gitlab: Run tests on Debian after the daily commit round.
[wine.git] / po / lt.po
blobd20a2bcc16f163d801c69b59eb7cb36ce1c02bf0
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-08-19 17:01+0300\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
109 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
110 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
111 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
209 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
210 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
211 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
212 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
213 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
214 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
215 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
216 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
219 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
220 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Atsisakyti"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
240 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
241 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
242 "\n"
243 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
244 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
246 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
247 msgid "Add/Remove Programs"
248 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
251 msgid ""
252 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
253 "computer."
254 msgstr ""
255 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
256 "įdiegtą."
258 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
260 msgid "Applications"
261 msgstr "Programos"
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 msgid ""
265 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
266 "entry for this program from the registry?"
267 msgstr ""
268 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
269 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
272 msgid "Not specified"
273 msgstr "Nenurodyta"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
276 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
277 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
278 msgid "Name"
279 msgstr "Vardas"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 msgid "Publisher"
283 msgstr "Leidėjas"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 msgid "Version"
287 msgstr "Versija"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
290 msgid "Installation programs"
291 msgstr "Įdiegimo programos"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
294 msgid "Programs (*.exe)"
295 msgstr "Programos (*.exe)"
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
299 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
300 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
301 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
302 msgid "All files (*.*)"
303 msgstr "Visi failai (*.*)"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
306 msgid "&Modify/Remove"
307 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
310 msgid "Downloading..."
311 msgstr "Atsiunčiama..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
314 msgid "Installing..."
315 msgstr "Įdiegiama..."
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
318 msgid ""
319 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
320 "file."
321 msgstr ""
322 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
323 "įdiegimas."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Glaudinimo parametrai"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Parinktys..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "&Įtarpuoti kas"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kadrų"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Dabartinis formatas:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Bangos forma: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Bangos forma"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Visi multimedijos failai"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "vaizdas"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "garsas"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "neglaudintas"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Atsisakoma..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "liko %1!u! %2"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sek."
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "min."
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "val."
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "%s savybės"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Vykdyti"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "Žinynas"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Vediklis"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Atgal"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Toliau >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Baigti"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Užverti"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "A&tstatyti"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Žinynas"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "P&akelti"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "&Nuleisti"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&Pridėti ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- Ša&linti"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Skirtukas"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Joks"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Taip"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Ne"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "&Pakartoti"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 msgid "Hide details"
515 msgstr "Slėpti išsamiau"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
518 msgid "See details"
519 msgstr "Rodyti išsamiau"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Užverti"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Šiandien:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Eiti į šiandien"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Atverti"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "Failo &vardas:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Aplankai:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "&Diskai:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "&Tik skaitymui"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Išsaugoti kaip..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Išsaugoti kaip"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Spausdinti"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Spausdintuvas:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
589 msgid "&All"
590 msgstr "&Visą"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Puslapiai"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Nuostatos"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "n&uo:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&iki:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Suspaustas"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Spausdintuvas"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nėra]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Padėtis"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "&Stačias"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Gulsčias"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Popierius"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Dydis"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Šaltinis"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Šriftas"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Šriftas:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "Šrifto &stilius:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "&Dydis:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Savybės"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "Per&braukimas"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Pabraukimas"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Spalva:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Pavyzdys"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Spalva"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr "|&Vientisa"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Raudona:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "Ža&lia:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Mėlyna:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Atsp.:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sodr.:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Švies.:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 msgctxt "Solid"
765 msgid "&o"
766 msgstr "&V"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
769 #: programs/regedit/regedit.rc:290
770 msgid "Find"
771 msgstr "Ieškoti"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
774 msgid "Fi&nd What:"
775 msgstr "Ko &ieškoti:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
778 msgid "Match &Whole Word Only"
779 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
782 msgid "Match &Case"
783 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
786 msgid "Direction"
787 msgstr "Kryptis"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
790 msgid "&Up"
791 msgstr "&Aukštyn"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
794 msgid "&Down"
795 msgstr "&Žemyn"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
798 msgid "&Find Next"
799 msgstr "Ieškoti &kito"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
802 msgid "Replace"
803 msgstr "Pakeisti"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
806 msgid "Re&place With:"
807 msgstr "Kuo pak&eisti:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
810 msgid "&Replace"
811 msgstr "&Pakeisti"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
814 msgid "Replace &All"
815 msgstr "P&akeisti visus"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
818 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
819 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
820 #: programs/conhost/conhost.rc:34
821 msgid "&Properties"
822 msgstr "&Savybės"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
825 msgid "Print to fi&le"
826 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
829 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
830 msgid "&Name:"
831 msgstr "&Vardas:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
834 msgid "Status:"
835 msgstr "Būsena:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
838 msgid "Type:"
839 msgstr "Tipas:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
842 msgid "Where:"
843 msgstr "Vieta:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
846 msgid "Comment:"
847 msgstr "Komentaras:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
850 msgid "Pa&ges"
851 msgstr "Pu&slapiai"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
854 msgid "&Selection"
855 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
858 msgid "&from:"
859 msgstr "nuo:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
862 msgid "&to:"
863 msgstr "iki:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
866 msgid "Copies"
867 msgstr "Kopijos"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
870 msgid "Number of &copies:"
871 msgstr "&Kopijų skaičius:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
874 msgid "C&ollate"
875 msgstr "Su&dėst."
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
878 msgid "Si&ze:"
879 msgstr "D&ydis:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
882 msgid "&Source:"
883 msgstr "&Šaltinis:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
886 msgid "P&ortrait"
887 msgstr "&Stačias"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
890 msgid "L&andscape"
891 msgstr "&Gulsčias"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
894 msgid "Setup Page"
895 msgstr "Puslapio nuostatos"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
898 msgid "&Tray:"
899 msgstr "Dėk&las:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
902 msgid "&Portrait"
903 msgstr "&Stačias"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
906 msgid "L&eft:"
907 msgstr "&Kairėje:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
910 msgid "&Right:"
911 msgstr "&Dešinėje:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
914 msgid "T&op:"
915 msgstr "&Viršutinė:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
918 msgid "&Bottom:"
919 msgstr "&Apatinė:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
922 msgid "P&rinter..."
923 msgstr "S&pausdintuvas..."
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
926 msgid "Look &in:"
927 msgstr "&Vieta:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
930 msgid "File &name:"
931 msgstr "&Failo vardas:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
934 msgid "Files of &type:"
935 msgstr "Failų &tipai:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
938 msgid "Open as &read-only"
939 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
943 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
944 msgid "&Open"
945 msgstr "&Atverti"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
948 msgid "File name:"
949 msgstr "Failo vardas:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
952 msgid "Files of type:"
953 msgstr "Failų tipai:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
956 msgid "File not found"
957 msgstr "Failas nerastas"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
960 msgid "Please verify that the correct file name was given"
961 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
964 msgid ""
965 "File does not exist.\n"
966 "Do you want to create file?"
967 msgstr ""
968 "Failas neegzistuoja.\n"
969 "Ar norite sukurti failą?"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
972 msgid ""
973 "File already exists.\n"
974 "Do you want to replace it?"
975 msgstr ""
976 "Failas jau egzistuoja.\n"
977 "Ar norite jį pakeisti?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
980 msgid "Invalid character(s) in path"
981 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
984 msgid ""
985 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
986 "                          / : < > |"
987 msgstr ""
988 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
989 "                          / : < > |"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
992 msgid "Path does not exist"
993 msgstr "Kelias neegzistuoja"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
996 msgid "File does not exist"
997 msgstr "Failas neegzistuoja"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1000 msgid "The selection contains a non-folder object"
1001 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1004 msgid "Up One Level"
1005 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1008 msgid "Create New Folder"
1009 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1012 msgid "List"
1013 msgstr "Sąrašas"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1016 msgid "Details"
1017 msgstr "Išsamiai"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1020 msgid "Browse to Desktop"
1021 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1024 msgid "Regular"
1025 msgstr "Normalus"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1028 msgid "Bold"
1029 msgstr "Pusjuodis"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1032 msgid "Italic"
1033 msgstr "Kursyvas"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1036 msgid "Bold Italic"
1037 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1040 msgid "Black"
1041 msgstr "Juoda"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1044 msgid "Maroon"
1045 msgstr "Kaštoninė"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1048 msgid "Green"
1049 msgstr "Tamsiai žalia"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1052 msgid "Olive"
1053 msgstr "Tamsiai geltona"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1056 msgid "Navy"
1057 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1060 msgid "Purple"
1061 msgstr "Violetinė"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1064 msgid "Teal"
1065 msgstr "Tamsiai žydra"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1068 msgid "Gray"
1069 msgstr "Pilka"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1072 msgid "Silver"
1073 msgstr "Sidabrinė"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1076 msgid "Red"
1077 msgstr "Raudona"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1080 msgid "Lime"
1081 msgstr "Žalia"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1084 msgid "Yellow"
1085 msgstr "Geltona"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1088 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1089 msgid "Blue"
1090 msgstr "Mėlyna"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1093 msgid "Fuchsia"
1094 msgstr "Purpurinė"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1097 msgid "Aqua"
1098 msgstr "Žydra"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1101 msgid "White"
1102 msgstr "Balta"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1105 msgid "Unreadable Entry"
1106 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1109 msgid ""
1110 "This value does not lie within the page range.\n"
1111 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1112 msgstr ""
1113 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1114 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1117 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1118 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1121 msgid ""
1122 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1123 "Please reenter margins."
1124 msgstr ""
1125 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1126 "Įveskite paraštes iš naujo."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1129 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1130 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1133 msgid ""
1134 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1135 "Please enter a value between 1 and %d."
1136 msgstr ""
1137 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1138 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1141 msgid "A printer error occurred."
1142 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1145 msgid "No default printer defined."
1146 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1149 msgid "Cannot find the printer."
1150 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1153 msgid "Out of memory."
1154 msgstr "Trūksta atminties."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1157 msgid "An error occurred."
1158 msgstr "Įvyko klaida."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1161 msgid "Unknown printer driver."
1162 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1165 msgid ""
1166 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1167 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1168 msgstr ""
1169 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1170 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1171 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1174 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1175 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1178 msgid "&Save"
1179 msgstr "&Išsaugoti"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1182 msgid "Save &in:"
1183 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Išsaugoti"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1190 msgid "Open File"
1191 msgstr "Atverti failą"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1194 msgid "Select Folder"
1195 msgstr "Parinkite aplanką"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1198 msgid "Font size has to be a number."
1199 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1202 msgid "Ready"
1203 msgstr "Parengta"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1206 msgid "Paused; "
1207 msgstr "Pristabdytas; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1210 msgid "Error; "
1211 msgstr "Klaida; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1214 msgid "Pending deletion; "
1215 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1218 msgid "Paper jam; "
1219 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1222 msgid "Out of paper; "
1223 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1226 msgid "Feed paper manual; "
1227 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1230 msgid "Paper problem; "
1231 msgstr "Problema su popieriumi; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1234 msgid "Printer offline; "
1235 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1238 msgid "I/O Active; "
1239 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1242 msgid "Busy; "
1243 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1246 msgid "Printing; "
1247 msgstr "Spausdina; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1250 msgid "Output tray is full; "
1251 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1254 msgid "Not available; "
1255 msgstr "Nepasiekiama; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1258 msgid "Waiting; "
1259 msgstr "Laukia; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1262 msgid "Processing; "
1263 msgstr "Apdorojimas; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1266 msgid "Initializing; "
1267 msgstr "Inicijuojama; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1270 msgid "Warming up; "
1271 msgstr "Kaista; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1274 msgid "Toner low; "
1275 msgstr "Baigiasi dažai; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1278 msgid "No toner; "
1279 msgstr "Nėra dažų; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1282 msgid "Page punt; "
1283 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1286 msgid "Interrupted by user; "
1287 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1290 msgid "Out of memory; "
1291 msgstr "Trūksta atminties; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1294 msgid "The printer door is open; "
1295 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1298 msgid "Print server unknown; "
1299 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1302 msgid "Power save mode; "
1303 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1306 msgid "Default Printer; "
1307 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1310 msgid "There are %d documents in the queue"
1311 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1314 msgid "Margins [inches]"
1315 msgstr "Paraštės [coliai]"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1318 msgid "Margins [mm]"
1319 msgstr "Paraštės [mm]"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1322 msgctxt "unit: millimeters"
1323 msgid "mm"
1324 msgstr "mm"
1326 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1327 msgid "Properties"
1328 msgstr "Savybės"
1330 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1331 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1332 msgid "Options"
1333 msgstr "Parinktys"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1336 msgid "Default"
1337 msgstr "Numatytoji"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Slaptažodis:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1370 "ir slaptažodis teisingi."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1380 "neteisingai.\n"
1381 "\n"
1382 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1383 "išjungti\n"
1384 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1386 #: dlls/credui/credui.rc:34
1387 msgid "Caps Lock is On"
1388 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1391 msgid "Authority Key Identifier"
1392 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1395 msgid "Key Attributes"
1396 msgstr "Rakto atributai"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1399 msgid "Key Usage Restriction"
1400 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1403 msgid "Subject Alternative Name"
1404 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1407 msgid "Issuer Alternative Name"
1408 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1411 msgid "Basic Constraints"
1412 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1415 msgid "Key Usage"
1416 msgstr "Rakto naudojimas"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1419 msgid "Certificate Policies"
1420 msgstr "Liudijimo politika"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1423 msgid "Subject Key Identifier"
1424 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1427 msgid "CRL Reason Code"
1428 msgstr "ALS priežasties kodas"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1431 msgid "CRL Distribution Points"
1432 msgstr "ALS platinimo vietos"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1435 msgid "Enhanced Key Usage"
1436 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1439 msgid "Authority Information Access"
1440 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1443 msgid "Certificate Extensions"
1444 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1447 msgid "Next Update Location"
1448 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1451 msgid "Yes or No Trust"
1452 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1455 msgid "Email Address"
1456 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1459 msgid "Unstructured Name"
1460 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1463 msgid "Content Type"
1464 msgstr "Turinio tipas"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1467 msgid "Message Digest"
1468 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1471 msgid "Signing Time"
1472 msgstr "Pasirašymo laikas"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1475 msgid "Counter Sign"
1476 msgstr "Paliudijantis parašas"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1479 msgid "Challenge Password"
1480 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1483 msgid "Unstructured Address"
1484 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1487 msgid "S/MIME Capabilities"
1488 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1491 msgid "Prefer Signed Data"
1492 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1495 msgctxt "Certification Practice Statement"
1496 msgid "CPS"
1497 msgstr "CPS"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1500 msgid "User Notice"
1501 msgstr "Naudotojo pastaba"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1504 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1505 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1508 msgid "Certification Authority Issuer"
1509 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1512 msgid "Certification Template Name"
1513 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1516 msgid "Certificate Type"
1517 msgstr "Liudijimo tipas"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1520 msgid "Certificate Manifold"
1521 msgstr "Liudijimo kopija"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1524 msgid "Netscape Cert Type"
1525 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1528 msgid "Netscape Base URL"
1529 msgstr "Netscape bazės URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1532 msgid "Netscape Revocation URL"
1533 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1536 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1537 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1540 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1541 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1544 msgid "Netscape CA Policy URL"
1545 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1548 msgid "Netscape SSL ServerName"
1549 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1552 msgid "Netscape Comment"
1553 msgstr "Netscape komentaras"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1556 msgid "Country/Region"
1557 msgstr "Valstybė/regionas"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1560 msgid "Organization"
1561 msgstr "Įstaiga"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1564 msgid "Organizational Unit"
1565 msgstr "Įstaigos padalinys"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1568 msgid "Common Name"
1569 msgstr "Vardas, pavardė"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1572 msgid "Locality"
1573 msgstr "Vietovė"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1576 msgid "State or Province"
1577 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1580 msgid "Title"
1581 msgstr "Titulas"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1584 msgid "Given Name"
1585 msgstr "Vardas"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1588 msgid "Initials"
1589 msgstr "Inicialai"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1592 msgid "Surname"
1593 msgstr "Pavardė"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1596 msgid "Domain Component"
1597 msgstr "Srities komponentas"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1600 msgid "Street Address"
1601 msgstr "Adresas"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1604 msgid "Serial Number"
1605 msgstr "Numeris"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1608 msgid "CA Version"
1609 msgstr "LĮ versija"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1612 msgid "Cross CA Version"
1613 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1616 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1617 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1620 msgid "Principal Name"
1621 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1624 msgid "Windows Product Update"
1625 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1628 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1629 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1632 msgid "OS Version"
1633 msgstr "OS versija"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1636 msgid "Enrollment CSP"
1637 msgstr "Registravimo CSP"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1640 msgid "CRL Number"
1641 msgstr "ALS numeris"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1644 msgid "Delta CRL Indicator"
1645 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1648 msgid "Issuing Distribution Point"
1649 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1652 msgid "Freshest CRL"
1653 msgstr "Naujausias ALS"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1656 msgid "Name Constraints"
1657 msgstr "Vardo ribojimai"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1660 msgid "Policy Mappings"
1661 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1664 msgid "Policy Constraints"
1665 msgstr "Politikos ribojimai"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1668 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1672 msgid "Application Policies"
1673 msgstr "Programos politika"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1676 msgid "Application Policy Mappings"
1677 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1680 msgid "Application Policy Constraints"
1681 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1684 msgid "CMC Data"
1685 msgstr "CMC duomenys"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1688 msgid "CMC Response"
1689 msgstr "CMC atsakymas"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1692 msgid "Unsigned CMC Request"
1693 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1696 msgid "CMC Status Info"
1697 msgstr "CMC būsenos informacija"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1700 msgid "CMC Extensions"
1701 msgstr "CMC plėtiniai"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1704 msgid "CMC Attributes"
1705 msgstr "CMC atributai"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1708 msgid "PKCS 7 Data"
1709 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1712 msgid "PKCS 7 Signed"
1713 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1716 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1717 msgstr "PKCS 7 voke"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1720 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1721 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1724 msgid "PKCS 7 Digested"
1725 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1728 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1729 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1732 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1733 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1736 msgid "Virtual Base CRL Number"
1737 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1740 msgid "Next CRL Publish"
1741 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1744 msgid "CA Encryption Certificate"
1745 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1748 msgid "Key Recovery Agent"
1749 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1752 msgid "Certificate Template Information"
1753 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1756 msgid "Enterprise Root OID"
1757 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1760 msgid "Dummy Signer"
1761 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1764 msgid "Encrypted Private Key"
1765 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1768 msgid "Published CRL Locations"
1769 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1772 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1773 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1776 msgid "Transaction Id"
1777 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1780 msgid "Sender Nonce"
1781 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1784 msgid "Recipient Nonce"
1785 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1788 msgid "Reg Info"
1789 msgstr "Registracijos informacija"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1792 msgid "Get Certificate"
1793 msgstr "Gauti liudijimą"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1796 msgid "Get CRL"
1797 msgstr "Gauti ALS"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1800 msgid "Revoke Request"
1801 msgstr "Atšaukti užklausą"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1804 msgid "Query Pending"
1805 msgstr "Laukia užklausa"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1808 msgid "Certificate Trust List"
1809 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1812 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1813 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1816 msgid "Private Key Usage Period"
1817 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1820 msgid "Client Information"
1821 msgstr "Kliento informacija"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1824 msgid "Server Authentication"
1825 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1828 msgid "Client Authentication"
1829 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1832 msgid "Code Signing"
1833 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1836 msgid "Secure Email"
1837 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1840 msgid "Time Stamping"
1841 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1844 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1845 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1848 msgid "Microsoft Time Stamping"
1849 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1852 msgid "IP security end system"
1853 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1856 msgid "IP security tunnel termination"
1857 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1860 msgid "IP security user"
1861 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1864 msgid "Encrypting File System"
1865 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1868 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1869 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1872 msgid "Windows System Component Verification"
1873 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1876 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1877 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1880 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1881 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1884 msgid "Key Pack Licenses"
1885 msgstr "Kodų pako licencijos"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1888 msgid "License Server Verification"
1889 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1892 msgid "Smart Card Logon"
1893 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1896 msgid "Digital Rights"
1897 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1900 msgid "Qualified Subordination"
1901 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1904 msgid "Key Recovery"
1905 msgstr "Rakto atkūrimas"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1908 msgid "Document Signing"
1909 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1912 msgid "IP security IKE intermediate"
1913 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1916 msgid "File Recovery"
1917 msgstr "Failų atkūrimas"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1920 msgid "Root List Signer"
1921 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1924 msgid "All application policies"
1925 msgstr "Visos programų politikos"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1928 msgid "Directory Service Email Replication"
1929 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1932 msgid "Certificate Request Agent"
1933 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1936 msgid "Lifetime Signing"
1937 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1940 msgid "All issuance policies"
1941 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1944 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1945 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1948 msgid "Personal"
1949 msgstr "Asmeniniai"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1952 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1953 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1956 msgid "Other People"
1957 msgstr "Kiti žmonės"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1960 msgid "Trusted Publishers"
1961 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1964 msgid "Untrusted Certificates"
1965 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1968 msgid "KeyID="
1969 msgstr "Rakto identifikatorius="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1972 msgid "Certificate Issuer"
1973 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1976 msgid "Certificate Serial Number="
1977 msgstr "Liudijimo numeris="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1980 msgid "Other Name="
1981 msgstr "Kitas vardas="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1984 msgid "Email Address="
1985 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1988 msgid "DNS Name="
1989 msgstr "DNS vardas="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1992 msgid "Directory Address"
1993 msgstr "Katalogo adresas"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1996 msgid "URL="
1997 msgstr "URL="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2000 msgid "IP Address="
2001 msgstr "IP adresas="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2004 msgid "Mask="
2005 msgstr "Kaukė="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2008 msgid "Registered ID="
2009 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2012 msgid "Unknown Key Usage"
2013 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2016 msgid "Subject Type="
2017 msgstr "Subjekto tipas="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2020 msgctxt "Certificate Authority"
2021 msgid "CA"
2022 msgstr "CA"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2025 msgid "End Entity"
2026 msgstr "Esybės pabaiga"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2029 msgid "Path Length Constraint="
2030 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2033 msgctxt "path length"
2034 msgid "None"
2035 msgstr "Nėra"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2038 msgid "Information Not Available"
2039 msgstr "Informacija neprieinama"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2042 msgid "Authority Info Access"
2043 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2046 msgid "Access Method="
2047 msgstr "Prieigos metodas="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2050 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2051 msgid "OCSP"
2052 msgstr "OCSP"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2055 msgid "CA Issuers"
2056 msgstr "LĮ išdavėjai"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2059 msgid "Unknown Access Method"
2060 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2063 msgid "Alternative Name"
2064 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2067 msgid "CRL Distribution Point"
2068 msgstr "ALS platinimo vieta"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2071 msgid "Distribution Point Name"
2072 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2075 msgid "Full Name"
2076 msgstr "Asmenvardis"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2079 msgid "RDN Name"
2080 msgstr "RDN vardas"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2083 msgid "CRL Reason="
2084 msgstr "ALS priežastis="
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2087 msgid "CRL Issuer"
2088 msgstr "ALS išdavėjas"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2091 msgid "Key Compromise"
2092 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2095 msgid "CA Compromise"
2096 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2099 msgid "Affiliation Changed"
2100 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2103 msgid "Superseded"
2104 msgstr "Išstūmimas"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2107 msgid "Operation Ceased"
2108 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2111 msgid "Certificate Hold"
2112 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2115 msgid "Financial Information="
2116 msgstr "Finansinė informacija="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2119 msgid "Available"
2120 msgstr "Prieinama"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2123 msgid "Not Available"
2124 msgstr "Neprieinama"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2127 msgid "Meets Criteria="
2128 msgstr "Atitinka kriterijus="
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2133 msgid "Yes"
2134 msgstr "Taip"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2139 msgid "No"
2140 msgstr "Ne"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2143 msgid "Digital Signature"
2144 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2147 msgid "Non-Repudiation"
2148 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2151 msgid "Key Encipherment"
2152 msgstr "Rakto užšifravimas"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2155 msgid "Data Encipherment"
2156 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2159 msgid "Key Agreement"
2160 msgstr "Rakto susitarimas"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2163 msgid "Certificate Signing"
2164 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2167 msgid "Off-line CRL Signing"
2168 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2171 msgid "CRL Signing"
2172 msgstr "ALS pasirašymas"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2175 msgid "Encipher Only"
2176 msgstr "Tik užšifravimas"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2179 msgid "Decipher Only"
2180 msgstr "Tik dešifravimas"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2183 msgid "SSL Client Authentication"
2184 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2187 msgid "SSL Server Authentication"
2188 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2191 msgid "S/MIME"
2192 msgstr "S/MIME"
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2195 msgid "Signature"
2196 msgstr "Parašas"
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2199 msgid "SSL CA"
2200 msgstr "SSL LĮ"
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2203 msgid "S/MIME CA"
2204 msgstr "S/MIME LĮ"
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2207 msgid "Signature CA"
2208 msgstr "Parašo LĮ"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2211 msgid "Certificate Policy"
2212 msgstr "Liudijimo politika"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2215 msgid "Policy Identifier: "
2216 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2219 msgid "Policy Qualifier Info"
2220 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2223 msgid "Policy Qualifier Id="
2224 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2227 msgid "Qualifier"
2228 msgstr "Kvalifikatorius"
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2231 msgid "Notice Reference"
2232 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2235 msgid "Organization="
2236 msgstr "Įstaiga="
2238 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2239 msgid "Notice Number="
2240 msgstr "Pranešimo numeris="
2242 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2243 msgid "Notice Text="
2244 msgstr "Pranešimo tekstas="
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2247 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2248 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2249 msgid "General"
2250 msgstr "Bendrosios"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2253 msgid "&Install Certificate..."
2254 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2257 msgid "Issuer &Statement"
2258 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2261 msgid "&Show:"
2262 msgstr "&Rodyti:"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2265 msgid "&Edit Properties..."
2266 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2269 msgid "&Copy to File..."
2270 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2273 msgid "Certification Path"
2274 msgstr "Liudijimo kelias"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2277 msgid "Certification path"
2278 msgstr "Liudijimo kelias"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2281 msgid "&View Certificate"
2282 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2285 msgid "Certificate &status:"
2286 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2289 msgid "Disclaimer"
2290 msgstr "Garantijų nedavimas"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2293 msgid "More &Info"
2294 msgstr "Daugiau &informacijos"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2297 msgid "&Friendly name:"
2298 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2301 #: programs/progman/progman.rc:170
2302 msgid "&Description:"
2303 msgstr "&Aprašas:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2306 msgid "Certificate purposes"
2307 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2310 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2314 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2315 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2318 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2319 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2322 msgid "Add &Purpose..."
2323 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2326 msgid "Add Purpose"
2327 msgstr "Pridėti paskirtį"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2330 msgid ""
2331 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2332 msgstr ""
2333 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2334 "pridėti:"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2337 msgid "Select Certificate Store"
2338 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2341 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2342 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2345 msgid "&Show physical stores"
2346 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2351 msgid "Certificate Import Wizard"
2352 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2355 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2356 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2359 msgid ""
2360 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2362 "\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "\n"
2368 "To continue, click Next."
2369 msgstr ""
2370 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2371 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2372 "\n"
2373 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2374 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2375 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2376 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2377 "\n"
2378 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2381 msgid "&File name:"
2382 msgstr "&Failas:"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "Pari&nkti..."
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2390 msgid ""
2391 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2392 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2393 msgstr ""
2394 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2395 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2398 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2399 msgstr ""
2400 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2403 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2404 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2408 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2409 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2412 msgid ""
2413 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2414 "location for the certificates."
2415 msgstr ""
2416 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2417 "vietą liudijimams."
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2420 msgid "&Automatically select certificate store"
2421 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2424 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2425 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2428 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2429 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2432 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2433 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2436 msgid "You have specified the following settings:"
2437 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2440 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2441 msgid "Certificates"
2442 msgstr "Liudijimai"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2445 msgid "I&ntended purpose:"
2446 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2449 msgid "&Import..."
2450 msgstr "&Importuoti..."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2453 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2454 msgid "&Export..."
2455 msgstr "&Eksportuoti..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2458 msgid "&Advanced..."
2459 msgstr "Išs&amiau..."
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2462 msgid "Certificate intended purposes"
2463 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2466 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2467 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2468 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:65
2469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2471 msgid "&View"
2472 msgstr "&Rodymas"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2475 msgid "Advanced Options"
2476 msgstr "Išsamios parinktys"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2479 msgid "Certificate purpose"
2480 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2483 msgid ""
2484 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2485 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2488 msgid "&Certificate purposes:"
2489 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2495 msgid "Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2499 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2500 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2503 msgid ""
2504 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2505 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2506 "\n"
2507 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2508 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists.\n"
2511 "\n"
2512 "To continue, click Next."
2513 msgstr ""
2514 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2515 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2516 "\n"
2517 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2518 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2519 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2520 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2521 "\n"
2522 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2525 msgid ""
2526 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2527 "to protect the private key on a later page."
2528 msgstr ""
2529 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2530 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2533 msgid "Do you wish to export the private key?"
2534 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2537 msgid "&Yes, export the private key"
2538 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2541 msgid "N&o, do not export the private key"
2542 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2545 msgid "&Confirm password:"
2546 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2549 msgid "Select the format you want to use:"
2550 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2553 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2554 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2557 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2558 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2561 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2562 msgstr ""
2563 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2566 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2567 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2578 msgid "&Enable strong encryption"
2579 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2582 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2583 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2586 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2587 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2590 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2591 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2594 msgid "Select Certificate"
2595 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2602 msgid "Certificate"
2603 msgstr "Liudijimas"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Liudijimo informacija"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2610 msgid ""
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2613 msgstr ""
2614 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2615 "pažeistas."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2618 msgid ""
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2621 msgstr ""
2622 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2623 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2627 msgstr ""
2628 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2631 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2632 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2635 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2636 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2639 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2640 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2643 msgid "Issued to: "
2644 msgstr "Kam išduota: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2647 msgid "Issued by: "
2648 msgstr "Išdavė: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2651 msgid "Valid from "
2652 msgstr "Galioja nuo "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2655 msgid " to "
2656 msgstr " iki "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2659 msgid "This certificate has an invalid signature."
2660 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2663 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2664 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2667 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2668 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2671 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2672 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2675 msgid "This certificate is OK."
2676 msgstr "Šis liudijimas geras."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2679 msgid "Field"
2680 msgstr "Laukas"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2683 msgid "Value"
2684 msgstr "Reikšmė"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2688 msgid "<All>"
2689 msgstr "<visi laukai>"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2692 msgid "Version 1 Fields Only"
2693 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2696 msgid "Extensions Only"
2697 msgstr "Tik plėtiniai"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2700 msgid "Critical Extensions Only"
2701 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2704 msgid "Properties Only"
2705 msgstr "Tik savybės"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2708 msgid "Serial number"
2709 msgstr "Numeris"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2712 msgid "Issuer"
2713 msgstr "Išdavėjas"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2716 msgid "Valid from"
2717 msgstr "Galioja nuo"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2720 msgid "Valid to"
2721 msgstr "Galioja iki"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2724 msgid "Subject"
2725 msgstr "Subjektas"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2728 msgid "Public key"
2729 msgstr "Viešasis raktas"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2732 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2733 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2736 msgid "SHA1 hash"
2737 msgstr "maiša SHA1"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2740 msgid "Enhanced key usage (property)"
2741 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2744 msgid "Friendly name"
2745 msgstr "Draugiškas vardas"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2749 msgid "Description"
2750 msgstr "Aprašas"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2753 msgid "Certificate Properties"
2754 msgstr "Liudijimo savybės"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2757 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2758 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2761 msgid "The OID you entered already exists."
2762 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2765 msgid "Please select a certificate store."
2766 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2769 msgid ""
2770 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2771 "select another file."
2772 msgstr ""
2773 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2774 "failą."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2777 msgid "File to Import"
2778 msgstr "Importo failas"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2781 msgid "Specify the file you want to import."
2782 msgstr "Nurodykite failą importui."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2785 msgid "Certificate Store"
2786 msgstr "Liudijimų saugykla"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2789 msgid ""
2790 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2791 "lists, and certificate trust lists."
2792 msgstr ""
2793 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2794 "patikintų liudijimų sąrašai."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2797 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2798 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2801 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2802 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2805 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2806 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2809 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2810 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2813 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2814 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2817 msgid "Please select a file."
2818 msgstr "Išrinkite failą."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2821 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2822 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2825 msgid "Could not open "
2826 msgstr "Nepavyko atverti "
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2829 msgid "Determined by the program"
2830 msgstr "Nustatyta programos"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2833 msgid "Please select a store"
2834 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2837 msgid "Certificate Store Selected"
2838 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2841 msgid "Automatically determined by the program"
2842 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2845 msgid "File"
2846 msgstr "Failas"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2849 msgid "Content"
2850 msgstr "Turinys"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2853 msgid "Certificate Revocation List"
2854 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2861 msgid "Personal Information Exchange"
2862 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2865 msgid "The import was successful."
2866 msgstr "Importas sėkmingas."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2869 msgid "The import failed."
2870 msgstr "Importas nepavyko."
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2873 msgid "Arial"
2874 msgstr "Arial"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2877 msgid "<Advanced Purposes>"
2878 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2881 msgid "Issued To"
2882 msgstr "Kam išduotas"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2885 msgid "Issued By"
2886 msgstr "Išdavė"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2889 msgid "Expiration Date"
2890 msgstr "Galiojimo data"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2893 msgid "Friendly Name"
2894 msgstr "Draugiškas vardas"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2897 msgid "<None>"
2898 msgstr "<jokios>"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2903 "sign messages with it.\n"
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2906 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2907 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2912 "sign messages with them.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2916 "pranešimų.\n"
2917 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2922 "verify messages signed with it.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2926 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2927 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2930 msgid ""
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2932 "verify messages signed with them.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2934 msgstr ""
2935 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2936 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2937 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2944 msgstr ""
2945 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2946 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2949 msgid ""
2950 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2951 "trusted.\n"
2952 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2953 msgstr ""
2954 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2955 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2958 msgid ""
2959 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2960 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2962 msgstr ""
2963 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2964 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2965 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2968 msgid ""
2969 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2970 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2974 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2975 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2978 msgid ""
2979 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2981 msgstr ""
2982 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2983 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2986 msgid ""
2987 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2988 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2989 msgstr ""
2990 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2991 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2994 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2995 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2998 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2999 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3002 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3003 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3006 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3007 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3010 msgid ""
3011 "Ensures software came from software publisher\n"
3012 "Protects software from alteration after publication"
3013 msgstr ""
3014 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3015 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3018 msgid "Protects e-mail messages"
3019 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3022 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3023 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3026 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3027 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3030 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3031 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3034 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3035 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3038 msgid "Private Key Archival"
3039 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3042 msgid "Export Format"
3043 msgstr "Eksporto formatas"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3046 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3047 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3050 msgid "Export Filename"
3051 msgstr "Eksporto failas"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3054 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3055 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3058 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3059 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3062 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3066 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3067 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3070 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3071 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3074 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3075 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3078 msgid "File Format"
3079 msgstr "Failo formatas"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3082 msgid "Include all certificates in certificate path"
3083 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3086 msgid "Export keys"
3087 msgstr "Eksportuoti raktus"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3090 msgid "The export was successful."
3091 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3094 msgid "The export failed."
3095 msgstr "Eksportas nepavyko."
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3098 msgid "Export Private Key"
3099 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3102 msgid ""
3103 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3104 "certificate."
3105 msgstr ""
3106 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3107 "liudijimu."
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3110 msgid "Enter Password"
3111 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3114 msgid "You may password-protect a private key."
3115 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3118 msgid "The passwords do not match."
3119 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3122 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3123 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3126 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3127 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3130 msgid "Intended Use"
3131 msgstr "Numatyta paskirtis"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3134 msgid "Location"
3135 msgstr "Vieta"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3138 msgid "Select a certificate"
3139 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3141 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3142 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3143 msgid "Not yet implemented"
3144 msgstr "Dar nerealizuota"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3147 msgid "Configure Devices"
3148 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3151 msgid "Reset"
3152 msgstr "Atkurti"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3155 msgid "Player"
3156 msgstr "Žaidėjas"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3159 msgid "Device"
3160 msgstr "Įtaisas"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3163 msgid "Actions"
3164 msgstr "Veiksmai"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3167 msgid "Mapping"
3168 msgstr "Susiejimas"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3171 msgid "Show Assigned First"
3172 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3175 msgid "Action"
3176 msgstr "Veiksmas"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3179 msgid "Object"
3180 msgstr "Objektas"
3182 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3183 msgid "Regional Setting"
3184 msgstr "Regiono nuostatos"
3186 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3187 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3188 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3191 msgid "Western"
3192 msgstr "Vakarų Europos"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3195 msgid "Central European"
3196 msgstr "Vidurio Europos"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3199 msgid "Cyrillic"
3200 msgstr "Kirilica"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3203 msgid "Greek"
3204 msgstr "Graikų"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3207 msgid "Turkish"
3208 msgstr "Turkų"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3211 msgid "Hebrew"
3212 msgstr "Hebrajų"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3215 msgid "Arabic"
3216 msgstr "Arabų"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3219 msgid "Baltic"
3220 msgstr "Baltų"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3223 msgid "Vietnamese"
3224 msgstr "Vietnamiečių"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3227 msgid "Thai"
3228 msgstr "Tajų"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3231 msgid "Japanese"
3232 msgstr "Japonų"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3235 msgid "CHINESE_GB2312"
3236 msgstr "CHINESE_GB2312"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3239 msgid "Hangul"
3240 msgstr "Hangul"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3243 msgid "CHINESE_BIG5"
3244 msgstr "CHINESE_BIG5"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3247 msgid "Hangul(Johab)"
3248 msgstr "Hangul (Johab)"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3251 msgid "Symbol"
3252 msgstr "Simboliai"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3255 msgid "OEM/DOS"
3256 msgstr "OEM/DOS"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3260 msgid "Other"
3261 msgstr "Kita"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3264 msgid "Files on Camera"
3265 msgstr "Failai kameroje"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3268 msgid "Import Selected"
3269 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3272 msgid "Preview"
3273 msgstr "Peržiūra"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3276 msgid "Import All"
3277 msgstr "Importuoti visus"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3280 msgid "Skip This Dialog"
3281 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3284 msgid "Exit"
3285 msgstr "Išeiti"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3288 msgid "Transferring"
3289 msgstr "Perduodama"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3292 msgid "Transferring... Please Wait"
3293 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3296 msgid "Connecting to camera"
3297 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3300 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3301 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3304 msgid "S&ync"
3305 msgstr "S&inchronizuoti"
3307 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3309 msgid "&Back"
3310 msgstr "&Atgal"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3313 msgid "&Forward"
3314 msgstr "&Pirmyn"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3317 msgctxt "table of contents"
3318 msgid "&Home"
3319 msgstr "Į p&radžią"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3322 msgid "&Stop"
3323 msgstr "&Stabdyti"
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3326 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3327 msgid "&Refresh"
3328 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3332 msgid "&Print..."
3333 msgstr "&Spausdinti..."
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3338 msgid "Select &All"
3339 msgstr "Pažymėti &viską"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3342 msgid "&View Source"
3343 msgstr "Pirminis &tekstas"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3346 msgid "Proper&ties"
3347 msgstr "Savy&bės"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3352 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 msgid "Cu&t"
3354 msgstr "&Iškirpti"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3360 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3361 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 msgid "&Copy"
3363 msgstr "&Kopijuoti"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3366 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 msgid "Paste"
3368 msgstr "Į&dėti"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 msgid "&Print"
3372 msgstr "&Spausdinti"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 msgid "&Contents"
3376 msgstr "&Turinys"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 msgid "I&ndex"
3380 msgstr "&Rodyklė"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 msgid "&Search"
3384 msgstr "&Paieška"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 msgid "Favor&ites"
3388 msgstr "&Adresynas"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3391 msgid "Hide &Tabs"
3392 msgstr "Slėpti &korteles"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3395 msgid "Show &Tabs"
3396 msgstr "Rodyti &korteles"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 msgid "Show"
3400 msgstr "Rodyti"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 msgid "Hide"
3404 msgstr "Slėpti"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 msgid "Stop"
3409 msgstr "Stabdyti"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3413 msgid "Refresh"
3414 msgstr "Atnaujinti"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 msgid "Back"
3418 msgstr "Atgal"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3421 msgctxt "table of contents"
3422 msgid "Home"
3423 msgstr "Į pradžią"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3426 msgid "Sync"
3427 msgstr "Sinchronizuoti"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3430 msgid "Forward"
3431 msgstr "Pirmyn"
3433 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3434 msgid "Cinepak Video codec"
3435 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3438 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3439 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3441 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3443 msgid "&File"
3444 msgstr "&Failas"
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3447 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3448 msgid "&New"
3449 msgstr "&Naujas"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3452 msgid "&Window"
3453 msgstr "&Langas"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3456 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3457 msgid "&Open..."
3458 msgstr "&Atverti..."
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3462 msgid "Save &as..."
3463 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3466 msgid "Print &format..."
3467 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3470 msgid "Pr&int..."
3471 msgstr "S&pausdinti..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3474 msgid "Print previe&w"
3475 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3478 msgid "&Toolbars"
3479 msgstr "&Įrankių juosta"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3482 msgid "&Standard bar"
3483 msgstr "Į&prastinė juosta"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3486 msgid "&Address bar"
3487 msgstr "&Adreso juosta"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3490 msgid "&Favorites"
3491 msgstr "&Adresynas"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3494 msgid "&Add to Favorites..."
3495 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3498 msgid "&About Internet Explorer"
3499 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3502 msgid "Open URL"
3503 msgstr "Atverti URL"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3506 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3507 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3510 msgid "Open:"
3511 msgstr "Atverti:"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3514 msgctxt "home page"
3515 msgid "Home"
3516 msgstr "Į pradžią"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3519 msgid "Print..."
3520 msgstr "Spausdinti..."
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3523 msgid "Address"
3524 msgstr "Adresas"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3527 msgid "Searching for %s"
3528 msgstr "Ieškoma %s"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3531 msgid "Start downloading %s"
3532 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3535 msgid "Downloading %s"
3536 msgstr "Atsiunčiama %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3539 msgid "Asking for %s"
3540 msgstr "Prašoma %s"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3543 msgid "Home page"
3544 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3547 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3548 msgstr ""
3549 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3552 msgid "&Current page"
3553 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3556 msgid "&Default page"
3557 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3560 msgid "&Blank page"
3561 msgstr "&Tuščias puslapis"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3564 msgid "Browsing history"
3565 msgstr "Naršymo istorija"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3568 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3569 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3572 msgid "Delete &files..."
3573 msgstr "Šalinti &failus..."
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3576 msgid "&Settings..."
3577 msgstr "Nuo&statos..."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3580 msgid "Delete browsing history"
3581 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3584 msgid ""
3585 "Temporary internet files\n"
3586 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3587 msgstr ""
3588 "Laikini interneto failai\n"
3589 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3592 msgid ""
3593 "Cookies\n"
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3596 msgstr ""
3597 "Slapukai\n"
3598 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3599 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3602 msgid ""
3603 "History\n"
3604 "List of websites you have accessed."
3605 msgstr ""
3606 "Istorija\n"
3607 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3610 msgid ""
3611 "Form data\n"
3612 "Usernames and other information you have entered into forms."
3613 msgstr ""
3614 "Formų duomenys\n"
3615 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3618 msgid ""
3619 "Passwords\n"
3620 "Saved passwords you have entered into forms."
3621 msgstr ""
3622 "Slaptažodžiai\n"
3623 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3626 msgid "Delete"
3627 msgstr "Šalinti"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3630 msgid ""
3631 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3632 "certificate authorities and publishers."
3633 msgstr ""
3634 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3637 msgid "Certificates..."
3638 msgstr "Liudijimai..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3641 msgid "Publishers..."
3642 msgstr "Publikuotojai..."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3645 msgid "Connections"
3646 msgstr "Ryšiai"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3649 msgid "Automatic configuration"
3650 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3653 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3654 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3657 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3658 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3661 msgid "Address:"
3662 msgstr "Adresas:"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3665 msgid "Proxy server"
3666 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3669 msgid "Use a proxy server"
3670 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3673 msgid "Port:"
3674 msgstr "Prievadas:"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3678 msgstr "Interneto nuostatos"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3682 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3689 msgid "Custom"
3690 msgstr "Pritaikytos"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3693 msgid "Very Low"
3694 msgstr "Labai žemos"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3697 msgid "Low"
3698 msgstr "Žemos"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3701 msgid "Medium"
3702 msgstr "Vidutinės"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3705 msgid "Increased"
3706 msgstr "Padidintos"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3709 msgid "High"
3710 msgstr "Aukštos"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3713 msgid "Joysticks"
3714 msgstr "Vairasvirtės"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3717 msgid "&Disable"
3718 msgstr "&Išjungti"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3721 msgid "&Reset"
3722 msgstr "&Atkurti"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3725 msgid "&Enable"
3726 msgstr "Įj&ungti"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3729 msgid "&Override"
3730 msgstr "&Nustelbti"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3733 msgid "Connected"
3734 msgstr "Prijungta"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3737 msgid "Connected (xinput device)"
3738 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3741 msgid "Disabled"
3742 msgstr "Išjungta"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3745 msgid ""
3746 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3747 "updated here until you restart this applet."
3748 msgstr ""
3749 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3750 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3753 msgid "Test Joystick"
3754 msgstr "Testuoti vairasvirtę"
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3757 msgid "Buttons"
3758 msgstr "Mygtukai"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3761 msgid "Test Force Feedback"
3762 msgstr "Testuoti „Force Feedback“"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3765 msgid "Available Effects"
3766 msgstr "Prieinami efektai"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3769 msgid ""
3770 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3771 "direction can be changed with the controller axis."
3772 msgstr ""
3773 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3774 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3777 msgid "Game Controllers"
3778 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3781 msgid "Test and configure game controllers."
3782 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3785 msgid "Error converting object to primitive type"
3786 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3789 msgid "Invalid procedure call or argument"
3790 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3793 msgid "Subscript out of range"
3794 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3797 msgid "Out of stack space"
3798 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3801 msgid "Object required"
3802 msgstr "Reikalingas objektas"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3805 msgid "Automation server can't create object"
3806 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3809 msgid "Object doesn't support this property or method"
3810 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3813 msgid "Object doesn't support this action"
3814 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3817 msgid "Argument not optional"
3818 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3821 msgid "Syntax error"
3822 msgstr "Sintaksės klaida"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3825 msgid "Expected ';'"
3826 msgstr "Tikėtasi „;“"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3829 msgid "Expected '('"
3830 msgstr "Tikėtasi „(“"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3833 msgid "Expected ')'"
3834 msgstr "Tikėtasi „)“"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3837 msgid "Expected identifier"
3838 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3841 msgid "Expected '='"
3842 msgstr "Tikėtasi „=“"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3845 msgid "Invalid character"
3846 msgstr "Neteisingas simbolis"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3849 msgid "Unterminated string constant"
3850 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3853 msgid "'return' statement outside of function"
3854 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3857 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3858 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3861 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3862 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3865 msgid "Label redefined"
3866 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3869 msgid "Label not found"
3870 msgstr "Žymė nerasta"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3873 msgid "Expected '@end'"
3874 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3877 msgid "Conditional compilation is turned off"
3878 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3881 msgid "Expected '@'"
3882 msgstr "Tikėtasi „@“"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3885 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3886 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3889 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3890 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3893 msgid "Unknown runtime error"
3894 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3897 msgid "Number expected"
3898 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3901 msgid "Function expected"
3902 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3905 msgid "'[object]' is not a date object"
3906 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3909 msgid "Object expected"
3910 msgstr "Tikėtasi objekto"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3913 msgid "Illegal assignment"
3914 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3917 msgid "'|' is undefined"
3918 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3921 msgid "Boolean object expected"
3922 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3925 msgid "Cannot delete '|'"
3926 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3929 msgid "VBArray object expected"
3930 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3933 msgid "JScript object expected"
3934 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3937 msgid "Enumerator object expected"
3938 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3941 msgid "Regular Expression object expected"
3942 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3945 msgid "Syntax error in regular expression"
3946 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3949 msgid "Exception thrown and not caught"
3950 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3953 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3954 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3957 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3958 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3961 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3962 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3965 msgid "Precision is out of range"
3966 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3969 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3970 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3973 msgid "Array object expected"
3974 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3977 msgid ""
3978 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3979 "this object"
3980 msgstr ""
3981 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
3982 "objektui"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3985 msgid "Cyclic __proto__ value"
3986 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3989 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3990 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3993 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3994 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3997 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3998 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4001 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4002 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4005 msgid "'this' is not a | object"
4006 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4009 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4010 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4012 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4013 msgid "Wine kernel DLL"
4014 msgstr "Wine branduolio DLL"
4016 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4017 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4018 msgid "Wine"
4019 msgstr "Wine"
4021 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4022 msgid "Western Europe and United States"
4023 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4025 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4026 msgid "Central Europe"
4027 msgstr "Centrinės Europos"
4029 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4030 msgid "Turkic"
4031 msgstr "Turkų"
4033 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4034 msgid "Korean"
4035 msgstr "Korėjiečių"
4037 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4038 msgid "Traditional Chinese"
4039 msgstr "Kinų tradicinė"
4041 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4042 msgid "Simplified Chinese"
4043 msgstr "Kinų supaprastinta"
4045 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4046 msgid "Indic"
4047 msgstr "Indų"
4049 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4050 msgid "Georgian"
4051 msgstr "Gruzinų"
4053 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4054 msgid "Armenian"
4055 msgstr "Armėnų"
4057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4058 msgid "Success.\n"
4059 msgstr "Sėkmė.\n"
4061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4062 msgid "Invalid function.\n"
4063 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4066 msgid "File not found.\n"
4067 msgstr "Failas nerastas.\n"
4069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4070 msgid "Path not found.\n"
4071 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4074 msgid "Too many open files.\n"
4075 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4078 msgid "Access denied.\n"
4079 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4082 msgid "Invalid handle.\n"
4083 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4086 msgid "Memory trashed.\n"
4087 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4090 msgid "Not enough memory.\n"
4091 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4094 msgid "Invalid block.\n"
4095 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4098 msgid "Bad environment.\n"
4099 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4102 msgid "Bad format.\n"
4103 msgstr "Blogas formatas.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4106 msgid "Invalid access.\n"
4107 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4110 msgid "Invalid data.\n"
4111 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4114 msgid "Out of memory.\n"
4115 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4118 msgid "Invalid drive.\n"
4119 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4122 msgid "Can't delete current directory.\n"
4123 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4126 msgid "Not same device.\n"
4127 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4130 msgid "No more files.\n"
4131 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4134 msgid "Write protected.\n"
4135 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4138 msgid "Bad unit.\n"
4139 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4142 msgid "Not ready.\n"
4143 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4146 msgid "Bad command.\n"
4147 msgstr "Bloga komanda.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4150 msgid "CRC error.\n"
4151 msgstr "CRC klaida.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4154 msgid "Bad length.\n"
4155 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4158 msgid "Seek error.\n"
4159 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4162 msgid "Not DOS disk.\n"
4163 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4166 msgid "Sector not found.\n"
4167 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4170 msgid "Out of paper.\n"
4171 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4174 msgid "Write fault.\n"
4175 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4178 msgid "Read fault.\n"
4179 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4182 msgid "General failure.\n"
4183 msgstr "Bendra triktis.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4186 msgid "Sharing violation.\n"
4187 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4190 msgid "Lock violation.\n"
4191 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4194 msgid "Wrong disk.\n"
4195 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4198 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4199 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4202 msgid "End of file.\n"
4203 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4206 msgid "Disk full.\n"
4207 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4210 msgid "Request not supported.\n"
4211 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4214 msgid "Remote machine not listening.\n"
4215 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4218 msgid "Duplicate network name.\n"
4219 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4222 msgid "Bad network path.\n"
4223 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4226 msgid "Network busy.\n"
4227 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4230 msgid "Device does not exist.\n"
4231 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4234 msgid "Too many commands.\n"
4235 msgstr "Per daug komandų.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4238 msgid "Adapter hardware error.\n"
4239 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4242 msgid "Bad network response.\n"
4243 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4246 msgid "Unexpected network error.\n"
4247 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4250 msgid "Bad remote adapter.\n"
4251 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4254 msgid "Print queue full.\n"
4255 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4258 msgid "No spool space.\n"
4259 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4262 msgid "Print canceled.\n"
4263 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4266 msgid "Network name deleted.\n"
4267 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4270 msgid "Network access denied.\n"
4271 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4274 msgid "Bad device type.\n"
4275 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4278 msgid "Bad network name.\n"
4279 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4282 msgid "Too many network names.\n"
4283 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4286 msgid "Too many network sessions.\n"
4287 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4290 msgid "Sharing paused.\n"
4291 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4294 msgid "Request not accepted.\n"
4295 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4298 msgid "Redirector paused.\n"
4299 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4302 msgid "File exists.\n"
4303 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4306 msgid "Cannot create.\n"
4307 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4310 msgid "Int24 failure.\n"
4311 msgstr "Int24 klaida.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4314 msgid "Out of structures.\n"
4315 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4318 msgid "Already assigned.\n"
4319 msgstr "Jau priskirta.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4322 msgid "Invalid password.\n"
4323 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4326 msgid "Invalid parameter.\n"
4327 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4330 msgid "Net write fault.\n"
4331 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4334 msgid "No process slots.\n"
4335 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4338 msgid "Too many semaphores.\n"
4339 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4342 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4343 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4346 msgid "Semaphore is set.\n"
4347 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4350 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4351 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4354 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4355 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4358 msgid "Semaphore owner died.\n"
4359 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4362 msgid "Semaphore user limit.\n"
4363 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4366 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4367 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4370 msgid "Drive locked.\n"
4371 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4374 msgid "Broken pipe.\n"
4375 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4378 msgid "Open failed.\n"
4379 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4382 msgid "Buffer overflow.\n"
4383 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4386 msgid "No more search handles.\n"
4387 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4390 msgid "Invalid target handle.\n"
4391 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4394 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4395 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4398 msgid "Invalid verify switch.\n"
4399 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4402 msgid "Bad driver level.\n"
4403 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4406 msgid "Call not implemented.\n"
4407 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4410 msgid "Semaphore timeout.\n"
4411 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4414 msgid "Insufficient buffer.\n"
4415 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4418 msgid "Invalid name.\n"
4419 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4422 msgid "Invalid level.\n"
4423 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4426 msgid "No volume label.\n"
4427 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4430 msgid "Module not found.\n"
4431 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4434 msgid "Procedure not found.\n"
4435 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4438 msgid "No children to wait for.\n"
4439 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4442 msgid "Child process has not completed.\n"
4443 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4446 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4447 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4450 msgid "Negative seek.\n"
4451 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4454 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4455 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4458 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4459 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4462 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4463 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4466 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4467 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4470 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4471 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4474 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4475 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4478 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4479 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4482 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4483 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4486 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4487 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4490 msgid "Drive is busy.\n"
4491 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4494 msgid "Same drive.\n"
4495 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4498 msgid "Not top-level directory.\n"
4499 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4502 msgid "Directory is not empty.\n"
4503 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4506 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4507 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4510 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4511 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4514 msgid "Path is busy.\n"
4515 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4518 msgid "Already a SUBST target.\n"
4519 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4522 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4523 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4526 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4527 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4530 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4531 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4534 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4535 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4538 msgid "Volume label too long.\n"
4539 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4542 msgid "Too many TCBs.\n"
4543 msgstr "Per daug TCB.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4546 msgid "Signal refused.\n"
4547 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4550 msgid "Segment discarded.\n"
4551 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4554 msgid "Segment not locked.\n"
4555 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4558 msgid "Bad thread ID address.\n"
4559 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4562 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4563 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4566 msgid "Path is invalid.\n"
4567 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4570 msgid "Signal pending.\n"
4571 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4574 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4575 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4578 msgid "Lock failed.\n"
4579 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4582 msgid "Resource in use.\n"
4583 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4586 msgid "Cancel violation.\n"
4587 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4590 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4591 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4594 msgid "Invalid segment number.\n"
4595 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4598 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4599 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4602 msgid "File already exists.\n"
4603 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4606 msgid "Invalid flag number.\n"
4607 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4610 msgid "Semaphore name not found.\n"
4611 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4614 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4615 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4618 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4619 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4622 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4623 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4626 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4627 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4630 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4631 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4634 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4635 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4638 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4639 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4642 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4643 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4646 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4647 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4650 msgid "IOPL not enabled.\n"
4651 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4654 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4655 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4658 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4659 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4662 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4663 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4666 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4667 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4670 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4671 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4674 msgid "Environment variable not found.\n"
4675 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4678 msgid "No signal sent.\n"
4679 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4682 msgid "File name is too long.\n"
4683 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4686 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4687 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4690 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4691 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4694 msgid "Invalid signal number.\n"
4695 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4698 msgid "Error setting signal handler.\n"
4699 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4702 msgid "Segment locked.\n"
4703 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4706 msgid "Too many modules.\n"
4707 msgstr "Per daug modulių.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4710 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4711 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4714 msgid "Machine type mismatch.\n"
4715 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4718 msgid "Bad pipe.\n"
4719 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4722 msgid "Pipe busy.\n"
4723 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4726 msgid "Pipe closed.\n"
4727 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4730 msgid "Pipe not connected.\n"
4731 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4734 msgid "More data available.\n"
4735 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4738 msgid "Session canceled.\n"
4739 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4742 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4743 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4746 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4747 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4750 msgid "No more data available.\n"
4751 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4754 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4755 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4758 msgid "Directory name invalid.\n"
4759 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4762 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4763 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4766 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4767 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4770 msgid "Extended attribute table full.\n"
4771 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4774 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4775 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4778 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4779 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4782 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4783 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4786 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4787 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4790 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4791 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4794 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4795 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4798 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4799 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4802 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4803 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4806 msgid "Invalid address.\n"
4807 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4810 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4811 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4814 msgid "Pipe connected.\n"
4815 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4818 msgid "Pipe listening.\n"
4819 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4822 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4823 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4826 msgid "I/O operation aborted.\n"
4827 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4830 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4831 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4834 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4835 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4838 msgid "No access to memory location.\n"
4839 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4842 msgid "Swap error.\n"
4843 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4846 msgid "Stack overflow.\n"
4847 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4850 msgid "Invalid message.\n"
4851 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4854 msgid "Cannot complete.\n"
4855 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4858 msgid "Invalid flags.\n"
4859 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4862 msgid "Unrecognized volume.\n"
4863 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4866 msgid "File invalid.\n"
4867 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4870 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4871 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4874 msgid "Nonexistent token.\n"
4875 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4878 msgid "Registry corrupt.\n"
4879 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4882 msgid "Invalid key.\n"
4883 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4886 msgid "Can't open registry key.\n"
4887 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4890 msgid "Can't read registry key.\n"
4891 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4894 msgid "Can't write registry key.\n"
4895 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4898 msgid "Registry has been recovered.\n"
4899 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4902 msgid "Registry is corrupt.\n"
4903 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4906 msgid "I/O to registry failed.\n"
4907 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4910 msgid "Not registry file.\n"
4911 msgstr "Ne registro failas.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4914 msgid "Key deleted.\n"
4915 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4918 msgid "No registry log space.\n"
4919 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4922 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4923 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4926 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4927 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4930 msgid "Notify change request in progress.\n"
4931 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4934 msgid "Dependent services are running.\n"
4935 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4938 msgid "Invalid service control.\n"
4939 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4942 msgid "Service request timeout.\n"
4943 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4946 msgid "Cannot create service thread.\n"
4947 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4950 msgid "Service database locked.\n"
4951 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4954 msgid "Service already running.\n"
4955 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4958 msgid "Invalid service account.\n"
4959 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4962 msgid "Service is disabled.\n"
4963 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4966 msgid "Circular dependency.\n"
4967 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4970 msgid "Service does not exist.\n"
4971 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4974 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4975 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4978 msgid "Service not active.\n"
4979 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4982 msgid "Service controller connect failed.\n"
4983 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4986 msgid "Exception in service.\n"
4987 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4990 msgid "Database does not exist.\n"
4991 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4994 msgid "Service-specific error.\n"
4995 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4998 msgid "Process aborted.\n"
4999 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5002 msgid "Service dependency failed.\n"
5003 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5006 msgid "Service login failed.\n"
5007 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5010 msgid "Service start-hang.\n"
5011 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5014 msgid "Invalid service lock.\n"
5015 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5018 msgid "Service marked for delete.\n"
5019 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5022 msgid "Service exists.\n"
5023 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5026 msgid "System running last-known-good config.\n"
5027 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5030 msgid "Service dependency deleted.\n"
5031 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5034 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5035 msgstr ""
5036 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5037 "konfigūracija.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5040 msgid "Service not started since last boot.\n"
5041 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5044 msgid "Duplicate service name.\n"
5045 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5048 msgid "Different service account.\n"
5049 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5052 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5053 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5056 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5057 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5060 msgid "No recovery program for service.\n"
5061 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5064 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5065 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5068 msgid "End of media.\n"
5069 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5072 msgid "Filemark detected.\n"
5073 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5076 msgid "Beginning of media.\n"
5077 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5080 msgid "Setmark detected.\n"
5081 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5084 msgid "No data detected.\n"
5085 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5088 msgid "Partition failure.\n"
5089 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5092 msgid "Invalid block length.\n"
5093 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5096 msgid "Device not partitioned.\n"
5097 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5100 msgid "Unable to lock media.\n"
5101 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5104 msgid "Unable to unload media.\n"
5105 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5108 msgid "Media changed.\n"
5109 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5112 msgid "I/O bus reset.\n"
5113 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5116 msgid "No media in drive.\n"
5117 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5120 msgid "No Unicode translation.\n"
5121 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5124 msgid "DLL initialization failed.\n"
5125 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5128 msgid "Shutdown in progress.\n"
5129 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5132 msgid "No shutdown in progress.\n"
5133 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5136 msgid "I/O device error.\n"
5137 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5140 msgid "No serial devices found.\n"
5141 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5144 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5145 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5148 msgid "Serial I/O completed.\n"
5149 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5152 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5153 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5156 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5157 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5160 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5161 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5164 msgid "Unknown floppy error.\n"
5165 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5168 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5169 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5172 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5173 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5176 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5177 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5180 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5181 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5184 msgid "End of tape media.\n"
5185 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5188 msgid "Not enough server memory.\n"
5189 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5192 msgid "Possible deadlock.\n"
5193 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5196 msgid "Incorrect alignment.\n"
5197 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5200 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5201 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5204 msgid "Set-power-state failed.\n"
5205 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5208 msgid "Too many links.\n"
5209 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5212 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5213 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5216 msgid "Wrong operating system.\n"
5217 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5220 msgid "Single-instance application.\n"
5221 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5224 msgid "Real-mode application.\n"
5225 msgstr "Real-mode programa.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5228 msgid "Invalid DLL.\n"
5229 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5232 msgid "No associated application.\n"
5233 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5236 msgid "DDE failure.\n"
5237 msgstr "DDE klaida.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5240 msgid "DLL not found.\n"
5241 msgstr "DLL nerastas.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5244 msgid "Out of user handles.\n"
5245 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5248 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5249 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5252 msgid "The source element is empty.\n"
5253 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5256 msgid "The destination element is full.\n"
5257 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5260 msgid "The element address is invalid.\n"
5261 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5264 msgid "The magazine is not present.\n"
5265 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5268 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5269 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5272 msgid "The device requires cleaning.\n"
5273 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5276 msgid "The device door is open.\n"
5277 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5280 msgid "The device is not connected.\n"
5281 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5284 msgid "Element not found.\n"
5285 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5288 msgid "No match found.\n"
5289 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5292 msgid "Property set not found.\n"
5293 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5296 msgid "Point not found.\n"
5297 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5300 msgid "No running tracking service.\n"
5301 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5304 msgid "No such volume ID.\n"
5305 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5308 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5309 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5312 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5313 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5316 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5317 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5320 msgid "The journal is being deleted.\n"
5321 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5324 msgid "The journal is not active.\n"
5325 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5328 msgid "Potential matching file found.\n"
5329 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5332 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5333 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5336 msgid "Invalid device name.\n"
5337 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5340 msgid "Connection unavailable.\n"
5341 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5344 msgid "Device already remembered.\n"
5345 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5348 msgid "No network or bad path.\n"
5349 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5352 msgid "Invalid network provider name.\n"
5353 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5356 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5357 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5360 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5361 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5364 msgid "Not a container.\n"
5365 msgstr "Ne konteineris.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5368 msgid "Extended error.\n"
5369 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5372 msgid "Invalid group name.\n"
5373 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5376 msgid "Invalid computer name.\n"
5377 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5380 msgid "Invalid event name.\n"
5381 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5384 msgid "Invalid domain name.\n"
5385 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5388 msgid "Invalid service name.\n"
5389 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5392 msgid "Invalid network name.\n"
5393 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5396 msgid "Invalid share name.\n"
5397 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5400 msgid "Invalid message name.\n"
5401 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5404 msgid "Invalid message destination.\n"
5405 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5408 msgid "Session credential conflict.\n"
5409 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5412 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5413 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5416 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5417 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5420 msgid "No network.\n"
5421 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5424 msgid "Operation canceled by user.\n"
5425 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5428 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5429 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5432 msgid "Connection refused.\n"
5433 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5436 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5437 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5440 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5441 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5444 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5445 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5448 msgid "Connection invalid.\n"
5449 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5452 msgid "Connection is active.\n"
5453 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5456 msgid "Network unreachable.\n"
5457 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5460 msgid "Host unreachable.\n"
5461 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5464 msgid "Protocol unreachable.\n"
5465 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5468 msgid "Port unreachable.\n"
5469 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5472 msgid "Request aborted.\n"
5473 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5476 msgid "Connection aborted.\n"
5477 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5480 msgid "Please retry operation.\n"
5481 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5484 msgid "Connection count limit reached.\n"
5485 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5488 msgid "Login time restriction.\n"
5489 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5492 msgid "Login workstation restriction.\n"
5493 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5496 msgid "Incorrect network address.\n"
5497 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5500 msgid "Service already registered.\n"
5501 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5504 msgid "Service not found.\n"
5505 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5508 msgid "User not authenticated.\n"
5509 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5512 msgid "User not logged on.\n"
5513 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5516 msgid "Continue work in progress.\n"
5517 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5520 msgid "Already initialized.\n"
5521 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5524 msgid "No more local devices.\n"
5525 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5528 msgid "The site does not exist.\n"
5529 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5532 msgid "The domain controller already exists.\n"
5533 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5536 msgid "Supported only when connected.\n"
5537 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5540 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5541 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5544 msgid "The user profile is invalid.\n"
5545 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5548 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5549 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5552 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5553 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5556 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5557 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5560 msgid "No quotas for account.\n"
5561 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5564 msgid "Local user session key.\n"
5565 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5568 msgid "Password too complex for LM.\n"
5569 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5572 msgid "Unknown revision.\n"
5573 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5576 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5577 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5580 msgid "Invalid owner.\n"
5581 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5584 msgid "Invalid primary group.\n"
5585 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5588 msgid "No impersonation token.\n"
5589 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5592 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5593 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5596 msgid "No logon servers available.\n"
5597 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5600 msgid "No such logon session.\n"
5601 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5604 msgid "No such privilege.\n"
5605 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5608 msgid "Privilege not held.\n"
5609 msgstr "Teisė neturima.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5612 msgid "Invalid account name.\n"
5613 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5616 msgid "User already exists.\n"
5617 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5620 msgid "No such user.\n"
5621 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5624 msgid "Group already exists.\n"
5625 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5628 msgid "No such group.\n"
5629 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5632 msgid "User already in group.\n"
5633 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5636 msgid "User not in group.\n"
5637 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5640 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5641 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5644 msgid "Wrong password.\n"
5645 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5648 msgid "Ill-formed password.\n"
5649 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5652 msgid "Password restriction.\n"
5653 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5656 msgid "Logon failure.\n"
5657 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5660 msgid "Account restriction.\n"
5661 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5664 msgid "Invalid logon hours.\n"
5665 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5668 msgid "Invalid workstation.\n"
5669 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5672 msgid "Password expired.\n"
5673 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5676 msgid "Account disabled.\n"
5677 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5680 msgid "No security ID mapped.\n"
5681 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5684 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5685 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5688 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5689 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5692 msgid "Invalid sub authority.\n"
5693 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5696 msgid "Invalid ACL.\n"
5697 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5700 msgid "Invalid SID.\n"
5701 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5704 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5705 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5708 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5709 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5712 msgid "Server disabled.\n"
5713 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5716 msgid "Server not disabled.\n"
5717 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5720 msgid "Invalid ID authority.\n"
5721 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5724 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5725 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5728 msgid "Invalid group attributes.\n"
5729 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5732 msgid "Bad impersonation level.\n"
5733 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5736 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5737 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5740 msgid "Bad validation class.\n"
5741 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5744 msgid "Bad token type.\n"
5745 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5748 msgid "No security on object.\n"
5749 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5752 msgid "Can't access domain information.\n"
5753 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5756 msgid "Invalid server state.\n"
5757 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5760 msgid "Invalid domain state.\n"
5761 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5764 msgid "Invalid domain role.\n"
5765 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5768 msgid "No such domain.\n"
5769 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5772 msgid "Domain already exists.\n"
5773 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5776 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5777 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5780 msgid "Internal database corruption.\n"
5781 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5784 msgid "Internal error.\n"
5785 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5788 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5789 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5792 msgid "Bad descriptor format.\n"
5793 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5796 msgid "Not a logon process.\n"
5797 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5800 msgid "Logon session ID exists.\n"
5801 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5804 msgid "Unknown authentication package.\n"
5805 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5808 msgid "Bad logon session state.\n"
5809 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5812 msgid "Logon session ID collision.\n"
5813 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5816 msgid "Invalid logon type.\n"
5817 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5820 msgid "Cannot impersonate.\n"
5821 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5824 msgid "Invalid transaction state.\n"
5825 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5828 msgid "Security DB commit failure.\n"
5829 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5832 msgid "Account is built-in.\n"
5833 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5836 msgid "Group is built-in.\n"
5837 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5840 msgid "User is built-in.\n"
5841 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5844 msgid "Group is primary for user.\n"
5845 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5848 msgid "Token already in use.\n"
5849 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5852 msgid "No such local group.\n"
5853 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5856 msgid "User not in local group.\n"
5857 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5860 msgid "User already in local group.\n"
5861 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5864 msgid "Local group already exists.\n"
5865 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5868 msgid "Logon type not granted.\n"
5869 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5872 msgid "Too many secrets.\n"
5873 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5876 msgid "Secret too long.\n"
5877 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5880 msgid "Internal security DB error.\n"
5881 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5884 msgid "Too many context IDs.\n"
5885 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5888 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5889 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5892 msgid "No such member.\n"
5893 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5896 msgid "Invalid member.\n"
5897 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5900 msgid "Too many SIDs.\n"
5901 msgstr "Per daug SID.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5904 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5905 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5908 msgid "No inheritable components.\n"
5909 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5912 msgid "File or directory corrupt.\n"
5913 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5916 msgid "Disk is corrupt.\n"
5917 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5920 msgid "No user session key.\n"
5921 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5924 msgid "License quota exceeded.\n"
5925 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5928 msgid "Wrong target name.\n"
5929 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5932 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5933 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5936 msgid "Time skew between client and server.\n"
5937 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5944 msgid "Invalid menu handle.\n"
5945 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5948 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5949 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5952 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5953 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5956 msgid "Invalid hook handle.\n"
5957 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5960 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5961 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5964 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5965 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5968 msgid "Can't find window class.\n"
5969 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5972 msgid "Window owned by another thread.\n"
5973 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5976 msgid "Hotkey already registered.\n"
5977 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5980 msgid "Class already exists.\n"
5981 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5984 msgid "Class does not exist.\n"
5985 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5988 msgid "Class has open windows.\n"
5989 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5992 msgid "Invalid index.\n"
5993 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5996 msgid "Invalid icon handle.\n"
5997 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6000 msgid "Private dialog index.\n"
6001 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6004 msgid "List box ID not found.\n"
6005 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6008 msgid "No wildcard characters.\n"
6009 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6012 msgid "Clipboard not open.\n"
6013 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6016 msgid "Hotkey not registered.\n"
6017 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6020 msgid "Not a dialog window.\n"
6021 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6024 msgid "Control ID not found.\n"
6025 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6028 msgid "Invalid combo box message.\n"
6029 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6032 msgid "Not a combo box window.\n"
6033 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6036 msgid "Invalid edit height.\n"
6037 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6040 msgid "DC not found.\n"
6041 msgstr "DC nerastas.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6044 msgid "Invalid hook filter.\n"
6045 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6048 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6049 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6052 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6053 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6056 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6057 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6060 msgid "Journal hook already set.\n"
6061 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6064 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6065 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6068 msgid "Invalid list box message.\n"
6069 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6072 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6073 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6076 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6077 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6080 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6081 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6084 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6085 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6088 msgid "Window has no system menu.\n"
6089 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6092 msgid "Invalid message box style.\n"
6093 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6096 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6097 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6100 msgid "Screen already locked.\n"
6101 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6104 msgid "Window handles have different parents.\n"
6105 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6108 msgid "Not a child window.\n"
6109 msgstr "Ne polangis.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6112 msgid "Invalid GW command.\n"
6113 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6116 msgid "Invalid thread ID.\n"
6117 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6120 msgid "Not an MDI child window.\n"
6121 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6124 msgid "Popup menu already active.\n"
6125 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6128 msgid "No scrollbars.\n"
6129 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6132 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6133 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6136 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6137 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6140 msgid "No system resources.\n"
6141 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6144 msgid "No non-paged system resources.\n"
6145 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6148 msgid "No paged system resources.\n"
6149 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6152 msgid "No working set quota.\n"
6153 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6156 msgid "No page file quota.\n"
6157 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6160 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6161 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6164 msgid "Menu item not found.\n"
6165 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6168 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6169 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6172 msgid "Hook type not allowed.\n"
6173 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6176 msgid "Interactive window station required.\n"
6177 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6180 msgid "Timeout.\n"
6181 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6189 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6193 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6196 msgid "Event log file full.\n"
6197 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6201 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6204 msgid "Installer service failed.\n"
6205 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6208 msgid "Installation aborted by user.\n"
6209 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6212 msgid "Installation failure.\n"
6213 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6216 msgid "Installation suspended.\n"
6217 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6220 msgid "Unknown product.\n"
6221 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6224 msgid "Unknown feature.\n"
6225 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6228 msgid "Unknown component.\n"
6229 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6232 msgid "Unknown property.\n"
6233 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6236 msgid "Invalid handle state.\n"
6237 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6240 msgid "Bad configuration.\n"
6241 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6244 msgid "Index is missing.\n"
6245 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6248 msgid "Installation source is missing.\n"
6249 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6252 msgid "Wrong installation package version.\n"
6253 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6256 msgid "Product uninstalled.\n"
6257 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6260 msgid "Invalid query syntax.\n"
6261 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6264 msgid "Invalid field.\n"
6265 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6268 msgid "Device removed.\n"
6269 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6272 msgid "Installation already running.\n"
6273 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6276 msgid "Installation package failed to open.\n"
6277 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6280 msgid "Installation package is invalid.\n"
6281 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6284 msgid "Installer user interface failed.\n"
6285 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6288 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6289 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6292 msgid "Installation language not supported.\n"
6293 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6296 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6297 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6300 msgid "Installation package rejected.\n"
6301 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6304 msgid "Function could not be called.\n"
6305 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6308 msgid "Function failed.\n"
6309 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6312 msgid "Invalid table.\n"
6313 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6316 msgid "Data type mismatch.\n"
6317 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6320 msgid "Unsupported type.\n"
6321 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6324 msgid "Creation failed.\n"
6325 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6328 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6329 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6344 msgid "Invalid patch package.\n"
6345 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6348 msgid "Unsupported patch package.\n"
6349 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6352 msgid "Another version is installed.\n"
6353 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6356 msgid "Invalid command line.\n"
6357 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6360 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6361 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6364 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6365 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6368 msgid "Invalid string binding.\n"
6369 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6372 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6373 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6376 msgid "Invalid binding.\n"
6377 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6380 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6381 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6384 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6385 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6388 msgid "Invalid string UUID.\n"
6389 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6392 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6393 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6396 msgid "Invalid network address.\n"
6397 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6400 msgid "No endpoint found.\n"
6401 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6404 msgid "Invalid timeout value.\n"
6405 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6408 msgid "Object UUID not found.\n"
6409 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6412 msgid "UUID already registered.\n"
6413 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6416 msgid "UUID type already registered.\n"
6417 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6420 msgid "Server already listening.\n"
6421 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6424 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6425 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6428 msgid "RPC server not listening.\n"
6429 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6432 msgid "Unknown manager type.\n"
6433 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6436 msgid "Unknown interface.\n"
6437 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6440 msgid "No bindings.\n"
6441 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6444 msgid "No protocol sequences.\n"
6445 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6448 msgid "Can't create endpoint.\n"
6449 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6452 msgid "Out of resources.\n"
6453 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6456 msgid "RPC server unavailable.\n"
6457 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6460 msgid "RPC server too busy.\n"
6461 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6464 msgid "Invalid network options.\n"
6465 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6468 msgid "No RPC call active.\n"
6469 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6472 msgid "RPC call failed.\n"
6473 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6476 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6477 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6480 msgid "RPC protocol error.\n"
6481 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6484 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6488 msgid "Invalid tag.\n"
6489 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6492 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6496 msgid "No entry name.\n"
6497 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6500 msgid "Invalid name syntax.\n"
6501 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6504 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6505 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6508 msgid "No network address.\n"
6509 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6512 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6513 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6516 msgid "Unknown authentication type.\n"
6517 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6520 msgid "Maximum calls too low.\n"
6521 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6524 msgid "String too long.\n"
6525 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6528 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6529 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6540 msgid "Unknown authentication service.\n"
6541 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6544 msgid "Unknown authentication level.\n"
6545 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6548 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6549 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6552 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6556 msgid "Invalid entry.\n"
6557 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6560 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6564 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6568 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6572 msgid "Incomplete name.\n"
6573 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6576 msgid "Invalid version option.\n"
6577 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6580 msgid "No more members.\n"
6581 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6584 msgid "Not all objects unexported.\n"
6585 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6592 msgid "Entry already exists.\n"
6593 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6596 msgid "Entry not found.\n"
6597 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6600 msgid "Name service unavailable.\n"
6601 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6604 msgid "Invalid network address family.\n"
6605 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6608 msgid "Operation not supported.\n"
6609 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6612 msgid "No security context available.\n"
6613 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6616 msgid "RPCInternal error.\n"
6617 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6620 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6621 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6624 msgid "Address error.\n"
6625 msgstr "Adreso klaida.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6628 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6629 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6632 msgid "Floating-point underflow.\n"
6633 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6636 msgid "Floating-point overflow.\n"
6637 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6640 msgid "No more entries.\n"
6641 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6644 msgid "Character translation table open failed.\n"
6645 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6648 msgid "Character translation table file too small.\n"
6649 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6652 msgid "Null context handle.\n"
6653 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6656 msgid "Context handle damaged.\n"
6657 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6660 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6661 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6664 msgid "Cannot get call handle.\n"
6665 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6668 msgid "Null reference pointer.\n"
6669 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6672 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6673 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6676 msgid "Byte count too small.\n"
6677 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6680 msgid "Bad stub data.\n"
6681 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6684 msgid "Invalid user buffer.\n"
6685 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6688 msgid "Unrecognized media.\n"
6689 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6692 msgid "No trust secret.\n"
6693 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6696 msgid "No trust SAM account.\n"
6697 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6700 msgid "Trusted domain failure.\n"
6701 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6704 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6705 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6708 msgid "Trust logon failure.\n"
6709 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6712 msgid "RPC call already in progress.\n"
6713 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6716 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6717 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6720 msgid "Account expired.\n"
6721 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6724 msgid "Redirector has open handles.\n"
6725 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6728 msgid "Printer driver already installed.\n"
6729 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6732 msgid "Unknown port.\n"
6733 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6736 msgid "Unknown printer driver.\n"
6737 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6740 msgid "Unknown print processor.\n"
6741 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6744 msgid "Invalid separator file.\n"
6745 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6748 msgid "Invalid priority.\n"
6749 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6752 msgid "Invalid printer name.\n"
6753 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6756 msgid "Printer already exists.\n"
6757 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6760 msgid "Invalid printer command.\n"
6761 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6764 msgid "Invalid data type.\n"
6765 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6768 msgid "Invalid environment.\n"
6769 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6772 msgid "No more bindings.\n"
6773 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6776 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6777 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6780 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6781 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6784 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6785 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6788 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6789 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6792 msgid "Server has open handles.\n"
6793 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6796 msgid "Resource data not found.\n"
6797 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6800 msgid "Resource type not found.\n"
6801 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6804 msgid "Resource name not found.\n"
6805 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6808 msgid "Resource language not found.\n"
6809 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6812 msgid "Not enough quota.\n"
6813 msgstr "Per maža kvota.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6816 msgid "No interfaces.\n"
6817 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6820 msgid "RPC call canceled.\n"
6821 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6840 msgid "Not an RPC error.\n"
6841 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6844 msgid "UUID is local only.\n"
6845 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6848 msgid "Security package error.\n"
6849 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6852 msgid "Thread not canceled.\n"
6853 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6856 msgid "Invalid handle operation.\n"
6857 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6860 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6861 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6864 msgid "Wrong stub version.\n"
6865 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6868 msgid "Invalid pipe object.\n"
6869 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6872 msgid "Wrong pipe order.\n"
6873 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6876 msgid "Wrong pipe version.\n"
6877 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6880 msgid "Group member not found.\n"
6881 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6884 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6885 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6888 msgid "Invalid object.\n"
6889 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6892 msgid "Invalid time.\n"
6893 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6896 msgid "Invalid form name.\n"
6897 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6900 msgid "Invalid form size.\n"
6901 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6904 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6905 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6908 msgid "Printer deleted.\n"
6909 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6912 msgid "Invalid printer state.\n"
6913 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6916 msgid "User must change password.\n"
6917 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6920 msgid "Domain controller not found.\n"
6921 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6924 msgid "Account locked out.\n"
6925 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6928 msgid "Invalid pixel format.\n"
6929 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6932 msgid "Invalid driver.\n"
6933 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6936 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6937 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6940 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6941 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6944 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6945 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6948 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6949 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6952 msgid "RPC pipe closed.\n"
6953 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6956 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6957 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6960 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6961 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6964 msgid "No site name available.\n"
6965 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6968 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6969 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6972 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6973 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6976 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6977 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6980 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6981 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6984 msgid "The interface could not be exported.\n"
6985 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6988 msgid "The profile could not be added.\n"
6989 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6992 msgid "The profile element could not be added.\n"
6993 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6996 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7000 msgid "The group element could not be added.\n"
7001 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7008 msgid "The username could not be found.\n"
7009 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7012 msgid "This network connection does not exist.\n"
7013 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7016 msgid "Call interrupted.\n"
7017 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7020 msgid "Invalid file handle.\n"
7021 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7024 msgid "Invalid pointer address.\n"
7025 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7028 msgid "Invalid argument.\n"
7029 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7032 msgid "Connection reset by peer.\n"
7033 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7036 msgid "Host not found.\n"
7037 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7040 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7041 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7044 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7045 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7048 msgid "Name valid, no data record.\n"
7049 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7052 msgid "Not implemented.\n"
7053 msgstr "Nerealizuota.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7056 msgid "Call failed.\n"
7057 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7060 msgid "No Signature found in file.\n"
7061 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7064 msgid "Invalid call.\n"
7065 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7068 msgid "Resource is not currently available.\n"
7069 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7071 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7072 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7073 msgid "Normal"
7074 msgstr "&Normalus"
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7077 msgid "Letter"
7078 msgstr "Laiškas"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7081 msgid "Letter Small"
7082 msgstr "Laiškas mažas"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7085 msgid "Tabloid"
7086 msgstr "Bulvarinis"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7089 msgid "Ledger"
7090 msgstr "Sąskaitų knyga"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7093 msgid "Legal"
7094 msgstr "Teisinis"
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7097 msgid "Statement"
7098 msgstr "Pareiškimas"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7101 msgid "Executive"
7102 msgstr "Administracinis"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7105 msgid "A3"
7106 msgstr "A3"
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7109 msgid "A4"
7110 msgstr "A4"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7113 msgid "A4 Small"
7114 msgstr "A4 mažas"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7117 msgid "A5"
7118 msgstr "A5"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7121 msgid "B4 (JIS)"
7122 msgstr "B4 (JIS)"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7125 msgid "B5 (JIS)"
7126 msgstr "B5 (JIS)"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7129 msgid "Folio"
7130 msgstr "Folio"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7133 msgid "Quarto"
7134 msgstr "Ketvirtinis"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7137 msgid "10x14"
7138 msgstr "10x14"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7141 msgid "11x17"
7142 msgstr "11x17"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7145 msgid "Note"
7146 msgstr "Pastaba"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7149 msgid "Envelope #9"
7150 msgstr "Vokas #9"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7153 msgid "Envelope #10"
7154 msgstr "Vokas #10"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7157 msgid "Envelope #11"
7158 msgstr "Vokas #11"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7161 msgid "Envelope #12"
7162 msgstr "Vokas #12"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7165 msgid "Envelope #14"
7166 msgstr "Vokas #14"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7169 msgid "C size sheet"
7170 msgstr "C dydžio lapas"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7173 msgid "D size sheet"
7174 msgstr "D dydžio lapas"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7177 msgid "E size sheet"
7178 msgstr "E dydžio lapas"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7181 msgid "Envelope DL"
7182 msgstr "Vokas DL"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7185 msgid "Envelope C5"
7186 msgstr "Vokas C5"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7189 msgid "Envelope C3"
7190 msgstr "Vokas C3"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7193 msgid "Envelope C4"
7194 msgstr "Vokas C4"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7197 msgid "Envelope C6"
7198 msgstr "Vokas C6"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7201 msgid "Envelope C65"
7202 msgstr "Vokas C65"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7205 msgid "Envelope B4"
7206 msgstr "Vokas B4"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7209 msgid "Envelope B5"
7210 msgstr "Vokas B5"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7213 msgid "Envelope B6"
7214 msgstr "Vokas B6"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7217 msgid "Envelope"
7218 msgstr "Vokas"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7221 msgid "Envelope Monarch"
7222 msgstr "Monarch vokas"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7225 msgid "6 3/4 Envelope"
7226 msgstr "6 3/4 vokas"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7229 msgid "US Std Fanfold"
7230 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7233 msgid "German Std Fanfold"
7234 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7237 msgid "German Legal Fanfold"
7238 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7241 msgid "B4 (ISO)"
7242 msgstr "B4 (ISO)"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7245 msgid "Japanese Postcard"
7246 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7249 msgid "9x11"
7250 msgstr "9x11"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7253 msgid "10x11"
7254 msgstr "10x11"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7257 msgid "15x11"
7258 msgstr "15x11"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7261 msgid "Envelope Invite"
7262 msgstr "Pakvietimo vokas"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7265 msgid "Letter Extra"
7266 msgstr "Laiškas ekstra"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7269 msgid "Legal Extra"
7270 msgstr "Teisinis ekstra"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7273 msgid "Tabloid Extra"
7274 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7277 msgid "A4 Extra"
7278 msgstr "A4 ekstra"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7281 msgid "Letter Transverse"
7282 msgstr "Laiškas skersinis"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7285 msgid "A4 Transverse"
7286 msgstr "A4 skersinis"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7289 msgid "Letter Extra Transverse"
7290 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7293 msgid "Super A"
7294 msgstr "Super A"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7297 msgid "Super B"
7298 msgstr "Super B"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7301 msgid "Letter Plus"
7302 msgstr "Laiškas plius"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7305 msgid "A4 Plus"
7306 msgstr "A4 plius"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7309 msgid "A5 Transverse"
7310 msgstr "A5 skersinis"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7313 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7314 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7317 msgid "A3 Extra"
7318 msgstr "A3 ekstra"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7321 msgid "A5 Extra"
7322 msgstr "A5 ekstra"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7325 msgid "B5 (ISO) Extra"
7326 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7329 msgid "A2"
7330 msgstr "A2"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7333 msgid "A3 Transverse"
7334 msgstr "A3 skersinis"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7337 msgid "A3 Extra Transverse"
7338 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7341 msgid "Japanese Double Postcard"
7342 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7345 msgid "A6"
7346 msgstr "A6"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7349 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7350 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7353 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7354 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7357 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7358 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7361 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7362 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7365 msgid "Letter Rotated"
7366 msgstr "Laiškas pasuktas"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7369 msgid "A3 Rotated"
7370 msgstr "A3 pasuktas"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7373 msgid "A4 Rotated"
7374 msgstr "A4 pasuktas"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7377 msgid "A5 Rotated"
7378 msgstr "A5 pasuktas"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7381 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7382 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7385 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7386 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7389 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7390 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7393 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7394 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7397 msgid "A6 Rotated"
7398 msgstr "A6 pasuktas"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7401 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7402 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7405 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7406 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7409 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7410 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7413 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7414 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7417 msgid "B6 (JIS)"
7418 msgstr "B6 (JIS)"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7421 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7422 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7425 msgid "12x11"
7426 msgstr "12x11"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7429 msgid "Japan Envelope You #4"
7430 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7433 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7434 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7437 msgid "PRC 16K"
7438 msgstr "Kiniškas 16K"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7441 msgid "PRC 32K"
7442 msgstr "Kiniškas 32K"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7445 msgid "PRC 32K(Big)"
7446 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7449 msgid "PRC Envelope #1"
7450 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7453 msgid "PRC Envelope #2"
7454 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7457 msgid "PRC Envelope #3"
7458 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7461 msgid "PRC Envelope #4"
7462 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7465 msgid "PRC Envelope #5"
7466 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7469 msgid "PRC Envelope #6"
7470 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7473 msgid "PRC Envelope #7"
7474 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7477 msgid "PRC Envelope #8"
7478 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7481 msgid "PRC Envelope #9"
7482 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7485 msgid "PRC Envelope #10"
7486 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7489 msgid "PRC 16K Rotated"
7490 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7493 msgid "PRC 32K Rotated"
7494 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7497 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7498 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7501 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7502 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7505 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7506 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7509 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7510 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7513 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7514 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7517 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7518 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7521 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7522 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7525 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7526 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7529 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7530 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7533 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7534 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7537 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7538 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7541 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7542 msgid "Local Port"
7543 msgstr "Vietinis prievadas"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7546 msgid "Local Monitor"
7547 msgstr "Vietinis monitorius"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:39
7550 msgid "Add a Local Port"
7551 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:42
7554 msgid "&Enter the port name to add:"
7555 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:51
7558 msgid "Configure LPT Port"
7559 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:54
7562 msgid "Timeout (seconds)"
7563 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7565 #: dlls/localui/localui.rc:55
7566 msgid "&Transmission Retry:"
7567 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7569 #: dlls/localui/localui.rc:32
7570 msgid "'%s' is not a valid port name"
7571 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7573 #: dlls/localui/localui.rc:33
7574 msgid "Port %s already exists"
7575 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7577 #: dlls/localui/localui.rc:34
7578 msgid "This port has no options to configure"
7579 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7581 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7582 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7583 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7585 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7586 msgid "Send Mail"
7587 msgstr "Laiškų siuntimas"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7590 msgid "Begin request has already been made.\n"
7591 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7594 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7595 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7598 msgid "Clock was stopped\n"
7599 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7602 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7603 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7606 msgid "Buffer is too small.\n"
7607 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7610 msgid "Invalid request.\n"
7611 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7614 msgid "Invalid stream number.\n"
7615 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7618 msgid "Invalid media type.\n"
7619 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7622 msgid "No more input is accepted.\n"
7623 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7626 msgid "Object is not initialized.\n"
7627 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7630 msgid "Representation is not supported.\n"
7631 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7634 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7635 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7638 msgid "Unsupported service.\n"
7639 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7642 msgid "Unexpected error.\n"
7643 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7646 msgid "Invalid type.\n"
7647 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7650 msgid "Invalid file format.\n"
7651 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7654 msgid "Invalid timestamp.\n"
7655 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7658 msgid "Unsupported scheme.\n"
7659 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7662 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7663 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7666 msgid "Unsupported time format.\n"
7667 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7670 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7671 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7674 msgid "No duration set for the sample.\n"
7675 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7678 msgid "Invalid stream data.\n"
7679 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7682 msgid "Realtime support is not available.\n"
7683 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7686 msgid "Unsupported rate.\n"
7687 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7690 msgid "Unsupported thinning.\n"
7691 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7694 msgid "Reversing is not supported.\n"
7695 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7698 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7699 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7702 msgid "Rate change was preempted.\n"
7703 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7706 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7707 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7710 msgid "Value is not available.\n"
7711 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7714 msgid "Clock is not available.\n"
7715 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7718 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7719 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7722 msgid "The timer was orphaned.\n"
7723 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7726 msgid "State transition is pending.\n"
7727 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7730 msgid "Unsupported state transition.\n"
7731 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7734 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7735 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7738 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7739 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7742 msgid "Sample is not writable.\n"
7743 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7746 msgid "Key is invalid.\n"
7747 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7750 msgid "Bad startup version.\n"
7751 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7754 msgid "Unsupported caption.\n"
7755 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7758 msgid "Invalid position.\n"
7759 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7762 msgid "Attribute is not found.\n"
7763 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7766 msgid "Property type is not allowed.\n"
7767 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7770 msgid "Property type is not supported.\n"
7771 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7774 msgid "Property is empty.\n"
7775 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7778 msgid "Property is not empty.\n"
7779 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7782 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7783 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7786 msgid "Vector property is required.\n"
7787 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7790 msgid "Operation was cancelled.\n"
7791 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7794 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7795 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7798 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7799 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7802 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7803 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7806 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7807 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7810 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7811 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7814 msgid "Invalid work queue index.\n"
7815 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7818 msgid "No events available.\n"
7819 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7822 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7823 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7826 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7827 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7830 msgid "Shutdown() was called.\n"
7831 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7834 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7835 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7838 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7839 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7842 msgid "Property wasn't found.\n"
7843 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7846 msgid "Property is read-only.\n"
7847 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7850 msgid "Property is not allowed.\n"
7851 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7854 msgid "Media source is not started.\n"
7855 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7858 msgid "Unsupported media format.\n"
7859 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7862 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7863 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7866 msgid "No media streams were selected.\n"
7867 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7870 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7871 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7874 msgid "Stream sink was removed.\n"
7875 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7878 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7879 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7882 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7883 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7886 msgid "Stream sink already exists.\n"
7887 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7890 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7891 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7894 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7895 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7898 msgid "Sink was already stopped.\n"
7899 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7902 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7903 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7906 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7907 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7910 msgid "Metadata was too long.\n"
7911 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7914 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7915 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7918 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7919 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7922 msgid "Optional node is invalid.\n"
7923 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7926 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7927 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7930 msgid "Codec was not found.\n"
7931 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7934 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7935 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7938 msgid "Topology request is not supported.\n"
7939 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7942 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7943 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7946 msgid "Found loops in topology.\n"
7947 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7950 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7951 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7954 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7955 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7958 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7959 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7962 msgid "Source is missing.\n"
7963 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7966 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7967 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7970 msgid "Clock has no time source set.\n"
7971 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7974 msgid "Clock state was already set.\n"
7975 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7978 msgid "Clock is not simple\n"
7979 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
7981 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7982 msgid "Enter Network Password"
7983 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
7985 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7986 msgid "Please enter your username and password:"
7987 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
7989 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7990 msgid "Proxy"
7991 msgstr "Įgaliot. serv."
7993 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7994 msgid "User"
7995 msgstr "Naudotojas"
7997 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7998 msgid "Password"
7999 msgstr "Slaptažodis"
8001 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8002 msgid "&Save this password (insecure)"
8003 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8005 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8006 msgid "Entire Network"
8007 msgstr "Visas tinklas"
8009 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8010 msgid "Sound Selection"
8011 msgstr "Garso parinkimas"
8013 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8014 msgid "&Save As..."
8015 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8017 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8018 msgid "&Format:"
8019 msgstr "&Formatas:"
8021 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8022 msgid "&Attributes:"
8023 msgstr "A&tributai:"
8025 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8026 msgid "Hyperlink"
8027 msgstr "Saitas"
8029 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8030 msgid "Hyperlink Information"
8031 msgstr "Saito informacija"
8033 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8034 msgid "&Type:"
8035 msgstr "&Tipas:"
8037 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8038 msgid "&URL:"
8039 msgstr "&URL:"
8041 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8042 msgid "HTML Document"
8043 msgstr "HTML dokumentas"
8045 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8046 msgid "Downloading from %s..."
8047 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8049 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8050 msgid "Done"
8051 msgstr "Baigta"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:31
8054 msgid ""
8055 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8056 "file path and try again."
8057 msgstr ""
8058 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8059 "mėginkite dar kartą."
8061 #: dlls/msi/msi.rc:32
8062 msgid "path %s not found"
8063 msgstr "kelias %s nerastas"
8065 #: dlls/msi/msi.rc:33
8066 msgid "insert disk %s"
8067 msgstr "įdėkite diską %s"
8069 #: dlls/msi/msi.rc:34
8070 msgid ""
8071 "Windows Installer %s\n"
8072 "\n"
8073 "Usage:\n"
8074 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8075 "\n"
8076 "Install a product:\n"
8077 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8078 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8079 "\t/a package [property]\n"
8080 "Repair an installation:\n"
8081 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8082 "Uninstall a product:\n"
8083 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8084 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8085 "Advertise a product:\n"
8086 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8087 "Apply a patch:\n"
8088 "\t/p patch_package [property]\n"
8089 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8090 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8091 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8092 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8093 "Register the MSI Service:\n"
8094 "\t/y\n"
8095 "Unregister the MSI Service:\n"
8096 "\t/z\n"
8097 "Display this help:\n"
8098 "\t/help\n"
8099 "\t/?\n"
8100 msgstr ""
8101 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8102 "\n"
8103 "Naudojimas:\n"
8104 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8105 "\n"
8106 "Įdiegti produktą:\n"
8107 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8108 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8109 "\t/a paketas [savybė]\n"
8110 "Taisyti įdiegimą:\n"
8111 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8112 "Pašalinti produktą:\n"
8113 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8114 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8115 "Skelbti produktą:\n"
8116 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8117 "Pritaikyti pataisą:\n"
8118 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8119 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8120 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8121 "komandoms:\n"
8122 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8123 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8124 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8125 "\t/y\n"
8126 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8127 "\t/z\n"
8128 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8129 "\t/help\n"
8130 "\t/?\n"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:61
8133 msgid "enter which folder contains %s"
8134 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:62
8137 msgid "install source for feature missing"
8138 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:63
8141 msgid "network drive for feature missing"
8142 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:64
8145 msgid "feature from:"
8146 msgstr "komponentas iš:"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:65
8149 msgid "choose which folder contains %s"
8150 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8153 msgid "New Folder"
8154 msgstr "Naujas aplankas"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:91
8157 msgid "Allocating registry space"
8158 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:92
8161 msgid "Searching for installed applications"
8162 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:93
8165 msgid "Binding executables"
8166 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8169 msgid "Searching for qualifying products"
8170 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8173 msgid "Computing space requirements"
8174 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:97
8177 msgid "Creating folders"
8178 msgstr "Kuriami aplankai"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:98
8181 msgid "Creating shortcuts"
8182 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:99
8185 msgid "Deleting services"
8186 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:100
8189 msgid "Creating duplicate files"
8190 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:102
8193 msgid "Searching for related applications"
8194 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:103
8197 msgid "Copying network install files"
8198 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:104
8201 msgid "Copying new files"
8202 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:105
8205 msgid "Installing ODBC components"
8206 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:106
8209 msgid "Installing new services"
8210 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:107
8213 msgid "Installing system catalog"
8214 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:108
8217 msgid "Validating install"
8218 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:109
8221 msgid "Evaluating launch conditions"
8222 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:110
8225 msgid "Migrating feature states from related applications"
8226 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:111
8229 msgid "Moving files"
8230 msgstr "Perkeliami failai"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:112
8233 msgid "Publishing assembly information"
8234 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:113
8237 msgid "Unpublishing assembly information"
8238 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:114
8241 msgid "Patching files"
8242 msgstr "Pataisomi failai"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:115
8245 msgid "Updating component registration"
8246 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:116
8249 msgid "Publishing Qualified Components"
8250 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:117
8253 msgid "Publishing Product Features"
8254 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:118
8257 msgid "Publishing product information"
8258 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:119
8261 msgid "Registering Class servers"
8262 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:120
8265 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8266 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:121
8269 msgid "Registering extension servers"
8270 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:122
8273 msgid "Registering fonts"
8274 msgstr "Registruojami šriftai"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:123
8277 msgid "Registering MIME info"
8278 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:124
8281 msgid "Registering product"
8282 msgstr "Registruojamas produktas"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:125
8285 msgid "Registering program identifiers"
8286 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:126
8289 msgid "Registering type libraries"
8290 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:127
8293 msgid "Registering user"
8294 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:128
8297 msgid "Removing duplicated files"
8298 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8301 msgid "Updating environment strings"
8302 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:130
8305 msgid "Removing applications"
8306 msgstr "Šalinamos programos"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:131
8309 msgid "Removing files"
8310 msgstr "Šalinami failai"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:132
8313 msgid "Removing folders"
8314 msgstr "Šalinami aplankai"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:133
8317 msgid "Removing INI files entries"
8318 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:134
8321 msgid "Removing ODBC components"
8322 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:135
8325 msgid "Removing system registry values"
8326 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:136
8329 msgid "Removing shortcuts"
8330 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:138
8333 msgid "Registering modules"
8334 msgstr "Registruojami moduliai"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:139
8337 msgid "Unregistering modules"
8338 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:140
8341 msgid "Initializing ODBC directories"
8342 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:141
8345 msgid "Starting services"
8346 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:142
8349 msgid "Stopping services"
8350 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:143
8353 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8354 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:144
8357 msgid "Unpublishing Product Features"
8358 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:145
8361 msgid "Unpublishing product information"
8362 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:146
8365 msgid "Unregister Class servers"
8366 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:147
8369 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8370 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:148
8373 msgid "Unregistering extension servers"
8374 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:149
8377 msgid "Unregistering fonts"
8378 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:150
8381 msgid "Unregistering MIME info"
8382 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:151
8385 msgid "Unregistering program identifiers"
8386 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:152
8389 msgid "Unregistering type libraries"
8390 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:154
8393 msgid "Writing INI files values"
8394 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:155
8397 msgid "Writing system registry values"
8398 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:161
8401 msgid "Free space: [1]"
8402 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:162
8405 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8406 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:163
8409 msgid "File: [1]"
8410 msgstr "Failas: [1]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8413 msgid "Folder: [1]"
8414 msgstr "Aplankas: [1]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8417 msgid "Shortcut: [1]"
8418 msgstr "Šaukinys [1]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8421 msgid "Service: [1]"
8422 msgstr "Tarnyba: [1]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8425 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8426 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:168
8429 msgid "Found application: [1]"
8430 msgstr "Rasta programa: [1]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:169
8433 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8434 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:171
8437 msgid "Service: [2]"
8438 msgstr "Tarnyba: [2]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:172
8441 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8442 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:173
8445 msgid "Application: [1]"
8446 msgstr "Programa: [1]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8449 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8450 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:177
8453 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8454 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8457 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8458 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8461 msgid "Feature: [1]"
8462 msgstr "Funkcija: [1]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8465 msgid "Class Id: [1]"
8466 msgstr "Klasės Id: [1]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:181
8469 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8470 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8473 msgid "Extension: [1]"
8474 msgstr "Plėtinys: [1]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8477 msgid "Font: [1]"
8478 msgstr "Šriftas: [1]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8481 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8482 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8485 msgid "ProgId: [1]"
8486 msgstr "ProgId: [1]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8489 msgid "LibID: [1]"
8490 msgstr "LibID: [1]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8493 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8494 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8497 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8498 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:189
8501 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8502 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8505 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8506 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:193
8509 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8510 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8513 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8514 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:202
8517 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8518 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:210
8521 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8522 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:72
8525 msgid "{{Fatal error: }}"
8526 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:73
8529 msgid "{{Error [1]. }}"
8530 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:74
8533 msgid "Warning [1]."
8534 msgstr "Įspėjimas [1]."
8536 #: dlls/msi/msi.rc:75
8537 msgid "Info [1]."
8538 msgstr "Informacija [1]."
8540 #: dlls/msi/msi.rc:76
8541 msgid ""
8542 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8543 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8544 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8545 msgstr ""
8546 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8547 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:77
8550 msgid "{{Disk full: }}"
8551 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:78
8554 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8555 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:79
8558 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8559 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:82
8562 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8563 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8565 #: dlls/msi/msi.rc:80
8566 msgid "Action start [Time]: [1]."
8567 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8569 #: dlls/msi/msi.rc:81
8570 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8571 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8573 #: dlls/msi/msi.rc:84
8574 msgid "Please insert the disk: [2]"
8575 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:85
8578 msgid ""
8579 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8580 "that you can access it."
8581 msgstr ""
8582 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8583 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8585 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8586 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8587 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8589 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8590 msgid ""
8591 "Wine MS-RLE video codec\n"
8592 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8593 msgstr ""
8594 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8595 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8597 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8598 msgid "Video Compression"
8599 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8601 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8602 msgid "&Compressor:"
8603 msgstr "&Metodas:"
8605 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8606 msgid "Con&figure..."
8607 msgstr "Kon&figūruoti..."
8609 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8610 msgid "&About"
8611 msgstr "&Apie"
8613 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8614 msgid "Compression &Quality:"
8615 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8617 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8618 msgid "&Key Frame Every"
8619 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8621 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8622 msgid "&Data Rate"
8623 msgstr "&Duomenų sparta"
8625 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8626 msgid "kB/s"
8627 msgstr "kB/s"
8629 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8630 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8631 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8633 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8634 msgid "Wine Video 1 video codec"
8635 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8638 msgid "unknown object"
8639 msgstr "nežinomas objektas"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8642 msgid "title bar"
8643 msgstr "lango antraštės juosta"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8646 msgid "menu bar"
8647 msgstr "meniu juosta"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8650 msgid "scroll bar"
8651 msgstr "slankjuostė"
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8654 msgid "grip"
8655 msgstr "rankenėlė"
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8658 msgid "sound"
8659 msgstr "garsas"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8662 msgid "cursor"
8663 msgstr "pelės žymeklis"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8666 msgid "caret"
8667 msgstr "žymeklis"
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8670 msgid "alert"
8671 msgstr "įspėjimas"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8674 msgid "window"
8675 msgstr "langas"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8678 msgid "client"
8679 msgstr "klientas"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8682 msgid "popup menu"
8683 msgstr "iškylantis meniu"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8686 msgid "menu item"
8687 msgstr "meniu elementas"
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8690 msgid "tool tip"
8691 msgstr "paaiškinimas"
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8694 msgid "application"
8695 msgstr "programa"
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8698 msgid "document"
8699 msgstr "dokumentas"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8702 msgid "pane"
8703 msgstr "polangis"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8706 msgid "chart"
8707 msgstr "diagrama"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8710 msgid "dialog"
8711 msgstr "dialogo langas"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8714 msgid "border"
8715 msgstr "rėmelis"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8718 msgid "grouping"
8719 msgstr "grupavimas"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8722 msgid "separator"
8723 msgstr "skirtukas"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8726 msgid "tool bar"
8727 msgstr "įrankių juosta"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8730 msgid "status bar"
8731 msgstr "būsenos juosta"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8734 msgid "table"
8735 msgstr "lentelė"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8738 msgid "column header"
8739 msgstr "stulpelio antraštė"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8742 msgid "row header"
8743 msgstr "eilutės antraštė"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8746 msgid "column"
8747 msgstr "stulpelis"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8750 msgid "row"
8751 msgstr "eilutė"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8754 msgid "cell"
8755 msgstr "langelis"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8758 msgid "link"
8759 msgstr "nuoroda"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8762 msgid "help balloon"
8763 msgstr "pagalbos balionas"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8766 msgid "character"
8767 msgstr "personažas"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8770 msgid "list"
8771 msgstr "sąrašas"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8774 msgid "list item"
8775 msgstr "sąrašo elementas"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8778 msgid "outline"
8779 msgstr "planas"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8782 msgid "outline item"
8783 msgstr "plano elementas"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8786 msgid "page tab"
8787 msgstr "kortelė"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8790 msgid "property page"
8791 msgstr "savybių lapas"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8794 msgid "indicator"
8795 msgstr "indikatorius"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8798 msgid "graphic"
8799 msgstr "grafika"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8802 msgid "static text"
8803 msgstr "statinis tekstas"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8806 msgid "text"
8807 msgstr "tekstas"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8810 msgid "push button"
8811 msgstr "mygtukas"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8814 msgid "check button"
8815 msgstr "žymimasis langelis"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8818 msgid "radio button"
8819 msgstr "akutė"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8822 msgid "combo box"
8823 msgstr "jungtinis langelis"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8826 msgid "drop down"
8827 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8830 msgid "progress bar"
8831 msgstr "eigos juosta"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8834 msgid "dial"
8835 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8838 msgid "hot key field"
8839 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8842 msgid "slider"
8843 msgstr "šliaužiklis"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8846 msgid "spin box"
8847 msgstr "suktukas"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8850 msgid "diagram"
8851 msgstr "schema"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8854 msgid "animation"
8855 msgstr "animacija"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8858 msgid "equation"
8859 msgstr "lygtis"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8862 msgid "drop down button"
8863 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8866 msgid "menu button"
8867 msgstr "meniu mygtukas"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8870 msgid "grid drop down button"
8871 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8874 msgid "white space"
8875 msgstr "matomas tarpas"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8878 msgid "page tab list"
8879 msgstr "kortelių sąrašas"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8882 msgid "clock"
8883 msgstr "laikrodis"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8886 msgid "split button"
8887 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8890 msgid "IP address"
8891 msgstr "IP adresas"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8894 msgid "outline button"
8895 msgstr "plano mygtukas"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8898 msgctxt "object state"
8899 msgid "normal"
8900 msgstr "normalus"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8903 msgctxt "object state"
8904 msgid "unavailable"
8905 msgstr "nepasiekiamas"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8908 msgctxt "object state"
8909 msgid "selected"
8910 msgstr "pasirinktas"
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8913 msgctxt "object state"
8914 msgid "focused"
8915 msgstr "židinyje"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8918 msgctxt "object state"
8919 msgid "pressed"
8920 msgstr "paspaustas"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8923 msgctxt "object state"
8924 msgid "checked"
8925 msgstr "pažymėtas"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8928 msgctxt "object state"
8929 msgid "mixed"
8930 msgstr "mišrus"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8933 msgctxt "object state"
8934 msgid "read only"
8935 msgstr "tik skaitymui"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8938 msgctxt "object state"
8939 msgid "hot tracked"
8940 msgstr "sekamas"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8943 msgctxt "object state"
8944 msgid "default"
8945 msgstr "numatytasis"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8948 msgctxt "object state"
8949 msgid "expanded"
8950 msgstr "išskleistas"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8953 msgctxt "object state"
8954 msgid "collapsed"
8955 msgstr "suskleistas"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8958 msgctxt "object state"
8959 msgid "busy"
8960 msgstr "užimtas"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8963 msgctxt "object state"
8964 msgid "floating"
8965 msgstr "slankus"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8968 msgctxt "object state"
8969 msgid "marqueed"
8970 msgstr "grupėje"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8973 msgctxt "object state"
8974 msgid "animated"
8975 msgstr "animuotas"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8978 msgctxt "object state"
8979 msgid "invisible"
8980 msgstr "nematomas"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8983 msgctxt "object state"
8984 msgid "offscreen"
8985 msgstr "ne ekrane"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8988 msgctxt "object state"
8989 msgid "sizeable"
8990 msgstr "didinamas"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "moveable"
8995 msgstr "perkeliamas"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8998 msgctxt "object state"
8999 msgid "self voicing"
9000 msgstr "save įgarsina"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9003 msgctxt "object state"
9004 msgid "focusable"
9005 msgstr "fokusuojamas"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9008 msgctxt "object state"
9009 msgid "selectable"
9010 msgstr "pasirenkamas"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9013 msgctxt "object state"
9014 msgid "linked"
9015 msgstr "susietas"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "traversed"
9020 msgstr "pereitas"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "multi selectable"
9025 msgstr "pasirenkama daug"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "extended selectable"
9030 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "alert low"
9035 msgstr "žemas įspėjimas"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9038 msgctxt "object state"
9039 msgid "alert medium"
9040 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9043 msgctxt "object state"
9044 msgid "alert high"
9045 msgstr "aukštas įspėjimas"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9048 msgctxt "object state"
9049 msgid "protected"
9050 msgstr "apsaugotas"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9053 msgctxt "object state"
9054 msgid "has popup"
9055 msgstr "turi iškylantį langą"
9057 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9058 msgid "True"
9059 msgstr "Tiesa"
9061 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9062 msgid "False"
9063 msgstr "Netiesa"
9065 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9066 msgid "On"
9067 msgstr "Įjungta"
9069 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9070 msgid "Off"
9071 msgstr "Išjungta"
9073 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9074 msgid "Provider"
9075 msgstr "Tiekėjas"
9077 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9078 msgid "Select the data you want to connect to:"
9079 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9081 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9082 msgid "Connection"
9083 msgstr "Ryšys"
9085 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9086 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9087 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9089 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9090 msgid "1. Specify the source of data:"
9091 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9093 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9094 msgid "Use &data source name"
9095 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9097 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9098 msgid "Use c&onnection string"
9099 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9101 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9102 msgid "&Connection string:"
9103 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9105 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9106 msgid "B&uild..."
9107 msgstr "&Sukurti..."
9109 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9110 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9111 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9113 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9114 msgid "User &name:"
9115 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9117 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9118 msgid "&Blank password"
9119 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9121 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9122 msgid "Allow &saving password"
9123 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9125 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9126 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9127 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9129 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9130 msgid "&Test Connection"
9131 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9134 msgid "Advanced"
9135 msgstr "Pažengęs"
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9138 msgid "Network settings"
9139 msgstr "Tinklo nuostatos"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9142 msgid "&Impersonation level:"
9143 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9146 msgid "P&rotection level:"
9147 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9150 msgid "Connect:"
9151 msgstr "Prisijungti:"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9154 msgid "seconds."
9155 msgstr "sekundės."
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9158 msgid "A&ccess:"
9159 msgstr "&Prieiga:"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9162 msgid "All"
9163 msgstr "Visos"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9166 msgid ""
9167 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9168 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9169 msgstr ""
9170 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9171 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9174 msgid "&Edit Value..."
9175 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9178 msgid "Data Link Error"
9179 msgstr "Duomenų saito klaida"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9182 msgid "Please select a provider."
9183 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9186 msgid ""
9187 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9188 "properly."
9189 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9192 msgid "Data Link Properties"
9193 msgstr "Duomenų saito savybės"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9196 msgid "OLE DB Provider(s)"
9197 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9200 msgid "Read"
9201 msgstr "Skaitymas"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9204 msgid "ReadWrite"
9205 msgstr "SkaitymasRašymas"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9208 msgid "Share Deny None"
9209 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9212 msgid "Share Deny Read"
9213 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9216 msgid "Share Deny Write"
9217 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9220 msgid "Share Exclusive"
9221 msgstr "Bendra išskirtinė"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9224 msgid "Write"
9225 msgstr "Rašymas"
9227 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9228 msgid "Insert Object"
9229 msgstr "Įterpti objektą"
9231 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9232 msgid "Object Type:"
9233 msgstr "Objekto tipas:"
9235 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9236 msgid "Result"
9237 msgstr "Rezultatas"
9239 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9240 msgid "Create New"
9241 msgstr "Sukurti naują"
9243 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9244 msgid "Create Control"
9245 msgstr "Sukurti valdiklį"
9247 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9248 msgid "Create From File"
9249 msgstr "Sukurti iš failo"
9251 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9252 msgid "&Add Control..."
9253 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9255 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9256 msgid "Display As Icon"
9257 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9259 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9260 msgid "Browse..."
9261 msgstr "Parinkti..."
9263 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9264 msgid "File:"
9265 msgstr "Failas:"
9267 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9268 msgid "Paste Special"
9269 msgstr "Įdėti kaip"
9271 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9272 msgid "Source:"
9273 msgstr "Šaltinis:"
9275 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9279 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9280 msgid "&Paste"
9281 msgstr "Į&dėti"
9283 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9284 msgid "Paste &Link"
9285 msgstr "Įdėti &saitą"
9287 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9288 msgid "&As:"
9289 msgstr "&Kaip:"
9291 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9292 msgid "&Display As Icon"
9293 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9295 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9296 msgid "Change &Icon..."
9297 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9299 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9300 msgid "Insert a new %s object into your document"
9301 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9304 msgid ""
9305 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9306 "may activate it using the program which created it."
9307 msgstr ""
9308 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9309 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9312 msgid "Browse"
9313 msgstr "Parinkti"
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9316 msgid ""
9317 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9318 "control."
9319 msgstr ""
9320 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9321 "valdiklio."
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9324 msgid "Add Control"
9325 msgstr "Pridėti valdiklį"
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9328 msgid "&Convert..."
9329 msgstr "&Konvertuoti..."
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9332 msgid "%1 %2 &Object"
9333 msgstr "%1 %2 &objektą"
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9336 msgid "%1 &Object"
9337 msgstr "%1 &objektas"
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9340 msgid "&Object"
9341 msgstr "&Objektas"
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9344 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9345 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9348 msgid ""
9349 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9350 "activate it using %s."
9351 msgstr ""
9352 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9353 "%s."
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9356 msgid ""
9357 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9358 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9359 msgstr ""
9360 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9361 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9364 msgid ""
9365 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9366 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9367 "your document."
9368 msgstr ""
9369 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9370 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9372 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9373 msgid ""
9374 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9375 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9376 "in your document."
9377 msgstr ""
9378 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9379 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9382 msgid ""
9383 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9384 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9385 "be reflected in your document."
9386 msgstr ""
9387 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9388 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9390 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9391 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9392 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9394 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9395 msgid "Unknown Type"
9396 msgstr "Nežinomas tipas"
9398 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9399 msgid "Unknown Source"
9400 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9402 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9403 msgid "the program which created it"
9404 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9406 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9407 msgid "Scanning"
9408 msgstr "Skaitoma"
9410 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9411 msgid "SCANNING... Please Wait"
9412 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9414 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9415 msgctxt "unit: pixels"
9416 msgid "px"
9417 msgstr "piks"
9419 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9420 msgctxt "unit: bits"
9421 msgid "b"
9422 msgstr "b"
9424 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9426 msgctxt "unit: dots/inch"
9427 msgid "dpi"
9428 msgstr "tašk./col."
9430 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9431 msgctxt "unit: percent"
9432 msgid "%"
9433 msgstr "%"
9435 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9436 msgctxt "unit: microseconds"
9437 msgid "us"
9438 msgstr "µs"
9440 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9441 msgid "Settings for %s"
9442 msgstr "%s nuostatos"
9444 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9445 msgid "Baud Rate"
9446 msgstr "Bodų sparta"
9448 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9449 msgid "Parity"
9450 msgstr "Lyginumas"
9452 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9453 msgid "Flow Control"
9454 msgstr "Srauto valdymas"
9456 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9457 msgid "Data Bits"
9458 msgstr "Duomenų bitai"
9460 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9461 msgid "Stop Bits"
9462 msgstr "Pabaigos bitai"
9464 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9465 msgid "Copying Files..."
9466 msgstr "Kopijuojami failai..."
9468 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9469 msgid "Destination:"
9470 msgstr "Paskirtis:"
9472 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9473 msgid "Files Needed"
9474 msgstr "Reikalingi failai"
9476 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9477 msgid ""
9478 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9479 "make sure the correct drive is selected below"
9480 msgstr ""
9481 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9482 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9484 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9485 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9486 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9488 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9489 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9490 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9492 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9493 msgid "Unknown"
9494 msgstr "Nežinomas"
9496 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9497 msgid "Copy files from:"
9498 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9500 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9501 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9502 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9504 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9505 msgid "F&orward"
9506 msgstr "&Pirmyn"
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9509 msgid "&Save Background As..."
9510 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9513 msgid "Set As Back&ground"
9514 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9517 msgid "&Copy Background"
9518 msgstr "Kopijuoti &foną"
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9521 msgid "Set as &Desktop Item"
9522 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9525 msgid "Create Shor&tcut"
9526 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9531 msgid "Add to &Favorites..."
9532 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9535 msgid "&Encoding"
9536 msgstr "&Koduotė"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9539 msgid "Pr&int"
9540 msgstr "&Spausdinti"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9544 msgid "&Open Link"
9545 msgstr "&Atverti saitą"
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9549 msgid "Open Link in &New Window"
9550 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9554 msgid "Save Target &As..."
9555 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9559 msgid "&Print Target"
9560 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9564 msgid "S&how Picture"
9565 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9568 msgid "&Save Picture As..."
9569 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9572 msgid "&E-mail Picture..."
9573 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9576 msgid "Pr&int Picture..."
9577 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9580 msgid "&Go to My Pictures"
9581 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9585 msgid "Set as Back&ground"
9586 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9590 msgid "Set as &Desktop Item..."
9591 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9595 msgid "Copy Shor&tcut"
9596 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9600 msgid "P&roperties"
9601 msgstr "Savy&bės"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9604 msgid "&Undo"
9605 msgstr "&Atšaukti"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9608 #: dlls/user32/user32.rc:63
9609 msgid "&Delete"
9610 msgstr "&Šalinti"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9613 msgid "&Select"
9614 msgstr "&Parinkti"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9617 msgid "&Cell"
9618 msgstr "lan&gelį"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9621 msgid "&Row"
9622 msgstr "&eilutę"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9625 msgid "&Column"
9626 msgstr "&stulpelį"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9629 msgid "&Table"
9630 msgstr "&lentelę"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9633 msgid "&Cell Properties"
9634 msgstr "Lan&gelio savybės"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9637 msgid "&Table Properties"
9638 msgstr "&Lentelės savybės"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9641 msgid "Open in &New Window"
9642 msgstr "Atverti &naujame lange"
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9645 msgid "Cut"
9646 msgstr "&Iškirpti"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9649 msgid "&Save Video As..."
9650 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9653 msgid "Play"
9654 msgstr "Leisti"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9657 msgid "Rewind"
9658 msgstr "Perleisti"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9661 msgid "Trace Tags"
9662 msgstr "Sekti gaires"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9665 msgid "Resource Failures"
9666 msgstr "Išteklių klaidos"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9669 msgid "Dump Tracking Info"
9670 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9673 msgid "Debug Break"
9674 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9677 msgid "Debug View"
9678 msgstr "Derinimo rodinys"
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9681 msgid "Dump Tree"
9682 msgstr "Parodyti medį"
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9685 msgid "Dump Lines"
9686 msgstr "Parodyti eilutes"
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9689 msgid "Dump DisplayTree"
9690 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9693 msgid "Dump FormatCaches"
9694 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9697 msgid "Dump LayoutRects"
9698 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9701 msgid "Memory Monitor"
9702 msgstr "Atminties monitorius"
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9705 msgid "Performance Meters"
9706 msgstr "Našumo skaitikliai"
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9709 msgid "Save HTML"
9710 msgstr "Išsaugoti HTML"
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9713 msgid "&Browse View"
9714 msgstr "&Naršyti rodinį"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9717 msgid "&Edit View"
9718 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9721 msgid "Scroll Here"
9722 msgstr "Slinkti čia"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9725 msgid "Top"
9726 msgstr "Viršus"
9728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9729 msgid "Bottom"
9730 msgstr "Apačia"
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9733 msgid "Page Up"
9734 msgstr "Ankstesnis lapas"
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9737 msgid "Page Down"
9738 msgstr "Tolesnis lapas"
9740 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9741 msgid "Scroll Up"
9742 msgstr "Slinkti aukštyn"
9744 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9745 msgid "Scroll Down"
9746 msgstr "Slinkti žemyn"
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9749 msgid "Left Edge"
9750 msgstr "Kairysis kraštas"
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9753 msgid "Right Edge"
9754 msgstr "Dešinysis kraštas"
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9757 msgid "Page Left"
9758 msgstr "Kairysis lapas"
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9761 msgid "Page Right"
9762 msgstr "Dešinysis lapas"
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9765 msgid "Scroll Left"
9766 msgstr "Slinkti kairėn"
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9769 msgid "Scroll Right"
9770 msgstr "Slinkti dešinėn"
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9773 msgid "Wine Internet Explorer"
9774 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9776 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9777 msgid "&w&bPage &p"
9778 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9784 msgid "Lar&ge Icons"
9785 msgstr "&Didelės piktogramos"
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9791 msgid "S&mall Icons"
9792 msgstr "&Mažos piktogramos"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9796 msgid "&List"
9797 msgstr "&Sąrašas"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9803 msgid "&Details"
9804 msgstr "&Išsamus"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9807 msgid "Arrange &Icons"
9808 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9811 msgid "By &Name"
9812 msgstr "Pagal &vardą"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9815 msgid "By &Type"
9816 msgstr "Pagal &tipą"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9819 msgid "By &Size"
9820 msgstr "Pagal d&ydį"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9823 msgid "By &Date"
9824 msgstr "Pagal &datą"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9827 msgid "&Auto Arrange"
9828 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9831 msgid "Line up Icons"
9832 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9835 msgid "Paste as Link"
9836 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9840 msgid "New"
9841 msgstr "Naujas"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9844 msgid "New &Folder"
9845 msgstr "Naujas &aplankas"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9848 msgid "New &Link"
9849 msgstr "Nauja &nuoroda"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9852 msgctxt "recycle bin"
9853 msgid "&Restore"
9854 msgstr "&Atkurti"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9857 msgid "&Erase"
9858 msgstr "&Išvalyti"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9861 msgid "E&xplore"
9862 msgstr "Naršy&ti"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9865 msgid "C&ut"
9866 msgstr "&Iškirpti"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9869 msgid "Create &Link"
9870 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9873 msgid "&Rename"
9874 msgstr "&Pervadinti"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9877 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9878 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9879 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9881 msgid "E&xit"
9882 msgstr "Iš&eiti"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9885 msgid "&About Control Panel"
9886 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9889 msgid "Browse for Folder"
9890 msgstr "Parinkti aplanką"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9893 msgid "Folder:"
9894 msgstr "Aplankas:"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9897 msgid "&Make New Folder"
9898 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9901 msgid "Message"
9902 msgstr "Pranešimas"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9905 msgid "Yes to &all"
9906 msgstr "Taip &visiems"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9909 msgid "About %s"
9910 msgstr "Apie %s"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9913 msgid "Wine &license"
9914 msgstr "„Wine“ &licencija"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9917 msgid "Running on %s"
9918 msgstr "Paleista su %s"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9921 msgid "Wine was brought to you by:"
9922 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9925 msgid "Run"
9926 msgstr "Paleidimas"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9929 msgid ""
9930 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9931 "will open it for you."
9932 msgstr ""
9933 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
9934 "„Wine“ jums jį atvers."
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9937 msgid "&Open:"
9938 msgstr "&Atverti:"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9941 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9943 msgid "&Browse..."
9944 msgstr "&Parinkti..."
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9947 msgid "File type:"
9948 msgstr "Failo tipas:"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9951 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9952 msgid "Location:"
9953 msgstr "Vieta:"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9956 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9957 msgid "Size:"
9958 msgstr "Dydis:"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9961 msgid "Creation date:"
9962 msgstr "Sukūrimo data:"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9965 msgid "Attributes:"
9966 msgstr "Atributai:"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9969 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9970 msgid "H&idden"
9971 msgstr "&Paslėptas"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9974 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9975 msgid "&Archive"
9976 msgstr "&Archyvuotinas"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9979 msgid "Open with:"
9980 msgstr "Atverti su:"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9983 msgid "&Change..."
9984 msgstr "&Keisti..."
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9987 msgid "Last modified:"
9988 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9991 msgid "Last accessed:"
9992 msgstr "Paskutinė prieiga:"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9995 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9996 msgid "Size"
9997 msgstr "Dydis"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10000 msgid "Type"
10001 msgstr "Tipas"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10004 msgid "Modified"
10005 msgstr "Modifikuotas"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10008 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10009 msgid "Attributes"
10010 msgstr "Požymiai"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10013 msgid "Size available"
10014 msgstr "Prieinamas dydis"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10017 msgid "Comments"
10018 msgstr "Komentarai"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10021 msgid "Original location"
10022 msgstr "Originali vieta"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10025 msgid "Date deleted"
10026 msgstr "Pašalinimo data"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10029 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10030 msgctxt "display name"
10031 msgid "Desktop"
10032 msgstr "Darbalaukis"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10035 msgid "My Computer"
10036 msgstr "Kompiuteris"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10039 msgid "Control Panel"
10040 msgstr "Valdymo skydelis"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10043 msgid "Select"
10044 msgstr "Iš&rinkti"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10047 msgid "Restart"
10048 msgstr "Paleisti iš naujo"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10051 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10052 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10055 msgid "Shutdown"
10056 msgstr "Stabdyti"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10059 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10060 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10063 msgid "Programs"
10064 msgstr "Programos"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10068 msgid "Documents"
10069 msgstr "Dokumentai"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10072 msgid "Favorites"
10073 msgstr "Adresynas"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10076 msgid "StartUp"
10077 msgstr "Paleidimas"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10080 msgid "Start Menu"
10081 msgstr "Pradžios meniu"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10084 msgid "Music"
10085 msgstr "Muzika"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10088 msgid "Videos"
10089 msgstr "Vaizdai"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10092 msgctxt "directory"
10093 msgid "Desktop"
10094 msgstr "Darbalaukis"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10097 msgid "NetHood"
10098 msgstr "Tinkle"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10101 msgid "Templates"
10102 msgstr "Šablonai"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10105 msgid "PrintHood"
10106 msgstr "Spausdintuvai"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10109 msgid "History"
10110 msgstr "Istorija"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10113 msgid "Program Files"
10114 msgstr "Program Files"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10117 msgid "Pictures"
10118 msgstr "Paveikslai"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10121 msgid "Common Files"
10122 msgstr "Bendrieji failai"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10125 msgid "Administrative Tools"
10126 msgstr "Administravimo įrankiai"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10129 msgid "Program Files (x86)"
10130 msgstr "Program Files (x86)"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10133 msgid "Contacts"
10134 msgstr "Kontaktai"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10137 msgid "Links"
10138 msgstr "Saitai"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10141 msgid "Slide Shows"
10142 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10145 msgid "Playlists"
10146 msgstr "Grojaraščiai"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10149 msgid "Status"
10150 msgstr "Būsena"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10153 msgid "Model"
10154 msgstr "Modelis"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10157 msgid "Sample Music"
10158 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10161 msgid "Sample Pictures"
10162 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10165 msgid "Sample Playlists"
10166 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10169 msgid "Sample Videos"
10170 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10173 msgid "Saved Games"
10174 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10177 msgid "Searches"
10178 msgstr "Paieškos"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10181 msgid "Users"
10182 msgstr "Naudotojai"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10185 msgid "Downloads"
10186 msgstr "Atsiuntimai"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10189 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10190 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10193 msgid "Error during creation of a new folder"
10194 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10197 msgid "Confirm file deletion"
10198 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10201 msgid "Confirm folder deletion"
10202 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10205 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10206 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10209 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10210 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10213 msgid "Confirm file overwrite"
10214 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10217 msgid ""
10218 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10219 "\n"
10220 "Do you want to replace it?"
10221 msgstr ""
10222 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10223 "\n"
10224 "Ar norite jį pakeisti?"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10227 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10228 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10231 msgid ""
10232 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10233 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10236 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10237 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10240 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10241 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10244 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10245 msgstr ""
10246 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10247 "vietoj šiukšlinės?"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10250 msgid ""
10251 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10252 "\n"
10253 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10254 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10255 "the folder?"
10256 msgstr ""
10257 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10258 "\n"
10259 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10260 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10261 "kopijuoti\n"
10262 "šį aplanką?"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10265 msgid "Wine Control Panel"
10266 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10269 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10270 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10273 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10274 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10277 msgid "Executable files (*.exe)"
10278 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10281 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10282 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10285 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10286 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10289 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10290 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10293 msgid "Confirm deletion"
10294 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10297 msgid ""
10298 "A file already exists at the path %1.\n"
10299 "\n"
10300 "Do you want to replace it?"
10301 msgstr ""
10302 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10303 "\n"
10304 "Ar norite jį pakeisti?"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10307 msgid ""
10308 "A folder already exists at the path %1.\n"
10309 "\n"
10310 "Do you want to replace it?"
10311 msgstr ""
10312 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10313 "\n"
10314 "Ar norite jį pakeisti?"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10317 msgid "Confirm overwrite"
10318 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10321 msgid ""
10322 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10323 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10324 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10325 "any later version.\n"
10326 "\n"
10327 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10328 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10329 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10330 "details.\n"
10331 "\n"
10332 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10333 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10334 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10335 msgstr ""
10336 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10337 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10338 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10339 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10340 "\n"
10341 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10342 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10343 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10344 "\n"
10345 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10346 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10347 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10350 msgid "Wine License"
10351 msgstr "„Wine“ licencija"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10354 msgid "Trash"
10355 msgstr "Šiukšlinė"
10357 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10358 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10359 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10360 msgid "Error"
10361 msgstr "Klaida"
10363 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10364 msgid "Don't show me th&is message again"
10365 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10367 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10368 msgid "%d bytes"
10369 msgstr "%d baitai"
10371 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10372 msgctxt "time unit: hours"
10373 msgid " hr"
10374 msgstr " val."
10376 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10377 msgctxt "time unit: minutes"
10378 msgid " min"
10379 msgstr " min."
10381 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10382 msgctxt "time unit: seconds"
10383 msgid " sec"
10384 msgstr " sek."
10386 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10387 msgid "Select Source"
10388 msgstr "Parinkite šaltinį"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10391 msgctxt "maximum 31 characters"
10392 msgid "China Standard Time"
10393 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10396 msgctxt "maximum 31 characters"
10397 msgid "China Daylight Time"
10398 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10401 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10402 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10405 msgctxt "maximum 31 characters"
10406 msgid "North Asia Standard Time"
10407 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10410 msgctxt "maximum 31 characters"
10411 msgid "North Asia Daylight Time"
10412 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10415 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10416 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10419 msgctxt "maximum 31 characters"
10420 msgid "Georgian Standard Time"
10421 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10424 msgctxt "maximum 31 characters"
10425 msgid "Georgian Daylight Time"
10426 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10429 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10430 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10433 msgctxt "maximum 31 characters"
10434 msgid "UTC+12"
10435 msgstr "UTC+12"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10438 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10439 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10442 msgctxt "maximum 31 characters"
10443 msgid "Nepal Standard Time"
10444 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10447 msgctxt "maximum 31 characters"
10448 msgid "Nepal Daylight Time"
10449 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10452 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10453 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10456 msgctxt "maximum 31 characters"
10457 msgid "Cape Verde Standard Time"
10458 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10461 msgctxt "maximum 31 characters"
10462 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10463 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10466 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10467 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10470 msgctxt "maximum 31 characters"
10471 msgid "Haiti Standard Time"
10472 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10475 msgctxt "maximum 31 characters"
10476 msgid "Haiti Daylight Time"
10477 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10480 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10481 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10484 msgctxt "maximum 31 characters"
10485 msgid "Central European Standard Time"
10486 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10489 msgctxt "maximum 31 characters"
10490 msgid "Central European Daylight Time"
10491 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10494 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10495 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10498 msgctxt "maximum 31 characters"
10499 msgid "Morocco Standard Time"
10500 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10503 msgctxt "maximum 31 characters"
10504 msgid "Morocco Daylight Time"
10505 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10508 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10509 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10512 msgctxt "maximum 31 characters"
10513 msgid "UTC-08"
10514 msgstr "UTC-08"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10517 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10518 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10521 msgctxt "maximum 31 characters"
10522 msgid "Altai Standard Time"
10523 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10526 msgctxt "maximum 31 characters"
10527 msgid "Altai Daylight Time"
10528 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10531 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10532 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10535 msgctxt "maximum 31 characters"
10536 msgid "Central Europe Standard Time"
10537 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10540 msgctxt "maximum 31 characters"
10541 msgid "Central Europe Daylight Time"
10542 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10545 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10546 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10549 msgctxt "maximum 31 characters"
10550 msgid "Iran Standard Time"
10551 msgstr "Irano juostinis laikas"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10554 msgctxt "maximum 31 characters"
10555 msgid "Iran Daylight Time"
10556 msgstr "Irano vasaros laikas"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10559 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10560 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10563 msgctxt "maximum 31 characters"
10564 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10565 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10568 msgctxt "maximum 31 characters"
10569 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10570 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10573 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10574 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10577 msgctxt "maximum 31 characters"
10578 msgid "Sao Tome Standard Time"
10579 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10582 msgctxt "maximum 31 characters"
10583 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10584 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10587 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10588 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10591 msgctxt "maximum 31 characters"
10592 msgid "Namibia Standard Time"
10593 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10596 msgctxt "maximum 31 characters"
10597 msgid "Namibia Daylight Time"
10598 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10601 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10602 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10605 msgctxt "maximum 31 characters"
10606 msgid "Tonga Standard Time"
10607 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10610 msgctxt "maximum 31 characters"
10611 msgid "Tonga Daylight Time"
10612 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10615 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10616 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10619 msgctxt "maximum 31 characters"
10620 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10621 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10624 msgctxt "maximum 31 characters"
10625 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10626 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10629 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10630 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10633 msgctxt "maximum 31 characters"
10634 msgid "GMT Standard Time"
10635 msgstr "Grinvičo laikas"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10638 msgctxt "maximum 31 characters"
10639 msgid "GMT Daylight Time"
10640 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10643 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10644 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10647 msgctxt "maximum 31 characters"
10648 msgid "South Sudan Standard Time"
10649 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10652 msgctxt "maximum 31 characters"
10653 msgid "South Sudan Daylight Time"
10654 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10657 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10658 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10661 msgctxt "maximum 31 characters"
10662 msgid "Central Asia Standard Time"
10663 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10666 msgctxt "maximum 31 characters"
10667 msgid "Central Asia Daylight Time"
10668 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10671 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10672 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10675 msgctxt "maximum 31 characters"
10676 msgid "Lord Howe Standard Time"
10677 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10680 msgctxt "maximum 31 characters"
10681 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10682 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10685 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10686 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10689 msgctxt "maximum 31 characters"
10690 msgid "Arabic Standard Time"
10691 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10694 msgctxt "maximum 31 characters"
10695 msgid "Arabic Daylight Time"
10696 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10699 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10700 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10703 msgctxt "maximum 31 characters"
10704 msgid "UTC+13"
10705 msgstr "UTC+13"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10708 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10709 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10712 msgctxt "maximum 31 characters"
10713 msgid "Magadan Standard Time"
10714 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10717 msgctxt "maximum 31 characters"
10718 msgid "Magadan Daylight Time"
10719 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10722 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10723 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "Newfoundland Standard Time"
10728 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10731 msgctxt "maximum 31 characters"
10732 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10733 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10736 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10737 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "Sudan Standard Time"
10742 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10745 msgctxt "maximum 31 characters"
10746 msgid "Sudan Daylight Time"
10747 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10750 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10751 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10754 msgctxt "maximum 31 characters"
10755 msgid "West Pacific Standard Time"
10756 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10759 msgctxt "maximum 31 characters"
10760 msgid "West Pacific Daylight Time"
10761 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10764 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10765 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10768 msgctxt "maximum 31 characters"
10769 msgid "Pacific Standard Time"
10770 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10773 msgctxt "maximum 31 characters"
10774 msgid "Pacific Daylight Time"
10775 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10778 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10779 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10782 msgctxt "maximum 31 characters"
10783 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10784 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10787 msgctxt "maximum 31 characters"
10788 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10789 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10792 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10793 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10796 msgctxt "maximum 31 characters"
10797 msgid "Magallanes Standard Time"
10798 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10801 msgctxt "maximum 31 characters"
10802 msgid "Magallanes Daylight Time"
10803 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10806 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10807 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10810 msgctxt "maximum 31 characters"
10811 msgid "Samoa Standard Time"
10812 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10815 msgctxt "maximum 31 characters"
10816 msgid "Samoa Daylight Time"
10817 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10820 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10821 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10824 msgctxt "maximum 31 characters"
10825 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10826 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10829 msgctxt "maximum 31 characters"
10830 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10831 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10834 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10835 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10838 msgctxt "maximum 31 characters"
10839 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10840 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10843 msgctxt "maximum 31 characters"
10844 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10845 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10848 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10849 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10852 msgctxt "maximum 31 characters"
10853 msgid "Middle East Standard Time"
10854 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "Middle East Daylight Time"
10859 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10862 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10863 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10866 msgctxt "maximum 31 characters"
10867 msgid "Tokyo Standard Time"
10868 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10871 msgctxt "maximum 31 characters"
10872 msgid "Tokyo Daylight Time"
10873 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10876 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10877 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10880 msgctxt "maximum 31 characters"
10881 msgid "Line Islands Standard Time"
10882 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "Line Islands Daylight Time"
10887 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10890 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10891 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10894 msgctxt "maximum 31 characters"
10895 msgid "Cuba Standard Time"
10896 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10899 msgctxt "maximum 31 characters"
10900 msgid "Cuba Daylight Time"
10901 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10904 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10905 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Jordan Standard Time"
10910 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Jordan Daylight Time"
10915 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10918 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10919 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10922 msgctxt "maximum 31 characters"
10923 msgid "Central Standard Time"
10924 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10927 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 msgid "Central Daylight Time"
10929 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10932 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10933 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10936 msgctxt "maximum 31 characters"
10937 msgid "Russia Time Zone 3"
10938 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10941 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10942 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Volgograd Standard Time"
10947 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10950 msgctxt "maximum 31 characters"
10951 msgid "Volgograd Daylight Time"
10952 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10955 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10956 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Azores Standard Time"
10961 msgstr "Azorų juostinis laikas"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "Azores Daylight Time"
10966 msgstr "Azorų vasaros laikas"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10969 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10970 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "North Asia East Standard Time"
10975 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "North Asia East Daylight Time"
10980 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10983 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10984 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "UTC-11"
10989 msgstr "UTC-11"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10992 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10993 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Argentina Standard Time"
10998 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Argentina Daylight Time"
11003 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11006 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11007 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11012 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11017 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11020 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11021 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Marquesas Standard Time"
11026 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Marquesas Daylight Time"
11031 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11034 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11035 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Myanmar Standard Time"
11040 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11043 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 msgid "Myanmar Daylight Time"
11045 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11048 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11049 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Coordinated Universal Time"
11054 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11057 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11058 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "India Standard Time"
11063 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "India Daylight Time"
11068 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11071 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11072 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "GTB Standard Time"
11077 msgstr "GTB juostinis laikas"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "GTB Daylight Time"
11082 msgstr "GTB vasaros laikas"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11085 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11086 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "Turkey Standard Time"
11091 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Turkey Daylight Time"
11096 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11099 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11100 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Astrakhan Standard Time"
11105 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11110 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11113 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11114 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Fiji Standard Time"
11119 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Fiji Daylight Time"
11124 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11127 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11128 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Canada Central Standard Time"
11133 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Canada Central Daylight Time"
11138 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11141 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11142 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11146 msgid "Yukon Standard Time"
11147 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Yukon Daylight Time"
11152 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11155 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11156 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Taipei Standard Time"
11161 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Taipei Daylight Time"
11166 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11169 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11170 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11173 msgctxt "maximum 31 characters"
11174 msgid "W. Europe Standard Time"
11175 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "W. Europe Daylight Time"
11180 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11183 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11184 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Montevideo Standard Time"
11189 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Montevideo Daylight Time"
11194 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11197 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11198 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Pakistan Standard Time"
11203 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Pakistan Daylight Time"
11208 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11211 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11212 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Tomsk Standard Time"
11217 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Tomsk Daylight Time"
11222 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11225 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11226 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Caucasus Standard Time"
11231 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Caucasus Daylight Time"
11236 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11239 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11240 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11243 msgctxt "maximum 31 characters"
11244 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11245 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11250 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11253 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11254 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11259 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11264 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11267 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11268 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Eastern Standard Time"
11273 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Eastern Daylight Time"
11278 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11281 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11282 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Transbaikal Standard Time"
11287 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11292 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11295 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11296 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "E. Europe Standard Time"
11301 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "E. Europe Daylight Time"
11306 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11309 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11310 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11315 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11320 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11323 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11324 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Saratov Standard Time"
11329 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "Saratov Daylight Time"
11334 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11337 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11338 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Atlantic Standard Time"
11343 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Atlantic Daylight Time"
11348 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11351 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11352 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "Mountain Standard Time"
11357 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "Mountain Daylight Time"
11362 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11365 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11366 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "US Eastern Standard Time"
11371 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "US Eastern Daylight Time"
11376 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11379 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11380 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Sakhalin Standard Time"
11385 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11390 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11393 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11394 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "North Korea Standard Time"
11399 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "North Korea Daylight Time"
11404 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11407 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11408 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Tasmania Standard Time"
11413 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Tasmania Daylight Time"
11418 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11421 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11422 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Central America Standard Time"
11427 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Central America Daylight Time"
11432 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11435 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11436 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "UTC-02"
11441 msgstr "UTC-02"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11444 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11445 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "US Mountain Standard Time"
11450 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "US Mountain Daylight Time"
11455 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11458 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11459 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "South Africa Standard Time"
11464 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "South Africa Daylight Time"
11469 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11472 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11473 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11478 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11483 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11486 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11487 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "UTC-09"
11492 msgstr "UTC-09"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11495 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11496 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11501 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11506 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11509 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11510 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Afghanistan Standard Time"
11515 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11520 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11523 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11524 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Yakutsk Standard Time"
11529 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11534 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11537 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11538 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "SA Eastern Standard Time"
11543 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11548 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11551 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11552 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Arab Standard Time"
11557 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Arab Daylight Time"
11562 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11565 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11566 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Arabian Standard Time"
11571 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Arabian Daylight Time"
11576 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11579 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11580 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Tocantins Standard Time"
11585 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Tocantins Daylight Time"
11590 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11593 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11594 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Russian Standard Time"
11599 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Russian Daylight Time"
11604 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11607 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11608 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11611 msgctxt "maximum 31 characters"
11612 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11613 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11618 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11621 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11622 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "Romance Standard Time"
11627 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Romance Daylight Time"
11632 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11635 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11636 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11641 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11646 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11649 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11650 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Russia Time Zone 11"
11655 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11658 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11659 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "West Bank Standard Time"
11664 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "West Bank Daylight Time"
11669 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11672 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11673 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Syria Standard Time"
11678 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Syria Daylight Time"
11683 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11686 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11687 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "AUS Central Standard Time"
11692 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "AUS Central Daylight Time"
11697 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11700 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11701 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Greenwich Standard Time"
11706 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Greenwich Daylight Time"
11711 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11714 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11715 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11720 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11725 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11728 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11729 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "Norfolk Standard Time"
11734 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "Norfolk Daylight Time"
11739 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11742 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11743 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Israel Standard Time"
11748 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Israel Daylight Time"
11753 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11756 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11757 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Bangladesh Standard Time"
11762 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11767 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11770 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11771 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "SA Pacific Standard Time"
11776 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11781 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11784 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11785 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "West Asia Standard Time"
11790 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "West Asia Daylight Time"
11795 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11798 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11799 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "Alaskan Standard Time"
11804 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Alaskan Daylight Time"
11809 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11812 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11813 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Paraguay Standard Time"
11818 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "Paraguay Daylight Time"
11823 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11826 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11827 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Dateline Standard Time"
11832 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Dateline Daylight Time"
11837 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11840 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11841 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "Libya Standard Time"
11846 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Libya Daylight Time"
11851 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11854 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11855 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Bahia Standard Time"
11860 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "Bahia Daylight Time"
11865 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11868 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11869 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Venezuela Standard Time"
11874 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Venezuela Daylight Time"
11879 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11882 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11883 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "Bougainville Standard Time"
11888 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Bougainville Daylight Time"
11893 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11896 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11897 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Hawaiian Standard Time"
11902 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11907 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11910 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11911 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "SE Asia Standard Time"
11916 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "SE Asia Daylight Time"
11921 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11924 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11925 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11930 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11935 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11938 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11939 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11944 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11949 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11952 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11953 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "New Zealand Standard Time"
11958 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "New Zealand Daylight Time"
11963 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11966 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11967 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11970 msgctxt "maximum 31 characters"
11971 msgid "Aleutian Standard Time"
11972 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Aleutian Daylight Time"
11977 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11980 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11981 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Omsk Standard Time"
11986 msgstr "Omsko juostinis laikas"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Omsk Daylight Time"
11991 msgstr "Omsko vasaros laikas"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11994 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11995 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11998 msgctxt "maximum 31 characters"
11999 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12000 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12005 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12008 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12009 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "Belarus Standard Time"
12014 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "Belarus Daylight Time"
12019 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12022 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12023 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "SA Western Standard Time"
12028 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "SA Western Daylight Time"
12033 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12036 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12037 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Greenland Standard Time"
12042 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Greenland Daylight Time"
12047 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12050 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12051 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Easter Island Standard Time"
12056 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Easter Island Daylight Time"
12061 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12064 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12065 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Russia Time Zone 10"
12070 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12073 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12074 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Egypt Standard Time"
12079 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Egypt Daylight Time"
12084 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12087 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12088 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12093 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12098 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12101 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12102 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Mauritius Standard Time"
12107 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Mauritius Daylight Time"
12112 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12115 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12116 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Vladivostok Standard Time"
12121 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12126 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12129 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12130 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Singapore Standard Time"
12135 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "Singapore Daylight Time"
12140 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12143 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12144 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Korea Standard Time"
12149 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Korea Daylight Time"
12154 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12157 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12158 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12163 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12168 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12171 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12172 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "E. Africa Standard Time"
12177 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "E. Africa Daylight Time"
12182 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12185 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12186 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "FLE Standard Time"
12191 msgstr "SLE juostinis laikas"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "FLE Daylight Time"
12196 msgstr "SLE vasaros laikas"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12199 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12200 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "E. South America Standard Time"
12205 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "E. South America Daylight Time"
12210 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12213 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12214 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "Central Pacific Standard Time"
12219 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12224 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12227 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12228 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12233 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12238 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12241 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12242 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "Pacific SA Standard Time"
12247 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12252 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12255 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12256 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "E. Australia Standard Time"
12261 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "E. Australia Daylight Time"
12266 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12269 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12270 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "W. Australia Standard Time"
12275 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "W. Australia Daylight Time"
12280 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12283 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12284 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12287 msgid "Security Warning"
12288 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12291 msgid "Do you want to install this software?"
12292 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12294 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12295 msgid "Don't install"
12296 msgstr "Neįdiegti"
12298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12299 msgid ""
12300 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12301 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12302 msgstr ""
12303 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12304 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12307 msgid "Installation of component failed: %08x"
12308 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12310 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12311 msgid "Install (%d)"
12312 msgstr "Įdiegti (%d)"
12314 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12315 msgid "Install"
12316 msgstr "Įdiegti"
12318 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12320 msgctxt "window"
12321 msgid "&Restore"
12322 msgstr "&Atkurti"
12324 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12325 msgid "&Move"
12326 msgstr "Pe&rkelti"
12328 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12329 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12330 msgid "&Size"
12331 msgstr "D&ydis"
12333 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12334 msgid "Mi&nimize"
12335 msgstr "Su&skleisti"
12337 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12340 msgid "Ma&ximize"
12341 msgstr "Pa&didinti"
12343 #: dlls/user32/user32.rc:36
12344 msgid "&Close\tAlt+F4"
12345 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12347 #: dlls/user32/user32.rc:38
12348 msgid "&About Wine"
12349 msgstr "Apie „&Wine“"
12351 #: dlls/user32/user32.rc:49
12352 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12353 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12355 #: dlls/user32/user32.rc:51
12356 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12357 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12359 #: dlls/user32/user32.rc:81
12360 msgid "&Abort"
12361 msgstr "Nut&raukti"
12363 #: dlls/user32/user32.rc:85
12364 msgid "&Ignore"
12365 msgstr "N&epaisyti"
12367 #: dlls/user32/user32.rc:86
12368 msgid "&Try Again"
12369 msgstr "&Mėginti vėl"
12371 #: dlls/user32/user32.rc:87
12372 msgid "&Continue"
12373 msgstr "Tę&sti"
12375 #: dlls/user32/user32.rc:94
12376 msgid "Select Window"
12377 msgstr "Išrinkti langą"
12379 #: dlls/user32/user32.rc:72
12380 msgid "&More Windows..."
12381 msgstr "&Daugiau langų..."
12383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12384 msgid "Overflow"
12385 msgstr "Perpildymas"
12387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12388 msgid "Out of memory"
12389 msgstr "Trūksta atminties"
12391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12392 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12393 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12396 msgid "Type mismatch"
12397 msgstr "Tipo neatitikimas"
12399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12400 msgid "Device I/O error"
12401 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12404 msgid "File already exists"
12405 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12408 msgid "Disk full"
12409 msgstr "Diskas pilnas"
12411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12412 msgid "Too many files"
12413 msgstr "Per daug failų"
12415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12416 msgid "Permission denied"
12417 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12420 msgid "Path/File access error"
12421 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12424 msgid "Path not found"
12425 msgstr "Kelias nerastas"
12427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12428 msgid "Object variable not set"
12429 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12432 msgid "Invalid use of Null"
12433 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12436 msgid "Can't create necessary temporary file"
12437 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12440 msgid "ActiveX component can't create object"
12441 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12444 msgid "Class doesn't support Automation"
12445 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12448 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12449 msgstr ""
12450 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12453 msgid "Object doesn't support named arguments"
12454 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12457 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12458 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12461 msgid "Named argument not found"
12462 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12465 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12466 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12469 msgid "Object not a collection"
12470 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12473 msgid "Specified DLL function not found"
12474 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12477 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12478 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12481 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12482 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12485 msgid "Invalid or unqualified reference"
12486 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12488 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12489 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12490 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12493 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12494 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12496 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12497 msgid "Hide %@"
12498 msgstr "Slėpti %@"
12500 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12501 msgid "Hide Others"
12502 msgstr "Slėpti kitas"
12504 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12505 msgid "Show All"
12506 msgstr "Rodyti visas"
12508 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12509 msgid "Quit %@"
12510 msgstr "Baigti %@"
12512 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12513 msgid "Quit"
12514 msgstr "Baigti"
12516 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12517 msgid "Window"
12518 msgstr "Langas"
12520 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12521 msgid "Minimize"
12522 msgstr "Suskleisti"
12524 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12525 msgid "Zoom"
12526 msgstr "Didinti"
12528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12529 msgid "Enter Full Screen"
12530 msgstr "Visame ekrane"
12532 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12533 msgid "Bring All to Front"
12534 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12536 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12537 msgid "Paper Si&ze:"
12538 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12540 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12541 msgid "Duplex:"
12542 msgstr "Dvigubas:"
12544 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12545 msgid "Setup"
12546 msgstr "Nuostatos"
12548 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12549 msgid "Realm"
12550 msgstr "Sritis"
12552 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12553 msgid "Authentication Required"
12554 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12556 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12557 msgid "Server"
12558 msgstr "Serveris"
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12561 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12562 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12564 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12565 msgid "Do you want to continue anyway?"
12566 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12568 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12569 msgid "LAN Connection"
12570 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12572 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12573 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12574 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12576 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12577 msgid "The date on the certificate is invalid."
12578 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12580 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12581 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12582 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12584 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12585 msgid ""
12586 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12587 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12589 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12590 msgid "Effective Date"
12591 msgstr "Įsigaliojimo data"
12593 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12594 msgid "Security Protocol"
12595 msgstr "Saugumo protokolas"
12597 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12598 msgid "Signature Type"
12599 msgstr "Parašo tipas"
12601 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12602 msgid "Encryption Type"
12603 msgstr "Šifravimo tipas"
12605 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12606 msgid "Privacy Strength"
12607 msgstr "Privatumo stiprumas"
12609 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12610 msgid "bits"
12611 msgstr "bitai"
12613 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12614 msgid "The request has timed out.\n"
12615 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12617 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12618 msgid "An internal error has occurred.\n"
12619 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12621 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12622 msgid "The URL is invalid.\n"
12623 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12625 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12626 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12627 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12629 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12630 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12631 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12633 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12634 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12635 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12637 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12638 msgid ""
12639 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12640 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12641 msgstr ""
12642 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12643 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12645 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12646 msgid "The requested item could not be located.\n"
12647 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12650 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12651 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12653 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12654 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12655 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12657 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12658 msgid ""
12659 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12660 "certificate is expired.\n"
12661 msgstr ""
12662 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12664 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12665 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12666 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12668 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12669 msgid "The specified command was carried out."
12670 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12672 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12673 msgid "Undefined external error."
12674 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12676 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12677 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12678 msgstr ""
12679 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12680 "rėžius."
12682 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12683 msgid "The driver was not enabled."
12684 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12686 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12687 msgid ""
12688 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12689 "again."
12690 msgstr ""
12691 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12692 "mėginkite vėl."
12694 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12695 msgid "The specified device handle is invalid."
12696 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12699 msgid "There is no driver installed on your system!"
12700 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12702 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12703 msgid ""
12704 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12705 "increase available memory, and then try again."
12706 msgstr ""
12707 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12708 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12710 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12711 msgid ""
12712 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12713 "which functions and messages the driver supports."
12714 msgstr ""
12715 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12716 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12719 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12720 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12722 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12723 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12724 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12727 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12728 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12731 msgid ""
12732 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12733 "Capabilities function to determine the supported formats."
12734 msgstr ""
12735 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12736 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12739 msgid ""
12740 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12741 "device, or wait until the data is finished playing."
12742 msgstr ""
12743 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12744 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12747 msgid ""
12748 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12749 "header, and then try again."
12750 msgstr ""
12751 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12752 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12755 msgid ""
12756 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12757 "and then try again."
12758 msgstr ""
12759 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12760 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12763 msgid ""
12764 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12765 "header, and then try again."
12766 msgstr ""
12767 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12768 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12771 msgid ""
12772 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12773 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12774 msgstr ""
12775 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12776 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12779 msgid ""
12780 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12781 "transmitted, and then try again."
12782 msgstr ""
12783 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12784 "ir mėginkite vėl."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12787 msgid ""
12788 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12789 "on the system."
12790 msgstr ""
12791 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12792 "įdiegtas sistemoje."
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12795 msgid ""
12796 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12797 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12798 msgstr ""
12799 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12800 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12803 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12804 msgstr ""
12805 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12806 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12809 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12810 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12813 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12814 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12817 msgid ""
12818 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12819 "or contact the device manufacturer."
12820 msgstr ""
12821 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12822 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12825 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12826 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12829 msgid ""
12830 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12831 "unique alias."
12832 msgstr ""
12833 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12834 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12837 msgid ""
12838 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12839 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12842 msgid "No command was specified."
12843 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12846 msgid ""
12847 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12848 "size of the buffer."
12849 msgstr ""
12850 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12853 msgid ""
12854 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12855 "one."
12856 msgstr ""
12857 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12860 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12861 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12864 msgid ""
12865 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12866 "manufacturer about obtaining a new driver."
12867 msgstr ""
12868 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12869 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12872 msgid ""
12873 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12874 "manufacturer about obtaining a new driver."
12875 msgstr ""
12876 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12877 "naujos tvarkyklės gavimo."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12880 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12881 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12884 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12885 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12887 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12888 msgid ""
12889 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12890 msgstr ""
12891 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12892 "teisingi."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12895 msgid "The device driver is not ready."
12896 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12899 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12900 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12903 msgid ""
12904 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12905 "access error."
12906 msgstr ""
12907 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12908 "klaidos."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12911 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12912 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12914 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12915 msgid ""
12916 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12917 "separately to determine which devices caused the error."
12918 msgstr ""
12919 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12920 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12923 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12924 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12927 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12928 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12931 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12932 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12935 msgid ""
12936 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12937 "still connected to the network."
12938 msgstr ""
12939 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
12940 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
12942 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12943 msgid ""
12944 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12945 "device name is spelled correctly."
12946 msgstr ""
12947 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
12948 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12951 msgid ""
12952 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12953 "again."
12954 msgstr ""
12955 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12958 msgid ""
12959 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12960 "alias."
12961 msgstr ""
12962 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
12963 "unikalų alternatyvųjį vardą."
12965 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12966 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12967 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12970 msgid ""
12971 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12972 "parameter with each 'open' command."
12973 msgstr ""
12974 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
12975 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12978 msgid ""
12979 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12980 "Please supply one."
12981 msgstr ""
12982 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
12983 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12986 msgid ""
12987 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12988 "documentation for valid formats."
12989 msgstr ""
12990 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
12991 "tinkamiems formatams rasti."
12993 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12994 msgid ""
12995 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12996 "supply one."
12997 msgstr ""
12998 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
12999 "pateikite."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13002 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13003 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13006 msgid ""
13007 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13008 "may be corrupt, or not in the correct format."
13009 msgstr ""
13010 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13011 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13014 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13015 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13017 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13018 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13019 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13021 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13022 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13023 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13025 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13026 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13027 msgstr ""
13028 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13030 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13031 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13032 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13034 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13035 msgid ""
13036 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13037 "sequence, and then try again."
13038 msgstr ""
13039 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13040 "mėginkite vėl."
13042 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13043 msgid ""
13044 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13045 "the device is closed, and then try again."
13046 msgstr ""
13047 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13048 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13050 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13051 msgid ""
13052 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13053 "characters, followed by a period and an extension."
13054 msgstr ""
13055 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13056 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13058 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13059 msgid ""
13060 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13061 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13063 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13064 msgid ""
13065 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13066 "in Control Panel to install the device."
13067 msgstr ""
13068 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13069 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13072 msgid ""
13073 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13074 "restarting your computer."
13075 msgstr ""
13076 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13077 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13080 msgid ""
13081 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13082 "cannot change directories."
13083 msgstr ""
13084 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13085 "pakeisti katalogų."
13087 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13088 msgid ""
13089 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13090 "change drives."
13091 msgstr ""
13092 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13093 "pakeisti diskų."
13095 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13096 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13097 msgstr ""
13098 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13099 "simboliai."
13101 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13102 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13103 msgstr ""
13104 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13106 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13107 msgid ""
13108 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13109 msgstr ""
13110 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13113 msgid ""
13114 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13115 "until a wave device is free, and then try again."
13116 msgstr ""
13117 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13118 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13121 msgid ""
13122 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13123 "until the device is free, and then try again."
13124 msgstr ""
13125 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13126 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13128 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13129 msgid ""
13130 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13131 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13132 msgstr ""
13133 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13134 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13136 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13137 msgid ""
13138 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13139 "until the device is free, and then try again."
13140 msgstr ""
13141 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13142 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13144 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13145 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13146 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13148 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13149 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13150 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13152 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13153 msgid ""
13154 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13155 "the Drivers option to install the wave device."
13156 msgstr ""
13157 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13158 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13160 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13161 msgid ""
13162 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13163 "format."
13164 msgstr ""
13165 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13168 msgid ""
13169 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13170 "the Drivers option to install the wave device."
13171 msgstr ""
13172 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13173 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13175 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13176 msgid ""
13177 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13178 "format."
13179 msgstr ""
13180 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13181 "formato."
13183 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13184 msgid ""
13185 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13186 "You can't use them together."
13187 msgstr ""
13188 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13189 "kartu."
13191 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13192 msgid ""
13193 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13194 "try again."
13195 msgstr ""
13196 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13197 "mėginkite vėl."
13199 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13200 msgid ""
13201 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13202 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13203 msgstr ""
13204 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13205 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13208 msgid "An error occurred with the specified port."
13209 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13211 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13212 msgid ""
13213 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13214 "these applications, and then try again."
13215 msgstr ""
13216 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13217 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13219 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13220 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13221 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13223 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13224 msgid ""
13225 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13226 "Control Panel to install a MIDI driver."
13227 msgstr ""
13228 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13229 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13231 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13232 msgid "There is no display window."
13233 msgstr "Nėra rodymo lango."
13235 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13236 msgid "Could not create or use window."
13237 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13239 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13240 msgid ""
13241 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13242 "check your disk or network connection."
13243 msgstr ""
13244 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13245 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13247 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13248 msgid ""
13249 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13250 "are still connected to the network."
13251 msgstr ""
13252 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13253 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13255 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13256 msgid "Wine Sound Mapper"
13257 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13259 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13260 msgid "Volume"
13261 msgstr "Garsumas"
13263 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13264 msgid "Master Volume"
13265 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13267 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13268 msgid "Mute"
13269 msgstr "Nutildyti"
13271 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13272 msgid "Print to File"
13273 msgstr "Spausdinti į failą"
13275 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13276 msgid "&Output File Name:"
13277 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13279 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13280 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13281 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13283 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13284 msgid "Unable to create the output file."
13285 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13288 msgid "Success"
13289 msgstr "Sėkmė"
13291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13292 msgid "Operations Error"
13293 msgstr "Operacijų klaida"
13295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13296 msgid "Protocol Error"
13297 msgstr "Protokolo klaida"
13299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13300 msgid "Time Limit Exceeded"
13301 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13304 msgid "Size Limit Exceeded"
13305 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13308 msgid "Compare False"
13309 msgstr "Nelygu"
13311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13312 msgid "Compare True"
13313 msgstr "Lygu"
13315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13316 msgid "Authentication Method Not Supported"
13317 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13320 msgid "Strong Authentication Required"
13321 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13324 msgid "Referral (v2)"
13325 msgstr "Perdavimas (v2)"
13327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13328 msgid "Referral"
13329 msgstr "Perdavimas"
13331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13332 msgid "Administration Limit Exceeded"
13333 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13336 msgid "Unavailable Critical Extension"
13337 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13340 msgid "Confidentiality Required"
13341 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13344 msgid "SASL Bind in Progress"
13345 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13348 msgid "No Such Attribute"
13349 msgstr "Nėra tokio atributo"
13351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13352 msgid "Undefined Type"
13353 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13356 msgid "Inappropriate Matching"
13357 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13360 msgid "Constraint Violation"
13361 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13364 msgid "Attribute Or Value Exists"
13365 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13368 msgid "Invalid Syntax"
13369 msgstr "Netinkama sintaksė"
13371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13372 msgid "No Such Object"
13373 msgstr "Nėra tokio objekto"
13375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13376 msgid "Alias Problem"
13377 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13380 msgid "Invalid DN Syntax"
13381 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13384 msgid "Is Leaf"
13385 msgstr "Yra lapas"
13387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13388 msgid "Alias Dereference Problem"
13389 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13392 msgid "Inappropriate Authentication"
13393 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13396 msgid "Invalid Credentials"
13397 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13400 msgid "Insufficient Rights"
13401 msgstr "Nepakanka teisių"
13403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13404 msgid "Busy"
13405 msgstr "Užimtas"
13407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13408 msgid "Unavailable"
13409 msgstr "Nepasiekiamas"
13411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13412 msgid "Unwilling To Perform"
13413 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13416 msgid "Loop Detected"
13417 msgstr "Aptiktas ciklas"
13419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13420 msgid "Sort Control Missing"
13421 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13424 msgid "Index range error"
13425 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13428 msgid "Naming Violation"
13429 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13432 msgid "Object Class Violation"
13433 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13436 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13437 msgstr "Leistina tik su lapu"
13439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13440 msgid "Not allowed on RDN"
13441 msgstr "Neleistina su RDN"
13443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13444 msgid "Already Exists"
13445 msgstr "Jau yra"
13447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13448 msgid "No Object Class Mods"
13449 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13452 msgid "Results Too Large"
13453 msgstr "Rezultatai per dideli"
13455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13456 msgid "Affects Multiple DSAs"
13457 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13460 msgid "Server Down"
13461 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13464 msgid "Local Error"
13465 msgstr "Vietinė klaida"
13467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13468 msgid "Encoding Error"
13469 msgstr "Kodavimo klaida"
13471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13472 msgid "Decoding Error"
13473 msgstr "Dekodavimo klaida"
13475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13476 msgid "Timeout"
13477 msgstr "Baigėsi laikas"
13479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13480 msgid "Auth Unknown"
13481 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13484 msgid "Filter Error"
13485 msgstr "Filtro klaida"
13487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13488 msgid "User Canceled"
13489 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13492 msgid "Parameter Error"
13493 msgstr "Parametro klaida"
13495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13496 msgid "No Memory"
13497 msgstr "Trūksta atminties"
13499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13500 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13501 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13504 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13505 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13508 msgid "Specified control was not found in message"
13509 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13512 msgid "No result present in message"
13513 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13516 msgid "More results returned"
13517 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13520 msgid "Loop while handling referrals"
13521 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13524 msgid "Referral hop limit exceeded"
13525 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13527 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13528 msgid ""
13529 "Not Yet Implemented\n"
13530 "\n"
13531 msgstr ""
13532 "Dar nerealizuota\n"
13533 "\n"
13535 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13536 msgid "%1: File Not Found\n"
13537 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13539 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13540 msgid ""
13541 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13542 "\n"
13543 "Syntax:\n"
13544 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13545 "       [/S [/D]]\n"
13546 "\n"
13547 "Where:\n"
13548 "\n"
13549 "  +   Sets an attribute.\n"
13550 "  -   Clears an attribute.\n"
13551 "  R   Read-only file attribute.\n"
13552 "  A   Archive file attribute.\n"
13553 "  S   System file attribute.\n"
13554 "  H   Hidden file attribute.\n"
13555 "  [drive:][path][filename]\n"
13556 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13557 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13558 "  /D  Processes folders as well.\n"
13559 msgstr ""
13560 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13561 "\n"
13562 "Sintaksė:\n"
13563 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13564 "       [/S [/D]]\n"
13565 "\n"
13566 "Kur:\n"
13567 "\n"
13568 "  +   Nustato atributą.\n"
13569 "  -   Išvalo atributą.\n"
13570 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13571 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13572 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13573 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13574 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13575 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13576 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13577 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13579 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13580 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13581 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13583 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13584 msgid "Invalid code page\n"
13585 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13587 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13588 msgid ""
13589 "CHCP [number]\n"
13590 "\n"
13591 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13592 "\n"
13593 "  number   The console code page to activate.\n"
13594 "\n"
13595 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13596 "\n"
13597 msgstr ""
13598 "CHCP [skaičius]\n"
13599 "\n"
13600 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13601 "\n"
13602 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13603 "\n"
13604 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13605 "\n"
13607 #: programs/clock/clock.rc:32
13608 msgid "Ana&log"
13609 msgstr "Ana&loginis"
13611 #: programs/clock/clock.rc:33
13612 msgid "Digi&tal"
13613 msgstr "Skai&tmeninis"
13615 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13618 msgid "&Font..."
13619 msgstr "Š&riftas..."
13621 #: programs/clock/clock.rc:37
13622 msgid "&Without Titlebar"
13623 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13625 #: programs/clock/clock.rc:39
13626 msgid "&Seconds"
13627 msgstr "S&ekundės"
13629 #: programs/clock/clock.rc:40
13630 msgid "&Date"
13631 msgstr "&Data"
13633 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13635 msgid "&Always on Top"
13636 msgstr "&Visada viršuje"
13638 #: programs/clock/clock.rc:45
13639 msgid "&About Clock"
13640 msgstr "&Apie laikrodį"
13642 #: programs/clock/clock.rc:51
13643 msgid "Clock"
13644 msgstr "Laikrodis"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13647 msgid ""
13648 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13649 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13650 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13651 "procedure.\n"
13652 "\n"
13653 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13654 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13655 msgstr ""
13656 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13657 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13658 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13659 "procedūrai.\n"
13660 "\n"
13661 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13662 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13664 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13665 msgid ""
13666 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13667 "default directory.\n"
13668 msgstr ""
13669 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13670 "katalogą.\n"
13672 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13673 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13674 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13676 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13677 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13678 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13680 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13681 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13682 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13684 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13685 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13686 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13688 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13689 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13690 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13692 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13693 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13694 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13696 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13697 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13698 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13700 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13701 msgid ""
13702 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13703 "\n"
13704 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13705 "the terminal device before they are executed.\n"
13706 "\n"
13707 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13708 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13709 "preceding it with an @ sign.\n"
13710 msgstr ""
13711 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13712 "\n"
13713 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13714 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13715 "\n"
13716 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13717 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13718 "simbolį @.\n"
13720 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13721 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13722 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13724 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13725 msgid ""
13726 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13727 "\n"
13728 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13729 "\n"
13730 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13731 msgstr ""
13732 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13733 "\n"
13734 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13735 "\n"
13736 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13738 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13739 msgid ""
13740 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13741 "file.\n"
13742 "\n"
13743 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13744 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13745 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13746 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13747 "terminates the batch file execution.\n"
13748 "\n"
13749 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13750 msgstr ""
13751 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13752 "\n"
13753 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13754 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13755 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13756 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13757 "vykdymą.\n"
13758 "\n"
13759 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13761 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13762 msgid ""
13763 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13764 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13765 msgstr ""
13766 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13767 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13769 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13770 msgid ""
13771 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13772 "\n"
13773 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13774 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13775 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13776 "\n"
13777 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13778 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13779 msgstr ""
13780 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13781 "\n"
13782 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13783 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13784 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13785 "\n"
13786 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13787 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13790 msgid ""
13791 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13792 "\n"
13793 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13794 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13795 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13796 msgstr ""
13797 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13798 "\n"
13799 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13800 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13801 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13803 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13804 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13805 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13807 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13808 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13809 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13811 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13812 msgid ""
13813 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13814 "\n"
13815 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13816 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13817 "\n"
13818 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13819 msgstr ""
13820 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13821 "\n"
13822 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13823 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13824 "\n"
13825 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13826 "vardais.\n"
13828 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13829 msgid ""
13830 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13831 "\n"
13832 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13833 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13834 "value.\n"
13835 "\n"
13836 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13837 "variable, for example:\n"
13838 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13839 msgstr ""
13840 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13841 "\n"
13842 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13843 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13844 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13845 "\n"
13846 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13847 "pavyzdžiui:\n"
13848 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13851 msgid ""
13852 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13853 "\n"
13854 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13855 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13856 msgstr ""
13857 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13858 "\n"
13859 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13860 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13861 "ribų.\n"
13863 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13864 msgid ""
13865 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13866 "\n"
13867 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13868 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13869 "\n"
13870 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13871 "\n"
13872 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13873 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13874 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13875 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13876 "\n"
13877 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13878 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13879 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13880 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13881 "\n"
13882 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13883 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13884 msgstr ""
13885 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13886 "\n"
13887 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13888 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13889 "\n"
13890 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13891 "\n"
13892 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13893 "(|)\n"
13894 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13895 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13896 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13897 "\n"
13898 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13899 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13900 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13901 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13902 "\n"
13903 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13904 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13905 "„PROMPT tekstas“.\n"
13907 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13908 msgid ""
13909 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13910 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13911 msgstr ""
13912 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13913 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13916 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13917 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13920 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13921 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13923 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13924 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13925 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13927 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13928 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13929 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
13931 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13932 msgid ""
13933 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13934 "\n"
13935 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13936 "\n"
13937 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13938 "\n"
13939 "SET <variable>=<value>\n"
13940 "\n"
13941 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13942 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13943 "\n"
13944 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13945 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13946 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13947 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13948 msgstr ""
13949 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
13950 "\n"
13951 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
13952 "\n"
13953 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
13954 "\n"
13955 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
13956 "\n"
13957 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
13958 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
13959 "\n"
13960 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
13961 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
13962 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
13963 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13966 msgid ""
13967 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13968 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13969 "called from the command line.\n"
13970 msgstr ""
13971 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
13972 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
13973 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13976 msgid ""
13977 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13978 "with that suffix.\n"
13979 "Usage:\n"
13980 "start [options] program_filename [...]\n"
13981 "start [options] document_filename\n"
13982 "\n"
13983 "Options:\n"
13984 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13985 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13986 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13987 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13988 "/min           Start the program minimized.\n"
13989 "/max           Start the program maximized.\n"
13990 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13991 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13992 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13993 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13994 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13995 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13996 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13997 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13998 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13999 "exit code.\n"
14000 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14001 "Explorer.\n"
14002 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14003 "/?             Display this help and exit.\n"
14004 msgstr ""
14005 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14006 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14007 "Naudojimas:\n"
14008 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14009 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14010 "\n"
14011 "Parametrai:\n"
14012 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14013 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14014 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14015 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14016 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14017 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14018 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14019 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14020 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14021 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14022 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14023 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14024 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14025 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14026 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14027 "               išėjimo kodu.\n"
14028 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14029 "               naršyklėje.\n"
14030 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14031 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14034 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14035 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14037 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14038 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14039 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14042 msgid ""
14043 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14044 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14045 msgstr ""
14046 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14047 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14050 msgid ""
14051 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14052 "\n"
14053 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14054 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14055 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14056 "\n"
14057 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14058 msgstr ""
14059 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14060 "Galimos formos:\n"
14061 "\n"
14062 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14063 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14064 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14065 "\n"
14066 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14069 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14070 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14073 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14074 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14076 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14077 msgid ""
14078 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14079 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14080 msgstr ""
14081 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14082 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14084 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14085 msgid ""
14086 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14087 "\n"
14088 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14089 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14090 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14091 "settings are restored.\n"
14092 msgstr ""
14093 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14094 "\n"
14095 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14096 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14097 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14100 msgid ""
14101 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14102 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14103 msgstr ""
14104 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14105 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14108 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14109 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14111 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14112 msgid ""
14113 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14114 "\n"
14115 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14116 "\n"
14117 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14118 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14119 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14120 "association, if any.\n"
14121 msgstr ""
14122 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14123 "\n"
14124 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14125 "\n"
14126 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14127 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14128 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14129 "susiejimą, jei yra.\n"
14131 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14132 msgid ""
14133 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14134 "\n"
14135 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14136 "\n"
14137 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14138 "currently defined.\n"
14139 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14140 "if any.\n"
14141 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14142 "associated to the specified file type.\n"
14143 msgstr ""
14144 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14145 "\n"
14146 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14147 "\n"
14148 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14149 "eilutės.\n"
14150 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14151 "jei yra.\n"
14152 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14153 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14156 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14157 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14160 msgid ""
14161 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14162 "from a selectable list.\n"
14163 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14164 msgstr ""
14165 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14166 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14167 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14169 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14170 msgid ""
14171 "Create a symbolic link.\n"
14172 "\n"
14173 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14174 "\n"
14175 "Options:\n"
14176 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14177 "/h             Create a hard link.\n"
14178 "/j             Create a directory junction.\n"
14179 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14180 "target is the path that link_name points to.\n"
14181 msgstr ""
14182 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14183 "\n"
14184 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14185 "\n"
14186 "Parametrai:\n"
14187 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14188 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14189 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14190 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14191 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14193 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14194 msgid ""
14195 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14196 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14197 msgstr ""
14198 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14199 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14201 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14202 msgid ""
14203 "CMD built-in commands are:\n"
14204 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14205 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14206 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14207 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14208 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14209 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14210 "COPY\t\tCopy file\n"
14211 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14212 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14213 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14214 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14215 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14216 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14217 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14218 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14219 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14220 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14221 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14222 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14223 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14224 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14225 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14226 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14227 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14228 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14229 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14230 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14231 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14232 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14233 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14234 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14235 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14236 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14237 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14238 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14239 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14240 "\n"
14241 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14242 msgstr ""
14243 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14244 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14245 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14246 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14247 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14248 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14249 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14250 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14251 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14252 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14253 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14254 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14255 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14256 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14257 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14258 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14259 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14260 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14261 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14262 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14263 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14264 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14265 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14266 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14267 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14268 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14269 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14270 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14271 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14272 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14273 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14274 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14275 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14276 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14277 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14278 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14279 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14280 "\n"
14281 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14282 "gauti.\n"
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14285 msgid "Are you sure?"
14286 msgstr "Ar tikrai?"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14289 msgctxt "Yes key"
14290 msgid "Y"
14291 msgstr "T"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14294 msgctxt "No key"
14295 msgid "N"
14296 msgstr "N"
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14299 msgid "File association missing for extension %1\n"
14300 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14303 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14304 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14307 msgid "Overwrite %1?"
14308 msgstr "Perrašyti %1?"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14311 msgid "More..."
14312 msgstr "Daugiau..."
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14315 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14316 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14319 msgid "Argument missing\n"
14320 msgstr "Trūksta argumento\n"
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14323 msgid "Syntax error\n"
14324 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14327 msgid "No help available for %1\n"
14328 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14331 msgid "Target to GOTO not found\n"
14332 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14335 msgid "Current Date is %1\n"
14336 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14338 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14339 msgid "Current Time is %1\n"
14340 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14343 msgid "Enter new date: "
14344 msgstr "Įveskite naują datą: "
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14347 msgid "Enter new time: "
14348 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14351 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14352 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14355 msgid "Failed to open '%1'\n"
14356 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14359 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14360 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14362 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14363 msgctxt "All key"
14364 msgid "A"
14365 msgstr "V"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14368 msgid "Delete %1?"
14369 msgstr "Šalinti %1?"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14372 msgid "Echo is %1\n"
14373 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14376 msgid "Verify is %1\n"
14377 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14380 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14381 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14384 msgid "Parameter error\n"
14385 msgstr "Parametro klaida\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14388 msgid ""
14389 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14390 "\n"
14391 msgstr ""
14392 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14393 "\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14396 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14397 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14400 msgid "PATH not found\n"
14401 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14404 msgid "Press any key to continue... "
14405 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14408 msgid "Wine Command Prompt"
14409 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14412 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14413 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14416 msgid "More? "
14417 msgstr "Daugiau? "
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14420 msgid "The input line is too long.\n"
14421 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14424 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14425 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14428 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14429 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14431 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14432 msgid " (Yes|No)"
14433 msgstr " (Taip|Ne)"
14435 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14436 msgid " (Yes|No|All)"
14437 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14439 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14440 msgid ""
14441 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14442 msgstr ""
14443 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14444 "failo.\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14447 msgid "Division by zero error.\n"
14448 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14451 msgid "Expected an operand.\n"
14452 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14455 msgid "Expected an operator.\n"
14456 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14459 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14460 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14463 msgid ""
14464 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14465 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14466 msgstr ""
14467 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14468 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14471 msgid "Cursor size"
14472 msgstr "Žymeklio dydis"
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14475 msgid "&Small"
14476 msgstr "&Mažas"
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14479 msgid "&Medium"
14480 msgstr "&Vidutinis"
14482 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14483 msgid "&Large"
14484 msgstr "&Didelis"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14487 msgid "Command history"
14488 msgstr "Komandų istorija"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14491 msgid "&Buffer size:"
14492 msgstr "&Buferio dydis:"
14494 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14495 msgid "&Remove duplicates"
14496 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14498 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14499 msgid "Popup menu"
14500 msgstr "Iškylantis meniu"
14502 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14503 msgid "&Control"
14504 msgstr "&Control"
14506 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14507 msgid "S&hift"
14508 msgstr "S&hift"
14510 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14511 msgid "Console"
14512 msgstr "Pultas"
14514 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14515 msgid "&Quick Edit mode"
14516 msgstr "&Greitas redagavimas"
14518 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14519 msgid "&Insert mode"
14520 msgstr "Į&terpimo režimas"
14522 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14523 msgid "&Font"
14524 msgstr "&Šriftas"
14526 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14527 msgid "&Color"
14528 msgstr "&Spalva"
14530 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14531 msgid "Configuration"
14532 msgstr "Konfigūracija"
14534 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14535 msgid "Buffer zone"
14536 msgstr "Buferio dydis"
14538 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14539 msgid "&Width:"
14540 msgstr "&Plotis:"
14542 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14543 msgid "&Height:"
14544 msgstr "&Aukštis:"
14546 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14547 msgid "Window size"
14548 msgstr "Lango dydis"
14550 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14551 msgid "W&idth:"
14552 msgstr "P&lotis:"
14554 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14555 msgid "H&eight:"
14556 msgstr "A&ukštis:"
14558 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14559 msgid "End of program"
14560 msgstr "Programos pabaiga"
14562 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14563 msgid "&Close console"
14564 msgstr "Už&daryti pultą"
14566 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14567 msgid "Edition"
14568 msgstr "Laida"
14570 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14571 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14573 msgid "&Edit"
14574 msgstr "&Taisa"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14577 msgid "Set &Defaults"
14578 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14580 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14581 msgid "&Mark"
14582 msgstr "&Žymėti"
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14585 msgid "&Select all"
14586 msgstr "&Pažymėti viską"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14589 msgid "Sc&roll"
14590 msgstr "&Slinkti"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14593 msgid "S&earch"
14594 msgstr "&Ieškoti"
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14597 msgid "Setup - Default settings"
14598 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14601 msgid "Setup - Current settings"
14602 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14605 msgid "Configuration error"
14606 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14608 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14609 msgid ""
14610 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14611 "the window."
14612 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14614 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14615 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14616 msgstr ""
14617 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14619 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14620 msgid "This is a test"
14621 msgstr "Tai yra testas"
14623 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14624 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14625 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14627 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14628 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14629 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14631 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14632 msgid "Wine Explorer"
14633 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14635 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14636 msgid "Start"
14637 msgstr "Pradžia"
14639 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14640 msgid "&Run..."
14641 msgstr "&Vykdyti..."
14643 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14644 msgid ""
14645 "- Supported Commands -\n"
14646 "\n"
14647 "hardlink      hardlink management\n"
14648 msgstr ""
14649 "- Palaikomos komandos -\n"
14650 "\n"
14651 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14653 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14654 msgid ""
14655 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14656 "\n"
14657 "create        create a hardlink\n"
14658 msgstr ""
14659 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14660 "\n"
14661 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14663 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14664 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14665 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14667 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14668 msgid "Usage: hostname\n"
14669 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14671 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14672 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14673 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14675 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14676 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14677 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14679 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14680 msgid ""
14681 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14682 "utility.\n"
14683 msgstr ""
14684 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14687 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14688 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14690 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14691 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14692 msgstr ""
14693 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14696 msgid "%1 adapter %2\n"
14697 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14700 msgid "Ethernet"
14701 msgstr "Eterneto"
14703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14704 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14705 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14708 msgid "IPv4 address"
14709 msgstr "IPv4 adresas"
14711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14712 msgid "Hostname"
14713 msgstr "Kompiuterio vardas"
14715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14716 msgid "Node type"
14717 msgstr "Mazgo tipas"
14719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14720 msgid "Broadcast"
14721 msgstr "Transliavimas"
14723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14724 msgid "Peer-to-peer"
14725 msgstr "Lygiarangis"
14727 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14728 msgid "Mixed"
14729 msgstr "Maišytas"
14731 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14732 msgid "Hybrid"
14733 msgstr "Mišrusis"
14735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14736 msgid "IP routing enabled"
14737 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14740 msgid "Physical address"
14741 msgstr "Fizinis adresas"
14743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14744 msgid "DHCP enabled"
14745 msgstr "DHCP įjungta"
14747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14748 msgid "Default gateway"
14749 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14752 msgid "IPv6 address"
14753 msgstr "IPv6 adresas"
14755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14756 msgid "Primary DNS suffix"
14757 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14759 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14760 msgid "System Information"
14761 msgstr "Sistemos informacija"
14763 #: programs/net/net.rc:30
14764 msgid ""
14765 "The syntax of this command is:\n"
14766 "\n"
14767 "NET command [arguments]\n"
14768 "    -or-\n"
14769 "NET command /HELP\n"
14770 "\n"
14771 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14772 msgstr ""
14773 "Šios komandos sintaksė:\n"
14774 "\n"
14775 "NET komanda [argumentai]\n"
14776 "    -arba-\n"
14777 "NET komanda /HELP\n"
14778 "\n"
14779 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14781 #: programs/net/net.rc:31
14782 msgid ""
14783 "The syntax of this command is:\n"
14784 "\n"
14785 "NET START [service]\n"
14786 "\n"
14787 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14788 "'service' is the name of the service to start.\n"
14789 msgstr ""
14790 "Šios komandos sintaksė:\n"
14791 "\n"
14792 "NET START [tarnyba]\n"
14793 "\n"
14794 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14795 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14797 #: programs/net/net.rc:32
14798 msgid ""
14799 "The syntax of this command is:\n"
14800 "\n"
14801 "NET STOP service\n"
14802 "\n"
14803 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14804 msgstr ""
14805 "Šios komandos sintaksė:\n"
14806 "\n"
14807 "NET STOP tarnyba\n"
14808 "\n"
14809 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14811 #: programs/net/net.rc:33
14812 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14813 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14815 #: programs/net/net.rc:34
14816 msgid "Could not stop service %1\n"
14817 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14819 #: programs/net/net.rc:35
14820 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14821 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14823 #: programs/net/net.rc:36
14824 msgid "Could not get handle to service.\n"
14825 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14827 #: programs/net/net.rc:37
14828 msgid "The %1 service is starting.\n"
14829 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14831 #: programs/net/net.rc:38
14832 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14833 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14835 #: programs/net/net.rc:39
14836 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14837 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14839 #: programs/net/net.rc:40
14840 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14841 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14843 #: programs/net/net.rc:41
14844 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14845 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14847 #: programs/net/net.rc:42
14848 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14849 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14851 #: programs/net/net.rc:44
14852 msgid "There are no entries in the list.\n"
14853 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14855 #: programs/net/net.rc:45
14856 msgid ""
14857 "\n"
14858 "Status  Local   Remote\n"
14859 "---------------------------------------------------------------\n"
14860 msgstr ""
14861 "\n"
14862 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14863 "---------------------------------------------------------------\n"
14865 #: programs/net/net.rc:46
14866 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14867 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14869 #: programs/net/net.rc:48
14870 msgid "Paused"
14871 msgstr "Pristabdyta"
14873 #: programs/net/net.rc:49
14874 msgid "Disconnected"
14875 msgstr "Atjungta"
14877 #: programs/net/net.rc:50
14878 msgid "A network error occurred"
14879 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14881 #: programs/net/net.rc:51
14882 msgid "Connection is being made"
14883 msgstr "Jungiamasi"
14885 #: programs/net/net.rc:52
14886 msgid "Reconnecting"
14887 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14889 #: programs/net/net.rc:43
14890 msgid "The following services are running:\n"
14891 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14893 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14894 msgid "Active Connections"
14895 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14897 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14898 msgid "Proto"
14899 msgstr "Prot."
14901 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14902 msgid "Local Address"
14903 msgstr "Vietinis adresas"
14905 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14906 msgid "Foreign Address"
14907 msgstr "Svetimas adresas"
14909 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14910 msgid "State"
14911 msgstr "Būsena"
14913 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14914 msgid "Interface Statistics"
14915 msgstr "Sąsajos statistika"
14917 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14918 msgid "Sent"
14919 msgstr "Išsiųsta"
14921 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14922 msgid "Received"
14923 msgstr "Gauta"
14925 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14926 msgid "Bytes"
14927 msgstr "Baitų"
14929 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14930 msgid "Unicast packets"
14931 msgstr "„Unicast“ paketų"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14934 msgid "Non-unicast packets"
14935 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
14937 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14938 msgid "Discards"
14939 msgstr "Atmetimai"
14941 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14942 msgid "Errors"
14943 msgstr "Klaidos"
14945 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14946 msgid "Unknown protocols"
14947 msgstr "Nežinomi protokolai"
14949 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14950 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14951 msgstr "IPv4 TCP statistika"
14953 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14954 msgid "Active Opens"
14955 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
14957 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14958 msgid "Passive Opens"
14959 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14962 msgid "Failed Connection Attempts"
14963 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14966 msgid "Reset Connections"
14967 msgstr "Panaikinti ryšiai"
14969 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14970 msgid "Current Connections"
14971 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
14973 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14974 msgid "Segments Received"
14975 msgstr "Gauti segmentai"
14977 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14978 msgid "Segments Sent"
14979 msgstr "Išsiųsti segmentai"
14981 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14982 msgid "Segments Retransmitted"
14983 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
14985 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14986 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14987 msgstr "IPv4 UDP statistika"
14989 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14990 msgid "Datagrams Received"
14991 msgstr "Gauti duomenų paketai"
14993 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14994 msgid "No Ports"
14995 msgstr "Be prievadų"
14997 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14998 msgid "Receive Errors"
14999 msgstr "Gavimo klaidos"
15001 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15002 msgid "Datagrams Sent"
15003 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15005 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15006 msgid "&New\tCtrl+N"
15007 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15009 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15010 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15011 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15013 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15014 msgid "&Save\tCtrl+S"
15015 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15019 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15020 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15022 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15023 msgid "Page Se&tup..."
15024 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15026 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15027 msgid "P&rinter Setup..."
15028 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15030 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15031 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15032 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15034 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15035 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15036 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15038 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15039 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15040 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15042 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15043 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15044 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15046 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15048 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15049 msgid "&Delete\tDel"
15050 msgstr "&Šalinti\tDel"
15052 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15053 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15054 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15056 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15057 msgid "&Time/Date\tF5"
15058 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15061 msgid "&Wrap long lines"
15062 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15065 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15066 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15069 msgid "&Search next\tF3"
15070 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15073 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15074 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15076 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15077 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15078 msgid "&Contents\tF1"
15079 msgstr "&Turinys\tF1"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15082 msgid "&About Notepad"
15083 msgstr "&Apie užrašinę"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15086 msgid "Page Setup"
15087 msgstr "Puslapio nuostatos"
15089 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15090 msgid "&Header:"
15091 msgstr "A&ntraštė:"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15094 msgid "&Footer:"
15095 msgstr "&Poraštė:"
15097 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15098 msgid "Margins (millimeters)"
15099 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15101 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15102 msgid "&Left:"
15103 msgstr "&Kairėje:"
15105 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15106 msgid "&Top:"
15107 msgstr "&Viršutinė:"
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15110 msgid "Encoding:"
15111 msgstr "Koduotė:"
15113 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15114 msgctxt "accelerator Select All"
15115 msgid "A"
15116 msgstr "A"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15119 msgctxt "accelerator Copy"
15120 msgid "C"
15121 msgstr "C"
15123 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:377
15124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15125 msgctxt "accelerator Find"
15126 msgid "F"
15127 msgstr "F"
15129 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15130 msgctxt "accelerator Replace"
15131 msgid "H"
15132 msgstr "H"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15135 msgctxt "accelerator New"
15136 msgid "N"
15137 msgstr "N"
15139 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15140 msgctxt "accelerator Open"
15141 msgid "O"
15142 msgstr "O"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:378
15145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15146 msgctxt "accelerator Print"
15147 msgid "P"
15148 msgstr "P"
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15151 msgctxt "accelerator Save"
15152 msgid "S"
15153 msgstr "S"
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15156 msgctxt "accelerator Paste"
15157 msgid "V"
15158 msgstr "V"
15160 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15161 msgctxt "accelerator Cut"
15162 msgid "X"
15163 msgstr "X"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15166 msgctxt "accelerator Undo"
15167 msgid "Z"
15168 msgstr "Z"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15171 msgid "Page &p"
15172 msgstr "Puslapis &p"
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15175 msgid "Notepad"
15176 msgstr "Užrašinė"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15179 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15180 msgid "ERROR"
15181 msgstr "KLAIDA"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15184 msgid "Untitled"
15185 msgstr "Be pavadinimo"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15188 msgid "Text files (*.txt)"
15189 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15192 msgid ""
15193 "File '%s' does not exist.\n"
15194 "\n"
15195 "Do you want to create a new file?"
15196 msgstr ""
15197 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15198 "\n"
15199 "Ar norite sukurti naują failą?"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15202 msgid ""
15203 "File '%s' has been modified.\n"
15204 "\n"
15205 "Would you like to save the changes?"
15206 msgstr ""
15207 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15208 "\n"
15209 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15211 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15212 msgid "'%s' could not be found."
15213 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15216 msgid "Unicode (UTF-16)"
15217 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15220 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15221 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15223 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15224 msgid "Unicode (UTF-8)"
15225 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15227 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15228 msgid ""
15229 "%1\n"
15230 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15231 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15232 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15233 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15234 "Continue?"
15235 msgstr ""
15236 "%1\n"
15237 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15238 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15239 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15240 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15241 "Tęsti?"
15243 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15244 msgid "&Bind to file..."
15245 msgstr "Susieti su &failu..."
15247 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15248 msgid "&View TypeLib..."
15249 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15251 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15252 msgid "&System Configuration"
15253 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15255 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15256 msgid "&Run the Registry Editor"
15257 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15260 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15261 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15264 msgid "&In-process server"
15265 msgstr "&Serveris procese"
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15268 msgid "In-process &handler"
15269 msgstr "&Doroklė procese"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15272 msgid "&Local server"
15273 msgstr "&Vietinis serveris"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15276 msgid "&Remote server"
15277 msgstr "&Nutolęs serveris"
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15280 msgid "View &Type information"
15281 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15284 msgid "Create &Instance"
15285 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15288 msgid "Create Instance &On..."
15289 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15292 msgid "&Release Instance"
15293 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15296 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15297 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15300 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15301 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15304 msgid "&Expert mode"
15305 msgstr "&Eksperto režimas"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15308 msgid "&Hidden component categories"
15309 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15312 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15314 msgid "&Toolbar"
15315 msgstr "&Įrankių juosta"
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15318 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15320 msgid "&Status Bar"
15321 msgstr "&Būsenos juosta"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15324 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15325 msgid "&Refresh\tF5"
15326 msgstr "At&naujinti\tF5"
15328 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15329 msgid "&About OleView"
15330 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15333 msgid "&Save as..."
15334 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15337 msgid "&Group by type kind"
15338 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15341 msgid "Connect to another machine"
15342 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15345 msgid "&Machine name:"
15346 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15349 msgid "System Configuration"
15350 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15353 msgid "System Settings"
15354 msgstr "Sistemos nuostatos"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15357 msgid "&Enable Distributed COM"
15358 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15361 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15362 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15365 msgid ""
15366 "These settings change only registry values.\n"
15367 "They have no effect on Wine performance."
15368 msgstr ""
15369 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15370 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15373 msgid "Default Interface Viewer"
15374 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15377 msgid "Interface"
15378 msgstr "Sąsaja"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15381 msgid "IID:"
15382 msgstr "IID:"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15385 msgid "&View Type Info"
15386 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15389 msgid "IPersist Interface Viewer"
15390 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15393 msgid "Class Name:"
15394 msgstr "Klasės vardas:"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15397 msgid "CLSID:"
15398 msgstr "CLSID:"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15401 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15402 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15405 msgid "OleView"
15406 msgstr "OLE žiūryklė"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15409 msgid "ITypeLib viewer"
15410 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15413 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15414 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15417 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15418 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15421 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15422 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15425 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15426 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15429 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15430 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15433 msgid "Run the Wine registry editor"
15434 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15437 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15438 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15441 msgid "Create an instance of the selected object"
15442 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15445 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15446 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15449 msgid "Release the currently selected object instance"
15450 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15453 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15454 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15457 msgid "Display the viewer for the selected item"
15458 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15461 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15462 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15465 msgid ""
15466 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15467 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15470 msgid "Show or hide the toolbar"
15471 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15474 msgid "Show or hide the status bar"
15475 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15478 msgid "Refresh all lists"
15479 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15482 msgid "Display program information, version number and copyright"
15483 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15486 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15487 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15490 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15491 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15494 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15495 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15498 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15499 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15502 msgid "ObjectClasses"
15503 msgstr "Objektų klasės"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15506 msgid "Grouped by Component Category"
15507 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15510 msgid "OLE 1.0 Objects"
15511 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15514 msgid "COM Library Objects"
15515 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15518 msgid "All Objects"
15519 msgstr "Visi objektai"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15522 msgid "Application IDs"
15523 msgstr "Programų identifikatoriai"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15526 msgid "Type Libraries"
15527 msgstr "Tipų bibliotekos"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15530 msgid "ver."
15531 msgstr "ver."
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15534 msgid "Interfaces"
15535 msgstr "Sąsajos"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15538 msgid "Registry"
15539 msgstr "Registras"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15542 msgid "Implementation"
15543 msgstr "Realizacija"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15546 msgid "Activation"
15547 msgstr "Aktyvinimas"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15550 msgid "CoGetClassObject failed."
15551 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15554 msgid "Unknown error"
15555 msgstr "Nežinoma klaida"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15558 msgid "bytes"
15559 msgstr "baitai"
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15562 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15563 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15566 msgid "Inherited Interfaces"
15567 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15570 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15571 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15574 msgid "Close window"
15575 msgstr "Užverti langą"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15578 msgid "Group typeinfos by kind"
15579 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15581 #: programs/progman/progman.rc:33
15582 msgid "&New..."
15583 msgstr "&Nauja..."
15585 #: programs/progman/progman.rc:34
15586 msgid "O&pen\tEnter"
15587 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15589 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15590 msgid "&Move...\tF7"
15591 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15593 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15594 msgid "&Copy...\tF8"
15595 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15597 #: programs/progman/progman.rc:38
15598 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15599 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15601 #: programs/progman/progman.rc:40
15602 msgid "&Execute..."
15603 msgstr "&Vykdyti..."
15605 #: programs/progman/progman.rc:42
15606 msgid "E&xit Windows"
15607 msgstr "Iš&eiti"
15609 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15610 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15611 msgid "&Options"
15612 msgstr "&Parinktys"
15614 #: programs/progman/progman.rc:45
15615 msgid "&Arrange automatically"
15616 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15618 #: programs/progman/progman.rc:46
15619 msgid "&Minimize on run"
15620 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15622 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15623 msgid "&Save settings on exit"
15624 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15626 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15628 msgid "&Windows"
15629 msgstr "&Langai"
15631 #: programs/progman/progman.rc:50
15632 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15633 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15635 #: programs/progman/progman.rc:51
15636 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15637 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15639 #: programs/progman/progman.rc:52
15640 msgid "&Arrange Icons"
15641 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15643 #: programs/progman/progman.rc:57
15644 msgid "&About Program Manager"
15645 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15647 #: programs/progman/progman.rc:103
15648 msgid "Program &group"
15649 msgstr "Programų &grupė"
15651 #: programs/progman/progman.rc:105
15652 msgid "&Program"
15653 msgstr "&Programa"
15655 #: programs/progman/progman.rc:116
15656 msgid "Move Program"
15657 msgstr "Perkelti programą"
15659 #: programs/progman/progman.rc:118
15660 msgid "Move program:"
15661 msgstr "Perkelti programą:"
15663 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15664 msgid "From group:"
15665 msgstr "Iš grupės:"
15667 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15668 msgid "&To group:"
15669 msgstr "&Į grupę:"
15671 #: programs/progman/progman.rc:134
15672 msgid "Copy Program"
15673 msgstr "Kopijuoti programą"
15675 #: programs/progman/progman.rc:136
15676 msgid "Copy program:"
15677 msgstr "Kopijuoti programą:"
15679 #: programs/progman/progman.rc:152
15680 msgid "Program Group Attributes"
15681 msgstr "Programų grupės atributai"
15683 #: programs/progman/progman.rc:156
15684 msgid "&Group file:"
15685 msgstr "&Grupės failas:"
15687 #: programs/progman/progman.rc:168
15688 msgid "Program Attributes"
15689 msgstr "Programos atributai"
15691 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15692 msgid "&Command line:"
15693 msgstr "Komandos &eilutė:"
15695 #: programs/progman/progman.rc:174
15696 msgid "&Working directory:"
15697 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15699 #: programs/progman/progman.rc:176
15700 msgid "&Key combination:"
15701 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15703 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15704 msgid "&Minimize at launch"
15705 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15707 #: programs/progman/progman.rc:183
15708 msgid "Change &icon..."
15709 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15711 #: programs/progman/progman.rc:192
15712 msgid "Change Icon"
15713 msgstr "Keisti piktogramą"
15715 #: programs/progman/progman.rc:194
15716 msgid "&Filename:"
15717 msgstr "&Failas:"
15719 #: programs/progman/progman.rc:196
15720 msgid "Current &icon:"
15721 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15723 #: programs/progman/progman.rc:210
15724 msgid "Execute Program"
15725 msgstr "Vykdyti programą"
15727 #: programs/progman/progman.rc:63
15728 msgid "Program Manager"
15729 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15731 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15732 msgid "WARNING"
15733 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15735 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15736 msgid "Information"
15737 msgstr "Informacija"
15739 #: programs/progman/progman.rc:68
15740 msgid "Delete group `%s'?"
15741 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15743 #: programs/progman/progman.rc:69
15744 msgid "Delete program `%s'?"
15745 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15747 #: programs/progman/progman.rc:70
15748 msgid "Not implemented"
15749 msgstr "Nerealizuota"
15751 #: programs/progman/progman.rc:71
15752 msgid "Error reading `%s'."
15753 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15755 #: programs/progman/progman.rc:72
15756 msgid "Error writing `%s'."
15757 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15759 #: programs/progman/progman.rc:75
15760 msgid ""
15761 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15762 "Should it be tried further on?"
15763 msgstr ""
15764 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15765 "Mėginti atidaryti toliau?"
15767 #: programs/progman/progman.rc:77
15768 msgid "Help not available."
15769 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15771 #: programs/progman/progman.rc:78
15772 msgid "Unknown feature in %s"
15773 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15775 #: programs/progman/progman.rc:79
15776 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15777 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15779 #: programs/progman/progman.rc:80
15780 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15781 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15783 #: programs/progman/progman.rc:84
15784 msgid "Libraries (*.dll)"
15785 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15787 #: programs/progman/progman.rc:85
15788 msgid "Icon files"
15789 msgstr "Piktogramų failai"
15791 #: programs/progman/progman.rc:86
15792 msgid "Icons (*.ico)"
15793 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15795 #: programs/reg/reg.rc:139
15796 msgid "reg: Invalid syntax. "
15797 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15799 #: programs/reg/reg.rc:142
15800 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15801 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15803 #: programs/reg/reg.rc:181
15804 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15805 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15807 #: programs/reg/reg.rc:116
15808 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15809 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15811 #: programs/reg/reg.rc:131
15812 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15813 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15815 #: programs/reg/reg.rc:174
15816 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15817 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15819 #: programs/reg/reg.rc:120
15820 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15821 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15823 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15824 msgid "(Default)"
15825 msgstr "(numatytoji)"
15827 #: programs/reg/reg.rc:141
15828 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15829 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15831 #: programs/reg/reg.rc:35
15832 msgid ""
15833 "Usage:\n"
15834 "  REG [operation] [parameters]\n"
15835 "\n"
15836 "Supported operations:\n"
15837 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15838 "\n"
15839 "For help on a specific operation, type:\n"
15840 "  REG [operation] /?\n"
15841 "\n"
15842 msgstr ""
15843 "Naudojimas:\n"
15844 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15845 "\n"
15846 "Palaikomos operacijos:\n"
15847 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15848 "\n"
15849 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15850 "  REG [operacija] /?\n"
15851 "\n"
15853 #: programs/reg/reg.rc:67
15854 msgid ""
15855 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15856 "\n"
15857 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15858 "\n"
15859 "  <key>\n"
15860 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15861 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15862 "\n"
15863 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15864 "\n"
15865 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15866 "\n"
15867 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15868 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15869 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15870 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15871 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15872 "\n"
15873 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15874 "\n"
15875 "  /v <value_name>\n"
15876 "     The name of the registry value to add.\n"
15877 "\n"
15878 "  /ve\n"
15879 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15880 "     registry value.\n"
15881 "\n"
15882 "  /t <type>\n"
15883 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15884 "     <type> must be one of the following:\n"
15885 "\n"
15886 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15887 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15888 "\n"
15889 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15890 "\n"
15891 "  /s <separator>\n"
15892 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15893 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15894 "\n"
15895 "  /d <data>\n"
15896 "     The data to add to the new registry value.\n"
15897 "\n"
15898 "  /f\n"
15899 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15900 "\n"
15901 msgstr ""
15902 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
15903 "duomenys] [/f]\n"
15904 "\n"
15905 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
15906 "raktą.\n"
15907 "\n"
15908 "  <raktas>\n"
15909 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
15910 "ve],\n"
15911 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
15912 "\n"
15913 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15914 "\n"
15915 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15916 "\n"
15917 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15918 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15919 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15920 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15921 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15922 "\n"
15923 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
15924 "\n"
15925 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
15926 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
15927 "\n"
15928 "  /ve\n"
15929 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
15930 "     reikšmę (numatytoji).\n"
15931 "\n"
15932 "  /t <tipas>\n"
15933 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
15934 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
15935 "\n"
15936 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15937 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15938 "\n"
15939 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
15940 "\n"
15941 "  /s <skirtukas>\n"
15942 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
15943 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
15944 "\n"
15945 "  /d <duomenys>\n"
15946 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
15947 "\n"
15948 "  /f\n"
15949 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
15950 "\n"
15952 #: programs/reg/reg.rc:202
15953 msgid ""
15954 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15955 "\n"
15956 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15957 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15958 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15959 "\n"
15960 "  <key1>, <key2>\n"
15961 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15962 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15963 "\n"
15964 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15965 "\n"
15966 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15967 "\n"
15968 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15969 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15970 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15971 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15972 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15973 "\n"
15974 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15975 "\n"
15976 "  /s\n"
15977 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15978 "\n"
15979 "  /f\n"
15980 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15981 "confirmation.\n"
15982 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15983 "<key2>.\n"
15984 "\n"
15985 msgstr ""
15986 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
15987 "\n"
15988 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
15989 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
15990 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
15991 "\n"
15992 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
15993 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
15994 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
15995 "\n"
15996 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15997 "\n"
15998 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15999 "\n"
16000 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16001 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16002 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16003 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16004 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16005 "\n"
16006 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16007 "\n"
16008 "  /s\n"
16009 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16010 "\n"
16011 "  /f\n"
16012 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16013 "klausimo.\n"
16014 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16015 "<raktas2>.\n"
16016 "\n"
16018 #: programs/reg/reg.rc:92
16019 msgid ""
16020 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16021 "\n"
16022 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16023 "  one or more values from a given registry key.\n"
16024 "\n"
16025 "  <key>\n"
16026 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16027 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16028 "\n"
16029 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16030 "\n"
16031 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16032 "\n"
16033 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16034 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16035 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16036 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16037 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16038 "\n"
16039 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16040 "\n"
16041 "  /v <value_name>\n"
16042 "     The name of the registry value to delete.\n"
16043 "\n"
16044 "  /ve\n"
16045 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16046 "     registry value.\n"
16047 "\n"
16048 "  /va\n"
16049 "     Delete all values from a registry key.\n"
16050 "\n"
16051 "  /f\n"
16052 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16053 "     prompting for confirmation.\n"
16054 "\n"
16055 msgstr ""
16056 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16057 "\n"
16058 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16059 "pašalina\n"
16060 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16061 "\n"
16062 "  <raktas>\n"
16063 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16064 "ve] ar [/va],\n"
16065 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16066 "\n"
16067 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16068 "\n"
16069 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16070 "\n"
16071 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16072 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16073 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16074 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16075 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16076 "\n"
16077 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16078 "\n"
16079 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16080 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16081 "\n"
16082 "  /ve\n"
16083 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16084 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16085 "\n"
16086 "  /va\n"
16087 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16088 "\n"
16089 "  /f\n"
16090 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16091 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16092 "\n"
16094 #: programs/reg/reg.rc:170
16095 msgid ""
16096 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16097 "\n"
16098 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16099 "  to a file.\n"
16100 "\n"
16101 "  <key>\n"
16102 "     The registry key to export.\n"
16103 "\n"
16104 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16105 "\n"
16106 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16107 "\n"
16108 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16109 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16110 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16111 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16112 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16113 "\n"
16114 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16115 "\n"
16116 "  <file>\n"
16117 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16118 "     This file must have a .reg extension.\n"
16119 "\n"
16120 "  /y\n"
16121 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16122 "\n"
16123 msgstr ""
16124 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16125 "\n"
16126 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16127 "reikšmes)\n"
16128 "  į failą\n"
16129 "\n"
16130 "  <raktas>\n"
16131 "     Registro raktas eksportui.\n"
16132 "\n"
16133 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16134 "\n"
16135 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16136 "\n"
16137 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16138 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16139 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16140 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16141 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16142 "\n"
16143 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16144 "\n"
16145 "  <failas>\n"
16146 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16147 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16148 "\n"
16149 "  /y\n"
16150 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16151 "\n"
16153 #: programs/reg/reg.rc:148
16154 msgid ""
16155 "REG IMPORT <file>\n"
16156 "\n"
16157 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16158 "\n"
16159 "  <file>\n"
16160 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16161 "\n"
16162 msgstr ""
16163 "REG IMPORT <failas>\n"
16164 "\n"
16165 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16166 "\n"
16167 "  <failas>\n"
16168 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16169 "\n"
16171 #: programs/reg/reg.rc:114
16172 msgid ""
16173 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16174 "\n"
16175 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16176 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16177 "\n"
16178 "  <key>\n"
16179 "     The registry key to query.\n"
16180 "\n"
16181 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16182 "\n"
16183 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16184 "\n"
16185 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16186 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16187 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16188 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16189 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16190 "\n"
16191 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16192 "\n"
16193 "  /v <value_name>\n"
16194 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16195 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16196 "\n"
16197 "  /ve\n"
16198 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16199 "     registry value.\n"
16200 "\n"
16201 "  /s\n"
16202 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16203 "\n"
16204 msgstr ""
16205 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16206 "\n"
16207 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16208 "reikšmes\n"
16209 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16210 "porakčio.\n"
16211 "\n"
16212 "  <raktas>\n"
16213 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16214 "\n"
16215 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16216 "\n"
16217 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16218 "\n"
16219 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16220 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16221 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16222 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16223 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16224 "\n"
16225 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16226 "\n"
16227 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16228 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16229 "ve],\n"
16230 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16231 "\n"
16232 "  /ve\n"
16233 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16234 "registro\n"
16235 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16236 "\n"
16237 "  /s\n"
16238 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16239 "\n"
16241 #: programs/reg/reg.rc:180
16242 msgid ""
16243 "  /reg:32\n"
16244 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16245 "\n"
16246 "  /reg:64\n"
16247 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16248 "\n"
16249 msgstr ""
16250 "  /reg:32\n"
16251 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16252 "\n"
16253 "  /reg:64\n"
16254 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16255 "\n"
16257 #: programs/reg/reg.rc:117
16258 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16259 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16261 #: programs/reg/reg.rc:119
16262 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16263 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16265 #: programs/reg/reg.rc:172
16266 msgid "reg: Invalid system key\n"
16267 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16269 #: programs/reg/reg.rc:140
16270 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16271 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16273 #: programs/reg/reg.rc:122
16274 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16275 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16277 #: programs/reg/reg.rc:123
16278 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16279 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16281 #: programs/reg/reg.rc:136
16282 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16283 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16285 #: programs/reg/reg.rc:124
16286 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16287 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16289 #: programs/reg/reg.rc:121
16290 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16291 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16293 #: programs/reg/reg.rc:125
16294 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16295 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16297 #: programs/reg/reg.rc:118
16298 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16299 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16301 #: programs/reg/reg.rc:204
16302 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16303 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16305 #: programs/reg/reg.rc:205
16306 msgid ""
16307 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16308 "overwrite it?"
16309 msgstr ""
16310 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16312 #: programs/reg/reg.rc:133
16313 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16314 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16316 #: programs/reg/reg.rc:134
16317 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16318 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16320 #: programs/reg/reg.rc:135
16321 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16322 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16324 #: programs/reg/reg.rc:137
16325 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16326 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16328 #: programs/reg/reg.rc:173
16329 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16330 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16332 #: programs/reg/reg.rc:151
16333 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16334 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16336 #: programs/reg/reg.rc:175
16337 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16338 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16340 #: programs/reg/reg.rc:150
16341 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16342 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16344 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16345 msgid "(value not set)"
16346 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16348 #: programs/reg/reg.rc:138
16349 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16350 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16353 msgid "&Registry"
16354 msgstr "R&egistras"
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16357 msgid "&Import Registry File..."
16358 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16361 msgid "&Export Registry File..."
16362 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16364 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16366 msgid "&Key"
16367 msgstr "&Raktas"
16369 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16371 msgid "&String Value"
16372 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16376 msgid "&Binary Value"
16377 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16381 msgid "&DWORD Value"
16382 msgstr "&DWORD reikšmė"
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16386 msgid "&QWORD Value"
16387 msgstr "&QWORD reikšmė"
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16391 msgid "&Multi-String Value"
16392 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16396 msgid "&Expandable String Value"
16397 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16401 msgid "&Rename\tF2"
16402 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16405 msgid "&Copy Key Name"
16406 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16410 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16411 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16413 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16414 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16415 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16418 msgid "Status &Bar"
16419 msgstr "&Būsenos juosta"
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16422 msgid "Sp&lit"
16423 msgstr "Po&langių skirtukas"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16426 msgid "&Remove Favorite..."
16427 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16429 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16430 msgid "&About Registry Editor"
16431 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16434 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16435 msgid "Expand"
16436 msgstr "Išskleisti"
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16439 msgid "Modify &Binary Data..."
16440 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16443 msgid "Export registry"
16444 msgstr "Eksportuoti registrą"
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16447 msgid "S&elected branch:"
16448 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16451 msgid "Find:"
16452 msgstr "Ko ieškoti:"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16455 msgid "Find in:"
16456 msgstr "Kur ieškoti:"
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16459 msgid "Keys"
16460 msgstr "Raktuose"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16463 msgid "Value names"
16464 msgstr "Reikšmių varduose"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16467 msgid "Value content"
16468 msgstr "Reikšmėse"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16471 msgid "Whole string only"
16472 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16475 msgid "Add Favorite"
16476 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16479 msgid "Name:"
16480 msgstr "Vardas:"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16483 msgid "Remove Favorite"
16484 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16487 msgid "Edit String"
16488 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16492 msgid "Value name:"
16493 msgstr "Reikšmės vardas:"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16497 msgid "Value data:"
16498 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16501 msgid "Edit DWORD"
16502 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16505 msgid "Base"
16506 msgstr "Bazė"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16509 msgid "Hexadecimal"
16510 msgstr "Šešioliktainė"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16513 msgid "Decimal"
16514 msgstr "Dešimtainė"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16517 msgid "Edit Binary"
16518 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16521 msgid "Edit Multi-String"
16522 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16525 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16526 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16529 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16530 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16533 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16534 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16537 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16538 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16541 msgid ""
16542 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16543 msgstr ""
16544 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16547 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16548 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16551 msgid "Data"
16552 msgstr "Duomenys"
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16555 msgid "Registry Editor"
16556 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16559 msgid "Import Registry File"
16560 msgstr "Importuoti registro failą"
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16563 msgid "Export Registry File"
16564 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16567 msgid "Registry files (*.reg)"
16568 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16571 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16572 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16575 msgid "(cannot display value)"
16576 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16579 msgid "(unknown %d)"
16580 msgstr "(nežinomas %d)"
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16583 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16584 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16587 msgid "Unable to create a new registry key."
16588 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16590 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16591 msgid "Unable to create a new registry value."
16592 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16594 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16595 msgid ""
16596 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16597 "The specified key name already exists."
16598 msgstr ""
16599 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16600 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16602 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16603 msgid ""
16604 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16605 "The specified value name already exists."
16606 msgstr ""
16607 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16608 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16611 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16612 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16615 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16616 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16619 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16620 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16623 msgid ""
16624 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16625 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16628 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16629 msgstr ""
16630 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16633 msgid ""
16634 "Usage:\n"
16635 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16636 "\n"
16637 "Options:\n"
16638 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16639 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16640 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16641 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16642 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16643 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16644 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16645 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16646 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16647 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16648 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16649 "  /?             Display this information and exit.\n"
16650 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16651 "to\n"
16652 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16653 "the\n"
16654 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16655 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16656 "\n"
16657 "Usage examples:\n"
16658 "  regedit \"import.reg\"\n"
16659 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16660 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16661 msgstr ""
16662 "Naudojimas:\n"
16663 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16664 "\n"
16665 "Parametrai:\n"
16666 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16667 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16668 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16669 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16670 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16671 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16672 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16673 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16674 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16675 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16676 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16677 "Ignoruojamas.\n"
16678 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16679 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16680 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16681 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16682 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16683 "\n"
16684 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16685 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16686 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16687 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16690 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16691 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16694 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16695 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16698 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16699 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16702 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16703 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16706 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16707 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16710 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16711 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16714 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16715 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16718 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16719 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16722 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16723 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16726 msgid ""
16727 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16728 "encountered at '%1'.\n"
16729 msgstr ""
16730 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16731 "sutikta „%1“.\n"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16734 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16735 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16738 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16739 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16742 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16743 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16746 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16747 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16750 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16751 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16754 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16755 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16758 msgid ""
16759 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16760 msgstr ""
16761 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16764 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16765 msgstr ""
16766 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16769 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16770 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16773 msgid ""
16774 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16775 msgstr ""
16776 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16779 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16780 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16783 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16784 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16787 msgid "Quits the Registry Editor"
16788 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16791 msgid "Adds keys to the favorites list"
16792 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16795 msgid "Removes keys from the favorites list"
16796 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16799 msgid "Shows or hides the status bar"
16800 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16803 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16804 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16807 msgid "Refreshes the window"
16808 msgstr "Atnaujina langą"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16811 msgid "Deletes the selection"
16812 msgstr "Šalina atranką"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16815 msgid "Renames the selection"
16816 msgstr "Pervadina atranką"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16819 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16820 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16823 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16824 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16827 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16828 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16831 msgid "Modifies the value's data"
16832 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16835 msgid "Adds a new key"
16836 msgstr "Prideda naują raktą"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16839 msgid "Adds a new string value"
16840 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16843 msgid "Adds a new binary value"
16844 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16847 msgid "Adds a new 32-bit value"
16848 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16851 msgid "Imports a text file into the registry"
16852 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16855 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16856 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16859 msgid "Prints all or part of the registry"
16860 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16863 msgid "Opens Registry Editor Help"
16864 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16867 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16868 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16871 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16872 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16875 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16876 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16879 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16880 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16883 msgid "Confirm Value Delete"
16884 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16887 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16888 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16890 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16891 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16892 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16895 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16896 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16899 msgid "New Key #%d"
16900 msgstr "Naujas raktas #%d"
16902 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16903 msgid "New Value #%d"
16904 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16907 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16908 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16911 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16912 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16915 msgid "Adds a new multi-string value"
16916 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16919 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16920 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
16922 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16923 msgid "Adds a new expandable string value"
16924 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
16926 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16927 msgid "Confirm Key Delete"
16928 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16931 msgid ""
16932 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16933 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
16935 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16936 msgid "Expands or collapses the selected node"
16937 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16940 msgid "Collapse"
16941 msgstr "Suskleisti"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16944 msgid "Adds a new 64-bit value"
16945 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
16947 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16948 msgid "Edit QWORD"
16949 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
16951 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16952 msgid ""
16953 "Wine DLL Registration Utility\n"
16954 "\n"
16955 "Provides DLL registration services.\n"
16956 "\n"
16957 msgstr ""
16958 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
16959 "\n"
16960 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
16961 "\n"
16963 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16964 msgid ""
16965 "Usage:\n"
16966 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16967 "\n"
16968 "Options:\n"
16969 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16970 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16971 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16972 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16973 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16974 "\n"
16975 msgstr ""
16976 "Naudojimas:\n"
16977 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
16978 "\n"
16979 "Parametrai:\n"
16980 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
16981 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
16982 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
16983 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
16984 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
16985 "\n"
16987 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16988 msgid ""
16989 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16990 "\n"
16991 msgstr ""
16992 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16993 "\n"
16995 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16996 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16997 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
16999 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17000 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17001 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17003 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17004 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17005 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17007 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17008 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17009 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17011 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17012 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17013 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17015 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17016 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17017 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17019 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17020 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17021 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17023 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17024 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17025 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17027 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17028 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17029 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17031 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17032 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17033 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17035 #: programs/start/start.rc:57
17036 msgid ""
17037 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17038 "with that suffix.\n"
17039 "Usage:\n"
17040 "start [options] program_filename [...]\n"
17041 "start [options] document_filename\n"
17042 "\n"
17043 "Options:\n"
17044 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17045 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17046 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17047 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17048 "/min           Start the program minimized.\n"
17049 "/max           Start the program maximized.\n"
17050 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17051 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17052 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17053 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17054 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17055 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17056 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17057 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17058 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17059 "exit code.\n"
17060 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17061 "Explorer.\n"
17062 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17063 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17064 "/?             Display this help and exit.\n"
17065 msgstr ""
17066 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17067 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17068 "Naudojimas:\n"
17069 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17070 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17071 "\n"
17072 "Parametrai:\n"
17073 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17074 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17075 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17076 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17077 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17078 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17079 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17080 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17081 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17082 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17083 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17084 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17085 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17086 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17087 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17088 "jos\n"
17089 "               išėjimo kodu.\n"
17090 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17091 "               naršyklėje.\n"
17092 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17093 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17094 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17096 #: programs/start/start.rc:59
17097 msgid ""
17098 "Application could not be started, or no application associated with the "
17099 "specified file.\n"
17100 "ShellExecuteEx failed"
17101 msgstr ""
17102 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17103 "ShellExecuteEx nepavyko"
17105 #: programs/start/start.rc:61
17106 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17107 msgstr ""
17108 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17111 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17112 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17114 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17115 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17116 msgstr ""
17117 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17119 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17120 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17121 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17123 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17124 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17125 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17127 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17128 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17129 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17131 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17132 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17133 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17135 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17136 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17137 msgstr ""
17138 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17139 "langams.\n"
17141 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17142 msgid ""
17143 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17144 msgstr ""
17145 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17146 "u!, langams.\n"
17148 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17149 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17150 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17152 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17153 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17154 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17156 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17157 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17158 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17160 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17161 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17162 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17165 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17166 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17169 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17170 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17173 msgid "&New Task (Run...)"
17174 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17177 msgid "E&xit Task Manager"
17178 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17181 msgid "&Minimize On Use"
17182 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17185 msgid "&Hide When Minimized"
17186 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17189 msgid "&Show 16-bit tasks"
17190 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17193 msgid "&Refresh Now"
17194 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17197 msgid "&Update Speed"
17198 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17201 msgid "&High"
17202 msgstr "&Didelis"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17205 msgid "&Normal"
17206 msgstr "&Normalus"
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17209 msgid "&Low"
17210 msgstr "&Mažas"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17213 msgid "&Paused"
17214 msgstr "&Pristabdyta"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17217 msgid "&Select Columns..."
17218 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17221 msgid "&CPU History"
17222 msgstr "&CP istorija"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17225 msgid "&One Graph, All CPUs"
17226 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17229 msgid "One Graph &Per CPU"
17230 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17233 msgid "&Show Kernel Times"
17234 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17238 msgid "Tile &Horizontally"
17239 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17243 msgid "Tile &Vertically"
17244 msgstr "Iškloti &stačiai"
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17248 msgid "&Minimize"
17249 msgstr "Susk&leisti"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17253 msgid "&Cascade"
17254 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17258 msgid "&Bring To Front"
17259 msgstr "Perkelti į &priekį"
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17262 msgid "&About Task Manager"
17263 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17266 msgid "&Switch To"
17267 msgstr "Per&jungti į"
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17270 msgid "&End Task"
17271 msgstr "&Baigti užduotį"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17274 msgid "&Go To Process"
17275 msgstr "&Eiti į procesą"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17278 msgid "&End Process"
17279 msgstr "&Baigti procesą"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17282 msgid "End Process &Tree"
17283 msgstr "Baigti procesų &medį"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17286 msgid "&Debug"
17287 msgstr "&Derinti"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17290 msgid "Set &Priority"
17291 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17294 msgid "&Realtime"
17295 msgstr "&Tikralaikis"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17298 msgid "&Above Normal"
17299 msgstr "&Virš normalaus"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17302 msgid "&Below Normal"
17303 msgstr "&Žemiau normalaus"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17306 msgid "Set &Affinity..."
17307 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17310 msgid "Edit Debug &Channels..."
17311 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17315 msgid "Task Manager"
17316 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17319 msgid "&New Task..."
17320 msgstr "&Nauja užduotis..."
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17323 msgid "&Show processes from all users"
17324 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17327 msgid "CPU usage"
17328 msgstr "CP naudojimas"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17331 msgid "Mem usage"
17332 msgstr "ATM naudojimas"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17335 msgid "Totals"
17336 msgstr "Sumos"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17339 msgid "Commit charge (K)"
17340 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17343 msgid "Physical memory (K)"
17344 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17347 msgid "Kernel memory (K)"
17348 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17351 msgid "Handles"
17352 msgstr "Rodyklės"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17355 msgid "Threads"
17356 msgstr "Gijos"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17359 msgid "Processes"
17360 msgstr "Procesai"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17364 msgid "Total"
17365 msgstr "Iš viso"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17368 msgid "Limit"
17369 msgstr "Riba"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17372 msgid "Peak"
17373 msgstr "Pikas"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17376 msgid "System Cache"
17377 msgstr "Sist. podėlis"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17380 msgid "Paged"
17381 msgstr "Sukeičiama"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17384 msgid "Nonpaged"
17385 msgstr "Nesukeičiama"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17388 msgid "CPU usage history"
17389 msgstr "CP naudojimo istorija"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17392 msgid "Memory usage history"
17393 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17396 msgid "Debug Channels"
17397 msgstr "Derinimo kanalai"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17400 msgid "Processor Affinity"
17401 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17404 msgid ""
17405 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17406 "allowed to execute on."
17407 msgstr ""
17408 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17409 "vykdymui."
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17412 msgid "CPU 0"
17413 msgstr "CP 0"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17416 msgid "CPU 1"
17417 msgstr "CP 1"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17420 msgid "CPU 2"
17421 msgstr "CP 2"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17424 msgid "CPU 3"
17425 msgstr "CP 3"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17428 msgid "CPU 4"
17429 msgstr "CP 4"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17432 msgid "CPU 5"
17433 msgstr "CP 5"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17436 msgid "CPU 6"
17437 msgstr "CP 6"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17440 msgid "CPU 7"
17441 msgstr "CP 7"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17444 msgid "CPU 8"
17445 msgstr "CP 8"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17448 msgid "CPU 9"
17449 msgstr "CP 9"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17452 msgid "CPU 10"
17453 msgstr "CP 10"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17456 msgid "CPU 11"
17457 msgstr "CP 11"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17460 msgid "CPU 12"
17461 msgstr "CP 12"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17464 msgid "CPU 13"
17465 msgstr "CP 13"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17468 msgid "CPU 14"
17469 msgstr "CP 14"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17472 msgid "CPU 15"
17473 msgstr "CP 15"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17476 msgid "CPU 16"
17477 msgstr "CP 16"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17480 msgid "CPU 17"
17481 msgstr "CP 17"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17484 msgid "CPU 18"
17485 msgstr "CP 18"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17488 msgid "CPU 19"
17489 msgstr "CP 19"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17492 msgid "CPU 20"
17493 msgstr "CP 20"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17496 msgid "CPU 21"
17497 msgstr "CP 21"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17500 msgid "CPU 22"
17501 msgstr "CP 22"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17504 msgid "CPU 23"
17505 msgstr "CP 23"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17508 msgid "CPU 24"
17509 msgstr "CP 24"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17512 msgid "CPU 25"
17513 msgstr "CP 25"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17516 msgid "CPU 26"
17517 msgstr "CP 26"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17520 msgid "CPU 27"
17521 msgstr "CP 27"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17524 msgid "CPU 28"
17525 msgstr "CP 28"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17528 msgid "CPU 29"
17529 msgstr "CP 29"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17532 msgid "CPU 30"
17533 msgstr "CP 30"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17536 msgid "CPU 31"
17537 msgstr "CP 31"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17540 msgid "Select Columns"
17541 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17544 msgid ""
17545 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17546 msgstr ""
17547 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17548 "kortelėje."
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17551 msgid "&Image Name"
17552 msgstr "Proceso vardas"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17555 msgid "&PID (Process Identifier)"
17556 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17559 msgid "&CPU Usage"
17560 msgstr "&CP naudojimas"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17563 msgid "CPU Tim&e"
17564 msgstr "CP &laikas"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17567 msgid "&Memory Usage"
17568 msgstr "&Atminties naudojimas"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17571 msgid "Memory Usage &Delta"
17572 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17575 msgid "Pea&k Memory Usage"
17576 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17579 msgid "Page &Faults"
17580 msgstr "Puslapių &klaidos"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17583 msgid "&USER Objects"
17584 msgstr "&USER objektai"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17587 msgid "I/O Reads"
17588 msgstr "I/O skaitymai"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17591 msgid "I/O Read Bytes"
17592 msgstr "I/O persk. baitų"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17595 msgid "&Session ID"
17596 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17599 msgid "User &Name"
17600 msgstr "&Naudotojo vardas"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17603 msgid "Page F&aults Delta"
17604 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17607 msgid "&Virtual Memory Size"
17608 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17611 msgid "Pa&ged Pool"
17612 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17615 msgid "N&on-paged Pool"
17616 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17619 msgid "Base P&riority"
17620 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17623 msgid "&Handle Count"
17624 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17627 msgid "&Thread Count"
17628 msgstr "&Gijų skaičius"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17631 msgid "GDI Objects"
17632 msgstr "GDI objektai"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17635 msgid "I/O Writes"
17636 msgstr "I/O rašymai"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17639 msgid "I/O Write Bytes"
17640 msgstr "I/O įraš. baitų"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17643 msgid "I/O Other"
17644 msgstr "I/O kiti"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17647 msgid "I/O Other Bytes"
17648 msgstr "I/O kitų baitų"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17651 msgid "Create New Task"
17652 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17655 msgid "Runs a new program"
17656 msgstr "Paleidžia naują programą"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17659 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17660 msgstr ""
17661 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17662 "suskleidžiamas"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17665 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17666 msgstr ""
17667 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17670 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17671 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17674 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17675 msgstr ""
17676 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17677 "greičio nuostatos"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17680 msgid "Displays tasks by using large icons"
17681 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17684 msgid "Displays tasks by using small icons"
17685 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17688 msgid "Displays information about each task"
17689 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17692 msgid "Updates the display twice per second"
17693 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17696 msgid "Updates the display every two seconds"
17697 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17700 msgid "Updates the display every four seconds"
17701 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17704 msgid "Does not automatically update"
17705 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17708 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17709 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17712 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17713 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17716 msgid "Minimizes the windows"
17717 msgstr "Suskleidžia langus"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17720 msgid "Maximizes the windows"
17721 msgstr "Išskleidžia langus"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17724 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17725 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17728 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17729 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17732 msgid "Displays Task Manager help topics"
17733 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17736 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17737 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17740 msgid "Exits the Task Manager application"
17741 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17744 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17745 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17748 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17749 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17752 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17753 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17756 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17757 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17760 msgid "Each CPU has its own history graph"
17761 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17764 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17765 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17768 msgid "Tells the selected tasks to close"
17769 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17772 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17773 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17776 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17777 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17780 msgid "Removes the process from the system"
17781 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17784 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17785 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17788 msgid "Attaches the debugger to this process"
17789 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17792 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17793 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17796 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17797 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17800 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17801 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17804 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17805 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17808 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17809 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17812 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17813 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17816 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17817 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17820 msgid "Controls Debug Channels"
17821 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17824 msgid "Performance"
17825 msgstr "Našumas"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17828 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17829 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17832 msgid "Processes: %d"
17833 msgstr "Procesai: %d"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17836 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17837 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17840 msgid "Image Name"
17841 msgstr "Proceso vardas"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17844 msgid "PID"
17845 msgstr "PID"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17848 msgid "CPU"
17849 msgstr "CP"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17852 msgid "CPU Time"
17853 msgstr "CP laikas"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17856 msgid "Mem Usage"
17857 msgstr "Atm naudojimas"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17860 msgid "Mem Delta"
17861 msgstr "Atm pokytis"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17864 msgid "Peak Mem Usage"
17865 msgstr "Atm naud. pikas"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17868 msgid "Page Faults"
17869 msgstr "Puslap. klaidos"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17872 msgid "USER Objects"
17873 msgstr "USER objektai"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17876 msgid "Session ID"
17877 msgstr "Seanso ID"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17880 msgid "Username"
17881 msgstr "Naudotojas"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17884 msgid "PF Delta"
17885 msgstr "PK pokytis"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17888 msgid "VM Size"
17889 msgstr "VA dydis"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17892 msgid "Paged Pool"
17893 msgstr "Sukeič. telkinys"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17896 msgid "NP Pool"
17897 msgstr "Nesukeič. telkinys"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17900 msgid "Base Pri"
17901 msgstr "Baz. prioritetas"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17904 msgid "Task Manager Warning"
17905 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17908 msgid ""
17909 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17910 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17911 "sure you want to change the priority class?"
17912 msgstr ""
17913 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
17914 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
17915 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17918 msgid "Unable to Change Priority"
17919 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17922 msgid ""
17923 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17924 "results including loss of data and system instability. The\n"
17925 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17926 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17927 "terminate the process?"
17928 msgstr ""
17929 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
17930 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
17931 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
17932 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17935 msgid "Unable to Terminate Process"
17936 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17939 msgid ""
17940 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17941 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17942 msgstr ""
17943 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
17944 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17947 msgid "Unable to Debug Process"
17948 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17951 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17952 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17955 msgid "Invalid Option"
17956 msgstr "Neteisingi parametrai"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17959 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17960 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17963 msgid "System Idle Process"
17964 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17967 msgid "Not Responding"
17968 msgstr "Neatsako"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17971 msgid "Running"
17972 msgstr "Vykdoma"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17975 msgid "Task"
17976 msgstr "Užduotis"
17978 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17979 msgid "Wine Application Uninstaller"
17980 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
17982 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17983 msgid ""
17984 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17985 "executable.\n"
17986 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17987 msgstr ""
17988 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
17989 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
17990 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
17992 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17993 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17994 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
17996 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17997 msgid ""
17998 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17999 msgstr ""
18000 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18002 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18003 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18004 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18006 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18007 msgid ""
18008 "Wine Application Uninstaller\n"
18009 "\n"
18010 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18011 "\n"
18012 msgstr ""
18013 "Wine programų šalinimo programa\n"
18014 "\n"
18015 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18016 "\n"
18018 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18019 msgid ""
18020 "Usage:\n"
18021 "  uninstaller [options]\n"
18022 "\n"
18023 "Options:\n"
18024 "  --help\t    Display this information.\n"
18025 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18026 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18027 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18028 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18029 "\n"
18030 msgstr ""
18031 "Naudojimas:\n"
18032 "  uninstaller [parametrai]\n"
18033 "\n"
18034 "Parametrai:\n"
18035 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18036 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18037 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18038 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18039 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18040 "\n"
18042 #: programs/view/view.rc:36
18043 msgid "&Pan"
18044 msgstr "&Perkelti"
18046 #: programs/view/view.rc:38
18047 msgid "&Scale to Window"
18048 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18050 #: programs/view/view.rc:40
18051 msgid "&Left"
18052 msgstr "&Kairėn"
18054 #: programs/view/view.rc:41
18055 msgid "&Right"
18056 msgstr "&Dešinėn"
18058 #: programs/view/view.rc:49
18059 msgid "Regular Metafile Viewer"
18060 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18062 #: programs/view/view.rc:50
18063 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18064 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18066 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18067 msgid "Waiting for Program"
18068 msgstr "Laukiama programos"
18070 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18071 msgid "Terminate Process"
18072 msgstr "Nutraukti procesą"
18074 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18075 msgid ""
18076 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18077 "responding.\n"
18078 "\n"
18079 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18080 msgstr ""
18081 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18082 "\n"
18083 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18085 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18086 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18087 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18090 msgid ""
18091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18092 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18093 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18094 "option) any later version."
18095 msgstr ""
18096 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18097 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18098 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18099 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18102 msgid "Windows registration information"
18103 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18106 msgid "&Owner:"
18107 msgstr "Savininkas:"
18109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18110 msgid "Organi&zation:"
18111 msgstr "Organizacija:"
18113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18114 msgid "Application settings"
18115 msgstr "Programų nuostatos"
18117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18118 msgid ""
18119 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18120 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18121 "or per-application settings in those tabs as well."
18122 msgstr ""
18123 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18124 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18125 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18126 "atskirai."
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18129 msgid "Add appli&cation..."
18130 msgstr "&Pridėti programą..."
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18133 msgid "&Remove application"
18134 msgstr "Pa&šalinti programą"
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18137 msgid "&Windows Version:"
18138 msgstr "„Windows“ &versija:"
18140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18141 msgid "Window settings"
18142 msgstr "Langų nuostatos"
18144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18145 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18146 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18149 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18150 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18153 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18154 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18157 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18158 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18161 msgid "Desktop &size:"
18162 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18165 msgid "Screen resolution"
18166 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18169 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18170 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18173 msgid "DLL overrides"
18174 msgstr "DLL nustelbimai"
18176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18177 msgid ""
18178 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18179 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18180 "application)."
18181 msgstr ""
18182 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18183 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18186 msgid "&New override for library:"
18187 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18190 msgid "A&dd"
18191 msgstr "&Pridėti"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18194 msgid "Existing &overrides:"
18195 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18198 msgid "&Edit..."
18199 msgstr "&Redaguoti..."
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18202 msgid "Edit Override"
18203 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18206 msgid "Load order"
18207 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18210 msgid "&Builtin (Wine)"
18211 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18214 msgid "&Native (Windows)"
18215 msgstr "&Sava („Windows“)"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18218 msgid "Buil&tin then Native"
18219 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18222 msgid "Nati&ve then Builtin"
18223 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18226 msgid "Select Drive Letter"
18227 msgstr "Parinkite disko raidę"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18230 msgid "Drive configuration"
18231 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18234 msgid ""
18235 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18236 "edited."
18237 msgstr ""
18238 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18239 "redaguojama."
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18242 msgid "A&dd..."
18243 msgstr "Pri&dėti..."
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18246 msgid "&Path:"
18247 msgstr "&Kelias:"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18250 msgid "Show Advan&ced"
18251 msgstr "Rodyti papild&omas"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18254 msgid "De&vice:"
18255 msgstr "Įtai&sas:"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18258 msgid "Bro&wse..."
18259 msgstr "Parinkti..."
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18262 msgid "&Label:"
18263 msgstr "Va&rdas:"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18266 msgid "S&erial:"
18267 msgstr "N&umeris:"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18270 msgid "&Show dot files"
18271 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18274 msgid "Driver diagnostics"
18275 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18278 msgid "Defaults"
18279 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18282 msgid "Output device:"
18283 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18286 msgid "Voice output device:"
18287 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18290 msgid "Input device:"
18291 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18294 msgid "Voice input device:"
18295 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18298 msgid "&Test Sound"
18299 msgstr "&Testuoti garsą"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18302 msgid "Speaker configuration"
18303 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18306 msgid "Speakers:"
18307 msgstr "Garsiakalbiai:"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18310 msgid "Appearance"
18311 msgstr "Išvaizda"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18314 msgid "&Theme:"
18315 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18318 msgid "&Install theme..."
18319 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18322 msgid "It&em:"
18323 msgstr "&Elementas:"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18326 msgid "C&olor:"
18327 msgstr "S&palva:"
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18330 msgid "MIME types"
18331 msgstr "MIME tipai"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18334 msgid "Manage file &associations"
18335 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18338 msgid "Folders"
18339 msgstr "Aplankai"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18342 msgid "&Link to:"
18343 msgstr "S&usieti su:"
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18346 msgid "Libraries"
18347 msgstr "Bibliotekos"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18350 msgid "Drives"
18351 msgstr "Diskai"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18354 msgid "Select the Unix target directory, please."
18355 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18358 msgid "Hide Advan&ced"
18359 msgstr "Slėpti papild&omas"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18362 msgid "(No Theme)"
18363 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18366 msgid "Graphics"
18367 msgstr "Grafika"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18370 msgid "Desktop Integration"
18371 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18374 msgid "Audio"
18375 msgstr "Garsas"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18378 msgid "About"
18379 msgstr "Apie"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18382 msgid "Wine configuration"
18383 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18386 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18387 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18390 msgid "Select a theme file"
18391 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18394 msgid "Folder"
18395 msgstr "Aplankas"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18398 msgid "Links to"
18399 msgstr "Susietas su"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18402 msgid "Wine configuration for %s"
18403 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18406 msgid "Selected driver: %s"
18407 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18410 msgid "(None)"
18411 msgstr "(jokia)"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18414 msgid "Audio test failed!"
18415 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18418 msgid "(System default)"
18419 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18422 msgid "5.1 Surround"
18423 msgstr "Erdviniai 5.1"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18426 msgid "Quadraphonic"
18427 msgstr "Kvadrofoniniai"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18430 msgid "Stereo"
18431 msgstr "Stereofoniniai"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18434 msgid "Mono"
18435 msgstr "Monofoninis"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18438 msgid ""
18439 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18440 "Are you sure you want to do this?"
18441 msgstr ""
18442 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18443 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18446 msgid "Warning: system library"
18447 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18450 msgid "native"
18451 msgstr "sava"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18454 msgid "builtin"
18455 msgstr "įtaisyta"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18458 msgid "native, builtin"
18459 msgstr "sava, įtaisyta"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18462 msgid "builtin, native"
18463 msgstr "įtaisyta, sava"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18466 msgid "disabled"
18467 msgstr "išjungta"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18470 msgid "Default Settings"
18471 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18474 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18475 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18478 msgid "Use global settings"
18479 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18482 msgid "Select an executable file"
18483 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18486 msgid "Autodetect"
18487 msgstr "Automatiškai aptikti"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18490 msgid "Local hard disk"
18491 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18494 msgid "Network share"
18495 msgstr "Tinklo diskas"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18498 msgid "Floppy disk"
18499 msgstr "Diskelis"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18502 msgid "CD-ROM"
18503 msgstr "CD-ROM"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18506 msgid ""
18507 "You cannot add any more drives.\n"
18508 "\n"
18509 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18510 msgstr ""
18511 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18512 "\n"
18513 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18514 "daugiau nei 26."
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18517 msgid "System drive"
18518 msgstr "Sisteminis diskas"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18521 msgid ""
18522 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18523 "\n"
18524 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18525 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18526 msgstr ""
18527 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18528 "\n"
18529 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18530 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18533 msgctxt "Drive letter"
18534 msgid "Letter"
18535 msgstr "Raidė"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18538 msgid "Target folder"
18539 msgstr "Paskirties aplankas"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18542 msgid ""
18543 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18544 "\n"
18545 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18546 msgstr ""
18547 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18548 "\n"
18549 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18552 msgid "Controls Background"
18553 msgstr "Valdiklių fonas"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18556 msgid "Controls Text"
18557 msgstr "Valdiklių tekstas"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18560 msgid "Menu Background"
18561 msgstr "Meniu fonas"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18564 msgid "Menu Text"
18565 msgstr "Meniu tekstas"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18568 msgid "Scrollbar"
18569 msgstr "Slankjuostė"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18572 msgid "Selection Background"
18573 msgstr "Žymėjimo fonas"
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18576 msgid "Selection Text"
18577 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18580 msgid "Tooltip Background"
18581 msgstr "Patarimo fonas"
18583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18584 msgid "Tooltip Text"
18585 msgstr "Patarimo tekstas"
18587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18588 msgid "Window Background"
18589 msgstr "Lango fonas"
18591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18592 msgid "Window Text"
18593 msgstr "Lango tekstas"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18596 msgid "Active Title Bar"
18597 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18600 msgid "Active Title Text"
18601 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18604 msgid "Inactive Title Bar"
18605 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18608 msgid "Inactive Title Text"
18609 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18612 msgid "Message Box Text"
18613 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18616 msgid "Application Workspace"
18617 msgstr "Programos erdvė"
18619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18620 msgid "Window Frame"
18621 msgstr "Lango rėmelis"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18624 msgid "Active Border"
18625 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18628 msgid "Inactive Border"
18629 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18632 msgid "Controls Shadow"
18633 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18636 msgid "Gray Text"
18637 msgstr "Pilkas tekstas"
18639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18640 msgid "Controls Highlight"
18641 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18644 msgid "Controls Dark Shadow"
18645 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18648 msgid "Controls Light"
18649 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18652 msgid "Controls Alternate Background"
18653 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18656 msgid "Hot Tracked Item"
18657 msgstr "Sekamas elementas"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18660 msgid "Active Title Bar Gradient"
18661 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18664 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18665 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18668 msgid "Menu Highlight"
18669 msgstr "Meniu paryškinimas"
18671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18672 msgid "Menu Bar"
18673 msgstr "Meniu juosta"
18675 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18676 msgid ""
18677 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18678 "The command is invalid.\n"
18679 msgstr ""
18680 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18681 "Neteisinga komanda.\n"
18683 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18684 msgid "Program Error"
18685 msgstr "Programos klaida"
18687 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18688 msgid ""
18689 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18690 "sorry for the inconvenience."
18691 msgstr ""
18692 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18693 "dėl nepatogumų."
18695 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18696 msgid ""
18697 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18698 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18699 "Database</a> for tips about running this application."
18700 msgstr ""
18701 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18702 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18703 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18705 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18706 msgid "Show &Details"
18707 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18709 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18710 msgid "Program Error Details"
18711 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18713 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18714 msgid ""
18715 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18716 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18717 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18718 "and attach that file to the report."
18719 msgstr ""
18720 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18721 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18722 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18723 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18725 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18726 msgid ""
18727 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18728 "the process to obtain a backtrace."
18729 msgstr ""
18730 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18731 "dėklo pėdsako."
18733 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18734 msgid "(unidentified)"
18735 msgstr "(nenustatytas)"
18737 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18738 msgid "Saving failed"
18739 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18741 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18742 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18743 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18745 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18746 msgid "&Open\tEnter"
18747 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18749 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18750 msgid "Re&name..."
18751 msgstr "Per&vadinti..."
18753 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18754 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18755 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18757 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18758 msgid "Cr&eate Directory..."
18759 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18761 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18762 msgid "&Disk"
18763 msgstr "&Diskas"
18765 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18766 msgid "Connect &Network Drive..."
18767 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18769 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18770 msgid "&Disconnect Network Drive"
18771 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18773 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18774 msgid "&Name"
18775 msgstr "&Vardas"
18777 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18778 msgid "&All File Details"
18779 msgstr "Visa failo &informacija"
18781 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18782 msgid "&Sort by Name"
18783 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18785 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18786 msgid "Sort &by Type"
18787 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18789 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18790 msgid "Sort by Si&ze"
18791 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18793 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18794 msgid "Sort by &Date"
18795 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18797 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18798 msgid "Filter by&..."
18799 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18801 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18802 msgid "&Drive Bar"
18803 msgstr "&Diskų juosta"
18805 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18806 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18807 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18809 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18810 msgid "New &Window"
18811 msgstr "Naujas &langas"
18813 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18814 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18815 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18817 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18818 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18819 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18821 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18822 msgid "&About Wine File Manager"
18823 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18825 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18826 msgid "Select destination"
18827 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18829 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18830 msgid "By File Type"
18831 msgstr "Pagal failo tipą"
18833 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18834 msgid "File type"
18835 msgstr "Failo tipas"
18837 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18838 msgid "&Directories"
18839 msgstr "&Katalogai"
18841 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18842 msgid "&Programs"
18843 msgstr "&Programos"
18845 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18846 msgid "Docu&ments"
18847 msgstr "&Dokumentai"
18849 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18850 msgid "&Other files"
18851 msgstr "Kiti &failai"
18853 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18854 msgid "Show Hidden/&System Files"
18855 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18857 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18858 msgid "&File Name:"
18859 msgstr "&Failo vardas:"
18861 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18862 msgid "Full &Path:"
18863 msgstr "Visas &kelias:"
18865 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18866 msgid "Last Change:"
18867 msgstr "Pask. keitimas:"
18869 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18870 msgid "Cop&yright:"
18871 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18873 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18874 msgid "&System"
18875 msgstr "&Sisteminis"
18877 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18878 msgid "&Compressed"
18879 msgstr "Su&glaudintas"
18881 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18882 msgid "Version information"
18883 msgstr "Versijos informacija"
18885 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18886 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18887 msgid "S"
18888 msgstr "S"
18890 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18891 msgid "Applying font settings"
18892 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
18894 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18895 msgid "Error while selecting new font."
18896 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
18898 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18899 msgid "Wine File Manager"
18900 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
18902 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18903 msgid "root fs"
18904 msgstr "šakninė fs"
18906 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18907 msgid "Shell"
18908 msgstr "Apvalkalas"
18910 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18911 msgid "Creation date"
18912 msgstr "Sukūrimo data"
18914 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18915 msgid "Access date"
18916 msgstr "Kreipties data"
18918 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18919 msgid "Modification date"
18920 msgstr "Pakeitimo data"
18922 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18923 msgid "Index/Inode"
18924 msgstr "Indeksas/Inode"
18926 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18927 msgid "%1 of %2 free"
18928 msgstr "%1 iš %2 laisva"
18930 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18931 msgid "&Game"
18932 msgstr "Ž&aidimas"
18934 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18935 msgid "&New\tF2"
18936 msgstr "&Naujas\tF2"
18938 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18939 msgid "Question &Marks"
18940 msgstr "&Klaustukai"
18942 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18943 msgid "&Beginner"
18944 msgstr "P&radedantis"
18946 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18947 msgid "&Intermediate"
18948 msgstr "&Vidutinis"
18950 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18951 msgid "&Expert"
18952 msgstr "Ek&spertas"
18954 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18955 msgid "&Custom..."
18956 msgstr "Pasirin&ktas..."
18958 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18959 msgid "&Fastest Times"
18960 msgstr "&Geriausi laikai"
18962 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18963 msgid "&About WineMine"
18964 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
18966 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18967 msgid "Fastest Times"
18968 msgstr "Geriausi laikai"
18970 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18971 msgid "Fastest times"
18972 msgstr "Geriausi laikai"
18974 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18975 msgid "Beginner"
18976 msgstr "Pradedantis"
18978 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18979 msgid "Intermediate"
18980 msgstr "Vidutinis"
18982 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18983 msgid "Expert"
18984 msgstr "Ekspertas"
18986 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18987 msgid "Reset Results"
18988 msgstr "Išvalyti rezultatus"
18990 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18991 msgid "Congratulations!"
18992 msgstr "Sveikiname!"
18994 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18995 msgid "Please enter your name"
18996 msgstr "Įveskite savo vardą"
18998 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18999 msgid "Custom Game"
19000 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19002 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19003 msgid "Rows"
19004 msgstr "Eilutės"
19006 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19007 msgid "Columns"
19008 msgstr "Stulpeliai"
19010 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19011 msgid "Mines"
19012 msgstr "Minos"
19014 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19015 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19016 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19018 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19019 msgid "WineMine"
19020 msgstr "„Wine“ minos"
19022 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19023 msgid "Nobody"
19024 msgstr "Niekas"
19026 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19027 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19028 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19030 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19031 msgid "Printer &setup..."
19032 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19035 msgid "&Annotate..."
19036 msgstr "Ko&mentuoti..."
19038 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19039 msgid "&Bookmark"
19040 msgstr "&Adresynas"
19042 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19043 msgid "&Define..."
19044 msgstr "&Apibrėžti..."
19046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19047 msgid "Always on &top"
19048 msgstr "&Visada viršuje"
19050 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19051 msgid "Fonts"
19052 msgstr "Šriftai"
19054 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19055 msgid "Small"
19056 msgstr "&Mažas"
19058 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19059 msgid "Large"
19060 msgstr "&Didelis"
19062 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19063 msgid "&Help on help\tF1"
19064 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19066 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19067 msgid "&About Wine Help"
19068 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19070 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19071 msgid "Annotation..."
19072 msgstr "Komentuoti..."
19074 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19075 msgid "Copy"
19076 msgstr "Kopijuoti"
19078 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19079 msgid "Index"
19080 msgstr "Indeksas"
19082 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19083 msgid "Search"
19084 msgstr "Paieška"
19086 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19087 msgid "Wine Help"
19088 msgstr "„Wine“ žinynas"
19090 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19091 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19092 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19094 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19095 msgid "Summary"
19096 msgstr "Santrauka"
19098 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19099 msgid "&Index"
19100 msgstr "&Rodyklė"
19102 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19103 msgid "Help files (*.hlp)"
19104 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19106 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19107 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19108 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19110 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19111 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19112 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19114 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19115 msgid "Help topics: "
19116 msgstr "Žinyno temos: "
19118 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19119 msgid "Error: Command line not supported\n"
19120 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19122 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19123 msgid "Error: Alias not found\n"
19124 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19126 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19127 msgid "Error: Invalid query\n"
19128 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19130 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19131 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19132 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19135 msgid "&New...\tCtrl+N"
19136 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19139 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19140 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19143 msgid "&Clear\tDel"
19144 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19147 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19148 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19151 msgid "Find &next\tF3"
19152 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19155 msgid "Read-&only"
19156 msgstr "Tik skait&ymui"
19158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19159 msgid "&Modified"
19160 msgstr "&Modifikuotas"
19162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19163 msgid "E&xtras"
19164 msgstr "Papi&ldomi"
19166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19167 msgid "Selection &info"
19168 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19171 msgid "Character &format"
19172 msgstr "Rašmenų &formatas"
19174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19175 msgid "&Def. char format"
19176 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19179 msgid "Paragrap&h format"
19180 msgstr "&Pastraipos formatas"
19182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19183 msgid "&Get text"
19184 msgstr "&Gauti tekstą"
19186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19187 msgid "&Format Bar"
19188 msgstr "&Formatų juosta"
19190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19191 msgid "&Ruler"
19192 msgstr "&Liniuotė"
19194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19195 msgid "&Insert"
19196 msgstr "Įter&pimas"
19198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19199 msgid "&Date and time..."
19200 msgstr "&Data ir laikas..."
19202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19203 msgid "F&ormat"
19204 msgstr "F&ormatas"
19206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19207 msgid "&Lists"
19208 msgstr "&Sąrašai"
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19211 msgid "&Bullet points"
19212 msgstr "&Ženkleliai"
19214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19215 msgid "Numbers"
19216 msgstr "Skaičiai"
19218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19219 msgid "Letters - lower case"
19220 msgstr "Raidės – mažosios"
19222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19223 msgid "Letters - upper case"
19224 msgstr "Raidės – didžiosios"
19226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19227 msgid "Roman numerals - lower case"
19228 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19231 msgid "Roman numerals - upper case"
19232 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19235 msgid "&Paragraph..."
19236 msgstr "&Pastraipa..."
19238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19239 msgid "&Tabs..."
19240 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19243 msgid "Backgroun&d"
19244 msgstr "&Fonas"
19246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19247 msgid "&System\tCtrl+1"
19248 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19251 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19252 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19255 msgid "&About Wine Wordpad"
19256 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19259 msgid "Automatic"
19260 msgstr "Automatinė"
19262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19263 msgid "Date and time"
19264 msgstr "Data ir laikas"
19266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19267 msgid "Available formats"
19268 msgstr "Galimi formatai"
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19271 msgid "New document type"
19272 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19275 msgid "Paragraph format"
19276 msgstr "Pastraipos formatas"
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19279 msgid "Indentation"
19280 msgstr "Įtrauka"
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19283 msgid "Left"
19284 msgstr "Kairinė"
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19287 msgid "Right"
19288 msgstr "Dešininė"
19290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19291 msgid "First line"
19292 msgstr "Pirmoji eilutė"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19295 msgid "Alignment"
19296 msgstr "Lygiuotė"
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19299 msgid "Tabs"
19300 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19303 msgid "Tab stops"
19304 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19307 msgid "&Add"
19308 msgstr "&Pridėti"
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19311 msgid "Remove al&l"
19312 msgstr "Pašalinti &visas"
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19315 msgid "Line wrapping"
19316 msgstr "Eilutės skaidymas"
19318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19319 msgid "&No line wrapping"
19320 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19323 msgid "Wrap text by the &window border"
19324 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19327 msgid "Wrap text by the &margin"
19328 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19331 msgid "Toolbars"
19332 msgstr "Įrankių juostos"
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19335 msgctxt "accelerator Align Left"
19336 msgid "L"
19337 msgstr "L"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19340 msgctxt "accelerator Align Center"
19341 msgid "E"
19342 msgstr "E"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19345 msgctxt "accelerator Align Right"
19346 msgid "R"
19347 msgstr "R"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19350 msgctxt "accelerator Redo"
19351 msgid "Y"
19352 msgstr "Y"
19354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19355 msgctxt "accelerator Bold"
19356 msgid "B"
19357 msgstr "B"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19360 msgctxt "accelerator Italic"
19361 msgid "I"
19362 msgstr "I"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19365 msgctxt "accelerator Underline"
19366 msgid "U"
19367 msgstr "U"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19370 msgid "All documents (*.*)"
19371 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19374 msgid "Text documents (*.txt)"
19375 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19378 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19379 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19382 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19383 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19386 msgid "Rich text document"
19387 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19390 msgid "Text document"
19391 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19394 msgid "Unicode text document"
19395 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19398 msgid "Printer files (*.prn)"
19399 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19402 msgid "Center"
19403 msgstr "Centrinė"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19406 msgid "Text"
19407 msgstr "Tekstas"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19410 msgid "Rich text"
19411 msgstr "Raiškusis tekstas"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19414 msgid "Next page"
19415 msgstr "Tolesnis puslapis"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19418 msgid "Previous page"
19419 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19422 msgid "Two pages"
19423 msgstr "Du puslapiai"
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19426 msgid "One page"
19427 msgstr "Vienas puslapis"
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19430 msgid "Zoom in"
19431 msgstr "Didinti"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19434 msgid "Zoom out"
19435 msgstr "Mažinti"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19438 msgid "Page"
19439 msgstr "Puslapis"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19442 msgid "Pages"
19443 msgstr "Puslapiai"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19446 msgctxt "unit: centimeter"
19447 msgid "cm"
19448 msgstr "cm"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19451 msgctxt "unit: inch"
19452 msgid "in"
19453 msgstr "col."
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19456 msgid "inch"
19457 msgstr "coliai"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19460 msgctxt "unit: point"
19461 msgid "pt"
19462 msgstr "tašk."
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19465 msgid "Document"
19466 msgstr "Dokumentas"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19469 msgid "Save changes to '%s'?"
19470 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19473 msgid "Finished searching the document."
19474 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19477 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19478 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19481 msgid ""
19482 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19483 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19484 msgstr ""
19485 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19486 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19489 msgid "Invalid number format."
19490 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19493 msgid "OLE storage documents are not supported."
19494 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19497 msgid "Could not save the file."
19498 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19501 msgid "You do not have access to save the file."
19502 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19505 msgid "Could not open the file."
19506 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19509 msgid "You do not have access to open the file."
19510 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19513 msgid "Printing not implemented."
19514 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19517 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19518 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19520 #: programs/write/write.rc:30
19521 msgid "Starting Wordpad failed"
19522 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19524 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19525 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19526 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19528 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19529 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19530 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19532 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19533 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19534 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19536 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19537 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19538 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19540 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19541 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19542 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19544 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19545 msgid ""
19546 "Is '%1' a filename or directory\n"
19547 "on the target?\n"
19548 "(F - File, D - Directory)\n"
19549 msgstr ""
19550 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19551 "ar paskirtis?\n"
19552 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19554 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19555 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19556 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19558 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19559 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19560 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19562 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19563 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19564 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19566 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19567 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19568 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19570 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19571 msgctxt "File key"
19572 msgid "F"
19573 msgstr "F"
19575 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19576 msgctxt "Directory key"
19577 msgid "D"
19578 msgstr "K"
19580 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19581 msgid ""
19582 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19583 "\n"
19584 "Syntax:\n"
19585 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19586 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19587 "\n"
19588 "Where:\n"
19589 "\n"
19590 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19591 "\tmore files.\n"
19592 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19593 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19594 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19595 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19596 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19597 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19598 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19599 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19600 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19601 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19602 "[/N]  Copy using short names.\n"
19603 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19604 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19605 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19606 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19607 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19608 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19609 "\tarchive attribute.\n"
19610 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19611 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19612 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19613 "\t\tthan source.\n"
19614 "\n"
19615 msgstr ""
19616 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19617 "\n"
19618 "Sintaksė:\n"
19619 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19620 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19621 "\n"
19622 "Kur:\n"
19623 "\n"
19624 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19625 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19626 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19627 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19628 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19629 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19630 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19631 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19632 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19633 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19634 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19635 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19636 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19637 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19638 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19639 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19640 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19641 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19642 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19643 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19644 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19645 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19646 "datos.\n"
19647 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19648 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19649 "\n"