311 msgid "Invalid array bounds.\n"
6312 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6314 #: winerror.mc:3098
6315 msgid "No entry name.\n"
6316 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6318 #: winerror.mc:3103
6319 msgid "Invalid name syntax.\n"
6320 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6322 #: winerror.mc:3108
6323 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6324 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6326 #: winerror.mc:3113
6327 msgid "No network address.\n"
6328 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6330 #: winerror.mc:3118
6331 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6332 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6334 #: winerror.mc:3123
6335 msgid "Unknown authentication type.\n"
6336 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6338 #: winerror.mc:3128
6339 msgid "Maximum calls too low.\n"
6340 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6342 #: winerror.mc:3133
6343 msgid "String too long.\n"
6344 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6346 #: winerror.mc:3138
6347 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6348 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6350 #: winerror.mc:3143
6351 msgid "Procedure number out of range.\n"
6352 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6354 #: winerror.mc:3148
6355 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6356 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6358 #: winerror.mc:3153
6359 msgid "Unknown authentication service.\n"
6360 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6362 #: winerror.mc:3158
6363 msgid "Unknown authentication level.\n"
6364 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6366 #: winerror.mc:3163
6367 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6368 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6370 #: winerror.mc:3168
6371 msgid "Unknown authorization service.\n"
6372 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6374 #: winerror.mc:3173
6375 msgid "Invalid entry.\n"
6376 msgstr "Neispravan unos.\n"
6378 #: winerror.mc:3178
6379 msgid "Can't perform operation.\n"
6380 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6382 #: winerror.mc:3183
6383 msgid "Endpoints not registered.\n"
6384 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6386 #: winerror.mc:3188
6387 msgid "Nothing to export.\n"
6388 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6390 #: winerror.mc:3193
6391 msgid "Incomplete name.\n"
6392 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6394 #: winerror.mc:3198
6395 msgid "Invalid version option.\n"
6396 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6398 #: winerror.mc:3203
6399 msgid "No more members.\n"
6400 msgstr "Nema više članova.\n"
6402 #: winerror.mc:3208
6403 msgid "Not all objects unexported.\n"
6404 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6406 #: winerror.mc:3213
6407 msgid "Interface not found.\n"
6408 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6410 #: winerror.mc:3218
6411 msgid "Entry already exists.\n"
6412 msgstr "Unos već postoji.\n"
6414 #: winerror.mc:3223
6415 msgid "Entry not found.\n"
6416 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6418 #: winerror.mc:3228
6419 msgid "Name service unavailable.\n"
6420 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6422 #: winerror.mc:3233
6423 msgid "Invalid network address family.\n"
6424 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6426 #: winerror.mc:3238
6427 msgid "Operation not supported.\n"
6428 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6430 #: winerror.mc:3243
6431 msgid "No security context available.\n"
6432 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6434 #: winerror.mc:3248
6435 msgid "RPCInternal error.\n"
6436 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6438 #: winerror.mc:3253
6439 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6440 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6442 #: winerror.mc:3258
6443 msgid "Address error.\n"
6444 msgstr "Greška u adresi.\n"
6446 #: winerror.mc:3263
6447 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6448 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6450 #: winerror.mc:3268
6451 msgid "Floating-point underflow.\n"
6452 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6454 #: winerror.mc:3273
6455 msgid "Floating-point overflow.\n"
6456 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6458 #: winerror.mc:3278
6459 msgid "No more entries.\n"
6460 msgstr "Nema više unosa.\n"
6462 #: winerror.mc:3283
6463 msgid "Character translation table open failed.\n"
6464 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6466 #: winerror.mc:3288
6467 msgid "Character translation table file too small.\n"
6468 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6470 #: winerror.mc:3293
6471 msgid "Null context handle.\n"
6472 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6474 #: winerror.mc:3298
6475 msgid "Context handle damaged.\n"
6476 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6478 #: winerror.mc:3303
6479 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6480 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6482 #: winerror.mc:3308
6483 msgid "Cannot get call handle.\n"
6484 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6486 #: winerror.mc:3313
6487 msgid "Null reference pointer.\n"
6488 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6490 #: winerror.mc:3318
6491 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6492 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6494 #: winerror.mc:3323
6495 msgid "Byte count too small.\n"
6496 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6498 #: winerror.mc:3328
6499 msgid "Bad stub data.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3333
6503 msgid "Invalid user buffer.\n"
6504 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6506 #: winerror.mc:3338
6507 msgid "Unrecognized media.\n"
6508 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6510 #: winerror.mc:3343
6511 msgid "No trust secret.\n"
6512 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6514 #: winerror.mc:3348
6515 msgid "No trust SAM account.\n"
6516 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6518 #: winerror.mc:3353
6519 msgid "Trusted domain failure.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3358
6523 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6524 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6526 #: winerror.mc:3363
6527 msgid "Trust logon failure.\n"
6528 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6530 #: winerror.mc:3368
6531 msgid "RPC call already in progress.\n"
6532 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6534 #: winerror.mc:3373
6535 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6536 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6538 #: winerror.mc:3378
6539 msgid "Account expired.\n"
6540 msgstr "Račun istekao.\n"
6542 #: winerror.mc:3383
6543 msgid "Redirector has open handles.\n"
6544 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6546 #: winerror.mc:3388
6547 msgid "Printer driver already installed.\n"
6548 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6550 #: winerror.mc:3393
6551 msgid "Unknown port.\n"
6552 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6554 #: winerror.mc:3398
6555 msgid "Unknown printer driver.\n"
6556 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6558 #: winerror.mc:3403
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6562 #: winerror.mc:3408
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6564 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6566 #: winerror.mc:3413
6567 msgid "Invalid priority.\n"
6568 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6570 #: winerror.mc:3418
6571 msgid "Invalid printer name.\n"
6572 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6574 #: winerror.mc:3423
6575 msgid "Printer already exists.\n"
6576 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6578 #: winerror.mc:3428
6579 msgid "Invalid printer command.\n"
6580 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6582 #: winerror.mc:3433
6583 msgid "Invalid data type.\n"
6584 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6586 #: winerror.mc:3438
6587 msgid "Invalid environment.\n"
6588 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6590 #: winerror.mc:3443
6591 msgid "No more bindings.\n"
6592 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6594 #: winerror.mc:3448
6595 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3453
6599 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3458
6603 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3463
6607 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3468
6611 msgid "Server has open handles.\n"
6612 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6614 #: winerror.mc:3473
6615 msgid "Resource data not found.\n"
6616 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6618 #: winerror.mc:3478
6619 msgid "Resource type not found.\n"
6620 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6622 #: winerror.mc:3483
6623 msgid "Resource name not found.\n"
6624 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6626 #: winerror.mc:3488
6627 msgid "Resource language not found.\n"
6628 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6630 #: winerror.mc:3493
6631 msgid "Not enough quota.\n"
6632 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6634 #: winerror.mc:3498
6635 msgid "No interfaces.\n"
6636 msgstr "Nema sučelja.\n"
6638 #: winerror.mc:3503
6639 msgid "RPC call canceled.\n"
6640 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6642 #: winerror.mc:3508
6643 msgid "Binding incomplete.\n"
6644 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6646 #: winerror.mc:3513
6647 msgid "RPC comm failure.\n"
6648 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6650 #: winerror.mc:3518
6651 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6652 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6654 #: winerror.mc:3523
6655 msgid "No principal name registered.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3528
6659 msgid "Not an RPC error.\n"
6660 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6662 #: winerror.mc:3533
6663 msgid "UUID is local only.\n"
6664 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6666 #: winerror.mc:3538
6667 msgid "Security package error.\n"
6668 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6670 #: winerror.mc:3543
6671 msgid "Thread not canceled.\n"
6672 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6674 #: winerror.mc:3548
6675 msgid "Invalid handle operation.\n"
6676 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6678 #: winerror.mc:3553
6679 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6680 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6682 #: winerror.mc:3558
6683 msgid "Wrong stub version.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3563
6687 msgid "Invalid pipe object.\n"
6688 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6690 #: winerror.mc:3568
6691 msgid "Wrong pipe order.\n"
6692 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6694 #: winerror.mc:3573
6695 msgid "Wrong pipe version.\n"
6696 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6698 #: winerror.mc:3578
6699 msgid "Group member not found.\n"
6700 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6702 #: winerror.mc:3583
6703 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6704 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6706 #: winerror.mc:3588
6707 msgid "Invalid object.\n"
6708 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6710 #: winerror.mc:3593
6711 msgid "Invalid time.\n"
6712 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6714 #: winerror.mc:3598
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6718 #: winerror.mc:3603
6719 msgid "Invalid form size.\n"
6720 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6722 #: winerror.mc:3608
6723 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6724 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6726 #: winerror.mc:3613
6727 msgid "Printer deleted.\n"
6728 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6730 #: winerror.mc:3618
6731 msgid "Invalid printer state.\n"
6732 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6734 #: winerror.mc:3623
6735 msgid "User must change password.\n"
6736 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6738 #: winerror.mc:3628
6739 msgid "Domain controller not found.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3633
6743 msgid "Account locked out.\n"
6744 msgstr "Račun izbačen.\n"
6746 #: winerror.mc:3638
6747 msgid "Invalid pixel format.\n"
6748 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6750 #: winerror.mc:3643
6751 msgid "Invalid driver.\n"
6752 msgstr "Neispravan driver.\n"
6754 #: winerror.mc:3648
6755 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3653
6759 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6760 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6762 #: winerror.mc:3658
6763 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6764 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6766 #: winerror.mc:3663
6767 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6768 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6770 #: winerror.mc:3668
6771 msgid "RPC pipe closed.\n"
6772 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6774 #: winerror.mc:3673
6775 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3678
6779 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6780 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6782 #: winerror.mc:3683
6783 msgid "No site name available.\n"
6784 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6786 #: winerror.mc:3688
6787 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6788 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6790 #: winerror.mc:3693
6791 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6792 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6794 #: winerror.mc:3698
6795 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6796 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6798 #: winerror.mc:3703
6799 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6800 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6802 #: winerror.mc:3708
6803 msgid "The interface could not be exported.\n"
6804 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6806 #: winerror.mc:3713
6807 msgid "The profile could not be added.\n"
6808 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6810 #: winerror.mc:3718
6811 msgid "The profile element could not be added.\n"
6812 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6814 #: winerror.mc:3723
6815 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6816 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6818 #: winerror.mc:3728
6819 msgid "The group element could not be added.\n"
6820 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6822 #: winerror.mc:3733
6823 msgid "The group element could not be removed.\n"
6824 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6826 #: winerror.mc:3738
6827 msgid "The username could not be found.\n"
6828 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6830 #: winerror.mc:3743
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "The site does not exist.\n"
6833 msgid "This network connection does not exist.\n"
6834 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6836 #: winerror.mc:3748
6837 #, fuzzy
6838 #| msgid "Connection refused.\n"
6839 msgid "Connection reset by peer.\n"
6840 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6842 #: winerror.mc:3767
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Not implemented"
6845 msgid "Not implemented.\n"
6846 msgstr "Nije još implementirano"
6848 #: winerror.mc:3760
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6851 msgid "No Signature found in file.\n"
6852 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6854 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6855 msgid "Local Port"
6856 msgstr "Lokalna vrata"
6858 #: localspl.rc:32
6859 msgid "Local Monitor"
6860 msgstr "Lokalni monitor"
6862 #: localui.rc:39
6863 msgid "Add a Local Port"
6864 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6866 #: localui.rc:42
6867 msgid "&Enter the port name to add:"
6868 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6870 #: localui.rc:51
6871 msgid "Configure LPT Port"
6872 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6874 #: localui.rc:54
6875 msgid "Timeout (seconds)"
6876 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6878 #: localui.rc:55
6879 msgid "&Transmission Retry:"
6880 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6882 #: localui.rc:32
6883 msgid "'%s' is not a valid port name"
6884 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6886 #: localui.rc:33
6887 msgid "Port %s already exists"
6888 msgstr "Port %s već postoji"
6890 #: localui.rc:34
6891 msgid "This port has no options to configure"
6892 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6894 #: mapi32.rc:31
6895 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6896 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6898 #: mapi32.rc:32
6899 msgid "Send Mail"
6900 msgstr "Pošalji poruku"
6902 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6903 msgid "Begin request has already been made.\n"
6904 msgstr ""
6906 #: mferror.mc:599
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6909 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6910 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6912 #: mferror.mc:732
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "Class already exists.\n"
6915 msgid "Clock was stopped\n"
6916 msgstr "Klasa već postoji.\n"
6918 #: mferror.mc:32
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6921 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6922 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6924 #: mferror.mc:39
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Byte count too small.\n"
6927 msgid "Buffer is too small.\n"
6928 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6930 #: mferror.mc:46
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6933 msgid "Invalid request.\n"
6934 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6936 #: mferror.mc:53
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6939 msgid "Invalid stream number.\n"
6940 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6942 #: mferror.mc:60
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "Invalid data type.\n"
6945 msgid "Invalid media type.\n"
6946 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6948 #: mferror.mc:67
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "No more entries.\n"
6951 msgid "No more input is accepted.\n"
6952 msgstr "Nema više unosa.\n"
6954 #: mferror.mc:74
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6957 msgid "Object is not initialized.\n"
6958 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6960 #: mferror.mc:81
6961 #, fuzzy
6962 #| msgid "Operation not supported.\n"
6963 msgid "Representation is not supported.\n"
6964 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6966 #: mferror.mc:88
6967 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6968 msgstr ""
6970 #: mferror.mc:95
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Unsupported type.\n"
6973 msgid "Unsupported service.\n"
6974 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6976 #: mferror.mc:102
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6979 msgid "Unexpected error.\n"
6980 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6982 #: mferror.mc:116
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Invalid time.\n"
6985 msgid "Invalid type.\n"
6986 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6988 #: mferror.mc:123
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6991 msgid "Invalid file format.\n"
6992 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6994 #: mferror.mc:137
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Invalid time.\n"
6997 msgid "Invalid timestamp.\n"
6998 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
7000 #: mferror.mc:144
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Unsupported type.\n"
7003 msgid "Unsupported scheme.\n"
7004 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7006 #: mferror.mc:151
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Unsupported type.\n"
7009 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7010 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7012 #: mferror.mc:158
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Unsupported type.\n"
7015 msgid "Unsupported time format.\n"
7016 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7018 #: mferror.mc:165
7019 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7020 msgstr ""
7022 #: mferror.mc:172
7023 msgid "No duration set for the sample.\n"
7024 msgstr ""
7026 #: mferror.mc:179
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Invalid data.\n"
7029 msgid "Invalid stream data.\n"
7030 msgstr "Neispravni podaci.\n"
7032 #: mferror.mc:186
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Help not available."
7035 msgid "Realtime support is not available.\n"
7036 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7038 #: mferror.mc:193
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Unsupported type.\n"
7041 msgid "Unsupported rate.\n"
7042 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7044 #: mferror.mc:200
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "Unsupported type.\n"
7047 msgid "Unsupported thinning.\n"
7048 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7050 #: mferror.mc:207
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Request not supported.\n"
7053 msgid "Reversing is not supported.\n"
7054 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7056 #: mferror.mc:214
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7059 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7060 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7062 #: mferror.mc:221
7063 msgid "Rate change was preempted.\n"
7064 msgstr ""
7066 #: mferror.mc:228
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7069 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7070 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7072 #: mferror.mc:235
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Help not available."
7075 msgid "Value is not available.\n"
7076 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7078 #: mferror.mc:242
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid "Help not available."
7081 msgid "Clock is not available.\n"
7082 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7084 #: mferror.mc:263
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7087 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7088 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7090 #: mferror.mc:270
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "The driver was not enabled."
7093 msgid "The timer was orphaned.\n"
7094 msgstr "Driver nije bio uključen."
7096 #: mferror.mc:277
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7099 msgid "State transition is pending.\n"
7100 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7102 #: mferror.mc:284
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7105 msgid "Unsupported state transition.\n"
7106 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7108 #: mferror.mc:291
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "A printer error occurred."
7111 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7112 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7114 #: mferror.mc:298
7115 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7116 msgstr ""
7118 #: mferror.mc:305
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7121 msgid "Sample is not writable.\n"
7122 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7124 #: mferror.mc:312
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Path is invalid.\n"
7127 msgid "Key is invalid.\n"
7128 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7130 #: mferror.mc:319
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Bad network response.\n"
7133 msgid "Bad startup version.\n"
7134 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7136 #: mferror.mc:326
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Unsupported type.\n"
7139 msgid "Unsupported caption.\n"
7140 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7142 #: mferror.mc:333
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7145 msgid "Invalid position.\n"
7146 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7148 #: mferror.mc:340
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "File not found.\n"
7151 msgid "Attribute is not found.\n"
7152 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7154 #: mferror.mc:347
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Property set not found.\n"
7157 msgid "Property type is not allowed.\n"
7158 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7160 #: mferror.mc:354
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Operation not supported.\n"
7163 msgid "Property type is not supported.\n"
7164 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7166 #: mferror.mc:361
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7169 msgid "Property is empty.\n"
7170 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7172 #: mferror.mc:368
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7175 msgid "Property is not empty.\n"
7176 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7178 #: mferror.mc:375
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Property set not found.\n"
7181 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7182 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7184 #: mferror.mc:382
7185 msgid "Vector property is required.\n"
7186 msgstr ""
7188 #: mferror.mc:389
7189 #, fuzzy
7190 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7191 msgid "Operation was cancelled.\n"
7192 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7194 #: mferror.mc:396
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Server not disabled.\n"
7197 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7198 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7200 #: mferror.mc:403
7201 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7202 msgstr ""
7204 #: mferror.mc:410
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7207 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7208 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7210 #: mferror.mc:417
7211 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7212 msgstr ""
7214 #: mferror.mc:424
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Unknown interface.\n"
7217 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7218 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7220 #: mferror.mc:431
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Invalid index.\n"
7223 msgid "Invalid work queue index.\n"
7224 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7226 #: mferror.mc:438
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "No logon servers available.\n"
7229 msgid "No events available.\n"
7230 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7232 #: mferror.mc:445
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7235 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7236 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7238 #: mferror.mc:452
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7241 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7242 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7244 #: mferror.mc:459
7245 msgid "Shutdown() was called.\n"
7246 msgstr ""
7248 #: mferror.mc:466
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7251 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7252 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7254 #: mferror.mc:473
7255 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7256 msgstr ""
7258 #: mferror.mc:480
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Property set not found.\n"
7261 msgid "Property wasn't found.\n"
7262 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7264 #: mferror.mc:487
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7267 msgid "Property is read-only.\n"
7268 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7270 #: mferror.mc:494
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Property set not found.\n"
7273 msgid "Property is not allowed.\n"
7274 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7276 #: mferror.mc:501
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Resource in use.\n"
7279 msgid "Media source is not started.\n"
7280 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7282 #: mferror.mc:508
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Unsupported type.\n"
7285 msgid "Unsupported media format.\n"
7286 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7288 #: mferror.mc:515
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Resource in use.\n"
7291 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7292 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7294 #: mferror.mc:522
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "No data detected.\n"
7297 msgid "No media streams were selected.\n"
7298 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7300 #: mferror.mc:529
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Unsupported type.\n"
7303 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7304 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7306 #: mferror.mc:536
7307 msgid "Stream sink was removed.\n"
7308 msgstr ""
7310 #: mferror.mc:543
7311 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7312 msgstr ""
7314 #: mferror.mc:550
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7317 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7318 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7320 #: mferror.mc:557
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Printer already exists.\n"
7323 msgid "Stream sink already exists.\n"
7324 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7326 #: mferror.mc:564
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7329 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7330 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7332 #: mferror.mc:571
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7335 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7336 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7338 #: mferror.mc:578
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "Class already exists.\n"
7341 msgid "Sink was already stopped.\n"
7342 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7344 #: mferror.mc:585
7345 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7346 msgstr ""
7348 #: mferror.mc:592
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "No data detected.\n"
7351 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7352 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7354 #: mferror.mc:606
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid "File name is too long.\n"
7357 msgid "Metadata was too long.\n"
7358 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7360 #: mferror.mc:613
7361 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7362 msgstr ""
7364 #: mferror.mc:620
7365 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7366 msgstr ""
7368 #: mferror.mc:627
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Connection invalid.\n"
7371 msgid "Optional node is invalid.\n"
7372 msgstr "Neispravna veza.\n"
7374 #: mferror.mc:634
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Cannot find the printer."
7377 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7378 msgstr "Pisač nije pronađen."
7380 #: mferror.mc:641
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Module not found.\n"
7383 msgid "Codec was not found.\n"
7384 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7386 #: mferror.mc:648
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7389 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7390 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7392 #: mferror.mc:655
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Request not supported.\n"
7395 msgid "Topology request is not supported.\n"
7396 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7398 #: mferror.mc:662
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7401 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7402 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7404 #: mferror.mc:669
7405 msgid "Found loops in topology.\n"
7406 msgstr ""
7408 #: mferror.mc:676
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7411 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7412 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7414 #: mferror.mc:683
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "Index is missing.\n"
7417 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7418 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7420 #: mferror.mc:690
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "The device is not connected.\n"
7423 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7424 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7426 #: mferror.mc:697
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Index is missing.\n"
7429 msgid "Source is missing.\n"
7430 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7432 #: mferror.mc:704
7433 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7434 msgstr ""
7436 #: mferror.mc:711
7437 msgid "Clock has no time source set.\n"
7438 msgstr ""
7440 #: mferror.mc:718
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Class already exists.\n"
7443 msgid "Clock state was already set.\n"
7444 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7446 #: mferror.mc:725
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Help not available."
7449 msgid "Clock is not simple\n"
7450 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7452 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7453 msgid "Enter Network Password"
7454 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7456 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7457 msgid "Please enter your username and password:"
7458 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7460 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7461 msgid "Proxy"
7462 msgstr "Posrednik"
7464 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7465 msgid "User"
7466 msgstr "Korisničko ime"
7468 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7469 msgid "Password"
7470 msgstr "Lozinka"
7472 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7473 msgid "&Save this password (insecure)"
7474 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7476 #: mpr.rc:30
7477 msgid "Entire Network"
7478 msgstr "Cijela mreža"
7480 #: msacm32.rc:30
7481 msgid "Sound Selection"
7482 msgstr "Izbor zvuka"
7484 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7485 msgid "&Save As..."
7486 msgstr "&Spremi kao..."
7488 #: msacm32.rc:42
7489 msgid "&Format:"
7490 msgstr "&Format:"
7492 #: msacm32.rc:47
7493 msgid "&Attributes:"
7494 msgstr "&Atributi:"
7496 #: mshtml.rc:39
7497 msgid "Hyperlink"
7498 msgstr "Hiperveza"
7500 #: mshtml.rc:42
7501 msgid "Hyperlink Information"
7502 msgstr "Podaci o hipervezi"
7504 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7505 msgid "&Type:"
7506 msgstr "&Tip:"
7508 #: mshtml.rc:45
7509 msgid "&URL:"
7510 msgstr "&Adresa:"
7512 #: mshtml.rc:34
7513 msgid "HTML Document"
7514 msgstr "HTML dokument"
7516 #: mshtml.rc:29
7517 msgid "Downloading from %s..."
7518 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7520 #: mshtml.rc:28
7521 msgid "Done"
7522 msgstr "Završeno"
7524 #: msi.rc:31
7525 msgid ""
7526 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7527 "file path and try again."
7528 msgstr ""
7529 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7530 "pokušajte ponovo."
7532 #: msi.rc:32
7533 msgid "path %s not found"
7534 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7536 #: msi.rc:33
7537 msgid "insert disk %s"
7538 msgstr "ubacite disk %s"
7540 #: msi.rc:34
7541 msgid ""
7542 "Windows Installer %s\n"
7543 "\n"
7544 "Usage:\n"
7545 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7546 "\n"
7547 "Install a product:\n"
7548 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7549 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7550 "\t/a package [property]\n"
7551 "Repair an installation:\n"
7552 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7553 "Uninstall a product:\n"
7554 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7555 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7556 "Advertise a product:\n"
7557 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7558 "Apply a patch:\n"
7559 "\t/p patch_package [property]\n"
7560 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7561 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7562 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7563 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7564 "Register the MSI Service:\n"
7565 "\t/y\n"
7566 "Unregister the MSI Service:\n"
7567 "\t/z\n"
7568 "Display this help:\n"
7569 "\t/help\n"
7570 "\t/?\n"
7571 msgstr ""
7572 "Windows instalacija programa %s\n"
7573 "\n"
7574 "Uporaba:\n"
7575 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7576 "\n"
7577 "Instalacija proizvoda:\n"
7578 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7579 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7580 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7581 "Popravak instalacije:\n"
7582 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7583 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7584 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7585 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7586 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7587 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7588 "Prijmena zakrpe:\n"
7589 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7590 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7591 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7592 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7593 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7594 "Registracija MSI usluge:\n"
7595 "\t/y\n"
7596 "Odjava MSI usluge:\n"
7597 "\t/z\n"
7598 "Prikaži pomoć:\n"
7599 "\t/help\n"
7600 "\t/?\n"
7602 #: msi.rc:61
7603 msgid "enter which folder contains %s"
7604 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7606 #: msi.rc:62
7607 msgid "install source for feature missing"
7608 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7610 #: msi.rc:63
7611 msgid "network drive for feature missing"
7612 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7614 #: msi.rc:64
7615 msgid "feature from:"
7616 msgstr "mogućnost od:"
7618 #: msi.rc:65
7619 msgid "choose which folder contains %s"
7620 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7622 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7623 msgid "New Folder"
7624 msgstr "Nova mapa"
7626 #: msi.rc:91
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "No registry log space.\n"
7629 msgid "Allocating registry space"
7630 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7632 #: msi.rc:92
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "Single-instance application.\n"
7635 msgid "Searching for installed applications"
7636 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7638 #: msi.rc:93
7639 msgid "Binding executables"
7640 msgstr ""
7642 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7643 #, fuzzy
7644 #| msgid "Searching for %s"
7645 msgid "Searching for qualifying products"
7646 msgstr "Pretražujem za %s"
7648 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7649 msgid "Computing space requirements"
7650 msgstr ""
7652 #: msi.rc:97
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "New Folder"
7655 msgid "Creating folders"
7656 msgstr "Nova mapa"
7658 #: msi.rc:98
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Create Shor&tcut"
7661 msgid "Creating shortcuts"
7662 msgstr "Napravi &prečicu"
7664 #: msi.rc:99
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "Exception in service.\n"
7667 msgid "Deleting services"
7668 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7670 #: msi.rc:100
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Creation date"
7673 msgid "Creating duplicate files"
7674 msgstr "Datum stvaranja"
7676 #: msi.rc:102
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "No associated application.\n"
7679 msgid "Searching for related applications"
7680 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7682 #: msi.rc:103
7683 msgid "Copying network install files"
7684 msgstr ""
7686 #: msi.rc:104
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Copying Files..."
7689 msgid "Copying new files"
7690 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7692 #: msi.rc:105
7693 #, fuzzy
7694 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7695 msgid "Installing ODBC components"
7696 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7698 #: msi.rc:106
7699 #, fuzzy
7700 #| msgid "Installer service failed.\n"
7701 msgid "Installing new services"
7702 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7704 #: msi.rc:107
7705 #, fuzzy
7706 #| msgid "Install/Uninstall"
7707 msgid "Installing system catalog"
7708 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7710 #: msi.rc:108
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7713 msgid "Validating install"
7714 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7716 #: msi.rc:109
7717 msgid "Evaluating launch conditions"
7718 msgstr ""
7720 #: msi.rc:110
7721 msgid "Migrating feature states from related applications"
7722 msgstr ""
7724 #: msi.rc:111
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Icon files"
7727 msgid "Moving files"
7728 msgstr "Datoteke ikona"
7730 #: msi.rc:112
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "Version information"
7733 msgid "Publishing assembly information"
7734 msgstr "Informacij o verziji"
7736 #: msi.rc:113
7737 msgid "Unpublishing assembly information"
7738 msgstr ""
7740 #: msi.rc:114
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Icon files"
7743 msgid "Patching files"
7744 msgstr "Datoteke ikona"
7746 #: msi.rc:115
7747 msgid "Updating component registration"
7748 msgstr ""
7750 #: msi.rc:116
7751 msgid "Publishing Qualified Components"
7752 msgstr ""
7754 #: msi.rc:117
7755 msgid "Publishing Product Features"
7756 msgstr ""
7758 #: msi.rc:118
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid "Client Information"
7761 msgid "Publishing product information"
7762 msgstr "Informacije o klijentu"
7764 #: msi.rc:119
7765 msgid "Registering Class servers"
7766 msgstr ""
7768 #: msi.rc:120
7769 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7770 msgstr ""
7772 #: msi.rc:121
7773 msgid "Registering extension servers"
7774 msgstr ""
7776 #: msi.rc:122
7777 msgid "Registering fonts"
7778 msgstr ""
7780 #: msi.rc:123
7781 msgid "Registering MIME info"
7782 msgstr ""
7784 #: msi.rc:124
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7787 msgid "Registering product"
7788 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7790 #: msi.rc:125
7791 msgid "Registering program identifiers"
7792 msgstr ""
7794 #: msi.rc:126
7795 msgid "Registering type libraries"
7796 msgstr ""
7798 #: msi.rc:127
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "Resource in use.\n"
7801 msgid "Registering user"
7802 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7804 #: msi.rc:128
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "&Remove doubles"
7807 msgid "Removing duplicated files"
7808 msgstr "&Ukloni duplikate"
7810 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Applying font settings"
7813 msgid "Updating environment strings"
7814 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7816 #: msi.rc:130
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "&Remove application"
7819 msgid "Removing applications"
7820 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7822 #: msi.rc:131
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Icon files"
7825 msgid "Removing files"
7826 msgstr "Datoteke ikona"
7828 #: msi.rc:132
7829 msgid "Removing folders"
7830 msgstr ""
7832 #: msi.rc:133
7833 msgid "Removing INI files entries"
7834 msgstr ""
7836 #: msi.rc:134
7837 msgid "Removing ODBC components"
7838 msgstr ""
7840 #: msi.rc:135
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Could not open the file."
7843 msgid "Removing system registry values"
7844 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7846 #: msi.rc:136
7847 msgid "Removing shortcuts"
7848 msgstr ""
7850 #: msi.rc:138
7851 msgid "Registering modules"
7852 msgstr ""
7854 #: msi.rc:139
7855 msgid "Unregistering modules"
7856 msgstr ""
7858 #: msi.rc:140
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Initializing; "
7861 msgid "Initializing ODBC directories"
7862 msgstr "Pokretanje; "
7864 #: msi.rc:141
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7867 msgid "Starting services"
7868 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7870 #: msi.rc:142
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Exception in service.\n"
7873 msgid "Stopping services"
7874 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7876 #: msi.rc:143
7877 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7878 msgstr ""
7880 #: msi.rc:144
7881 msgid "Unpublishing Product Features"
7882 msgstr ""
7884 #: msi.rc:145
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Client Information"
7887 msgid "Unpublishing product information"
7888 msgstr "Informacije o klijentu"
7890 #: msi.rc:146
7891 msgid "Unregister Class servers"
7892 msgstr ""
7894 #: msi.rc:147
7895 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7896 msgstr ""
7898 #: msi.rc:148
7899 msgid "Unregistering extension servers"
7900 msgstr ""
7902 #: msi.rc:149
7903 msgid "Unregistering fonts"
7904 msgstr ""
7906 #: msi.rc:150
7907 msgid "Unregistering MIME info"
7908 msgstr ""
7910 #: msi.rc:151
7911 msgid "Unregistering program identifiers"
7912 msgstr ""
7914 #: msi.rc:152
7915 msgid "Unregistering type libraries"
7916 msgstr ""
7918 #: msi.rc:154
7919 msgid "Writing INI files values"
7920 msgstr ""
7922 #: msi.rc:155
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Warning: system library"
7925 msgid "Writing system registry values"
7926 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7928 #: msi.rc:161
7929 msgid "Free space: [1]"
7930 msgstr ""
7932 #: msi.rc:162
7933 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7934 msgstr ""
7936 #: msi.rc:163
7937 msgid "File: [1]"
7938 msgstr "Datoteka: [1]"
7940 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7941 msgid "Folder: [1]"
7942 msgstr "Mapa: [1]"
7944 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7945 msgid "Shortcut: [1]"
7946 msgstr ""
7948 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "De&vice:"
7951 msgid "Service: [1]"
7952 msgstr "U&ređaj:"
7954 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7955 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7956 msgstr ""
7958 #: msi.rc:168
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "application"
7961 msgid "Found application: [1]"
7962 msgstr "program"
7964 #: msi.rc:169
7965 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7966 msgstr ""
7968 #: msi.rc:171
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "De&vice:"
7971 msgid "Service: [2]"
7972 msgstr "U&ređaj:"
7974 #: msi.rc:172
7975 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:173
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Applications"
7981 msgid "Application: [1]"
7982 msgstr "Aplikacije"
7984 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7985 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7986 msgstr ""
7988 #: msi.rc:177
7989 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7990 msgstr ""
7992 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7993 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7994 msgstr ""
7996 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7997 msgid "Feature: [1]"
7998 msgstr ""
8000 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8001 msgid "Class Id: [1]"
8002 msgstr ""
8004 #: msi.rc:181
8005 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8006 msgstr ""
8008 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Extensions Only"
8011 msgid "Extension: [1]"
8012 msgstr "Samo ekstenzije"
8014 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8015 msgid "Font: [1]"
8016 msgstr "Font: [1]"
8018 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8019 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8023 msgid "ProgId: [1]"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8027 msgid "LibID: [1]"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8031 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8035 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:189
8039 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8043 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:193
8047 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8051 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:202
8055 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8056 msgstr ""
8058 #: msi.rc:210
8059 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8060 msgstr ""
8062 #: msi.rc:72
8063 msgid "{{Fatal error: }}"
8064 msgstr ""
8066 #: msi.rc:73
8067 msgid "{{Error [1]. }}"
8068 msgstr ""
8070 #: msi.rc:74
8071 msgid "Warning [1]."
8072 msgstr ""
8074 #: msi.rc:75
8075 msgid "Info [1]."
8076 msgstr ""
8078 #: msi.rc:76
8079 msgid ""
8080 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8081 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8082 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8083 msgstr ""
8085 #: msi.rc:77
8086 msgid "{{Disk full: }}"
8087 msgstr "{{Disk pun: }}"
8089 #: msi.rc:78
8090 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8091 msgstr ""
8093 #: msi.rc:79
8094 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8095 msgstr ""
8097 #: msi.rc:82
8098 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8099 msgstr ""
8101 #: msi.rc:80
8102 msgid "Action start [Time]: [1]."
8103 msgstr ""
8105 #: msi.rc:81
8106 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8107 msgstr ""
8109 #: msi.rc:84
8110 msgid "Please insert the disk: [2]"
8111 msgstr ""
8113 #: msi.rc:85
8114 msgid ""
8115 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8116 "that you can access it."
8117 msgstr ""
8119 #: msrle32.rc:31
8120 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8121 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8123 #: msrle32.rc:32
8124 msgid ""
8125 "Wine MS-RLE video codec\n"
8126 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8127 msgstr ""
8128 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8129 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8131 #: msvfw32.rc:33
8132 msgid "Video Compression"
8133 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8135 #: msvfw32.rc:39
8136 msgid "&Compressor:"
8137 msgstr "&Kompresor:"
8139 #: msvfw32.rc:42
8140 msgid "Con&figure..."
8141 msgstr "&Podesi..."
8143 #: msvfw32.rc:43
8144 msgid "&About"
8145 msgstr "&O programu"
8147 #: msvfw32.rc:47
8148 msgid "Compression &Quality:"
8149 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8151 #: msvfw32.rc:49
8152 msgid "&Key Frame Every"
8153 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8155 #: msvfw32.rc:53
8156 msgid "&Data Rate"
8157 msgstr "&Protok podataka"
8159 #: msvfw32.rc:55
8160 msgid "kB/s"
8161 msgstr "KB/s"
8163 #: msvfw32.rc:28
8164 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8165 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8167 #: msvidc32.rc:29
8168 msgid "Wine Video 1 video codec"
8169 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8171 #: oleacc.rc:31
8172 msgid "unknown object"
8173 msgstr "nepoznat objekt"
8175 #: oleacc.rc:32
8176 msgid "title bar"
8177 msgstr "naslovna linija"
8179 #: oleacc.rc:33
8180 msgid "menu bar"
8181 msgstr "linija izbornika"
8183 #: oleacc.rc:34
8184 msgid "scroll bar"
8185 msgstr "traka za pomicanje"
8187 #: oleacc.rc:35
8188 msgid "grip"
8189 msgstr "ručka"
8191 #: oleacc.rc:36
8192 msgid "sound"
8193 msgstr "zvuk"
8195 #: oleacc.rc:37
8196 msgid "cursor"
8197 msgstr "pokazivač"
8199 #: oleacc.rc:38
8200 msgid "caret"
8201 msgstr "znak za umetanje"
8203 #: oleacc.rc:39
8204 msgid "alert"
8205 msgstr "upozorenje"
8207 #: oleacc.rc:40
8208 msgid "window"
8209 msgstr "prozor"
8211 #: oleacc.rc:41
8212 msgid "client"
8213 msgstr "klijent"
8215 #: oleacc.rc:42
8216 msgid "popup menu"
8217 msgstr "iskočni meni"
8219 #: oleacc.rc:43
8220 msgid "menu item"
8221 msgstr "stavka izbornika"
8223 #: oleacc.rc:44
8224 msgid "tool tip"
8225 msgstr "oblačić"
8227 #: oleacc.rc:45
8228 msgid "application"
8229 msgstr "program"
8231 #: oleacc.rc:46
8232 msgid "document"
8233 msgstr "dokument"
8235 #: oleacc.rc:47
8236 msgid "pane"
8237 msgstr "okno"
8239 #: oleacc.rc:48
8240 msgid "chart"
8241 msgstr "grafikon"
8243 #: oleacc.rc:49
8244 msgid "dialog"
8245 msgstr "dijalog"
8247 #: oleacc.rc:50
8248 msgid "border"
8249 msgstr "granica"
8251 #: oleacc.rc:51
8252 msgid "grouping"
8253 msgstr "grupiranje"
8255 #: oleacc.rc:52
8256 msgid "separator"
8257 msgstr "razdvajač"
8259 #: oleacc.rc:53
8260 msgid "tool bar"
8261 msgstr "alatna traka"
8263 #: oleacc.rc:54
8264 msgid "status bar"
8265 msgstr "statusna linija"
8267 #: oleacc.rc:55
8268 msgid "table"
8269 msgstr "tablica"
8271 #: oleacc.rc:56
8272 msgid "column header"
8273 msgstr "zaglavlje stupca"
8275 #: oleacc.rc:57
8276 msgid "row header"
8277 msgstr "zaglavlje reda"
8279 #: oleacc.rc:58
8280 msgid "column"
8281 msgstr "stupac"
8283 #: oleacc.rc:59
8284 msgid "row"
8285 msgstr "red"
8287 #: oleacc.rc:60
8288 msgid "cell"
8289 msgstr "ćelija"
8291 #: oleacc.rc:61
8292 msgid "link"
8293 msgstr "veza"
8295 #: oleacc.rc:62
8296 msgid "help balloon"
8297 msgstr "pomoćni oblačić"
8299 #: oleacc.rc:63
8300 msgid "character"
8301 msgstr "znak"
8303 #: oleacc.rc:64
8304 msgid "list"
8305 msgstr "popis"
8307 #: oleacc.rc:65
8308 msgid "list item"
8309 msgstr "popis stavki"
8311 #: oleacc.rc:66
8312 msgid "outline"
8313 msgstr "boris"
8315 #: oleacc.rc:67
8316 msgid "outline item"
8317 msgstr "stavka obrisa"
8319 #: oleacc.rc:68
8320 msgid "page tab"
8321 msgstr "kartica za jezik"
8323 #: oleacc.rc:69
8324 msgid "property page"
8325 msgstr "svojstva strane"
8327 #: oleacc.rc:70
8328 msgid "indicator"
8329 msgstr "pokazivač"
8331 #: oleacc.rc:71
8332 msgid "graphic"
8333 msgstr "grafika"
8335 #: oleacc.rc:72
8336 msgid "static text"
8337 msgstr "statičan tekst"
8339 #: oleacc.rc:73
8340 msgid "text"
8341 msgstr "tekst"
8343 #: oleacc.rc:74
8344 msgid "push button"
8345 msgstr "gumb prekidača"
8347 #: oleacc.rc:75
8348 msgid "check button"
8349 msgstr "gumb za označavanje"
8351 #: oleacc.rc:76
8352 msgid "radio button"
8353 msgstr "isključiv gumb"
8355 #: oleacc.rc:77
8356 msgid "combo box"
8357 msgstr ""
8359 #: oleacc.rc:78
8360 msgid "drop down"
8361 msgstr "padajući meni"
8363 #: oleacc.rc:79
8364 msgid "progress bar"
8365 msgstr "linija toka"
8367 #: oleacc.rc:80
8368 msgid "dial"
8369 msgstr ""
8371 #: oleacc.rc:81
8372 msgid "hot key field"
8373 msgstr "polje za prečice"
8375 #: oleacc.rc:82
8376 msgid "slider"
8377 msgstr "klizač"
8379 #: oleacc.rc:83
8380 msgid "spin box"
8381 msgstr "vrteći gumb"
8383 #: oleacc.rc:84
8384 msgid "diagram"
8385 msgstr "dijagram"
8387 #: oleacc.rc:85
8388 msgid "animation"
8389 msgstr "animacija"
8391 #: oleacc.rc:86
8392 msgid "equation"
8393 msgstr "jednadžba"
8395 #: oleacc.rc:87
8396 msgid "drop down button"
8397 msgstr "padajući gumb"
8399 #: oleacc.rc:88
8400 msgid "menu button"
8401 msgstr "gumb izbornika"
8403 #: oleacc.rc:89
8404 msgid "grid drop down button"
8405 msgstr ""
8407 #: oleacc.rc:90
8408 msgid "white space"
8409 msgstr "razmak"
8411 #: oleacc.rc:91
8412 msgid "page tab list"
8413 msgstr "popis kartica"
8415 #: oleacc.rc:92
8416 msgid "clock"
8417 msgstr "sat"
8419 #: oleacc.rc:93
8420 msgid "split button"
8421 msgstr "gumb za dijeljenje"
8423 #: oleacc.rc:94
8424 msgid "IP address"
8425 msgstr "IP adresa"
8427 #: oleacc.rc:95
8428 msgid "outline button"
8429 msgstr "gumb obrisa"
8431 #: oleacc.rc:97
8432 #, fuzzy
8433 #| msgid "Normal"
8434 msgctxt "object state"
8435 msgid "normal"
8436 msgstr "Normalan"
8438 #: oleacc.rc:98
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "Unavailable"
8441 msgctxt "object state"
8442 msgid "unavailable"
8443 msgstr "Nedostupno"
8445 #: oleacc.rc:99
8446 #, fuzzy
8447 #| msgid "Select"
8448 msgctxt "object state"
8449 msgid "selected"
8450 msgstr "Izaberi"
8452 #: oleacc.rc:100
8453 #, fuzzy
8454 #| msgid "Paused"
8455 msgctxt "object state"
8456 msgid "focused"
8457 msgstr "Pauzirano"
8459 #: oleacc.rc:101
8460 #, fuzzy
8461 #| msgid "&Compressed"
8462 msgctxt "object state"
8463 msgid "pressed"
8464 msgstr "Sažeto"
8466 #: oleacc.rc:102
8467 msgctxt "object state"
8468 msgid "checked"
8469 msgstr ""
8471 #: oleacc.rc:103
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "Mixed"
8474 msgctxt "object state"
8475 msgid "mixed"
8476 msgstr "Izmješano"
8478 #: oleacc.rc:104
8479 #, fuzzy
8480 #| msgid "&Read Only"
8481 msgctxt "object state"
8482 msgid "read only"
8483 msgstr "Samo za č&itanje"
8485 #: oleacc.rc:105
8486 msgctxt "object state"
8487 msgid "hot tracked"
8488 msgstr ""
8490 #: oleacc.rc:106
8491 #, fuzzy
8492 #| msgid "Defaults"
8493 msgctxt "object state"
8494 msgid "default"
8495 msgstr "Podrazumijevano"
8497 #: oleacc.rc:107
8498 msgctxt "object state"
8499 msgid "expanded"
8500 msgstr ""
8502 #: oleacc.rc:108
8503 msgctxt "object state"
8504 msgid "collapsed"
8505 msgstr ""
8507 #: oleacc.rc:109
8508 msgctxt "object state"
8509 msgid "busy"
8510 msgstr ""
8512 #: oleacc.rc:110
8513 msgctxt "object state"
8514 msgid "floating"
8515 msgstr ""
8517 #: oleacc.rc:111
8518 msgctxt "object state"
8519 msgid "marqueed"
8520 msgstr ""
8522 #: oleacc.rc:112
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "animation"
8525 msgctxt "object state"
8526 msgid "animated"
8527 msgstr "animacija"
8529 #: oleacc.rc:113
8530 msgctxt "object state"
8531 msgid "invisible"
8532 msgstr ""
8534 #: oleacc.rc:114
8535 msgctxt "object state"
8536 msgid "offscreen"
8537 msgstr ""
8539 #: oleacc.rc:115
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "&enable"
8542 msgctxt "object state"
8543 msgid "sizeable"
8544 msgstr "uklju&či"
8546 #: oleacc.rc:116
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "&enable"
8549 msgctxt "object state"
8550 msgid "moveable"
8551 msgstr "uklju&či"
8553 #: oleacc.rc:117
8554 msgctxt "object state"
8555 msgid "self voicing"
8556 msgstr ""
8558 #: oleacc.rc:118
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Paused"
8561 msgctxt "object state"
8562 msgid "focusable"
8563 msgstr "Pauzirano"
8565 #: oleacc.rc:119
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid "table"
8568 msgctxt "object state"
8569 msgid "selectable"
8570 msgstr "tablica"
8572 #: oleacc.rc:120
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "link"
8575 msgctxt "object state"
8576 msgid "linked"
8577 msgstr "veza"
8579 #: oleacc.rc:121
8580 msgctxt "object state"
8581 msgid "traversed"
8582 msgstr ""
8584 #: oleacc.rc:122
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "table"
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "multi selectable"
8589 msgstr "tablica"
8591 #: oleacc.rc:123
8592 #, fuzzy
8593 #| msgid "Please select a file."
8594 msgctxt "object state"
8595 msgid "extended selectable"
8596 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8598 #: oleacc.rc:124
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "alert"
8601 msgctxt "object state"
8602 msgid "alert low"
8603 msgstr "upozorenje"
8605 #: oleacc.rc:125
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "alert"
8608 msgctxt "object state"
8609 msgid "alert medium"
8610 msgstr "upozorenje"
8612 #: oleacc.rc:126
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "alert"
8615 msgctxt "object state"
8616 msgid "alert high"
8617 msgstr "upozorenje"
8619 #: oleacc.rc:127
8620 #, fuzzy
8621 #| msgid "Write protected.\n"
8622 msgctxt "object state"
8623 msgid "protected"
8624 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8626 #: oleacc.rc:128
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "has popup"
8629 msgstr ""
8631 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8632 msgid "True"
8633 msgstr "Točno"
8635 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8636 msgid "False"
8637 msgstr "Netočno"
8639 #: oleaut32.rc:34
8640 msgid "On"
8641 msgstr "Uključeno"
8643 #: oleaut32.rc:35
8644 msgid "Off"
8645 msgstr "Isključeno"
8647 #: version.rc:56
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "video"
8650 msgid "Provider"
8651 msgstr "video zapis"
8653 #: version.rc:59
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "Select the format you want to use:"
8656 msgid "Select the data you want to connect to:"
8657 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8659 #: version.rc:66
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "LAN Connection"
8662 msgid "Connection"
8663 msgstr "LAN veza"
8665 #: version.rc:69
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "Select the format you want to use:"
8668 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8669 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8671 #: version.rc:70
8672 msgid "1. Specify the source of data:"
8673 msgstr ""
8675 #: version.rc:71
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Please enter your name"
8678 msgid "Use &data source name"
8679 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
8681 #: version.rc:74
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Reconnecting"
8684 msgid "Use c&onnection string"
8685 msgstr "Ponovno povezivanje"
8687 #: version.rc:75
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "LAN Connection"
8690 msgid "&Connection string:"
8691 msgstr "LAN veza"
8693 #: version.rc:77
8694 #, fuzzy
8695 #| msgid "&Add..."
8696 msgid "B&uild..."
8697 msgstr "&Dodaj..."
8699 #: version.rc:78
8700 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8701 msgstr ""
8703 #: version.rc:79
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "&User name:"
8706 msgid "User &name:"
8707 msgstr "&Korisničko ime:"
8709 #: version.rc:83
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "&Blank page"
8712 msgid "&Blank password"
8713 msgstr "Prazna &strana"
8715 #: version.rc:84
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Wrong password.\n"
8718 msgid "Allow &saving password"
8719 msgstr "Kriva lozinka.\n"
8721 #: version.rc:85
8722 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8723 msgstr ""
8725 #: version.rc:87
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "Current Connections"
8728 msgid "&Test Connection"
8729 msgstr "Trenutne veze"
8731 #: version.rc:92
8732 msgid "Advanced"
8733 msgstr "Napredan"
8735 #: version.rc:95
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "Network share"
8738 msgid "Network settings"
8739 msgstr "Mrežno dijeljenje"
8741 #: version.rc:96
8742 msgid "&Impersonation level:"
8743 msgstr ""
8745 #: version.rc:98
8746 msgid "P&rotection level:"
8747 msgstr ""
8749 #: version.rc:101
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Connected"
8752 msgid "Connect:"
8753 msgstr "Povezan"
8755 #: version.rc:103
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "&Seconds"
8758 msgid "seconds."
8759 msgstr "&Sekunde"
8761 #: version.rc:104
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "Success"
8764 msgid "A&ccess:"
8765 msgstr "Uspjeh"
8767 #: version.rc:110
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "&All"
8770 msgid "All"
8771 msgstr "&Sve"
8773 #: version.rc:114
8774 msgid ""
8775 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8776 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8777 msgstr ""
8779 #: version.rc:115
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "&Edit..."
8782 msgid "&Edit Value..."
8783 msgstr "&Izmjeni..."
8785 #: version.rc:49
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Properties"
8788 msgid "Data Link Error"
8789 msgstr "Svojstva"
8791 #: version.rc:50
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Please select a file."
8794 msgid "Please select a provider."
8795 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8797 #: version.rc:51
8798 msgid ""
8799 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8800 "properly."
8801 msgstr ""
8803 #: version.rc:36
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Properties"
8806 msgid "Data Link Properties"
8807 msgstr "Svojstva"
8809 #: version.rc:37
8810 msgid "OLE DB Provider(s)"
8811 msgstr ""
8813 #: version.rc:41
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "Ready"
8816 msgid "Read"
8817 msgstr "Spremno"
8819 #: version.rc:42
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid "Readme:"
8822 msgid "ReadWrite"
8823 msgstr "Pročitaj me:"
8825 #: version.rc:43
8826 msgid "Share Deny None"
8827 msgstr ""
8829 #: version.rc:44
8830 msgid "Share Deny Read"
8831 msgstr ""
8833 #: version.rc:45
8834 msgid "Share Deny Write"
8835 msgstr ""
8837 #: version.rc:46
8838 msgid "Share Exclusive"
8839 msgstr ""
8841 #: version.rc:47
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "I/O Writes"
8844 msgid "Write"
8845 msgstr "U/I pisanja"
8847 #: oledlg.rc:55
8848 msgid "Insert Object"
8849 msgstr "Unos objekta"
8851 #: oledlg.rc:61
8852 msgid "Object Type:"
8853 msgstr "Vrsta objekta:"
8855 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8856 msgid "Result"
8857 msgstr "Rezultat"
8859 #: oledlg.rc:65
8860 msgid "Create New"
8861 msgstr "Napravi novo"
8863 #: oledlg.rc:67
8864 msgid "Create Control"
8865 msgstr "Napravi kontrolu"
8867 #: oledlg.rc:69
8868 msgid "Create From File"
8869 msgstr "Napravi iz datoteke"
8871 #: oledlg.rc:72
8872 msgid "&Add Control..."
8873 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8875 #: oledlg.rc:73
8876 msgid "Display As Icon"
8877 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8879 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8880 msgid "Browse..."
8881 msgstr "Potraži..."
8883 #: oledlg.rc:76
8884 msgid "File:"
8885 msgstr "Datoteka:"
8887 #: oledlg.rc:82
8888 msgid "Paste Special"
8889 msgstr "Posebno lijepljenje"
8891 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8892 msgid "Source:"
8893 msgstr "Izvor:"
8895 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8896 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8897 msgid "&Paste"
8898 msgstr "&Zalijepi"
8900 #: oledlg.rc:88
8901 msgid "Paste &Link"
8902 msgstr "Zalijepi &vezu"
8904 #: oledlg.rc:90
8905 msgid "&As:"
8906 msgstr "&Kao:"
8908 #: oledlg.rc:97
8909 msgid "&Display As Icon"
8910 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8912 #: oledlg.rc:99
8913 msgid "Change &Icon..."
8914 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8916 #: oledlg.rc:28
8917 msgid "Insert a new %s object into your document"
8918 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8920 #: oledlg.rc:29
8921 msgid ""
8922 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8923 "may activate it using the program which created it."
8924 msgstr ""
8925 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8926 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8928 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8929 msgid "Browse"
8930 msgstr "Potraži"
8932 #: oledlg.rc:31
8933 msgid ""
8934 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8935 "control."
8936 msgstr ""
8937 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8938 "uspjelo."
8940 #: oledlg.rc:32
8941 msgid "Add Control"
8942 msgstr "Dodaj kontrolu"
8944 #: oledlg.rc:35
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "&Font..."
8947 msgid "&Convert..."
8948 msgstr "&Font..."
8950 #: oledlg.rc:36
8951 #, fuzzy
8952 #| msgid "&Object"
8953 msgid "%1 %2 &Object"
8954 msgstr "&Objekt"
8956 #: oledlg.rc:34
8957 #, fuzzy
8958 #| msgid "&Object"
8959 msgid "%1 &Object"
8960 msgstr "&Objekt"
8962 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8963 msgid "&Object"
8964 msgstr "&Objekt"
8966 #: oledlg.rc:41
8967 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8968 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8970 #: oledlg.rc:42
8971 msgid ""
8972 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8973 "activate it using %s."
8974 msgstr ""
8975 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8976 "%s."
8978 #: oledlg.rc:43
8979 msgid ""
8980 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8981 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8982 msgstr ""
8983 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8984 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8986 #: oledlg.rc:44
8987 msgid ""
8988 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8989 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8990 "your document."
8991 msgstr ""
8992 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8993 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8994 "dokumentu."
8996 #: oledlg.rc:45
8997 msgid ""
8998 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8999 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9000 "in your document."
9001 msgstr ""
9002 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
9003 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
9005 #: oledlg.rc:46
9006 msgid ""
9007 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9008 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9009 "be reflected in your document."
9010 msgstr ""
9011 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
9012 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
9013 "reflektirati u vaš dokument."
9015 #: oledlg.rc:47
9016 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9017 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
9019 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9020 msgid "Unknown Type"
9021 msgstr "Nepoznata vrsta"
9023 #: oledlg.rc:49
9024 msgid "Unknown Source"
9025 msgstr "Nepoznat izvor"
9027 #: oledlg.rc:50
9028 msgid "the program which created it"
9029 msgstr "program koji ga je napravio"
9031 #: sane.rc:41
9032 msgid "Scanning"
9033 msgstr "Pretraga"
9035 #: sane.rc:44
9036 msgid "SCANNING... Please Wait"
9037 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
9039 #: sane.rc:31
9040 msgctxt "unit: pixels"
9041 msgid "px"
9042 msgstr "px"
9044 #: sane.rc:32
9045 msgctxt "unit: bits"
9046 msgid "b"
9047 msgstr "b"
9049 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9050 msgctxt "unit: dots/inch"
9051 msgid "dpi"
9052 msgstr "dpi"
9054 #: sane.rc:35
9055 msgctxt "unit: percent"
9056 msgid "%"
9057 msgstr "%"
9059 #: sane.rc:36
9060 msgctxt "unit: microseconds"
9061 msgid "us"
9062 msgstr "µs"
9064 #: serialui.rc:28
9065 msgid "Settings for %s"
9066 msgstr "Svojstva za %s"
9068 #: serialui.rc:31
9069 msgid "Baud Rate"
9070 msgstr "Broj bauda"
9072 #: serialui.rc:33
9073 msgid "Parity"
9074 msgstr "Paritet"
9076 #: serialui.rc:35
9077 msgid "Flow Control"
9078 msgstr "Kontrola protoka"
9080 #: serialui.rc:37
9081 msgid "Data Bits"
9082 msgstr "Bitovi podataka"
9084 #: serialui.rc:39
9085 msgid "Stop Bits"
9086 msgstr "Zaustavno vrijeme"
9088 #: setupapi.rc:39
9089 msgid "Copying Files..."
9090 msgstr "Kopiranje datoteka..."
9092 #: setupapi.rc:45
9093 msgid "Destination:"
9094 msgstr "Odredište:"
9096 #: setupapi.rc:52
9097 msgid "Files Needed"
9098 msgstr "Potrebne datoteke"
9100 #: setupapi.rc:55
9101 msgid ""
9102 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9103 "make sure the correct drive is selected below"
9104 msgstr ""
9105 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
9106 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
9108 #: setupapi.rc:57
9109 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9110 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
9112 #: setupapi.rc:31
9113 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9114 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
9116 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9117 msgid "Unknown"
9118 msgstr "Nepoznato"
9120 #: setupapi.rc:33
9121 msgid "Copy files from:"
9122 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
9124 #: setupapi.rc:34
9125 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9126 msgstr ""
9127 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
9129 #: shdoclc.rc:42
9130 msgid "F&orward"
9131 msgstr "N&aprijed"
9133 #: shdoclc.rc:44
9134 msgid "&Save Background As..."
9135 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
9137 #: shdoclc.rc:45
9138 msgid "Set As Back&ground"
9139 msgstr "Postavi kao pozadinu"
9141 #: shdoclc.rc:46
9142 msgid "&Copy Background"
9143 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
9145 #: shdoclc.rc:47
9146 msgid "Set as &Desktop Item"
9147 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
9149 #: shdoclc.rc:52
9150 msgid "Create Shor&tcut"
9151 msgstr "Napravi &prečicu"
9153 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9154 msgid "Add to &Favorites..."
9155 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
9157 #: shdoclc.rc:56
9158 msgid "&Encoding"
9159 msgstr "&Kodiranje"
9161 #: shdoclc.rc:58
9162 msgid "Pr&int"
9163 msgstr "&Ispis"
9165 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9166 msgid "&Open Link"
9167 msgstr "&Otvori vezu"
9169 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9170 msgid "Open Link in &New Window"
9171 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
9173 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9174 msgid "Save Target &As..."
9175 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
9177 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9178 msgid "&Print Target"
9179 msgstr "&Ispiši objkat"
9181 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9182 msgid "S&how Picture"
9183 msgstr "&Prikaži sliku"
9185 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9186 msgid "&Save Picture As..."
9187 msgstr "&Spremi sliku kao..."
9189 #: shdoclc.rc:73
9190 msgid "&E-mail Picture..."
9191 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
9193 #: shdoclc.rc:74
9194 msgid "Pr&int Picture..."
9195 msgstr "Ispiši &sliku..."
9197 #: shdoclc.rc:75
9198 msgid "&Go to My Pictures"
9199 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
9201 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9202 msgid "Set as Back&ground"
9203 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
9205 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9206 msgid "Set as &Desktop Item..."
9207 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
9209 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9210 msgid "Copy Shor&tcut"
9211 msgstr "Kopiraj &prečicu"
9213 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9214 msgid "P&roperties"
9215 msgstr "&Svojstva"
9217 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9218 msgid "&Undo"
9219 msgstr ""
9221 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9222 msgid "&Delete"
9223 msgstr "Iz&briši"
9225 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9226 msgid "&Select"
9227 msgstr "&Izaberi"
9229 #: shdoclc.rc:105
9230 msgid "&Cell"
9231 msgstr "&Ćelija"
9233 #: shdoclc.rc:106
9234 msgid "&Row"
9235 msgstr "&Red"
9237 #: shdoclc.rc:107
9238 msgid "&Column"
9239 msgstr "&Stupac"
9241 #: shdoclc.rc:108
9242 msgid "&Table"
9243 msgstr "&Tablica"
9245 #: shdoclc.rc:111
9246 msgid "&Cell Properties"
9247 msgstr "Svojstva &ćelije"
9249 #: shdoclc.rc:112
9250 msgid "&Table Properties"
9251 msgstr "Svojstva &tablice"
9253 #: shdoclc.rc:128
9254 msgid "Open in &New Window"
9255 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
9257 #: shdoclc.rc:132
9258 msgid "Cut"
9259 msgstr "Odreži"
9261 #: shdoclc.rc:155
9262 msgid "&Save Video As..."
9263 msgstr "&Spremi video kao..."
9265 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9266 msgid "Play"
9267 msgstr "Reproduciraj"
9269 #: shdoclc.rc:192
9270 msgid "Rewind"
9271 msgstr "Premotaj"
9273 #: shdoclc.rc:199
9274 msgid "Trace Tags"
9275 msgstr "Prateće oznake"
9277 #: shdoclc.rc:200
9278 msgid "Resource Failures"
9279 msgstr "Neuspjesi resursa"
9281 #: shdoclc.rc:201
9282 msgid "Dump Tracking Info"
9283 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9285 #: shdoclc.rc:202
9286 msgid "Debug Break"
9287 msgstr "Prekid"
9289 #: shdoclc.rc:203
9290 msgid "Debug View"
9291 msgstr "Prikaz"
9293 #: shdoclc.rc:204
9294 msgid "Dump Tree"
9295 msgstr "Ispiši stablo"
9297 #: shdoclc.rc:205
9298 msgid "Dump Lines"
9299 msgstr "Ispiši linije"
9301 #: shdoclc.rc:206
9302 msgid "Dump DisplayTree"
9303 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9305 #: shdoclc.rc:207
9306 msgid "Dump FormatCaches"
9307 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9309 #: shdoclc.rc:208
9310 msgid "Dump LayoutRects"
9311 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9313 #: shdoclc.rc:209
9314 msgid "Memory Monitor"
9315 msgstr "Nadgledanje memorije"
9317 #: shdoclc.rc:210
9318 msgid "Performance Meters"
9319 msgstr "Metrike performansi"
9321 #: shdoclc.rc:211
9322 msgid "Save HTML"
9323 msgstr "Spremi HTML"
9325 #: shdoclc.rc:213
9326 msgid "&Browse View"
9327 msgstr "&Razgledanje"
9329 #: shdoclc.rc:214
9330 msgid "&Edit View"
9331 msgstr "&Uređivanje"
9333 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9334 msgid "Scroll Here"
9335 msgstr "Pomakni ovdje"
9337 #: shdoclc.rc:221
9338 msgid "Top"
9339 msgstr "Vrh"
9341 #: shdoclc.rc:222
9342 msgid "Bottom"
9343 msgstr "Dno"
9345 #: shdoclc.rc:224
9346 msgid "Page Up"
9347 msgstr "Stranica gore"
9349 #: shdoclc.rc:225
9350 msgid "Page Down"
9351 msgstr "Stranice dolje"
9353 #: shdoclc.rc:227
9354 msgid "Scroll Up"
9355 msgstr "Pomakni gore"
9357 #: shdoclc.rc:228
9358 msgid "Scroll Down"
9359 msgstr "Pomakni dolje"
9361 #: shdoclc.rc:235
9362 msgid "Left Edge"
9363 msgstr "Lijevi rub"
9365 #: shdoclc.rc:236
9366 msgid "Right Edge"
9367 msgstr "Desni rub"
9369 #: shdoclc.rc:238
9370 msgid "Page Left"
9371 msgstr "Stranica lijevo"
9373 #: shdoclc.rc:239
9374 msgid "Page Right"
9375 msgstr "Stranica desno"
9377 #: shdoclc.rc:241
9378 msgid "Scroll Left"
9379 msgstr "Pomakni lijevo"
9381 #: shdoclc.rc:242
9382 msgid "Scroll Right"
9383 msgstr "Pomakni desno"
9385 #: shdoclc.rc:28
9386 msgid "Wine Internet Explorer"
9387 msgstr "Wine Internet Explorer"
9389 #: shdoclc.rc:33
9390 msgid "&w&bPage &p"
9391 msgstr "&w&bStrana &p"
9393 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9394 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9395 msgid "Lar&ge Icons"
9396 msgstr "&Velike ikone"
9398 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9399 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9400 msgid "S&mall Icons"
9401 msgstr "&Male ikone"
9403 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9404 msgid "&List"
9405 msgstr "&Popis"
9407 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9408 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9409 msgid "&Details"
9410 msgstr "&Detalji"
9412 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9413 msgid "Arrange &Icons"
9414 msgstr "Posloži &ikonice"
9416 #: shell32.rc:53
9417 msgid "By &Name"
9418 msgstr "Po &nazivu"
9420 #: shell32.rc:54
9421 msgid "By &Type"
9422 msgstr "Po &vrsti"
9424 #: shell32.rc:55
9425 msgid "By &Size"
9426 msgstr "Po &veličini"
9428 #: shell32.rc:56
9429 msgid "By &Date"
9430 msgstr "Po &datumu"
9432 #: shell32.rc:58
9433 msgid "&Auto Arrange"
9434 msgstr "&Automatski posloži"
9436 #: shell32.rc:60
9437 msgid "Line up Icons"
9438 msgstr "Poravnaj ikone"
9440 #: shell32.rc:65
9441 msgid "Paste as Link"
9442 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9444 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9445 msgid "New"
9446 msgstr "Novo"
9448 #: shell32.rc:69
9449 msgid "New &Folder"
9450 msgstr "Nova &mapa"
9452 #: shell32.rc:70
9453 msgid "New &Link"
9454 msgstr "Nova &veza"
9456 #: shell32.rc:74
9457 msgid "Properties"
9458 msgstr "Svojstva"
9460 #: shell32.rc:85
9461 msgctxt "recycle bin"
9462 msgid "&Restore"
9463 msgstr "&Povrati"
9465 #: shell32.rc:86
9466 msgid "&Erase"
9467 msgstr "Iz&briši"
9469 #: shell32.rc:98
9470 msgid "E&xplore"
9471 msgstr "&Pretraži"
9473 #: shell32.rc:101
9474 msgid "C&ut"
9475 msgstr "&Odreži"
9477 #: shell32.rc:104
9478 msgid "Create &Link"
9479 msgstr "Napravi &vezu"
9481 #: shell32.rc:106
9482 msgid "&Rename"
9483 msgstr "Pr&eimenuj"
9485 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9486 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9487 msgid "E&xit"
9488 msgstr "I&zlaz"
9490 #: shell32.rc:130
9491 msgid "&About Control Panel"
9492 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9494 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9495 msgid "Browse for Folder"
9496 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9498 #: shell32.rc:293
9499 msgid "Folder:"
9500 msgstr "Mapa:"
9502 #: shell32.rc:299
9503 msgid "&Make New Folder"
9504 msgstr "&Napravi novu mapu"
9506 #: shell32.rc:306
9507 msgid "Message"
9508 msgstr "Poruka"
9510 #: shell32.rc:310
9511 msgid "Yes to &all"
9512 msgstr "Da za &sve"
9514 #: shell32.rc:319
9515 msgid "About %s"
9516 msgstr "O %s"
9518 #: shell32.rc:323
9519 msgid "Wine &license"
9520 msgstr "Wine &licenca"
9522 #: shell32.rc:328
9523 msgid "Running on %s"
9524 msgstr "Radi na %s"
9526 #: shell32.rc:329
9527 msgid "Wine was brought to you by:"
9528 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9530 #: shell32.rc:334
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "&Run..."
9533 msgid "Run"
9534 msgstr "Pok&reni..."
9536 #: shell32.rc:338
9537 msgid ""
9538 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9539 "will open it for you."
9540 msgstr ""
9541 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9542 "otvoriti."
9544 #: shell32.rc:339
9545 msgid "&Open:"
9546 msgstr "&Otvori:"
9548 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9549 #: winefile.rc:129
9550 msgid "&Browse..."
9551 msgstr "&Nađi..."
9553 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9554 #, fuzzy
9555 #| msgid "File type"
9556 msgid "File type:"
9557 msgstr "Vrsta datoteke"
9559 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9560 msgid "Location:"
9561 msgstr "Lokacija:"
9563 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9564 msgid "Size:"
9565 msgstr "Veličina:"
9567 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Creation date"
9570 msgid "Creation date:"
9571 msgstr "Datum stvaranja"
9573 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "&Attributes:"
9576 msgid "Attributes:"
9577 msgstr "&Atributi:"
9579 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9580 msgid "H&idden"
9581 msgstr "Skriv&eno"
9583 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9584 msgid "&Archive"
9585 msgstr "Arhi&va"
9587 #: shell32.rc:386
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Open:"
9590 msgid "Open with:"
9591 msgstr "Otvori:"
9593 #: shell32.rc:389
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "Change &Icon..."
9596 msgid "&Change..."
9597 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9599 #: shell32.rc:400
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Modified"
9602 msgid "Last modified:"
9603 msgstr "Izmjenjeno"
9605 #: shell32.rc:402
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "Last Change:"
9608 msgid "Last accessed:"
9609 msgstr "Zadnja promjena:"
9611 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9612 msgid "Size"
9613 msgstr "Veličina"
9615 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9616 msgid "Type"
9617 msgstr "Vrsta"
9619 #: shell32.rc:140
9620 msgid "Modified"
9621 msgstr "Izmjenjeno"
9623 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9624 msgid "Attributes"
9625 msgstr "Osobine"
9627 #: shell32.rc:143
9628 msgid "Size available"
9629 msgstr "Dostupno"
9631 #: shell32.rc:145
9632 msgid "Comments"
9633 msgstr "Komentari"
9635 #: shell32.rc:146
9636 msgid "Owner"
9637 msgstr "Vlasnik"
9639 #: shell32.rc:147
9640 msgid "Group"
9641 msgstr "Grupa"
9643 #: shell32.rc:148
9644 msgid "Original location"
9645 msgstr "Originalna lokacija"
9647 #: shell32.rc:149
9648 msgid "Date deleted"
9649 msgstr "Datum brisanja"
9651 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9652 msgctxt "display name"
9653 msgid "Desktop"
9654 msgstr "Radna površina"
9656 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9657 msgid "My Computer"
9658 msgstr "Moje računalo"
9660 #: shell32.rc:159
9661 msgid "Control Panel"
9662 msgstr "Upravljački panel"
9664 #: shell32.rc:166
9665 msgid "Select"
9666 msgstr "Izaberi"
9668 #: shell32.rc:189
9669 msgid "Restart"
9670 msgstr "Ponovno pokretanje"
9672 #: shell32.rc:190
9673 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9674 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9676 #: shell32.rc:191
9677 msgid "Shutdown"
9678 msgstr "Gašenje"
9680 #: shell32.rc:192
9681 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9682 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9684 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9685 msgid "Programs"
9686 msgstr "Programi"
9688 #: shell32.rc:204
9689 msgid "My Documents"
9690 msgstr "Moji dokumenti"
9692 #: shell32.rc:205
9693 msgid "Favorites"
9694 msgstr "Omiljeno"
9696 #: shell32.rc:206
9697 msgid "StartUp"
9698 msgstr ""
9700 #: shell32.rc:207
9701 msgid "Start Menu"
9702 msgstr "'Start' izbornik"
9704 #: shell32.rc:208
9705 msgid "My Music"
9706 msgstr "Moja glazba"
9708 #: shell32.rc:209
9709 msgid "My Videos"
9710 msgstr "Moji video"
9712 #: shell32.rc:210
9713 msgctxt "directory"
9714 msgid "Desktop"
9715 msgstr "Radna površina"
9717 #: shell32.rc:211
9718 msgid "NetHood"
9719 msgstr ""
9721 #: shell32.rc:212
9722 msgid "Templates"
9723 msgstr "Predlošci"
9725 #: shell32.rc:213
9726 msgid "PrintHood"
9727 msgstr "Pisači"
9729 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9730 msgid "History"
9731 msgstr "Povijest"
9733 #: shell32.rc:215
9734 msgid "Program Files"
9735 msgstr "Programske datoteke"
9737 #: shell32.rc:217
9738 msgid "My Pictures"
9739 msgstr "Moje slike"
9741 #: shell32.rc:218
9742 msgid "Common Files"
9743 msgstr "Zajedničke datoteke"
9745 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9746 msgid "Documents"
9747 msgstr "Dokumenti"
9749 #: shell32.rc:220
9750 msgid "Administrative Tools"
9751 msgstr "Administrativni alati"
9753 #: shell32.rc:221
9754 msgid "Music"
9755 msgstr "Glazba"
9757 #: shell32.rc:222
9758 msgid "Pictures"
9759 msgstr "Slike"
9761 #: shell32.rc:223
9762 msgid "Videos"
9763 msgstr "Video"
9765 #: shell32.rc:216
9766 msgid "Program Files (x86)"
9767 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9769 #: shell32.rc:224
9770 msgid "Contacts"
9771 msgstr "Kontakti"
9773 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9774 msgid "Links"
9775 msgstr "Veze"
9777 #: shell32.rc:226
9778 msgid "Slide Shows"
9779 msgstr "Prezentacije"
9781 #: shell32.rc:227
9782 msgid "Playlists"
9783 msgstr "Playliste"
9785 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9786 msgid "Status"
9787 msgstr "Stanje"
9789 #: shell32.rc:153
9790 msgid "Model"
9791 msgstr "Model"
9793 #: shell32.rc:228
9794 msgid "Sample Music"
9795 msgstr "Primjeri glazbe"
9797 #: shell32.rc:229
9798 msgid "Sample Pictures"
9799 msgstr "Primjeri slika"
9801 #: shell32.rc:230
9802 msgid "Sample Playlists"
9803 msgstr "Primjeri playlista"
9805 #: shell32.rc:231
9806 msgid "Sample Videos"
9807 msgstr "Primjeri videa"
9809 #: shell32.rc:232
9810 msgid "Saved Games"
9811 msgstr "Spremljene igre"
9813 #: shell32.rc:233
9814 msgid "Searches"
9815 msgstr "Pretrage"
9817 #: shell32.rc:234
9818 msgid "Users"
9819 msgstr "Korisnici"
9821 #: shell32.rc:236
9822 msgid "Downloads"
9823 msgstr "Preuzimanja"
9825 #: shell32.rc:169
9826 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9827 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9829 #: shell32.rc:170
9830 msgid "Error during creation of a new folder"
9831 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9833 #: shell32.rc:171
9834 msgid "Confirm file deletion"
9835 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9837 #: shell32.rc:172
9838 msgid "Confirm folder deletion"
9839 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9841 #: shell32.rc:173
9842 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9843 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9845 #: shell32.rc:174
9846 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9847 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9849 #: shell32.rc:181
9850 msgid "Confirm file overwrite"
9851 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9853 #: shell32.rc:180
9854 msgid ""
9855 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9856 "\n"
9857 "Do you want to replace it?"
9858 msgstr ""
9859 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9860 "\n"
9861 "Želite li je zamjeniti?"
9863 #: shell32.rc:175
9864 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9865 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9867 #: shell32.rc:177
9868 msgid ""
9869 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9870 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9872 #: shell32.rc:176
9873 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9874 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9876 #: shell32.rc:178
9877 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9878 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9880 #: shell32.rc:179
9881 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9882 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9884 #: shell32.rc:186
9885 msgid ""
9886 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9887 "\n"
9888 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9889 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9890 "the folder?"
9891 msgstr ""
9892 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9893 "\n"
9894 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9895 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9896 "mapu?"
9898 #: shell32.rc:240
9899 msgid "Wine Control Panel"
9900 msgstr "Wine upravljački panel"
9902 #: shell32.rc:195
9903 #, fuzzy
9904 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9905 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9906 msgstr ""
9907 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9909 #: shell32.rc:196
9910 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9911 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9913 #: shell32.rc:198
9914 msgid "Executable files (*.exe)"
9915 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9917 #: shell32.rc:244
9918 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9919 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9921 #: shell32.rc:246
9922 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9923 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9925 #: shell32.rc:247
9926 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9927 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9929 #: shell32.rc:248
9930 msgid "Confirm deletion"
9931 msgstr "Potvrda brisanja"
9933 #: shell32.rc:249
9934 msgid ""
9935 "A file already exists at the path %1.\n"
9936 "\n"
9937 "Do you want to replace it?"
9938 msgstr ""
9939 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9940 "\n"
9941 "Želite li je zamjeniti?"
9943 #: shell32.rc:250
9944 msgid ""
9945 "A folder already exists at the path %1.\n"
9946 "\n"
9947 "Do you want to replace it?"
9948 msgstr ""
9949 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9950 "\n"
9951 "Želite li je zamjeniti?"
9953 #: shell32.rc:251
9954 msgid "Confirm overwrite"
9955 msgstr "Potvrda zamjene"
9957 #: shell32.rc:268
9958 msgid ""
9959 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9960 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9961 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9962 "any later version.\n"
9963 "\n"
9964 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9965 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9966 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9967 "details.\n"
9968 "\n"
9969 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9970 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9971 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9972 msgstr ""
9973 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9974 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9975 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9976 "\n"
9977 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9978 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9979 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9980 "detalja.\n"
9981 "\n"
9982 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9983 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9984 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9986 #: shell32.rc:256
9987 msgid "Wine License"
9988 msgstr "Wine licenca"
9990 #: shell32.rc:158
9991 msgid "Trash"
9992 msgstr "Smeće"
9994 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9995 msgid "Error"
9996 msgstr "Greška"
9998 #: shlwapi.rc:43
9999 msgid "Don't show me th&is message again"
10000 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
10002 #: shlwapi.rc:30
10003 msgid "%d bytes"
10004 msgstr "%d okteta"
10006 #: shlwapi.rc:31
10007 msgctxt "time unit: hours"
10008 msgid " hr"
10009 msgstr " sati"
10011 #: shlwapi.rc:32
10012 msgctxt "time unit: minutes"
10013 msgid " min"
10014 msgstr " min"
10016 #: shlwapi.rc:33
10017 msgctxt "time unit: seconds"
10018 msgid " sec"
10019 msgstr " s"
10021 #: twain.rc:29
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid "New Folder"
10024 msgid "Select Source"
10025 msgstr "Nova mapa"
10027 #: tzres.rc:88
10028 msgid "China Standard Time"
10029 msgstr ""
10031 #: tzres.rc:89
10032 msgid "China Daylight Time"
10033 msgstr ""
10035 #: tzres.rc:170
10036 msgid "North Asia Standard Time"
10037 msgstr ""
10039 #: tzres.rc:171
10040 msgid "North Asia Daylight Time"
10041 msgstr ""
10043 #: tzres.rc:110
10044 msgid "Georgian Standard Time"
10045 msgstr ""
10047 #: tzres.rc:111
10048 msgid "Georgian Daylight Time"
10049 msgstr ""
10051 #: tzres.rc:162
10052 msgid "Nepal Standard Time"
10053 msgstr ""
10055 #: tzres.rc:163
10056 msgid "Nepal Daylight Time"
10057 msgstr ""
10059 #: tzres.rc:64
10060 msgid "Cape Verde Standard Time"
10061 msgstr ""
10063 #: tzres.rc:65
10064 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:120
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "Date and time"
10070 msgid "Haiti Standard Time"
10071 msgstr "Datum i vrijeme"
10073 #: tzres.rc:121
10074 #, fuzzy
10075 #| msgid "Date and time"
10076 msgid "Haiti Daylight Time"
10077 msgstr "Datum i vrijeme"
10079 #: tzres.rc:78
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "Central European"
10082 msgid "Central European Standard Time"
10083 msgstr "srednjoeuropsko"
10085 #: tzres.rc:79
10086 #, fuzzy
10087 #| msgid "Central European"
10088 msgid "Central European Daylight Time"
10089 msgstr "srednjoeuropsko"
10091 #: tzres.rc:150
10092 msgid "Morocco Standard Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:151
10096 msgid "Morocco Daylight Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:76
10100 #, fuzzy
10101 #| msgid "Central European"
10102 msgid "Central Europe Standard Time"
10103 msgstr "srednjoeuropsko"
10105 #: tzres.rc:77
10106 #, fuzzy
10107 #| msgid "Central European"
10108 msgid "Central Europe Daylight Time"
10109 msgstr "srednjoeuropsko"
10111 #: tzres.rc:126
10112 msgid "Iran Standard Time"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:127
10116 msgid "Iran Daylight Time"
10117 msgstr ""
10119 #: tzres.rc:160
10120 msgid "Namibia Standard Time"
10121 msgstr ""
10123 #: tzres.rc:161
10124 msgid "Namibia Daylight Time"
10125 msgstr ""
10127 #: tzres.rc:210
10128 msgid "Tonga Standard Time"
10129 msgstr ""
10131 #: tzres.rc:211
10132 msgid "Tonga Daylight Time"
10133 msgstr ""
10135 #: tzres.rc:154
10136 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10137 msgstr ""
10139 #: tzres.rc:155
10140 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10141 msgstr ""
10143 #: tzres.rc:112
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "&Standard bar"
10146 msgid "GMT Standard Time"
10147 msgstr "&Standardna traka"
10149 #: tzres.rc:113
10150 msgid "GMT Daylight Time"
10151 msgstr ""
10153 #: tzres.rc:72
10154 msgid "Central Asia Standard Time"
10155 msgstr ""
10157 #: tzres.rc:73
10158 msgid "Central Asia Daylight Time"
10159 msgstr ""
10161 #: tzres.rc:40
10162 msgid "Arabic Standard Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:41
10166 msgid "Arabic Daylight Time"
10167 msgstr ""
10169 #: tzres.rc:140
10170 msgid "Magadan Standard Time"
10171 msgstr ""
10173 #: tzres.rc:141
10174 msgid "Magadan Daylight Time"
10175 msgstr ""
10177 #: tzres.rc:166
10178 msgid "Newfoundland Standard Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:167
10182 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:234
10186 msgid "West Pacific Standard Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:235
10190 msgid "West Pacific Daylight Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:174
10194 msgid "Pacific Standard Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:175
10198 msgid "Pacific Daylight Time"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:50
10202 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:51
10206 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:192
10210 msgid "Samoa Standard Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:193
10214 msgid "Samoa Daylight Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:132
10218 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:133
10222 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:176
10226 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:177
10230 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:146
10234 msgid "Middle East Standard Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:147
10238 msgid "Middle East Daylight Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:208
10242 msgid "Tokyo Standard Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:209
10246 msgid "Tokyo Daylight Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:138
10250 msgid "Line Islands Standard Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:139
10254 msgid "Line Islands Daylight Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:130
10258 msgid "Jordan Standard Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:131
10262 msgid "Jordan Daylight Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:82
10266 msgid "Central Standard Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:83
10270 msgid "Central Daylight Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:52
10274 msgid "Azores Standard Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:53
10278 msgid "Azores Daylight Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:168
10282 msgid "North Asia East Standard Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:169
10286 msgid "North Asia East Daylight Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:42
10290 msgid "Argentina Standard Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:43
10294 msgid "Argentina Daylight Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:142
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "&Standard bar"
10300 msgid "Marquesas Standard Time"
10301 msgstr "&Standardna traka"
10303 #: tzres.rc:143
10304 #, fuzzy
10305 #| msgid "Date and time"
10306 msgid "Marquesas Daylight Time"
10307 msgstr "Datum i vrijeme"
10309 #: tzres.rc:156
10310 msgid "Myanmar Standard Time"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:157
10314 msgid "Myanmar Daylight Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10318 msgid "Coordinated Universal Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:124
10322 msgid "India Standard Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:125
10326 msgid "India Daylight Time"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:118
10330 #, fuzzy
10331 #| msgid "&Standard bar"
10332 msgid "GTB Standard Time"
10333 msgstr "&Standardna traka"
10335 #: tzres.rc:119
10336 msgid "GTB Daylight Time"
10337 msgstr ""
10339 #: tzres.rc:212
10340 msgid "Turkey Standard Time"
10341 msgstr ""
10343 #: tzres.rc:213
10344 msgid "Turkey Daylight Time"
10345 msgstr ""
10347 #: tzres.rc:106
10348 msgid "Fiji Standard Time"
10349 msgstr ""
10351 #: tzres.rc:107
10352 msgid "Fiji Daylight Time"
10353 msgstr ""
10355 #: tzres.rc:62
10356 msgid "Canada Central Standard Time"
10357 msgstr ""
10359 #: tzres.rc:63
10360 msgid "Canada Central Daylight Time"
10361 msgstr ""
10363 #: tzres.rc:204
10364 msgid "Taipei Standard Time"
10365 msgstr ""
10367 #: tzres.rc:205
10368 msgid "Taipei Daylight Time"
10369 msgstr ""
10371 #: tzres.rc:230
10372 msgid "W. Europe Standard Time"
10373 msgstr ""
10375 #: tzres.rc:231
10376 msgid "W. Europe Daylight Time"
10377 msgstr ""
10379 #: tzres.rc:148
10380 msgid "Montevideo Standard Time"
10381 msgstr ""
10383 #: tzres.rc:149
10384 msgid "Montevideo Daylight Time"
10385 msgstr ""
10387 #: tzres.rc:178
10388 msgid "Pakistan Standard Time"
10389 msgstr ""
10391 #: tzres.rc:179
10392 msgid "Pakistan Daylight Time"
10393 msgstr ""
10395 #: tzres.rc:66
10396 msgid "Caucasus Standard Time"
10397 msgstr ""
10399 #: tzres.rc:67
10400 msgid "Caucasus Daylight Time"
10401 msgstr ""
10403 #: tzres.rc:48
10404 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10405 msgstr ""
10407 #: tzres.rc:49
10408 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:158
10412 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:159
10416 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:100
10420 msgid "Eastern Standard Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:101
10424 msgid "Eastern Daylight Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:84
10428 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:85
10432 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10433 msgstr ""
10435 #: tzres.rc:44
10436 msgid "Atlantic Standard Time"
10437 msgstr ""
10439 #: tzres.rc:45
10440 msgid "Atlantic Daylight Time"
10441 msgstr ""
10443 #: tzres.rc:152
10444 msgid "Mountain Standard Time"
10445 msgstr ""
10447 #: tzres.rc:153
10448 msgid "Mountain Daylight Time"
10449 msgstr ""
10451 #: tzres.rc:216
10452 msgid "US Eastern Standard Time"
10453 msgstr ""
10455 #: tzres.rc:217
10456 msgid "US Eastern Daylight Time"
10457 msgstr ""
10459 #: tzres.rc:206
10460 msgid "Tasmania Standard Time"
10461 msgstr ""
10463 #: tzres.rc:207
10464 msgid "Tasmania Daylight Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:70
10468 msgid "Central America Standard Time"
10469 msgstr ""
10471 #: tzres.rc:71
10472 msgid "Central America Daylight Time"
10473 msgstr ""
10475 #: tzres.rc:218
10476 msgid "US Mountain Standard Time"
10477 msgstr ""
10479 #: tzres.rc:219
10480 msgid "US Mountain Daylight Time"
10481 msgstr ""
10483 #: tzres.rc:198
10484 msgid "South Africa Standard Time"
10485 msgstr ""
10487 #: tzres.rc:199
10488 msgid "South Africa Daylight Time"
10489 msgstr ""
10491 #: tzres.rc:68
10492 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:69
10496 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:200
10500 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:201
10504 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:30
10508 msgid "Afghanistan Standard Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:31
10512 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:236
10516 msgid "Yakutsk Standard Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:237
10520 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:186
10524 msgid "SA Eastern Standard Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:187
10528 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:36
10532 msgid "Arab Standard Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:37
10536 msgid "Arab Daylight Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:38
10540 msgid "Arabian Standard Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:39
10544 msgid "Arabian Daylight Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:184
10548 msgid "Russian Standard Time"
10549 msgstr ""
10551 #: tzres.rc:185
10552 msgid "Russian Daylight Time"
10553 msgstr ""
10555 #: tzres.rc:182
10556 msgid "Romance Standard Time"
10557 msgstr ""
10559 #: tzres.rc:183
10560 msgid "Romance Daylight Time"
10561 msgstr ""
10563 #: tzres.rc:104
10564 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10565 msgstr ""
10567 #: tzres.rc:105
10568 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10569 msgstr ""
10571 #: tzres.rc:202
10572 msgid "Syria Standard Time"
10573 msgstr ""
10575 #: tzres.rc:203
10576 msgid "Syria Daylight Time"
10577 msgstr ""
10579 #: tzres.rc:46
10580 msgid "AUS Central Standard Time"
10581 msgstr ""
10583 #: tzres.rc:47
10584 msgid "AUS Central Daylight Time"
10585 msgstr ""
10587 #: tzres.rc:116
10588 msgid "Greenwich Standard Time"
10589 msgstr ""
10591 #: tzres.rc:117
10592 msgid "Greenwich Daylight Time"
10593 msgstr ""
10595 #: tzres.rc:214
10596 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10597 msgstr ""
10599 #: tzres.rc:215
10600 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10601 msgstr ""
10603 #: tzres.rc:128
10604 msgid "Israel Standard Time"
10605 msgstr ""
10607 #: tzres.rc:129
10608 msgid "Israel Daylight Time"
10609 msgstr ""
10611 #: tzres.rc:56
10612 msgid "Bangladesh Standard Time"
10613 msgstr ""
10615 #: tzres.rc:57
10616 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10617 msgstr ""
10619 #: tzres.rc:188
10620 msgid "SA Pacific Standard Time"
10621 msgstr ""
10623 #: tzres.rc:189
10624 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10625 msgstr ""
10627 #: tzres.rc:232
10628 msgid "West Asia Standard Time"
10629 msgstr ""
10631 #: tzres.rc:233
10632 msgid "West Asia Daylight Time"
10633 msgstr ""
10635 #: tzres.rc:32
10636 msgid "Alaskan Standard Time"
10637 msgstr ""
10639 #: tzres.rc:33
10640 msgid "Alaskan Daylight Time"
10641 msgstr ""
10643 #: tzres.rc:180
10644 msgid "Paraguay Standard Time"
10645 msgstr ""
10647 #: tzres.rc:181
10648 msgid "Paraguay Daylight Time"
10649 msgstr ""
10651 #: tzres.rc:90
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "Date and time"
10654 msgid "Dateline Standard Time"
10655 msgstr "Datum i vrijeme"
10657 #: tzres.rc:91
10658 msgid "Dateline Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:136
10662 msgid "Libya Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: tzres.rc:137
10666 msgid "Libya Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: tzres.rc:54
10670 msgid "Bahia Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: tzres.rc:55
10674 msgid "Bahia Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:222
10678 msgid "Venezuela Standard Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:223
10682 msgid "Venezuela Daylight Time"
10683 msgstr ""
10685 #: tzres.rc:60
10686 #, fuzzy
10687 #| msgid "Date and time"
10688 msgid "Bougainville Standard Time"
10689 msgstr "Datum i vrijeme"
10691 #: tzres.rc:61
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "Date and time"
10694 msgid "Bougainville Daylight Time"
10695 msgstr "Datum i vrijeme"
10697 #: tzres.rc:122
10698 msgid "Hawaiian Standard Time"
10699 msgstr ""
10701 #: tzres.rc:123
10702 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10703 msgstr ""
10705 #: tzres.rc:194
10706 msgid "SE Asia Standard Time"
10707 msgstr ""
10709 #: tzres.rc:195
10710 msgid "SE Asia Daylight Time"
10711 msgstr ""
10713 #: tzres.rc:164
10714 msgid "New Zealand Standard Time"
10715 msgstr ""
10717 #: tzres.rc:165
10718 msgid "New Zealand Daylight Time"
10719 msgstr ""
10721 #: tzres.rc:34
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "Date and time"
10724 msgid "Aleutian Standard Time"
10725 msgstr "Datum i vrijeme"
10727 #: tzres.rc:35
10728 #, fuzzy
10729 #| msgid "Date and time"
10730 msgid "Aleutian Daylight Time"
10731 msgstr "Datum i vrijeme"
10733 #: tzres.rc:74
10734 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:75
10738 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10739 msgstr ""
10741 #: tzres.rc:58
10742 msgid "Belarus Standard Time"
10743 msgstr ""
10745 #: tzres.rc:59
10746 msgid "Belarus Daylight Time"
10747 msgstr ""
10749 #: tzres.rc:190
10750 msgid "SA Western Standard Time"
10751 msgstr ""
10753 #: tzres.rc:191
10754 msgid "SA Western Daylight Time"
10755 msgstr ""
10757 #: tzres.rc:114
10758 msgid "Greenland Standard Time"
10759 msgstr ""
10761 #: tzres.rc:115
10762 msgid "Greenland Daylight Time"
10763 msgstr ""
10765 #: tzres.rc:98
10766 #, fuzzy
10767 #| msgid "Date and time"
10768 msgid "Easter Island Standard Time"
10769 msgstr "Datum i vrijeme"
10771 #: tzres.rc:99
10772 #, fuzzy
10773 #| msgid "Date and time"
10774 msgid "Easter Island Daylight Time"
10775 msgstr "Datum i vrijeme"
10777 #: tzres.rc:102
10778 msgid "Egypt Standard Time"
10779 msgstr ""
10781 #: tzres.rc:103
10782 msgid "Egypt Daylight Time"
10783 msgstr ""
10785 #: tzres.rc:144
10786 msgid "Mauritius Standard Time"
10787 msgstr ""
10789 #: tzres.rc:145
10790 msgid "Mauritius Daylight Time"
10791 msgstr ""
10793 #: tzres.rc:224
10794 msgid "Vladivostok Standard Time"
10795 msgstr ""
10797 #: tzres.rc:225
10798 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10799 msgstr ""
10801 #: tzres.rc:196
10802 msgid "Singapore Standard Time"
10803 msgstr ""
10805 #: tzres.rc:197
10806 msgid "Singapore Daylight Time"
10807 msgstr ""
10809 #: tzres.rc:134
10810 msgid "Korea Standard Time"
10811 msgstr ""
10813 #: tzres.rc:135
10814 msgid "Korea Daylight Time"
10815 msgstr ""
10817 #: tzres.rc:86
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Date and time"
10820 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10821 msgstr "Datum i vrijeme"
10823 #: tzres.rc:87
10824 #, fuzzy
10825 #| msgid "Date and time"
10826 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10827 msgstr "Datum i vrijeme"
10829 #: tzres.rc:92
10830 msgid "E. Africa Standard Time"
10831 msgstr ""
10833 #: tzres.rc:93
10834 msgid "E. Africa Daylight Time"
10835 msgstr ""
10837 #: tzres.rc:108
10838 #, fuzzy
10839 #| msgid "&Standard bar"
10840 msgid "FLE Standard Time"
10841 msgstr "&Standardna traka"
10843 #: tzres.rc:109
10844 msgid "FLE Daylight Time"
10845 msgstr ""
10847 #: tzres.rc:96
10848 msgid "E. South America Standard Time"
10849 msgstr ""
10851 #: tzres.rc:97
10852 msgid "E. South America Daylight Time"
10853 msgstr ""
10855 #: tzres.rc:80
10856 msgid "Central Pacific Standard Time"
10857 msgstr ""
10859 #: tzres.rc:81
10860 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10861 msgstr ""
10863 #: tzres.rc:228
10864 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10865 msgstr ""
10867 #: tzres.rc:229
10868 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10869 msgstr ""
10871 #: tzres.rc:172
10872 msgid "Pacific SA Standard Time"
10873 msgstr ""
10875 #: tzres.rc:173
10876 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10877 msgstr ""
10879 #: tzres.rc:94
10880 msgid "E. Australia Standard Time"
10881 msgstr ""
10883 #: tzres.rc:95
10884 msgid "E. Australia Daylight Time"
10885 msgstr ""
10887 #: tzres.rc:226
10888 msgid "W. Australia Standard Time"
10889 msgstr ""
10891 #: tzres.rc:227
10892 msgid "W. Australia Daylight Time"
10893 msgstr ""
10895 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10896 msgid "Security Warning"
10897 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10899 #: urlmon.rc:35
10900 msgid "Do you want to install this software?"
10901 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10903 #: urlmon.rc:39
10904 msgid "Don't install"
10905 msgstr "Nemoj instalirati"
10907 #: urlmon.rc:43
10908 msgid ""
10909 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10910 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10911 msgstr ""
10912 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10913 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10915 #: urlmon.rc:51
10916 msgid "Installation of component failed: %08x"
10917 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10919 #: urlmon.rc:52
10920 msgid "Install (%d)"
10921 msgstr "Instaliraj (%d)"
10923 #: urlmon.rc:53
10924 msgid "Install"
10925 msgstr "Instaliraj"
10927 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10928 msgctxt "window"
10929 msgid "&Restore"
10930 msgstr "&Povrati"
10932 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10933 msgid "&Move"
10934 msgstr "Pr&emjesti"
10936 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10937 msgid "&Size"
10938 msgstr "&Veličina"
10940 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10941 msgid "Mi&nimize"
10942 msgstr "&Umanji"
10944 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10945 msgid "Ma&ximize"
10946 msgstr "U&većaj"
10948 #: user32.rc:36
10949 msgid "&Close\tAlt+F4"
10950 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10952 #: user32.rc:38
10953 msgid "&About Wine"
10954 msgstr "&O Wine"
10956 #: user32.rc:49
10957 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10958 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10960 #: user32.rc:51
10961 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10962 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10964 #: user32.rc:81
10965 msgid "&Abort"
10966 msgstr "&Prekini"
10968 #: user32.rc:85
10969 msgid "&Ignore"
10970 msgstr "&Zanemari"
10972 #: user32.rc:86
10973 msgid "&Try Again"
10974 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10976 #: user32.rc:87
10977 msgid "&Continue"
10978 msgstr "&Nastavi"
10980 #: user32.rc:94
10981 msgid "Select Window"
10982 msgstr "Izaberite prozor"
10984 #: user32.rc:72
10985 msgid "&More Windows..."
10986 msgstr "&Više prozora..."
10988 #: winemac.rc:33
10989 #, fuzzy
10990 #| msgid "Hide"
10991 msgid "Hide %@"
10992 msgstr "Sakrij"
10994 #: winemac.rc:35
10995 #, fuzzy
10996 #| msgid "Other"
10997 msgid "Hide Others"
10998 msgstr "Ostalo"
11000 #: winemac.rc:36
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Show"
11003 msgid "Show All"
11004 msgstr "Prikaži"
11006 #: winemac.rc:37
11007 msgid "Quit %@"
11008 msgstr ""
11010 #: winemac.rc:38
11011 msgid "Quit"
11012 msgstr ""
11014 #: winemac.rc:40
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "&Window"
11017 msgid "Window"
11018 msgstr "&Prozor"
11020 #: winemac.rc:41
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "Mi&nimize"
11023 msgid "Minimize"
11024 msgstr "&Umanji"
11026 #: winemac.rc:42
11027 msgid "Zoom"
11028 msgstr ""
11030 #: winemac.rc:43
11031 msgid "Enter Full Screen"
11032 msgstr ""
11034 #: winemac.rc:44
11035 msgid "Bring All to Front"
11036 msgstr ""
11038 #: wineps.rc:31
11039 msgid "Paper Si&ze:"
11040 msgstr "Veličina papira:"
11042 #: wineps.rc:39
11043 msgid "Duplex:"
11044 msgstr "Duplex:"
11046 #: wineps.rc:50
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "&Setup"
11049 msgid "Setup"
11050 msgstr "&Postavke"
11052 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11053 msgid "Realm"
11054 msgstr "Domena"
11056 #: wininet.rc:57
11057 msgid "Authentication Required"
11058 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
11060 #: wininet.rc:61
11061 msgid "Server"
11062 msgstr "Poslužitelj"
11064 #: wininet.rc:80
11065 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11066 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
11068 #: wininet.rc:82
11069 msgid "Do you want to continue anyway?"
11070 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
11072 #: wininet.rc:28
11073 msgid "LAN Connection"
11074 msgstr "LAN veza"
11076 #: wininet.rc:29
11077 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11078 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
11080 #: wininet.rc:30
11081 msgid "The date on the certificate is invalid."
11082 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
11084 #: wininet.rc:31
11085 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11086 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
11088 #: wininet.rc:32
11089 msgid ""
11090 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11091 msgstr ""
11092 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
11094 #: winineterror.mc:26
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "Service request timeout.\n"
11097 msgid "The request has timed out.\n"
11098 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
11100 #: winineterror.mc:31
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "A printer error occurred."
11103 msgid "An internal error has occurred.\n"
11104 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
11106 #: winineterror.mc:36
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Path is invalid.\n"
11109 msgid "The URL is invalid.\n"
11110 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
11112 #: winineterror.mc:41
11113 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11114 msgstr ""
11116 #: winineterror.mc:46
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "The username could not be found.\n"
11119 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11120 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
11122 #: winineterror.mc:51
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11125 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11126 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
11128 #: winineterror.mc:56
11129 msgid ""
11130 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11131 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11132 msgstr ""
11134 #: winineterror.mc:61
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11137 msgid "The requested item could not be located.\n"
11138 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
11140 #: winineterror.mc:66
11141 #, fuzzy
11142 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11143 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11144 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11146 #: winineterror.mc:71
11147 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11148 msgstr ""
11150 #: winineterror.mc:76
11151 msgid ""
11152 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11153 "certificate is expired.\n"
11154 msgstr ""
11156 #: winineterror.mc:81
11157 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11158 msgstr ""
11160 #: winmm.rc:32
11161 msgid "The specified command was carried out."
11162 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
11164 #: winmm.rc:33
11165 msgid "Undefined external error."
11166 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
11168 #: winmm.rc:34
11169 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11170 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
11172 #: winmm.rc:35
11173 msgid "The driver was not enabled."
11174 msgstr "Driver nije bio uključen."
11176 #: winmm.rc:36
11177 msgid ""
11178 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11179 "again."
11180 msgstr ""
11181 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11182 "pokušajte ponovno."
11184 #: winmm.rc:37
11185 msgid "The specified device handle is invalid."
11186 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
11188 #: winmm.rc:38
11189 msgid "There is no driver installed on your system!"
11190 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
11192 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11193 msgid ""
11194 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11195 "increase available memory, and then try again."
11196 msgstr ""
11197 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
11198 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
11199 "ponovno."
11201 #: winmm.rc:40
11202 msgid ""
11203 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11204 "which functions and messages the driver supports."
11205 msgstr ""
11207 #: winmm.rc:41
11208 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11209 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
11211 #: winmm.rc:42
11212 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11213 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
11215 #: winmm.rc:43
11216 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11217 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
11219 #: winmm.rc:46
11220 msgid ""
11221 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11222 "Capabilities function to determine the supported formats."
11223 msgstr ""
11225 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11226 msgid ""
11227 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11228 "device, or wait until the data is finished playing."
11229 msgstr ""
11231 #: winmm.rc:48
11232 msgid ""
11233 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11234 "header, and then try again."
11235 msgstr ""
11237 #: winmm.rc:49
11238 msgid ""
11239 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11240 "and then try again."
11241 msgstr ""
11243 #: winmm.rc:52
11244 msgid ""
11245 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11246 "header, and then try again."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:54
11250 msgid ""
11251 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11252 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11253 msgstr ""
11255 #: winmm.rc:55
11256 msgid ""
11257 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11258 "transmitted, and then try again."
11259 msgstr ""
11261 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11262 msgid ""
11263 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11264 "on the system."
11265 msgstr ""
11267 #: winmm.rc:57
11268 msgid ""
11269 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11270 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11271 msgstr ""
11273 #: winmm.rc:60
11274 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11275 msgstr ""
11277 #: winmm.rc:61
11278 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11279 msgstr ""
11281 #: winmm.rc:62
11282 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11283 msgstr ""
11285 #: winmm.rc:63
11286 msgid ""
11287 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11288 "or contact the device manufacturer."
11289 msgstr ""
11291 #: winmm.rc:64
11292 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11293 msgstr ""
11295 #: winmm.rc:66
11296 msgid ""
11297 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11298 "unique alias."
11299 msgstr ""
11301 #: winmm.rc:67
11302 msgid ""
11303 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11304 msgstr ""
11306 #: winmm.rc:68
11307 msgid "No command was specified."
11308 msgstr ""
11310 #: winmm.rc:69
11311 msgid ""
11312 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11313 "size of the buffer."
11314 msgstr ""
11316 #: winmm.rc:70
11317 msgid ""
11318 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11319 "one."
11320 msgstr ""
11322 #: winmm.rc:71
11323 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11324 msgstr ""
11326 #: winmm.rc:72
11327 msgid ""
11328 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11329 "manufacturer about obtaining a new driver."
11330 msgstr ""
11332 #: winmm.rc:73
11333 msgid ""
11334 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11335 "manufacturer about obtaining a new driver."
11336 msgstr ""
11338 #: winmm.rc:74
11339 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11340 msgstr ""
11342 #: winmm.rc:75
11343 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11344 msgstr ""
11346 #: winmm.rc:76
11347 msgid ""
11348 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11349 msgstr ""
11351 #: winmm.rc:77
11352 msgid "The device driver is not ready."
11353 msgstr ""
11355 #: winmm.rc:78
11356 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11357 msgstr ""
11359 #: winmm.rc:79
11360 msgid ""
11361 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11362 "access error."
11363 msgstr ""
11365 #: winmm.rc:80
11366 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11367 msgstr ""
11369 #: winmm.rc:81
11370 msgid ""
11371 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11372 "separately to determine which devices caused the error."
11373 msgstr ""
11375 #: winmm.rc:82
11376 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11377 msgstr ""
11379 #: winmm.rc:83
11380 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11381 msgstr ""
11383 #: winmm.rc:84
11384 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11385 msgstr ""
11387 #: winmm.rc:85
11388 msgid ""
11389 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11390 "still connected to the network."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:86
11394 msgid ""
11395 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11396 "device name is spelled correctly."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:87
11400 msgid ""
11401 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11402 "again."
11403 msgstr ""
11405 #: winmm.rc:88
11406 msgid ""
11407 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11408 "alias."
11409 msgstr ""
11411 #: winmm.rc:89
11412 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:90
11416 msgid ""
11417 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11418 "parameter with each 'open' command."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:91
11422 msgid ""
11423 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11424 "Please supply one."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:92
11428 msgid ""
11429 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11430 "documentation for valid formats."
11431 msgstr ""
11433 #: winmm.rc:93
11434 msgid ""
11435 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11436 "supply one."
11437 msgstr ""
11439 #: winmm.rc:94
11440 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11441 msgstr ""
11443 #: winmm.rc:95
11444 msgid ""
11445 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11446 "may be corrupt, or not in the correct format."
11447 msgstr ""
11449 #: winmm.rc:96
11450 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11451 msgstr ""
11453 #: winmm.rc:97
11454 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11455 msgstr ""
11457 #: winmm.rc:98
11458 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11459 msgstr ""
11461 #: winmm.rc:99
11462 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11463 msgstr ""
11465 #: winmm.rc:100
11466 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11467 msgstr ""
11469 #: winmm.rc:101
11470 msgid ""
11471 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11472 "sequence, and then try again."
11473 msgstr ""
11475 #: winmm.rc:102
11476 msgid ""
11477 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11478 "the device is closed, and then try again."
11479 msgstr ""
11481 #: winmm.rc:103
11482 msgid ""
11483 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11484 "characters, followed by a period and an extension."
11485 msgstr ""
11487 #: winmm.rc:104
11488 msgid ""
11489 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11490 msgstr ""
11492 #: winmm.rc:105
11493 msgid ""
11494 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11495 "in Control Panel to install the device."
11496 msgstr ""
11498 #: winmm.rc:106
11499 msgid ""
11500 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11501 "restarting your computer."
11502 msgstr ""
11504 #: winmm.rc:107
11505 msgid ""
11506 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11507 "cannot change directories."
11508 msgstr ""
11510 #: winmm.rc:108
11511 msgid ""
11512 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11513 "change drives."
11514 msgstr ""
11516 #: winmm.rc:109
11517 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11518 msgstr ""
11520 #: winmm.rc:110
11521 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11522 msgstr ""
11524 #: winmm.rc:111
11525 msgid ""
11526 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11527 msgstr ""
11529 #: winmm.rc:112
11530 msgid ""
11531 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11532 "until a wave device is free, and then try again."
11533 msgstr ""
11535 #: winmm.rc:113
11536 msgid ""
11537 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11538 "until the device is free, and then try again."
11539 msgstr ""
11541 #: winmm.rc:114
11542 msgid ""
11543 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11544 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11545 msgstr ""
11547 #: winmm.rc:115
11548 msgid ""
11549 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11550 "until the device is free, and then try again."
11551 msgstr ""
11553 #: winmm.rc:116
11554 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11555 msgstr ""
11557 #: winmm.rc:117
11558 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11559 msgstr ""
11561 #: winmm.rc:118
11562 msgid ""
11563 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11564 "the Drivers option to install the wave device."
11565 msgstr ""
11567 #: winmm.rc:119
11568 msgid ""
11569 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11570 "format."
11571 msgstr ""
11573 #: winmm.rc:120
11574 msgid ""
11575 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11576 "the Drivers option to install the wave device."
11577 msgstr ""
11579 #: winmm.rc:121
11580 msgid ""
11581 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11582 "format."
11583 msgstr ""
11585 #: winmm.rc:126
11586 msgid ""
11587 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11588 "You can't use them together."
11589 msgstr ""
11591 #: winmm.rc:128
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid ""
11594 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11595 #| "try again."
11596 msgid ""
11597 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11598 "try again."
11599 msgstr ""
11600 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11601 "pokušajte ponovno."
11603 #: winmm.rc:131
11604 msgid ""
11605 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11606 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11607 msgstr ""
11609 #: winmm.rc:130
11610 msgid "An error occurred with the specified port."
11611 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11613 #: winmm.rc:133
11614 msgid ""
11615 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11616 "these applications, and then try again."
11617 msgstr ""
11619 #: winmm.rc:132
11620 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11621 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11623 #: winmm.rc:127
11624 msgid ""
11625 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11626 "Control Panel to install a MIDI driver."
11627 msgstr ""
11629 #: winmm.rc:122
11630 msgid "There is no display window."
11631 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11633 #: winmm.rc:123
11634 msgid "Could not create or use window."
11635 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11637 #: winmm.rc:124
11638 msgid ""
11639 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11640 "check your disk or network connection."
11641 msgstr ""
11643 #: winmm.rc:125
11644 msgid ""
11645 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11646 "are still connected to the network."
11647 msgstr ""
11649 #: winmm.rc:136
11650 #, fuzzy
11651 #| msgid "Wine Mono Installer"
11652 msgid "Wine Sound Mapper"
11653 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11655 #: winmm.rc:137
11656 #, fuzzy
11657 #| msgid "column"
11658 msgid "Volume"
11659 msgstr "stupac"
11661 #: winmm.rc:138
11662 msgid "Master Volume"
11663 msgstr ""
11665 #: winmm.rc:139
11666 msgid "Mute"
11667 msgstr ""
11669 #: winspool.rc:37
11670 msgid "Print to File"
11671 msgstr "Ispis u datoteku"
11673 #: winspool.rc:40
11674 msgid "&Output File Name:"
11675 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11677 #: winspool.rc:31
11678 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11679 msgstr ""
11680 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11681 "zamjenili."
11683 #: winspool.rc:32
11684 msgid "Unable to create the output file."
11685 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11687 #: wldap32.rc:32
11688 msgid "Success"
11689 msgstr "Uspjeh"
11691 #: wldap32.rc:33
11692 msgid "Operations Error"
11693 msgstr "Greška u operacijama"
11695 #: wldap32.rc:34
11696 msgid "Protocol Error"
11697 msgstr "Greška u protokolu"
11699 #: wldap32.rc:35
11700 msgid "Time Limit Exceeded"
11701 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11703 #: wldap32.rc:36
11704 msgid "Size Limit Exceeded"
11705 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11707 #: wldap32.rc:37
11708 msgid "Compare False"
11709 msgstr "Usporedi netočno"
11711 #: wldap32.rc:38
11712 msgid "Compare True"
11713 msgstr "Usporedi točno"
11715 #: wldap32.rc:39
11716 msgid "Authentication Method Not Supported"
11717 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11719 #: wldap32.rc:40
11720 msgid "Strong Authentication Required"
11721 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11723 #: wldap32.rc:41
11724 msgid "Referral (v2)"
11725 msgstr "Upućivač (v2)"
11727 #: wldap32.rc:42
11728 msgid "Referral"
11729 msgstr "Upućivač"
11731 #: wldap32.rc:43
11732 msgid "Administration Limit Exceeded"
11733 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11735 #: wldap32.rc:44
11736 msgid "Unavailable Critical Extension"
11737 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11739 #: wldap32.rc:45
11740 msgid "Confidentiality Required"
11741 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11743 #: wldap32.rc:46
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11746 msgid "SASL Bind in Progress"
11747 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11749 #: wldap32.rc:48
11750 msgid "No Such Attribute"
11751 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11753 #: wldap32.rc:49
11754 msgid "Undefined Type"
11755 msgstr "Neodređena vrsta"
11757 #: wldap32.rc:50
11758 msgid "Inappropriate Matching"
11759 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11761 #: wldap32.rc:51
11762 msgid "Constraint Violation"
11763 msgstr "Kršenje ograničenja"
11765 #: wldap32.rc:52
11766 msgid "Attribute Or Value Exists"
11767 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11769 #: wldap32.rc:53
11770 msgid "Invalid Syntax"
11771 msgstr "Neispravna sintaksa"
11773 #: wldap32.rc:64
11774 msgid "No Such Object"
11775 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11777 #: wldap32.rc:65
11778 msgid "Alias Problem"
11779 msgstr "Problem u pseudonimu"
11781 #: wldap32.rc:66
11782 msgid "Invalid DN Syntax"
11783 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11785 #: wldap32.rc:67
11786 msgid "Is Leaf"
11787 msgstr "je list"
11789 #: wldap32.rc:68
11790 msgid "Alias Dereference Problem"
11791 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11793 #: wldap32.rc:80
11794 msgid "Inappropriate Authentication"
11795 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11797 #: wldap32.rc:81
11798 msgid "Invalid Credentials"
11799 msgstr "Neispravni akreditivi"
11801 #: wldap32.rc:82
11802 msgid "Insufficient Rights"
11803 msgstr "Nedovoljna prava"
11805 #: wldap32.rc:83
11806 msgid "Busy"
11807 msgstr "Zauzeto"
11809 #: wldap32.rc:84
11810 msgid "Unavailable"
11811 msgstr "Nedostupno"
11813 #: wldap32.rc:85
11814 msgid "Unwilling To Perform"
11815 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11817 #: wldap32.rc:86
11818 msgid "Loop Detected"
11819 msgstr "Pronađena je petlja"
11821 #: wldap32.rc:92
11822 msgid "Sort Control Missing"
11823 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11825 #: wldap32.rc:93
11826 msgid "Index range error"
11827 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11829 #: wldap32.rc:96
11830 msgid "Naming Violation"
11831 msgstr "Kršenje imenovanja"
11833 #: wldap32.rc:97
11834 msgid "Object Class Violation"
11835 msgstr "Kršenje klase objekata"
11837 #: wldap32.rc:98
11838 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11839 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11841 #: wldap32.rc:99
11842 msgid "Not allowed on RDN"
11843 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11845 #: wldap32.rc:100
11846 msgid "Already Exists"
11847 msgstr "Već postoji"
11849 #: wldap32.rc:101
11850 msgid "No Object Class Mods"
11851 msgstr "Neme klase objekata"
11853 #: wldap32.rc:102
11854 msgid "Results Too Large"
11855 msgstr "Rezultati su preveliki"
11857 #: wldap32.rc:103
11858 msgid "Affects Multiple DSAs"
11859 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11861 #: wldap32.rc:113
11862 msgid "Server Down"
11863 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11865 #: wldap32.rc:114
11866 msgid "Local Error"
11867 msgstr "Lokalna greška"
11869 #: wldap32.rc:115
11870 msgid "Encoding Error"
11871 msgstr "Greška u kodiranju"
11873 #: wldap32.rc:116
11874 msgid "Decoding Error"
11875 msgstr "Greška u dekodiranju"
11877 #: wldap32.rc:117
11878 msgid "Timeout"
11879 msgstr "Vrijeme isteka"
11881 #: wldap32.rc:118
11882 msgid "Auth Unknown"
11883 msgstr "Nepoznat identitet"
11885 #: wldap32.rc:119
11886 msgid "Filter Error"
11887 msgstr "Greška u filteru"
11889 #: wldap32.rc:120
11890 msgid "User Canceled"
11891 msgstr "Korisnik je otkazan"
11893 #: wldap32.rc:121
11894 msgid "Parameter Error"
11895 msgstr "Greška u parametru"
11897 #: wldap32.rc:122
11898 msgid "No Memory"
11899 msgstr "Nema memorije"
11901 #: wldap32.rc:123
11902 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11903 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11905 #: wldap32.rc:124
11906 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11907 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11909 #: wldap32.rc:125
11910 msgid "Specified control was not found in message"
11911 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11913 #: wldap32.rc:126
11914 msgid "No result present in message"
11915 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11917 #: wldap32.rc:127
11918 msgid "More results returned"
11919 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11921 #: wldap32.rc:128
11922 msgid "Loop while handling referrals"
11923 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11925 #: wldap32.rc:129
11926 msgid "Referral hop limit exceeded"
11927 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11929 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11930 msgid ""
11931 "Not Yet Implemented\n"
11932 "\n"
11933 msgstr ""
11934 "Nije još implementirano\n"
11935 "\n"
11937 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11938 msgid "%1: File Not Found\n"
11939 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11941 #: attrib.rc:50
11942 msgid ""
11943 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11944 "\n"
11945 "Syntax:\n"
11946 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11947 "       [/S [/D]]\n"
11948 "\n"
11949 "Where:\n"
11950 "\n"
11951 "  +   Sets an attribute.\n"
11952 "  -   Clears an attribute.\n"
11953 "  R   Read-only file attribute.\n"
11954 "  A   Archive file attribute.\n"
11955 "  S   System file attribute.\n"
11956 "  H   Hidden file attribute.\n"
11957 "  [drive:][path][filename]\n"
11958 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11959 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11960 "  /D  Processes folders as well.\n"
11961 msgstr ""
11963 #: clock.rc:32
11964 msgid "Ana&log"
11965 msgstr "&Analogni"
11967 #: clock.rc:33
11968 msgid "Digi&tal"
11969 msgstr "&Digitalni"
11971 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11972 msgid "&Font..."
11973 msgstr "&Font..."
11975 #: clock.rc:37
11976 msgid "&Without Titlebar"
11977 msgstr "&Bez naslovne trake"
11979 #: clock.rc:39
11980 msgid "&Seconds"
11981 msgstr "&Sekunde"
11983 #: clock.rc:40
11984 msgid "&Date"
11985 msgstr "&Datum"
11987 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11988 msgid "&Always on Top"
11989 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11991 #: clock.rc:45
11992 msgid "&About Clock"
11993 msgstr "&O Satu"
11995 #: clock.rc:51
11996 msgid "Clock"
11997 msgstr "Sat"
11999 #: cmd.rc:40
12000 msgid ""
12001 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12002 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12003 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12004 "procedure.\n"
12005 "\n"
12006 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12007 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12008 msgstr ""
12010 #: cmd.rc:44
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid ""
12013 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12014 #| "default directory.\n"
12015 msgid ""
12016 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12017 "default directory.\n"
12018 msgstr ""
12019 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12020 "direktorij.\n"
12022 #: cmd.rc:47
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12025 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12026 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
12028 #: cmd.rc:50
12029 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12030 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
12032 #: cmd.rc:53
12033 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12034 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
12036 #: cmd.rc:56
12037 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12038 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
12040 #: cmd.rc:59
12041 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12042 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
12044 #: cmd.rc:62
12045 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12046 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12048 #: cmd.rc:65
12049 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12050 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
12052 #: cmd.rc:75
12053 msgid ""
12054 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12055 "\n"
12056 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12057 "the terminal device before they are executed.\n"
12058 "\n"
12059 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12060 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12061 "preceding it with an @ sign.\n"
12062 msgstr ""
12064 #: cmd.rc:78
12065 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12066 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12068 #: cmd.rc:85
12069 msgid ""
12070 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12071 "\n"
12072 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12073 "\n"
12074 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12075 msgstr ""
12077 #: cmd.rc:97
12078 msgid ""
12079 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12080 "file.\n"
12081 "\n"
12082 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12083 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12084 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12085 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12086 "terminates the batch file execution.\n"
12087 "\n"
12088 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12089 msgstr ""
12091 #: cmd.rc:101
12092 msgid ""
12093 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12094 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12095 msgstr ""
12096 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
12097 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
12099 #: cmd.rc:111
12100 msgid ""
12101 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12102 "\n"
12103 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12104 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12105 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12106 "\n"
12107 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12108 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: cmd.rc:118
12112 msgid ""
12113 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12114 "\n"
12115 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12116 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12117 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12118 msgstr ""
12120 #: cmd.rc:121
12121 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12122 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
12124 #: cmd.rc:123
12125 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12126 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
12128 #: cmd.rc:131
12129 msgid ""
12130 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12131 "\n"
12132 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12133 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12134 "\n"
12135 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12136 msgstr ""
12138 #: cmd.rc:142
12139 msgid ""
12140 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12141 "\n"
12142 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12143 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12144 "value.\n"
12145 "\n"
12146 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12147 "variable, for example:\n"
12148 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12149 msgstr ""
12151 #: cmd.rc:148
12152 msgid ""
12153 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12154 "\n"
12155 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12156 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: cmd.rc:169
12160 msgid ""
12161 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12162 "\n"
12163 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12164 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12165 "\n"
12166 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12167 "\n"
12168 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12169 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12170 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12171 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12172 "\n"
12173 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12174 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12175 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12176 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12177 "\n"
12178 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12179 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: cmd.rc:173
12183 msgid ""
12184 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12185 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: cmd.rc:176
12189 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12190 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
12192 #: cmd.rc:178
12193 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12194 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
12196 #: cmd.rc:181
12197 #, fuzzy
12198 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12199 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12200 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
12202 #: cmd.rc:183
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12205 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12206 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
12208 #: cmd.rc:229
12209 msgid ""
12210 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12211 "\n"
12212 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12213 "\n"
12214 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12215 "\n"
12216 "SET <variable>=<value>\n"
12217 "\n"
12218 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12219 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12220 "\n"
12221 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12222 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12223 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12224 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12225 msgstr ""
12227 #: cmd.rc:234
12228 msgid ""
12229 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12230 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12231 "called from the command line.\n"
12232 msgstr ""
12234 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12235 msgid ""
12236 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12237 "with that suffix.\n"
12238 "Usage:\n"
12239 "start [options] program_filename [...]\n"
12240 "start [options] document_filename\n"
12241 "\n"
12242 "Options:\n"
12243 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12244 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12245 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12246 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12247 "/min           Start the program minimized.\n"
12248 "/max           Start the program maximized.\n"
12249 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12250 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12251 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12252 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12253 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12254 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12255 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12256 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12257 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12258 "exit code.\n"
12259 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12260 "Explorer.\n"
12261 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12262 "/?             Display this help and exit.\n"
12263 msgstr ""
12265 #: cmd.rc:237
12266 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12267 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
12269 #: cmd.rc:240
12270 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12271 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
12273 #: cmd.rc:244
12274 msgid ""
12275 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12276 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12277 msgstr ""
12279 #: cmd.rc:253
12280 msgid ""
12281 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12282 "\n"
12283 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12284 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12285 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12286 "\n"
12287 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12288 msgstr ""
12290 #: cmd.rc:256
12291 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12292 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
12294 #: cmd.rc:259
12295 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12296 msgstr ""
12298 #: cmd.rc:263
12299 msgid ""
12300 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12301 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12302 msgstr ""
12304 #: cmd.rc:271
12305 msgid ""
12306 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12307 "\n"
12308 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12309 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12310 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12311 "settings are restored.\n"
12312 msgstr ""
12314 #: cmd.rc:275
12315 msgid ""
12316 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12317 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12318 msgstr ""
12319 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12320 "direktorij.\n"
12322 #: cmd.rc:278
12323 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12324 msgstr ""
12326 #: cmd.rc:288
12327 msgid ""
12328 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12329 "\n"
12330 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12331 "\n"
12332 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12333 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12334 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12335 "association, if any.\n"
12336 msgstr ""
12338 #: cmd.rc:300
12339 msgid ""
12340 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12341 "\n"
12342 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12343 "\n"
12344 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12345 "currently defined.\n"
12346 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12347 "if any.\n"
12348 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12349 "associated to the specified file type.\n"
12350 msgstr ""
12352 #: cmd.rc:303
12353 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12354 msgstr ""
12356 #: cmd.rc:308
12357 msgid ""
12358 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12359 "from a selectable list.\n"
12360 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12361 msgstr ""
12363 #: cmd.rc:324
12364 msgid ""
12365 "Create a symbolic link.\n"
12366 "\n"
12367 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12368 "\n"
12369 "Options:\n"
12370 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12371 "/h             Create a hard link.\n"
12372 "/j             Create a directory junction.\n"
12373 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12374 "target is the path that link_name points to.\n"
12375 msgstr ""
12377 #: cmd.rc:312
12378 msgid ""
12379 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12380 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12381 msgstr ""
12383 #: cmd.rc:364
12384 msgid ""
12385 "CMD built-in commands are:\n"
12386 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12387 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12388 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12389 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12390 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12391 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12392 "COPY\t\tCopy file\n"
12393 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12394 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12395 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12396 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12397 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12398 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12399 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12400 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12401 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12402 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12403 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12404 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12405 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12406 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12407 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12408 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12409 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12410 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12411 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12412 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12413 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12414 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12415 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12416 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12417 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12418 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12419 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12420 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12421 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12422 "\n"
12423 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12424 msgstr ""
12426 #: cmd.rc:365
12427 msgid "Are you sure?"
12428 msgstr "Da li ste sigurni?"
12430 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12431 msgctxt "Yes key"
12432 msgid "Y"
12433 msgstr "D"
12435 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12436 msgctxt "No key"
12437 msgid "N"
12438 msgstr "N"
12440 #: cmd.rc:368
12441 msgid "File association missing for extension %1\n"
12442 msgstr ""
12444 #: cmd.rc:369
12445 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12446 msgstr ""
12448 #: cmd.rc:370
12449 msgid "Overwrite %1?"
12450 msgstr "Pisati preko %1?"
12452 #: cmd.rc:371
12453 msgid "More..."
12454 msgstr "Više..."
12456 #: cmd.rc:372
12457 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12458 msgstr ""
12460 #: cmd.rc:374
12461 msgid "Argument missing\n"
12462 msgstr "Nedostaje argument\n"
12464 #: cmd.rc:375
12465 msgid "Syntax error\n"
12466 msgstr "Sintaksna greška\n"
12468 #: cmd.rc:377
12469 msgid "No help available for %1\n"
12470 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12472 #: cmd.rc:378
12473 msgid "Target to GOTO not found\n"
12474 msgstr ""
12476 #: cmd.rc:379
12477 msgid "Current Date is %1\n"
12478 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12480 #: cmd.rc:380
12481 msgid "Current Time is %1\n"
12482 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12484 #: cmd.rc:381
12485 msgid "Enter new date: "
12486 msgstr "Unesite novi datum: "
12488 #: cmd.rc:382
12489 msgid "Enter new time: "
12490 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12492 #: cmd.rc:383
12493 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12494 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12496 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12497 msgid "Failed to open '%1'\n"
12498 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12500 #: cmd.rc:385
12501 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12502 msgstr ""
12504 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12505 msgctxt "All key"
12506 msgid "A"
12507 msgstr "S"
12509 #: cmd.rc:387
12510 msgid "Delete %1?"
12511 msgstr "Izbriši %1?"
12513 #: cmd.rc:388
12514 msgid "Echo is %1\n"
12515 msgstr ""
12517 #: cmd.rc:389
12518 msgid "Verify is %1\n"
12519 msgstr ""
12521 #: cmd.rc:390
12522 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12523 msgstr ""
12525 #: cmd.rc:391
12526 msgid "Parameter error\n"
12527 msgstr "Greška parametra\n"
12529 #: cmd.rc:392
12530 msgid ""
12531 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12532 "\n"
12533 msgstr ""
12535 #: cmd.rc:393
12536 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12537 msgstr ""
12539 #: cmd.rc:394
12540 msgid "PATH not found\n"
12541 msgstr "PATH nije nađen\n"
12543 #: cmd.rc:395
12544 msgid "Press any key to continue... "
12545 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12547 #: cmd.rc:396
12548 msgid "Wine Command Prompt"
12549 msgstr ""
12551 #: cmd.rc:397
12552 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12553 msgstr ""
12555 #: cmd.rc:398
12556 msgid "More? "
12557 msgstr "Više? "
12559 #: cmd.rc:399
12560 msgid "The input line is too long.\n"
12561 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12563 #: cmd.rc:400
12564 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12565 msgstr ""
12567 #: cmd.rc:401
12568 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12569 msgstr ""
12571 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12572 msgid " (Yes|No)"
12573 msgstr " (Da|Ne)"
12575 #: cmd.rc:403
12576 msgid " (Yes|No|All)"
12577 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12579 #: cmd.rc:404
12580 msgid ""
12581 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12582 msgstr ""
12584 #: cmd.rc:405
12585 msgid "Division by zero error.\n"
12586 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12588 #: cmd.rc:406
12589 msgid "Expected an operand.\n"
12590 msgstr "Očekivan operand.\n"
12592 #: cmd.rc:407
12593 msgid "Expected an operator.\n"
12594 msgstr "Očekivan operator.\n"
12596 #: cmd.rc:408
12597 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12598 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12600 #: cmd.rc:409
12601 msgid ""
12602 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12603 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12604 msgstr ""
12606 #: dxdiag.rc:30
12607 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12608 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12610 #: dxdiag.rc:31
12611 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12612 msgstr ""
12613 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12615 #: explorer.rc:31
12616 msgid "Wine Explorer"
12617 msgstr "Wine Explorer"
12619 #: explorer.rc:33
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Start Menu"
12622 msgid "Start"
12623 msgstr "'Start' izbornik"
12625 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12626 msgid "&Run..."
12627 msgstr "Pok&reni..."
12629 #: fsutil.mc:28
12630 msgid ""
12631 "- Supported Commands -\n"
12632 "\n"
12633 "hardlink      hardlink management\n"
12634 msgstr ""
12636 #: fsutil.mc:35
12637 msgid ""
12638 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12639 "\n"
12640 "create        create a hardlink\n"
12641 msgstr ""
12643 #: fsutil.mc:40
12644 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12645 msgstr ""
12647 #: hostname.rc:30
12648 msgid "Usage: hostname\n"
12649 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12651 #: hostname.rc:31
12652 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12653 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12655 #: hostname.rc:32
12656 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12657 msgstr ""
12659 #: hostname.rc:33
12660 msgid ""
12661 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12662 "utility.\n"
12663 msgstr ""
12665 #: ipconfig.rc:30
12666 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12667 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12669 #: ipconfig.rc:31
12670 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12671 msgstr ""
12672 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12674 #: ipconfig.rc:32
12675 msgid "%1 adapter %2\n"
12676 msgstr "%1 adapter %2\n"
12678 #: ipconfig.rc:33
12679 msgid "Ethernet"
12680 msgstr "Eternet"
12682 #: ipconfig.rc:35
12683 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12684 msgstr ""
12686 #: ipconfig.rc:36
12687 msgid "IPv4 address"
12688 msgstr "IPv4 adresa"
12690 #: ipconfig.rc:37
12691 msgid "Hostname"
12692 msgstr "Naziv domaćina"
12694 #: ipconfig.rc:38
12695 msgid "Node type"
12696 msgstr "Vrsta čvora"
12698 #: ipconfig.rc:39
12699 msgid "Broadcast"
12700 msgstr "Emitiranje"
12702 #: ipconfig.rc:40
12703 msgid "Peer-to-peer"
12704 msgstr "Neposredna razmjena"
12706 #: ipconfig.rc:41
12707 msgid "Mixed"
12708 msgstr "Izmješano"
12710 #: ipconfig.rc:42
12711 msgid "Hybrid"
12712 msgstr "Hibridno"
12714 #: ipconfig.rc:43
12715 msgid "IP routing enabled"
12716 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12718 #: ipconfig.rc:45
12719 msgid "Physical address"
12720 msgstr "Fizička adresa"
12722 #: ipconfig.rc:46
12723 msgid "DHCP enabled"
12724 msgstr "DHCP je omogućen"
12726 #: ipconfig.rc:49
12727 msgid "Default gateway"
12728 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12730 #: ipconfig.rc:50
12731 msgid "IPv6 address"
12732 msgstr "IPv6 adresa"
12734 #: msinfo32.rc:28
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "System Configuration"
12737 msgid "System Information"
12738 msgstr "Konfiguracija sistema"
12740 #: net.rc:30
12741 msgid ""
12742 "The syntax of this command is:\n"
12743 "\n"
12744 "NET command [arguments]\n"
12745 "    -or-\n"
12746 "NET command /HELP\n"
12747 "\n"
12748 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12749 msgstr ""
12750 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12751 "\n"
12752 "NET naredba [argumenti]\n"
12753 "    -ili-\n"
12754 "NET naredba /HELP\n"
12755 "\n"
12756 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12758 #: net.rc:31
12759 msgid ""
12760 "The syntax of this command is:\n"
12761 "\n"
12762 "NET START [service]\n"
12763 "\n"
12764 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12765 "'service' is the name of the service to start.\n"
12766 msgstr ""
12767 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12768 "\n"
12769 "NET START [servis]\n"
12770 "\n"
12771 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12772 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12774 #: net.rc:32
12775 msgid ""
12776 "The syntax of this command is:\n"
12777 "\n"
12778 "NET STOP service\n"
12779 "\n"
12780 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12781 msgstr ""
12782 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12783 "\n"
12784 "NET STOP servis\n"
12785 "\n"
12786 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12788 #: net.rc:33
12789 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12790 msgstr ""
12792 #: net.rc:34
12793 msgid "Could not stop service %1\n"
12794 msgstr ""
12796 #: net.rc:35
12797 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12798 msgstr ""
12800 #: net.rc:36
12801 msgid "Could not get handle to service.\n"
12802 msgstr ""
12804 #: net.rc:37
12805 msgid "The %1 service is starting.\n"
12806 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12808 #: net.rc:38
12809 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12810 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12812 #: net.rc:39
12813 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12814 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12816 #: net.rc:40
12817 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12818 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12820 #: net.rc:41
12821 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12822 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12824 #: net.rc:42
12825 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12826 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12828 #: net.rc:44
12829 msgid "There are no entries in the list.\n"
12830 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12832 #: net.rc:45
12833 msgid ""
12834 "\n"
12835 "Status  Local   Remote\n"
12836 "---------------------------------------------------------------\n"
12837 msgstr ""
12838 "\n"
12839 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12840 "---------------------------------------------------------------\n"
12842 #: net.rc:46
12843 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12844 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12846 #: net.rc:48
12847 msgid "Paused"
12848 msgstr "Pauzirano"
12850 #: net.rc:49
12851 msgid "Disconnected"
12852 msgstr "Odspojeno"
12854 #: net.rc:50
12855 msgid "A network error occurred"
12856 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12858 #: net.rc:51
12859 msgid "Connection is being made"
12860 msgstr "Veza se stvara"
12862 #: net.rc:52
12863 msgid "Reconnecting"
12864 msgstr "Ponovno povezivanje"
12866 #: net.rc:43
12867 msgid "The following services are running:\n"
12868 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12870 #: netstat.rc:30
12871 msgid "Active Connections"
12872 msgstr "Aktivne veze"
12874 #: netstat.rc:31
12875 msgid "Proto"
12876 msgstr "Proto"
12878 #: netstat.rc:32
12879 msgid "Local Address"
12880 msgstr "Lokalna adresa"
12882 #: netstat.rc:33
12883 msgid "Foreign Address"
12884 msgstr "Strana adresa"
12886 #: netstat.rc:34
12887 msgid "State"
12888 msgstr "Stanje"
12890 #: netstat.rc:35
12891 msgid "Interface Statistics"
12892 msgstr "Statistike sučelja"
12894 #: netstat.rc:36
12895 msgid "Sent"
12896 msgstr "Poslano"
12898 #: netstat.rc:37
12899 msgid "Received"
12900 msgstr "Primljeno"
12902 #: netstat.rc:38
12903 msgid "Bytes"
12904 msgstr "okteti"
12906 #: netstat.rc:39
12907 msgid "Unicast packets"
12908 msgstr "Unicast paketi"
12910 #: netstat.rc:40
12911 msgid "Non-unicast packets"
12912 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12914 #: netstat.rc:41
12915 msgid "Discards"
12916 msgstr "Odbačaji"
12918 #: netstat.rc:42
12919 msgid "Errors"
12920 msgstr "Greške"
12922 #: netstat.rc:43
12923 msgid "Unknown protocols"
12924 msgstr "Nepoznati protokoli"
12926 #: netstat.rc:44
12927 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12928 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12930 #: netstat.rc:45
12931 msgid "Active Opens"
12932 msgstr ""
12934 #: netstat.rc:46
12935 msgid "Passive Opens"
12936 msgstr ""
12938 #: netstat.rc:47
12939 msgid "Failed Connection Attempts"
12940 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12942 #: netstat.rc:48
12943 msgid "Reset Connections"
12944 msgstr ""
12946 #: netstat.rc:49
12947 msgid "Current Connections"
12948 msgstr "Trenutne veze"
12950 #: netstat.rc:50
12951 msgid "Segments Received"
12952 msgstr "Primljeni segmenti"
12954 #: netstat.rc:51
12955 msgid "Segments Sent"
12956 msgstr "Poslani segmenti"
12958 #: netstat.rc:52
12959 msgid "Segments Retransmitted"
12960 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12962 #: netstat.rc:53
12963 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12964 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12966 #: netstat.rc:54
12967 msgid "Datagrams Received"
12968 msgstr "Primljeni satagrami"
12970 #: netstat.rc:55
12971 msgid "No Ports"
12972 msgstr "Nema vratiju"
12974 #: netstat.rc:56
12975 msgid "Receive Errors"
12976 msgstr "Greške u primanju"
12978 #: netstat.rc:57
12979 msgid "Datagrams Sent"
12980 msgstr "Poslani datagrami"
12982 #: notepad.rc:30
12983 msgid "&New\tCtrl+N"
12984 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12986 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12987 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12988 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12990 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12991 msgid "&Save\tCtrl+S"
12992 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12994 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12995 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12996 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12998 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12999 msgid "Page Se&tup..."
13000 msgstr "Postavke s&tranice..."
13002 #: notepad.rc:37
13003 msgid "P&rinter Setup..."
13004 msgstr "Postavke is&pisa..."
13006 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13007 msgid "&Edit"
13008 msgstr "Uređi&vanje"
13010 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13011 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13012 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
13014 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13015 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13016 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
13018 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13019 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13020 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
13022 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13023 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13024 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
13026 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13027 #: winefile.rc:32
13028 msgid "&Delete\tDel"
13029 msgstr "&Izbriši\tDel"
13031 #: notepad.rc:49
13032 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13033 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13035 #: notepad.rc:50
13036 msgid "&Time/Date\tF5"
13037 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
13039 #: notepad.rc:52
13040 msgid "&Wrap long lines"
13041 msgstr "&Prelomi duge linije"
13043 #: notepad.rc:56
13044 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13045 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
13047 #: notepad.rc:57
13048 msgid "&Search next\tF3"
13049 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
13051 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13052 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13053 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
13055 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13056 msgid "&Contents\tF1"
13057 msgstr "&Sadržaj\tF1"
13059 #: notepad.rc:62
13060 msgid "&About Notepad"
13061 msgstr "&O Notepadu"
13063 #: notepad.rc:100
13064 msgid "Page Setup"
13065 msgstr "Postavke stranice"
13067 #: notepad.rc:102
13068 msgid "&Header:"
13069 msgstr "&Zaglavlje:"
13071 #: notepad.rc:104
13072 msgid "&Footer:"
13073 msgstr "Podno&žje:"
13075 #: notepad.rc:107
13076 msgid "Margins (millimeters)"
13077 msgstr "Margine (u milimetrima)"
13079 #: notepad.rc:108
13080 msgid "&Left:"
13081 msgstr "&Lijevo:"
13083 #: notepad.rc:110
13084 msgid "&Top:"
13085 msgstr "&Vrh:"
13087 #: notepad.rc:126
13088 msgid "Encoding:"
13089 msgstr "Kodiranje:"
13091 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13092 msgctxt "accelerator Select All"
13093 msgid "A"
13094 msgstr "A"
13096 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13097 msgctxt "accelerator Copy"
13098 msgid "C"
13099 msgstr "C"
13101 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13102 msgctxt "accelerator Find"
13103 msgid "F"
13104 msgstr "F"
13106 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13107 msgctxt "accelerator Replace"
13108 msgid "H"
13109 msgstr "H"
13111 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13112 msgctxt "accelerator New"
13113 msgid "N"
13114 msgstr "N"
13116 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13117 msgctxt "accelerator Open"
13118 msgid "O"
13119 msgstr "O"
13121 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13122 msgctxt "accelerator Print"
13123 msgid "P"
13124 msgstr "P"
13126 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13127 msgctxt "accelerator Save"
13128 msgid "S"
13129 msgstr "S"
13131 #: notepad.rc:140
13132 msgctxt "accelerator Paste"
13133 msgid "V"
13134 msgstr "V"
13136 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13137 msgctxt "accelerator Cut"
13138 msgid "X"
13139 msgstr "X"
13141 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13142 msgctxt "accelerator Undo"
13143 msgid "Z"
13144 msgstr "Z"
13146 #: notepad.rc:69
13147 msgid "Page &p"
13148 msgstr "Strana &p"
13150 #: notepad.rc:71
13151 msgid "Notepad"
13152 msgstr "Notepad"
13154 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13155 msgid "ERROR"
13156 msgstr "GREŠKA"
13158 #: notepad.rc:74
13159 msgid "Untitled"
13160 msgstr "Neimenovano"
13162 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13163 msgid "Text files (*.txt)"
13164 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13166 #: notepad.rc:80
13167 msgid ""
13168 "File '%s' does not exist.\n"
13169 "\n"
13170 "Do you want to create a new file?"
13171 msgstr ""
13172 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
13173 "\n"
13174 "Želite li napraviti novu datoteku?"
13176 #: notepad.rc:82
13177 msgid ""
13178 "File '%s' has been modified.\n"
13179 "\n"
13180 "Would you like to save the changes?"
13181 msgstr ""
13182 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
13183 "\n"
13184 "Želite li spremiti izmjene?"
13186 #: notepad.rc:83
13187 msgid "'%s' could not be found."
13188 msgstr "'%s' nije pronađeno."
13190 #: notepad.rc:85
13191 msgid "Unicode (UTF-16)"
13192 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13194 #: notepad.rc:86
13195 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13196 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13198 #: notepad.rc:87
13199 msgid "Unicode (UTF-8)"
13200 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13202 #: notepad.rc:94
13203 msgid ""
13204 "%1\n"
13205 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13206 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13207 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13208 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13209 "Continue?"
13210 msgstr ""
13212 #: oleview.rc:32
13213 msgid "&Bind to file..."
13214 msgstr ""
13216 #: oleview.rc:33
13217 msgid "&View TypeLib..."
13218 msgstr ""
13220 #: oleview.rc:35
13221 msgid "&System Configuration"
13222 msgstr "&Podaci o sistemu"
13224 #: oleview.rc:36
13225 msgid "&Run the Registry Editor"
13226 msgstr ""
13228 #: oleview.rc:42
13229 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13230 msgstr ""
13232 #: oleview.rc:44
13233 msgid "&In-process server"
13234 msgstr ""
13236 #: oleview.rc:45
13237 msgid "In-process &handler"
13238 msgstr ""
13240 #: oleview.rc:46
13241 msgid "&Local server"
13242 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
13244 #: oleview.rc:47
13245 msgid "&Remote server"
13246 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
13248 #: oleview.rc:50
13249 msgid "View &Type information"
13250 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
13252 #: oleview.rc:52
13253 msgid "Create &Instance"
13254 msgstr "Napravi &instancu"
13256 #: oleview.rc:53
13257 msgid "Create Instance &On..."
13258 msgstr ""
13260 #: oleview.rc:54
13261 msgid "&Release Instance"
13262 msgstr ""
13264 #: oleview.rc:56
13265 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13266 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
13268 #: oleview.rc:57
13269 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13270 msgstr ""
13272 #: oleview.rc:63
13273 msgid "&Expert mode"
13274 msgstr ""
13276 #: oleview.rc:65
13277 msgid "&Hidden component categories"
13278 msgstr ""
13280 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13281 msgid "&Toolbar"
13282 msgstr "&Alatna traka"
13284 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13285 msgid "&Status Bar"
13286 msgstr "&Statusna traka"
13288 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13289 msgid "&Refresh\tF5"
13290 msgstr "&Osvježi\tF5"
13292 #: oleview.rc:74
13293 msgid "&About OleView"
13294 msgstr "&O OleView"
13296 #: oleview.rc:82
13297 msgid "&Save as..."
13298 msgstr "Spremi &kao..."
13300 #: oleview.rc:87
13301 msgid "&Group by type kind"
13302 msgstr ""
13304 #: oleview.rc:156
13305 msgid "Connect to another machine"
13306 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
13308 #: oleview.rc:159
13309 msgid "&Machine name:"
13310 msgstr "&Ime uređaja:"
13312 #: oleview.rc:167
13313 msgid "System Configuration"
13314 msgstr "Konfiguracija sistema"
13316 #: oleview.rc:170
13317 msgid "System Settings"
13318 msgstr "Postavke sistema"
13320 #: oleview.rc:171
13321 msgid "&Enable Distributed COM"
13322 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
13324 #: oleview.rc:172
13325 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13326 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
13328 #: oleview.rc:173
13329 msgid ""
13330 "These settings change only registry values.\n"
13331 "They have no effect on Wine performance."
13332 msgstr ""
13333 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
13334 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
13336 #: oleview.rc:180
13337 msgid "Default Interface Viewer"
13338 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
13340 #: oleview.rc:183
13341 msgid "Interface"
13342 msgstr "Sučelje"
13344 #: oleview.rc:185
13345 msgid "IID:"
13346 msgstr "IID:"
13348 #: oleview.rc:188
13349 msgid "&View Type Info"
13350 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13352 #: oleview.rc:193
13353 msgid "IPersist Interface Viewer"
13354 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13356 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13357 msgid "Class Name:"
13358 msgstr "Ime klase:"
13360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13361 msgid "CLSID:"
13362 msgstr "CLSID:"
13364 #: oleview.rc:205
13365 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13366 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13368 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13369 msgid "OleView"
13370 msgstr "OleView"
13372 #: oleview.rc:100
13373 msgid "ITypeLib viewer"
13374 msgstr "ITypeLib preglednik"
13376 #: oleview.rc:99
13377 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13378 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13380 #: oleview.rc:102
13381 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13382 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13384 #: oleview.rc:105
13385 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13386 msgstr ""
13388 #: oleview.rc:106
13389 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13390 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13392 #: oleview.rc:107
13393 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13394 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13396 #: oleview.rc:108
13397 msgid "Run the Wine registry editor"
13398 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13400 #: oleview.rc:109
13401 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13402 msgstr ""
13404 #: oleview.rc:110
13405 msgid "Create an instance of the selected object"
13406 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13408 #: oleview.rc:111
13409 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13410 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13412 #: oleview.rc:112
13413 msgid "Release the currently selected object instance"
13414 msgstr ""
13416 #: oleview.rc:113
13417 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13418 msgstr ""
13420 #: oleview.rc:114
13421 msgid "Display the viewer for the selected item"
13422 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13424 #: oleview.rc:119
13425 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13426 msgstr ""
13428 #: oleview.rc:120
13429 msgid ""
13430 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13431 msgstr ""
13433 #: oleview.rc:121
13434 msgid "Show or hide the toolbar"
13435 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13437 #: oleview.rc:122
13438 msgid "Show or hide the status bar"
13439 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13441 #: oleview.rc:123
13442 msgid "Refresh all lists"
13443 msgstr "Osvježi sve liste"
13445 #: oleview.rc:124
13446 msgid "Display program information, version number and copyright"
13447 msgstr ""
13449 #: oleview.rc:115
13450 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13451 msgstr ""
13453 #: oleview.rc:116
13454 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13455 msgstr ""
13457 #: oleview.rc:117
13458 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13459 msgstr ""
13461 #: oleview.rc:118
13462 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13463 msgstr ""
13465 #: oleview.rc:130
13466 msgid "ObjectClasses"
13467 msgstr "ObjectClasses"
13469 #: oleview.rc:131
13470 msgid "Grouped by Component Category"
13471 msgstr ""
13473 #: oleview.rc:132
13474 msgid "OLE 1.0 Objects"
13475 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13477 #: oleview.rc:133
13478 msgid "COM Library Objects"
13479 msgstr ""
13481 #: oleview.rc:134
13482 msgid "All Objects"
13483 msgstr "Svi objekti"
13485 #: oleview.rc:135
13486 msgid "Application IDs"
13487 msgstr "IDevi aplikacije"
13489 #: oleview.rc:136
13490 msgid "Type Libraries"
13491 msgstr ""
13493 #: oleview.rc:137
13494 msgid "ver."
13495 msgstr "ver."
13497 #: oleview.rc:138
13498 msgid "Interfaces"
13499 msgstr "Sučelja"
13501 #: oleview.rc:140
13502 msgid "Registry"
13503 msgstr "Registar"
13505 #: oleview.rc:141
13506 msgid "Implementation"
13507 msgstr "Implementacija"
13509 #: oleview.rc:142
13510 msgid "Activation"
13511 msgstr "Aktivacija"
13513 #: oleview.rc:144
13514 msgid "CoGetClassObject failed."
13515 msgstr ""
13517 #: oleview.rc:145
13518 msgid "Unknown error"
13519 msgstr "Nepoznata greška"
13521 #: oleview.rc:148
13522 msgid "bytes"
13523 msgstr "okteta"
13525 #: oleview.rc:150
13526 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13527 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13529 #: oleview.rc:151
13530 msgid "Inherited Interfaces"
13531 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13533 #: oleview.rc:126
13534 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13535 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13537 #: oleview.rc:127
13538 msgid "Close window"
13539 msgstr "Zatvori prozor"
13541 #: oleview.rc:128
13542 msgid "Group typeinfos by kind"
13543 msgstr ""
13545 #: progman.rc:33
13546 msgid "&New..."
13547 msgstr "&Novo..."
13549 #: progman.rc:34
13550 msgid "O&pen\tEnter"
13551 msgstr "O&tvori\tEnter"
13553 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13554 msgid "&Move...\tF7"
13555 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13557 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13558 msgid "&Copy...\tF8"
13559 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13561 #: progman.rc:38
13562 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13563 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13565 #: progman.rc:40
13566 msgid "&Execute..."
13567 msgstr "&Izvrši..."
13569 #: progman.rc:42
13570 msgid "E&xit Windows"
13571 msgstr "Izađi iz &prozora"
13573 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13574 msgid "&Options"
13575 msgstr "&Opcije"
13577 #: progman.rc:45
13578 msgid "&Arrange automatically"
13579 msgstr "R&asporedi automatski"
13581 #: progman.rc:46
13582 msgid "&Minimize on run"
13583 msgstr ""
13585 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13586 msgid "&Save settings on exit"
13587 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13589 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13590 msgid "&Windows"
13591 msgstr "&Prozori"
13593 #: progman.rc:50
13594 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13595 msgstr ""
13597 #: progman.rc:51
13598 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13599 msgstr ""
13601 #: progman.rc:52
13602 msgid "&Arrange Icons"
13603 msgstr "Raspor&edi ikone"
13605 #: progman.rc:57
13606 msgid "&About Program Manager"
13607 msgstr "&O Program Manageru"
13609 #: progman.rc:103
13610 msgid "Program &group"
13611 msgstr "Programska grupa"
13613 #: progman.rc:105
13614 msgid "&Program"
13615 msgstr "Pro&gram"
13617 #: progman.rc:116
13618 msgid "Move Program"
13619 msgstr "Pomakni program"
13621 #: progman.rc:118
13622 msgid "Move program:"
13623 msgstr "Pomakni program:"
13625 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13626 msgid "From group:"
13627 msgstr "Iz grupe:"
13629 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13630 msgid "&To group:"
13631 msgstr "U grup&u:"
13633 #: progman.rc:134
13634 msgid "Copy Program"
13635 msgstr "Kopiraj program"
13637 #: progman.rc:136
13638 msgid "Copy program:"
13639 msgstr "Kopiraj program:"
13641 #: progman.rc:152
13642 msgid "Program Group Attributes"
13643 msgstr "Atributi grupe programa"
13645 #: progman.rc:156
13646 msgid "&Group file:"
13647 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13649 #: progman.rc:168
13650 msgid "Program Attributes"
13651 msgstr "Atributi programa"
13653 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13654 msgid "&Command line:"
13655 msgstr "&Naredbena linija:"
13657 #: progman.rc:174
13658 msgid "&Working directory:"
13659 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13661 #: progman.rc:176
13662 msgid "&Key combination:"
13663 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13665 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13666 msgid "&Minimize at launch"
13667 msgstr ""
13669 #: progman.rc:183
13670 msgid "Change &icon..."
13671 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13673 #: progman.rc:192
13674 msgid "Change Icon"
13675 msgstr "Promijeni ikonu"
13677 #: progman.rc:194
13678 msgid "&Filename:"
13679 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13681 #: progman.rc:196
13682 msgid "Current &icon:"
13683 msgstr "Trenutna i&kona:"
13685 #: progman.rc:210
13686 msgid "Execute Program"
13687 msgstr "Izvrši program"
13689 #: progman.rc:63
13690 msgid "Program Manager"
13691 msgstr "Program Manager"
13693 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13694 msgid "WARNING"
13695 msgstr "UPOZORENJE"
13697 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13698 msgid "Information"
13699 msgstr "Informacije"
13701 #: progman.rc:68
13702 msgid "Delete group `%s'?"
13703 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13705 #: progman.rc:69
13706 msgid "Delete program `%s'?"
13707 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13709 #: progman.rc:70
13710 msgid "Not implemented"
13711 msgstr "Nije još implementirano"
13713 #: progman.rc:71
13714 msgid "Error reading `%s'."
13715 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13717 #: progman.rc:72
13718 msgid "Error writing `%s'."
13719 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13721 #: progman.rc:75
13722 msgid ""
13723 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13724 "Should it be tried further on?"
13725 msgstr ""
13727 #: progman.rc:77
13728 msgid "Help not available."
13729 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13731 #: progman.rc:78
13732 msgid "Unknown feature in %s"
13733 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13735 #: progman.rc:79
13736 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13737 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13739 #: progman.rc:80
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13742 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13744 #: progman.rc:84
13745 msgid "Libraries (*.dll)"
13746 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13748 #: progman.rc:85
13749 msgid "Icon files"
13750 msgstr "Datoteke ikona"
13752 #: progman.rc:86
13753 msgid "Icons (*.ico)"
13754 msgstr "Ikone (*.ico)"
13756 #: reg.rc:35
13757 msgid ""
13758 "Usage:\n"
13759 "  REG [operation] [parameters]\n"
13760 "\n"
13761 "Supported operations:\n"
13762 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13763 "\n"
13764 "For help on a specific operation, type:\n"
13765 "  REG [operation] /?\n"
13766 "\n"
13767 msgstr ""
13769 #: reg.rc:36
13770 msgid ""
13771 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13772 "f]\n"
13773 msgstr ""
13774 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13775 "podaci] [/f]\n"
13777 #: reg.rc:37
13778 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13779 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13781 #: reg.rc:38
13782 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13783 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13785 #: reg.rc:39
13786 msgid "The operation completed successfully\n"
13787 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13789 #: reg.rc:40
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13792 msgid "reg: Invalid key name\n"
13793 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13795 #: reg.rc:41
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13798 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13799 msgstr ""
13800 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13802 #: reg.rc:42
13803 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13804 msgstr ""
13806 #: reg.rc:43
13807 #, fuzzy
13808 #| msgid ""
13809 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13810 msgid ""
13811 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13812 msgstr ""
13813 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13815 #: reg.rc:44
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Unsupported type.\n"
13818 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13819 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13821 #: reg.rc:45
13822 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13823 msgstr ""
13825 #: reg.rc:46
13826 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13827 msgstr ""
13829 #: reg.rc:47
13830 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13831 msgstr ""
13833 #: reg.rc:48
13834 #, fuzzy
13835 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13836 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13837 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13839 #: reg.rc:52
13840 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13841 msgstr ""
13843 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13844 msgid "(Default)"
13845 msgstr "(Podrazumijevano)"
13847 #: reg.rc:54
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13850 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13851 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13853 #: reg.rc:55
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13856 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13857 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13859 #: reg.rc:56
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13862 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13863 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13865 #: reg.rc:57
13866 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13867 msgstr ""
13869 #: reg.rc:58
13870 msgid ""
13871 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13872 "occurred.\n"
13873 msgstr ""
13875 #: reg.rc:59
13876 msgid ""
13877 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13878 "occurred.\n"
13879 msgstr ""
13881 #: reg.rc:60
13882 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13883 msgstr ""
13885 #: reg.rc:61
13886 #, fuzzy
13887 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13888 msgid "reg: Invalid syntax. "
13889 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13891 #: reg.rc:62
13892 #, fuzzy
13893 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13894 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13895 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13897 #: reg.rc:63
13898 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13899 msgstr ""
13901 #: reg.rc:64
13902 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13903 msgstr ""
13905 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13906 msgid "(value not set)"
13907 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13909 #: reg.rc:66
13910 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13911 msgstr ""
13913 #: reg.rc:67
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "File not found.\n"
13916 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13917 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13919 #: reg.rc:68
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid "Could not open the file."
13922 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13923 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13925 #: reg.rc:69
13926 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13927 msgstr ""
13929 #: reg.rc:70
13930 #, fuzzy
13931 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13932 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13933 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13935 #: reg.rc:71
13936 #, fuzzy
13937 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13938 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13939 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13941 #: reg.rc:72
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13944 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13945 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13947 #: regedit.rc:34
13948 msgid "&Registry"
13949 msgstr "&Registar"
13951 #: regedit.rc:36
13952 msgid "&Import Registry File..."
13953 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13955 #: regedit.rc:37
13956 msgid "&Export Registry File..."
13957 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13959 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13960 msgid "&Key"
13961 msgstr "&Ključ"
13963 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13964 msgid "&String Value"
13965 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13967 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13968 msgid "&Binary Value"
13969 msgstr "&Binarna vrijednost"
13971 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13972 msgid "&DWORD Value"
13973 msgstr ""
13975 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13976 msgid "&Multi-String Value"
13977 msgstr ""
13979 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13980 msgid "&Expandable String Value"
13981 msgstr ""
13983 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13984 msgid "&Rename\tF2"
13985 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13987 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13988 msgid "&Copy Key Name"
13989 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13991 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13992 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13993 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13995 #: regedit.rc:62
13996 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13997 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13999 #: regedit.rc:66
14000 msgid "Status &Bar"
14001 msgstr "Statusna &traka"
14003 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14004 msgid "Sp&lit"
14005 msgstr "P&odijeli"
14007 #: regedit.rc:75
14008 msgid "&Remove Favorite..."
14009 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
14011 #: regedit.rc:80
14012 msgid "&About Registry Editor"
14013 msgstr ""
14015 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14016 msgid "Expand"
14017 msgstr ""
14019 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14020 msgid "Modify &Binary Data..."
14021 msgstr ""
14023 #: regedit.rc:267
14024 msgid "Export registry"
14025 msgstr ""
14027 #: regedit.rc:269
14028 msgid "S&elected branch:"
14029 msgstr ""
14031 #: regedit.rc:278
14032 msgid "Find:"
14033 msgstr "Pronađi:"
14035 #: regedit.rc:280
14036 msgid "Find in:"
14037 msgstr "Pronađi u:"
14039 #: regedit.rc:281
14040 msgid "Keys"
14041 msgstr "Ključevi"
14043 #: regedit.rc:282
14044 msgid "Value names"
14045 msgstr "Imena vrijednosti"
14047 #: regedit.rc:283
14048 msgid "Value content"
14049 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
14051 #: regedit.rc:284
14052 msgid "Whole string only"
14053 msgstr ""
14055 #: regedit.rc:291
14056 msgid "Add Favorite"
14057 msgstr "Dodaj u omiljeno"
14059 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14060 msgid "Name:"
14061 msgstr "Naziv:"
14063 #: regedit.rc:302
14064 msgid "Remove Favorite"
14065 msgstr "Makni omiljeno"
14067 #: regedit.rc:313
14068 msgid "Edit String"
14069 msgstr "&Izmjeni"
14071 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14072 msgid "Value name:"
14073 msgstr "Ime vrijednosti:"
14075 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14076 msgid "Value data:"
14077 msgstr "Podaci vrijednosti:"
14079 #: regedit.rc:326
14080 msgid "Edit DWORD"
14081 msgstr ""
14083 #: regedit.rc:333
14084 msgid "Base"
14085 msgstr "Baza"
14087 #: regedit.rc:334
14088 msgid "Hexadecimal"
14089 msgstr "Heksadecimalno"
14091 #: regedit.rc:335
14092 msgid "Decimal"
14093 msgstr "Decimalno"
14095 #: regedit.rc:342
14096 msgid "Edit Binary"
14097 msgstr ""
14099 #: regedit.rc:355
14100 msgid "Edit Multi-String"
14101 msgstr ""
14103 #: regedit.rc:159
14104 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14105 msgstr ""
14107 #: regedit.rc:160
14108 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14109 msgstr ""
14111 #: regedit.rc:161
14112 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14113 msgstr ""
14115 #: regedit.rc:162
14116 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14117 msgstr ""
14119 #: regedit.rc:163
14120 msgid ""
14121 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14122 msgstr ""
14124 #: regedit.rc:164
14125 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14126 msgstr ""
14128 #: regedit.rc:149
14129 msgid "Data"
14130 msgstr "Podaci"
14132 #: regedit.rc:154
14133 msgid "Registry Editor"
14134 msgstr ""
14136 #: regedit.rc:221
14137 msgid "Import Registry File"
14138 msgstr ""
14140 #: regedit.rc:222
14141 msgid "Export Registry File"
14142 msgstr ""
14144 #: regedit.rc:223
14145 msgid "Registry files (*.reg)"
14146 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
14148 #: regedit.rc:224
14149 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14150 msgstr ""
14152 #: regedit.rc:241
14153 msgid "(cannot display value)"
14154 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
14156 #: regedit.rc:242
14157 msgid "(unknown %d)"
14158 msgstr "(nepoznato %d)"
14160 #: regedit.rc:247
14161 #, fuzzy
14162 #| msgid "Could not open the file."
14163 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14164 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14166 #: regedit.rc:248
14167 #, fuzzy
14168 #| msgid "Could not open the file."
14169 msgid "Unable to create a new registry key."
14170 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14172 #: regedit.rc:249
14173 #, fuzzy
14174 #| msgid "Could not open the file."
14175 msgid "Unable to create a new registry value."
14176 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14178 #: regedit.rc:250
14179 msgid ""
14180 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14181 "The specified key name already exists."
14182 msgstr ""
14184 #: regedit.rc:251
14185 msgid ""
14186 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14187 "The specified value name already exists."
14188 msgstr ""
14190 #: regedit.rc:252
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "Could not open the file."
14193 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14194 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14196 #: regedit.rc:253
14197 #, fuzzy
14198 #| msgid "Could not open the file."
14199 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14200 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14202 #: regedit.rc:254
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "Could not open the file."
14205 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14206 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14208 #: regedit.rc:255
14209 msgid ""
14210 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14211 msgstr ""
14213 #: regedit.rc:256
14214 #, fuzzy
14215 #| msgid ""
14216 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14217 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14218 msgstr ""
14219 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14221 #: regedit.rc:408
14222 msgid ""
14223 "Usage:\n"
14224 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14225 "\n"
14226 "Options:\n"
14227 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14228 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14229 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14230 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14231 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14232 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14233 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14234 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14235 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14236 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14237 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14238 "  /?             Display this information and exit.\n"
14239 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14240 "to\n"
14241 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14242 "the\n"
14243 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14244 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14245 "\n"
14246 "Usage examples:\n"
14247 "  regedit \"import.reg\"\n"
14248 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14249 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14250 msgstr ""
14252 #: regedit.rc:409
14253 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14254 msgstr ""
14256 #: regedit.rc:410
14257 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14258 msgstr ""
14260 #: regedit.rc:411
14261 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14262 msgstr ""
14264 #: regedit.rc:412
14265 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14266 msgstr ""
14268 #: regedit.rc:413
14269 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14270 msgstr ""
14272 #: regedit.rc:414
14273 #, fuzzy
14274 #| msgid "Could not open the file."
14275 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14276 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14278 #: regedit.rc:415
14279 #, fuzzy
14280 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
14281 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14282 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
14284 #: regedit.rc:416
14285 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14286 msgstr ""
14288 #: regedit.rc:417
14289 #, fuzzy
14290 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14291 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14292 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14294 #: regedit.rc:418
14295 msgid ""
14296 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14297 "encountered at '%1'.\n"
14298 msgstr ""
14300 #: regedit.rc:419
14301 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14302 msgstr ""
14304 #: regedit.rc:420
14305 #, fuzzy
14306 #| msgid "Unsupported type.\n"
14307 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14308 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14310 #: regedit.rc:421
14311 #, fuzzy
14312 #| msgid "Could not open the file."
14313 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14314 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14316 #: regedit.rc:422
14317 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14318 msgstr ""
14320 #: regedit.rc:423
14321 #, fuzzy
14322 #| msgid "Could not open the file."
14323 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14324 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14326 #: regedit.rc:424
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "Could not open the file."
14329 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14330 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14332 #: regedit.rc:425
14333 #, fuzzy
14334 #| msgid "Unsupported type.\n"
14335 msgid ""
14336 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14337 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14339 #: regedit.rc:426
14340 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14341 msgstr ""
14343 #: regedit.rc:427
14344 #, fuzzy
14345 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14346 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14347 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14349 #: regedit.rc:428
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid ""
14352 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14353 msgid ""
14354 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14355 msgstr ""
14356 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14358 #: regedit.rc:429
14359 #, fuzzy
14360 #| msgid "Could not open the file."
14361 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14362 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14364 #: regedit.rc:431
14365 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14366 msgstr ""
14368 #: regedit.rc:187
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14371 msgid "Quits the Registry Editor"
14372 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14374 #: regedit.rc:188
14375 msgid "Adds keys to the favorites list"
14376 msgstr ""
14378 #: regedit.rc:189
14379 msgid "Removes keys from the favorites list"
14380 msgstr ""
14382 #: regedit.rc:190
14383 msgid "Shows or hides the status bar"
14384 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14386 #: regedit.rc:191
14387 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14388 msgstr ""
14390 #: regedit.rc:192
14391 msgid "Refreshes the window"
14392 msgstr "Osvježava prozor"
14394 #: regedit.rc:193
14395 msgid "Deletes the selection"
14396 msgstr ""
14398 #: regedit.rc:194
14399 msgid "Renames the selection"
14400 msgstr ""
14402 #: regedit.rc:195
14403 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14404 msgstr ""
14406 #: regedit.rc:196
14407 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14408 msgstr ""
14410 #: regedit.rc:197
14411 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14412 msgstr ""
14414 #: regedit.rc:169
14415 msgid "Modifies the value's data"
14416 msgstr ""
14418 #: regedit.rc:171
14419 msgid "Adds a new key"
14420 msgstr ""
14422 #: regedit.rc:172
14423 msgid "Adds a new string value"
14424 msgstr ""
14426 #: regedit.rc:173
14427 msgid "Adds a new binary value"
14428 msgstr ""
14430 #: regedit.rc:174
14431 msgid "Adds a new 32-bit value"
14432 msgstr ""
14434 #: regedit.rc:177
14435 msgid "Imports a text file into the registry"
14436 msgstr ""
14438 #: regedit.rc:179
14439 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14440 msgstr ""
14442 #: regedit.rc:180
14443 msgid "Prints all or part of the registry"
14444 msgstr ""
14446 #: regedit.rc:181
14447 msgid "Opens Registry Editor Help"
14448 msgstr ""
14450 #: regedit.rc:182
14451 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14452 msgstr ""
14454 #: regedit.rc:206
14455 #, fuzzy
14456 #| msgid "Could not open the file."
14457 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14458 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14460 #: regedit.rc:207
14461 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14462 msgstr ""
14464 #: regedit.rc:208
14465 #, fuzzy
14466 #| msgid "Value is too big (%u)"
14467 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14468 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14470 #: regedit.rc:209
14471 msgid "Confirm Value Delete"
14472 msgstr ""
14474 #: regedit.rc:210
14475 #, fuzzy
14476 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14477 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14478 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14480 #: regedit.rc:216
14481 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14482 msgstr ""
14484 #: regedit.rc:211
14485 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14486 msgstr ""
14488 #: regedit.rc:214
14489 msgid "New Key #%d"
14490 msgstr "Novi ključ #%d"
14492 #: regedit.rc:215
14493 msgid "New Value #%d"
14494 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14496 #: regedit.rc:205
14497 #, fuzzy
14498 #| msgid "Could not open the file."
14499 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14500 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14502 #: regedit.rc:170
14503 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14504 msgstr ""
14506 #: regedit.rc:175
14507 msgid "Adds a new multi-string value"
14508 msgstr ""
14510 #: regedit.rc:198
14511 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14512 msgstr ""
14514 #: regedit.rc:176
14515 msgid "Adds a new expandable string value"
14516 msgstr ""
14518 #: regedit.rc:212
14519 #, fuzzy
14520 #| msgid "Confirm file deletion"
14521 msgid "Confirm Key Delete"
14522 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14524 #: regedit.rc:213
14525 #, fuzzy
14526 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14527 msgid ""
14528 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14529 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14531 #: regedit.rc:199
14532 msgid "Expands or collapses the selected node"
14533 msgstr ""
14535 #: regedit.rc:231
14536 #, fuzzy
14537 #| msgid "C&ollate"
14538 msgid "Collapse"
14539 msgstr "Sra&vniti"
14541 #: regsvr32.rc:32
14542 msgid ""
14543 "Wine DLL Registration Utility\n"
14544 "\n"
14545 "Provides DLL registration services.\n"
14546 "\n"
14547 msgstr ""
14549 #: regsvr32.rc:40
14550 msgid ""
14551 "Usage:\n"
14552 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14553 "\n"
14554 "Options:\n"
14555 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14556 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14557 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14558 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14559 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14560 "\n"
14561 msgstr ""
14563 #: regsvr32.rc:41
14564 msgid ""
14565 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14566 "\n"
14567 msgstr ""
14569 #: regsvr32.rc:42
14570 #, fuzzy
14571 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14572 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14573 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14575 #: regsvr32.rc:43
14576 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14577 msgstr ""
14579 #: regsvr32.rc:44
14580 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14581 msgstr ""
14583 #: regsvr32.rc:45
14584 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14585 msgstr ""
14587 #: regsvr32.rc:46
14588 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14589 msgstr ""
14591 #: regsvr32.rc:47
14592 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14593 msgstr ""
14595 #: regsvr32.rc:48
14596 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14597 msgstr ""
14599 #: regsvr32.rc:49
14600 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14601 msgstr ""
14603 #: regsvr32.rc:50
14604 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14605 msgstr ""
14607 #: regsvr32.rc:51
14608 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14609 msgstr ""
14611 #: start.rc:58
14612 msgid ""
14613 "Application could not be started, or no application associated with the "
14614 "specified file.\n"
14615 "ShellExecuteEx failed"
14616 msgstr ""
14617 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14618 "navedenom datotekom.\n"
14619 "ShellExecuteEx nije uspio"
14621 #: start.rc:60
14622 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14623 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14625 #: taskkill.rc:30
14626 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14627 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14629 #: taskkill.rc:31
14630 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14631 msgstr ""
14633 #: taskkill.rc:32
14634 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14635 msgstr ""
14637 #: taskkill.rc:33
14638 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14639 msgstr ""
14641 #: taskkill.rc:34
14642 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14643 msgstr ""
14645 #: taskkill.rc:35
14646 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14647 msgstr ""
14649 #: taskkill.rc:36
14650 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14651 msgstr ""
14653 #: taskkill.rc:37
14654 msgid ""
14655 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14656 msgstr ""
14658 #: taskkill.rc:38
14659 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14660 msgstr ""
14662 #: taskkill.rc:39
14663 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14664 msgstr ""
14666 #: taskkill.rc:40
14667 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14668 msgstr ""
14670 #: taskkill.rc:41
14671 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14672 msgstr ""
14674 #: taskkill.rc:42
14675 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14676 msgstr ""
14678 #: taskkill.rc:43
14679 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14680 msgstr ""
14682 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14683 msgid "&New Task (Run...)"
14684 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14686 #: taskmgr.rc:39
14687 msgid "E&xit Task Manager"
14688 msgstr ""
14690 #: taskmgr.rc:45
14691 msgid "&Minimize On Use"
14692 msgstr ""
14694 #: taskmgr.rc:47
14695 msgid "&Hide When Minimized"
14696 msgstr ""
14698 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14699 msgid "&Show 16-bit tasks"
14700 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14702 #: taskmgr.rc:54
14703 msgid "&Refresh Now"
14704 msgstr "&Osvježi sada"
14706 #: taskmgr.rc:55
14707 msgid "&Update Speed"
14708 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14710 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14711 msgid "&High"
14712 msgstr "&Visoka"
14714 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14715 msgid "&Normal"
14716 msgstr "&Normalna"
14718 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14719 msgid "&Low"
14720 msgstr "&Niska"
14722 #: taskmgr.rc:61
14723 msgid "&Paused"
14724 msgstr "&Pauzirana"
14726 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14727 msgid "&Select Columns..."
14728 msgstr "&Odaberi stupce..."
14730 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14731 msgid "&CPU History"
14732 msgstr "&CPU povijest"
14734 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14735 msgid "&One Graph, All CPUs"
14736 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14738 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14739 msgid "One Graph &Per CPU"
14740 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14742 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14743 msgid "&Show Kernel Times"
14744 msgstr ""
14746 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14747 msgid "Tile &Horizontally"
14748 msgstr ""
14750 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14751 msgid "Tile &Vertically"
14752 msgstr ""
14754 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14755 msgid "&Minimize"
14756 msgstr ""
14758 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14759 msgid "&Cascade"
14760 msgstr ""
14762 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14763 msgid "&Bring To Front"
14764 msgstr ""
14766 #: taskmgr.rc:90
14767 msgid "&About Task Manager"
14768 msgstr "&O Task Manageru"
14770 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14771 msgid "&Switch To"
14772 msgstr ""
14774 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14775 msgid "&End Task"
14776 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14778 #: taskmgr.rc:130
14779 msgid "&Go To Process"
14780 msgstr "&Idi na proces"
14782 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14783 msgid "&End Process"
14784 msgstr "&Završi proces"
14786 #: taskmgr.rc:150
14787 msgid "End Process &Tree"
14788 msgstr "Završi &stablo procesa"
14790 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14791 msgid "&Debug"
14792 msgstr ""
14794 #: taskmgr.rc:154
14795 msgid "Set &Priority"
14796 msgstr ""
14798 #: taskmgr.rc:156
14799 msgid "&Realtime"
14800 msgstr ""
14802 #: taskmgr.rc:160
14803 msgid "&Above Normal"
14804 msgstr ""
14806 #: taskmgr.rc:164
14807 msgid "&Below Normal"
14808 msgstr ""
14810 #: taskmgr.rc:169
14811 msgid "Set &Affinity..."
14812 msgstr ""
14814 #: taskmgr.rc:170
14815 msgid "Edit Debug &Channels..."
14816 msgstr ""
14818 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14819 msgid "Task Manager"
14820 msgstr ""
14822 #: taskmgr.rc:351
14823 msgid "&New Task..."
14824 msgstr "&Novi zadatak..."
14826 #: taskmgr.rc:364
14827 msgid "&Show processes from all users"
14828 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14830 #: taskmgr.rc:372
14831 msgid "CPU usage"
14832 msgstr "CPU upotreba"
14834 #: taskmgr.rc:373
14835 msgid "Mem usage"
14836 msgstr "Mem upotreba"
14838 #: taskmgr.rc:374
14839 msgid "Totals"
14840 msgstr "Ukupno"
14842 #: taskmgr.rc:375
14843 msgid "Commit charge (K)"
14844 msgstr ""
14846 #: taskmgr.rc:376
14847 msgid "Physical memory (K)"
14848 msgstr ""
14850 #: taskmgr.rc:377
14851 msgid "Kernel memory (K)"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14855 msgid "Handles"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14859 msgid "Threads"
14860 msgstr "Niti"
14862 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14863 msgid "Processes"
14864 msgstr "Procesa"
14866 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14867 msgid "Total"
14868 msgstr "Ukupno"
14870 #: taskmgr.rc:388
14871 msgid "Limit"
14872 msgstr "Ograničenje"
14874 #: taskmgr.rc:389
14875 msgid "Peak"
14876 msgstr "Vršno"
14878 #: taskmgr.rc:398
14879 msgid "System Cache"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:406
14883 msgid "Paged"
14884 msgstr "Straničeno"
14886 #: taskmgr.rc:407
14887 msgid "Nonpaged"
14888 msgstr "Nestraničeno"
14890 #: taskmgr.rc:414
14891 msgid "CPU usage history"
14892 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14894 #: taskmgr.rc:415
14895 msgid "Memory usage history"
14896 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14898 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14899 msgid "Debug Channels"
14900 msgstr ""
14902 #: taskmgr.rc:439
14903 msgid "Processor Affinity"
14904 msgstr "Afinitet procesora"
14906 #: taskmgr.rc:444
14907 msgid ""
14908 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14909 "allowed to execute on."
14910 msgstr ""
14912 #: taskmgr.rc:446
14913 msgid "CPU 0"
14914 msgstr "CPU 0"
14916 #: taskmgr.rc:448
14917 msgid "CPU 1"
14918 msgstr "CPU 1"
14920 #: taskmgr.rc:450
14921 msgid "CPU 2"
14922 msgstr "CPU 2"
14924 #: taskmgr.rc:452
14925 msgid "CPU 3"
14926 msgstr "CPU 3"
14928 #: taskmgr.rc:454
14929 msgid "CPU 4"
14930 msgstr "CPU 4"
14932 #: taskmgr.rc:456
14933 msgid "CPU 5"
14934 msgstr "CPU 5"
14936 #: taskmgr.rc:458
14937 msgid "CPU 6"
14938 msgstr "CPU 6"
14940 #: taskmgr.rc:460
14941 msgid "CPU 7"
14942 msgstr "CPU 7"
14944 #: taskmgr.rc:462
14945 msgid "CPU 8"
14946 msgstr "CPU 8"
14948 #: taskmgr.rc:464
14949 msgid "CPU 9"
14950 msgstr "CPU 9"
14952 #: taskmgr.rc:466
14953 msgid "CPU 10"
14954 msgstr "CPU 10"
14956 #: taskmgr.rc:468
14957 msgid "CPU 11"
14958 msgstr "CPU 11"
14960 #: taskmgr.rc:470
14961 msgid "CPU 12"
14962 msgstr "CPU 12"
14964 #: taskmgr.rc:472
14965 msgid "CPU 13"
14966 msgstr "CPU 13"
14968 #: taskmgr.rc:474
14969 msgid "CPU 14"
14970 msgstr "CPU 14"
14972 #: taskmgr.rc:476
14973 msgid "CPU 15"
14974 msgstr "CPU 15"
14976 #: taskmgr.rc:478
14977 msgid "CPU 16"
14978 msgstr "CPU 16"
14980 #: taskmgr.rc:480
14981 msgid "CPU 17"
14982 msgstr "CPU 17"
14984 #: taskmgr.rc:482
14985 msgid "CPU 18"
14986 msgstr "CPU 18"
14988 #: taskmgr.rc:484
14989 msgid "CPU 19"
14990 msgstr "CPU 19"
14992 #: taskmgr.rc:486
14993 msgid "CPU 20"
14994 msgstr "CPU 20"
14996 #: taskmgr.rc:488
14997 msgid "CPU 21"
14998 msgstr "CPU 21"
15000 #: taskmgr.rc:490
15001 msgid "CPU 22"
15002 msgstr "CPU 22"
15004 #: taskmgr.rc:492
15005 msgid "CPU 23"
15006 msgstr "CPU 23"
15008 #: taskmgr.rc:494
15009 msgid "CPU 24"
15010 msgstr "CPU 24"
15012 #: taskmgr.rc:496
15013 msgid "CPU 25"
15014 msgstr "CPU 25"
15016 #: taskmgr.rc:498
15017 msgid "CPU 26"
15018 msgstr "CPU 26"
15020 #: taskmgr.rc:500
15021 msgid "CPU 27"
15022 msgstr "CPU 27"
15024 #: taskmgr.rc:502
15025 msgid "CPU 28"
15026 msgstr "CPU 28"
15028 #: taskmgr.rc:504
15029 msgid "CPU 29"
15030 msgstr "CPU 29"
15032 #: taskmgr.rc:506
15033 msgid "CPU 30"
15034 msgstr "CPU 30"
15036 #: taskmgr.rc:508
15037 msgid "CPU 31"
15038 msgstr "CPU 31"
15040 #: taskmgr.rc:514
15041 msgid "Select Columns"
15042 msgstr "Odaberite stupce"
15044 #: taskmgr.rc:519
15045 msgid ""
15046 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15047 msgstr ""
15049 #: taskmgr.rc:521
15050 msgid "&Image Name"
15051 msgstr "Naziv s&like"
15053 #: taskmgr.rc:523
15054 msgid "&PID (Process Identifier)"
15055 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
15057 #: taskmgr.rc:525
15058 msgid "&CPU Usage"
15059 msgstr "&CPU uporaba"
15061 #: taskmgr.rc:527
15062 msgid "CPU Tim&e"
15063 msgstr "&CPU vri&jeme"
15065 #: taskmgr.rc:529
15066 msgid "&Memory Usage"
15067 msgstr "&Memorijska uporaba"
15069 #: taskmgr.rc:531
15070 msgid "Memory Usage &Delta"
15071 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
15073 #: taskmgr.rc:533
15074 msgid "Pea&k Memory Usage"
15075 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
15077 #: taskmgr.rc:535
15078 msgid "Page &Faults"
15079 msgstr ""
15081 #: taskmgr.rc:537
15082 msgid "&USER Objects"
15083 msgstr "&USER objekti"
15085 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15086 msgid "I/O Reads"
15087 msgstr "U/I čitanja"
15089 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15090 msgid "I/O Read Bytes"
15091 msgstr "U/I okteti čitanja"
15093 #: taskmgr.rc:543
15094 msgid "&Session ID"
15095 msgstr "&ID sjednice"
15097 #: taskmgr.rc:545
15098 msgid "User &Name"
15099 msgstr "Korisničko &ime"
15101 #: taskmgr.rc:547
15102 msgid "Page F&aults Delta"
15103 msgstr ""
15105 #: taskmgr.rc:549
15106 msgid "&Virtual Memory Size"
15107 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
15109 #: taskmgr.rc:551
15110 msgid "Pa&ged Pool"
15111 msgstr ""
15113 #: taskmgr.rc:553
15114 msgid "N&on-paged Pool"
15115 msgstr ""
15117 #: taskmgr.rc:555
15118 msgid "Base P&riority"
15119 msgstr "Osnovni p&rioritet"
15121 #: taskmgr.rc:557
15122 msgid "&Handle Count"
15123 msgstr ""
15125 #: taskmgr.rc:559
15126 msgid "&Thread Count"
15127 msgstr "Broj &niti"
15129 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15130 msgid "GDI Objects"
15131 msgstr "GDI objekti"
15133 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15134 msgid "I/O Writes"
15135 msgstr "U/I pisanja"
15137 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15138 msgid "I/O Write Bytes"
15139 msgstr "U/I okteti pisanja"
15141 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15142 msgid "I/O Other"
15143 msgstr "U/I ostalo"
15145 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15146 msgid "I/O Other Bytes"
15147 msgstr "U/I drugi okteti"
15149 #: taskmgr.rc:182
15150 msgid "Create New Task"
15151 msgstr "Stvori novi tadatak"
15153 #: taskmgr.rc:187
15154 msgid "Runs a new program"
15155 msgstr "Pokreće novi program"
15157 #: taskmgr.rc:188
15158 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15159 msgstr ""
15161 #: taskmgr.rc:190
15162 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15163 msgstr ""
15165 #: taskmgr.rc:191
15166 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15167 msgstr ""
15169 #: taskmgr.rc:192
15170 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15171 msgstr ""
15173 #: taskmgr.rc:193
15174 msgid "Displays tasks by using large icons"
15175 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
15177 #: taskmgr.rc:194
15178 msgid "Displays tasks by using small icons"
15179 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
15181 #: taskmgr.rc:195
15182 msgid "Displays information about each task"
15183 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
15185 #: taskmgr.rc:196
15186 msgid "Updates the display twice per second"
15187 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
15189 #: taskmgr.rc:197
15190 msgid "Updates the display every two seconds"
15191 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
15193 #: taskmgr.rc:198
15194 msgid "Updates the display every four seconds"
15195 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
15197 #: taskmgr.rc:203
15198 msgid "Does not automatically update"
15199 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
15201 #: taskmgr.rc:205
15202 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15203 msgstr ""
15205 #: taskmgr.rc:206
15206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15207 msgstr ""
15209 #: taskmgr.rc:207
15210 msgid "Minimizes the windows"
15211 msgstr ""
15213 #: taskmgr.rc:208
15214 msgid "Maximizes the windows"
15215 msgstr ""
15217 #: taskmgr.rc:209
15218 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15219 msgstr ""
15221 #: taskmgr.rc:210
15222 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15223 msgstr ""
15225 #: taskmgr.rc:211
15226 msgid "Displays Task Manager help topics"
15227 msgstr ""
15229 #: taskmgr.rc:212
15230 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15231 msgstr ""
15233 #: taskmgr.rc:213
15234 msgid "Exits the Task Manager application"
15235 msgstr ""
15237 #: taskmgr.rc:215
15238 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15239 msgstr ""
15241 #: taskmgr.rc:216
15242 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15243 msgstr ""
15245 #: taskmgr.rc:217
15246 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15247 msgstr ""
15249 #: taskmgr.rc:219
15250 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15251 msgstr ""
15253 #: taskmgr.rc:220
15254 msgid "Each CPU has its own history graph"
15255 msgstr ""
15257 #: taskmgr.rc:222
15258 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15259 msgstr ""
15261 #: taskmgr.rc:227
15262 msgid "Tells the selected tasks to close"
15263 msgstr ""
15265 #: taskmgr.rc:228
15266 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15267 msgstr ""
15269 #: taskmgr.rc:229
15270 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15271 msgstr ""
15273 #: taskmgr.rc:230
15274 msgid "Removes the process from the system"
15275 msgstr ""
15277 #: taskmgr.rc:232
15278 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15279 msgstr ""
15281 #: taskmgr.rc:233
15282 msgid "Attaches the debugger to this process"
15283 msgstr ""
15285 #: taskmgr.rc:235
15286 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15287 msgstr ""
15289 #: taskmgr.rc:237
15290 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15291 msgstr ""
15293 #: taskmgr.rc:238
15294 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15295 msgstr ""
15297 #: taskmgr.rc:240
15298 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15299 msgstr ""
15301 #: taskmgr.rc:242
15302 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15303 msgstr ""
15305 #: taskmgr.rc:244
15306 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15307 msgstr ""
15309 #: taskmgr.rc:245
15310 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15311 msgstr ""
15313 #: taskmgr.rc:247
15314 msgid "Controls Debug Channels"
15315 msgstr ""
15317 #: taskmgr.rc:264
15318 msgid "Performance"
15319 msgstr "Performanse"
15321 #: taskmgr.rc:265
15322 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15323 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
15325 #: taskmgr.rc:266
15326 msgid "Processes: %d"
15327 msgstr "Procesi: %d"
15329 #: taskmgr.rc:267
15330 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15331 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
15333 #: taskmgr.rc:272
15334 msgid "Image Name"
15335 msgstr "Naziv slike"
15337 #: taskmgr.rc:273
15338 msgid "PID"
15339 msgstr "PID"
15341 #: taskmgr.rc:274
15342 msgid "CPU"
15343 msgstr "CPU"
15345 #: taskmgr.rc:275
15346 msgid "CPU Time"
15347 msgstr "CPU vrijeme"
15349 #: taskmgr.rc:276
15350 msgid "Mem Usage"
15351 msgstr "Mem uporaba"
15353 #: taskmgr.rc:277
15354 msgid "Mem Delta"
15355 msgstr "Mem delta"
15357 #: taskmgr.rc:278
15358 msgid "Peak Mem Usage"
15359 msgstr "Vršna mem uporaba"
15361 #: taskmgr.rc:279
15362 msgid "Page Faults"
15363 msgstr ""
15365 #: taskmgr.rc:280
15366 msgid "USER Objects"
15367 msgstr "USER objektis"
15369 #: taskmgr.rc:283
15370 msgid "Session ID"
15371 msgstr "ID sjednice"
15373 #: taskmgr.rc:284
15374 msgid "Username"
15375 msgstr "Korisničko ime"
15377 #: taskmgr.rc:285
15378 msgid "PF Delta"
15379 msgstr ""
15381 #: taskmgr.rc:286
15382 msgid "VM Size"
15383 msgstr "VM veličina"
15385 #: taskmgr.rc:287
15386 msgid "Paged Pool"
15387 msgstr ""
15389 #: taskmgr.rc:288
15390 msgid "NP Pool"
15391 msgstr ""
15393 #: taskmgr.rc:289
15394 msgid "Base Pri"
15395 msgstr ""
15397 #: taskmgr.rc:301
15398 msgid "Task Manager Warning"
15399 msgstr ""
15401 #: taskmgr.rc:304
15402 msgid ""
15403 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15404 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15405 "sure you want to change the priority class?"
15406 msgstr ""
15408 #: taskmgr.rc:305
15409 msgid "Unable to Change Priority"
15410 msgstr ""
15412 #: taskmgr.rc:310
15413 msgid ""
15414 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15415 "results including loss of data and system instability. The\n"
15416 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15417 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15418 "terminate the process?"
15419 msgstr ""
15421 #: taskmgr.rc:311
15422 msgid "Unable to Terminate Process"
15423 msgstr ""
15425 #: taskmgr.rc:313
15426 msgid ""
15427 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15428 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15429 msgstr ""
15431 #: taskmgr.rc:314
15432 msgid "Unable to Debug Process"
15433 msgstr ""
15435 #: taskmgr.rc:315
15436 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15437 msgstr ""
15439 #: taskmgr.rc:316
15440 msgid "Invalid Option"
15441 msgstr "Neispravna postavka"
15443 #: taskmgr.rc:317
15444 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15445 msgstr ""
15447 #: taskmgr.rc:322
15448 msgid "System Idle Process"
15449 msgstr ""
15451 #: taskmgr.rc:323
15452 msgid "Not Responding"
15453 msgstr "Ne reagira"
15455 #: taskmgr.rc:324
15456 msgid "Running"
15457 msgstr "Izvodi se"
15459 #: taskmgr.rc:325
15460 msgid "Task"
15461 msgstr "Zadatak"
15463 #: uninstaller.rc:29
15464 msgid "Wine Application Uninstaller"
15465 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15467 #: uninstaller.rc:30
15468 msgid ""
15469 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15470 "executable.\n"
15471 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15472 msgstr ""
15473 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15474 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15475 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15477 #: uninstaller.rc:31
15478 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15479 msgstr ""
15481 #: uninstaller.rc:32
15482 msgid ""
15483 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15484 msgstr ""
15486 #: uninstaller.rc:33
15487 #, fuzzy
15488 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15489 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15490 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15492 #: uninstaller.rc:35
15493 msgid ""
15494 "Wine Application Uninstaller\n"
15495 "\n"
15496 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15497 "\n"
15498 msgstr ""
15500 #: uninstaller.rc:43
15501 msgid ""
15502 "Usage:\n"
15503 "  uninstaller [options]\n"
15504 "\n"
15505 "Options:\n"
15506 "  --help\t    Display this information.\n"
15507 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15508 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15509 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15510 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15511 "\n"
15512 msgstr ""
15514 #: view.rc:36
15515 msgid "&Pan"
15516 msgstr ""
15518 #: view.rc:38
15519 msgid "&Scale to Window"
15520 msgstr ""
15522 #: view.rc:40
15523 msgid "&Left"
15524 msgstr "&Lijevo"
15526 #: view.rc:41
15527 msgid "&Right"
15528 msgstr "&Desno"
15530 #: view.rc:49
15531 msgid "Regular Metafile Viewer"
15532 msgstr ""
15534 #: view.rc:50
15535 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15536 msgstr ""
15538 #: wineboot.rc:31
15539 msgid "Waiting for Program"
15540 msgstr "Čekanje programa"
15542 #: wineboot.rc:35
15543 msgid "Terminate Process"
15544 msgstr "Okončaj proces"
15546 #: wineboot.rc:36
15547 msgid ""
15548 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15549 "responding.\n"
15550 "\n"
15551 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15552 msgstr ""
15553 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15554 "odgovara.\n"
15555 "\n"
15556 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15558 #: wineboot.rc:46
15559 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15560 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15562 #: winecfg.rc:140
15563 msgid ""
15564 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15565 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15566 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15567 "option) any later version."
15568 msgstr ""
15569 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15570 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15571 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15573 #: winecfg.rc:142
15574 msgid "Windows registration information"
15575 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15577 #: winecfg.rc:143
15578 msgid "&Owner:"
15579 msgstr "&Vlasnik:"
15581 #: winecfg.rc:145
15582 msgid "Organi&zation:"
15583 msgstr "Organi&zacija:"
15585 #: winecfg.rc:153
15586 msgid "Application settings"
15587 msgstr "Postavke aplikacije"
15589 #: winecfg.rc:154
15590 msgid ""
15591 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15592 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15593 "or per-application settings in those tabs as well."
15594 msgstr ""
15595 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15596 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15597 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15599 #: winecfg.rc:158
15600 #, fuzzy
15601 #| msgid "&Add application..."
15602 msgid "Add appli&cation..."
15603 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15605 #: winecfg.rc:159
15606 msgid "&Remove application"
15607 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15609 #: winecfg.rc:160
15610 msgid "&Windows Version:"
15611 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15613 #: winecfg.rc:168
15614 msgid "Window settings"
15615 msgstr "Postavke prozora"
15617 #: winecfg.rc:169
15618 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15619 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15621 #: winecfg.rc:170
15622 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15623 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15625 #: winecfg.rc:171
15626 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15627 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15629 #: winecfg.rc:172
15630 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15631 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15633 #: winecfg.rc:174
15634 msgid "Desktop &size:"
15635 msgstr "&Veličina radne površine:"
15637 #: winecfg.rc:179
15638 msgid "Screen resolution"
15639 msgstr "Rezolucija ekrana"
15641 #: winecfg.rc:183
15642 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15643 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15645 #: winecfg.rc:190
15646 msgid "DLL overrides"
15647 msgstr "DLL nadjačavanja"
15649 #: winecfg.rc:191
15650 msgid ""
15651 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15652 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15653 "application)."
15654 msgstr ""
15655 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15656 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15658 #: winecfg.rc:193
15659 msgid "&New override for library:"
15660 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15662 #: winecfg.rc:195
15663 msgid "A&dd"
15664 msgstr ""
15666 #: winecfg.rc:196
15667 msgid "Existing &overrides:"
15668 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15670 #: winecfg.rc:198
15671 msgid "&Edit..."
15672 msgstr "&Izmjeni..."
15674 #: winecfg.rc:204
15675 msgid "Edit Override"
15676 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15678 #: winecfg.rc:207
15679 msgid "Load order"
15680 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15682 #: winecfg.rc:208
15683 msgid "&Builtin (Wine)"
15684 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15686 #: winecfg.rc:209
15687 msgid "&Native (Windows)"
15688 msgstr "&Nativno (Windows)"
15690 #: winecfg.rc:210
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15693 msgid "Buil&tin then Native"
15694 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15696 #: winecfg.rc:211
15697 msgid "Nati&ve then Builtin"
15698 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15700 #: winecfg.rc:219
15701 msgid "Select Drive Letter"
15702 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15704 #: winecfg.rc:231
15705 #, fuzzy
15706 #| msgid "Wine configuration"
15707 msgid "Drive configuration"
15708 msgstr "Wine konfiguracija"
15710 #: winecfg.rc:232
15711 #, fuzzy
15712 #| msgid ""
15713 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15714 #| "edited."
15715 msgid ""
15716 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15717 "edited."
15718 msgstr ""
15719 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15720 "može izmijeniti."
15722 #: winecfg.rc:235
15723 #, fuzzy
15724 #| msgid "&Add..."
15725 msgid "A&dd..."
15726 msgstr "&Dodaj..."
15728 #: winecfg.rc:239
15729 msgid "&Path:"
15730 msgstr "&Putanja:"
15732 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15733 #, fuzzy
15734 #| msgid "Show &Advanced"
15735 msgid "Show Advan&ced"
15736 msgstr "Pokaži &napredno"
15738 #: winecfg.rc:247
15739 msgid "De&vice:"
15740 msgstr "U&ređaj:"
15742 #: winecfg.rc:249
15743 msgid "Bro&wse..."
15744 msgstr "Na&đi..."
15746 #: winecfg.rc:251
15747 msgid "&Label:"
15748 msgstr "&Oznaka:"
15750 #: winecfg.rc:253
15751 msgid "S&erial:"
15752 msgstr "S&erijski:"
15754 #: winecfg.rc:256
15755 #, fuzzy
15756 #| msgid "Show &dot files"
15757 msgid "&Show dot files"
15758 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15760 #: winecfg.rc:263
15761 msgid "Driver diagnostics"
15762 msgstr "Driver dijagnostika"
15764 #: winecfg.rc:265
15765 msgid "Defaults"
15766 msgstr "Podrazumijevano"
15768 #: winecfg.rc:266
15769 msgid "Output device:"
15770 msgstr "Izlazni uređaj:"
15772 #: winecfg.rc:267
15773 msgid "Voice output device:"
15774 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15776 #: winecfg.rc:268
15777 msgid "Input device:"
15778 msgstr "Ulazni uređaj:"
15780 #: winecfg.rc:269
15781 msgid "Voice input device:"
15782 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15784 #: winecfg.rc:274
15785 msgid "&Test Sound"
15786 msgstr "Is&probaj zvuk"
15788 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15789 #, fuzzy
15790 #| msgid "Wine configuration"
15791 msgid "Speaker configuration"
15792 msgstr "Wine konfiguracija"
15794 #: winecfg.rc:278
15795 msgid "Speakers:"
15796 msgstr ""
15798 #: winecfg.rc:286
15799 msgid "Appearance"
15800 msgstr "Izgled"
15802 #: winecfg.rc:287
15803 msgid "&Theme:"
15804 msgstr "&Tema:"
15806 #: winecfg.rc:289
15807 msgid "&Install theme..."
15808 msgstr "&Instaliraj temu..."
15810 #: winecfg.rc:294
15811 msgid "It&em:"
15812 msgstr "Stavka:"
15814 #: winecfg.rc:296
15815 msgid "C&olor:"
15816 msgstr "B&oja:"
15818 #: winecfg.rc:302
15819 msgid "MIME types"
15820 msgstr ""
15822 #: winecfg.rc:303
15823 msgid "Manage file &associations"
15824 msgstr ""
15826 #: winecfg.rc:306
15827 msgid "Folders"
15828 msgstr "Mape"
15830 #: winecfg.rc:309
15831 msgid "&Link to:"
15832 msgstr "&Veza do:"
15834 #: winecfg.rc:33
15835 msgid "Libraries"
15836 msgstr "Biblioteke"
15838 #: winecfg.rc:34
15839 msgid "Drives"
15840 msgstr "Pogoni"
15842 #: winecfg.rc:35
15843 msgid "Select the Unix target directory, please."
15844 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15846 #: winecfg.rc:36
15847 #, fuzzy
15848 #| msgid "Hide &Advanced"
15849 msgid "Hide Advan&ced"
15850 msgstr "Sakrij &napredno"
15852 #: winecfg.rc:38
15853 msgid "(No Theme)"
15854 msgstr "(Bez teme)"
15856 #: winecfg.rc:39
15857 msgid "Graphics"
15858 msgstr "Grafika"
15860 #: winecfg.rc:40
15861 msgid "Desktop Integration"
15862 msgstr "Desktop integracija"
15864 #: winecfg.rc:41
15865 msgid "Audio"
15866 msgstr "Zvuk"
15868 #: winecfg.rc:42
15869 msgid "About"
15870 msgstr "O Wine"
15872 #: winecfg.rc:43
15873 msgid "Wine configuration"
15874 msgstr "Wine konfiguracija"
15876 #: winecfg.rc:45
15877 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15878 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15880 #: winecfg.rc:46
15881 msgid "Select a theme file"
15882 msgstr "Izaberite temu"
15884 #: winecfg.rc:47
15885 msgid "Folder"
15886 msgstr "Mapa"
15888 #: winecfg.rc:48
15889 msgid "Links to"
15890 msgstr "Poveznice do"
15892 #: winecfg.rc:44
15893 msgid "Wine configuration for %s"
15894 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15896 #: winecfg.rc:83
15897 msgid "Selected driver: %s"
15898 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15900 #: winecfg.rc:84
15901 msgid "(None)"
15902 msgstr "(Ništa)"
15904 #: winecfg.rc:85
15905 msgid "Audio test failed!"
15906 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15908 #: winecfg.rc:87
15909 msgid "(System default)"
15910 msgstr "(Sistemska putanja)"
15912 #: winecfg.rc:90
15913 msgid "5.1 Surround"
15914 msgstr ""
15916 #: winecfg.rc:91
15917 #, fuzzy
15918 #| msgid "graphic"
15919 msgid "Quadraphonic"
15920 msgstr "grafika"
15922 #: winecfg.rc:92
15923 msgid "Stereo"
15924 msgstr ""
15926 #: winecfg.rc:93
15927 msgid "Mono"
15928 msgstr ""
15930 #: winecfg.rc:53
15931 msgid ""
15932 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15933 "Are you sure you want to do this?"
15934 msgstr ""
15935 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15936 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15938 #: winecfg.rc:54
15939 msgid "Warning: system library"
15940 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15942 #: winecfg.rc:55
15943 msgid "native"
15944 msgstr "nativna"
15946 #: winecfg.rc:56
15947 msgid "builtin"
15948 msgstr "ugrađena"
15950 #: winecfg.rc:57
15951 msgid "native, builtin"
15952 msgstr "nativna, ugrađena"
15954 #: winecfg.rc:58
15955 msgid "builtin, native"
15956 msgstr "ugrađena, nativna"
15958 #: winecfg.rc:59
15959 msgid "disabled"
15960 msgstr "onemogućen"
15962 #: winecfg.rc:60
15963 msgid "Default Settings"
15964 msgstr "Osnovne postavke"
15966 #: winecfg.rc:61
15967 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15968 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15970 #: winecfg.rc:62
15971 msgid "Use global settings"
15972 msgstr "Koristi globalne postavke"
15974 #: winecfg.rc:63
15975 msgid "Select an executable file"
15976 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15978 #: winecfg.rc:68
15979 msgid "Autodetect"
15980 msgstr "Autodetektiraj"
15982 #: winecfg.rc:69
15983 msgid "Local hard disk"
15984 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15986 #: winecfg.rc:70
15987 msgid "Network share"
15988 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15990 #: winecfg.rc:71
15991 msgid "Floppy disk"
15992 msgstr "Floppy pogon"
15994 #: winecfg.rc:72
15995 msgid "CD-ROM"
15996 msgstr "CD-ROM"
15998 #: winecfg.rc:73
15999 msgid ""
16000 "You cannot add any more drives.\n"
16001 "\n"
16002 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16003 msgstr ""
16004 "Ne možete dodati više pogona.\n"
16005 "\n"
16006 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
16007 "više od 26."
16009 #: winecfg.rc:74
16010 msgid "System drive"
16011 msgstr "Sistemski pogon"
16013 #: winecfg.rc:75
16014 #, fuzzy
16015 #| msgid ""
16016 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16017 #| "\n"
16018 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16019 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16020 msgid ""
16021 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16022 "\n"
16023 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16024 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16025 msgstr ""
16026 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
16027 "\n"
16028 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
16029 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
16031 #: winecfg.rc:76
16032 msgctxt "Drive letter"
16033 msgid "Letter"
16034 msgstr "Slovo"
16036 #: winecfg.rc:77
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "New Folder"
16039 msgid "Target folder"
16040 msgstr "Nova mapa"
16042 #: winecfg.rc:78
16043 msgid ""
16044 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16045 "\n"
16046 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16047 msgstr ""
16048 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
16049 "\n"
16050 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
16052 #: winecfg.rc:98
16053 msgid "Controls Background"
16054 msgstr "Kontrole pozadine"
16056 #: winecfg.rc:99
16057 msgid "Controls Text"
16058 msgstr "Kontrole teksta"
16060 #: winecfg.rc:101
16061 msgid "Menu Background"
16062 msgstr "Pozadina menija"
16064 #: winecfg.rc:102
16065 msgid "Menu Text"
16066 msgstr "Tekst menija"
16068 #: winecfg.rc:103
16069 msgid "Scrollbar"
16070 msgstr "Scrollbar"
16072 #: winecfg.rc:104
16073 msgid "Selection Background"
16074 msgstr "Odabir pozadine"
16076 #: winecfg.rc:105
16077 msgid "Selection Text"
16078 msgstr "Odabir teksta"
16080 #: winecfg.rc:106
16081 msgid "Tooltip Background"
16082 msgstr "Tooltip pozadine"
16084 #: winecfg.rc:107
16085 msgid "Tooltip Text"
16086 msgstr "Tooltip teksta"
16088 #: winecfg.rc:108
16089 msgid "Window Background"
16090 msgstr "Pozadina prozora"
16092 #: winecfg.rc:109
16093 msgid "Window Text"
16094 msgstr "Text prozora"
16096 #: winecfg.rc:110
16097 msgid "Active Title Bar"
16098 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
16100 #: winecfg.rc:111
16101 msgid "Active Title Text"
16102 msgstr "Aktivni nazivni Text"
16104 #: winecfg.rc:112
16105 msgid "Inactive Title Bar"
16106 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
16108 #: winecfg.rc:113
16109 msgid "Inactive Title Text"
16110 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
16112 #: winecfg.rc:114
16113 msgid "Message Box Text"
16114 msgstr "Poruka Box Text"
16116 #: winecfg.rc:115
16117 msgid "Application Workspace"
16118 msgstr "Radni prostor aplikacije"
16120 #: winecfg.rc:116
16121 msgid "Window Frame"
16122 msgstr "Okvir prozora"
16124 #: winecfg.rc:117
16125 msgid "Active Border"
16126 msgstr "Aktivni rub"
16128 #: winecfg.rc:118
16129 msgid "Inactive Border"
16130 msgstr "Neaktivni rub"
16132 #: winecfg.rc:119
16133 msgid "Controls Shadow"
16134 msgstr "Kontrola sjene"
16136 #: winecfg.rc:120
16137 msgid "Gray Text"
16138 msgstr "Sivi Text"
16140 #: winecfg.rc:121
16141 msgid "Controls Highlight"
16142 msgstr "Kontrola odabranog"
16144 #: winecfg.rc:122
16145 msgid "Controls Dark Shadow"
16146 msgstr "Kontrola tamne sjene"
16148 #: winecfg.rc:123
16149 msgid "Controls Light"
16150 msgstr "Kontrola svijetla"
16152 #: winecfg.rc:124
16153 msgid "Controls Alternate Background"
16154 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
16156 #: winecfg.rc:125
16157 msgid "Hot Tracked Item"
16158 msgstr ""
16160 #: winecfg.rc:126
16161 msgid "Active Title Bar Gradient"
16162 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
16164 #: winecfg.rc:127
16165 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16166 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
16168 #: winecfg.rc:128
16169 msgid "Menu Highlight"
16170 msgstr "Isticanje izbornika"
16172 #: winecfg.rc:129
16173 msgid "Menu Bar"
16174 msgstr "Traka izbornika"
16176 #: wineconsole.rc:63
16177 msgid "Cursor size"
16178 msgstr "Veličina pokazivača"
16180 #: wineconsole.rc:64
16181 msgid "&Small"
16182 msgstr "&Mali"
16184 #: wineconsole.rc:65
16185 msgid "&Medium"
16186 msgstr "Sre&dnji"
16188 #: wineconsole.rc:66
16189 msgid "&Large"
16190 msgstr "&Veliki"
16192 #: wineconsole.rc:68
16193 msgid "Command history"
16194 msgstr "Povijest naredbi"
16196 #: wineconsole.rc:69
16197 #, fuzzy
16198 #| msgid "Buffer zone"
16199 msgid "&Buffer size:"
16200 msgstr "Tampon zona"
16202 #: wineconsole.rc:72
16203 #, fuzzy
16204 #| msgid "&Remove doubles"
16205 msgid "&Remove duplicates"
16206 msgstr "&Ukloni duplikate"
16208 #: wineconsole.rc:74
16209 msgid "Popup menu"
16210 msgstr "Iskočni izbornik"
16212 #: wineconsole.rc:75
16213 msgid "&Control"
16214 msgstr "Kont&rola"
16216 #: wineconsole.rc:76
16217 msgid "S&hift"
16218 msgstr "Po&mak"
16220 #: wineconsole.rc:78
16221 #, fuzzy
16222 #| msgid "&Close console"
16223 msgid "Console"
16224 msgstr "&Zatvori konzolu"
16226 #: wineconsole.rc:79
16227 #, fuzzy
16228 #| msgid "Quick edit"
16229 msgid "&Quick Edit mode"
16230 msgstr "Brzo editiranje"
16232 #: wineconsole.rc:80
16233 #, fuzzy
16234 #| msgid "&Insert"
16235 msgid "&Insert mode"
16236 msgstr "&Unesi"
16238 #: wineconsole.rc:88
16239 msgid "&Font"
16240 msgstr "Fon&t"
16242 #: wineconsole.rc:90
16243 msgid "&Color"
16244 msgstr "Bo&ja"
16246 #: wineconsole.rc:101
16247 msgid "Configuration"
16248 msgstr "Konfiguracija"
16250 #: wineconsole.rc:104
16251 msgid "Buffer zone"
16252 msgstr "Tampon zona"
16254 #: wineconsole.rc:105
16255 msgid "&Width:"
16256 msgstr "&Širina:"
16258 #: wineconsole.rc:108
16259 msgid "&Height:"
16260 msgstr "&Visina:"
16262 #: wineconsole.rc:112
16263 msgid "Window size"
16264 msgstr "Veličina rozora"
16266 #: wineconsole.rc:113
16267 msgid "W&idth:"
16268 msgstr "Š&irina:"
16270 #: wineconsole.rc:116
16271 msgid "H&eight:"
16272 msgstr "Vi&sina:"
16274 #: wineconsole.rc:120
16275 msgid "End of program"
16276 msgstr "Kraj programa"
16278 #: wineconsole.rc:121
16279 msgid "&Close console"
16280 msgstr "&Zatvori konzolu"
16282 #: wineconsole.rc:123
16283 msgid "Edition"
16284 msgstr "Edicija"
16286 #: wineconsole.rc:129
16287 msgid "Console parameters"
16288 msgstr "Paremetri konzole"
16290 #: wineconsole.rc:132
16291 msgid "Retain these settings for later sessions"
16292 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
16294 #: wineconsole.rc:133
16295 msgid "Modify only current session"
16296 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
16298 #: wineconsole.rc:29
16299 msgid "Set &Defaults"
16300 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
16302 #: wineconsole.rc:31
16303 msgid "&Mark"
16304 msgstr "Ozna&či"
16306 #: wineconsole.rc:34
16307 msgid "&Select all"
16308 msgstr "Onzači &sve"
16310 #: wineconsole.rc:35
16311 msgid "Sc&roll"
16312 msgstr "Poma&kni"
16314 #: wineconsole.rc:36
16315 msgid "S&earch"
16316 msgstr "&Pretraga"
16318 #: wineconsole.rc:39
16319 msgid "Setup - Default settings"
16320 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
16322 #: wineconsole.rc:40
16323 msgid "Setup - Current settings"
16324 msgstr "Postava - trenutne postavke"
16326 #: wineconsole.rc:41
16327 msgid "Configuration error"
16328 msgstr "Pogreška konfiguracije"
16330 #: wineconsole.rc:42
16331 msgid ""
16332 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16333 "the window."
16334 msgstr ""
16336 #: wineconsole.rc:37
16337 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16338 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16340 #: wineconsole.rc:38
16341 msgid "This is a test"
16342 msgstr "Ovo je proba"
16344 #: wineconsole.rc:44
16345 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16346 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16348 #: wineconsole.rc:45
16349 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16350 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16352 #: wineconsole.rc:46
16353 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16354 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16356 #: wineconsole.rc:47
16357 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16358 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16360 #: wineconsole.rc:48
16361 msgid ""
16362 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16363 "The command is invalid.\n"
16364 msgstr ""
16365 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16366 "Naredba nije valjana.\n"
16368 #: wineconsole.rc:50
16369 msgid ""
16370 "\n"
16371 "Usage:\n"
16372 "  wineconsole [options] <command>\n"
16373 "\n"
16374 "Options:\n"
16375 msgstr ""
16376 "\n"
16377 "Uporaba:\n"
16378 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16379 "\n"
16380 "Opcije:\n"
16382 #: wineconsole.rc:52
16383 msgid ""
16384 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16385 "will\n"
16386 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16387 "console.\n"
16388 msgstr ""
16390 #: wineconsole.rc:53
16391 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16392 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16394 #: wineconsole.rc:54
16395 msgid ""
16396 "\n"
16397 "Example:\n"
16398 "  wineconsole cmd\n"
16399 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16400 "\n"
16401 msgstr ""
16402 "\n"
16403 "Primjer:\n"
16404 "  wineconsole cmd\n"
16405 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16406 "\n"
16408 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16409 msgid "Program Error"
16410 msgstr "Greška programa"
16412 #: winedbg.rc:55
16413 msgid ""
16414 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16415 "sorry for the inconvenience."
16416 msgstr ""
16417 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16418 "se zbog neugodnosti."
16420 #: winedbg.rc:59
16421 msgid ""
16422 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16423 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16424 "Database</a> for tips about running this application."
16425 msgstr ""
16426 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16427 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16428 "pokretanju ovog programa."
16430 #: winedbg.rc:62
16431 msgid "Show &Details"
16432 msgstr "Pokaži &detalje"
16434 #: winedbg.rc:67
16435 msgid "Program Error Details"
16436 msgstr "Detalji greške programa"
16438 #: winedbg.rc:74
16439 msgid ""
16440 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16441 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16442 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16443 "and attach that file to the report."
16444 msgstr ""
16446 #: winedbg.rc:40
16447 msgid ""
16448 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16449 "the process to obtain a backtrace."
16450 msgstr ""
16452 #: winedbg.rc:41
16453 msgid "(unidentified)"
16454 msgstr "(neidentificirano)"
16456 #: winedbg.rc:44
16457 msgid "Saving failed"
16458 msgstr "Spremanje neuspješno"
16460 #: winedbg.rc:45
16461 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16462 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16464 #: winefile.rc:29
16465 msgid "&Open\tEnter"
16466 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16468 #: winefile.rc:33
16469 msgid "Re&name..."
16470 msgstr "&Preimenuj..."
16472 #: winefile.rc:34
16473 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16474 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16476 #: winefile.rc:38
16477 msgid "Cr&eate Directory..."
16478 msgstr "&Stvori direktorij..."
16480 #: winefile.rc:43
16481 msgid "&Disk"
16482 msgstr "&Pogon"
16484 #: winefile.rc:44
16485 msgid "Connect &Network Drive..."
16486 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16488 #: winefile.rc:45
16489 msgid "&Disconnect Network Drive"
16490 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16492 #: winefile.rc:51
16493 msgid "&Name"
16494 msgstr "&Naziv"
16496 #: winefile.rc:52
16497 msgid "&All File Details"
16498 msgstr ""
16500 #: winefile.rc:54
16501 msgid "&Sort by Name"
16502 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16504 #: winefile.rc:55
16505 msgid "Sort &by Type"
16506 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16508 #: winefile.rc:56
16509 msgid "Sort by Si&ze"
16510 msgstr "Sortiraj po veličini"
16512 #: winefile.rc:57
16513 msgid "Sort by &Date"
16514 msgstr "Sortiraj po datumu"
16516 #: winefile.rc:59
16517 msgid "Filter by&..."
16518 msgstr "Filtriraj po..."
16520 #: winefile.rc:66
16521 msgid "&Drive Bar"
16522 msgstr ""
16524 #: winefile.rc:68
16525 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16526 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16528 #: winefile.rc:74
16529 msgid "New &Window"
16530 msgstr "&Novom prozor"
16532 #: winefile.rc:75
16533 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16534 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16536 #: winefile.rc:77
16537 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16538 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16540 #: winefile.rc:84
16541 msgid "&About Wine File Manager"
16542 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16544 #: winefile.rc:121
16545 msgid "Select destination"
16546 msgstr "Odaberi destinaciju"
16548 #: winefile.rc:134
16549 msgid "By File Type"
16550 msgstr "Po vrsti datoteke"
16552 #: winefile.rc:139
16553 msgid "File type"
16554 msgstr "Vrsta datoteke"
16556 #: winefile.rc:140
16557 msgid "&Directories"
16558 msgstr "Direktor&iji"
16560 #: winefile.rc:142
16561 msgid "&Programs"
16562 msgstr "Pro&grami"
16564 #: winefile.rc:144
16565 msgid "Docu&ments"
16566 msgstr "Dokumen&ti"
16568 #: winefile.rc:146
16569 msgid "&Other files"
16570 msgstr "Druge dat&oteke"
16572 #: winefile.rc:148
16573 msgid "Show Hidden/&System Files"
16574 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16576 #: winefile.rc:159
16577 msgid "&File Name:"
16578 msgstr "&Naziv datoteke:"
16580 #: winefile.rc:161
16581 msgid "Full &Path:"
16582 msgstr "Puna putanja:"
16584 #: winefile.rc:163
16585 msgid "Last Change:"
16586 msgstr "Zadnja promjena:"
16588 #: winefile.rc:167
16589 msgid "Cop&yright:"
16590 msgstr "&Autorsko pravo:"
16592 #: winefile.rc:175
16593 msgid "&System"
16594 msgstr "&Sustav"
16596 #: winefile.rc:176
16597 msgid "&Compressed"
16598 msgstr "Sažeto"
16600 #: winefile.rc:177
16601 msgid "Version information"
16602 msgstr "Informacij o verziji"
16604 #: winefile.rc:193
16605 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16606 msgid "S"
16607 msgstr "S"
16609 #: winefile.rc:90
16610 msgid "Applying font settings"
16611 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16613 #: winefile.rc:91
16614 msgid "Error while selecting new font."
16615 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16617 #: winefile.rc:96
16618 msgid "Wine File Manager"
16619 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16621 #: winefile.rc:98
16622 msgid "root fs"
16623 msgstr "korijenski fs"
16625 #: winefile.rc:100
16626 msgid "Shell"
16627 msgstr "Ljuska"
16629 #: winefile.rc:108
16630 msgid "Creation date"
16631 msgstr "Datum stvaranja"
16633 #: winefile.rc:109
16634 msgid "Access date"
16635 msgstr "Datum pristupa"
16637 #: winefile.rc:110
16638 msgid "Modification date"
16639 msgstr "Datum promjene"
16641 #: winefile.rc:111
16642 msgid "Index/Inode"
16643 msgstr "Indeks/Ičvor"
16645 #: winefile.rc:116
16646 msgid "%1 of %2 free"
16647 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16649 #: winemine.rc:39
16650 msgid "&Game"
16651 msgstr "Igr&a"
16653 #: winemine.rc:40
16654 msgid "&New\tF2"
16655 msgstr "&Novo\tF2"
16657 #: winemine.rc:42
16658 msgid "Question &Marks"
16659 msgstr "Upitni&ci"
16661 #: winemine.rc:44
16662 msgid "&Beginner"
16663 msgstr "Poč&etnik"
16665 #: winemine.rc:45
16666 #, fuzzy
16667 #| msgid "Interface"
16668 msgid "&Intermediate"
16669 msgstr "Sučelje"
16671 #: winemine.rc:46
16672 msgid "&Expert"
16673 msgstr "Ekspe&rt"
16675 #: winemine.rc:47
16676 msgid "&Custom..."
16677 msgstr "Pri&lagodi..."
16679 #: winemine.rc:49
16680 msgid "&Fastest Times"
16681 msgstr "Najb&rža vremena"
16683 #: winemine.rc:54
16684 msgid "&About WineMine"
16685 msgstr "&O WineMine"
16687 #: winemine.rc:61
16688 msgid "Fastest Times"
16689 msgstr "Najbrža vremena"
16691 #: winemine.rc:63
16692 msgid "Fastest times"
16693 msgstr "Najbrža vremena"
16695 #: winemine.rc:64
16696 msgid "Beginner"
16697 msgstr "Početnik"
16699 #: winemine.rc:65
16700 #, fuzzy
16701 #| msgid "Interface"
16702 msgid "Intermediate"
16703 msgstr "Sučelje"
16705 #: winemine.rc:66
16706 msgid "Expert"
16707 msgstr "Ekspert"
16709 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16710 #, fuzzy
16711 #| msgid "Result"
16712 msgid "Reset Results"
16713 msgstr "Rezultat"
16715 #: winemine.rc:80
16716 msgid "Congratulations!"
16717 msgstr "Čestitamo!"
16719 #: winemine.rc:82
16720 msgid "Please enter your name"
16721 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16723 #: winemine.rc:90
16724 msgid "Custom Game"
16725 msgstr "Prilagođena igra"
16727 #: winemine.rc:92
16728 msgid "Rows"
16729 msgstr "Retci"
16731 #: winemine.rc:93
16732 msgid "Columns"
16733 msgstr "Stupci"
16735 #: winemine.rc:94
16736 msgid "Mines"
16737 msgstr "Mine"
16739 #: winemine.rc:34
16740 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16741 msgstr ""
16743 #: winemine.rc:30
16744 msgid "WineMine"
16745 msgstr "WineMine"
16747 #: winemine.rc:31
16748 msgid "Nobody"
16749 msgstr "Nitko"
16751 #: winemine.rc:32
16752 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16753 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16755 #: winhlp32.rc:35
16756 msgid "Printer &setup..."
16757 msgstr "Postavke pi&sača..."
16759 #: winhlp32.rc:42
16760 msgid "&Annotate..."
16761 msgstr "&Pribilježi..."
16763 #: winhlp32.rc:44
16764 msgid "&Bookmark"
16765 msgstr "&Označi"
16767 #: winhlp32.rc:45
16768 msgid "&Define..."
16769 msgstr "&Odredi..."
16771 #: winhlp32.rc:48
16772 msgid "Always on &top"
16773 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16775 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16776 msgid "Fonts"
16777 msgstr "Fontovi"
16779 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16780 msgid "Small"
16781 msgstr "Mali"
16783 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16784 msgid "Normal"
16785 msgstr "Normalan"
16787 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16788 msgid "Large"
16789 msgstr "Veliki"
16791 #: winhlp32.rc:58
16792 msgid "&Help on help\tF1"
16793 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16795 #: winhlp32.rc:59
16796 msgid "&About Wine Help"
16797 msgstr "O Wine pomo&ći"
16799 #: winhlp32.rc:67
16800 msgid "Annotation..."
16801 msgstr "Bilješka..."
16803 #: winhlp32.rc:68
16804 msgid "Copy"
16805 msgstr "Kopiraj"
16807 #: winhlp32.rc:100
16808 msgid "Index"
16809 msgstr "Indeks"
16811 #: winhlp32.rc:108
16812 msgid "Search"
16813 msgstr "Traži"
16815 #: winhlp32.rc:81
16816 msgid "Wine Help"
16817 msgstr "Wine pomoć"
16819 #: winhlp32.rc:86
16820 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16821 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16823 #: winhlp32.rc:88
16824 msgid "Summary"
16825 msgstr "Pregled"
16827 #: winhlp32.rc:87
16828 msgid "&Index"
16829 msgstr "Indek&s"
16831 #: winhlp32.rc:91
16832 msgid "Help files (*.hlp)"
16833 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16835 #: winhlp32.rc:92
16836 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16837 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16839 #: winhlp32.rc:93
16840 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16841 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16843 #: winhlp32.rc:94
16844 msgid "Help topics: "
16845 msgstr "Teme: "
16847 #: wmic.rc:28
16848 msgid "Error: Command line not supported\n"
16849 msgstr ""
16850 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16852 #: wmic.rc:29
16853 msgid "Error: Alias not found\n"
16854 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16856 #: wmic.rc:30
16857 msgid "Error: Invalid query\n"
16858 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16860 #: wmic.rc:31
16861 #, fuzzy
16862 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16863 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16864 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16866 #: wordpad.rc:31
16867 msgid "&New...\tCtrl+N"
16868 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16870 #: wordpad.rc:45
16871 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16872 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16874 #: wordpad.rc:50
16875 msgid "&Clear\tDel"
16876 msgstr "&Očisti\tDel"
16878 #: wordpad.rc:51
16879 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16880 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16882 #: wordpad.rc:54
16883 msgid "Find &next\tF3"
16884 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16886 #: wordpad.rc:57
16887 msgid "Read-&only"
16888 msgstr "Samo za &čitanje"
16890 #: wordpad.rc:58
16891 msgid "&Modified"
16892 msgstr "&Promijenjeno"
16894 #: wordpad.rc:60
16895 msgid "E&xtras"
16896 msgstr "Dodac&i"
16898 #: wordpad.rc:62
16899 msgid "Selection &info"
16900 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16902 #: wordpad.rc:63
16903 msgid "Character &format"
16904 msgstr "Format znako&va"
16906 #: wordpad.rc:64
16907 msgid "&Def. char format"
16908 msgstr ""
16910 #: wordpad.rc:65
16911 msgid "Paragrap&h format"
16912 msgstr "Format paragraf&a"
16914 #: wordpad.rc:66
16915 msgid "&Get text"
16916 msgstr ""
16918 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16919 msgid "&Format Bar"
16920 msgstr "Traka za &formatiranje"
16922 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16923 msgid "&Ruler"
16924 msgstr "&Ravnalo"
16926 #: wordpad.rc:78
16927 msgid "&Insert"
16928 msgstr "&Unesi"
16930 #: wordpad.rc:80
16931 msgid "&Date and time..."
16932 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16934 #: wordpad.rc:82
16935 msgid "F&ormat"
16936 msgstr "F&ormat"
16938 #: wordpad.rc:85
16939 #, fuzzy
16940 #| msgid "&List"
16941 msgid "&Lists"
16942 msgstr "&Popis"
16944 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16945 msgid "&Bullet points"
16946 msgstr ""
16948 #: wordpad.rc:88
16949 #, fuzzy
16950 #| msgid "CRL Number"
16951 msgid "Numbers"
16952 msgstr "CRL broj"
16954 #: wordpad.rc:89
16955 msgid "Letters - lower case"
16956 msgstr ""
16958 #: wordpad.rc:90
16959 msgid "Letters - upper case"
16960 msgstr ""
16962 #: wordpad.rc:91
16963 msgid "Roman numerals - lower case"
16964 msgstr ""
16966 #: wordpad.rc:92
16967 msgid "Roman numerals - upper case"
16968 msgstr ""
16970 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16971 msgid "&Paragraph..."
16972 msgstr "&Paragraf..."
16974 #: wordpad.rc:95
16975 msgid "&Tabs..."
16976 msgstr "&Kartice..."
16978 #: wordpad.rc:96
16979 msgid "Backgroun&d"
16980 msgstr "&Pozadina"
16982 #: wordpad.rc:98
16983 msgid "&System\tCtrl+1"
16984 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16986 #: wordpad.rc:99
16987 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16988 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16990 #: wordpad.rc:104
16991 msgid "&About Wine Wordpad"
16992 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16994 #: wordpad.rc:141
16995 msgid "Automatic"
16996 msgstr "Automatsko"
16998 #: wordpad.rc:210
16999 msgid "Date and time"
17000 msgstr "Datum i vrijeme"
17002 #: wordpad.rc:213
17003 msgid "Available formats"
17004 msgstr "Dostupni formati"
17006 #: wordpad.rc:224
17007 msgid "New document type"
17008 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
17010 #: wordpad.rc:232
17011 msgid "Paragraph format"
17012 msgstr "Format paragrafa"
17014 #: wordpad.rc:235
17015 msgid "Indentation"
17016 msgstr "Uvlačenje"
17018 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17019 msgid "Left"
17020 msgstr "Lijevo"
17022 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17023 msgid "Right"
17024 msgstr "Desno"
17026 #: wordpad.rc:240
17027 msgid "First line"
17028 msgstr "Prva linija"
17030 #: wordpad.rc:242
17031 msgid "Alignment"
17032 msgstr "Poravnavanje"
17034 #: wordpad.rc:250
17035 msgid "Tabs"
17036 msgstr "Kartice"
17038 #: wordpad.rc:253
17039 msgid "Tab stops"
17040 msgstr ""
17042 #: wordpad.rc:255
17043 msgid "&Add"
17044 msgstr "&Dodaj"
17046 #: wordpad.rc:259
17047 msgid "Remove al&l"
17048 msgstr "&Ukloni sve"
17050 #: wordpad.rc:267
17051 msgid "Line wrapping"
17052 msgstr ""
17054 #: wordpad.rc:268
17055 msgid "&No line wrapping"
17056 msgstr ""
17058 #: wordpad.rc:269
17059 msgid "Wrap text by the &window border"
17060 msgstr ""
17062 #: wordpad.rc:270
17063 msgid "Wrap text by the &margin"
17064 msgstr ""
17066 #: wordpad.rc:271
17067 msgid "Toolbars"
17068 msgstr "Alatne trake"
17070 #: wordpad.rc:284
17071 msgctxt "accelerator Align Left"
17072 msgid "L"
17073 msgstr "L"
17075 #: wordpad.rc:285
17076 msgctxt "accelerator Align Center"
17077 msgid "E"
17078 msgstr "E"
17080 #: wordpad.rc:286
17081 msgctxt "accelerator Align Right"
17082 msgid "R"
17083 msgstr "R"
17085 #: wordpad.rc:293
17086 msgctxt "accelerator Redo"
17087 msgid "Y"
17088 msgstr "Y"
17090 #: wordpad.rc:294
17091 msgctxt "accelerator Bold"
17092 msgid "B"
17093 msgstr "B"
17095 #: wordpad.rc:295
17096 msgctxt "accelerator Italic"
17097 msgid "I"
17098 msgstr "I"
17100 #: wordpad.rc:296
17101 msgctxt "accelerator Underline"
17102 msgid "U"
17103 msgstr "U"
17105 #: wordpad.rc:147
17106 msgid "All documents (*.*)"
17107 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
17109 #: wordpad.rc:148
17110 msgid "Text documents (*.txt)"
17111 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
17113 #: wordpad.rc:149
17114 #, fuzzy
17115 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17116 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17117 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
17119 #: wordpad.rc:150
17120 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17121 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
17123 #: wordpad.rc:151
17124 msgid "Rich text document"
17125 msgstr "Rich text dokument"
17127 #: wordpad.rc:152
17128 msgid "Text document"
17129 msgstr "Tekstualni dokument"
17131 #: wordpad.rc:153
17132 msgid "Unicode text document"
17133 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
17135 #: wordpad.rc:154
17136 msgid "Printer files (*.prn)"
17137 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
17139 #: wordpad.rc:161
17140 msgid "Center"
17141 msgstr "Sreduba"
17143 #: wordpad.rc:167
17144 msgid "Text"
17145 msgstr "Tekst"
17147 #: wordpad.rc:168
17148 msgid "Rich text"
17149 msgstr "Rich text"
17151 #: wordpad.rc:174
17152 msgid "Next page"
17153 msgstr "Sljedeća stranice"
17155 #: wordpad.rc:175
17156 msgid "Previous page"
17157 msgstr "Prethodna stranica"
17159 #: wordpad.rc:176
17160 msgid "Two pages"
17161 msgstr "Dvije stranice"
17163 #: wordpad.rc:177
17164 msgid "One page"
17165 msgstr "Jedna stranica"
17167 #: wordpad.rc:178
17168 msgid "Zoom in"
17169 msgstr ""
17171 #: wordpad.rc:179
17172 msgid "Zoom out"
17173 msgstr ""
17175 #: wordpad.rc:181
17176 msgid "Page"
17177 msgstr "Stranica"
17179 #: wordpad.rc:182
17180 msgid "Pages"
17181 msgstr "Stranice"
17183 #: wordpad.rc:183
17184 msgctxt "unit: centimeter"
17185 msgid "cm"
17186 msgstr "cm"
17188 #: wordpad.rc:184
17189 msgctxt "unit: inch"
17190 msgid "in"
17191 msgstr "in"
17193 #: wordpad.rc:185
17194 msgid "inch"
17195 msgstr "inch"
17197 #: wordpad.rc:186
17198 msgctxt "unit: point"
17199 msgid "pt"
17200 msgstr "pt"
17202 #: wordpad.rc:191
17203 msgid "Document"
17204 msgstr "Dokument"
17206 #: wordpad.rc:192
17207 msgid "Save changes to '%s'?"
17208 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
17210 #: wordpad.rc:193
17211 msgid "Finished searching the document."
17212 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
17214 #: wordpad.rc:194
17215 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17216 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
17218 #: wordpad.rc:195
17219 msgid ""
17220 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17221 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17222 msgstr ""
17223 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
17224 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
17226 #: wordpad.rc:198
17227 msgid "Invalid number format."
17228 msgstr "Neispravan brojevni format."
17230 #: wordpad.rc:199
17231 msgid "OLE storage documents are not supported."
17232 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
17234 #: wordpad.rc:200
17235 msgid "Could not save the file."
17236 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
17238 #: wordpad.rc:201
17239 msgid "You do not have access to save the file."
17240 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
17242 #: wordpad.rc:202
17243 msgid "Could not open the file."
17244 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
17246 #: wordpad.rc:203
17247 msgid "You do not have access to open the file."
17248 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
17250 #: wordpad.rc:204
17251 msgid "Printing not implemented."
17252 msgstr "Ispis nije implementiran."
17254 #: wordpad.rc:205
17255 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17256 msgstr ""
17258 #: write.rc:30
17259 msgid "Starting Wordpad failed"
17260 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
17262 #: xcopy.rc:30
17263 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17264 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17266 #: xcopy.rc:31
17267 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17268 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17270 #: xcopy.rc:32
17271 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17272 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
17274 #: xcopy.rc:33
17275 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17276 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
17278 #: xcopy.rc:34
17279 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17280 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
17282 #: xcopy.rc:37
17283 msgid ""
17284 "Is '%1' a filename or directory\n"
17285 "on the target?\n"
17286 "(F - File, D - Directory)\n"
17287 msgstr ""
17289 #: xcopy.rc:38
17290 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17291 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
17293 #: xcopy.rc:39
17294 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17295 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
17297 #: xcopy.rc:40
17298 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17299 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
17301 #: xcopy.rc:42
17302 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17303 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
17305 #: xcopy.rc:46
17306 msgctxt "File key"
17307 msgid "F"
17308 msgstr "F"
17310 #: xcopy.rc:47
17311 msgctxt "Directory key"
17312 msgid "D"
17313 msgstr "D"
17315 #: xcopy.rc:81
17316 #, fuzzy
17317 #| msgid ""
17318 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17319 #| "\n"
17320 #| "Syntax:\n"
17321 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17322 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17323 #| "\n"
17324 #| "Where:\n"
17325 #| "\n"
17326 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17327 #| "\tmore files.\n"
17328 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17329 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17330 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17331 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17332 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17333 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17334 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17335 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17336 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17337 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17338 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17339 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17340 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17341 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17342 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17343 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17344 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17345 #| "\tarchive attribute.\n"
17346 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17347 #| "date.\n"
17348 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17349 #| "\t\tthan source.\n"
17350 #| "\n"
17351 msgid ""
17352 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17353 "\n"
17354 "Syntax:\n"
17355 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17356 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17357 "\n"
17358 "Where:\n"
17359 "\n"
17360 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17361 "\tmore files.\n"
17362 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17363 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17364 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17365 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17366 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17367 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17368 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17369 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17370 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17371 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17372 "[/N]  Copy using short names.\n"
17373 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17374 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17375 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17376 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17377 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17378 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17379 "\tarchive attribute.\n"
17380 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17381 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17382 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17383 "\t\tthan source.\n"
17384 "\n"
17385 msgstr ""
17386 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17387 "\n"
17388 "Sintaksa:\n"
17389 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17390 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17391 "\n"
17392 "Gdje:\n"
17393 "\n"
17394 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17395 "\tviše datoteka\n"
17396 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17397 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17398 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17399 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17400 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17401 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17402 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17403 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17404 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17405 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17406 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17407 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17408 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17409 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17410 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17411 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17412 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17413 "\tosobine arhive\n"
17414 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17415 "datuma.\n"
17416 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17417 "\t\tod izvora.\n"
17418 "\n"