1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
50 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
153 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Programes d'instalación"
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programes (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
234 msgid "&Modify/Remove"
238 msgid "Downloading..."
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instalando..."
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
252 msgid "Compress options"
256 msgid "&Choose a stream:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgstr "&Opciones..."
264 msgid "&Interleave every"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "Current format:"
284 msgid "All multimedia files"
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Encaboxando..."
308 msgid "%1!u! %2 remaining"
309 msgstr "%1!u! %2 restantes"
312 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
327 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Propiedaes de %s"
331 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
335 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
349 msgstr "&Siguiente >"
356 msgid "Customize Toolbar"
359 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
360 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
369 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
370 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
371 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
372 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
373 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
374 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "Botones &disponibles:"
396 msgstr "<- &Desaniciar"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
406 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
415 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
419 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
432 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
444 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
445 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
449 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
453 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
454 msgid "&Directories:"
455 msgstr "&Direutorios:"
457 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
458 msgid "List Files of &Type:"
461 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
465 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
468 msgstr "Namái &llectura"
474 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
478 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
485 msgstr "Imprentadora:"
487 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
491 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
503 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
515 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
516 msgid "Print &Quality:"
520 msgid "Print to Fi&le"
527 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
531 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
536 msgid "&Default Printer"
544 msgid "Specific &Printer"
547 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
555 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
559 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
571 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
583 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
599 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
611 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
616 msgid "&Basic Colors:"
617 msgstr "Colores &básicos:"
620 msgid "&Custom Colors:"
654 msgid "&Add to Custom Colors"
658 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
672 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
676 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
677 msgid "Match &Whole Word Only"
680 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
684 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
688 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
692 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
696 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
705 msgid "Re&place With:"
716 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
717 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
722 msgid "Print to fi&le"
725 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
729 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
733 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
737 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
741 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
766 msgid "Number of &copies:"
767 msgstr "Númberu de &copies:"
773 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
797 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
805 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
813 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
821 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
825 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
829 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
830 msgid "Files of &type:"
831 msgstr "Ficheros de la &triba:"
833 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
834 msgid "Open as &read-only"
835 msgstr "Abrir como namái &llectura"
837 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
846 msgid "Files of type:"
847 msgstr "Ficheros de la triba:"
850 msgid "File not found"
851 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
854 msgid "Please verify that the correct file name was given"
859 "File does not exist.\n"
860 "Do you want to create file?"
862 "El ficheru nun esiste.\n"
867 "File already exists.\n"
868 "Do you want to replace it?"
870 "Yá esiste'l ficheru.\n"
874 msgid "Invalid character(s) in path"
879 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
882 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
886 msgid "Path does not exist"
887 msgstr "El camín nun esiste"
890 msgid "File does not exist"
891 msgstr "El ficheru nun esiste"
894 msgid "The selection contains a non-folder object"
899 msgstr "Xubir un nivel"
902 msgid "Create New Folder"
903 msgstr "Crear una carpeta nueva"
909 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
914 msgid "Browse to Desktop"
915 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
931 msgstr "Cursiva negrina"
933 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
937 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
941 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
945 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
949 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
953 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
957 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
959 msgstr "Azul verdoso"
961 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
965 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
969 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
973 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
977 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
981 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
985 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
989 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
993 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
998 msgid "Unreadable Entry"
1003 "This value does not lie within the page range.\n"
1004 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1008 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1014 "Please reenter margins."
1018 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1023 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1024 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1027 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1030 msgid "A printer error occurred."
1034 msgid "No default printer defined."
1035 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1038 msgid "Cannot find the printer."
1039 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1041 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1042 msgid "Out of memory."
1043 msgstr "Ensin memoria."
1046 msgid "An error occurred."
1047 msgstr "Asocedió un fallu."
1050 msgid "Unknown printer driver."
1055 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1056 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1060 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1080 msgid "Select Folder"
1084 msgid "Font size has to be a number."
1085 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1087 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1100 msgid "Pending deletion; "
1108 msgid "Out of paper; "
1112 msgid "Feed paper manual; "
1116 msgid "Paper problem; "
1120 msgid "Printer offline; "
1124 msgid "I/O Active; "
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1140 msgid "Not available; "
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Procesando;"
1152 msgid "Initializing; "
1156 msgid "Warming up; "
1172 msgid "Interrupted by user; "
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Ensin memoria;"
1180 msgid "The printer door is open; "
1184 msgid "Print server unknown; "
1188 msgid "Power save mode; "
1192 msgid "Default Printer; "
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Márxenes [mm]"
1207 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1218 msgstr "&Contraseña:"
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1225 msgid "Connect to %s"
1229 msgid "Connecting to %s"
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1251 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgid "Key Attributes"
1263 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgid "Basic Constraints"
1283 msgid "Certificate Policies"
1287 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgid "Authority Information Access"
1307 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgid "Next Update Location"
1315 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgid "Email Address"
1323 msgid "Unstructured Name"
1327 msgid "Content Type"
1331 msgid "Message Digest"
1335 msgid "Signing Time"
1339 msgid "Counter Sign"
1343 msgid "Challenge Password"
1347 msgid "Unstructured Address"
1351 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgid "Prefer Signed Data"
1358 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1359 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1368 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgid "Certification Template Name"
1380 msgid "Certificate Type"
1384 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgid "Netscape Comment"
1420 msgid "Country/Region"
1424 msgid "Organization"
1425 msgstr "Organización"
1428 msgid "Organizational Unit"
1440 msgid "State or Province"
1441 msgstr "Estáu o provincia"
1460 msgid "Domain Component"
1464 msgid "Street Address"
1468 msgid "Serial Number"
1476 msgid "Cross CA Version"
1480 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgid "Principal Name"
1485 msgstr "Nome principal"
1488 msgid "Windows Product Update"
1492 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgstr "Númberu CRL"
1508 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgid "Freshest CRL"
1520 msgid "Name Constraints"
1524 msgid "Policy Mappings"
1528 msgid "Policy Constraints"
1532 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgid "Application Policies"
1540 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgid "CMC Response"
1553 msgstr "Rempuesta CMC"
1556 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgid "CMC Status Info"
1564 msgid "CMC Extensions"
1565 msgstr "Estensiones CMC"
1568 msgid "CMC Attributes"
1569 msgstr "Atributos CMC"
1576 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgid "CA Encryption Certificate"
1611 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1612 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgid "Dummy Signer"
1625 msgstr "Roblador maniquín"
1628 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgid "Transaction Id"
1644 msgid "Sender Nonce"
1648 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgid "Get Certificate"
1664 msgid "Revoke Request"
1668 msgid "Query Pending"
1671 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgid "Client Information"
1688 msgid "Server Authentication"
1692 msgid "Client Authentication"
1696 msgid "Code Signing"
1700 msgid "Secure Email"
1704 msgid "Time Stamping"
1708 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgid "IP security end system"
1720 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgid "IP security user"
1728 msgid "Encrypting File System"
1731 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1732 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1735 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1736 msgid "Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1740 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1744 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1747 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1748 msgid "Key Pack Licenses"
1751 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1752 msgid "License Server Verification"
1755 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1756 msgid "Smart Card Logon"
1759 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1760 msgid "Digital Rights"
1761 msgstr "Drechos dixitales"
1763 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1764 msgid "Qualified Subordination"
1767 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1768 msgid "Key Recovery"
1771 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1772 msgid "Document Signing"
1776 msgid "IP security IKE intermediate"
1779 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1780 msgid "File Recovery"
1783 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1784 msgid "Root List Signer"
1788 msgid "All application policies"
1791 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1792 msgid "Directory Service Email Replication"
1795 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1796 msgid "Certificate Request Agent"
1799 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1800 msgid "Lifetime Signing"
1804 msgid "All issuance policies"
1808 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1816 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1820 msgid "Other People"
1824 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1828 msgid "Untrusted Certificates"
1836 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgid "Certificate Serial Number="
1848 msgid "Email Address="
1856 msgid "Directory Address"
1865 msgstr "Direición IP="
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1940 msgstr "Nome completu"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr "Información financiera="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "Robla dixital"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr "Organización="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2111 msgid "&Install Certificate..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2123 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2131 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2138 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2139 msgid "&View Certificate"
2143 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Más &información"
2155 msgid "&Friendly name:"
2156 msgstr "Nome &amigable:"
2158 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2159 msgid "&Description:"
2160 msgstr "&Descripción:"
2163 msgid "Certificate purposes"
2167 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2171 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2175 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2228 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2230 msgstr "R&estolar..."
2234 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2243 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2257 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2276 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "Certificaos"
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2286 msgstr "&Importar..."
2288 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2290 msgstr "&Esportar..."
2293 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2300 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Opciones avanzaes"
2311 msgid "Certificate purpose"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2320 msgid "&Certificate purposes:"
2323 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2324 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2325 msgid "Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2329 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2330 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2334 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2335 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2337 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2338 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2339 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2340 "lists, and certificate trust lists.\n"
2342 "To continue, click Next."
2347 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2348 "to protect the private key on a later page."
2352 msgid "Do you wish to export the private key?"
2353 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2356 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgid "&Confirm password:"
2368 msgid "Select the format you want to use:"
2369 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2372 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2376 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2380 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2384 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2392 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2411 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2412 msgid "Select Certificate"
2416 msgid "Select a certificate you want to use"
2419 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2424 msgid "Certificate Information"
2429 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2430 "altered or corrupted."
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2440 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgid "This certificate has an invalid signature."
2473 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2476 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2477 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2480 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2485 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2488 msgid "This certificate is OK."
2489 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2495 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2499 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgid "Extensions Only"
2509 msgstr "Namái estensiones"
2512 msgid "Critical Extensions Only"
2513 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2541 msgstr "Clave pública"
2544 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgid "Friendly name"
2559 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgstr "Descripción"
2564 msgid "Certificate Properties"
2568 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgid "Please select a certificate store."
2581 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2582 "select another file."
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "Ficheru a importar"
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2593 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2594 msgid "Certificate Store"
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2611 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2615 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgid "Please select a file."
2628 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2673 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2676 msgid "The import failed."
2677 msgstr "Falló la importación."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2697 msgstr "Data de caducidá"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgid "Private Key Archival"
2822 msgid "Export Format"
2826 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2830 msgid "Export Filename"
2834 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "Falló la esportación."
2878 msgid "Export Private Key"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 msgid "Enter Password"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2904 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgid "Intended Use"
2911 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2913 msgstr "Allugamientu"
2916 msgid "Select a certificate"
2919 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2920 msgid "Not yet implemented"
2921 msgstr "Entá nun s'implementó"
2924 msgid "Configure Devices"
2935 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2948 msgid "Show Assigned First"
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Axuste rexonal"
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2972 msgid "Central European"
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr "CHINESE_GB2312"
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr "CHINESE_BIG5"
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3035 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3040 msgid "Files on Camera"
3044 msgid "Import Selected"
3056 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgid "Transferring"
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3072 msgid "Connecting to camera"
3076 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "S&incronizar"
3083 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3092 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3104 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3108 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3113 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3114 msgid "&View Source"
3119 msgstr "Propie&daes"
3121 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3122 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3126 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3127 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3128 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3132 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3136 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3140 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3148 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3172 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3176 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3180 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3185 msgctxt "table of contents"
3193 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3197 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3201 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3205 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3206 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3211 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3215 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3219 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3223 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3225 msgstr "Guardar &como..."
3228 msgid "Print &format..."
3235 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3236 msgid "Print previe&w"
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "Barra &estándar"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "Barra de &direiciones"
3251 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3255 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3280 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3282 msgstr "Imprentar..."
3289 msgid "Searching for %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3297 msgid "Downloading %s"
3301 msgid "Asking for %s"
3306 msgstr "Páxina d'aniciu"
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "Páxina &actual"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "&Páxina predeterminada"
3322 msgstr "Páxina &balera"
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Historial de restolar"
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Axustes..."
3341 msgid "Delete browsing history"
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3349 "Ficheros temporales d'internet\n"
3350 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3362 "List of websites you have accessed."
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3370 "Datos de formularios\n"
3371 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3376 "Saved passwords you have entered into forms."
3379 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3381 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3385 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "Certificaos..."
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr "Espublizadores..."
3408 msgid "Automatic configuration"
3409 msgstr "Configuración automática"
3412 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3416 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3419 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3424 msgid "Proxy server"
3425 msgstr "Sirvidor proxy"
3428 msgid "Use a proxy server"
3429 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Axustes d'internet"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3475 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3477 msgstr "&Inhabilitar"
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3496 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3497 "hasta que reanicies esti applet."
3500 msgid "Test Joystick"
3508 msgid "Test Force Feedback"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "Efeutos disponibles"
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Test and configure game controllers."
3530 msgid "Error converting object to primitive type"
3534 msgid "Invalid procedure call or argument"
3538 msgid "Subscript out of range"
3542 msgid "Out of stack space"
3546 msgid "Object required"
3550 msgid "Automation server can't create object"
3554 msgid "Object doesn't support this property or method"
3555 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3558 msgid "Object doesn't support this action"
3559 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3562 msgid "Argument not optional"
3563 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3566 msgid "Syntax error"
3570 msgid "Expected ';'"
3571 msgstr "Esperábase «;»"
3574 msgid "Expected '('"
3575 msgstr "Esperábase «(»"
3578 msgid "Expected ')'"
3579 msgstr "Esperábase «)»"
3582 msgid "Expected identifier"
3586 msgid "Expected '='"
3587 msgstr "Esperábase «=»"
3590 msgid "Invalid character"
3591 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3594 msgid "Unterminated string constant"
3598 msgid "'return' statement outside of function"
3602 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3606 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3610 msgid "Label redefined"
3614 msgid "Label not found"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Esperábase «@end»"
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3626 msgid "Expected '@'"
3627 msgstr "Esperábase «@»"
3630 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3634 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3638 msgid "Unknown runtime error"
3642 msgid "Number expected"
3646 msgid "Function expected"
3650 msgid "'[object]' is not a date object"
3654 msgid "Object expected"
3658 msgid "Illegal assignment"
3659 msgstr "Asignación illegal"
3662 msgid "'|' is undefined"
3663 msgstr "«|» nun se definió"
3666 msgid "Boolean object expected"
3670 msgid "Cannot delete '|'"
3674 msgid "VBArray object expected"
3678 msgid "JScript object expected"
3682 msgid "Enumerator object expected"
3686 msgid "Regular Expression object expected"
3690 msgid "Syntax error in regular expression"
3694 msgid "Exception thrown and not caught"
3698 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3702 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3706 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3710 msgid "Precision is out of range"
3714 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3718 msgid "Array object expected"
3723 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3728 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3732 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3736 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3739 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3740 msgid "Wine kernel DLL"
3743 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3753 msgid "Invalid function.\n"
3754 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3757 msgid "File not found.\n"
3758 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3761 msgid "Path not found.\n"
3762 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3765 msgid "Too many open files.\n"
3766 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3769 msgid "Access denied.\n"
3773 msgid "Invalid handle.\n"
3777 msgid "Memory trashed.\n"
3781 msgid "Not enough memory.\n"
3785 msgid "Invalid block.\n"
3789 msgid "Bad environment.\n"
3793 msgid "Bad format.\n"
3797 msgid "Invalid access.\n"
3801 msgid "Invalid data.\n"
3802 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3805 msgid "Out of memory.\n"
3806 msgstr "Ensin memoria.\n"
3809 msgid "Invalid drive.\n"
3810 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3813 msgid "Can't delete current directory.\n"
3817 msgid "Not same device.\n"
3821 msgid "No more files.\n"
3825 msgid "Write protected.\n"
3833 msgid "Not ready.\n"
3837 msgid "Bad command.\n"
3841 msgid "CRC error.\n"
3845 msgid "Bad length.\n"
3848 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3849 msgid "Seek error.\n"
3853 msgid "Not DOS disk.\n"
3857 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgid "Out of paper.\n"
3865 msgid "Write fault.\n"
3866 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3869 msgid "Read fault.\n"
3870 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3873 msgid "General failure.\n"
3874 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3877 msgid "Sharing violation.\n"
3881 msgid "Lock violation.\n"
3885 msgid "Wrong disk.\n"
3889 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3893 msgid "End of file.\n"
3896 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3897 msgid "Disk full.\n"
3898 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3901 msgid "Request not supported.\n"
3902 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3905 msgid "Remote machine not listening.\n"
3909 msgid "Duplicate network name.\n"
3913 msgid "Bad network path.\n"
3917 msgid "Network busy.\n"
3918 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3921 msgid "Device does not exist.\n"
3922 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3925 msgid "Too many commands.\n"
3926 msgstr "Milenta comandos.\n"
3929 msgid "Adapter hardware error.\n"
3933 msgid "Bad network response.\n"
3937 msgid "Unexpected network error.\n"
3941 msgid "Bad remote adapter.\n"
3945 msgid "Print queue full.\n"
3949 msgid "No spool space.\n"
3950 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3953 msgid "Print canceled.\n"
3957 msgid "Network name deleted.\n"
3961 msgid "Network access denied.\n"
3965 msgid "Bad device type.\n"
3969 msgid "Bad network name.\n"
3973 msgid "Too many network names.\n"
3974 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3977 msgid "Too many network sessions.\n"
3978 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3981 msgid "Sharing paused.\n"
3985 msgid "Request not accepted.\n"
3989 msgid "Redirector paused.\n"
3993 msgid "File exists.\n"
3994 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3997 msgid "Cannot create.\n"
3998 msgstr "Nun pue crease.\n"
4001 msgid "Int24 failure.\n"
4002 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
4005 msgid "Out of structures.\n"
4009 msgid "Already assigned.\n"
4012 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4013 msgid "Invalid password.\n"
4014 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
4017 msgid "Invalid parameter.\n"
4018 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
4021 msgid "Net write fault.\n"
4025 msgid "No process slots.\n"
4029 msgid "Too many semaphores.\n"
4030 msgstr "Milenta semáforos.\n"
4033 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4037 msgid "Semaphore is set.\n"
4041 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4045 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4049 msgid "Semaphore owner died.\n"
4053 msgid "Semaphore user limit.\n"
4057 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4061 msgid "Drive locked.\n"
4065 msgid "Broken pipe.\n"
4069 msgid "Open failed.\n"
4070 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4073 msgid "Buffer overflow.\n"
4077 msgid "No more search handles.\n"
4081 msgid "Invalid target handle.\n"
4085 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4089 msgid "Invalid verify switch.\n"
4093 msgid "Bad driver level.\n"
4097 msgid "Call not implemented.\n"
4101 msgid "Semaphore timeout.\n"
4105 msgid "Insufficient buffer.\n"
4108 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4109 msgid "Invalid name.\n"
4110 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4113 msgid "Invalid level.\n"
4114 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4117 msgid "No volume label.\n"
4121 msgid "Module not found.\n"
4122 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4125 msgid "Procedure not found.\n"
4129 msgid "No children to wait for.\n"
4133 msgid "Child process has not completed.\n"
4137 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4141 msgid "Negative seek.\n"
4145 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4149 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4153 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4157 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4161 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4165 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4169 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4173 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4177 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4181 msgid "Drive is busy.\n"
4182 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4185 msgid "Same drive.\n"
4189 msgid "Not top-level directory.\n"
4193 msgid "Directory is not empty.\n"
4197 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4201 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4205 msgid "Path is busy.\n"
4206 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4209 msgid "Already a SUBST target.\n"
4213 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4217 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4221 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4225 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4229 msgid "Volume label too long.\n"
4233 msgid "Too many TCBs.\n"
4234 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4237 msgid "Signal refused.\n"
4241 msgid "Segment discarded.\n"
4245 msgid "Segment not locked.\n"
4249 msgid "Bad thread ID address.\n"
4253 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4257 msgid "Path is invalid.\n"
4258 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4261 msgid "Signal pending.\n"
4265 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4269 msgid "Lock failed.\n"
4273 msgid "Resource in use.\n"
4277 msgid "Cancel violation.\n"
4281 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4285 msgid "Invalid segment number.\n"
4289 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4293 msgid "File already exists.\n"
4294 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4297 msgid "Invalid flag number.\n"
4301 msgid "Semaphore name not found.\n"
4305 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4309 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4313 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4317 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4321 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4325 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4329 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4333 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4337 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4341 msgid "IOPL not enabled.\n"
4342 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4345 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4349 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4353 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4357 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4361 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4365 msgid "Environment variable not found.\n"
4366 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4369 msgid "No signal sent.\n"
4373 msgid "File name is too long.\n"
4377 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4381 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4385 msgid "Invalid signal number.\n"
4389 msgid "Error setting signal handler.\n"
4393 msgid "Segment locked.\n"
4397 msgid "Too many modules.\n"
4398 msgstr "Milenta módulos.\n"
4401 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4405 msgid "Machine type mismatch.\n"
4413 msgid "Pipe busy.\n"
4417 msgid "Pipe closed.\n"
4421 msgid "Pipe not connected.\n"
4425 msgid "More data available.\n"
4426 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4429 msgid "Session canceled.\n"
4433 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4437 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4441 msgid "No more data available.\n"
4445 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4449 msgid "Directory name invalid.\n"
4453 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4457 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4461 msgid "Extended attribute table full.\n"
4465 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4469 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4473 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4477 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4481 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4485 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4489 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4493 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4494 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4497 msgid "Invalid address.\n"
4498 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4501 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4502 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4505 msgid "Pipe connected.\n"
4509 msgid "Pipe listening.\n"
4513 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4517 msgid "I/O operation aborted.\n"
4521 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4525 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4529 msgid "No access to memory location.\n"
4533 msgid "Swap error.\n"
4537 msgid "Stack overflow.\n"
4541 msgid "Invalid message.\n"
4542 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4545 msgid "Cannot complete.\n"
4549 msgid "Invalid flags.\n"
4550 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4553 msgid "Unrecognized volume.\n"
4557 msgid "File invalid.\n"
4558 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4561 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4565 msgid "Nonexistent token.\n"
4569 msgid "Registry corrupt.\n"
4573 msgid "Invalid key.\n"
4574 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4577 msgid "Can't open registry key.\n"
4581 msgid "Can't read registry key.\n"
4585 msgid "Can't write registry key.\n"
4589 msgid "Registry has been recovered.\n"
4593 msgid "Registry is corrupt.\n"
4597 msgid "I/O to registry failed.\n"
4601 msgid "Not registry file.\n"
4605 msgid "Key deleted.\n"
4609 msgid "No registry log space.\n"
4613 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4617 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4621 msgid "Notify change request in progress.\n"
4625 msgid "Dependent services are running.\n"
4629 msgid "Invalid service control.\n"
4633 msgid "Service request timeout.\n"
4637 msgid "Cannot create service thread.\n"
4641 msgid "Service database locked.\n"
4645 msgid "Service already running.\n"
4646 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4649 msgid "Invalid service account.\n"
4653 msgid "Service is disabled.\n"
4654 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4657 msgid "Circular dependency.\n"
4658 msgstr "Dependencia circular.\n"
4661 msgid "Service does not exist.\n"
4662 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4665 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4669 msgid "Service not active.\n"
4673 msgid "Service controller connect failed.\n"
4677 msgid "Exception in service.\n"
4681 msgid "Database does not exist.\n"
4685 msgid "Service-specific error.\n"
4689 msgid "Process aborted.\n"
4693 msgid "Service dependency failed.\n"
4697 msgid "Service login failed.\n"
4701 msgid "Service start-hang.\n"
4705 msgid "Invalid service lock.\n"
4709 msgid "Service marked for delete.\n"
4713 msgid "Service exists.\n"
4714 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4717 msgid "System running last-known-good config.\n"
4721 msgid "Service dependency deleted.\n"
4725 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4729 msgid "Service not started since last boot.\n"
4733 msgid "Duplicate service name.\n"
4737 msgid "Different service account.\n"
4741 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4745 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4749 msgid "No recovery program for service.\n"
4753 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4757 msgid "End of media.\n"
4761 msgid "Filemark detected.\n"
4765 msgid "Beginning of media.\n"
4769 msgid "Setmark detected.\n"
4773 msgid "No data detected.\n"
4777 msgid "Partition failure.\n"
4781 msgid "Invalid block length.\n"
4785 msgid "Device not partitioned.\n"
4786 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4789 msgid "Unable to lock media.\n"
4793 msgid "Unable to unload media.\n"
4797 msgid "Media changed.\n"
4801 msgid "I/O bus reset.\n"
4805 msgid "No media in drive.\n"
4809 msgid "No Unicode translation.\n"
4813 msgid "DLL initialization failed.\n"
4817 msgid "Shutdown in progress.\n"
4821 msgid "No shutdown in progress.\n"
4825 msgid "I/O device error.\n"
4829 msgid "No serial devices found.\n"
4833 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4837 msgid "Serial I/O completed.\n"
4841 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4845 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4849 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4853 msgid "Unknown floppy error.\n"
4857 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4861 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4865 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4869 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4873 msgid "End of tape media.\n"
4877 msgid "Not enough server memory.\n"
4881 msgid "Possible deadlock.\n"
4885 msgid "Incorrect alignment.\n"
4889 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4893 msgid "Set-power-state failed.\n"
4897 msgid "Too many links.\n"
4898 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4901 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4905 msgid "Wrong operating system.\n"
4909 msgid "Single-instance application.\n"
4913 msgid "Real-mode application.\n"
4917 msgid "Invalid DLL.\n"
4921 msgid "No associated application.\n"
4925 msgid "DDE failure.\n"
4929 msgid "DLL not found.\n"
4933 msgid "Out of user handles.\n"
4937 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4938 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4941 msgid "The source element is empty.\n"
4945 msgid "The destination element is full.\n"
4946 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4949 msgid "The element address is invalid.\n"
4953 msgid "The magazine is not present.\n"
4957 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4961 msgid "The device requires cleaning.\n"
4965 msgid "The device door is open.\n"
4969 msgid "The device is not connected.\n"
4970 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4973 msgid "Element not found.\n"
4977 msgid "No match found.\n"
4981 msgid "Property set not found.\n"
4985 msgid "Point not found.\n"
4989 msgid "No running tracking service.\n"
4993 msgid "No such volume ID.\n"
4997 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4998 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
5001 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5005 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5009 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgid "The journal is not active.\n"
5014 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
5017 msgid "Potential matching file found.\n"
5021 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5025 msgid "Invalid device name.\n"
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5053 msgid "Not a container.\n"
5057 msgid "Extended error.\n"
5061 msgid "Invalid group name.\n"
5065 msgid "Invalid computer name.\n"
5069 msgid "Invalid event name.\n"
5073 msgid "Invalid domain name.\n"
5077 msgid "Invalid service name.\n"
5081 msgid "Invalid network name.\n"
5085 msgid "Invalid share name.\n"
5089 msgid "Invalid message name.\n"
5093 msgid "Invalid message destination.\n"
5097 msgid "Session credential conflict.\n"
5101 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5105 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5109 msgid "No network.\n"
5110 msgstr "Nun hai rede.\n"
5113 msgid "Operation canceled by user.\n"
5117 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5120 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5121 msgid "Connection refused.\n"
5122 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5125 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5129 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5133 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5137 msgid "Connection invalid.\n"
5138 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5141 msgid "Connection is active.\n"
5142 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5145 msgid "Network unreachable.\n"
5149 msgid "Host unreachable.\n"
5153 msgid "Protocol unreachable.\n"
5157 msgid "Port unreachable.\n"
5161 msgid "Request aborted.\n"
5165 msgid "Connection aborted.\n"
5166 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5169 msgid "Please retry operation.\n"
5173 msgid "Connection count limit reached.\n"
5177 msgid "Login time restriction.\n"
5181 msgid "Login workstation restriction.\n"
5185 msgid "Incorrect network address.\n"
5189 msgid "Service already registered.\n"
5190 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5193 msgid "Service not found.\n"
5194 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5197 msgid "User not authenticated.\n"
5198 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5201 msgid "User not logged on.\n"
5205 msgid "Continue work in progress.\n"
5209 msgid "Already initialized.\n"
5213 msgid "No more local devices.\n"
5214 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5217 msgid "The site does not exist.\n"
5218 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5221 msgid "The domain controller already exists.\n"
5225 msgid "Supported only when connected.\n"
5229 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5233 msgid "The user profile is invalid.\n"
5237 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5241 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5245 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5249 msgid "No quotas for account.\n"
5253 msgid "Local user session key.\n"
5257 msgid "Password too complex for LM.\n"
5261 msgid "Unknown revision.\n"
5265 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5269 msgid "Invalid owner.\n"
5273 msgid "Invalid primary group.\n"
5277 msgid "No impersonation token.\n"
5281 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5285 msgid "No logon servers available.\n"
5289 msgid "No such logon session.\n"
5293 msgid "No such privilege.\n"
5297 msgid "Privilege not held.\n"
5301 msgid "Invalid account name.\n"
5305 msgid "User already exists.\n"
5306 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5309 msgid "No such user.\n"
5313 msgid "Group already exists.\n"
5317 msgid "No such group.\n"
5321 msgid "User already in group.\n"
5322 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5325 msgid "User not in group.\n"
5326 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5329 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5333 msgid "Wrong password.\n"
5337 msgid "Ill-formed password.\n"
5341 msgid "Password restriction.\n"
5345 msgid "Logon failure.\n"
5349 msgid "Account restriction.\n"
5353 msgid "Invalid logon hours.\n"
5357 msgid "Invalid workstation.\n"
5361 msgid "Password expired.\n"
5365 msgid "Account disabled.\n"
5369 msgid "No security ID mapped.\n"
5373 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5377 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5381 msgid "Invalid sub authority.\n"
5385 msgid "Invalid ACL.\n"
5389 msgid "Invalid SID.\n"
5393 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5397 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5401 msgid "Server disabled.\n"
5405 msgid "Server not disabled.\n"
5406 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5409 msgid "Invalid ID authority.\n"
5413 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5417 msgid "Invalid group attributes.\n"
5421 msgid "Bad impersonation level.\n"
5425 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5429 msgid "Bad validation class.\n"
5433 msgid "Bad token type.\n"
5437 msgid "No security on object.\n"
5441 msgid "Can't access domain information.\n"
5445 msgid "Invalid server state.\n"
5449 msgid "Invalid domain state.\n"
5453 msgid "Invalid domain role.\n"
5457 msgid "No such domain.\n"
5461 msgid "Domain already exists.\n"
5465 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5469 msgid "Internal database corruption.\n"
5473 msgid "Internal error.\n"
5474 msgstr "Fallu internu.\n"
5477 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5481 msgid "Bad descriptor format.\n"
5485 msgid "Not a logon process.\n"
5489 msgid "Logon session ID exists.\n"
5493 msgid "Unknown authentication package.\n"
5497 msgid "Bad logon session state.\n"
5501 msgid "Logon session ID collision.\n"
5505 msgid "Invalid logon type.\n"
5509 msgid "Cannot impersonate.\n"
5513 msgid "Invalid transaction state.\n"
5517 msgid "Security DB commit failure.\n"
5521 msgid "Account is built-in.\n"
5525 msgid "Group is built-in.\n"
5529 msgid "User is built-in.\n"
5530 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5533 msgid "Group is primary for user.\n"
5537 msgid "Token already in use.\n"
5538 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5541 msgid "No such local group.\n"
5545 msgid "User not in local group.\n"
5546 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5549 msgid "User already in local group.\n"
5550 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5553 msgid "Local group already exists.\n"
5554 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5556 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5557 msgid "Logon type not granted.\n"
5561 msgid "Too many secrets.\n"
5562 msgstr "Milenta secretos.\n"
5565 msgid "Secret too long.\n"
5569 msgid "Internal security DB error.\n"
5573 msgid "Too many context IDs.\n"
5577 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5581 msgid "No such member.\n"
5585 msgid "Invalid member.\n"
5586 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5589 msgid "Too many SIDs.\n"
5590 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5593 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5597 msgid "No inheritable components.\n"
5601 msgid "File or directory corrupt.\n"
5605 msgid "Disk is corrupt.\n"
5606 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5609 msgid "No user session key.\n"
5613 msgid "License quota exceeded.\n"
5617 msgid "Wrong target name.\n"
5621 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5625 msgid "Time skew between client and server.\n"
5629 msgid "Invalid window handle.\n"
5633 msgid "Invalid menu handle.\n"
5637 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5641 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5645 msgid "Invalid hook handle.\n"
5649 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5653 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5657 msgid "Can't find window class.\n"
5661 msgid "Window owned by another thread.\n"
5665 msgid "Hotkey already registered.\n"
5669 msgid "Class already exists.\n"
5670 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5673 msgid "Class does not exist.\n"
5674 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5677 msgid "Class has open windows.\n"
5678 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5680 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5681 msgid "Invalid index.\n"
5685 msgid "Invalid icon handle.\n"
5689 msgid "Private dialog index.\n"
5693 msgid "List box ID not found.\n"
5697 msgid "No wildcard characters.\n"
5701 msgid "Clipboard not open.\n"
5702 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5705 msgid "Hotkey not registered.\n"
5709 msgid "Not a dialog window.\n"
5713 msgid "Control ID not found.\n"
5717 msgid "Invalid combo box message.\n"
5721 msgid "Not a combo box window.\n"
5725 msgid "Invalid edit height.\n"
5729 msgid "DC not found.\n"
5733 msgid "Invalid hook filter.\n"
5737 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5741 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5745 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5749 msgid "Journal hook already set.\n"
5753 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5757 msgid "Invalid list box message.\n"
5761 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5765 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5769 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5773 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5777 msgid "Window has no system menu.\n"
5781 msgid "Invalid message box style.\n"
5785 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5789 msgid "Screen already locked.\n"
5793 msgid "Window handles have different parents.\n"
5797 msgid "Not a child window.\n"
5801 msgid "Invalid GW command.\n"
5805 msgid "Invalid thread ID.\n"
5809 msgid "Not an MDI child window.\n"
5813 msgid "Popup menu already active.\n"
5817 msgid "No scrollbars.\n"
5821 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5825 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5829 msgid "No system resources.\n"
5833 msgid "No non-paged system resources.\n"
5837 msgid "No paged system resources.\n"
5841 msgid "No working set quota.\n"
5845 msgid "No page file quota.\n"
5849 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5853 msgid "Menu item not found.\n"
5857 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5861 msgid "Hook type not allowed.\n"
5865 msgid "Interactive window station required.\n"
5873 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5877 msgid "Event log file corrupt.\n"
5881 msgid "Event log can't start.\n"
5885 msgid "Event log file full.\n"
5889 msgid "Event log file changed.\n"
5893 msgid "Installer service failed.\n"
5897 msgid "Installation aborted by user.\n"
5901 msgid "Installation failure.\n"
5902 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5905 msgid "Installation suspended.\n"
5909 msgid "Unknown product.\n"
5913 msgid "Unknown feature.\n"
5917 msgid "Unknown component.\n"
5921 msgid "Unknown property.\n"
5925 msgid "Invalid handle state.\n"
5929 msgid "Bad configuration.\n"
5933 msgid "Index is missing.\n"
5934 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5937 msgid "Installation source is missing.\n"
5941 msgid "Wrong installation package version.\n"
5945 msgid "Product uninstalled.\n"
5949 msgid "Invalid query syntax.\n"
5953 msgid "Invalid field.\n"
5954 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5957 msgid "Device removed.\n"
5961 msgid "Installation already running.\n"
5962 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5965 msgid "Installation package failed to open.\n"
5969 msgid "Installation package is invalid.\n"
5973 msgid "Installer user interface failed.\n"
5977 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5981 msgid "Installation language not supported.\n"
5985 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5989 msgid "Installation package rejected.\n"
5993 msgid "Function could not be called.\n"
5997 msgid "Function failed.\n"
6001 msgid "Invalid table.\n"
6005 msgid "Data type mismatch.\n"
6008 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6009 msgid "Unsupported type.\n"
6013 msgid "Creation failed.\n"
6017 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6021 msgid "Installation platform not supported.\n"
6025 msgid "Installer not used.\n"
6029 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6033 msgid "Invalid patch package.\n"
6037 msgid "Unsupported patch package.\n"
6041 msgid "Another version is installed.\n"
6045 msgid "Invalid command line.\n"
6049 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6053 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6057 msgid "Invalid string binding.\n"
6061 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6065 msgid "Invalid binding.\n"
6069 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6073 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6077 msgid "Invalid string UUID.\n"
6081 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6085 msgid "Invalid network address.\n"
6089 msgid "No endpoint found.\n"
6093 msgid "Invalid timeout value.\n"
6097 msgid "Object UUID not found.\n"
6101 msgid "UUID already registered.\n"
6105 msgid "UUID type already registered.\n"
6109 msgid "Server already listening.\n"
6113 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6117 msgid "RPC server not listening.\n"
6121 msgid "Unknown manager type.\n"
6125 msgid "Unknown interface.\n"
6129 msgid "No bindings.\n"
6133 msgid "No protocol sequences.\n"
6137 msgid "Can't create endpoint.\n"
6141 msgid "Out of resources.\n"
6145 msgid "RPC server unavailable.\n"
6146 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6149 msgid "RPC server too busy.\n"
6150 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6153 msgid "Invalid network options.\n"
6157 msgid "No RPC call active.\n"
6161 msgid "RPC call failed.\n"
6165 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6169 msgid "RPC protocol error.\n"
6170 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6173 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6177 msgid "Invalid tag.\n"
6181 msgid "Invalid array bounds.\n"
6185 msgid "No entry name.\n"
6189 msgid "Invalid name syntax.\n"
6193 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6197 msgid "No network address.\n"
6201 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6205 msgid "Unknown authentication type.\n"
6209 msgid "Maximum calls too low.\n"
6213 msgid "String too long.\n"
6214 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6217 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6221 msgid "Procedure number out of range.\n"
6225 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6229 msgid "Unknown authentication service.\n"
6233 msgid "Unknown authentication level.\n"
6237 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6241 msgid "Unknown authorization service.\n"
6245 msgid "Invalid entry.\n"
6246 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6249 msgid "Can't perform operation.\n"
6253 msgid "Endpoints not registered.\n"
6257 msgid "Nothing to export.\n"
6261 msgid "Incomplete name.\n"
6262 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6265 msgid "Invalid version option.\n"
6269 msgid "No more members.\n"
6273 msgid "Not all objects unexported.\n"
6277 msgid "Interface not found.\n"
6281 msgid "Entry already exists.\n"
6285 msgid "Entry not found.\n"
6289 msgid "Name service unavailable.\n"
6293 msgid "Invalid network address family.\n"
6297 msgid "Operation not supported.\n"
6298 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6301 msgid "No security context available.\n"
6305 msgid "RPCInternal error.\n"
6309 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6313 msgid "Address error.\n"
6317 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6321 msgid "Floating-point underflow.\n"
6325 msgid "Floating-point overflow.\n"
6329 msgid "No more entries.\n"
6330 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6333 msgid "Character translation table open failed.\n"
6337 msgid "Character translation table file too small.\n"
6341 msgid "Null context handle.\n"
6345 msgid "Context handle damaged.\n"
6349 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6353 msgid "Cannot get call handle.\n"
6357 msgid "Null reference pointer.\n"
6361 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6365 msgid "Byte count too small.\n"
6369 msgid "Bad stub data.\n"
6373 msgid "Invalid user buffer.\n"
6377 msgid "Unrecognized media.\n"
6381 msgid "No trust secret.\n"
6385 msgid "No trust SAM account.\n"
6389 msgid "Trusted domain failure.\n"
6393 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6397 msgid "Trust logon failure.\n"
6401 msgid "RPC call already in progress.\n"
6405 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6409 msgid "Account expired.\n"
6413 msgid "Redirector has open handles.\n"
6417 msgid "Printer driver already installed.\n"
6421 msgid "Unknown port.\n"
6425 msgid "Unknown printer driver.\n"
6429 msgid "Unknown print processor.\n"
6433 msgid "Invalid separator file.\n"
6437 msgid "Invalid priority.\n"
6438 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6441 msgid "Invalid printer name.\n"
6445 msgid "Printer already exists.\n"
6449 msgid "Invalid printer command.\n"
6453 msgid "Invalid data type.\n"
6457 msgid "Invalid environment.\n"
6458 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6461 msgid "No more bindings.\n"
6465 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6469 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6473 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6477 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6481 msgid "Server has open handles.\n"
6485 msgid "Resource data not found.\n"
6489 msgid "Resource type not found.\n"
6493 msgid "Resource name not found.\n"
6497 msgid "Resource language not found.\n"
6501 msgid "Not enough quota.\n"
6505 msgid "No interfaces.\n"
6509 msgid "RPC call canceled.\n"
6513 msgid "Binding incomplete.\n"
6517 msgid "RPC comm failure.\n"
6521 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6525 msgid "No principal name registered.\n"
6529 msgid "Not an RPC error.\n"
6533 msgid "UUID is local only.\n"
6534 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6537 msgid "Security package error.\n"
6541 msgid "Thread not canceled.\n"
6542 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6545 msgid "Invalid handle operation.\n"
6549 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6553 msgid "Wrong stub version.\n"
6557 msgid "Invalid pipe object.\n"
6561 msgid "Wrong pipe order.\n"
6565 msgid "Wrong pipe version.\n"
6569 msgid "Group member not found.\n"
6573 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6577 msgid "Invalid object.\n"
6578 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6581 msgid "Invalid time.\n"
6585 msgid "Invalid form name.\n"
6589 msgid "Invalid form size.\n"
6593 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6597 msgid "Printer deleted.\n"
6601 msgid "Invalid printer state.\n"
6605 msgid "User must change password.\n"
6606 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6609 msgid "Domain controller not found.\n"
6613 msgid "Account locked out.\n"
6617 msgid "Invalid pixel format.\n"
6621 msgid "Invalid driver.\n"
6622 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6625 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6629 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6633 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6637 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6641 msgid "RPC pipe closed.\n"
6645 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6649 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6653 msgid "No site name available.\n"
6657 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6658 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6661 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6665 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6669 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6673 msgid "The interface could not be exported.\n"
6674 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6677 msgid "The profile could not be added.\n"
6678 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6681 msgid "The profile element could not be added.\n"
6685 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6689 msgid "The group element could not be added.\n"
6693 msgid "The group element could not be removed.\n"
6697 msgid "The username could not be found.\n"
6701 msgid "This network connection does not exist.\n"
6705 msgid "Connection reset by peer.\n"
6710 #| msgid "Not implemented"
6711 msgid "Not implemented.\n"
6712 msgstr "Nun s'implementó"
6715 msgid "No Signature found in file.\n"
6718 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6720 msgstr "Puertu llocal"
6723 msgid "Local Monitor"
6727 msgid "Add a Local Port"
6731 msgid "&Enter the port name to add:"
6735 msgid "Configure LPT Port"
6739 msgid "Timeout (seconds)"
6743 msgid "&Transmission Retry:"
6747 msgid "'%s' is not a valid port name"
6751 msgid "Port %s already exists"
6755 msgid "This port has no options to configure"
6759 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6766 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6767 msgid "Begin request has already been made.\n"
6771 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6776 #| msgid "Class already exists.\n"
6777 msgid "Clock was stopped\n"
6778 msgstr "La clas yá esiste.\n"
6781 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6785 msgid "Buffer is too small.\n"
6790 #| msgid "Invalid address.\n"
6791 msgid "Invalid request.\n"
6792 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6796 #| msgid "Invalid member.\n"
6797 msgid "Invalid stream number.\n"
6798 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6802 #| msgid "Invalid data.\n"
6803 msgid "Invalid media type.\n"
6804 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6808 #| msgid "No more entries.\n"
6809 msgid "No more input is accepted.\n"
6810 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6813 msgid "Object is not initialized.\n"
6818 #| msgid "Operation not supported.\n"
6819 msgid "Representation is not supported.\n"
6820 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6823 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6827 msgid "Unsupported service.\n"
6832 #| msgid "Internal error.\n"
6833 msgid "Unexpected error.\n"
6834 msgstr "Fallu internu.\n"
6838 #| msgid "Invalid entry.\n"
6839 msgid "Invalid type.\n"
6840 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6844 #| msgid "Invalid field.\n"
6845 msgid "Invalid file format.\n"
6846 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6850 #| msgid "Invalid message.\n"
6851 msgid "Invalid timestamp.\n"
6852 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6855 msgid "Unsupported scheme.\n"
6859 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6863 msgid "Unsupported time format.\n"
6867 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6871 msgid "No duration set for the sample.\n"
6876 #| msgid "Invalid data.\n"
6877 msgid "Invalid stream data.\n"
6878 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6882 #| msgid "Help not available."
6883 msgid "Realtime support is not available.\n"
6884 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6888 #| msgid "Cannot create.\n"
6889 msgid "Unsupported rate.\n"
6890 msgstr "Nun pue crease.\n"
6893 msgid "Unsupported thinning.\n"
6898 #| msgid "Request not supported.\n"
6899 msgid "Reversing is not supported.\n"
6900 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6903 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6907 msgid "Rate change was preempted.\n"
6912 #| msgid "Service not found.\n"
6913 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6914 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6918 #| msgid "Help not available."
6919 msgid "Value is not available.\n"
6920 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6924 #| msgid "Help not available."
6925 msgid "Clock is not available.\n"
6926 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6930 #| msgid "Request not supported.\n"
6931 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6932 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6936 #| msgid "The driver was not enabled."
6937 msgid "The timer was orphaned.\n"
6938 msgstr "El controlador nun s'activó."
6941 msgid "State transition is pending.\n"
6945 msgid "Unsupported state transition.\n"
6950 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6951 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6952 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6955 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6960 #| msgid "Server not disabled.\n"
6961 msgid "Sample is not writable.\n"
6962 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6966 #| msgid "Path is invalid.\n"
6967 msgid "Key is invalid.\n"
6968 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6971 msgid "Bad startup version.\n"
6975 msgid "Unsupported caption.\n"
6980 #| msgid "Invalid Option"
6981 msgid "Invalid position.\n"
6982 msgstr "La opción nun ye válida"
6986 #| msgid "File not found.\n"
6987 msgid "Attribute is not found.\n"
6988 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6991 msgid "Property type is not allowed.\n"
6996 #| msgid "Operation not supported.\n"
6997 msgid "Property type is not supported.\n"
6998 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
7002 #| msgid "Properties"
7003 msgid "Property is empty.\n"
7008 #| msgid "Properties for %s"
7009 msgid "Property is not empty.\n"
7010 msgstr "Propiedaes de %s"
7013 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7017 msgid "Vector property is required.\n"
7022 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7023 msgid "Operation was cancelled.\n"
7024 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7028 #| msgid "Server not disabled.\n"
7029 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7030 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7033 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7038 #| msgid "Cannot create.\n"
7039 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7040 msgstr "Nun pue crease.\n"
7043 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7047 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7052 #| msgid "Invalid password.\n"
7053 msgid "Invalid work queue index.\n"
7054 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7058 #| msgid "More data available.\n"
7059 msgid "No events available.\n"
7060 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7063 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7067 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7071 msgid "Shutdown() was called.\n"
7075 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7079 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7084 #| msgid "Path not found.\n"
7085 msgid "Property wasn't found.\n"
7086 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7090 #| msgid "Open as &read-only"
7091 msgid "Property is read-only.\n"
7092 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7096 #| msgid "Server not disabled.\n"
7097 msgid "Property is not allowed.\n"
7098 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7102 #| msgid "The journal is not active.\n"
7103 msgid "Media source is not started.\n"
7104 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7107 msgid "Unsupported media format.\n"
7111 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7115 msgid "No media streams were selected.\n"
7119 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7123 msgid "Stream sink was removed.\n"
7127 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7131 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7136 #| msgid "Class already exists.\n"
7137 msgid "Stream sink already exists.\n"
7138 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7142 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7143 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7144 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7148 #| msgid "Properties"
7149 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7154 #| msgid "Class already exists.\n"
7155 msgid "Sink was already stopped.\n"
7156 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7159 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7163 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7168 #| msgid "String too long.\n"
7169 msgid "Metadata was too long.\n"
7170 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7173 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7177 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7182 #| msgid "Connection invalid.\n"
7183 msgid "Optional node is invalid.\n"
7184 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7188 #| msgid "Cannot find the printer."
7189 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7190 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7194 #| msgid "Module not found.\n"
7195 msgid "Codec was not found.\n"
7196 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7199 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7204 #| msgid "Request not supported.\n"
7205 msgid "Topology request is not supported.\n"
7206 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7209 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7213 msgid "Found loops in topology.\n"
7217 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7222 #| msgid "Index is missing.\n"
7223 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7224 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7228 #| msgid "The device is not connected.\n"
7229 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7230 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7234 #| msgid "Index is missing.\n"
7235 msgid "Source is missing.\n"
7236 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7239 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7243 msgid "Clock has no time source set.\n"
7248 #| msgid "Class already exists.\n"
7249 msgid "Clock state was already set.\n"
7250 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7254 #| msgid "Help not available."
7255 msgid "Clock is not simple\n"
7256 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
7258 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7259 msgid "Enter Network Password"
7262 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7263 msgid "Please enter your username and password:"
7266 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7270 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7274 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7278 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7279 msgid "&Save this password (insecure)"
7283 msgid "Entire Network"
7287 msgid "Sound Selection"
7290 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7292 msgstr "&Guardar como..."
7299 msgid "&Attributes:"
7300 msgstr "&Atributos:"
7307 msgid "Hyperlink Information"
7310 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7319 msgid "HTML Document"
7320 msgstr "Documentu HTML"
7323 msgid "Downloading from %s..."
7324 msgstr "Baxando dende %s..."
7332 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7333 "file path and try again."
7337 msgid "path %s not found"
7341 msgid "insert disk %s"
7346 "Windows Installer %s\n"
7349 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7351 "Install a product:\n"
7352 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7353 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7354 "\t/a package [property]\n"
7355 "Repair an installation:\n"
7356 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7357 "Uninstall a product:\n"
7358 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7359 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7360 "Advertise a product:\n"
7361 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7363 "\t/p patch_package [property]\n"
7364 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7365 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7366 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7367 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7368 "Register the MSI Service:\n"
7370 "Unregister the MSI Service:\n"
7372 "Display this help:\n"
7378 msgid "enter which folder contains %s"
7382 msgid "install source for feature missing"
7386 msgid "network drive for feature missing"
7390 msgid "feature from:"
7394 msgid "choose which folder contains %s"
7397 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7399 msgstr "Carpeta nueva"
7402 msgid "Allocating registry space"
7406 msgid "Searching for installed applications"
7410 msgid "Binding executables"
7413 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7414 msgid "Searching for qualifying products"
7417 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7418 msgid "Computing space requirements"
7422 msgid "Creating folders"
7426 msgid "Creating shortcuts"
7430 msgid "Deleting services"
7434 msgid "Creating duplicate files"
7438 msgid "Searching for related applications"
7442 msgid "Copying network install files"
7446 msgid "Copying new files"
7450 msgid "Installing ODBC components"
7454 msgid "Installing new services"
7458 msgid "Installing system catalog"
7462 msgid "Validating install"
7466 msgid "Evaluating launch conditions"
7470 msgid "Migrating feature states from related applications"
7474 msgid "Moving files"
7478 msgid "Publishing assembly information"
7482 msgid "Unpublishing assembly information"
7486 msgid "Patching files"
7490 msgid "Updating component registration"
7494 msgid "Publishing Qualified Components"
7498 msgid "Publishing Product Features"
7502 msgid "Publishing product information"
7506 msgid "Registering Class servers"
7510 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7514 msgid "Registering extension servers"
7518 msgid "Registering fonts"
7522 msgid "Registering MIME info"
7526 msgid "Registering product"
7530 msgid "Registering program identifiers"
7534 msgid "Registering type libraries"
7538 msgid "Registering user"
7542 msgid "Removing duplicated files"
7545 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7546 msgid "Updating environment strings"
7550 msgid "Removing applications"
7554 msgid "Removing files"
7558 msgid "Removing folders"
7562 msgid "Removing INI files entries"
7566 msgid "Removing ODBC components"
7570 msgid "Removing system registry values"
7574 msgid "Removing shortcuts"
7578 msgid "Registering modules"
7582 msgid "Unregistering modules"
7586 msgid "Initializing ODBC directories"
7590 msgid "Starting services"
7594 msgid "Stopping services"
7598 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7602 msgid "Unpublishing Product Features"
7606 msgid "Unpublishing product information"
7610 msgid "Unregister Class servers"
7614 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7618 msgid "Unregistering extension servers"
7622 msgid "Unregistering fonts"
7626 msgid "Unregistering MIME info"
7630 msgid "Unregistering program identifiers"
7634 msgid "Unregistering type libraries"
7638 msgid "Writing INI files values"
7642 msgid "Writing system registry values"
7646 msgid "Free space: [1]"
7650 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7655 msgstr "Ficheru: [1]"
7657 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7659 msgstr "Carpeta: [1]"
7661 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7662 msgid "Shortcut: [1]"
7665 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7666 msgid "Service: [1]"
7667 msgstr "Serviciu: [1]"
7669 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7670 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7671 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7674 msgid "Found application: [1]"
7678 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7679 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7682 msgid "Service: [2]"
7683 msgstr "Serviciu: [2]"
7686 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7687 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7690 msgid "Application: [1]"
7691 msgstr "Aplicación: [1]"
7693 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7694 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7698 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7699 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7701 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7702 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7705 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7706 msgid "Feature: [1]"
7707 msgstr "Carauterística: [1]"
7709 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7710 msgid "Class Id: [1]"
7714 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7717 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7718 msgid "Extension: [1]"
7719 msgstr "Estensión: [1]"
7721 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7725 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7726 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7729 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7733 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7737 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7738 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7739 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7741 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7742 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7746 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7749 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7750 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7751 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7754 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7757 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7758 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7759 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7762 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7766 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7770 msgid "{{Fatal error: }}"
7771 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7774 msgid "{{Error [1]. }}"
7775 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7778 msgid "Warning [1]."
7787 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7788 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7789 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7793 msgid "{{Disk full: }}"
7794 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7797 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7801 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7805 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7809 msgid "Action start [Time]: [1]."
7813 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7817 msgid "Please insert the disk: [2]"
7822 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7823 "that you can access it."
7827 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7832 "Wine MS-RLE video codec\n"
7833 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7835 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7836 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7839 msgid "Video Compression"
7843 msgid "&Compressor:"
7844 msgstr "&Compresor:"
7847 msgid "Con&figure..."
7855 msgid "Compression &Quality:"
7859 msgid "&Key Frame Every"
7871 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7875 msgid "Wine Video 1 video codec"
7879 msgid "unknown object"
7892 msgstr "barra de desplazamientu"
7924 msgstr "menú emerxente"
7979 msgid "column header"
8003 msgid "help balloon"
8004 msgstr "globu d'ayuda"
8023 msgid "outline item"
8031 msgid "property page"
8044 msgstr "testu estáticu"
8055 msgid "check button"
8059 msgid "radio button"
8071 msgid "progress bar"
8079 msgid "hot key field"
8103 msgid "drop down button"
8111 msgid "grid drop down button"
8119 msgid "page tab list"
8127 msgid "split button"
8132 msgstr "Direición IP"
8135 msgid "outline button"
8139 msgctxt "object state"
8144 msgctxt "object state"
8149 msgctxt "object state"
8154 msgctxt "object state"
8159 msgctxt "object state"
8164 msgctxt "object state"
8169 msgctxt "object state"
8174 msgctxt "object state"
8176 msgstr "namái llectura"
8179 msgctxt "object state"
8184 msgctxt "object state"
8186 msgstr "por defeutu"
8189 msgctxt "object state"
8194 msgctxt "object state"
8199 msgctxt "object state"
8204 msgctxt "object state"
8209 msgctxt "object state"
8214 msgctxt "object state"
8219 msgctxt "object state"
8224 msgctxt "object state"
8229 msgctxt "object state"
8234 msgctxt "object state"
8239 msgctxt "object state"
8240 msgid "self voicing"
8244 msgctxt "object state"
8249 msgctxt "object state"
8254 msgctxt "object state"
8259 msgctxt "object state"
8264 msgctxt "object state"
8265 msgid "multi selectable"
8269 msgctxt "object state"
8270 msgid "extended selectable"
8274 msgctxt "object state"
8279 msgctxt "object state"
8280 msgid "alert medium"
8284 msgctxt "object state"
8289 msgctxt "object state"
8294 msgctxt "object state"
8298 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8302 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8322 #| msgid "Select the format you want to use:"
8323 msgid "Select the data you want to connect to:"
8324 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8328 #| msgid "Connections"
8334 #| msgid "Select the format you want to use:"
8335 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8336 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8339 msgid "1. Specify the source of data:"
8343 msgid "Use &data source name"
8348 #| msgid "Connections"
8349 msgid "Use c&onnection string"
8354 #| msgid "Connections"
8355 msgid "&Connection string:"
8363 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8368 #| msgid "Value name:"
8370 msgstr "Nome del valor:"
8374 #| msgid "&Blank page"
8375 msgid "&Blank password"
8376 msgstr "Páxina &balera"
8379 msgid "Allow &saving password"
8383 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8388 #| msgid "Current Connections"
8389 msgid "&Test Connection"
8390 msgstr "Conexones actuales"
8398 #| msgid "Window settings"
8399 msgid "Network settings"
8400 msgstr "Axustes de ventanes"
8403 msgid "&Impersonation level:"
8407 msgid "P&rotection level:"
8412 #| msgid "Connections"
8434 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8435 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8441 msgid "&Edit Value..."
8446 #| msgid "Properties"
8447 msgid "Data Link Error"
8451 msgid "Please select a provider."
8456 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8462 #| msgid "Properties"
8463 msgid "Data Link Properties"
8467 msgid "OLE DB Provider(s)"
8483 msgid "Share Deny None"
8487 msgid "Share Deny Read"
8491 msgid "Share Deny Write"
8495 msgid "Share Exclusive"
8503 msgid "Insert Object"
8507 msgid "Object Type:"
8510 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8519 msgid "Create Control"
8523 msgid "Create From File"
8527 msgid "&Add Control..."
8531 msgid "Display As Icon"
8534 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8543 msgid "Paste Special"
8546 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8550 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8551 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8564 msgid "&Display As Icon"
8568 msgid "Change &Icon..."
8572 msgid "Insert a new %s object into your document"
8577 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8578 "may activate it using the program which created it."
8581 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8587 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8600 msgid "%1 %2 &Object"
8607 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8612 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8617 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8618 "activate it using %s."
8623 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8624 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8629 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8630 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8636 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8637 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8643 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8644 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8645 "be reflected in your document."
8649 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8652 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8653 msgid "Unknown Type"
8657 msgid "Unknown Source"
8661 msgid "the program which created it"
8669 msgid "SCANNING... Please Wait"
8673 msgctxt "unit: pixels"
8678 msgctxt "unit: bits"
8682 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8683 msgctxt "unit: dots/inch"
8688 msgctxt "unit: percent"
8693 msgctxt "unit: microseconds"
8698 msgid "Settings for %s"
8710 msgid "Flow Control"
8722 msgid "Copying Files..."
8723 msgstr "Copiando ficheros..."
8726 msgid "Destination:"
8730 msgid "Files Needed"
8735 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8736 "make sure the correct drive is selected below"
8740 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8744 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8747 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8752 msgid "Copy files from:"
8756 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8757 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8764 msgid "&Save Background As..."
8765 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8768 msgid "Set As Back&ground"
8772 msgid "&Copy Background"
8776 msgid "Set as &Desktop Item"
8780 msgid "Create Shor&tcut"
8783 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8784 msgid "Add to &Favorites..."
8785 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8789 msgstr "&Codificación"
8795 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8799 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8800 msgid "Open Link in &New Window"
8803 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8804 msgid "Save Target &As..."
8805 msgstr "Guardar el destín &como..."
8807 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8808 msgid "&Print Target"
8811 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8812 msgid "S&how Picture"
8815 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8816 msgid "&Save Picture As..."
8820 msgid "&E-mail Picture..."
8824 msgid "Pr&int Picture..."
8828 msgid "&Go to My Pictures"
8829 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8831 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8832 msgid "Set as Back&ground"
8835 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8836 msgid "Set as &Desktop Item..."
8839 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8840 msgid "Copy Shor&tcut"
8841 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8843 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8847 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8851 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8853 msgstr "&Desaniciar"
8855 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8876 msgid "&Cell Properties"
8880 msgid "&Table Properties"
8884 msgid "Open in &New Window"
8885 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8892 msgid "&Save Video As..."
8895 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8908 msgid "Resource Failures"
8912 msgid "Dump Tracking Info"
8932 msgid "Dump DisplayTree"
8936 msgid "Dump FormatCaches"
8940 msgid "Dump LayoutRects"
8944 msgid "Memory Monitor"
8948 msgid "Performance Meters"
8956 msgid "&Browse View"
8963 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9012 msgid "Scroll Right"
9016 msgid "Wine Internet Explorer"
9017 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
9023 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9024 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9025 msgid "Lar&ge Icons"
9026 msgstr "Iconos &grandes"
9028 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9029 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9030 msgid "S&mall Icons"
9031 msgstr "Iconos &pequeños"
9033 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9037 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9038 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9042 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9043 msgid "Arrange &Icons"
9063 msgid "&Auto Arrange"
9067 msgid "Line up Icons"
9071 msgid "Paste as Link"
9074 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9080 msgstr "&Carpeta nueva"
9084 msgstr "&Enllaz nuevu"
9091 msgctxt "recycle bin"
9108 msgid "Create &Link"
9109 msgstr "Crear un &enllaz"
9115 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9116 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9121 msgid "&About Control Panel"
9122 msgstr "&Tocante a Panel de control"
9124 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9125 msgid "Browse for Folder"
9133 msgid "&Make New Folder"
9149 msgid "Wine &license"
9150 msgstr "&Llicencia de Wine"
9153 msgid "Running on %s"
9154 msgstr "Executándose en %s"
9157 msgid "Wine was brought to you by:"
9158 msgstr "Wine úfrentelu:"
9166 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9167 "will open it for you."
9169 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
9170 "Wine va abrilu pa ti."
9176 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9179 msgstr "&Restolar..."
9181 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9185 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9187 msgstr "Allugamientu:"
9189 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9193 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9194 msgid "Creation date:"
9195 msgstr "Data de creación:"
9197 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9201 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9205 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9215 msgstr "&Camudar..."
9218 msgid "Last modified:"
9222 msgid "Last accessed:"
9225 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9227 msgstr "Redimensionar"
9229 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9235 msgstr "Data de modificación"
9237 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9242 msgid "Size available"
9258 msgid "Original location"
9259 msgstr "Allugamientu orixinal"
9262 msgid "Date deleted"
9265 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9266 msgctxt "display name"
9270 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9272 msgstr "Ordenador de mio"
9275 msgid "Control Panel"
9276 msgstr "Panel de control"
9287 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9288 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9295 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9298 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9303 msgid "My Documents"
9304 msgstr "Documentos de mio"
9320 msgstr "Música de mio"
9324 msgstr "Vídeos de mio"
9343 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9348 msgid "Program Files"
9349 msgstr "Ficheros de programes"
9353 msgstr "Semeyes de mio"
9356 msgid "Common Files"
9357 msgstr "Ficheros comunes"
9359 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9364 msgid "Administrative Tools"
9365 msgstr "Ferramientes alministratives"
9380 msgid "Program Files (x86)"
9381 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9387 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9397 msgstr "Llistes de reproducción"
9399 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9408 msgid "Sample Music"
9412 msgid "Sample Pictures"
9416 msgid "Sample Playlists"
9420 msgid "Sample Videos"
9440 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9441 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9444 msgid "Error during creation of a new folder"
9448 msgid "Confirm file deletion"
9452 msgid "Confirm folder deletion"
9456 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9457 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9460 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9461 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9464 msgid "Confirm file overwrite"
9469 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9471 "Do you want to replace it?"
9473 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9478 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9479 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9483 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9487 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9491 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9492 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9495 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9496 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9500 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9502 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9503 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9506 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9508 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9509 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9513 msgid "Wine Control Panel"
9514 msgstr "Panel de control de Wine"
9517 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9521 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9525 msgid "Executable files (*.exe)"
9526 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9529 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9533 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9537 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9541 msgid "Confirm deletion"
9546 "A file already exists at the path %1.\n"
9548 "Do you want to replace it?"
9550 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9556 "A folder already exists at the path %1.\n"
9558 "Do you want to replace it?"
9560 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9565 msgid "Confirm overwrite"
9570 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9571 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9572 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9573 "any later version.\n"
9575 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9576 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9577 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9580 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9581 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9582 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9586 msgid "Wine License"
9587 msgstr "Llicencia de Wine"
9593 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9598 msgid "Don't show me th&is message again"
9606 msgctxt "time unit: hours"
9611 msgctxt "time unit: minutes"
9616 msgctxt "time unit: seconds"
9621 msgid "Select Source"
9625 msgid "China Standard Time"
9626 msgstr "Hora estándar de China"
9629 msgid "China Daylight Time"
9630 msgstr "Hora braniega de China"
9633 msgid "North Asia Standard Time"
9634 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9637 msgid "North Asia Daylight Time"
9638 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9641 msgid "Georgian Standard Time"
9645 msgid "Georgian Daylight Time"
9649 msgid "Nepal Standard Time"
9650 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9653 msgid "Nepal Daylight Time"
9654 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9657 msgid "Cape Verde Standard Time"
9658 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9661 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9662 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9666 #| msgid "Taipei Standard Time"
9667 msgid "Haiti Standard Time"
9668 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9672 #| msgid "Taipei Daylight Time"
9673 msgid "Haiti Daylight Time"
9674 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9677 msgid "Central European Standard Time"
9681 msgid "Central European Daylight Time"
9685 msgid "Morocco Standard Time"
9686 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9689 msgid "Morocco Daylight Time"
9690 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9693 msgid "Central Europe Standard Time"
9694 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9697 msgid "Central Europe Daylight Time"
9698 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9701 msgid "Iran Standard Time"
9702 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9705 msgid "Iran Daylight Time"
9709 msgid "Namibia Standard Time"
9710 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9713 msgid "Namibia Daylight Time"
9714 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9717 msgid "Tonga Standard Time"
9721 msgid "Tonga Daylight Time"
9725 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9729 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9733 msgid "GMT Standard Time"
9734 msgstr "Hora estándar de GMT"
9737 msgid "GMT Daylight Time"
9738 msgstr "Hora braniega de GMT"
9741 msgid "Central Asia Standard Time"
9742 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9745 msgid "Central Asia Daylight Time"
9746 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9749 msgid "Arabic Standard Time"
9753 msgid "Arabic Daylight Time"
9757 msgid "Magadan Standard Time"
9761 msgid "Magadan Daylight Time"
9765 msgid "Newfoundland Standard Time"
9766 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9769 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9770 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9773 msgid "West Pacific Standard Time"
9777 msgid "West Pacific Daylight Time"
9781 msgid "Pacific Standard Time"
9785 msgid "Pacific Daylight Time"
9789 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9790 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9793 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9794 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9797 msgid "Samoa Standard Time"
9798 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9801 msgid "Samoa Daylight Time"
9802 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9805 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9806 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9809 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9810 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9813 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9817 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9821 msgid "Middle East Standard Time"
9822 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9825 msgid "Middle East Daylight Time"
9829 msgid "Tokyo Standard Time"
9830 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9833 msgid "Tokyo Daylight Time"
9834 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9837 msgid "Line Islands Standard Time"
9841 msgid "Line Islands Daylight Time"
9845 msgid "Jordan Standard Time"
9846 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9849 msgid "Jordan Daylight Time"
9853 msgid "Central Standard Time"
9854 msgstr "Hora estándar central"
9857 msgid "Central Daylight Time"
9858 msgstr "Hora braniega central"
9861 msgid "Azores Standard Time"
9865 msgid "Azores Daylight Time"
9869 msgid "North Asia East Standard Time"
9873 msgid "North Asia East Daylight Time"
9874 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9877 msgid "Argentina Standard Time"
9878 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9881 msgid "Argentina Daylight Time"
9882 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9886 #| msgid "Belarus Standard Time"
9887 msgid "Marquesas Standard Time"
9888 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
9892 #| msgid "Belarus Daylight Time"
9893 msgid "Marquesas Daylight Time"
9894 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
9897 msgid "Myanmar Standard Time"
9901 msgid "Myanmar Daylight Time"
9904 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9905 msgid "Coordinated Universal Time"
9909 msgid "India Standard Time"
9910 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9913 msgid "India Daylight Time"
9914 msgstr "Hora braniega d'India"
9917 msgid "GTB Standard Time"
9918 msgstr "Hora estándar de GTB"
9921 msgid "GTB Daylight Time"
9922 msgstr "Hora braniega de GTB"
9925 msgid "Turkey Standard Time"
9926 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9929 msgid "Turkey Daylight Time"
9930 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9933 msgid "Fiji Standard Time"
9934 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9937 msgid "Fiji Daylight Time"
9938 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9941 msgid "Canada Central Standard Time"
9942 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9945 msgid "Canada Central Daylight Time"
9946 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9949 msgid "Taipei Standard Time"
9950 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9953 msgid "Taipei Daylight Time"
9954 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9957 msgid "W. Europe Standard Time"
9958 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9961 msgid "W. Europe Daylight Time"
9962 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9965 msgid "Montevideo Standard Time"
9966 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9969 msgid "Montevideo Daylight Time"
9973 msgid "Pakistan Standard Time"
9974 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9977 msgid "Pakistan Daylight Time"
9978 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9981 msgid "Caucasus Standard Time"
9985 msgid "Caucasus Daylight Time"
9989 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9993 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9997 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10001 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10005 msgid "Eastern Standard Time"
10009 msgid "Eastern Daylight Time"
10010 msgstr "Hora braniega oriental"
10013 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10014 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
10017 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10018 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
10021 msgid "Atlantic Standard Time"
10025 msgid "Atlantic Daylight Time"
10029 msgid "Mountain Standard Time"
10033 msgid "Mountain Daylight Time"
10037 msgid "US Eastern Standard Time"
10041 msgid "US Eastern Daylight Time"
10045 msgid "Tasmania Standard Time"
10046 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
10049 msgid "Tasmania Daylight Time"
10050 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
10053 msgid "Central America Standard Time"
10054 msgstr "Hora estándar d'América Central"
10057 msgid "Central America Daylight Time"
10058 msgstr "Hora braniega d'América Central"
10061 msgid "US Mountain Standard Time"
10065 msgid "US Mountain Daylight Time"
10069 msgid "South Africa Standard Time"
10070 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
10073 msgid "South Africa Daylight Time"
10074 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
10077 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10078 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
10081 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10082 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
10085 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10086 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
10089 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10090 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
10093 msgid "Afghanistan Standard Time"
10094 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
10097 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10098 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
10101 msgid "Yakutsk Standard Time"
10102 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
10105 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10109 msgid "SA Eastern Standard Time"
10113 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10117 msgid "Arab Standard Time"
10121 msgid "Arab Daylight Time"
10125 msgid "Arabian Standard Time"
10129 msgid "Arabian Daylight Time"
10133 msgid "Russian Standard Time"
10134 msgstr "Hora estándar de Rusia"
10137 msgid "Russian Daylight Time"
10138 msgstr "Hora braniega de Russia"
10141 msgid "Romance Standard Time"
10145 msgid "Romance Daylight Time"
10149 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10153 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10157 msgid "Syria Standard Time"
10158 msgstr "Hora estándar de Siria"
10161 msgid "Syria Daylight Time"
10162 msgstr "Hora braniega de Siria"
10165 msgid "AUS Central Standard Time"
10169 msgid "AUS Central Daylight Time"
10173 msgid "Greenwich Standard Time"
10177 msgid "Greenwich Daylight Time"
10181 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10182 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
10185 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10186 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
10189 msgid "Israel Standard Time"
10190 msgstr "Hora estándar d'Israel"
10193 msgid "Israel Daylight Time"
10197 msgid "Bangladesh Standard Time"
10198 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
10201 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10202 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10205 msgid "SA Pacific Standard Time"
10209 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10213 msgid "West Asia Standard Time"
10214 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
10217 msgid "West Asia Daylight Time"
10218 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
10221 msgid "Alaskan Standard Time"
10225 msgid "Alaskan Daylight Time"
10229 msgid "Paraguay Standard Time"
10230 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
10233 msgid "Paraguay Daylight Time"
10234 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
10237 msgid "Dateline Standard Time"
10241 msgid "Dateline Daylight Time"
10245 msgid "Libya Standard Time"
10246 msgstr "Hora estándar de Libia"
10249 msgid "Libya Daylight Time"
10250 msgstr "Hora braniega de Libia"
10253 msgid "Bahia Standard Time"
10257 msgid "Bahia Daylight Time"
10261 msgid "Venezuela Standard Time"
10262 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10265 msgid "Venezuela Daylight Time"
10266 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10270 #| msgid "Montevideo Standard Time"
10271 msgid "Bougainville Standard Time"
10272 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
10276 #| msgid "Bangladesh Daylight Time"
10277 msgid "Bougainville Daylight Time"
10278 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10281 msgid "Hawaiian Standard Time"
10285 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10289 msgid "SE Asia Standard Time"
10293 msgid "SE Asia Daylight Time"
10297 msgid "New Zealand Standard Time"
10298 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10301 msgid "New Zealand Daylight Time"
10302 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10306 #| msgid "Argentina Standard Time"
10307 msgid "Aleutian Standard Time"
10308 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
10312 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10313 msgid "Aleutian Daylight Time"
10314 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
10317 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10321 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10325 msgid "Belarus Standard Time"
10326 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10329 msgid "Belarus Daylight Time"
10330 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10333 msgid "SA Western Standard Time"
10337 msgid "SA Western Daylight Time"
10341 msgid "Greenland Standard Time"
10345 msgid "Greenland Daylight Time"
10349 msgid "Easter Island Standard Time"
10353 msgid "Easter Island Daylight Time"
10354 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10357 msgid "Egypt Standard Time"
10358 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10361 msgid "Egypt Daylight Time"
10362 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10365 msgid "Mauritius Standard Time"
10369 msgid "Mauritius Daylight Time"
10373 msgid "Vladivostok Standard Time"
10374 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10377 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10378 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10381 msgid "Singapore Standard Time"
10382 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10385 msgid "Singapore Daylight Time"
10386 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10389 msgid "Korea Standard Time"
10390 msgstr "Hora estándar de Corea"
10393 msgid "Korea Daylight Time"
10394 msgstr "Hora braniega de Corea"
10398 #| msgid "Central Asia Standard Time"
10399 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10400 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
10404 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10405 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10406 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10409 msgid "E. Africa Standard Time"
10413 msgid "E. Africa Daylight Time"
10414 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10417 msgid "FLE Standard Time"
10421 msgid "FLE Daylight Time"
10425 msgid "E. South America Standard Time"
10429 msgid "E. South America Daylight Time"
10430 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10433 msgid "Central Pacific Standard Time"
10437 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10441 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10442 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10445 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10446 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10449 msgid "Pacific SA Standard Time"
10453 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10457 msgid "E. Australia Standard Time"
10461 msgid "E. Australia Daylight Time"
10462 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10465 msgid "W. Australia Standard Time"
10466 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10469 msgid "W. Australia Daylight Time"
10470 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10472 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10473 msgid "Security Warning"
10474 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10477 msgid "Do you want to install this software?"
10478 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10481 msgid "Don't install"
10482 msgstr "Nun instalar"
10486 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10487 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10489 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10490 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10493 msgid "Installation of component failed: %08x"
10497 msgid "Install (%d)"
10504 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10507 msgstr "&Restaurar"
10509 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10513 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10517 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10521 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10526 msgid "&Close\tAlt+F4"
10527 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10530 msgid "&About Wine"
10531 msgstr "&Tocante a Wine"
10534 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10535 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10538 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10558 msgid "Select Window"
10562 msgid "&More Windows..."
10570 msgid "Hide Others"
10598 msgid "Enter Full Screen"
10602 msgid "Bring All to Front"
10606 msgid "Paper Si&ze:"
10617 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10622 msgid "Authentication Required"
10623 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10630 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10631 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10634 msgid "Do you want to continue anyway?"
10635 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10638 msgid "LAN Connection"
10639 msgstr "Conexón LAN"
10642 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10646 msgid "The date on the certificate is invalid."
10650 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10655 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10658 #: winineterror.mc:26
10659 msgid "The request has timed out.\n"
10660 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10662 #: winineterror.mc:31
10663 msgid "An internal error has occurred.\n"
10664 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10666 #: winineterror.mc:36
10667 msgid "The URL is invalid.\n"
10668 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10670 #: winineterror.mc:41
10671 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10674 #: winineterror.mc:46
10675 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10678 #: winineterror.mc:51
10679 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10680 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10682 #: winineterror.mc:56
10684 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10685 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10688 #: winineterror.mc:61
10689 msgid "The requested item could not be located.\n"
10690 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10692 #: winineterror.mc:66
10693 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10694 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10696 #: winineterror.mc:71
10697 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10698 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10700 #: winineterror.mc:76
10702 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10703 "certificate is expired.\n"
10706 #: winineterror.mc:81
10707 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10711 msgid "The specified command was carried out."
10715 msgid "Undefined external error."
10719 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10723 msgid "The driver was not enabled."
10724 msgstr "El controlador nun s'activó."
10728 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10731 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10735 msgid "The specified device handle is invalid."
10739 msgid "There is no driver installed on your system!"
10740 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10742 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10744 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10745 "increase available memory, and then try again."
10750 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10751 "which functions and messages the driver supports."
10755 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10756 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10759 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10763 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10768 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10769 "Capabilities function to determine the supported formats."
10772 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10774 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10775 "device, or wait until the data is finished playing."
10780 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10781 "header, and then try again."
10786 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10787 "and then try again."
10789 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10794 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10795 "header, and then try again."
10800 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10801 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10806 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10807 "transmitted, and then try again."
10809 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10810 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10812 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10814 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10820 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10821 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10825 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10829 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10833 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10834 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10838 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10839 "or contact the device manufacturer."
10843 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10844 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10848 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10854 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10858 msgid "No command was specified."
10859 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10863 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10864 "size of the buffer."
10869 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10874 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10875 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10879 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10880 "manufacturer about obtaining a new driver."
10885 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10886 "manufacturer about obtaining a new driver."
10890 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10891 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10894 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10899 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10903 msgid "The device driver is not ready."
10907 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10912 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10917 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10922 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10923 "separately to determine which devices caused the error."
10927 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10931 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10935 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10936 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10940 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10941 "still connected to the network."
10946 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10947 "device name is spelled correctly."
10952 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10958 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10963 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10964 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10968 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10969 "parameter with each 'open' command."
10974 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10975 "Please supply one."
10980 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10981 "documentation for valid formats."
10986 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10991 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10996 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10997 "may be corrupt, or not in the correct format."
11001 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11005 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11009 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11013 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11017 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11022 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11023 "sequence, and then try again."
11028 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11029 "the device is closed, and then try again."
11034 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11035 "characters, followed by a period and an extension."
11040 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11045 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11046 "in Control Panel to install the device."
11051 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11052 "restarting your computer."
11057 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11058 "cannot change directories."
11063 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11068 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11072 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11077 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11079 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
11083 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11084 "until a wave device is free, and then try again."
11089 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11090 "until the device is free, and then try again."
11095 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11096 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11101 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11102 "until the device is free, and then try again."
11106 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11110 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11115 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11116 "the Drivers option to install the wave device."
11121 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11127 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11128 "the Drivers option to install the wave device."
11133 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11139 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11140 "You can't use them together."
11146 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
11149 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11152 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
11157 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11158 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11160 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
11161 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
11164 msgid "An error occurred with the specified port."
11165 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
11169 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11170 "these applications, and then try again."
11174 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11179 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11180 "Control Panel to install a MIDI driver."
11184 msgid "There is no display window."
11188 msgid "Could not create or use window."
11193 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11194 "check your disk or network connection."
11199 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11200 "are still connected to the network."
11204 msgid "Wine Sound Mapper"
11212 msgid "Master Volume"
11213 msgstr "Volume maestru"
11220 msgid "Print to File"
11224 msgid "&Output File Name:"
11228 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11232 msgid "Unable to create the output file."
11233 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
11240 msgid "Operations Error"
11241 msgstr "Fallu d'operaciones"
11244 msgid "Protocol Error"
11248 msgid "Time Limit Exceeded"
11252 msgid "Size Limit Exceeded"
11256 msgid "Compare False"
11260 msgid "Compare True"
11264 msgid "Authentication Method Not Supported"
11268 msgid "Strong Authentication Required"
11272 msgid "Referral (v2)"
11280 msgid "Administration Limit Exceeded"
11284 msgid "Unavailable Critical Extension"
11288 msgid "Confidentiality Required"
11292 msgid "SASL Bind in Progress"
11296 msgid "No Such Attribute"
11300 msgid "Undefined Type"
11304 msgid "Inappropriate Matching"
11308 msgid "Constraint Violation"
11312 msgid "Attribute Or Value Exists"
11316 msgid "Invalid Syntax"
11317 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11320 msgid "No Such Object"
11324 msgid "Alias Problem"
11328 msgid "Invalid DN Syntax"
11336 msgid "Alias Dereference Problem"
11340 msgid "Inappropriate Authentication"
11344 msgid "Invalid Credentials"
11345 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11348 msgid "Insufficient Rights"
11356 msgid "Unavailable"
11360 msgid "Unwilling To Perform"
11364 msgid "Loop Detected"
11368 msgid "Sort Control Missing"
11372 msgid "Index range error"
11376 msgid "Naming Violation"
11380 msgid "Object Class Violation"
11384 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11388 msgid "Not allowed on RDN"
11392 msgid "Already Exists"
11396 msgid "No Object Class Mods"
11400 msgid "Results Too Large"
11404 msgid "Affects Multiple DSAs"
11408 msgid "Server Down"
11412 msgid "Local Error"
11413 msgstr "Fallu llocal"
11416 msgid "Encoding Error"
11420 msgid "Decoding Error"
11428 msgid "Auth Unknown"
11432 msgid "Filter Error"
11436 msgid "User Canceled"
11440 msgid "Parameter Error"
11448 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11449 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11452 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11456 msgid "Specified control was not found in message"
11460 msgid "No result present in message"
11464 msgid "More results returned"
11468 msgid "Loop while handling referrals"
11472 msgid "Referral hop limit exceeded"
11475 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11477 "Not Yet Implemented\n"
11480 "Entá nun s'implementó\n"
11483 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11484 msgid "%1: File Not Found\n"
11485 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11489 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11492 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11497 " + Sets an attribute.\n"
11498 " - Clears an attribute.\n"
11499 " R Read-only file attribute.\n"
11500 " A Archive file attribute.\n"
11501 " S System file attribute.\n"
11502 " H Hidden file attribute.\n"
11503 " [drive:][path][filename]\n"
11504 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11505 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11506 " /D Processes folders as well.\n"
11511 msgstr "Ana&lóxicu"
11517 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11522 msgid "&Without Titlebar"
11533 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11534 msgid "&Always on Top"
11535 msgstr "&Siempres enriba"
11538 msgid "&About Clock"
11539 msgstr "&Tocante a Reló"
11547 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11548 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11549 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11552 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11553 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11558 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11559 "default directory.\n"
11561 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11562 "predetermináu actual.\n"
11565 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11566 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11569 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11570 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11573 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11577 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11581 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11585 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11586 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11589 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11590 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11594 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11596 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11597 "the terminal device before they are executed.\n"
11599 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11600 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11601 "preceding it with an @ sign.\n"
11605 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11610 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11612 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11614 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11619 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11622 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11623 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11624 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11625 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11626 "terminates the batch file execution.\n"
11628 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11633 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11634 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11639 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11641 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11642 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11643 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11645 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11646 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11651 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11653 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11654 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11655 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11659 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11660 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11663 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11668 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11670 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11671 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11673 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11678 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11680 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11681 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11684 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11685 "variable, for example:\n"
11686 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11691 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11693 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11694 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11696 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11699 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11700 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11704 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11706 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11707 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11709 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11711 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11712 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11713 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11714 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11716 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11717 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11718 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11719 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11721 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11722 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11727 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11728 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11732 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11734 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11737 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11738 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11741 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11743 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11746 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11747 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11751 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11753 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11755 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11757 "SET <variable>=<value>\n"
11759 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11760 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11762 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11763 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11764 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11765 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11770 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11771 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11772 "called from the command line.\n"
11775 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11777 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11778 "with that suffix.\n"
11780 "start [options] program_filename [...]\n"
11781 "start [options] document_filename\n"
11784 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11785 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11786 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11787 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11788 "/min Start the program minimized.\n"
11789 "/max Start the program maximized.\n"
11790 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11791 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11792 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11793 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11794 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11795 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11796 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11797 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11798 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11800 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11802 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11803 "/? Display this help and exit.\n"
11807 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11811 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11816 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11817 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11822 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11824 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11825 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11826 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11828 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11832 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11833 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11836 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11841 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11842 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11847 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11849 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11850 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11851 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11852 "settings are restored.\n"
11857 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11858 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11862 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11867 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11869 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11871 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11872 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11873 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11874 "association, if any.\n"
11879 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11881 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11883 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11884 "currently defined.\n"
11885 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11887 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11888 "associated to the specified file type.\n"
11892 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11897 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11898 "from a selectable list.\n"
11899 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11901 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11902 "permitida de la llista esbillable.\n"
11903 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11908 "Create a symbolic link.\n"
11910 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11913 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11914 "/h Create a hard link.\n"
11915 "/j Create a directory junction.\n"
11916 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11917 "target is the path that link_name points to.\n"
11922 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11923 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11928 "CMD built-in commands are:\n"
11929 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11930 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11931 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11932 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11933 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11934 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11935 "COPY\t\tCopy file\n"
11936 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11937 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11938 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11939 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11940 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11941 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11942 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11943 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11944 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11945 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11946 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11947 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11948 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11949 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11950 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11951 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11952 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11953 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11954 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11955 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11956 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11957 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11958 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11959 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11960 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11961 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11962 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11963 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11964 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11966 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11970 msgid "Are you sure?"
11973 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11978 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11984 msgid "File association missing for extension %1\n"
11988 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11992 msgid "Overwrite %1?"
11993 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
12000 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12004 msgid "Argument missing\n"
12005 msgstr "Falta l'argumentu\n"
12008 msgid "Syntax error\n"
12012 msgid "No help available for %1\n"
12016 msgid "Target to GOTO not found\n"
12020 msgid "Current Date is %1\n"
12021 msgstr "La data actual ye %1\n"
12024 msgid "Current Time is %1\n"
12025 msgstr "La hora actual ye %1\n"
12028 msgid "Enter new date: "
12032 msgid "Enter new time: "
12036 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12037 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
12039 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12040 msgid "Failed to open '%1'\n"
12041 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
12044 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12047 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12057 msgid "Echo is %1\n"
12061 msgid "Verify is %1\n"
12065 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12069 msgid "Parameter error\n"
12074 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12079 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12083 msgid "PATH not found\n"
12087 msgid "Press any key to continue... "
12088 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
12091 msgid "Wine Command Prompt"
12092 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
12095 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12103 msgid "The input line is too long.\n"
12107 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12111 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12114 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12119 msgid " (Yes|No|All)"
12124 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12126 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
12130 msgid "Division by zero error.\n"
12134 msgid "Expected an operand.\n"
12138 msgid "Expected an operator.\n"
12142 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12147 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12148 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12152 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12156 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12160 msgid "Wine Explorer"
12161 msgstr "Esplorador de Wine"
12167 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12169 msgstr "&Executar..."
12173 "- Supported Commands -\n"
12175 "hardlink hardlink management\n"
12180 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12182 "create create a hardlink\n"
12186 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12190 msgid "Usage: hostname\n"
12194 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12195 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
12198 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12203 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12208 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12209 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12212 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12214 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
12215 "válidos o desconocíos\n"
12218 msgid "%1 adapter %2\n"
12226 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12230 msgid "IPv4 address"
12231 msgstr "Direición IPv4"
12246 msgid "Peer-to-peer"
12258 msgid "IP routing enabled"
12262 msgid "Physical address"
12263 msgstr "Direición física"
12266 msgid "DHCP enabled"
12270 msgid "Default gateway"
12271 msgstr "Pasera predeterminada"
12274 msgid "IPv6 address"
12275 msgstr "Direición IPv6"
12278 msgid "System Information"
12283 "The syntax of this command is:\n"
12285 "NET command [arguments]\n"
12287 "NET command /HELP\n"
12289 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12291 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12293 "NET comandu [argumentos]\n"
12295 "NET comandu /HELP\n"
12297 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
12301 "The syntax of this command is:\n"
12303 "NET START [service]\n"
12305 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12306 "'service' is the name of the service to start.\n"
12308 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12310 "NET START [serviciu]\n"
12312 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
12313 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
12317 "The syntax of this command is:\n"
12319 "NET STOP service\n"
12321 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12323 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12325 "NET STOP serviciu\n"
12327 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12330 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12334 msgid "Could not stop service %1\n"
12338 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12342 msgid "Could not get handle to service.\n"
12346 msgid "The %1 service is starting.\n"
12347 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12350 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12354 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12355 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12358 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12359 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12362 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12366 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12367 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12370 msgid "There are no entries in the list.\n"
12371 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12376 "Status Local Remote\n"
12377 "---------------------------------------------------------------\n"
12381 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12389 msgid "Disconnected"
12393 msgid "A network error occurred"
12397 msgid "Connection is being made"
12401 msgid "Reconnecting"
12405 msgid "The following services are running:\n"
12406 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12409 msgid "Active Connections"
12410 msgstr "Conexones actives"
12417 msgid "Local Address"
12418 msgstr "Direición llocal"
12421 msgid "Foreign Address"
12422 msgstr "Direición foriata"
12429 msgid "Interface Statistics"
12445 msgid "Unicast packets"
12449 msgid "Non-unicast packets"
12461 msgid "Unknown protocols"
12465 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12469 msgid "Active Opens"
12473 msgid "Passive Opens"
12477 msgid "Failed Connection Attempts"
12481 msgid "Reset Connections"
12485 msgid "Current Connections"
12486 msgstr "Conexones actuales"
12489 msgid "Segments Received"
12493 msgid "Segments Sent"
12497 msgid "Segments Retransmitted"
12501 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12505 msgid "Datagrams Received"
12513 msgid "Receive Errors"
12517 msgid "Datagrams Sent"
12521 msgid "&New\tCtrl+N"
12524 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12525 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12526 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12528 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12529 msgid "&Save\tCtrl+S"
12530 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12532 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12533 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12534 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12536 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12537 msgid "Page Se&tup..."
12541 msgid "P&rinter Setup..."
12544 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12548 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12549 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12550 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12552 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12553 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12554 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12556 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12557 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12558 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12560 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12561 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12562 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12564 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12566 msgid "&Delete\tDel"
12567 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12570 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12574 msgid "&Time/Date\tF5"
12578 msgid "&Wrap long lines"
12579 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12582 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12583 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12586 msgid "&Search next\tF3"
12589 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12590 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12591 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12593 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12594 msgid "&Contents\tF1"
12595 msgstr "&Conteníu\tF1"
12598 msgid "&About Notepad"
12599 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12614 msgid "Margins (millimeters)"
12615 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12627 msgstr "Codificación:"
12629 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12630 msgctxt "accelerator Select All"
12634 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12635 msgctxt "accelerator Copy"
12639 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12640 msgctxt "accelerator Find"
12644 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12645 msgctxt "accelerator Replace"
12649 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12650 msgctxt "accelerator New"
12654 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12655 msgctxt "accelerator Open"
12659 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12660 msgctxt "accelerator Print"
12664 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12665 msgctxt "accelerator Save"
12670 msgctxt "accelerator Paste"
12674 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12675 msgctxt "accelerator Cut"
12679 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12680 msgctxt "accelerator Undo"
12690 msgstr "Bloc de notes"
12692 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12700 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12701 msgid "Text files (*.txt)"
12706 "File '%s' does not exist.\n"
12708 "Do you want to create a new file?"
12713 "File '%s' has been modified.\n"
12715 "Would you like to save the changes?"
12717 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12719 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12722 msgid "'%s' could not be found."
12726 msgid "Unicode (UTF-16)"
12727 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12730 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12734 msgid "Unicode (UTF-8)"
12735 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12740 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12741 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12742 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12743 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12748 msgid "&Bind to file..."
12752 msgid "&View TypeLib..."
12756 msgid "&System Configuration"
12757 msgstr "Configuración del &sistema"
12760 msgid "&Run the Registry Editor"
12764 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12768 msgid "&In-process server"
12772 msgid "In-process &handler"
12776 msgid "&Local server"
12777 msgstr "Sirvidor &llocal"
12780 msgid "&Remote server"
12781 msgstr "Sirvidor &remotu"
12784 msgid "View &Type information"
12788 msgid "Create &Instance"
12792 msgid "Create Instance &On..."
12796 msgid "&Release Instance"
12800 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12804 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12808 msgid "&Expert mode"
12809 msgstr "Mou &espertu"
12812 msgid "&Hidden component categories"
12815 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12819 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12820 msgid "&Status Bar"
12823 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12824 msgid "&Refresh\tF5"
12825 msgstr "&Refrescar\tF5"
12828 msgid "&About OleView"
12829 msgstr "&Tocante a OleView"
12832 msgid "&Save as..."
12836 msgid "&Group by type kind"
12840 msgid "Connect to another machine"
12844 msgid "&Machine name:"
12848 msgid "System Configuration"
12849 msgstr "Configuración del sistema"
12852 msgid "System Settings"
12853 msgstr "Axustes del sistema"
12856 msgid "&Enable Distributed COM"
12860 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12865 "These settings change only registry values.\n"
12866 "They have no effect on Wine performance."
12870 msgid "Default Interface Viewer"
12882 msgid "&View Type Info"
12886 msgid "IPersist Interface Viewer"
12889 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12890 msgid "Class Name:"
12893 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12898 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12901 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12906 msgid "ITypeLib viewer"
12910 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12911 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12914 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12918 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12922 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12926 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12930 msgid "Run the Wine registry editor"
12934 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12938 msgid "Create an instance of the selected object"
12942 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12946 msgid "Release the currently selected object instance"
12950 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12954 msgid "Display the viewer for the selected item"
12958 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12963 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12967 msgid "Show or hide the toolbar"
12971 msgid "Show or hide the status bar"
12975 msgid "Refresh all lists"
12979 msgid "Display program information, version number and copyright"
12983 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12987 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12991 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12995 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12999 msgid "ObjectClasses"
13000 msgstr "ObjectClasses"
13003 msgid "Grouped by Component Category"
13007 msgid "OLE 1.0 Objects"
13008 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
13011 msgid "COM Library Objects"
13015 msgid "All Objects"
13016 msgstr "Tolos oxetos"
13019 msgid "Application IDs"
13023 msgid "Type Libraries"
13032 msgstr "Interfaces"
13039 msgid "Implementation"
13040 msgstr "Implementación"
13044 msgstr "Activación"
13047 msgid "CoGetClassObject failed."
13048 msgstr "CoGetClassObject falló."
13051 msgid "Unknown error"
13059 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13063 msgid "Inherited Interfaces"
13067 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13071 msgid "Close window"
13075 msgid "Group typeinfos by kind"
13083 msgid "O&pen\tEnter"
13084 msgstr "A&brir\tIntro"
13086 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13087 msgid "&Move...\tF7"
13088 msgstr "&Mover...\tF7"
13090 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13091 msgid "&Copy...\tF8"
13095 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13096 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
13099 msgid "&Execute..."
13100 msgstr "&Executar..."
13103 msgid "E&xit Windows"
13106 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13111 msgid "&Arrange automatically"
13115 msgid "&Minimize on run"
13118 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13119 msgid "&Save settings on exit"
13122 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13127 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13131 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13135 msgid "&Arrange Icons"
13139 msgid "&About Program Manager"
13140 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
13143 msgid "Program &group"
13151 msgid "Move Program"
13155 msgid "Move program:"
13158 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13159 msgid "From group:"
13162 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13167 msgid "Copy Program"
13171 msgid "Copy program:"
13175 msgid "Program Group Attributes"
13179 msgid "&Group file:"
13183 msgid "Program Attributes"
13186 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13187 msgid "&Command line:"
13191 msgid "&Working directory:"
13195 msgid "&Key combination:"
13198 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13199 msgid "&Minimize at launch"
13203 msgid "Change &icon..."
13207 msgid "Change Icon"
13215 msgid "Current &icon:"
13216 msgstr "&Iconu actual:"
13219 msgid "Execute Program"
13223 msgid "Program Manager"
13224 msgstr "Xestor de programes"
13226 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13228 msgstr "ALVERTENCIA"
13230 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13231 msgid "Information"
13232 msgstr "Información"
13235 msgid "Delete group `%s'?"
13239 msgid "Delete program `%s'?"
13243 msgid "Not implemented"
13244 msgstr "Nun s'implementó"
13247 msgid "Error reading `%s'."
13251 msgid "Error writing `%s'."
13256 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13257 "Should it be tried further on?"
13261 msgid "Help not available."
13262 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
13265 msgid "Unknown feature in %s"
13269 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13273 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13277 msgid "Libraries (*.dll)"
13278 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
13285 msgid "Icons (*.ico)"
13286 msgstr "Iconos (*.ico)"
13291 " REG [operation] [parameters]\n"
13293 "Supported operations:\n"
13294 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13296 "For help on a specific operation, type:\n"
13297 " REG [operation] /?\n"
13301 " REG [operación] [parámetros]\n"
13303 "Operaciones sofitaes:\n"
13304 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13306 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
13307 " REG [operación] /?\n"
13312 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13317 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13321 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13325 msgid "The operation completed successfully\n"
13326 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13329 msgid "reg: Invalid key name\n"
13333 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13337 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13338 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13342 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13346 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13350 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13351 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13354 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13355 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13358 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13362 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13366 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13369 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13374 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13378 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13382 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13386 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13387 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13391 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13397 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13402 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13406 msgid "reg: Invalid syntax. "
13407 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13410 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13414 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13418 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13421 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13422 msgid "(value not set)"
13423 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13426 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13427 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13430 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13431 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13434 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13438 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13439 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13442 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13446 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13450 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13451 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13458 msgid "&Import Registry File..."
13462 msgid "&Export Registry File..."
13465 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13469 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13470 msgid "&String Value"
13473 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13474 msgid "&Binary Value"
13475 msgstr "Valor &binariu"
13477 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13478 msgid "&DWORD Value"
13481 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13482 msgid "&Multi-String Value"
13485 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13486 msgid "&Expandable String Value"
13489 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13490 msgid "&Rename\tF2"
13493 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13494 msgid "&Copy Key Name"
13497 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13498 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13502 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13506 msgid "Status &Bar"
13509 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13514 msgid "&Remove Favorite..."
13518 msgid "&About Registry Editor"
13519 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13521 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13525 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13526 msgid "Modify &Binary Data..."
13530 msgid "Export registry"
13534 msgid "S&elected branch:"
13543 msgstr "Alcontrar en:"
13550 msgid "Value names"
13554 msgid "Value content"
13558 msgid "Whole string only"
13559 msgstr "Namái tola cadena"
13562 msgid "Add Favorite"
13565 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13570 msgid "Remove Favorite"
13574 msgid "Edit String"
13575 msgstr "Edición d'una cadena"
13577 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13578 msgid "Value name:"
13579 msgstr "Nome del valor:"
13581 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13582 msgid "Value data:"
13583 msgstr "Datos del valor:"
13594 msgid "Hexadecimal"
13595 msgstr "Hexadecimal"
13602 msgid "Edit Binary"
13606 msgid "Edit Multi-String"
13610 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13611 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13614 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13615 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13618 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13619 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13622 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13623 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13627 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13629 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13633 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13634 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13641 msgid "Registry Editor"
13642 msgstr "Editor del rexistru"
13645 msgid "Import Registry File"
13649 msgid "Export Registry File"
13653 msgid "Registry files (*.reg)"
13657 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13661 msgid "(cannot display value)"
13665 msgid "(unknown %d)"
13669 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13673 msgid "Unable to create a new registry key."
13677 msgid "Unable to create a new registry value."
13682 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13683 "The specified key name already exists."
13688 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13689 "The specified value name already exists."
13693 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13697 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13701 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13706 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13710 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13716 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13719 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13720 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13721 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13722 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13723 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13724 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13725 " /D Delete a specified registry key.\n"
13726 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13727 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13728 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13729 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13730 " /? Display this information and exit.\n"
13731 " [filename] The location of the file containing registry information "
13733 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13735 " file location where registry information will be exported.\n"
13736 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13738 "Usage examples:\n"
13739 " regedit \"import.reg\"\n"
13740 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13741 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13745 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13749 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13750 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13753 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13757 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13761 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13762 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13765 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13766 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13769 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13773 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13774 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13777 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13778 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13782 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13783 "encountered at '%1'.\n"
13787 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13791 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13795 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13799 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13800 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13803 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13807 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13812 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13816 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13820 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13825 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13829 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13833 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13837 msgid "Quits the Registry Editor"
13838 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13841 msgid "Adds keys to the favorites list"
13842 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13845 msgid "Removes keys from the favorites list"
13849 msgid "Shows or hides the status bar"
13853 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13857 msgid "Refreshes the window"
13861 msgid "Deletes the selection"
13862 msgstr "Desanicia la esbilla"
13865 msgid "Renames the selection"
13869 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13873 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13877 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13881 msgid "Modifies the value's data"
13885 msgid "Adds a new key"
13886 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13889 msgid "Adds a new string value"
13893 msgid "Adds a new binary value"
13894 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13897 msgid "Adds a new 32-bit value"
13901 msgid "Imports a text file into the registry"
13905 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13909 msgid "Prints all or part of the registry"
13913 msgid "Opens Registry Editor Help"
13914 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13917 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13921 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13925 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13929 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13930 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13933 msgid "Confirm Value Delete"
13937 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13941 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13945 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13946 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13949 msgid "New Key #%d"
13950 msgstr "Clave nueva #%d"
13953 msgid "New Value #%d"
13954 msgstr "Valor nuevu #%d"
13957 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13961 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13965 msgid "Adds a new multi-string value"
13969 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13973 msgid "Adds a new expandable string value"
13977 msgid "Confirm Key Delete"
13982 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13986 msgid "Expands or collapses the selected node"
13987 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13995 "Wine DLL Registration Utility\n"
13997 "Provides DLL registration services.\n"
14004 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14007 " [/u] Unregister a server.\n"
14008 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14009 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14010 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14011 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14017 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14022 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14023 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
14026 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14027 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
14030 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14031 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
14034 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14038 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14042 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14046 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14047 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
14050 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14054 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14055 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
14058 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14063 "Application could not be started, or no application associated with the "
14064 "specified file.\n"
14065 "ShellExecuteEx failed"
14067 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
14068 "ficheru especificáu.\n"
14069 "ShellExecuteEx falló"
14072 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14076 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14077 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
14080 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14082 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
14083 "válides o desconocíes\n"
14086 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14090 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14094 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14098 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14102 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14107 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14111 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14115 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14119 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14123 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14127 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14131 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14134 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14135 msgid "&New Task (Run...)"
14139 msgid "E&xit Task Manager"
14143 msgid "&Minimize On Use"
14147 msgid "&Hide When Minimized"
14150 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14151 msgid "&Show 16-bit tasks"
14155 msgid "&Refresh Now"
14156 msgstr "&Refrescar agora"
14159 msgid "&Update Speed"
14162 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14166 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14170 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14178 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14179 msgid "&Select Columns..."
14182 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14183 msgid "&CPU History"
14184 msgstr "Historial de la &CPU"
14186 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14187 msgid "&One Graph, All CPUs"
14190 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14191 msgid "One Graph &Per CPU"
14194 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14195 msgid "&Show Kernel Times"
14198 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14199 msgid "Tile &Horizontally"
14202 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14203 msgid "Tile &Vertically"
14206 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14210 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14214 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14215 msgid "&Bring To Front"
14219 msgid "&About Task Manager"
14220 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
14222 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14226 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14231 msgid "&Go To Process"
14232 msgstr "&Dir al procesu"
14234 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14235 msgid "&End Process"
14239 msgid "End Process &Tree"
14242 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14247 msgid "Set &Priority"
14252 msgstr "Tiempu &real"
14255 msgid "&Above Normal"
14259 msgid "&Below Normal"
14263 msgid "Set &Affinity..."
14267 msgid "Edit Debug &Channels..."
14270 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14271 msgid "Task Manager"
14272 msgstr "Xestor de xeres"
14275 msgid "&New Task..."
14276 msgstr "Xera &nueva..."
14279 msgid "&Show processes from all users"
14280 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
14295 msgid "Commit charge (K)"
14299 msgid "Physical memory (K)"
14303 msgid "Kernel memory (K)"
14306 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14310 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14314 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14318 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14331 msgid "System Cache"
14332 msgstr "Caché del sistema"
14343 msgid "CPU usage history"
14347 msgid "Memory usage history"
14350 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14351 msgid "Debug Channels"
14355 msgid "Processor Affinity"
14360 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14361 "allowed to execute on."
14493 msgid "Select Columns"
14498 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14502 msgid "&Image Name"
14506 msgid "&PID (Process Identifier)"
14511 msgstr "Usu de la &CPU"
14518 msgid "&Memory Usage"
14522 msgid "Memory Usage &Delta"
14526 msgid "Pea&k Memory Usage"
14530 msgid "Page &Faults"
14534 msgid "&USER Objects"
14537 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14541 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14542 msgid "I/O Read Bytes"
14546 msgid "&Session ID"
14554 msgid "Page F&aults Delta"
14558 msgid "&Virtual Memory Size"
14562 msgid "Pa&ged Pool"
14566 msgid "N&on-paged Pool"
14570 msgid "Base P&riority"
14571 msgstr "P&rioridá base"
14574 msgid "&Handle Count"
14578 msgid "&Thread Count"
14579 msgstr "Númberu de &filos"
14581 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14582 msgid "GDI Objects"
14583 msgstr "Oxetos GDI"
14585 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14589 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14590 msgid "I/O Write Bytes"
14593 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14597 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14598 msgid "I/O Other Bytes"
14602 msgid "Create New Task"
14606 msgid "Runs a new program"
14607 msgstr "Executa un programa nuevu"
14610 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14614 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14618 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14622 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14626 msgid "Displays tasks by using large icons"
14630 msgid "Displays tasks by using small icons"
14634 msgid "Displays information about each task"
14635 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14638 msgid "Updates the display twice per second"
14642 msgid "Updates the display every two seconds"
14646 msgid "Updates the display every four seconds"
14650 msgid "Does not automatically update"
14651 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14654 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14658 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14662 msgid "Minimizes the windows"
14663 msgstr "Minimiza la ventana"
14666 msgid "Maximizes the windows"
14667 msgstr "Maximiza la ventana"
14670 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14674 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14678 msgid "Displays Task Manager help topics"
14682 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14686 msgid "Exits the Task Manager application"
14690 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14694 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14698 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14702 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14706 msgid "Each CPU has its own history graph"
14710 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14714 msgid "Tells the selected tasks to close"
14718 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14719 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14722 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14726 msgid "Removes the process from the system"
14730 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14734 msgid "Attaches the debugger to this process"
14738 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14742 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14746 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14750 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14754 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14758 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14762 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14766 msgid "Controls Debug Channels"
14770 msgid "Performance"
14771 msgstr "Rindimientu"
14774 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14778 msgid "Processes: %d"
14779 msgstr "Procesos: %d"
14782 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14810 msgid "Peak Mem Usage"
14814 msgid "Page Faults"
14818 msgid "USER Objects"
14850 msgid "Task Manager Warning"
14855 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14856 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14857 "sure you want to change the priority class?"
14861 msgid "Unable to Change Priority"
14862 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14866 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14867 "results including loss of data and system instability. The\n"
14868 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14869 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14870 "terminate the process?"
14874 msgid "Unable to Terminate Process"
14879 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14880 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14884 msgid "Unable to Debug Process"
14885 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14888 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14892 msgid "Invalid Option"
14893 msgstr "La opción nun ye válida"
14896 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14900 msgid "System Idle Process"
14904 msgid "Not Responding"
14915 #: uninstaller.rc:29
14916 msgid "Wine Application Uninstaller"
14917 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14919 #: uninstaller.rc:30
14921 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14923 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14926 #: uninstaller.rc:31
14927 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14930 #: uninstaller.rc:32
14932 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14935 #: uninstaller.rc:33
14936 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14939 #: uninstaller.rc:35
14941 "Wine Application Uninstaller\n"
14943 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14947 #: uninstaller.rc:43
14950 " uninstaller [options]\n"
14953 " --help\t Display this information.\n"
14954 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14955 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14956 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14957 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14961 " uninstaller [opciones]\n"
14964 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14965 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14966 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14967 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14968 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14976 msgid "&Scale to Window"
14981 msgstr "&Esquierda"
14988 msgid "Regular Metafile Viewer"
14992 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14993 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14996 msgid "Waiting for Program"
15000 msgid "Terminate Process"
15005 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15008 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15012 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15013 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
15017 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15018 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15019 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15020 "option) any later version."
15024 msgid "Windows registration information"
15032 msgid "Organi&zation:"
15033 msgstr "Organi&zación:"
15036 msgid "Application settings"
15037 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
15041 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15042 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15043 "or per-application settings in those tabs as well."
15047 msgid "Add appli&cation..."
15048 msgstr "Amestar una apli&cación..."
15051 msgid "&Remove application"
15052 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
15055 msgid "&Windows Version:"
15056 msgstr "Versión de &Windows:"
15059 msgid "Window settings"
15060 msgstr "Axustes de ventanes"
15063 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15064 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
15067 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15068 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
15071 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15072 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
15075 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15076 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
15079 msgid "Desktop &size:"
15080 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
15083 msgid "Screen resolution"
15084 msgstr "Resolución de la pantalla"
15087 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15088 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
15091 msgid "DLL overrides"
15096 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15097 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15102 msgid "&New override for library:"
15110 msgid "Existing &overrides:"
15115 msgstr "&Editar..."
15118 msgid "Edit Override"
15126 msgid "&Builtin (Wine)"
15130 msgid "&Native (Windows)"
15134 msgid "Buil&tin then Native"
15138 msgid "Nati&ve then Builtin"
15142 msgid "Select Drive Letter"
15146 msgid "Drive configuration"
15147 msgstr "Configuración d'unidaes"
15151 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15163 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15164 msgid "Show Advan&ced"
15184 msgid "&Show dot files"
15188 msgid "Driver diagnostics"
15196 msgid "Output device:"
15197 msgstr "Preséu de salida:"
15200 msgid "Voice output device:"
15204 msgid "Input device:"
15205 msgstr "Preséu d'entrada:"
15208 msgid "Voice input device:"
15212 msgid "&Test Sound"
15215 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15216 msgid "Speaker configuration"
15221 msgstr "Altavoces:"
15232 msgid "&Install theme..."
15237 msgstr "&Elementu:"
15245 msgstr "Tribes MIME"
15248 msgid "Manage file &associations"
15261 msgstr "Biblioteques"
15268 msgid "Select the Unix target directory, please."
15272 msgid "Hide Advan&ced"
15284 msgid "Desktop Integration"
15296 msgid "Wine configuration"
15297 msgstr "Configuración de Wine"
15300 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15304 msgid "Select a theme file"
15305 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15316 msgid "Wine configuration for %s"
15320 msgid "Selected driver: %s"
15328 msgid "Audio test failed!"
15332 msgid "(System default)"
15336 msgid "5.1 Surround"
15340 msgid "Quadraphonic"
15353 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15354 "Are you sure you want to do this?"
15356 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15357 "¿De xuru que quies facelo?"
15360 msgid "Warning: system library"
15372 msgid "native, builtin"
15376 msgid "builtin, native"
15384 msgid "Default Settings"
15388 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15389 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15392 msgid "Use global settings"
15396 msgid "Select an executable file"
15404 msgid "Local hard disk"
15405 msgstr "Discu duru llocal"
15408 msgid "Network share"
15412 msgid "Floppy disk"
15421 "You cannot add any more drives.\n"
15423 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15427 msgid "System drive"
15432 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15434 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15435 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15439 msgctxt "Drive letter"
15444 msgid "Target folder"
15449 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15451 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15455 msgid "Controls Background"
15459 msgid "Controls Text"
15463 msgid "Menu Background"
15472 msgstr "Barra de desplazamientu"
15475 msgid "Selection Background"
15479 msgid "Selection Text"
15483 msgid "Tooltip Background"
15487 msgid "Tooltip Text"
15491 msgid "Window Background"
15495 msgid "Window Text"
15499 msgid "Active Title Bar"
15503 msgid "Active Title Text"
15507 msgid "Inactive Title Bar"
15511 msgid "Inactive Title Text"
15515 msgid "Message Box Text"
15519 msgid "Application Workspace"
15523 msgid "Window Frame"
15527 msgid "Active Border"
15528 msgstr "Berbesu activu"
15531 msgid "Inactive Border"
15535 msgid "Controls Shadow"
15543 msgid "Controls Highlight"
15547 msgid "Controls Dark Shadow"
15551 msgid "Controls Light"
15555 msgid "Controls Alternate Background"
15559 msgid "Hot Tracked Item"
15563 msgid "Active Title Bar Gradient"
15567 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15571 msgid "Menu Highlight"
15578 #: wineconsole.rc:63
15579 msgid "Cursor size"
15580 msgstr "Tamañu del cursor"
15582 #: wineconsole.rc:64
15586 #: wineconsole.rc:65
15590 #: wineconsole.rc:66
15594 #: wineconsole.rc:68
15595 msgid "Command history"
15596 msgstr "Historial de comandos"
15598 #: wineconsole.rc:69
15599 msgid "&Buffer size:"
15600 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15602 #: wineconsole.rc:72
15603 msgid "&Remove duplicates"
15604 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15606 #: wineconsole.rc:74
15608 msgstr "Menú emerxente"
15610 #: wineconsole.rc:75
15614 #: wineconsole.rc:76
15618 #: wineconsole.rc:78
15622 #: wineconsole.rc:79
15623 msgid "&Quick Edit mode"
15624 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15626 #: wineconsole.rc:80
15627 msgid "&Insert mode"
15628 msgstr "Mou d'&inxertu"
15630 #: wineconsole.rc:88
15634 #: wineconsole.rc:90
15638 #: wineconsole.rc:101
15639 msgid "Configuration"
15640 msgstr "Configuración"
15642 #: wineconsole.rc:104
15643 msgid "Buffer zone"
15644 msgstr "Zona del búfer"
15646 #: wineconsole.rc:105
15650 #: wineconsole.rc:108
15654 #: wineconsole.rc:112
15655 msgid "Window size"
15656 msgstr "Tamañu de la ventana"
15658 #: wineconsole.rc:113
15662 #: wineconsole.rc:116
15666 #: wineconsole.rc:120
15667 msgid "End of program"
15668 msgstr "Fin del programa"
15670 #: wineconsole.rc:121
15671 msgid "&Close console"
15672 msgstr "&Zarrar la consola"
15674 #: wineconsole.rc:123
15678 #: wineconsole.rc:129
15679 msgid "Console parameters"
15682 #: wineconsole.rc:132
15683 msgid "Retain these settings for later sessions"
15686 #: wineconsole.rc:133
15687 msgid "Modify only current session"
15690 #: wineconsole.rc:29
15691 msgid "Set &Defaults"
15694 #: wineconsole.rc:31
15698 #: wineconsole.rc:34
15699 msgid "&Select all"
15700 msgstr "&Esbillar too"
15702 #: wineconsole.rc:35
15706 #: wineconsole.rc:36
15710 #: wineconsole.rc:39
15711 msgid "Setup - Default settings"
15712 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15714 #: wineconsole.rc:40
15715 msgid "Setup - Current settings"
15716 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15718 #: wineconsole.rc:41
15719 msgid "Configuration error"
15722 #: wineconsole.rc:42
15724 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15728 #: wineconsole.rc:37
15729 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15730 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15732 #: wineconsole.rc:38
15733 msgid "This is a test"
15734 msgstr "Esto ye una prueba"
15736 #: wineconsole.rc:44
15737 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15740 #: wineconsole.rc:45
15741 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15742 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15744 #: wineconsole.rc:46
15745 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15748 #: wineconsole.rc:47
15749 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15752 #: wineconsole.rc:48
15754 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15755 "The command is invalid.\n"
15757 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15758 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15760 #: wineconsole.rc:50
15764 " wineconsole [options] <command>\n"
15770 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15774 #: wineconsole.rc:52
15776 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15778 " try to setup the current terminal as a Wine "
15782 #: wineconsole.rc:53
15783 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15784 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15786 #: wineconsole.rc:54
15790 " wineconsole cmd\n"
15791 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15796 " wineconsole cmd\n"
15797 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15800 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15801 msgid "Program Error"
15806 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15807 "sorry for the inconvenience."
15812 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15813 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15814 "Database</a> for tips about running this application."
15818 msgid "Show &Details"
15822 msgid "Program Error Details"
15827 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15828 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15829 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15830 "and attach that file to the report."
15835 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15836 "the process to obtain a backtrace."
15840 msgid "(unidentified)"
15844 msgid "Saving failed"
15848 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15852 msgid "&Open\tEnter"
15853 msgstr "&Abrir\tIntro"
15857 msgstr "Re&nomar..."
15860 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15861 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15864 msgid "Cr&eate Directory..."
15872 msgid "Connect &Network Drive..."
15876 msgid "&Disconnect Network Drive"
15884 msgid "&All File Details"
15885 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15888 msgid "&Sort by Name"
15892 msgid "Sort &by Type"
15896 msgid "Sort by Si&ze"
15900 msgid "Sort by &Date"
15904 msgid "Filter by&..."
15912 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15916 msgid "New &Window"
15917 msgstr "&Ventana nueva"
15920 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15924 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15928 msgid "&About Wine File Manager"
15929 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15932 msgid "Select destination"
15936 msgid "By File Type"
15944 msgid "&Directories"
15945 msgstr "&Direutorios"
15949 msgstr "&Programes"
15953 msgstr "Docu&mentos"
15956 msgid "&Other files"
15957 msgstr "&Otros ficheros"
15960 msgid "Show Hidden/&System Files"
15964 msgid "&File Name:"
15968 msgid "Full &Path:"
15972 msgid "Last Change:"
15976 msgid "Cop&yright:"
15977 msgstr "Cop&yright:"
15984 msgid "&Compressed"
15988 msgid "Version information"
15989 msgstr "Información de la versión"
15992 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15997 msgid "Applying font settings"
16001 msgid "Error while selecting new font."
16005 msgid "Wine File Manager"
16006 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
16017 msgid "Creation date"
16018 msgstr "Data de creación"
16021 msgid "Access date"
16022 msgstr "Data d'accesu"
16025 msgid "Modification date"
16026 msgstr "Data de modificación"
16029 msgid "Index/Inode"
16033 msgid "%1 of %2 free"
16045 msgid "Question &Marks"
16054 #| msgid "Interface"
16055 msgid "&Intermediate"
16067 msgid "&Fastest Times"
16071 msgid "&About WineMine"
16072 msgstr "&Tocante a WineMine"
16075 msgid "Fastest Times"
16079 msgid "Fastest times"
16088 #| msgid "Interface"
16089 msgid "Intermediate"
16096 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16097 msgid "Reset Results"
16101 msgid "Congratulations!"
16102 msgstr "¡Norabona!"
16105 msgid "Please enter your name"
16109 msgid "Custom Game"
16125 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16137 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16138 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16141 msgid "Printer &setup..."
16145 msgid "&Annotate..."
16146 msgstr "&Anotar..."
16154 msgstr "&Definir..."
16157 msgid "Always on &top"
16158 msgstr "Siempres &enriba"
16160 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16164 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16168 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16172 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16177 msgid "&Help on help\tF1"
16181 msgid "&About Wine Help"
16182 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
16185 msgid "Annotation..."
16186 msgstr "Anotación..."
16202 msgstr "Ayuda de Wine"
16205 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16206 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
16217 msgid "Help files (*.hlp)"
16218 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
16221 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16222 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
16225 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16226 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
16229 msgid "Help topics: "
16230 msgstr "Temes d'ayuda:"
16233 msgid "Error: Command line not supported\n"
16234 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
16237 msgid "Error: Alias not found\n"
16241 msgid "Error: Invalid query\n"
16245 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16249 msgid "&New...\tCtrl+N"
16253 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16257 msgid "&Clear\tDel"
16258 msgstr "&Llimpiar\tDel"
16261 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16262 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
16265 msgid "Find &next\tF3"
16270 msgstr "&Namai llectura"
16281 msgid "Selection &info"
16285 msgid "Character &format"
16289 msgid "&Def. char format"
16293 msgid "Paragrap&h format"
16300 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16301 msgid "&Format Bar"
16304 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16313 msgid "&Date and time..."
16314 msgstr "&Data y hora..."
16324 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16325 msgid "&Bullet points"
16333 msgid "Letters - lower case"
16334 msgstr "Lletres - minúscules"
16337 msgid "Letters - upper case"
16338 msgstr "Lletres - mayúscules"
16341 msgid "Roman numerals - lower case"
16345 msgid "Roman numerals - upper case"
16348 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16349 msgid "&Paragraph..."
16350 msgstr "&Párrafu..."
16357 msgid "Backgroun&d"
16361 msgid "&System\tCtrl+1"
16362 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16365 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16369 msgid "&About Wine Wordpad"
16370 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16377 msgid "Date and time"
16378 msgstr "Data y hora"
16381 msgid "Available formats"
16382 msgstr "Formatos disponibles"
16385 msgid "New document type"
16389 msgid "Paragraph format"
16393 msgid "Indentation"
16396 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16400 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16406 msgstr "Primer llinia"
16410 msgstr "Alliniación"
16425 msgid "Remove al&l"
16429 msgid "Line wrapping"
16430 msgstr "Axuste de llinies"
16433 msgid "&No line wrapping"
16434 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16437 msgid "Wrap text by the &window border"
16441 msgid "Wrap text by the &margin"
16446 msgstr "Barres de ferramientes"
16449 msgctxt "accelerator Align Left"
16454 msgctxt "accelerator Align Center"
16459 msgctxt "accelerator Align Right"
16464 msgctxt "accelerator Redo"
16469 msgctxt "accelerator Bold"
16474 msgctxt "accelerator Italic"
16479 msgctxt "accelerator Underline"
16484 msgid "All documents (*.*)"
16485 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16488 msgid "Text documents (*.txt)"
16489 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16492 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16493 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16496 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16497 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16500 msgid "Rich text document"
16501 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16504 msgid "Text document"
16505 msgstr "Documentu de testu"
16508 msgid "Unicode text document"
16509 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16512 msgid "Printer files (*.prn)"
16525 msgstr "Testu arriquecíu"
16529 msgstr "Páxina siguiente"
16532 msgid "Previous page"
16533 msgstr "Páxina anterior"
16537 msgstr "Dos páxines"
16541 msgstr "Una páxina"
16560 msgctxt "unit: centimeter"
16565 msgctxt "unit: inch"
16574 msgctxt "unit: point"
16583 msgid "Save changes to '%s'?"
16584 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16587 msgid "Finished searching the document."
16591 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16592 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16596 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16597 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16601 msgid "Invalid number format."
16605 msgid "OLE storage documents are not supported."
16609 msgid "Could not save the file."
16610 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16613 msgid "You do not have access to save the file."
16617 msgid "Could not open the file."
16618 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16621 msgid "You do not have access to open the file."
16625 msgid "Printing not implemented."
16626 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16629 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16633 msgid "Starting Wordpad failed"
16634 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16637 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16641 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16645 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16649 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16653 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16658 "Is '%1' a filename or directory\n"
16660 "(F - File, D - Directory)\n"
16664 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16668 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16672 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16676 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16677 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16685 msgctxt "Directory key"
16691 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16694 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16695 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16699 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16701 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16702 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16703 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16704 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16705 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16706 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16707 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16708 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16709 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16710 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16711 "[/N] Copy using short names.\n"
16712 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16713 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16714 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16715 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16716 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16717 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16718 "\tarchive attribute.\n"
16719 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16720 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16721 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16722 "\t\tthan source.\n"