reg/tests: Rework syntax tests for the 'copy' operation.
[wine.git] / po / sv.po
blob33d2c26a7dd1c34a18b141d693468fb462faa216
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1102 msgid "Blue"
1103 msgstr "Blå"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1106 msgid "Fuchsia"
1107 msgstr "Fuchsia"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1110 msgid "Aqua"
1111 msgstr "Aqua"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1114 msgid "White"
1115 msgstr "Vit"
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1118 msgid "Unreadable Entry"
1119 msgstr "Oläsbart fält"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1122 msgid ""
1123 "This value does not lie within the page range.\n"
1124 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1125 msgstr ""
1126 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1127 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1130 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1131 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1134 msgid ""
1135 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1136 "Please reenter margins."
1137 msgstr ""
1138 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1139 "Var god skriv in marginalerna igen."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1142 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1143 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1146 msgid ""
1147 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1148 "Please enter a value between 1 and %d."
1149 msgstr ""
1150 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1151 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1154 msgid "A printer error occurred."
1155 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1158 msgid "No default printer defined."
1159 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1162 msgid "Cannot find the printer."
1163 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1166 msgid "Out of memory."
1167 msgstr "För lite minne."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1170 msgid "An error occurred."
1171 msgstr "Ett fel uppstod."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1174 msgid "Unknown printer driver."
1175 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1178 msgid ""
1179 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1180 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1181 msgstr ""
1182 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1183 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1186 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1187 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1190 msgid "&Save"
1191 msgstr "&Spara"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1194 msgid "Save &in:"
1195 msgstr "Spara &i:"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Spara"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1202 msgid "Open File"
1203 msgstr "Öppna fil"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1206 msgid "Select Folder"
1207 msgstr "Välj mapp"
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1210 msgid "Font size has to be a number."
1211 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1214 msgid "Ready"
1215 msgstr "Klar"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1218 msgid "Paused; "
1219 msgstr "Stannad; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1222 msgid "Error; "
1223 msgstr "Fel; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1226 msgid "Pending deletion; "
1227 msgstr "Väntande borttagning; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1230 msgid "Paper jam; "
1231 msgstr "Papperskrångel; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1234 msgid "Out of paper; "
1235 msgstr "Slut på papper; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1238 msgid "Feed paper manual; "
1239 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1242 msgid "Paper problem; "
1243 msgstr "Pappersproblem; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1246 msgid "Printer offline; "
1247 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1250 msgid "I/O Active; "
1251 msgstr "I/O Aktiv; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1254 msgid "Busy; "
1255 msgstr "Upptagen; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1258 msgid "Printing; "
1259 msgstr "Skriver ut; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1262 msgid "Output tray is full; "
1263 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1266 msgid "Not available; "
1267 msgstr "Inte tillgänglig; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1270 msgid "Waiting; "
1271 msgstr "Väntar; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1274 msgid "Processing; "
1275 msgstr "Behandlar; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1278 msgid "Initializing; "
1279 msgstr "Initierar; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1282 msgid "Warming up; "
1283 msgstr "Värmer upp; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1286 msgid "Toner low; "
1287 msgstr "Toner snart slut; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1290 msgid "No toner; "
1291 msgstr "Ingen toner; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1294 msgid "Page punt; "
1295 msgstr "Pappersproblem; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1298 msgid "Interrupted by user; "
1299 msgstr "Avbruten av användaren; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1302 msgid "Out of memory; "
1303 msgstr "Slut på minne; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1306 msgid "The printer door is open; "
1307 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1310 msgid "Print server unknown; "
1311 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1314 msgid "Power save mode; "
1315 msgstr "Felsäkert läge; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1318 msgid "Default Printer; "
1319 msgstr "Standardskrivare; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1322 msgid "There are %d documents in the queue"
1323 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1326 msgid "Margins [inches]"
1327 msgstr "Marginaler [tum]"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1330 msgid "Margins [mm]"
1331 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1334 msgctxt "unit: millimeters"
1335 msgid "mm"
1336 msgstr "mm"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "A&nvändarnamn:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Lösenord:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Anslut till %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Ansluter till %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Kontrollera att användarnamn\n"
1369 "och lösenord stämmer."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1379 "\n"
1380 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1381 "du skriver in ditt lösenord."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock är på"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Nyckelattribut"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Nyckelanvändning"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Certifikatpolicyer"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "CRL-orsakskod"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Certifikattillägg"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Förtroende eller ej"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "E-postadress"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Ostrukturerat namn"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Innehållstyp"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Signeringstid"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Counter Sign"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Motsvarslösenord"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Ostrukturerad adress"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Föredra signerat data"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "CPS"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Användarmeddelande"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Certifikatmallens namn"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Certifikattyp"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Certificate Manifold"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscape Cert Type"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscape Base URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscape Revocation URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscape-kommentar"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Land/Region"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisation"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisationsenhet"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Vanligt namn"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Plats"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Län eller region"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titel"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Förnamn"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Initialer"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Efternamn"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Domänkomponent"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Postadress"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Serienummer"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "CA-version"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr ""
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Principalnamn"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows produktuppdatering"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr ""
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "OS-version"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr ""
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "CRL-nummer"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Delta CRL Indicator"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr ""
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Nyaste CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Namnbegränsningar"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Policymappningar"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Policybegränsningar"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Policyer för program"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Policymappningar för program"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Policybegränsningar för program"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC-data"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-svar"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC-statusinfo"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC-tillägg"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC-attribut"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7 Data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr ""
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr ""
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr ""
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr ""
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr ""
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr ""
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr ""
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr ""
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr ""
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr ""
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr ""
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Transaktions-Id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr ""
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr ""
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Reg-info"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Hämta certifikat"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Hämta CRL"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr ""
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr ""
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr ""
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr ""
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Klientinformation"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Autentisering av server"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Autentisering av klient"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Kodsignering"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Säker e-post"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Tidsstämpling"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr ""
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr ""
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr ""
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr ""
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Krypterar filsystem"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Verifiering av licensserver"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Smart Card-inloggning"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitala rättigheter"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Kvalificerad underordning"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Nyckelåterställning"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Dokumentsignering"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr ""
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Filåterskapande"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Signerare av rotlista"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Alla policyer för program"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Livstidssignering"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Personligt"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Andra personer"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Betrodda utgivare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Nyckel-ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Certifikatutfärdare"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Serienummer för certifikat="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Annat namn="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "E-postadress="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-namn="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Katalogadress"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-adress="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Mask="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Registrerat ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Ämnestyp="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "CA"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Slutentitet"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ingen"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Information ej tillgänglig"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Åtkomstmetod="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "CA-utfärdare"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Alternativt namn"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Fullständigt namn"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "RDN-namn"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "CRL-orsak="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "CRL-utfärdare"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Nyckel komprometterad"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "CA komprometterad"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Anknytning ändrades"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Ersatt"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Verksamhet avslutad"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Finansiell information="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Tillgänglig"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ej tillgänglig"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Uppfyller kriterier="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Ja"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Nej"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digital signatur"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Ickeförkastande"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Nyckelchiffrering"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Datachiffrering"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Nyckelavtal"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Certifikatsignering"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Offline CRL-signering"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "CRL-signering"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Endast chiffrering"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Endast dechiffrering"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Signatur"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL CA"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME CA"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Signature CA"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Certifikatpolicy"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Policy-identifierare: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr ""
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr ""
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr ""
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Meddelandereferens"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisation="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Meddelandenummer="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Meddelandetext="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Allmänt"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Installera certifikat..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Visa:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Spara till fil..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Certifieringssökväg"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Certifieringssökväg"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Visa certifikat"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Mer &info"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "Vänligt &namn:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Beskrivning:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Certifikatssyften"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lägg till &syfte..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lägg till syfte"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr ""
2330 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2331 "till:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Välj certifikatlager"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Visa fysiska lager"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2367 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2368 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2369 "\n"
2370 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2371 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2372 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2373 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2374 "\n"
2375 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "&Filnamn:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "B&läddra..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2392 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr ""
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr ""
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2413 "för certifikaten."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Certifikat"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Avsett s&yfte:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Importera..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Exportera..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Avancerat..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Visa"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Avancerade val"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Syfte för certifikat"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Syften för certifikat:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2511 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2512 "\n"
2513 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2514 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2515 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2516 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2517 "\n"
2518 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2526 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr ""
2559 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2562 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr ""
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "&Använd stark kryptering"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Select Certificate Store"
2592 msgid "Select Certificate"
2593 msgstr "Välj certifikatlager"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2602 msgid "Certificate"
2603 msgstr "Certifikat"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Certifikatsinformation"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2610 msgid ""
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2613 msgstr ""
2614 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2615 "skadats."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2618 msgid ""
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2621 msgstr ""
2622 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2623 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2627 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2630 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2631 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2634 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2635 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2638 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2639 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2642 msgid "Issued to: "
2643 msgstr "Utfärdat till: "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2646 msgid "Issued by: "
2647 msgstr "Utfärdat av: "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2650 msgid "Valid from "
2651 msgstr "Giltigt från "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2654 msgid " to "
2655 msgstr " till "
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2658 msgid "This certificate has an invalid signature."
2659 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2662 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2663 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2666 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2667 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2670 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2671 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2674 msgid "This certificate is OK."
2675 msgstr "Detta certifikat är OK."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2678 msgid "Field"
2679 msgstr "Fält"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2682 msgid "Value"
2683 msgstr "Värde"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2687 msgid "<All>"
2688 msgstr "<Alla>"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2691 msgid "Version 1 Fields Only"
2692 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2695 msgid "Extensions Only"
2696 msgstr "Enbart tillägg"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2699 msgid "Critical Extensions Only"
2700 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2703 msgid "Properties Only"
2704 msgstr "Enbart egenskaper"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2707 msgid "Serial number"
2708 msgstr "Serienummer"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2711 msgid "Issuer"
2712 msgstr "Utfärdare"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2715 msgid "Valid from"
2716 msgstr "Giltigt från"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2719 msgid "Valid to"
2720 msgstr "Giltigt till"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2723 msgid "Subject"
2724 msgstr "Ämne"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2727 msgid "Public key"
2728 msgstr "Offentlig nyckel"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2731 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2732 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2735 msgid "SHA1 hash"
2736 msgstr "SHA1 hash"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2739 msgid "Enhanced key usage (property)"
2740 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2743 msgid "Friendly name"
2744 msgstr "Vänligt namn"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2748 msgid "Description"
2749 msgstr "Beskrivning"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2752 msgid "Certificate Properties"
2753 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2756 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2757 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2760 msgid "The OID you entered already exists."
2761 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2764 msgid "Please select a certificate store."
2765 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2768 msgid ""
2769 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2770 "select another file."
2771 msgstr ""
2772 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2773 "välj en annan fil."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2776 msgid "File to Import"
2777 msgstr "Fil att importera"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2780 msgid "Specify the file you want to import."
2781 msgstr "Ange filen du vill importera."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2784 msgid "Certificate Store"
2785 msgstr "Certifikatlager"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2788 msgid ""
2789 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2790 "lists, and certificate trust lists."
2791 msgstr ""
2792 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2793 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2796 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2797 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2800 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2801 msgstr ""
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2804 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2805 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2808 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2809 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2816 msgid "Please select a file."
2817 msgstr "Var god välj en fil."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2820 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2821 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2824 msgid "Could not open "
2825 msgstr "Kunde inte öppna "
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2828 msgid "Determined by the program"
2829 msgstr "Bestämd av programmet"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2832 msgid "Please select a store"
2833 msgstr "Var god välj ett lager"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2836 msgid "Certificate Store Selected"
2837 msgstr "Certifikatlager valt"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2840 msgid "Automatically determined by the program"
2841 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2844 msgid "File"
2845 msgstr "Fil"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2848 msgid "Content"
2849 msgstr "Innehåll"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2852 msgid "Certificate Revocation List"
2853 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2856 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2857 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2860 msgid "Personal Information Exchange"
2861 msgstr ""
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2864 msgid "The import was successful."
2865 msgstr "Importen lyckades."
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2868 msgid "The import failed."
2869 msgstr "Importen misslyckades."
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2872 msgid "Arial"
2873 msgstr "Arial"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2876 msgid "<Advanced Purposes>"
2877 msgstr "<Avancerade syften>"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2880 msgid "Issued To"
2881 msgstr "Utfärdat till"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2884 msgid "Issued By"
2885 msgstr "Utfärdat av"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2888 msgid "Expiration Date"
2889 msgstr "Utgångsdatum"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2892 msgid "Friendly Name"
2893 msgstr "Vänligt namn"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2896 msgid "<None>"
2897 msgstr "<Inget>"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2902 "sign messages with it.\n"
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 msgstr ""
2905 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2906 "certifikat.\n"
2907 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2912 "sign messages with them.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2916 "certifikat.\n"
2917 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2922 "verify messages signed with it.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2926 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2927 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2930 msgid ""
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2932 "verify messages signed with them.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2934 msgstr ""
2935 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2936 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2937 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2944 msgstr ""
2945 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2946 "vara betrodda.\n"
2947 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2956 "vara betrodda.\n"
2957 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2962 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2964 msgstr ""
2965 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2966 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2967 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2972 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2974 msgstr ""
2975 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2976 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2977 "betrodda.\n"
2978 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2981 msgid ""
2982 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2984 msgstr ""
2985 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2986 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2989 msgid ""
2990 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2994 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2997 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3001 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3005 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3006 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3009 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3010 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3013 msgid ""
3014 "Ensures software came from software publisher\n"
3015 "Protects software from alteration after publication"
3016 msgstr ""
3017 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3018 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3021 msgid "Protects e-mail messages"
3022 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3025 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3026 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3029 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3030 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3033 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3034 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3037 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3038 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3041 msgid "Private Key Archival"
3042 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3045 msgid "Export Format"
3046 msgstr "Exportformat"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3049 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3050 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3053 msgid "Export Filename"
3054 msgstr "Filnamn för export"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3057 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3058 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3061 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3062 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3065 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3066 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3069 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3070 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3073 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3074 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3077 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3078 msgstr ""
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3081 msgid "File Format"
3082 msgstr "Filformat"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3085 msgid "Include all certificates in certificate path"
3086 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3089 msgid "Export keys"
3090 msgstr "Exportera nycklar"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3093 msgid "The export was successful."
3094 msgstr "Exporten lyckades."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3097 msgid "The export failed."
3098 msgstr "Exporten misslyckades."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3101 msgid "Export Private Key"
3102 msgstr "Exportera privat nyckel"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3105 msgid ""
3106 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3107 "certificate."
3108 msgstr ""
3109 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3110 "certifikatet."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3113 msgid "Enter Password"
3114 msgstr "Ange lösenord"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3117 msgid "You may password-protect a private key."
3118 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3121 msgid "The passwords do not match."
3122 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3125 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3126 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3129 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3130 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "I&ntended purpose:"
3135 msgid "Intended Use"
3136 msgstr "Avsett s&yfte:"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Plats"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "Select Certificate Store"
3145 msgid "Select a certificate"
3146 msgstr "Välj certifikatlager"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3150 msgid "Not yet implemented"
3151 msgstr "Inte implementerat ännu"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3154 msgid "Configure Devices"
3155 msgstr "Konfigurera enheter"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3158 msgid "Reset"
3159 msgstr "Återställa"
3161 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3162 msgid "Player"
3163 msgstr "Spelare"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3166 msgid "Device"
3167 msgstr "Enhet"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3170 msgid "Actions"
3171 msgstr "Handlingar"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3174 msgid "Mapping"
3175 msgstr "Mappning"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3178 msgid "Show Assigned First"
3179 msgstr "Visa tilldelade först"
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3182 msgid "Action"
3183 msgstr "Handling"
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3186 msgid "Object"
3187 msgstr "Objekt"
3189 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3190 msgid "Regional Setting"
3191 msgstr "Regional inställning"
3193 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3194 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3195 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3198 msgid "Western"
3199 msgstr "Västerländsk"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3202 msgid "Central European"
3203 msgstr "Centraleuropeisk"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3206 msgid "Cyrillic"
3207 msgstr "Kyrillisk"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3210 msgid "Greek"
3211 msgstr "Grekisk"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3214 msgid "Turkish"
3215 msgstr "Turkisk"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3218 msgid "Hebrew"
3219 msgstr "Hebreisk"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3222 msgid "Arabic"
3223 msgstr "Arabisk"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3226 msgid "Baltic"
3227 msgstr "Baltisk"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3230 msgid "Vietnamese"
3231 msgstr "Vietnamesisk"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3234 msgid "Thai"
3235 msgstr "Thailändsk"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3238 msgid "Japanese"
3239 msgstr "Japansk"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3242 msgid "CHINESE_GB2312"
3243 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3246 msgid "Hangul"
3247 msgstr "Koreansk"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3250 msgid "CHINESE_BIG5"
3251 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3254 msgid "Hangul(Johab)"
3255 msgstr "Koreanska (Johab)"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3258 msgid "Symbol"
3259 msgstr "Symboler"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3262 msgid "OEM/DOS"
3263 msgstr "OEM/DOS"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3267 msgid "Other"
3268 msgstr "Annan"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3271 msgid "Files on Camera"
3272 msgstr "Filer på kamera"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3275 msgid "Import Selected"
3276 msgstr "Importera markerade"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3279 msgid "Preview"
3280 msgstr "Förhandsvisa"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3283 msgid "Import All"
3284 msgstr "Importera alla"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3287 msgid "Skip This Dialog"
3288 msgstr "Hoppa över"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3291 msgid "Exit"
3292 msgstr "Avsluta"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3295 msgid "Transferring"
3296 msgstr "Överför"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3299 msgid "Transferring... Please Wait"
3300 msgstr "Överför... var god vänta"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3303 msgid "Connecting to camera"
3304 msgstr "Ansluter till kamera"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3307 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3308 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3311 msgid "S&ync"
3312 msgstr "S&ynkronisera"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3316 msgid "&Back"
3317 msgstr "&Bakåt"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3320 msgid "&Forward"
3321 msgstr "&Framåt"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3324 msgctxt "table of contents"
3325 msgid "&Home"
3326 msgstr "S&tartsida"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3329 msgid "&Stop"
3330 msgstr "&Stopp"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3333 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3334 msgid "&Refresh"
3335 msgstr "Upp&datera"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3339 msgid "&Print..."
3340 msgstr "Skriv &ut..."
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3345 msgid "Select &All"
3346 msgstr "&Markera allt"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3349 msgid "&View Source"
3350 msgstr "&Visa källkod"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3353 msgid "Proper&ties"
3354 msgstr "&Egenskaper"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3359 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3360 msgid "Cu&t"
3361 msgstr "Klipp &ut"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3367 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3369 msgid "&Copy"
3370 msgstr "&Kopiera"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3373 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3374 msgid "Paste"
3375 msgstr "Klistra in"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3378 msgid "&Print"
3379 msgstr "Skriv &ut"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3382 msgid "&Contents"
3383 msgstr "&Innehåll"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3386 msgid "I&ndex"
3387 msgstr "I&ndex"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3390 msgid "&Search"
3391 msgstr "&Sök"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3394 msgid "Favor&ites"
3395 msgstr "Favor&iter"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3398 msgid "Hide &Tabs"
3399 msgstr "Dölj fl&ikar"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3402 msgid "Show &Tabs"
3403 msgstr "Visa fl&ikar"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3406 msgid "Show"
3407 msgstr "Visa"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3410 msgid "Hide"
3411 msgstr "Dölj"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3415 msgid "Stop"
3416 msgstr "Stopp"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3419 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Uppdatera"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Bakåt"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3428 msgctxt "table of contents"
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Startsida"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3433 msgid "Sync"
3434 msgstr "Synkronisera"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3438 msgid "Options"
3439 msgstr "Alternativ"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3442 msgid "Forward"
3443 msgstr "Framåt"
3445 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3446 msgid "Cinepak Video codec"
3447 msgstr "Cinepak videokodek"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3450 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3451 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3453 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3455 msgid "&File"
3456 msgstr "&Arkiv"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3459 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3460 msgid "&New"
3461 msgstr "&Ny"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3464 msgid "&Window"
3465 msgstr "&Fönster"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3469 msgid "&Open..."
3470 msgstr "&Öppna..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3474 msgid "Save &as..."
3475 msgstr "Spara s&om..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3478 msgid "Print &format..."
3479 msgstr "U&tskriftsformat..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3482 msgid "Pr&int..."
3483 msgstr "Skriv &ut..."
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3486 msgid "Print previe&w"
3487 msgstr "&Förhandsgranska"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3490 msgid "&Toolbars"
3491 msgstr "Verktygs&fält"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3494 msgid "&Standard bar"
3495 msgstr "&Standardfält"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3498 msgid "&Address bar"
3499 msgstr "&Adressfält"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3502 msgid "&Favorites"
3503 msgstr "&Favoriter"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3506 msgid "&Add to Favorites..."
3507 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3510 msgid "&About Internet Explorer"
3511 msgstr "&Om Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3514 msgid "Open URL"
3515 msgstr "Öppna webbadress"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3518 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3519 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3522 msgid "Open:"
3523 msgstr "Öppna:"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3526 msgctxt "home page"
3527 msgid "Home"
3528 msgstr "Startsida"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3531 msgid "Print..."
3532 msgstr "Skriv ut..."
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3535 msgid "Address"
3536 msgstr "Adress"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3539 msgid "Searching for %s"
3540 msgstr "Söker efter %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3543 msgid "Start downloading %s"
3544 msgstr "Hämtar från %s"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3547 msgid "Downloading %s"
3548 msgstr "Hämtar %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3551 msgid "Asking for %s"
3552 msgstr "Frågar efter %s"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3555 msgid "Home page"
3556 msgstr "Startsida"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3559 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3560 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3563 msgid "&Current page"
3564 msgstr "&Aktuell sida"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3567 msgid "&Default page"
3568 msgstr "För&vald sida"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3571 msgid "&Blank page"
3572 msgstr "&Blank sida"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3575 msgid "Browsing history"
3576 msgstr "Bläddringshistorik"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3579 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3580 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3583 msgid "Delete &files..."
3584 msgstr "Ta bort &filer..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3587 msgid "&Settings..."
3588 msgstr "&Inställningar..."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3591 msgid "Delete browsing history"
3592 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3595 msgid ""
3596 "Temporary internet files\n"
3597 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3598 msgstr ""
3599 "Temporära internetfiler\n"
3600 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3603 msgid ""
3604 "Cookies\n"
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3607 msgstr ""
3608 "Cookies\n"
3609 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3610 "inställningar och inloggningsinformation."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3613 msgid ""
3614 "History\n"
3615 "List of websites you have accessed."
3616 msgstr ""
3617 "Historik\n"
3618 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3621 msgid ""
3622 "Form data\n"
3623 "Usernames and other information you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3625 "Formulärdata\n"
3626 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3629 msgid ""
3630 "Passwords\n"
3631 "Saved passwords you have entered into forms."
3632 msgstr ""
3633 "Lösenord\n"
3634 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3637 msgid "Delete"
3638 msgstr "Ta bort"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3641 msgid ""
3642 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3643 "certificate authorities and publishers."
3644 msgstr ""
3645 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3646 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3649 msgid "Certificates..."
3650 msgstr "Certifikat..."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3653 msgid "Publishers..."
3654 msgstr "Utgivare..."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "LAN Connection"
3659 msgid "Connections"
3660 msgstr "LAN-anslutning"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Wine configuration"
3665 msgid "Automatic configuration"
3666 msgstr "Konfiguration av Wine"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3669 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3670 msgstr ""
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3673 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3674 msgstr ""
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Address"
3679 msgid "Address:"
3680 msgstr "Adress"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "&Local server"
3685 msgid "Proxy server"
3686 msgstr "&Lokal server"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3689 msgid "Use a proxy server"
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "No Ports"
3695 msgid "Port:"
3696 msgstr "Inga portar"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3699 msgid "Internet Settings"
3700 msgstr "Internetinställningar"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3703 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3704 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3707 msgid "Security settings for zone: "
3708 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3711 msgid "Custom"
3712 msgstr "Anpassad"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3715 msgid "Very Low"
3716 msgstr "Väldigt låg"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3719 msgid "Low"
3720 msgstr "Låg"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3723 msgid "Medium"
3724 msgstr "Medel"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3727 msgid "Increased"
3728 msgstr "Ökad"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3731 msgid "High"
3732 msgstr "Hög"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3735 msgid "Joysticks"
3736 msgstr "Joysticks"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3739 msgid "&Disable"
3740 msgstr "&Inaktivera"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3743 msgid "&Enable"
3744 msgstr "&Aktivera"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3747 msgid "Connected"
3748 msgstr "Ansluten"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3751 msgid "Disabled"
3752 msgstr "Inaktiverad"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3755 msgid ""
3756 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3757 "updated here until you restart this applet."
3758 msgstr ""
3759 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3760 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3763 msgid "Test Joystick"
3764 msgstr "Testa joysticken"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3767 msgid "Buttons"
3768 msgstr "Knappar"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3771 msgid "Test Force Feedback"
3772 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3775 msgid "Available Effects"
3776 msgstr "Tillgängliga effekter"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3784 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3787 msgid "Game Controllers"
3788 msgstr "Spelkontroller"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3791 msgid "Test and configure game controllers."
3792 msgstr ""
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3795 msgid "Error converting object to primitive type"
3796 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3799 msgid "Invalid procedure call or argument"
3800 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3803 msgid "Subscript out of range"
3804 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Out of paper; "
3809 msgid "Out of stack space"
3810 msgstr "Slut på papper; "
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3813 msgid "Object required"
3814 msgstr "Objekt krävs"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3817 msgid "Automation server can't create object"
3818 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3821 msgid "Object doesn't support this property or method"
3822 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3825 msgid "Object doesn't support this action"
3826 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3829 msgid "Argument not optional"
3830 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3833 msgid "Syntax error"
3834 msgstr "Syntaxfel"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3837 msgid "Expected ';'"
3838 msgstr "';' förväntades"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3841 msgid "Expected '('"
3842 msgstr "'(' förväntades"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3845 msgid "Expected ')'"
3846 msgstr "')' förväntades"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3849 msgid "Expected identifier"
3850 msgstr "Identifierare förväntades"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3853 msgid "Expected '='"
3854 msgstr "'=' förväntades"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3857 msgid "Invalid character"
3858 msgstr "Ogiltigt tecken"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3861 msgid "Unterminated string constant"
3862 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3865 msgid "'return' statement outside of function"
3866 msgstr "'return' utanför funktion"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3869 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3870 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3873 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3874 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3877 msgid "Label redefined"
3878 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3881 msgid "Label not found"
3882 msgstr "Etiketten hittades inte"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3885 msgid "Expected '@end'"
3886 msgstr "'@end' förväntades"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3889 msgid "Conditional compilation is turned off"
3890 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3893 msgid "Expected '@'"
3894 msgstr "'@' förväntades"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3897 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3898 msgstr ""
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3901 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Unknown error"
3907 msgid "Unknown runtime error"
3908 msgstr "Okänt fel"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3911 msgid "Number expected"
3912 msgstr "Nummer förväntades"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3915 msgid "Function expected"
3916 msgstr "Funktion förväntades"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3919 msgid "'[object]' is not a date object"
3920 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3923 msgid "Object expected"
3924 msgstr "Objekt förväntades"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3927 msgid "Illegal assignment"
3928 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3931 msgid "'|' is undefined"
3932 msgstr "'|' är odefinierat"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3935 msgid "Boolean object expected"
3936 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3939 msgid "Cannot delete '|'"
3940 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3943 msgid "VBArray object expected"
3944 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3947 msgid "JScript object expected"
3948 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "Array object expected"
3953 msgid "Enumerator object expected"
3954 msgstr "Array-objekt förväntades"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3957 #, fuzzy
3958 #| msgid "Boolean object expected"
3959 msgid "Regular Expression object expected"
3960 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3963 msgid "Syntax error in regular expression"
3964 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3967 msgid "Exception thrown and not caught"
3968 msgstr ""
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3971 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3972 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3975 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3976 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3979 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3980 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3983 msgid "Precision is out of range"
3984 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3987 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3988 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3991 msgid "Array object expected"
3992 msgstr "Array-objekt förväntades"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3995 msgid ""
3996 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3997 "this object"
3998 msgstr ""
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4001 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4002 msgstr ""
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4005 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4006 msgstr ""
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4009 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4010 msgstr ""
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4015 msgid "'this' is not a Map object"
4016 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4019 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4020 msgstr ""
4022 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4023 msgid "Wine kernel DLL"
4024 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4026 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4027 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4028 msgid "Wine"
4029 msgstr "Wine"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4032 msgid "Success.\n"
4033 msgstr "Lyckades.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4036 msgid "Invalid function.\n"
4037 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4040 msgid "File not found.\n"
4041 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4044 msgid "Path not found.\n"
4045 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4048 msgid "Too many open files.\n"
4049 msgstr "För många öppna filer.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4052 msgid "Access denied.\n"
4053 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4056 msgid "Invalid handle.\n"
4057 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4060 msgid "Memory trashed.\n"
4061 msgstr "Minne förstört.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4064 msgid "Not enough memory.\n"
4065 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4068 msgid "Invalid block.\n"
4069 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4072 msgid "Bad environment.\n"
4073 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4076 msgid "Bad format.\n"
4077 msgstr "Felaktigt format.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4080 msgid "Invalid access.\n"
4081 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4084 msgid "Invalid data.\n"
4085 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4088 msgid "Out of memory.\n"
4089 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4092 msgid "Invalid drive.\n"
4093 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4096 msgid "Can't delete current directory.\n"
4097 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4100 msgid "Not same device.\n"
4101 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4104 msgid "No more files.\n"
4105 msgstr "Inga fler filer.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4108 msgid "Write protected.\n"
4109 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4112 msgid "Bad unit.\n"
4113 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4116 msgid "Not ready.\n"
4117 msgstr "Ej redo.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4120 msgid "Bad command.\n"
4121 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4124 msgid "CRC error.\n"
4125 msgstr "CRC-fel.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4128 msgid "Bad length.\n"
4129 msgstr "Felaktig längd.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4132 msgid "Seek error.\n"
4133 msgstr "Sökfel.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4136 msgid "Not DOS disk.\n"
4137 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4140 msgid "Sector not found.\n"
4141 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4144 msgid "Out of paper.\n"
4145 msgstr "Slut på papper.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4148 msgid "Write fault.\n"
4149 msgstr "Skrivfel.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4152 msgid "Read fault.\n"
4153 msgstr "Läsfel.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4156 msgid "General failure.\n"
4157 msgstr "Allmänt fel.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4160 msgid "Sharing violation.\n"
4161 msgstr "Delningsfel.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4164 msgid "Lock violation.\n"
4165 msgstr "Låsningsfel.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4168 msgid "Wrong disk.\n"
4169 msgstr "Fel disk.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4172 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4173 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4176 msgid "End of file.\n"
4177 msgstr "Filslut.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4180 msgid "Disk full.\n"
4181 msgstr "Disken är full.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4184 msgid "Request not supported.\n"
4185 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4188 msgid "Remote machine not listening.\n"
4189 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4192 msgid "Duplicate network name.\n"
4193 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4196 msgid "Bad network path.\n"
4197 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4200 msgid "Network busy.\n"
4201 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4204 msgid "Device does not exist.\n"
4205 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4208 msgid "Too many commands.\n"
4209 msgstr "För många kommandon.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4212 msgid "Adapter hardware error.\n"
4213 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4216 msgid "Bad network response.\n"
4217 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4220 msgid "Unexpected network error.\n"
4221 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4224 msgid "Bad remote adapter.\n"
4225 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4228 msgid "Print queue full.\n"
4229 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4232 msgid "No spool space.\n"
4233 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4236 msgid "Print canceled.\n"
4237 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4240 msgid "Network name deleted.\n"
4241 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4244 msgid "Network access denied.\n"
4245 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4248 msgid "Bad device type.\n"
4249 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4252 msgid "Bad network name.\n"
4253 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4256 msgid "Too many network names.\n"
4257 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4260 msgid "Too many network sessions.\n"
4261 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4264 msgid "Sharing paused.\n"
4265 msgstr "Delning pausad.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4268 msgid "Request not accepted.\n"
4269 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4272 msgid "Redirector paused.\n"
4273 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4276 msgid "File exists.\n"
4277 msgstr "Filen existerar.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4280 msgid "Cannot create.\n"
4281 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4284 msgid "Int24 failure.\n"
4285 msgstr "Int24-fel.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4288 msgid "Out of structures.\n"
4289 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4292 msgid "Already assigned.\n"
4293 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4296 msgid "Invalid password.\n"
4297 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4300 msgid "Invalid parameter.\n"
4301 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4304 msgid "Net write fault.\n"
4305 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4308 msgid "No process slots.\n"
4309 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4312 msgid "Too many semaphores.\n"
4313 msgstr "För många semaforer.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4316 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4317 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4320 msgid "Semaphore is set.\n"
4321 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4324 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4325 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4328 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4329 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4332 msgid "Semaphore owner died.\n"
4333 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4336 msgid "Semaphore user limit.\n"
4337 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4340 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4341 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4344 msgid "Drive locked.\n"
4345 msgstr "Disken låst.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4348 msgid "Broken pipe.\n"
4349 msgstr "Trasigt rör.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4352 msgid "Open failed.\n"
4353 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4356 msgid "Buffer overflow.\n"
4357 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4360 msgid "No more search handles.\n"
4361 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4364 msgid "Invalid target handle.\n"
4365 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4368 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4369 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4372 msgid "Invalid verify switch.\n"
4373 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4376 msgid "Bad driver level.\n"
4377 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4380 msgid "Call not implemented.\n"
4381 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4384 msgid "Semaphore timeout.\n"
4385 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4388 msgid "Insufficient buffer.\n"
4389 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4392 msgid "Invalid name.\n"
4393 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4396 msgid "Invalid level.\n"
4397 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4400 msgid "No volume label.\n"
4401 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4404 msgid "Module not found.\n"
4405 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4408 msgid "Procedure not found.\n"
4409 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4412 msgid "No children to wait for.\n"
4413 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4416 msgid "Child process has not completed.\n"
4417 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4420 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4421 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4424 msgid "Negative seek.\n"
4425 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4428 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4429 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4432 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4433 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4436 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4437 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4440 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4441 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4444 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4445 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4448 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4449 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4452 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4453 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4456 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4457 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4460 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4461 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4464 msgid "Drive is busy.\n"
4465 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4468 msgid "Same drive.\n"
4469 msgstr "Samma enhet.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4472 msgid "Not top-level directory.\n"
4473 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4476 msgid "Directory is not empty.\n"
4477 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4480 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4481 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4484 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4485 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4488 msgid "Path is busy.\n"
4489 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4492 msgid "Already a SUBST target.\n"
4493 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4496 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4497 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4500 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4501 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4504 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4505 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4508 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4509 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4512 msgid "Volume label too long.\n"
4513 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4516 msgid "Too many TCBs.\n"
4517 msgstr "För många TCB:er.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4520 msgid "Signal refused.\n"
4521 msgstr "Signal vägrad.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4524 msgid "Segment discarded.\n"
4525 msgstr "Segment kasserat.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4528 msgid "Segment not locked.\n"
4529 msgstr "Segment inte låst.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4532 msgid "Bad thread ID address.\n"
4533 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4536 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4537 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4540 msgid "Path is invalid.\n"
4541 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4544 msgid "Signal pending.\n"
4545 msgstr "En signal väntar.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4548 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4549 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4552 msgid "Lock failed.\n"
4553 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4556 msgid "Resource in use.\n"
4557 msgstr "Resursen används.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4560 msgid "Cancel violation.\n"
4561 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4564 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4565 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4568 msgid "Invalid segment number.\n"
4569 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4572 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4573 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4576 msgid "File already exists.\n"
4577 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4580 msgid "Invalid flag number.\n"
4581 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4584 msgid "Semaphore name not found.\n"
4585 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4588 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4589 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4592 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4593 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4596 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4597 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4600 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4601 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4604 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4605 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4608 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4609 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4612 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4613 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4616 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4617 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4620 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4621 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4624 msgid "IOPL not enabled.\n"
4625 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4628 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4629 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4632 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4633 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4636 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4637 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4640 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4641 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4644 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4645 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4648 msgid "Environment variable not found.\n"
4649 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4652 msgid "No signal sent.\n"
4653 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4656 msgid "File name is too long.\n"
4657 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4660 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4661 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4664 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4665 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4668 msgid "Invalid signal number.\n"
4669 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4672 msgid "Error setting signal handler.\n"
4673 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4676 msgid "Segment locked.\n"
4677 msgstr "Segment låst.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4680 msgid "Too many modules.\n"
4681 msgstr "För många moduler.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4684 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4685 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4688 msgid "Machine type mismatch.\n"
4689 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4692 msgid "Bad pipe.\n"
4693 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4696 msgid "Pipe busy.\n"
4697 msgstr "Rör upptaget.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4700 msgid "Pipe closed.\n"
4701 msgstr "Rör stängt.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4704 msgid "Pipe not connected.\n"
4705 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4708 msgid "More data available.\n"
4709 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4712 msgid "Session canceled.\n"
4713 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4716 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4717 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4720 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4721 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4724 msgid "No more data available.\n"
4725 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4728 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4729 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4732 msgid "Directory name invalid.\n"
4733 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4736 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4737 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4740 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4741 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4744 msgid "Extended attribute table full.\n"
4745 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4748 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4749 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4752 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4753 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4756 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4757 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4760 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4761 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4764 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4765 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4768 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4769 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4772 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4773 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4776 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4777 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4780 msgid "Invalid address.\n"
4781 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4784 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4785 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4788 msgid "Pipe connected.\n"
4789 msgstr "Rör anslutet.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4792 msgid "Pipe listening.\n"
4793 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4796 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4797 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4800 msgid "I/O operation aborted.\n"
4801 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4804 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4805 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4808 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4809 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4812 msgid "No access to memory location.\n"
4813 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4816 msgid "Swap error.\n"
4817 msgstr "Swap-fel.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4820 msgid "Stack overflow.\n"
4821 msgstr "Stack-överspill.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4824 msgid "Invalid message.\n"
4825 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4828 msgid "Cannot complete.\n"
4829 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4832 msgid "Invalid flags.\n"
4833 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4836 msgid "Unrecognized volume.\n"
4837 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4840 msgid "File invalid.\n"
4841 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4844 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4845 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4848 msgid "Nonexistent token.\n"
4849 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4852 msgid "Registry corrupt.\n"
4853 msgstr "Registret korrupt.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4856 msgid "Invalid key.\n"
4857 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4860 msgid "Can't open registry key.\n"
4861 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4864 msgid "Can't read registry key.\n"
4865 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4868 msgid "Can't write registry key.\n"
4869 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4872 msgid "Registry has been recovered.\n"
4873 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4876 msgid "Registry is corrupt.\n"
4877 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4880 msgid "I/O to registry failed.\n"
4881 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4884 msgid "Not registry file.\n"
4885 msgstr "Ej registerfil.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4888 msgid "Key deleted.\n"
4889 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4892 msgid "No registry log space.\n"
4893 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4896 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4897 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4900 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4901 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4904 msgid "Notify change request in progress.\n"
4905 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4908 msgid "Dependent services are running.\n"
4909 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4912 msgid "Invalid service control.\n"
4913 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4916 msgid "Service request timeout.\n"
4917 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4920 msgid "Cannot create service thread.\n"
4921 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4924 msgid "Service database locked.\n"
4925 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4928 msgid "Service already running.\n"
4929 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4932 msgid "Invalid service account.\n"
4933 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4936 msgid "Service is disabled.\n"
4937 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4940 msgid "Circular dependency.\n"
4941 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4944 msgid "Service does not exist.\n"
4945 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4948 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4949 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4952 msgid "Service not active.\n"
4953 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4956 msgid "Service controller connect failed.\n"
4957 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4960 msgid "Exception in service.\n"
4961 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4964 msgid "Database does not exist.\n"
4965 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4968 msgid "Service-specific error.\n"
4969 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4972 msgid "Process aborted.\n"
4973 msgstr "Processen avbröts.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4976 msgid "Service dependency failed.\n"
4977 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4980 msgid "Service login failed.\n"
4981 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4984 msgid "Service start-hang.\n"
4985 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4988 msgid "Invalid service lock.\n"
4989 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4992 msgid "Service marked for delete.\n"
4993 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4996 msgid "Service exists.\n"
4997 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5000 msgid "System running last-known-good config.\n"
5001 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5004 msgid "Service dependency deleted.\n"
5005 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5008 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5009 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5012 msgid "Service not started since last boot.\n"
5013 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5016 msgid "Duplicate service name.\n"
5017 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5020 msgid "Different service account.\n"
5021 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5024 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5025 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5028 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5029 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5032 msgid "No recovery program for service.\n"
5033 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5036 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5037 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5040 msgid "End of media.\n"
5041 msgstr "Slut på media.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5044 msgid "Filemark detected.\n"
5045 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5048 msgid "Beginning of media.\n"
5049 msgstr "Början på media.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5052 msgid "Setmark detected.\n"
5053 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5056 msgid "No data detected.\n"
5057 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5060 msgid "Partition failure.\n"
5061 msgstr "Partitionsfel.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5064 msgid "Invalid block length.\n"
5065 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5068 msgid "Device not partitioned.\n"
5069 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5072 msgid "Unable to lock media.\n"
5073 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5076 msgid "Unable to unload media.\n"
5077 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5080 msgid "Media changed.\n"
5081 msgstr "Media ändrades.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5084 msgid "I/O bus reset.\n"
5085 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5088 msgid "No media in drive.\n"
5089 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5092 msgid "No Unicode translation.\n"
5093 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5096 msgid "DLL initialization failed.\n"
5097 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5100 msgid "Shutdown in progress.\n"
5101 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5104 msgid "No shutdown in progress.\n"
5105 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5108 msgid "I/O device error.\n"
5109 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5112 msgid "No serial devices found.\n"
5113 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5116 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5117 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5120 msgid "Serial I/O completed.\n"
5121 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5124 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5125 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5128 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5129 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5132 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5133 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5136 msgid "Unknown floppy error.\n"
5137 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5140 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5141 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5144 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5145 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5148 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5149 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5152 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5153 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5156 msgid "End of tape media.\n"
5157 msgstr "Slut på bandet.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5160 msgid "Not enough server memory.\n"
5161 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5164 msgid "Possible deadlock.\n"
5165 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5168 msgid "Incorrect alignment.\n"
5169 msgstr "Felaktig justering.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5172 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5173 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5176 msgid "Set-power-state failed.\n"
5177 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5180 msgid "Too many links.\n"
5181 msgstr "För många länkar.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5184 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5185 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5188 msgid "Wrong operating system.\n"
5189 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5192 msgid "Single-instance application.\n"
5193 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5196 msgid "Real-mode application.\n"
5197 msgstr "Real mode-program.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5200 msgid "Invalid DLL.\n"
5201 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5204 msgid "No associated application.\n"
5205 msgstr "Inget associerat program.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5208 msgid "DDE failure.\n"
5209 msgstr "DDE-fel.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5212 msgid "DLL not found.\n"
5213 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5216 msgid "Out of user handles.\n"
5217 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5220 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5221 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5224 msgid "The source element is empty.\n"
5225 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5228 msgid "The destination element is full.\n"
5229 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5232 msgid "The element address is invalid.\n"
5233 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5236 msgid "The magazine is not present.\n"
5237 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5240 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5241 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5244 msgid "The device requires cleaning.\n"
5245 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5248 msgid "The device door is open.\n"
5249 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5252 msgid "The device is not connected.\n"
5253 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5256 msgid "Element not found.\n"
5257 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5260 msgid "No match found.\n"
5261 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5264 msgid "Property set not found.\n"
5265 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5268 msgid "Point not found.\n"
5269 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5272 msgid "No running tracking service.\n"
5273 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5276 msgid "No such volume ID.\n"
5277 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5280 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5281 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5284 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5285 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5288 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5289 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5292 msgid "The journal is being deleted.\n"
5293 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5296 msgid "The journal is not active.\n"
5297 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5300 msgid "Potential matching file found.\n"
5301 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5304 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5305 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5308 msgid "Invalid device name.\n"
5309 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5312 msgid "Connection unavailable.\n"
5313 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5316 msgid "Device already remembered.\n"
5317 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5320 msgid "No network or bad path.\n"
5321 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5324 msgid "Invalid network provider name.\n"
5325 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5328 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5329 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5332 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5333 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5336 msgid "Not a container.\n"
5337 msgstr "Inte en container.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5340 msgid "Extended error.\n"
5341 msgstr "Utökat fel.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5344 msgid "Invalid group name.\n"
5345 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5348 msgid "Invalid computer name.\n"
5349 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5352 msgid "Invalid event name.\n"
5353 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5356 msgid "Invalid domain name.\n"
5357 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5360 msgid "Invalid service name.\n"
5361 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5364 msgid "Invalid network name.\n"
5365 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5368 msgid "Invalid share name.\n"
5369 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5372 msgid "Invalid message name.\n"
5373 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5376 msgid "Invalid message destination.\n"
5377 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5380 msgid "Session credential conflict.\n"
5381 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5384 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5385 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5388 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5389 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5392 msgid "No network.\n"
5393 msgstr "Inget nätverk.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5396 msgid "Operation canceled by user.\n"
5397 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5400 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5401 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5404 msgid "Connection refused.\n"
5405 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5408 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5409 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5412 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5413 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5416 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5417 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5420 msgid "Connection invalid.\n"
5421 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5424 msgid "Connection is active.\n"
5425 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5428 msgid "Network unreachable.\n"
5429 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5432 msgid "Host unreachable.\n"
5433 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5436 msgid "Protocol unreachable.\n"
5437 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5440 msgid "Port unreachable.\n"
5441 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5444 msgid "Request aborted.\n"
5445 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5448 msgid "Connection aborted.\n"
5449 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5452 msgid "Please retry operation.\n"
5453 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5456 msgid "Connection count limit reached.\n"
5457 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5460 msgid "Login time restriction.\n"
5461 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5464 msgid "Login workstation restriction.\n"
5465 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5468 msgid "Incorrect network address.\n"
5469 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5472 msgid "Service already registered.\n"
5473 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5476 msgid "Service not found.\n"
5477 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5480 msgid "User not authenticated.\n"
5481 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5484 msgid "User not logged on.\n"
5485 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5488 msgid "Continue work in progress.\n"
5489 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5492 msgid "Already initialized.\n"
5493 msgstr "Redan initierad.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5496 msgid "No more local devices.\n"
5497 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5500 msgid "The site does not exist.\n"
5501 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5504 msgid "The domain controller already exists.\n"
5505 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5508 msgid "Supported only when connected.\n"
5509 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5512 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5513 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5516 msgid "The user profile is invalid.\n"
5517 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5520 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5521 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5524 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5525 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5528 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5529 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5532 msgid "No quotas for account.\n"
5533 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5536 msgid "Local user session key.\n"
5537 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5540 msgid "Password too complex for LM.\n"
5541 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5544 msgid "Unknown revision.\n"
5545 msgstr "Okänd revision.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5548 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5549 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5552 msgid "Invalid owner.\n"
5553 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5556 msgid "Invalid primary group.\n"
5557 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5560 msgid "No impersonation token.\n"
5561 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5564 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5565 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5568 msgid "No logon servers available.\n"
5569 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5572 msgid "No such logon session.\n"
5573 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5576 msgid "No such privilege.\n"
5577 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5580 msgid "Privilege not held.\n"
5581 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5584 msgid "Invalid account name.\n"
5585 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5588 msgid "User already exists.\n"
5589 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5592 msgid "No such user.\n"
5593 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5596 msgid "Group already exists.\n"
5597 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5600 msgid "No such group.\n"
5601 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5604 msgid "User already in group.\n"
5605 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5608 msgid "User not in group.\n"
5609 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5612 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5613 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5616 msgid "Wrong password.\n"
5617 msgstr "Fel lösenord.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5620 msgid "Ill-formed password.\n"
5621 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5624 msgid "Password restriction.\n"
5625 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5628 msgid "Logon failure.\n"
5629 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5632 msgid "Account restriction.\n"
5633 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5636 msgid "Invalid logon hours.\n"
5637 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5640 msgid "Invalid workstation.\n"
5641 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5644 msgid "Password expired.\n"
5645 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5648 msgid "Account disabled.\n"
5649 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5652 msgid "No security ID mapped.\n"
5653 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5656 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5657 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5660 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5661 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5664 msgid "Invalid sub authority.\n"
5665 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5668 msgid "Invalid ACL.\n"
5669 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5672 msgid "Invalid SID.\n"
5673 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5676 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5677 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5680 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5681 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5684 msgid "Server disabled.\n"
5685 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5688 msgid "Server not disabled.\n"
5689 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5692 msgid "Invalid ID authority.\n"
5693 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5696 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5697 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5700 msgid "Invalid group attributes.\n"
5701 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5704 msgid "Bad impersonation level.\n"
5705 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5708 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5709 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5712 msgid "Bad validation class.\n"
5713 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5716 msgid "Bad token type.\n"
5717 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5720 msgid "No security on object.\n"
5721 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5724 msgid "Can't access domain information.\n"
5725 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5728 msgid "Invalid server state.\n"
5729 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5732 msgid "Invalid domain state.\n"
5733 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5736 msgid "Invalid domain role.\n"
5737 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5740 msgid "No such domain.\n"
5741 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5744 msgid "Domain already exists.\n"
5745 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5748 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5749 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5752 msgid "Internal database corruption.\n"
5753 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5756 msgid "Internal error.\n"
5757 msgstr "Internt fel.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5760 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5761 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5764 msgid "Bad descriptor format.\n"
5765 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5768 msgid "Not a logon process.\n"
5769 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5772 msgid "Logon session ID exists.\n"
5773 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5776 msgid "Unknown authentication package.\n"
5777 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5780 msgid "Bad logon session state.\n"
5781 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5784 msgid "Logon session ID collision.\n"
5785 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5788 msgid "Invalid logon type.\n"
5789 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5792 msgid "Cannot impersonate.\n"
5793 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5796 msgid "Invalid transaction state.\n"
5797 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5800 msgid "Security DB commit failure.\n"
5801 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5804 msgid "Account is built-in.\n"
5805 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5808 msgid "Group is built-in.\n"
5809 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5812 msgid "User is built-in.\n"
5813 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5816 msgid "Group is primary for user.\n"
5817 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5820 msgid "Token already in use.\n"
5821 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5824 msgid "No such local group.\n"
5825 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5828 msgid "User not in local group.\n"
5829 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5832 msgid "User already in local group.\n"
5833 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5836 msgid "Local group already exists.\n"
5837 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5840 msgid "Logon type not granted.\n"
5841 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5844 msgid "Too many secrets.\n"
5845 msgstr "För många hemligheter.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5848 msgid "Secret too long.\n"
5849 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5852 msgid "Internal security DB error.\n"
5853 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5856 msgid "Too many context IDs.\n"
5857 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5860 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5861 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5864 msgid "No such member.\n"
5865 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5868 msgid "Invalid member.\n"
5869 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5872 msgid "Too many SIDs.\n"
5873 msgstr "För många SID.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5876 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5877 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5880 msgid "No inheritable components.\n"
5881 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5884 msgid "File or directory corrupt.\n"
5885 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5888 msgid "Disk is corrupt.\n"
5889 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5892 msgid "No user session key.\n"
5893 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5896 msgid "License quota exceeded.\n"
5897 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5900 msgid "Wrong target name.\n"
5901 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5904 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5905 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5908 msgid "Time skew between client and server.\n"
5909 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5912 msgid "Invalid window handle.\n"
5913 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5916 msgid "Invalid menu handle.\n"
5917 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5920 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5921 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5924 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5925 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5928 msgid "Invalid hook handle.\n"
5929 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5932 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5933 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5936 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5937 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5940 msgid "Can't find window class.\n"
5941 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5944 msgid "Window owned by another thread.\n"
5945 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5948 msgid "Hotkey already registered.\n"
5949 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5952 msgid "Class already exists.\n"
5953 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5956 msgid "Class does not exist.\n"
5957 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5960 msgid "Class has open windows.\n"
5961 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5964 msgid "Invalid index.\n"
5965 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5968 msgid "Invalid icon handle.\n"
5969 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5972 msgid "Private dialog index.\n"
5973 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5976 msgid "List box ID not found.\n"
5977 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5980 msgid "No wildcard characters.\n"
5981 msgstr "Inga jokertecken.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5984 msgid "Clipboard not open.\n"
5985 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5988 msgid "Hotkey not registered.\n"
5989 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5992 msgid "Not a dialog window.\n"
5993 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5996 msgid "Control ID not found.\n"
5997 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6000 msgid "Invalid combo box message.\n"
6001 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6004 msgid "Not a combo box window.\n"
6005 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6008 msgid "Invalid edit height.\n"
6009 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6012 msgid "DC not found.\n"
6013 msgstr "DC ej funnen.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6016 msgid "Invalid hook filter.\n"
6017 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6020 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6021 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6024 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6025 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6028 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6029 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6032 msgid "Journal hook already set.\n"
6033 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6036 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6037 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6040 msgid "Invalid list box message.\n"
6041 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6044 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6045 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6048 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6049 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6052 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6053 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6056 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6057 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6060 msgid "Window has no system menu.\n"
6061 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6064 msgid "Invalid message box style.\n"
6065 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6068 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6069 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6072 msgid "Screen already locked.\n"
6073 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6076 msgid "Window handles have different parents.\n"
6077 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6080 msgid "Not a child window.\n"
6081 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6084 msgid "Invalid GW command.\n"
6085 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6088 msgid "Invalid thread ID.\n"
6089 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6092 msgid "Not an MDI child window.\n"
6093 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6096 msgid "Popup menu already active.\n"
6097 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6100 msgid "No scrollbars.\n"
6101 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6104 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6105 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6108 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6109 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6112 msgid "No system resources.\n"
6113 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6116 msgid "No non-paged system resources.\n"
6117 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6120 msgid "No paged system resources.\n"
6121 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6124 msgid "No working set quota.\n"
6125 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6128 msgid "No page file quota.\n"
6129 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6132 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6133 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6136 msgid "Menu item not found.\n"
6137 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6140 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6141 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6144 msgid "Hook type not allowed.\n"
6145 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6148 msgid "Interactive window station required.\n"
6149 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6152 msgid "Timeout.\n"
6153 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6156 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6157 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6160 msgid "Event log file corrupt.\n"
6161 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6164 msgid "Event log can't start.\n"
6165 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6168 msgid "Event log file full.\n"
6169 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6172 msgid "Event log file changed.\n"
6173 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6176 msgid "Installer service failed.\n"
6177 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6180 msgid "Installation aborted by user.\n"
6181 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6184 msgid "Installation failure.\n"
6185 msgstr "Installationsfel.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6188 msgid "Installation suspended.\n"
6189 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6192 msgid "Unknown product.\n"
6193 msgstr "Okänd produkt.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6196 msgid "Unknown feature.\n"
6197 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6200 msgid "Unknown component.\n"
6201 msgstr "Okänd komponent.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6204 msgid "Unknown property.\n"
6205 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6208 msgid "Invalid handle state.\n"
6209 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6212 msgid "Bad configuration.\n"
6213 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6216 msgid "Index is missing.\n"
6217 msgstr "Index saknas.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6220 msgid "Installation source is missing.\n"
6221 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6224 msgid "Wrong installation package version.\n"
6225 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6228 msgid "Product uninstalled.\n"
6229 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6232 msgid "Invalid query syntax.\n"
6233 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6236 msgid "Invalid field.\n"
6237 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6240 msgid "Device removed.\n"
6241 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6244 msgid "Installation already running.\n"
6245 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6248 msgid "Installation package failed to open.\n"
6249 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6252 msgid "Installation package is invalid.\n"
6253 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6256 msgid "Installer user interface failed.\n"
6257 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6260 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6261 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6264 msgid "Installation language not supported.\n"
6265 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6268 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6272 msgid "Installation package rejected.\n"
6273 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6276 msgid "Function could not be called.\n"
6277 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6280 msgid "Function failed.\n"
6281 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6289 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6293 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6296 msgid "Creation failed.\n"
6297 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6300 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6301 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6304 msgid "Installation platform not supported.\n"
6305 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6308 msgid "Installer not used.\n"
6309 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6312 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6313 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6316 msgid "Invalid patch package.\n"
6317 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6320 msgid "Unsupported patch package.\n"
6321 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6324 msgid "Another version is installed.\n"
6325 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6328 msgid "Invalid command line.\n"
6329 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6332 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6333 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6336 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6337 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6340 msgid "Invalid string binding.\n"
6341 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6344 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6345 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6348 msgid "Invalid binding.\n"
6349 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6352 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6353 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6356 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6357 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6360 msgid "Invalid string UUID.\n"
6361 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6364 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6365 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6368 msgid "Invalid network address.\n"
6369 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6372 msgid "No endpoint found.\n"
6373 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6376 msgid "Invalid timeout value.\n"
6377 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6385 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6389 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6393 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6397 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6401 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6404 msgid "Unknown manager type.\n"
6405 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6408 msgid "Unknown interface.\n"
6409 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6412 msgid "No bindings.\n"
6413 msgstr "Inga bindningar.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6416 msgid "No protocol sequences.\n"
6417 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6420 msgid "Can't create endpoint.\n"
6421 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6424 msgid "Out of resources.\n"
6425 msgstr "Slut på resurser.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6428 msgid "RPC server unavailable.\n"
6429 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6432 msgid "RPC server too busy.\n"
6433 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6436 msgid "Invalid network options.\n"
6437 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6440 msgid "No RPC call active.\n"
6441 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6444 msgid "RPC call failed.\n"
6445 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6448 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6449 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6452 msgid "RPC protocol error.\n"
6453 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6456 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6457 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6460 msgid "Invalid tag.\n"
6461 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6464 msgid "Invalid array bounds.\n"
6465 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6468 msgid "No entry name.\n"
6469 msgstr "Inget postnamn.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6472 msgid "Invalid name syntax.\n"
6473 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6476 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6477 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6480 msgid "No network address.\n"
6481 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6484 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6485 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6488 msgid "Unknown authentication type.\n"
6489 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6492 msgid "Maximum calls too low.\n"
6493 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6496 msgid "String too long.\n"
6497 msgstr "Strängen för lång.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6500 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6501 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6504 msgid "Procedure number out of range.\n"
6505 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6508 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6509 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6512 msgid "Unknown authentication service.\n"
6513 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6516 msgid "Unknown authentication level.\n"
6517 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6520 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6521 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6524 msgid "Unknown authorization service.\n"
6525 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6528 msgid "Invalid entry.\n"
6529 msgstr "Ogiltig post.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6532 msgid "Can't perform operation.\n"
6533 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6536 msgid "Endpoints not registered.\n"
6537 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6540 msgid "Nothing to export.\n"
6541 msgstr "Inget att exportera.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6544 msgid "Incomplete name.\n"
6545 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6548 msgid "Invalid version option.\n"
6549 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6552 msgid "No more members.\n"
6553 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6556 msgid "Not all objects unexported.\n"
6557 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6560 msgid "Interface not found.\n"
6561 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6564 msgid "Entry already exists.\n"
6565 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6568 msgid "Entry not found.\n"
6569 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6572 msgid "Name service unavailable.\n"
6573 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6576 msgid "Invalid network address family.\n"
6577 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6580 msgid "Operation not supported.\n"
6581 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6584 msgid "No security context available.\n"
6585 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6588 msgid "RPCInternal error.\n"
6589 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6592 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6593 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6596 msgid "Address error.\n"
6597 msgstr "Adressfel.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6600 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6601 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6604 msgid "Floating-point underflow.\n"
6605 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6608 msgid "Floating-point overflow.\n"
6609 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6612 msgid "No more entries.\n"
6613 msgstr "Inga fler poster.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6616 msgid "Character translation table open failed.\n"
6617 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6620 msgid "Character translation table file too small.\n"
6621 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6624 msgid "Null context handle.\n"
6625 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6628 msgid "Context handle damaged.\n"
6629 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6632 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6633 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6636 msgid "Cannot get call handle.\n"
6637 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6640 msgid "Null reference pointer.\n"
6641 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6644 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6645 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6648 msgid "Byte count too small.\n"
6649 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6652 msgid "Bad stub data.\n"
6653 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6656 msgid "Invalid user buffer.\n"
6657 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6660 msgid "Unrecognized media.\n"
6661 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6664 msgid "No trust secret.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6668 msgid "No trust SAM account.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6672 msgid "Trusted domain failure.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6676 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6680 msgid "Trust logon failure.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6684 msgid "RPC call already in progress.\n"
6685 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6688 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6689 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6692 msgid "Account expired.\n"
6693 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6696 msgid "Redirector has open handles.\n"
6697 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6700 msgid "Printer driver already installed.\n"
6701 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6704 msgid "Unknown port.\n"
6705 msgstr "Okänd port.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6708 msgid "Unknown printer driver.\n"
6709 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6712 msgid "Unknown print processor.\n"
6713 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6716 msgid "Invalid separator file.\n"
6717 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6720 msgid "Invalid priority.\n"
6721 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6724 msgid "Invalid printer name.\n"
6725 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6728 msgid "Printer already exists.\n"
6729 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6732 msgid "Invalid printer command.\n"
6733 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6736 msgid "Invalid data type.\n"
6737 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6740 msgid "Invalid environment.\n"
6741 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6744 msgid "No more bindings.\n"
6745 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6748 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6752 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6756 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6760 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6764 msgid "Server has open handles.\n"
6765 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6768 msgid "Resource data not found.\n"
6769 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6772 msgid "Resource type not found.\n"
6773 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6776 msgid "Resource name not found.\n"
6777 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6780 msgid "Resource language not found.\n"
6781 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6784 msgid "Not enough quota.\n"
6785 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6788 msgid "No interfaces.\n"
6789 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6792 msgid "RPC call canceled.\n"
6793 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6796 msgid "Binding incomplete.\n"
6797 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6800 msgid "RPC comm failure.\n"
6801 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6804 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6805 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6808 msgid "No principal name registered.\n"
6809 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6812 msgid "Not an RPC error.\n"
6813 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6816 msgid "UUID is local only.\n"
6817 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6820 msgid "Security package error.\n"
6821 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6824 msgid "Thread not canceled.\n"
6825 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6828 msgid "Invalid handle operation.\n"
6829 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6832 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6833 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6836 msgid "Wrong stub version.\n"
6837 msgstr "Fel stub-version.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6840 msgid "Invalid pipe object.\n"
6841 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6844 msgid "Wrong pipe order.\n"
6845 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6848 msgid "Wrong pipe version.\n"
6849 msgstr "Fel version på röret.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6852 msgid "Group member not found.\n"
6853 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6856 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6857 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6860 msgid "Invalid object.\n"
6861 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6864 msgid "Invalid time.\n"
6865 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6868 msgid "Invalid form name.\n"
6869 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6872 msgid "Invalid form size.\n"
6873 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6876 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6877 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6880 msgid "Printer deleted.\n"
6881 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6884 msgid "Invalid printer state.\n"
6885 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6888 msgid "User must change password.\n"
6889 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6892 msgid "Domain controller not found.\n"
6893 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6896 msgid "Account locked out.\n"
6897 msgstr "Konto utlåst.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6900 msgid "Invalid pixel format.\n"
6901 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6904 msgid "Invalid driver.\n"
6905 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6908 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6909 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6912 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6913 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6916 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6917 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6920 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6921 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6924 msgid "RPC pipe closed.\n"
6925 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6928 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6929 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6932 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6933 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6936 msgid "No site name available.\n"
6937 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6940 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6941 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6944 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6945 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6948 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6949 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6952 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6953 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6956 msgid "The interface could not be exported.\n"
6957 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6960 msgid "The profile could not be added.\n"
6961 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6964 msgid "The profile element could not be added.\n"
6965 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6968 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6969 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6972 msgid "The group element could not be added.\n"
6973 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6976 msgid "The group element could not be removed.\n"
6977 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6980 msgid "The username could not be found.\n"
6981 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6984 msgid "This network connection does not exist.\n"
6985 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6988 msgid "Connection reset by peer.\n"
6989 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Not implemented"
6994 msgid "Not implemented.\n"
6995 msgstr "Ej implementerat"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "RPC call failed.\n"
7000 msgid "Call failed.\n"
7001 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7006 msgid "No Signature found in file.\n"
7007 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "Invalid level.\n"
7012 msgid "Invalid call.\n"
7013 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7016 #, fuzzy
7017 #| msgid "Help not available."
7018 msgid "Resource is not currently available.\n"
7019 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7021 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7022 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7023 msgid "Local Port"
7024 msgstr "Lokal port"
7026 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7027 msgid "Local Monitor"
7028 msgstr "Lokal skärm"
7030 #: dlls/localui/localui.rc:39
7031 msgid "Add a Local Port"
7032 msgstr "Lägg till en lokal port"
7034 #: dlls/localui/localui.rc:42
7035 msgid "&Enter the port name to add:"
7036 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7038 #: dlls/localui/localui.rc:51
7039 msgid "Configure LPT Port"
7040 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7042 #: dlls/localui/localui.rc:54
7043 msgid "Timeout (seconds)"
7044 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7046 #: dlls/localui/localui.rc:55
7047 msgid "&Transmission Retry:"
7048 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7050 #: dlls/localui/localui.rc:32
7051 msgid "'%s' is not a valid port name"
7052 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7054 #: dlls/localui/localui.rc:33
7055 msgid "Port %s already exists"
7056 msgstr "Porten %s finns redan"
7058 #: dlls/localui/localui.rc:34
7059 msgid "This port has no options to configure"
7060 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7062 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7063 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7064 msgstr ""
7065 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7066 "installerad."
7068 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7069 msgid "Send Mail"
7070 msgstr "Skicka e-post"
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7073 msgid "Begin request has already been made.\n"
7074 msgstr ""
7076 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7079 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7080 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7082 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "Class already exists.\n"
7085 msgid "Clock was stopped\n"
7086 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7088 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7089 #, fuzzy
7090 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7091 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7092 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7094 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Byte count too small.\n"
7097 msgid "Buffer is too small.\n"
7098 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7103 msgid "Invalid request.\n"
7104 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7109 msgid "Invalid stream number.\n"
7110 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Invalid data type.\n"
7115 msgid "Invalid media type.\n"
7116 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "No more entries.\n"
7121 msgid "No more input is accepted.\n"
7122 msgstr "Inga fler poster.\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7127 msgid "Object is not initialized.\n"
7128 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Operation not supported.\n"
7133 msgid "Representation is not supported.\n"
7134 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7137 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7138 msgstr ""
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Unsupported type.\n"
7143 msgid "Unsupported service.\n"
7144 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7146 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7149 msgid "Unexpected error.\n"
7150 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7152 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Invalid time.\n"
7155 msgid "Invalid type.\n"
7156 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7161 msgid "Invalid file format.\n"
7162 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Invalid time.\n"
7167 msgid "Invalid timestamp.\n"
7168 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Unsupported type.\n"
7173 msgid "Unsupported scheme.\n"
7174 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Unsupported type.\n"
7179 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7180 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Unsupported type.\n"
7185 msgid "Unsupported time format.\n"
7186 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7188 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7189 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7190 msgstr ""
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7193 msgid "No duration set for the sample.\n"
7194 msgstr ""
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Invalid data.\n"
7199 msgid "Invalid stream data.\n"
7200 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Help not available."
7205 msgid "Realtime support is not available.\n"
7206 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Unsupported type.\n"
7211 msgid "Unsupported rate.\n"
7212 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Unsupported type.\n"
7217 msgid "Unsupported thinning.\n"
7218 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Request not supported.\n"
7223 msgid "Reversing is not supported.\n"
7224 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7229 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7230 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7233 msgid "Rate change was preempted.\n"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7239 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7240 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Help not available."
7245 msgid "Value is not available.\n"
7246 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Help not available."
7251 msgid "Clock is not available.\n"
7252 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7257 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7258 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "The driver was not enabled."
7263 msgid "The timer was orphaned.\n"
7264 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7269 msgid "State transition is pending.\n"
7270 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7275 msgid "Unsupported state transition.\n"
7276 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "A printer error occurred."
7281 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7282 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7285 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7286 msgstr ""
7288 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7291 msgid "Sample is not writable.\n"
7292 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7294 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Path is invalid.\n"
7297 msgid "Key is invalid.\n"
7298 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7303 msgid "Bad startup version.\n"
7304 msgstr "Fel stub-version.\n"
7306 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Unsupported type.\n"
7309 msgid "Unsupported caption.\n"
7310 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7312 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7315 msgid "Invalid position.\n"
7316 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7318 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "File not found.\n"
7321 msgid "Attribute is not found.\n"
7322 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7327 msgid "Property type is not allowed.\n"
7328 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Operation not supported.\n"
7333 msgid "Property type is not supported.\n"
7334 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7339 msgid "Property is empty.\n"
7340 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7345 msgid "Property is not empty.\n"
7346 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7351 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7352 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7355 msgid "Vector property is required.\n"
7356 msgstr ""
7358 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7359 #, fuzzy
7360 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7361 msgid "Operation was cancelled.\n"
7362 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Server not disabled.\n"
7367 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7368 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7371 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7377 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7378 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7380 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7381 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7382 msgstr ""
7384 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Unknown interface.\n"
7387 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7388 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Invalid index.\n"
7393 msgid "Invalid work queue index.\n"
7394 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7396 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "No logon servers available.\n"
7399 msgid "No events available.\n"
7400 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7402 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7405 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7406 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7411 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7412 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7414 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7415 msgid "Shutdown() was called.\n"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7421 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7422 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7425 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Property set not found.\n"
7431 msgid "Property wasn't found.\n"
7432 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
7434 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7437 msgid "Property is read-only.\n"
7438 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7440 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7443 msgid "Property is not allowed.\n"
7444 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7446 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Resource in use.\n"
7449 msgid "Media source is not started.\n"
7450 msgstr "Resursen används.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Unsupported type.\n"
7455 msgid "Unsupported media format.\n"
7456 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7458 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid "Resource in use.\n"
7461 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7462 msgstr "Resursen används.\n"
7464 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "No data detected.\n"
7467 msgid "No media streams were selected.\n"
7468 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7470 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "Unsupported type.\n"
7473 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7474 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7476 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7477 msgid "Stream sink was removed.\n"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7481 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7487 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7488 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7490 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7491 #, fuzzy
7492 #| msgid "Domain already exists.\n"
7493 msgid "Stream sink already exists.\n"
7494 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7499 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7500 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7502 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7505 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7506 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7508 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Class already exists.\n"
7511 msgid "Sink was already stopped.\n"
7512 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7514 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7515 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "No data detected.\n"
7521 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7522 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7524 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "File name is too long.\n"
7527 msgid "Metadata was too long.\n"
7528 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
7530 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7531 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7535 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Connection invalid.\n"
7541 msgid "Optional node is invalid.\n"
7542 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
7544 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7545 #, fuzzy
7546 #| msgid "Cannot find the printer."
7547 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7548 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
7550 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid "Module not found.\n"
7553 msgid "Codec was not found.\n"
7554 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7559 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7560 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
7562 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid "Request not supported.\n"
7565 msgid "Topology request is not supported.\n"
7566 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7571 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7572 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7575 msgid "Found loops in topology.\n"
7576 msgstr ""
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7581 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7582 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "Index is missing.\n"
7587 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7588 msgstr "Index saknas.\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "The device is not connected.\n"
7593 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7594 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "Index is missing.\n"
7599 msgid "Source is missing.\n"
7600 msgstr "Index saknas.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7603 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7604 msgstr ""
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7607 msgid "Clock has no time source set.\n"
7608 msgstr ""
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Class already exists.\n"
7613 msgid "Clock state was already set.\n"
7614 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Help not available."
7619 msgid "Clock is not simple\n"
7620 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7622 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7623 msgid "Enter Network Password"
7624 msgstr "Ange nätverkslösenord"
7626 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7627 msgid "Please enter your username and password:"
7628 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
7630 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7631 msgid "Proxy"
7632 msgstr "Proxy"
7634 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7635 msgid "User"
7636 msgstr "Användare"
7638 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7639 msgid "Password"
7640 msgstr "Lösenord"
7642 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7643 msgid "&Save this password (insecure)"
7644 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
7646 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7647 msgid "Entire Network"
7648 msgstr "Hela nätverket"
7650 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7651 msgid "Sound Selection"
7652 msgstr "Ljudval"
7654 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7655 msgid "&Save As..."
7656 msgstr "&Spara som..."
7658 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7659 msgid "&Format:"
7660 msgstr "&Format:"
7662 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7663 msgid "&Attributes:"
7664 msgstr "&Attribut:"
7666 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7667 msgid "Hyperlink"
7668 msgstr "Hyperlänk"
7670 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7671 msgid "Hyperlink Information"
7672 msgstr "Länkinformation"
7674 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7675 msgid "&Type:"
7676 msgstr "&Typ:"
7678 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7679 msgid "&URL:"
7680 msgstr "&URL:"
7682 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7683 msgid "HTML Document"
7684 msgstr "HTML-dokument"
7686 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7687 msgid "Downloading from %s..."
7688 msgstr "Hämtar från %s..."
7690 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7691 msgid "Done"
7692 msgstr "Klar"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:31
7695 msgid ""
7696 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7697 "file path and try again."
7698 msgstr ""
7699 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
7700 "och försök igen."
7702 #: dlls/msi/msi.rc:32
7703 msgid "path %s not found"
7704 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
7706 #: dlls/msi/msi.rc:33
7707 msgid "insert disk %s"
7708 msgstr "mata in %s"
7710 #: dlls/msi/msi.rc:34
7711 msgid ""
7712 "Windows Installer %s\n"
7713 "\n"
7714 "Usage:\n"
7715 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7716 "\n"
7717 "Install a product:\n"
7718 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7719 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7720 "\t/a package [property]\n"
7721 "Repair an installation:\n"
7722 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7723 "Uninstall a product:\n"
7724 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7725 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7726 "Advertise a product:\n"
7727 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7728 "Apply a patch:\n"
7729 "\t/p patch_package [property]\n"
7730 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7731 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7732 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7733 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7734 "Register the MSI Service:\n"
7735 "\t/y\n"
7736 "Unregister the MSI Service:\n"
7737 "\t/z\n"
7738 "Display this help:\n"
7739 "\t/help\n"
7740 "\t/?\n"
7741 msgstr ""
7742 "Windows Installer %s\n"
7743 "\n"
7744 "Användning:\n"
7745 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
7746 "\n"
7747 "Installera en produkt:\n"
7748 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7749 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7750 "\t/a paket [egenskap]\n"
7751 "Laga en installation:\n"
7752 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
7753 "Avinstallera en produkt:\n"
7754 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7755 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7756 "Gör reklam för en produkt:\n"
7757 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
7758 "Applicera en patch:\n"
7759 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
7760 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
7761 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
7762 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
7763 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7764 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
7765 "\t/y\n"
7766 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
7767 "\t/z\n"
7768 "Visa denna hjälp:\n"
7769 "\t/help\n"
7770 "\t/?\n"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:61
7773 msgid "enter which folder contains %s"
7774 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:62
7777 msgid "install source for feature missing"
7778 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
7780 #: dlls/msi/msi.rc:63
7781 msgid "network drive for feature missing"
7782 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
7784 #: dlls/msi/msi.rc:64
7785 msgid "feature from:"
7786 msgstr "funktion från:"
7788 #: dlls/msi/msi.rc:65
7789 msgid "choose which folder contains %s"
7790 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
7792 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7793 msgid "New Folder"
7794 msgstr "Ny mapp"
7796 #: dlls/msi/msi.rc:91
7797 msgid "Allocating registry space"
7798 msgstr "Allokerar registerutrymme"
7800 #: dlls/msi/msi.rc:92
7801 msgid "Searching for installed applications"
7802 msgstr "Söker efter installerade program"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:93
7805 msgid "Binding executables"
7806 msgstr "Binder körbara filer"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7809 msgid "Searching for qualifying products"
7810 msgstr "Söker efter produkter som passar"
7812 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7813 msgid "Computing space requirements"
7814 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:97
7817 msgid "Creating folders"
7818 msgstr "Skapar mappar"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:98
7821 msgid "Creating shortcuts"
7822 msgstr "Skapar genvägar"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:99
7825 msgid "Deleting services"
7826 msgstr "Tar bort tjänster"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:100
7829 msgid "Creating duplicate files"
7830 msgstr "Skapar dubblettfiler"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:102
7833 msgid "Searching for related applications"
7834 msgstr "Söker efter relaterade program"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:103
7837 msgid "Copying network install files"
7838 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:104
7841 msgid "Copying new files"
7842 msgstr "Kopierar nya filer"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:105
7845 msgid "Installing ODBC components"
7846 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:106
7849 msgid "Installing new services"
7850 msgstr "Installerar nya tjänster"
7852 #: dlls/msi/msi.rc:107
7853 msgid "Installing system catalog"
7854 msgstr "Installerar systemkatalog"
7856 #: dlls/msi/msi.rc:108
7857 msgid "Validating install"
7858 msgstr "Validerar installation"
7860 #: dlls/msi/msi.rc:109
7861 msgid "Evaluating launch conditions"
7862 msgstr ""
7864 #: dlls/msi/msi.rc:110
7865 msgid "Migrating feature states from related applications"
7866 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
7868 #: dlls/msi/msi.rc:111
7869 msgid "Moving files"
7870 msgstr "Flyttar filer"
7872 #: dlls/msi/msi.rc:112
7873 msgid "Publishing assembly information"
7874 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:113
7877 msgid "Unpublishing assembly information"
7878 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:114
7881 msgid "Patching files"
7882 msgstr "Patchar filer"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:115
7885 msgid "Updating component registration"
7886 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:116
7889 msgid "Publishing Qualified Components"
7890 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
7892 #: dlls/msi/msi.rc:117
7893 msgid "Publishing Product Features"
7894 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:118
7897 msgid "Publishing product information"
7898 msgstr "Publicerar produktinformation"
7900 #: dlls/msi/msi.rc:119
7901 msgid "Registering Class servers"
7902 msgstr "Registrerar klasservrar"
7904 #: dlls/msi/msi.rc:120
7905 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7906 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:121
7909 msgid "Registering extension servers"
7910 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:122
7913 msgid "Registering fonts"
7914 msgstr "Registrerar typsnitt"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:123
7917 msgid "Registering MIME info"
7918 msgstr "Registrerar MIME-information"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:124
7921 msgid "Registering product"
7922 msgstr "Registrerar produkt"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:125
7925 msgid "Registering program identifiers"
7926 msgstr "Registrerar programidentifierare"
7928 #: dlls/msi/msi.rc:126
7929 msgid "Registering type libraries"
7930 msgstr "Registrerar typbibliotek"
7932 #: dlls/msi/msi.rc:127
7933 msgid "Registering user"
7934 msgstr "Registrerar användare"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:128
7937 msgid "Removing duplicated files"
7938 msgstr "Tar bort upprepade filer"
7940 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7941 msgid "Updating environment strings"
7942 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
7944 #: dlls/msi/msi.rc:130
7945 msgid "Removing applications"
7946 msgstr "Tar bort program"
7948 #: dlls/msi/msi.rc:131
7949 msgid "Removing files"
7950 msgstr "Tar bort filer"
7952 #: dlls/msi/msi.rc:132
7953 msgid "Removing folders"
7954 msgstr "Tar bort mappar"
7956 #: dlls/msi/msi.rc:133
7957 msgid "Removing INI files entries"
7958 msgstr "Tar bort INI-filposter"
7960 #: dlls/msi/msi.rc:134
7961 msgid "Removing ODBC components"
7962 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
7964 #: dlls/msi/msi.rc:135
7965 msgid "Removing system registry values"
7966 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
7968 #: dlls/msi/msi.rc:136
7969 msgid "Removing shortcuts"
7970 msgstr "Tar bort genvägar"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:138
7973 msgid "Registering modules"
7974 msgstr "Registrerar moduler"
7976 #: dlls/msi/msi.rc:139
7977 msgid "Unregistering modules"
7978 msgstr "Avregistrerar moduler"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:140
7981 msgid "Initializing ODBC directories"
7982 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:141
7985 msgid "Starting services"
7986 msgstr "Startar tjänster"
7988 #: dlls/msi/msi.rc:142
7989 msgid "Stopping services"
7990 msgstr "Stoppar tjänster"
7992 #: dlls/msi/msi.rc:143
7993 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7994 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:144
7997 msgid "Unpublishing Product Features"
7998 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8000 #: dlls/msi/msi.rc:145
8001 msgid "Unpublishing product information"
8002 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8004 #: dlls/msi/msi.rc:146
8005 msgid "Unregister Class servers"
8006 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8008 #: dlls/msi/msi.rc:147
8009 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8010 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:148
8013 msgid "Unregistering extension servers"
8014 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:149
8017 msgid "Unregistering fonts"
8018 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8020 #: dlls/msi/msi.rc:150
8021 msgid "Unregistering MIME info"
8022 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8024 #: dlls/msi/msi.rc:151
8025 msgid "Unregistering program identifiers"
8026 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8028 #: dlls/msi/msi.rc:152
8029 msgid "Unregistering type libraries"
8030 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8032 #: dlls/msi/msi.rc:154
8033 msgid "Writing INI files values"
8034 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8036 #: dlls/msi/msi.rc:155
8037 msgid "Writing system registry values"
8038 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:161
8041 msgid "Free space: [1]"
8042 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8044 #: dlls/msi/msi.rc:162
8045 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8046 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:163
8049 msgid "File: [1]"
8050 msgstr "Fil: [1]"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8053 msgid "Folder: [1]"
8054 msgstr "Mapp: [1]"
8056 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8057 msgid "Shortcut: [1]"
8058 msgstr "Genväg: [1]"
8060 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8061 msgid "Service: [1]"
8062 msgstr "Tjänst: [1]"
8064 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8065 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8066 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:168
8069 msgid "Found application: [1]"
8070 msgstr "Hittat program: [1]"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:169
8073 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8074 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8076 #: dlls/msi/msi.rc:171
8077 msgid "Service: [2]"
8078 msgstr "Tjänst: [2]"
8080 #: dlls/msi/msi.rc:172
8081 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8082 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8084 #: dlls/msi/msi.rc:173
8085 msgid "Application: [1]"
8086 msgstr "Program: [1]"
8088 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8089 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8090 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8092 #: dlls/msi/msi.rc:177
8093 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8094 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8096 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8097 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8098 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8101 msgid "Feature: [1]"
8102 msgstr "Funktion: [1]"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8105 msgid "Class Id: [1]"
8106 msgstr "Klass-ID: [1]"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:181
8109 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8110 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8113 msgid "Extension: [1]"
8114 msgstr "Tillägg: [1]"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8117 msgid "Font: [1]"
8118 msgstr "Typsnitt: [1]"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8121 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8122 msgstr ""
8124 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8125 msgid "ProgId: [1]"
8126 msgstr ""
8128 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8129 msgid "LibID: [1]"
8130 msgstr ""
8132 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8133 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8134 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8137 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8138 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:189
8141 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8142 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8145 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8146 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:193
8149 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8150 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8153 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8154 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:202
8157 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8158 msgstr ""
8160 #: dlls/msi/msi.rc:210
8161 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8162 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:72
8165 msgid "{{Fatal error: }}"
8166 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:73
8169 msgid "{{Error [1]. }}"
8170 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:74
8173 msgid "Warning [1]."
8174 msgstr "Varning [1]."
8176 #: dlls/msi/msi.rc:75
8177 msgid "Info [1]."
8178 msgstr "Info [1]."
8180 #: dlls/msi/msi.rc:76
8181 msgid ""
8182 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8183 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8184 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8185 msgstr ""
8186 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8187 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8188 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:77
8191 msgid "{{Disk full: }}"
8192 msgstr "{{Disken är full: }}"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:78
8195 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8196 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:79
8199 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8200 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:82
8203 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8204 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8206 #: dlls/msi/msi.rc:80
8207 msgid "Action start [Time]: [1]."
8208 msgstr ""
8210 #: dlls/msi/msi.rc:81
8211 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8212 msgstr ""
8214 #: dlls/msi/msi.rc:84
8215 msgid "Please insert the disk: [2]"
8216 msgstr "Mata in disken: [2]"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:85
8219 msgid ""
8220 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8221 "that you can access it."
8222 msgstr ""
8224 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8225 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8226 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8228 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8229 msgid ""
8230 "Wine MS-RLE video codec\n"
8231 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8232 msgstr ""
8233 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8234 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8236 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8237 msgid "Video Compression"
8238 msgstr "Videokomprimering"
8240 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8241 msgid "&Compressor:"
8242 msgstr "&Komprimering:"
8244 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8245 msgid "Con&figure..."
8246 msgstr "Kon&figurera..."
8248 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8249 msgid "&About"
8250 msgstr "&Om"
8252 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8253 msgid "Compression &Quality:"
8254 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8256 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8257 msgid "&Key Frame Every"
8258 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8260 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8261 msgid "&Data Rate"
8262 msgstr "&Datafrekvens"
8264 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8265 msgid "kB/s"
8266 msgstr "kB/s"
8268 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8269 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8270 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8272 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8273 msgid "Wine Video 1 video codec"
8274 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8277 msgid "unknown object"
8278 msgstr "okänt objekt"
8280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8281 msgid "title bar"
8282 msgstr "namnlist"
8284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8285 msgid "menu bar"
8286 msgstr "menyrad"
8288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8289 msgid "scroll bar"
8290 msgstr "rullningslist"
8292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8293 msgid "grip"
8294 msgstr "grepp"
8296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8297 msgid "sound"
8298 msgstr "ljud"
8300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8301 msgid "cursor"
8302 msgstr "muspekare"
8304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8305 msgid "caret"
8306 msgstr "markör"
8308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8309 msgid "alert"
8310 msgstr "varning"
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8313 msgid "window"
8314 msgstr "fönster"
8316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8317 msgid "client"
8318 msgstr "klient"
8320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8321 msgid "popup menu"
8322 msgstr "popupmeny"
8324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8325 msgid "menu item"
8326 msgstr "menypost"
8328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8329 msgid "tool tip"
8330 msgstr "verktygstips"
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8333 msgid "application"
8334 msgstr "program"
8336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8337 msgid "document"
8338 msgstr "dokument"
8340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8341 msgid "pane"
8342 msgstr "ruta"
8344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8345 msgid "chart"
8346 msgstr "diagram"
8348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8349 msgid "dialog"
8350 msgstr "dialog"
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8353 msgid "border"
8354 msgstr "kant"
8356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8357 msgid "grouping"
8358 msgstr "gruppering"
8360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8361 msgid "separator"
8362 msgstr "avskiljare"
8364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8365 msgid "tool bar"
8366 msgstr "verktygsfält"
8368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8369 msgid "status bar"
8370 msgstr "statusrad"
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8373 msgid "table"
8374 msgstr "tabell"
8376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8377 msgid "column header"
8378 msgstr "kolumnhuvud"
8380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8381 msgid "row header"
8382 msgstr "radhuvud"
8384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8385 msgid "column"
8386 msgstr "kolumn"
8388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8389 msgid "row"
8390 msgstr "rad"
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8393 msgid "cell"
8394 msgstr "cell"
8396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8397 msgid "link"
8398 msgstr "länk"
8400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8401 msgid "help balloon"
8402 msgstr "hjälpballong"
8404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8405 msgid "character"
8406 msgstr "tecken"
8408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8409 msgid "list"
8410 msgstr "lista"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8413 msgid "list item"
8414 msgstr "listelement"
8416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8417 msgid "outline"
8418 msgstr "disposition"
8420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8421 msgid "outline item"
8422 msgstr "dispositionspost"
8424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8425 msgid "page tab"
8426 msgstr "bladflik"
8428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8429 msgid "property page"
8430 msgstr "egenskapssida"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8433 msgid "indicator"
8434 msgstr "indikator"
8436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8437 msgid "graphic"
8438 msgstr "grafik"
8440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8441 msgid "static text"
8442 msgstr "statisk text"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8445 msgid "text"
8446 msgstr "text"
8448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8449 msgid "push button"
8450 msgstr "tryckknapp"
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8453 msgid "check button"
8454 msgstr "markeringsknapp"
8456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8457 msgid "radio button"
8458 msgstr "envalsknapp"
8460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8461 msgid "combo box"
8462 msgstr "kombinationsruta"
8464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8465 msgid "drop down"
8466 msgstr "listruta"
8468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8469 msgid "progress bar"
8470 msgstr "förloppsmätare"
8472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8473 msgid "dial"
8474 msgstr "mätare"
8476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8477 msgid "hot key field"
8478 msgstr "snabbknappsfält"
8480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8481 msgid "slider"
8482 msgstr "skjutreglage"
8484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8485 msgid "spin box"
8486 msgstr "snurrknapp"
8488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8489 msgid "diagram"
8490 msgstr "diagram"
8492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8493 msgid "animation"
8494 msgstr "animation"
8496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8497 msgid "equation"
8498 msgstr "ekvation"
8500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8501 msgid "drop down button"
8502 msgstr "listruteknapp"
8504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8505 msgid "menu button"
8506 msgstr "menyknapp"
8508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8509 msgid "grid drop down button"
8510 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
8512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8513 msgid "white space"
8514 msgstr "blanktecken"
8516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8517 msgid "page tab list"
8518 msgstr "bladflikslista"
8520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8521 msgid "clock"
8522 msgstr "klocka"
8524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8525 msgid "split button"
8526 msgstr "delad knapp"
8528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8529 msgid "IP address"
8530 msgstr "IP-adress"
8532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8533 msgid "outline button"
8534 msgstr "dispositionsknapp"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8537 msgctxt "object state"
8538 msgid "normal"
8539 msgstr "normalt"
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8542 msgctxt "object state"
8543 msgid "unavailable"
8544 msgstr "otillgängligt"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8547 msgctxt "object state"
8548 msgid "selected"
8549 msgstr "valt"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8552 msgctxt "object state"
8553 msgid "focused"
8554 msgstr "fokuserat"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "pressed"
8559 msgstr "tryckt"
8561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8562 msgctxt "object state"
8563 msgid "checked"
8564 msgstr "markerat"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8567 msgctxt "object state"
8568 msgid "mixed"
8569 msgstr "blandat"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8572 msgctxt "object state"
8573 msgid "read only"
8574 msgstr "skrivskyddat"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "hot tracked"
8579 msgstr ""
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "default"
8584 msgstr "standard"
8586 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "expanded"
8589 msgstr "utfälld"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8592 msgctxt "object state"
8593 msgid "collapsed"
8594 msgstr "infälld"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8597 msgctxt "object state"
8598 msgid "busy"
8599 msgstr "upptagen"
8601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "floating"
8604 msgstr "flytande"
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8607 msgctxt "object state"
8608 msgid "marqueed"
8609 msgstr ""
8611 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8612 msgctxt "object state"
8613 msgid "animated"
8614 msgstr "animerat"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8617 msgctxt "object state"
8618 msgid "invisible"
8619 msgstr "osynligt"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8622 msgctxt "object state"
8623 msgid "offscreen"
8624 msgstr "utanför skärmen"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "sizeable"
8629 msgstr "storleksändringsbar"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "moveable"
8634 msgstr "flyttbar"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8637 msgctxt "object state"
8638 msgid "self voicing"
8639 msgstr ""
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8642 msgctxt "object state"
8643 msgid "focusable"
8644 msgstr "fokusbar"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "selectable"
8649 msgstr "valbar"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8652 msgctxt "object state"
8653 msgid "linked"
8654 msgstr "länkad"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8657 msgctxt "object state"
8658 msgid "traversed"
8659 msgstr "traverserad"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8662 msgctxt "object state"
8663 msgid "multi selectable"
8664 msgstr "flerfaldigt valbar"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8667 msgctxt "object state"
8668 msgid "extended selectable"
8669 msgstr "utökat valbar"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8672 msgctxt "object state"
8673 msgid "alert low"
8674 msgstr "varning låg"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8677 msgctxt "object state"
8678 msgid "alert medium"
8679 msgstr "varning medel"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8682 msgctxt "object state"
8683 msgid "alert high"
8684 msgstr "varning hög"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "protected"
8689 msgstr "skyddat"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8692 msgctxt "object state"
8693 msgid "has popup"
8694 msgstr "har popup"
8696 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8697 msgid "True"
8698 msgstr "Sant"
8700 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8701 msgid "False"
8702 msgstr "Falskt"
8704 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8705 msgid "On"
8706 msgstr "På"
8708 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8709 msgid "Off"
8710 msgstr "Av"
8712 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "video"
8715 msgid "Provider"
8716 msgstr "video"
8718 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "Select the format you want to use:"
8721 msgid "Select the data you want to connect to:"
8722 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
8724 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "LAN Connection"
8727 msgid "Connection"
8728 msgstr "LAN-anslutning"
8730 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Select the format you want to use:"
8733 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8734 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
8736 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8737 msgid "1. Specify the source of data:"
8738 msgstr ""
8740 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Please enter your name"
8743 msgid "Use &data source name"
8744 msgstr "Ange ditt namn"
8746 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "Reset Connections"
8749 msgid "Use c&onnection string"
8750 msgstr "Återställda anslutningar"
8752 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "LAN Connection"
8755 msgid "&Connection string:"
8756 msgstr "LAN-anslutning"
8758 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "A&dd..."
8761 msgid "B&uild..."
8762 msgstr "&Lägg till..."
8764 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8765 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8769 #, fuzzy
8770 #| msgid "&User name:"
8771 msgid "User &name:"
8772 msgstr "A&nvändarnamn:"
8774 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8775 #, fuzzy
8776 #| msgid "&Blank page"
8777 msgid "&Blank password"
8778 msgstr "&Blank sida"
8780 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "Wrong password.\n"
8783 msgid "Allow &saving password"
8784 msgstr "Fel lösenord.\n"
8786 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8787 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8788 msgstr ""
8790 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "Reset Connections"
8793 msgid "&Test Connection"
8794 msgstr "Återställda anslutningar"
8796 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8797 msgid "Advanced"
8798 msgstr "Avancerad"
8800 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "Network share"
8803 msgid "Network settings"
8804 msgstr "Nätverksutdelning"
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8809 msgid "&Impersonation level:"
8810 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
8812 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8813 msgid "P&rotection level:"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "Connected"
8819 msgid "Connect:"
8820 msgstr "Ansluten"
8822 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "&Seconds"
8825 msgid "seconds."
8826 msgstr "&Sekunder"
8828 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "Success"
8831 msgid "A&ccess:"
8832 msgstr "Lyckades"
8834 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8835 #, fuzzy
8836 #| msgid "&All"
8837 msgid "All"
8838 msgstr "&Allt"
8840 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8841 msgid ""
8842 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8843 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8847 #, fuzzy
8848 #| msgid "&Edit..."
8849 msgid "&Edit Value..."
8850 msgstr "R&edigera..."
8852 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "Properties"
8855 msgid "Data Link Error"
8856 msgstr "Egenskaper"
8858 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Please select a file."
8861 msgid "Please select a provider."
8862 msgstr "Var god välj en fil."
8864 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8865 msgid ""
8866 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8867 "properly."
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Properties"
8873 msgid "Data Link Properties"
8874 msgstr "Egenskaper"
8876 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8877 msgid "OLE DB Provider(s)"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "Ready"
8883 msgid "Read"
8884 msgstr "Klar"
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Readme:"
8889 msgid "ReadWrite"
8890 msgstr "Readme:"
8892 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8893 msgid "Share Deny None"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8897 msgid "Share Deny Read"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8901 msgid "Share Deny Write"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8905 msgid "Share Exclusive"
8906 msgstr ""
8908 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "I/O Writes"
8911 msgid "Write"
8912 msgstr "I/O-skrivningar"
8914 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8915 msgid "Insert Object"
8916 msgstr "Infoga objekt"
8918 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8919 msgid "Object Type:"
8920 msgstr "Objekttyp:"
8922 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8923 msgid "Result"
8924 msgstr "Resultat"
8926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8927 msgid "Create New"
8928 msgstr "Skapa ny"
8930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8931 msgid "Create Control"
8932 msgstr "Skapa en kontroll"
8934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8935 msgid "Create From File"
8936 msgstr "Skapa från fil"
8938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8939 msgid "&Add Control..."
8940 msgstr "&Lägg till kontroll..."
8942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8943 msgid "Display As Icon"
8944 msgstr "Visa som ikon"
8946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8947 msgid "Browse..."
8948 msgstr "Bläddra..."
8950 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8951 msgid "File:"
8952 msgstr "Fil:"
8954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8955 msgid "Paste Special"
8956 msgstr "Klistra in special"
8958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8959 msgid "Source:"
8960 msgstr "Källa:"
8962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8966 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8967 msgid "&Paste"
8968 msgstr "Klistra &in"
8970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8971 msgid "Paste &Link"
8972 msgstr "Klistra in &länk"
8974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8975 msgid "&As:"
8976 msgstr "&Som:"
8978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8979 msgid "&Display As Icon"
8980 msgstr "&Visa som ikon"
8982 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8983 msgid "Change &Icon..."
8984 msgstr "Byt &ikon..."
8986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8987 msgid "Insert a new %s object into your document"
8988 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
8990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8991 msgid ""
8992 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8993 "may activate it using the program which created it."
8994 msgstr ""
8995 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
8996 "det med programmet som skapade det."
8998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8999 msgid "Browse"
9000 msgstr "Bläddra"
9002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9003 msgid ""
9004 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9005 "control."
9006 msgstr ""
9007 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9010 msgid "Add Control"
9011 msgstr "Lägg till kontroll"
9013 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9014 msgid "&Convert..."
9015 msgstr "&Konvertera..."
9017 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9018 msgid "%1 %2 &Object"
9019 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9021 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9022 msgid "%1 &Object"
9023 msgstr "%1 &Objekt"
9025 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9026 msgid "&Object"
9027 msgstr "&Objekt"
9029 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9030 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9031 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9033 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9034 msgid ""
9035 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9036 "activate it using %s."
9037 msgstr ""
9038 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9039 "%s."
9041 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9042 msgid ""
9043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9044 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9045 msgstr ""
9046 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9047 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9049 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9050 msgid ""
9051 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9052 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9053 "your document."
9054 msgstr ""
9055 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9056 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9059 msgid ""
9060 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9061 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9062 "in your document."
9063 msgstr ""
9064 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9065 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9066 "dokument."
9068 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9069 msgid ""
9070 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9071 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9072 "be reflected in your document."
9073 msgstr ""
9074 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9075 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9076 "ditt dokument."
9078 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9079 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9080 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9082 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9083 msgid "Unknown Type"
9084 msgstr "Okänd typ"
9086 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9087 msgid "Unknown Source"
9088 msgstr "Okänd källa"
9090 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9091 msgid "the program which created it"
9092 msgstr "programmet som skapade det"
9094 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9095 msgid "Scanning"
9096 msgstr "Bildinläsning"
9098 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9099 msgid "SCANNING... Please Wait"
9100 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9102 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9103 msgctxt "unit: pixels"
9104 msgid "px"
9105 msgstr "px"
9107 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9108 msgctxt "unit: bits"
9109 msgid "b"
9110 msgstr "b"
9112 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9114 msgctxt "unit: dots/inch"
9115 msgid "dpi"
9116 msgstr "dpi"
9118 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9119 msgctxt "unit: percent"
9120 msgid "%"
9121 msgstr "%"
9123 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9124 msgctxt "unit: microseconds"
9125 msgid "us"
9126 msgstr "µs"
9128 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9129 msgid "Settings for %s"
9130 msgstr "Egenskaper för %s"
9132 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9133 msgid "Baud Rate"
9134 msgstr "Baudfrekvens"
9136 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9137 msgid "Parity"
9138 msgstr "Paritet"
9140 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9141 msgid "Flow Control"
9142 msgstr "Flödeskontroll"
9144 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9145 msgid "Data Bits"
9146 msgstr "Databitar"
9148 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9149 msgid "Stop Bits"
9150 msgstr "Stoppbitar"
9152 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9153 msgid "Copying Files..."
9154 msgstr "Kopierar filer..."
9156 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9157 msgid "Destination:"
9158 msgstr "Destination:"
9160 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9161 msgid "Files Needed"
9162 msgstr "Filer behövs"
9164 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9165 msgid ""
9166 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9167 "make sure the correct drive is selected below"
9168 msgstr ""
9169 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9170 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9172 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9173 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9174 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9176 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9177 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9178 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9180 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9181 msgid "Unknown"
9182 msgstr "Okänd"
9184 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9185 msgid "Copy files from:"
9186 msgstr "Kopiera filer från:"
9188 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9189 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9190 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9193 msgid "F&orward"
9194 msgstr "&Framåt"
9196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9197 msgid "&Save Background As..."
9198 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9201 msgid "Set As Back&ground"
9202 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9205 msgid "&Copy Background"
9206 msgstr "K&opiera bakgrund"
9208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9209 msgid "Set as &Desktop Item"
9210 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9213 msgid "Create Shor&tcut"
9214 msgstr "Skapa genv&äg"
9216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9219 msgid "Add to &Favorites..."
9220 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9223 msgid "&Encoding"
9224 msgstr "Tecken&kodning"
9226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9227 msgid "Pr&int"
9228 msgstr "Skriv &ut"
9230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9232 msgid "&Open Link"
9233 msgstr "&Öppna länk"
9235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9237 msgid "Open Link in &New Window"
9238 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9242 msgid "Save Target &As..."
9243 msgstr "Spara &mål som..."
9245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9247 msgid "&Print Target"
9248 msgstr "Skriv ut m&ål"
9250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9252 msgid "S&how Picture"
9253 msgstr "Visa &bild"
9255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9256 msgid "&Save Picture As..."
9257 msgstr "Spara bil&d som..."
9259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9260 msgid "&E-mail Picture..."
9261 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9264 msgid "Pr&int Picture..."
9265 msgstr "Skriv &ut bild..."
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9268 msgid "&Go to My Pictures"
9269 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9273 msgid "Set as Back&ground"
9274 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9278 msgid "Set as &Desktop Item..."
9279 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9283 msgid "Copy Shor&tcut"
9284 msgstr "Kopier&a genväg"
9286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9288 msgid "P&roperties"
9289 msgstr "&Egenskaper"
9291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9292 msgid "&Undo"
9293 msgstr "&Ångra"
9295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9296 #: dlls/user32/user32.rc:63
9297 msgid "&Delete"
9298 msgstr "&Ta bort"
9300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9301 msgid "&Select"
9302 msgstr "&Markera"
9304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9305 msgid "&Cell"
9306 msgstr "&Cell"
9308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9309 msgid "&Row"
9310 msgstr "&Rad"
9312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9313 msgid "&Column"
9314 msgstr "&Kolumn"
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9317 msgid "&Table"
9318 msgstr "&Tabell"
9320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9321 msgid "&Cell Properties"
9322 msgstr "&Cellegenskaper"
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9325 msgid "&Table Properties"
9326 msgstr "&Tabellegenskaper"
9328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9329 msgid "Open in &New Window"
9330 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9333 msgid "Cut"
9334 msgstr "Klipp ut"
9336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9337 msgid "&Save Video As..."
9338 msgstr "Spara bil&d som..."
9340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9341 msgid "Play"
9342 msgstr "Spela upp"
9344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9345 msgid "Rewind"
9346 msgstr "Spola tillbaka"
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9349 msgid "Trace Tags"
9350 msgstr ""
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9353 msgid "Resource Failures"
9354 msgstr ""
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9357 msgid "Dump Tracking Info"
9358 msgstr ""
9360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9361 msgid "Debug Break"
9362 msgstr ""
9364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9365 msgid "Debug View"
9366 msgstr ""
9368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9369 msgid "Dump Tree"
9370 msgstr ""
9372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9373 msgid "Dump Lines"
9374 msgstr ""
9376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9377 msgid "Dump DisplayTree"
9378 msgstr ""
9380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9381 msgid "Dump FormatCaches"
9382 msgstr ""
9384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9385 msgid "Dump LayoutRects"
9386 msgstr ""
9388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9389 msgid "Memory Monitor"
9390 msgstr "Minnesmätare"
9392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9393 msgid "Performance Meters"
9394 msgstr "Prestandamätare"
9396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9397 msgid "Save HTML"
9398 msgstr "Spara HTML"
9400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9401 msgid "&Browse View"
9402 msgstr "&Bläddra-vy"
9404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9405 msgid "&Edit View"
9406 msgstr "R&edigera-vy"
9408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9409 msgid "Scroll Here"
9410 msgstr "Rulla hit"
9412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9413 msgid "Top"
9414 msgstr "Längst upp"
9416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9417 msgid "Bottom"
9418 msgstr "Längst ned"
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9421 msgid "Page Up"
9422 msgstr "En sida upp"
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9425 msgid "Page Down"
9426 msgstr "En sida ned"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9429 msgid "Scroll Up"
9430 msgstr "Rulla uppåt"
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9433 msgid "Scroll Down"
9434 msgstr "Rulla nedåt"
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9437 msgid "Left Edge"
9438 msgstr "Längst åt vänster"
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9441 msgid "Right Edge"
9442 msgstr "Längst åt höger"
9444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9445 msgid "Page Left"
9446 msgstr "En sida åt vänster"
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9449 msgid "Page Right"
9450 msgstr "En sida åt höger"
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9453 msgid "Scroll Left"
9454 msgstr "Rulla åt vänster"
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9457 msgid "Scroll Right"
9458 msgstr "Rulla åt höger"
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9461 msgid "Wine Internet Explorer"
9462 msgstr "Wine Internet Explorer"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9465 msgid "&w&bPage &p"
9466 msgstr "&w&bSida &p"
9468 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9469 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9472 msgid "Lar&ge Icons"
9473 msgstr "S&tora ikoner"
9475 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9476 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9479 msgid "S&mall Icons"
9480 msgstr "S&må ikoner"
9482 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9483 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9484 msgid "&List"
9485 msgstr "&Lista"
9487 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9488 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9491 msgid "&Details"
9492 msgstr "&Detaljer"
9494 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9495 msgid "Arrange &Icons"
9496 msgstr "Ordna &ikoner"
9498 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9499 msgid "By &Name"
9500 msgstr "Efter &namn"
9502 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9503 msgid "By &Type"
9504 msgstr "Efter &typ"
9506 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9507 msgid "By &Size"
9508 msgstr "Efter &storlek"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9511 msgid "By &Date"
9512 msgstr "Efter &datum"
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9515 msgid "&Auto Arrange"
9516 msgstr "Ordna &automatiskt"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9519 msgid "Line up Icons"
9520 msgstr "Rada upp ikoner"
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9523 msgid "Paste as Link"
9524 msgstr "Klistra in som genväg"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9528 msgid "New"
9529 msgstr "Ny"
9531 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9532 msgid "New &Folder"
9533 msgstr "Ny &mapp"
9535 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9536 msgid "New &Link"
9537 msgstr "Ny &länk"
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9540 msgid "Properties"
9541 msgstr "Egenskaper"
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9544 msgctxt "recycle bin"
9545 msgid "&Restore"
9546 msgstr "&Återställ"
9548 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9549 msgid "&Erase"
9550 msgstr "&Töm"
9552 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9553 msgid "E&xplore"
9554 msgstr "Ut&forska"
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9557 msgid "C&ut"
9558 msgstr "Klipp &ut"
9560 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9561 msgid "Create &Link"
9562 msgstr "Skapa &länk"
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9565 msgid "&Rename"
9566 msgstr "&Byt namn"
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9569 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9570 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9571 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9573 msgid "E&xit"
9574 msgstr "A&vsluta"
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9577 msgid "&About Control Panel"
9578 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9581 msgid "Browse for Folder"
9582 msgstr "Bläddra efter mapp"
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9585 msgid "Folder:"
9586 msgstr "Mapp:"
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9589 msgid "&Make New Folder"
9590 msgstr "Ny &mapp"
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9593 msgid "Message"
9594 msgstr "Meddelande"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9597 msgid "Yes to &all"
9598 msgstr "Ja till &allt"
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9601 msgid "About %s"
9602 msgstr "Om %s"
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9605 msgid "Wine &license"
9606 msgstr "Wine-&licens"
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9609 msgid "Running on %s"
9610 msgstr "Kör på %s"
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9613 msgid "Wine was brought to you by:"
9614 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9617 msgid "Run"
9618 msgstr "Kör"
9620 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9621 msgid ""
9622 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9623 "will open it for you."
9624 msgstr ""
9625 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
9626 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9629 msgid "&Open:"
9630 msgstr "&Öppna:"
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9633 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9635 msgid "&Browse..."
9636 msgstr "&Bläddra..."
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "File type"
9641 msgid "File type:"
9642 msgstr "Filtyp"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9645 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9646 msgid "Location:"
9647 msgstr "Plats:"
9649 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9650 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9651 msgid "Size:"
9652 msgstr "Storlek:"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9655 #, fuzzy
9656 #| msgid "Creation date"
9657 msgid "Creation date:"
9658 msgstr "Skapad"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9661 #, fuzzy
9662 #| msgid "&Attributes:"
9663 msgid "Attributes:"
9664 msgstr "&Attribut:"
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9667 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9668 msgid "H&idden"
9669 msgstr "&Dold"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9672 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9673 msgid "&Archive"
9674 msgstr "&Arkiv"
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "Open:"
9679 msgid "Open with:"
9680 msgstr "Öppna:"
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9683 #, fuzzy
9684 #| msgid "Change &Icon..."
9685 msgid "&Change..."
9686 msgstr "Byt &ikon..."
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9689 #, fuzzy
9690 #| msgid "Modified"
9691 msgid "Last modified:"
9692 msgstr "Ändrad"
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9695 #, fuzzy
9696 #| msgid "Last Change:"
9697 msgid "Last accessed:"
9698 msgstr "Sist ändrad:"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9701 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9702 msgid "Size"
9703 msgstr "Storlek"
9705 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9706 msgid "Type"
9707 msgstr "Typ"
9709 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9710 msgid "Modified"
9711 msgstr "Ändrad"
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9714 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9715 msgid "Attributes"
9716 msgstr "Attribut"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9719 msgid "Size available"
9720 msgstr "Ledigt utrymme"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9723 msgid "Comments"
9724 msgstr "Kommentarer"
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9727 msgid "Owner"
9728 msgstr "Ägare"
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9731 msgid "Group"
9732 msgstr "Grupp"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9735 msgid "Original location"
9736 msgstr "Ursprunglig plats"
9738 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9739 msgid "Date deleted"
9740 msgstr "Borttagningsdatum"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9743 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9744 msgctxt "display name"
9745 msgid "Desktop"
9746 msgstr "Skrivbord"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9749 msgid "My Computer"
9750 msgstr "Den här datorn"
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9753 msgid "Control Panel"
9754 msgstr "Kontrollpanel"
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9757 msgid "Select"
9758 msgstr "Välj"
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9761 msgid "Restart"
9762 msgstr "Starta om"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9765 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9766 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9769 msgid "Shutdown"
9770 msgstr "Avsluta"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9773 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9774 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9777 msgid "Programs"
9778 msgstr "Program"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9781 msgid "My Documents"
9782 msgstr "Mina dokument"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9785 msgid "Favorites"
9786 msgstr "Favoriter"
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9789 msgid "StartUp"
9790 msgstr ""
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9793 msgid "Start Menu"
9794 msgstr "Start-meny"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9797 msgid "My Music"
9798 msgstr "Min musik"
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9801 msgid "My Videos"
9802 msgstr "Mina videoklipp"
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9805 msgctxt "directory"
9806 msgid "Desktop"
9807 msgstr "Skrivbord"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9810 msgid "NetHood"
9811 msgstr "Nätverket"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9814 msgid "Templates"
9815 msgstr "Mallar"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9818 msgid "PrintHood"
9819 msgstr "Skrivare"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9822 msgid "History"
9823 msgstr "Historik"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9826 msgid "Program Files"
9827 msgstr "Program"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9830 msgid "My Pictures"
9831 msgstr "Mina bilder"
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9834 msgid "Common Files"
9835 msgstr "Delade filer"
9837 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9839 msgid "Documents"
9840 msgstr "Dokument"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9843 msgid "Administrative Tools"
9844 msgstr "Administrationsverktyg"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9847 msgid "Music"
9848 msgstr "Musik"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9851 msgid "Pictures"
9852 msgstr "Bilder"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9855 msgid "Videos"
9856 msgstr "Videoklipp"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9859 msgid "Program Files (x86)"
9860 msgstr "Program (x86)"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9863 msgid "Contacts"
9864 msgstr "Kontakter"
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9867 msgid "Links"
9868 msgstr "Länkar"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9871 msgid "Slide Shows"
9872 msgstr "Bildspel"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9875 msgid "Playlists"
9876 msgstr "Spellistor"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9879 msgid "Status"
9880 msgstr "Status"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9883 msgid "Model"
9884 msgstr "Modell"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9887 msgid "Sample Music"
9888 msgstr "Exempelmusik"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9891 msgid "Sample Pictures"
9892 msgstr "Exempelbilder"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9895 msgid "Sample Playlists"
9896 msgstr "Exempelspellistor"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9899 msgid "Sample Videos"
9900 msgstr "Exempelvideoklipp"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9903 msgid "Saved Games"
9904 msgstr "Sparade spel"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9907 msgid "Searches"
9908 msgstr "Sökningar"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9911 msgid "Users"
9912 msgstr "Användare"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9915 msgid "Downloads"
9916 msgstr "Nedladdningar"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9919 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9920 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9923 msgid "Error during creation of a new folder"
9924 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9927 msgid "Confirm file deletion"
9928 msgstr "Bekräfta filborttagning"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9931 msgid "Confirm folder deletion"
9932 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9935 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9936 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9939 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9940 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9943 msgid "Confirm file overwrite"
9944 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9947 msgid ""
9948 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9949 "\n"
9950 "Do you want to replace it?"
9951 msgstr ""
9952 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
9953 "\n"
9954 "Vill du skriva över den?"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9957 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9958 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9961 msgid ""
9962 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9963 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9966 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9967 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9970 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9971 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9974 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9975 msgstr ""
9976 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
9977 "stället?"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9980 msgid ""
9981 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9982 "\n"
9983 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9984 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9985 "the folder?"
9986 msgstr ""
9987 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
9988 "\n"
9989 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
9990 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
9991 "mappen?"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9994 msgid "Wine Control Panel"
9995 msgstr "Wines kontrollpanel"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9998 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9999 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10002 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10003 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10006 msgid "Executable files (*.exe)"
10007 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10010 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10011 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10014 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10015 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10018 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10019 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10022 msgid "Confirm deletion"
10023 msgstr "Bekräfta borttagning"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10026 msgid ""
10027 "A file already exists at the path %1.\n"
10028 "\n"
10029 "Do you want to replace it?"
10030 msgstr ""
10031 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10032 "\n"
10033 "Vill du ersätta den?"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10036 msgid ""
10037 "A folder already exists at the path %1.\n"
10038 "\n"
10039 "Do you want to replace it?"
10040 msgstr ""
10041 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10042 "\n"
10043 "Vill du ersätta den?"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10046 msgid "Confirm overwrite"
10047 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10050 msgid ""
10051 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10052 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10053 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10054 "any later version.\n"
10055 "\n"
10056 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10057 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10058 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10059 "details.\n"
10060 "\n"
10061 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10062 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10063 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10064 msgstr ""
10065 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10066 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10067 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10068 "önskar) någon senare version.\n"
10069 "\n"
10070 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10071 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10072 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10073 "för fler detaljer.\n"
10074 "\n"
10075 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10076 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10077 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10080 msgid "Wine License"
10081 msgstr "Wine-licens"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10084 msgid "Trash"
10085 msgstr "Papperskorg"
10087 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10088 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10089 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10090 msgid "Error"
10091 msgstr "Fel"
10093 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10094 msgid "Don't show me th&is message again"
10095 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10097 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10098 msgid "%d bytes"
10099 msgstr "%d byte"
10101 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10102 msgctxt "time unit: hours"
10103 msgid " hr"
10104 msgstr " h"
10106 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10107 msgctxt "time unit: minutes"
10108 msgid " min"
10109 msgstr " min"
10111 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10112 msgctxt "time unit: seconds"
10113 msgid " sec"
10114 msgstr " s"
10116 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10117 msgid "Select Source"
10118 msgstr "Välj källa"
10120 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10121 msgid "China Standard Time"
10122 msgstr ""
10124 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10125 msgid "China Daylight Time"
10126 msgstr ""
10128 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10129 msgid "North Asia Standard Time"
10130 msgstr ""
10132 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10133 msgid "North Asia Daylight Time"
10134 msgstr ""
10136 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10137 msgid "Georgian Standard Time"
10138 msgstr ""
10140 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10141 msgid "Georgian Daylight Time"
10142 msgstr ""
10144 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10145 msgid "Nepal Standard Time"
10146 msgstr ""
10148 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10149 msgid "Nepal Daylight Time"
10150 msgstr ""
10152 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10153 msgid "Cape Verde Standard Time"
10154 msgstr ""
10156 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10157 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10158 msgstr ""
10160 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10161 #, fuzzy
10162 #| msgid "Date and time"
10163 msgid "Haiti Standard Time"
10164 msgstr "Datum och tid"
10166 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10167 #, fuzzy
10168 #| msgid "Date and time"
10169 msgid "Haiti Daylight Time"
10170 msgstr "Datum och tid"
10172 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10173 #, fuzzy
10174 #| msgid "Central European"
10175 msgid "Central European Standard Time"
10176 msgstr "Centraleuropeisk"
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10179 #, fuzzy
10180 #| msgid "Central European"
10181 msgid "Central European Daylight Time"
10182 msgstr "Centraleuropeisk"
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10185 msgid "Morocco Standard Time"
10186 msgstr ""
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10189 msgid "Morocco Daylight Time"
10190 msgstr ""
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Central European"
10195 msgid "Central Europe Standard Time"
10196 msgstr "Centraleuropeisk"
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10199 #, fuzzy
10200 #| msgid "Central European"
10201 msgid "Central Europe Daylight Time"
10202 msgstr "Centraleuropeisk"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10205 msgid "Iran Standard Time"
10206 msgstr ""
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10209 msgid "Iran Daylight Time"
10210 msgstr ""
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "Date and time"
10215 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10216 msgstr "Datum och tid"
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10219 #, fuzzy
10220 #| msgid "Date and time"
10221 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10222 msgstr "Datum och tid"
10224 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10225 msgid "Namibia Standard Time"
10226 msgstr ""
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10229 msgid "Namibia Daylight Time"
10230 msgstr ""
10232 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10233 msgid "Tonga Standard Time"
10234 msgstr ""
10236 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10237 msgid "Tonga Daylight Time"
10238 msgstr ""
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10241 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10242 msgstr ""
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10245 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10246 msgstr ""
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "&Standard bar"
10251 msgid "GMT Standard Time"
10252 msgstr "&Standardfält"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10255 msgid "GMT Daylight Time"
10256 msgstr ""
10258 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10259 msgid "Central Asia Standard Time"
10260 msgstr ""
10262 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10263 msgid "Central Asia Daylight Time"
10264 msgstr ""
10266 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10267 #, fuzzy
10268 #| msgid "&Standard bar"
10269 msgid "Lord Howe Standard Time"
10270 msgstr "&Standardfält"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10273 #, fuzzy
10274 #| msgid "Date and time"
10275 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10276 msgstr "Datum och tid"
10278 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10279 msgid "Arabic Standard Time"
10280 msgstr ""
10282 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10283 msgid "Arabic Daylight Time"
10284 msgstr ""
10286 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10287 msgid "Magadan Standard Time"
10288 msgstr ""
10290 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10291 msgid "Magadan Daylight Time"
10292 msgstr ""
10294 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10295 msgid "Newfoundland Standard Time"
10296 msgstr ""
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10299 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10300 msgstr ""
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10303 msgid "West Pacific Standard Time"
10304 msgstr ""
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10307 msgid "West Pacific Daylight Time"
10308 msgstr ""
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10311 msgid "Pacific Standard Time"
10312 msgstr ""
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10315 msgid "Pacific Daylight Time"
10316 msgstr ""
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10319 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10320 msgstr ""
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10323 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10324 msgstr ""
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Date and time"
10329 msgid "Magallanes Standard Time"
10330 msgstr "Datum och tid"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10333 #, fuzzy
10334 #| msgid "Date and time"
10335 msgid "Magallanes Daylight Time"
10336 msgstr "Datum och tid"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10339 msgid "Samoa Standard Time"
10340 msgstr ""
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10343 msgid "Samoa Daylight Time"
10344 msgstr ""
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10347 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10348 msgstr ""
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10351 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10352 msgstr ""
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10355 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10356 msgstr ""
10358 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10359 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10360 msgstr ""
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10363 msgid "Middle East Standard Time"
10364 msgstr ""
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10367 msgid "Middle East Daylight Time"
10368 msgstr ""
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10371 msgid "Tokyo Standard Time"
10372 msgstr ""
10374 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10375 msgid "Tokyo Daylight Time"
10376 msgstr ""
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10379 msgid "Line Islands Standard Time"
10380 msgstr ""
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10383 msgid "Line Islands Daylight Time"
10384 msgstr ""
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10387 #, fuzzy
10388 #| msgid "Date and time"
10389 msgid "Cuba Standard Time"
10390 msgstr "Datum och tid"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10393 #, fuzzy
10394 #| msgid "Date and time"
10395 msgid "Cuba Daylight Time"
10396 msgstr "Datum och tid"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10399 msgid "Jordan Standard Time"
10400 msgstr ""
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10403 msgid "Jordan Daylight Time"
10404 msgstr ""
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10407 msgid "Central Standard Time"
10408 msgstr ""
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10411 msgid "Central Daylight Time"
10412 msgstr ""
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10415 msgid "Azores Standard Time"
10416 msgstr ""
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10419 msgid "Azores Daylight Time"
10420 msgstr ""
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10423 msgid "North Asia East Standard Time"
10424 msgstr ""
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10427 msgid "North Asia East Daylight Time"
10428 msgstr ""
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10431 msgid "Argentina Standard Time"
10432 msgstr ""
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10435 msgid "Argentina Daylight Time"
10436 msgstr ""
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "&Standard bar"
10441 msgid "Marquesas Standard Time"
10442 msgstr "&Standardfält"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Date and time"
10447 msgid "Marquesas Daylight Time"
10448 msgstr "Datum och tid"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10451 msgid "Myanmar Standard Time"
10452 msgstr ""
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10455 msgid "Myanmar Daylight Time"
10456 msgstr ""
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10459 msgid "Coordinated Universal Time"
10460 msgstr ""
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10463 msgid "India Standard Time"
10464 msgstr ""
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10467 msgid "India Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10471 #, fuzzy
10472 #| msgid "&Standard bar"
10473 msgid "GTB Standard Time"
10474 msgstr "&Standardfält"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10477 msgid "GTB Daylight Time"
10478 msgstr ""
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10481 msgid "Turkey Standard Time"
10482 msgstr ""
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10485 msgid "Turkey Daylight Time"
10486 msgstr ""
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10489 msgid "Fiji Standard Time"
10490 msgstr ""
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10493 msgid "Fiji Daylight Time"
10494 msgstr ""
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10497 msgid "Canada Central Standard Time"
10498 msgstr ""
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10501 msgid "Canada Central Daylight Time"
10502 msgstr ""
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10505 msgid "Taipei Standard Time"
10506 msgstr ""
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10509 msgid "Taipei Daylight Time"
10510 msgstr ""
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10513 msgid "W. Europe Standard Time"
10514 msgstr ""
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10517 msgid "W. Europe Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10521 msgid "Montevideo Standard Time"
10522 msgstr ""
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10525 msgid "Montevideo Daylight Time"
10526 msgstr ""
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10529 msgid "Pakistan Standard Time"
10530 msgstr ""
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10533 msgid "Pakistan Daylight Time"
10534 msgstr ""
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10537 msgid "Caucasus Standard Time"
10538 msgstr ""
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10541 msgid "Caucasus Daylight Time"
10542 msgstr ""
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10545 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10546 msgstr ""
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10549 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10550 msgstr ""
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10553 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10554 msgstr ""
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10557 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10558 msgstr ""
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10561 msgid "Eastern Standard Time"
10562 msgstr ""
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10565 msgid "Eastern Daylight Time"
10566 msgstr ""
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10569 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10570 msgstr ""
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10573 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10574 msgstr ""
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10577 msgid "Atlantic Standard Time"
10578 msgstr ""
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10581 msgid "Atlantic Daylight Time"
10582 msgstr ""
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10585 msgid "Mountain Standard Time"
10586 msgstr ""
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10589 msgid "Mountain Daylight Time"
10590 msgstr ""
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10593 msgid "US Eastern Standard Time"
10594 msgstr ""
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10597 msgid "US Eastern Daylight Time"
10598 msgstr ""
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10601 #, fuzzy
10602 #| msgid "&Standard bar"
10603 msgid "North Korea Standard Time"
10604 msgstr "&Standardfält"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10607 #, fuzzy
10608 #| msgid "Date and time"
10609 msgid "North Korea Daylight Time"
10610 msgstr "Datum och tid"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10613 msgid "Tasmania Standard Time"
10614 msgstr ""
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10617 msgid "Tasmania Daylight Time"
10618 msgstr ""
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10621 msgid "Central America Standard Time"
10622 msgstr ""
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10625 msgid "Central America Daylight Time"
10626 msgstr ""
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10629 msgid "US Mountain Standard Time"
10630 msgstr ""
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10633 msgid "US Mountain Daylight Time"
10634 msgstr ""
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10637 msgid "South Africa Standard Time"
10638 msgstr ""
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10641 msgid "South Africa Daylight Time"
10642 msgstr ""
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10645 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10646 msgstr ""
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10649 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10650 msgstr ""
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10653 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10654 msgstr ""
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10657 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10658 msgstr ""
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10661 msgid "Afghanistan Standard Time"
10662 msgstr ""
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10665 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10666 msgstr ""
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10669 msgid "Yakutsk Standard Time"
10670 msgstr ""
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10673 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10674 msgstr ""
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10677 msgid "SA Eastern Standard Time"
10678 msgstr ""
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10681 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10682 msgstr ""
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10685 msgid "Arab Standard Time"
10686 msgstr ""
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10689 msgid "Arab Daylight Time"
10690 msgstr ""
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10693 msgid "Arabian Standard Time"
10694 msgstr ""
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10697 msgid "Arabian Daylight Time"
10698 msgstr ""
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10701 #, fuzzy
10702 #| msgid "Date and time"
10703 msgid "Tocantins Standard Time"
10704 msgstr "Datum och tid"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "Date and time"
10709 msgid "Tocantins Daylight Time"
10710 msgstr "Datum och tid"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10713 msgid "Russian Standard Time"
10714 msgstr ""
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10717 msgid "Russian Daylight Time"
10718 msgstr ""
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10721 #, fuzzy
10722 #| msgid "Central European"
10723 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10724 msgstr "Centraleuropeisk"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "Central European"
10729 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10730 msgstr "Centraleuropeisk"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10733 msgid "Romance Standard Time"
10734 msgstr ""
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10737 msgid "Romance Daylight Time"
10738 msgstr ""
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10741 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10742 msgstr ""
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10745 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10746 msgstr ""
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10749 msgid "Syria Standard Time"
10750 msgstr ""
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10753 msgid "Syria Daylight Time"
10754 msgstr ""
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10757 msgid "AUS Central Standard Time"
10758 msgstr ""
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10761 msgid "AUS Central Daylight Time"
10762 msgstr ""
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10765 msgid "Greenwich Standard Time"
10766 msgstr ""
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10769 msgid "Greenwich Daylight Time"
10770 msgstr ""
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10773 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10774 msgstr ""
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10777 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10778 msgstr ""
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10781 msgid "Israel Standard Time"
10782 msgstr ""
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10785 msgid "Israel Daylight Time"
10786 msgstr ""
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10789 msgid "Bangladesh Standard Time"
10790 msgstr ""
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10793 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10794 msgstr ""
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10797 msgid "SA Pacific Standard Time"
10798 msgstr ""
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10801 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10802 msgstr ""
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10805 msgid "West Asia Standard Time"
10806 msgstr ""
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10809 msgid "West Asia Daylight Time"
10810 msgstr ""
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10813 msgid "Alaskan Standard Time"
10814 msgstr ""
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10817 msgid "Alaskan Daylight Time"
10818 msgstr ""
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10821 msgid "Paraguay Standard Time"
10822 msgstr ""
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10825 msgid "Paraguay Daylight Time"
10826 msgstr ""
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10829 #, fuzzy
10830 #| msgid "Date and time"
10831 msgid "Dateline Standard Time"
10832 msgstr "Datum och tid"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10835 msgid "Dateline Daylight Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10839 msgid "Libya Standard Time"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10843 msgid "Libya Daylight Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10847 msgid "Bahia Standard Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10851 msgid "Bahia Daylight Time"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10855 msgid "Venezuela Standard Time"
10856 msgstr ""
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10859 msgid "Venezuela Daylight Time"
10860 msgstr ""
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10863 #, fuzzy
10864 #| msgid "Date and time"
10865 msgid "Bougainville Standard Time"
10866 msgstr "Datum och tid"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10869 #, fuzzy
10870 #| msgid "Date and time"
10871 msgid "Bougainville Daylight Time"
10872 msgstr "Datum och tid"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10875 msgid "Hawaiian Standard Time"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10879 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10883 msgid "SE Asia Standard Time"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10887 msgid "SE Asia Daylight Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10891 msgid "New Zealand Standard Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10895 msgid "New Zealand Daylight Time"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10899 #, fuzzy
10900 #| msgid "Date and time"
10901 msgid "Aleutian Standard Time"
10902 msgstr "Datum och tid"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10905 #, fuzzy
10906 #| msgid "Date and time"
10907 msgid "Aleutian Daylight Time"
10908 msgstr "Datum och tid"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10911 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10912 msgstr ""
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10915 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10916 msgstr ""
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10919 msgid "Belarus Standard Time"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10923 msgid "Belarus Daylight Time"
10924 msgstr ""
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10927 msgid "SA Western Standard Time"
10928 msgstr ""
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10931 msgid "SA Western Daylight Time"
10932 msgstr ""
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10935 msgid "Greenland Standard Time"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10939 msgid "Greenland Daylight Time"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10943 #, fuzzy
10944 #| msgid "Date and time"
10945 msgid "Easter Island Standard Time"
10946 msgstr "Datum och tid"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10949 #, fuzzy
10950 #| msgid "Date and time"
10951 msgid "Easter Island Daylight Time"
10952 msgstr "Datum och tid"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10955 msgid "Egypt Standard Time"
10956 msgstr ""
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10959 msgid "Egypt Daylight Time"
10960 msgstr ""
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10966 msgstr "Datum och tid"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "Date and time"
10971 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10972 msgstr "Datum och tid"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10975 msgid "Mauritius Standard Time"
10976 msgstr ""
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10979 msgid "Mauritius Daylight Time"
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10983 msgid "Vladivostok Standard Time"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10987 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10991 msgid "Singapore Standard Time"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10995 msgid "Singapore Daylight Time"
10996 msgstr ""
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10999 msgid "Korea Standard Time"
11000 msgstr ""
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11003 msgid "Korea Daylight Time"
11004 msgstr ""
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11010 msgstr "Datum och tid"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11013 #, fuzzy
11014 #| msgid "Date and time"
11015 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11016 msgstr "Datum och tid"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11019 msgid "E. Africa Standard Time"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11023 msgid "E. Africa Daylight Time"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11027 #, fuzzy
11028 #| msgid "&Standard bar"
11029 msgid "FLE Standard Time"
11030 msgstr "&Standardfält"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11033 msgid "FLE Daylight Time"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11037 msgid "E. South America Standard Time"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11041 msgid "E. South America Daylight Time"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11045 msgid "Central Pacific Standard Time"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11049 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11053 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11057 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11061 msgid "Pacific SA Standard Time"
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11065 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11069 msgid "E. Australia Standard Time"
11070 msgstr ""
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11073 msgid "E. Australia Daylight Time"
11074 msgstr ""
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11077 msgid "W. Australia Standard Time"
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11081 msgid "W. Australia Daylight Time"
11082 msgstr ""
11084 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11085 msgid "Security Warning"
11086 msgstr "Säkerhetsvarning"
11088 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11089 msgid "Do you want to install this software?"
11090 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
11092 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11093 msgid "Don't install"
11094 msgstr "Installera inte"
11096 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11097 msgid ""
11098 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11099 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11100 msgstr ""
11101 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
11102 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
11104 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11105 msgid "Installation of component failed: %08x"
11106 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
11108 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11109 msgid "Install (%d)"
11110 msgstr "Installera (%d)"
11112 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11113 msgid "Install"
11114 msgstr "Installera"
11116 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11118 msgctxt "window"
11119 msgid "&Restore"
11120 msgstr "&Återställ"
11122 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11123 msgid "&Move"
11124 msgstr "&Flytta"
11126 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11127 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11128 msgid "&Size"
11129 msgstr "&Storlek"
11131 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11132 msgid "Mi&nimize"
11133 msgstr "Mi&nimera"
11135 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11138 msgid "Ma&ximize"
11139 msgstr "Ma&ximera"
11141 #: dlls/user32/user32.rc:36
11142 msgid "&Close\tAlt+F4"
11143 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
11145 #: dlls/user32/user32.rc:38
11146 msgid "&About Wine"
11147 msgstr "&Om Wine"
11149 #: dlls/user32/user32.rc:49
11150 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11151 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
11153 #: dlls/user32/user32.rc:51
11154 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11155 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
11157 #: dlls/user32/user32.rc:81
11158 msgid "&Abort"
11159 msgstr "&Avbryt"
11161 #: dlls/user32/user32.rc:85
11162 msgid "&Ignore"
11163 msgstr "&Ignorera"
11165 #: dlls/user32/user32.rc:86
11166 msgid "&Try Again"
11167 msgstr "&Försök igen"
11169 #: dlls/user32/user32.rc:87
11170 msgid "&Continue"
11171 msgstr "For&tsätt"
11173 #: dlls/user32/user32.rc:94
11174 msgid "Select Window"
11175 msgstr "Välj fönster"
11177 #: dlls/user32/user32.rc:72
11178 msgid "&More Windows..."
11179 msgstr "&Fler fönster..."
11181 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11182 msgid "Overflow"
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11186 #, fuzzy
11187 #| msgid "Out of memory."
11188 msgid "Out of memory"
11189 msgstr "För lite minne."
11191 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11192 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11198 msgid "Type mismatch"
11199 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
11201 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "I/O device error.\n"
11204 msgid "Device I/O error"
11205 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
11207 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "File already exists.\n"
11210 msgid "File already exists"
11211 msgstr "Filen existerar redan.\n"
11213 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Disk full.\n"
11216 msgid "Disk full"
11217 msgstr "Disken är full.\n"
11219 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Too many open files.\n"
11222 msgid "Too many files"
11223 msgstr "För många öppna filer.\n"
11225 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Access denied.\n"
11228 msgid "Permission denied"
11229 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
11231 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11232 msgid "Path/File access error"
11233 msgstr ""
11235 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Path not found.\n"
11238 msgid "Path not found"
11239 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
11241 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "(value not set)"
11244 msgid "Object variable not set"
11245 msgstr "(värde ej angivet)"
11247 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11250 msgid "Invalid use of Null"
11251 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
11253 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11254 msgid "Can't create necessary temporary file"
11255 msgstr ""
11257 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11258 #, fuzzy
11259 #| msgid "Automation server can't create object"
11260 msgid "ActiveX component can't create object"
11261 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
11263 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Object doesn't support this action"
11266 msgid "Class doesn't support Automation"
11267 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11269 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11270 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11271 msgstr ""
11273 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "Object doesn't support this action"
11276 msgid "Object doesn't support named arguments"
11277 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11279 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Object doesn't support this action"
11282 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11283 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11285 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "Element not found.\n"
11288 msgid "Named argument not found"
11289 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
11291 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11292 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11293 msgstr ""
11295 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11296 msgid "Object not a collection"
11297 msgstr ""
11299 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Sector not found.\n"
11302 msgid "Specified DLL function not found"
11303 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
11305 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11306 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11307 msgstr ""
11309 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11310 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11314 msgid "Invalid or unqualified reference"
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11318 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11322 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11323 msgstr ""
11325 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11326 msgid "Hide %@"
11327 msgstr "Dölj %@"
11329 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11330 msgid "Hide Others"
11331 msgstr "Dölj andra"
11333 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11334 msgid "Show All"
11335 msgstr "Visa alla"
11337 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11338 msgid "Quit %@"
11339 msgstr "Avsluta %@"
11341 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11342 msgid "Quit"
11343 msgstr "Avsluta"
11345 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11346 msgid "Window"
11347 msgstr "Fönster"
11349 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11350 msgid "Minimize"
11351 msgstr "Minimera"
11353 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11354 msgid "Zoom"
11355 msgstr "Zooma"
11357 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11358 msgid "Enter Full Screen"
11359 msgstr "Helskärmsläge"
11361 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11362 msgid "Bring All to Front"
11363 msgstr "Visa alla överst"
11365 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11366 msgid "Paper Si&ze:"
11367 msgstr "Papperssto&rlek:"
11369 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11370 msgid "Duplex:"
11371 msgstr "Dubbelsidig:"
11373 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11374 msgid "Setup"
11375 msgstr "Inställningar"
11377 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11378 msgid "Realm"
11379 msgstr "Domän"
11381 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11382 msgid "Authentication Required"
11383 msgstr "Autentisering krävs"
11385 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11386 msgid "Server"
11387 msgstr "Server"
11389 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11390 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11391 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
11393 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11394 msgid "Do you want to continue anyway?"
11395 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
11397 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11398 msgid "LAN Connection"
11399 msgstr "LAN-anslutning"
11401 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11402 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11403 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
11405 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11406 msgid "The date on the certificate is invalid."
11407 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
11409 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11410 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11411 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
11413 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11414 msgid ""
11415 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11416 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
11418 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11419 msgid "Effective Date"
11420 msgstr ""
11422 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Security"
11425 msgid "Security Protocol"
11426 msgstr "Säkerhet"
11428 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Signature"
11431 msgid "Signature Type"
11432 msgstr "Signatur"
11434 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "Encrypting File System"
11437 msgid "Encryption Type"
11438 msgstr "Krypterar filsystem"
11440 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11441 msgid "Privacy Strength"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11445 msgid "bits"
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "Service request timeout.\n"
11451 msgid "The request has timed out.\n"
11452 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
11454 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "A printer error occurred."
11457 msgid "An internal error has occurred.\n"
11458 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
11460 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "Path is invalid.\n"
11463 msgid "The URL is invalid.\n"
11464 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
11466 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11467 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11468 msgstr ""
11470 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "The username could not be found.\n"
11473 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11474 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
11476 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11479 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11480 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
11482 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11483 msgid ""
11484 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11485 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11486 msgstr ""
11488 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11491 msgid "The requested item could not be located.\n"
11492 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
11494 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11495 #, fuzzy
11496 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11497 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11498 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
11500 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11501 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11505 msgid ""
11506 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11507 "certificate is expired.\n"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11511 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11515 msgid "The specified command was carried out."
11516 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
11518 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11519 msgid "Undefined external error."
11520 msgstr "Odefinierat externt fel."
11522 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11523 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11524 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
11526 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11527 msgid "The driver was not enabled."
11528 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
11530 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11531 msgid ""
11532 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11533 "again."
11534 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
11536 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11537 msgid "The specified device handle is invalid."
11538 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
11540 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11541 msgid "There is no driver installed on your system!"
11542 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
11544 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11545 msgid ""
11546 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11547 "increase available memory, and then try again."
11548 msgstr ""
11549 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
11550 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
11551 "igen."
11553 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11554 msgid ""
11555 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11556 "which functions and messages the driver supports."
11557 msgstr ""
11558 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
11559 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
11561 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11562 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11563 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
11565 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11566 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11567 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
11569 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11570 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11571 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
11573 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11574 msgid ""
11575 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11576 "Capabilities function to determine the supported formats."
11577 msgstr ""
11578 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
11579 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
11581 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11582 msgid ""
11583 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11584 "device, or wait until the data is finished playing."
11585 msgstr ""
11586 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
11587 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
11589 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11590 msgid ""
11591 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11592 "header, and then try again."
11593 msgstr ""
11594 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
11595 "huvudet och försök sedan igen."
11597 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11598 msgid ""
11599 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11600 "and then try again."
11601 msgstr ""
11602 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
11603 "flaggan och försök igen."
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11606 msgid ""
11607 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11608 "header, and then try again."
11609 msgstr ""
11610 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
11611 "huvudet och försök sedan igen."
11613 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11614 msgid ""
11615 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11616 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11617 msgstr ""
11618 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
11619 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
11621 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11622 msgid ""
11623 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11624 "transmitted, and then try again."
11625 msgstr ""
11626 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
11627 "sedan igen."
11629 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11630 msgid ""
11631 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11632 "on the system."
11633 msgstr ""
11634 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
11635 "inte är installerad på systemet."
11637 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11638 msgid ""
11639 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11640 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11641 msgstr ""
11642 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
11643 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11646 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11647 msgstr ""
11648 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
11649 "öppnas."
11651 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11652 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11653 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
11655 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11656 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11657 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
11659 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11660 msgid ""
11661 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11662 "or contact the device manufacturer."
11663 msgstr ""
11664 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
11665 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
11667 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11668 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11669 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
11671 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11672 msgid ""
11673 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11674 "unique alias."
11675 msgstr ""
11676 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
11677 "alias."
11679 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11680 msgid ""
11681 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11682 msgstr ""
11683 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
11684 "laddas."
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11687 msgid "No command was specified."
11688 msgstr "Inget kommando angavs."
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11691 msgid ""
11692 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11693 "size of the buffer."
11694 msgstr ""
11695 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
11696 "buffertens storlek."
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11699 msgid ""
11700 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11701 "one."
11702 msgstr ""
11703 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
11704 "sådan."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11707 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11708 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
11710 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11711 msgid ""
11712 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11713 "manufacturer about obtaining a new driver."
11714 msgstr ""
11715 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
11716 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11719 msgid ""
11720 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11721 "manufacturer about obtaining a new driver."
11722 msgstr ""
11723 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
11724 "att få en ny drivrutin."
11726 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11727 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11728 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
11730 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11731 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11732 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11735 msgid ""
11736 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11737 msgstr ""
11738 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
11740 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11741 msgid "The device driver is not ready."
11742 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
11744 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11745 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11746 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11749 msgid ""
11750 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11751 "access error."
11752 msgstr ""
11753 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
11754 "inte komma åt fel."
11756 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11757 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11758 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
11760 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11761 msgid ""
11762 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11763 "separately to determine which devices caused the error."
11764 msgstr ""
11765 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
11766 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
11768 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11769 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11770 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
11772 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11773 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11774 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11777 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11778 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
11780 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11781 msgid ""
11782 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11783 "still connected to the network."
11784 msgstr ""
11785 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
11786 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11789 msgid ""
11790 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11791 "device name is spelled correctly."
11792 msgstr ""
11793 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
11794 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11797 msgid ""
11798 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11799 "again."
11800 msgstr ""
11801 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11804 msgid ""
11805 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11806 "alias."
11807 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11810 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11811 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11814 msgid ""
11815 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11816 "parameter with each 'open' command."
11817 msgstr ""
11818 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
11819 "'open'-kommando för att dela den."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11822 msgid ""
11823 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11824 "Please supply one."
11825 msgstr ""
11826 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
11827 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
11829 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11830 msgid ""
11831 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11832 "documentation for valid formats."
11833 msgstr ""
11834 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
11835 "att se giltiga format."
11837 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11838 msgid ""
11839 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11840 "supply one."
11841 msgstr ""
11842 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
11843 "lägg till ett sådant."
11845 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11846 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11847 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11850 msgid ""
11851 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11852 "may be corrupt, or not in the correct format."
11853 msgstr ""
11854 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
11855 "korrupt eller i fel format."
11857 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11858 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11859 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
11861 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11862 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11863 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
11865 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11866 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11867 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
11869 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11870 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11871 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
11873 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11874 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11875 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11878 msgid ""
11879 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11880 "sequence, and then try again."
11881 msgstr ""
11882 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
11883 "och försök igen."
11885 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11886 msgid ""
11887 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11888 "the device is closed, and then try again."
11889 msgstr ""
11890 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
11891 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11894 msgid ""
11895 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11896 "characters, followed by a period and an extension."
11897 msgstr ""
11898 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
11899 "en punkt och en ändelse."
11901 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11902 msgid ""
11903 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11904 msgstr ""
11905 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
11907 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11908 msgid ""
11909 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11910 "in Control Panel to install the device."
11911 msgstr ""
11912 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
11913 "kontrollpanelen för att installera enheten."
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11916 msgid ""
11917 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11918 "restarting your computer."
11919 msgstr ""
11920 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
11921 "starta om din dator."
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11924 msgid ""
11925 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11926 "cannot change directories."
11927 msgstr ""
11928 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
11929 "byta katalog."
11931 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11932 msgid ""
11933 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11934 "change drives."
11935 msgstr ""
11936 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
11937 "byta diskenhet."
11939 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11940 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11941 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
11943 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11944 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11945 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
11947 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11948 msgid ""
11949 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11950 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
11952 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11953 msgid ""
11954 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11955 "until a wave device is free, and then try again."
11956 msgstr ""
11957 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
11958 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11961 msgid ""
11962 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11963 "until the device is free, and then try again."
11964 msgstr ""
11965 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
11966 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11969 msgid ""
11970 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11971 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11972 msgstr ""
11973 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
11974 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11977 msgid ""
11978 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11979 "until the device is free, and then try again."
11980 msgstr ""
11981 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
11982 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
11984 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11985 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11986 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
11988 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11989 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11990 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11993 msgid ""
11994 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11995 "the Drivers option to install the wave device."
11996 msgstr ""
11997 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
11998 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12000 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12001 msgid ""
12002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12003 "format."
12004 msgstr ""
12005 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
12007 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12008 msgid ""
12009 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12010 "the Drivers option to install the wave device."
12011 msgstr ""
12012 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
12013 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12015 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12016 msgid ""
12017 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12018 "format."
12019 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12022 msgid ""
12023 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12024 "You can't use them together."
12025 msgstr ""
12026 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
12027 "inte användas tillsammans."
12029 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid ""
12032 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12033 #| "try again."
12034 msgid ""
12035 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12036 "try again."
12037 msgstr ""
12038 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
12039 "igen."
12041 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12042 msgid ""
12043 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12044 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12045 msgstr ""
12046 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
12047 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
12049 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12050 msgid "An error occurred with the specified port."
12051 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
12053 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid ""
12056 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12057 #| "these applications; then, try again."
12058 msgid ""
12059 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12060 "these applications, and then try again."
12061 msgstr ""
12062 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
12063 "program och försök sedan igen."
12065 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12066 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12067 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
12069 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12070 msgid ""
12071 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12072 "Control Panel to install a MIDI driver."
12073 msgstr ""
12074 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
12075 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
12077 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12078 msgid "There is no display window."
12079 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
12081 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12082 msgid "Could not create or use window."
12083 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
12085 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12086 msgid ""
12087 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12088 "check your disk or network connection."
12089 msgstr ""
12090 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
12091 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
12093 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12094 msgid ""
12095 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12096 "are still connected to the network."
12097 msgstr ""
12098 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
12099 "eller är ansluten till nätverket."
12101 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12102 msgid "Wine Sound Mapper"
12103 msgstr ""
12105 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12106 msgid "Volume"
12107 msgstr "Volym"
12109 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12110 msgid "Master Volume"
12111 msgstr "Huvudljudvolym"
12113 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12114 msgid "Mute"
12115 msgstr ""
12117 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12118 msgid "Print to File"
12119 msgstr "Skriv ut till fil"
12121 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12122 msgid "&Output File Name:"
12123 msgstr "&Filnamn för utdata:"
12125 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12126 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12127 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
12129 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12130 msgid "Unable to create the output file."
12131 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
12133 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12134 msgid "Success"
12135 msgstr "Lyckades"
12137 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12138 msgid "Operations Error"
12139 msgstr "Operationsfel"
12141 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12142 msgid "Protocol Error"
12143 msgstr "Protokollfel"
12145 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12146 msgid "Time Limit Exceeded"
12147 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12149 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12150 msgid "Size Limit Exceeded"
12151 msgstr "Storleksgräns överskreds"
12153 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12154 msgid "Compare False"
12155 msgstr ""
12157 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12158 msgid "Compare True"
12159 msgstr ""
12161 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12162 msgid "Authentication Method Not Supported"
12163 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
12165 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12166 msgid "Strong Authentication Required"
12167 msgstr "Stark autentisering krävs"
12169 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12170 msgid "Referral (v2)"
12171 msgstr "Referral (v2)"
12173 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12174 msgid "Referral"
12175 msgstr "Referral"
12177 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12178 msgid "Administration Limit Exceeded"
12179 msgstr ""
12181 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12182 msgid "Unavailable Critical Extension"
12183 msgstr ""
12185 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12186 msgid "Confidentiality Required"
12187 msgstr ""
12189 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12190 msgid "SASL Bind in Progress"
12191 msgstr "SASL-bindning pågår"
12193 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12194 msgid "No Such Attribute"
12195 msgstr "Inget sådant attribut"
12197 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12198 msgid "Undefined Type"
12199 msgstr "Odefinierad typ"
12201 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12202 msgid "Inappropriate Matching"
12203 msgstr "Olämplig matchning"
12205 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12206 msgid "Constraint Violation"
12207 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
12209 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12210 msgid "Attribute Or Value Exists"
12211 msgstr "Attribut eller värde finns"
12213 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12214 msgid "Invalid Syntax"
12215 msgstr "Ogiltig syntax"
12217 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12218 msgid "No Such Object"
12219 msgstr "Inget sådant objekt"
12221 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12222 msgid "Alias Problem"
12223 msgstr "Aliasproblem"
12225 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12226 msgid "Invalid DN Syntax"
12227 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
12229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12230 msgid "Is Leaf"
12231 msgstr ""
12233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12234 msgid "Alias Dereference Problem"
12235 msgstr ""
12237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12238 msgid "Inappropriate Authentication"
12239 msgstr "Olämplig autentisering"
12241 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12242 msgid "Invalid Credentials"
12243 msgstr ""
12245 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12246 msgid "Insufficient Rights"
12247 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
12249 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12250 msgid "Busy"
12251 msgstr "Upptagen"
12253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12254 msgid "Unavailable"
12255 msgstr "Otillgänglig"
12257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12258 msgid "Unwilling To Perform"
12259 msgstr ""
12261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12262 msgid "Loop Detected"
12263 msgstr ""
12265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12266 msgid "Sort Control Missing"
12267 msgstr ""
12269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12270 msgid "Index range error"
12271 msgstr ""
12273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12274 msgid "Naming Violation"
12275 msgstr ""
12277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12278 msgid "Object Class Violation"
12279 msgstr ""
12281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12282 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12283 msgstr ""
12285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12286 msgid "Not allowed on RDN"
12287 msgstr ""
12289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12290 msgid "Already Exists"
12291 msgstr "Finns redan"
12293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12294 msgid "No Object Class Mods"
12295 msgstr ""
12297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12298 msgid "Results Too Large"
12299 msgstr "Resultatet är för stort"
12301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12302 msgid "Affects Multiple DSAs"
12303 msgstr ""
12305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12306 msgid "Server Down"
12307 msgstr "Servern är nere"
12309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12310 msgid "Local Error"
12311 msgstr "Lokalt fel"
12313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12314 msgid "Encoding Error"
12315 msgstr "Kodningsfel"
12317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12318 msgid "Decoding Error"
12319 msgstr "Avkodningsfel"
12321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12322 msgid "Timeout"
12323 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12326 msgid "Auth Unknown"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12330 msgid "Filter Error"
12331 msgstr "Filterfel"
12333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12334 msgid "User Canceled"
12335 msgstr ""
12337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12338 msgid "Parameter Error"
12339 msgstr "Parameterfel"
12341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12342 msgid "No Memory"
12343 msgstr "Inget minne"
12345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12346 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12347 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12350 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12351 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
12353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12354 msgid "Specified control was not found in message"
12355 msgstr ""
12357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12358 msgid "No result present in message"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12362 msgid "More results returned"
12363 msgstr "Fler resultat returnerades"
12365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12366 msgid "Loop while handling referrals"
12367 msgstr ""
12369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12370 msgid "Referral hop limit exceeded"
12371 msgstr ""
12373 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12374 msgid ""
12375 "Not Yet Implemented\n"
12376 "\n"
12377 msgstr ""
12378 "Ännu ej implementerat\n"
12379 "\n"
12381 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12382 msgid "%1: File Not Found\n"
12383 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
12385 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12386 msgid ""
12387 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12388 "\n"
12389 "Syntax:\n"
12390 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12391 "       [/S [/D]]\n"
12392 "\n"
12393 "Where:\n"
12394 "\n"
12395 "  +   Sets an attribute.\n"
12396 "  -   Clears an attribute.\n"
12397 "  R   Read-only file attribute.\n"
12398 "  A   Archive file attribute.\n"
12399 "  S   System file attribute.\n"
12400 "  H   Hidden file attribute.\n"
12401 "  [drive:][path][filename]\n"
12402 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12403 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12404 "  /D  Processes folders as well.\n"
12405 msgstr ""
12406 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
12407 "\n"
12408 "Syntax:\n"
12409 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12410 "       [/S [/D]]\n"
12411 "\n"
12412 "Där:\n"
12413 "\n"
12414 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
12415 "  -   Rensar ett attribut.\n"
12416 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
12417 "  A   Arkivfilattribut.\n"
12418 "  S   Systemfilattribut.\n"
12419 "  H   Dolt filattribut.\n"
12420 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12421 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
12422 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
12423 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
12425 #: programs/clock/clock.rc:32
12426 msgid "Ana&log"
12427 msgstr "Ana&log"
12429 #: programs/clock/clock.rc:33
12430 msgid "Digi&tal"
12431 msgstr "Digi&tal"
12433 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12436 msgid "&Font..."
12437 msgstr "T&ypsnitt..."
12439 #: programs/clock/clock.rc:37
12440 msgid "&Without Titlebar"
12441 msgstr "&Utan namnlist"
12443 #: programs/clock/clock.rc:39
12444 msgid "&Seconds"
12445 msgstr "&Sekunder"
12447 #: programs/clock/clock.rc:40
12448 msgid "&Date"
12449 msgstr "&Datum"
12451 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12453 msgid "&Always on Top"
12454 msgstr "&Alltid överst"
12456 #: programs/clock/clock.rc:45
12457 msgid "&About Clock"
12458 msgstr "&Om Klocka"
12460 #: programs/clock/clock.rc:51
12461 msgid "Clock"
12462 msgstr "Klocka"
12464 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12465 msgid ""
12466 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12467 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12468 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12469 "procedure.\n"
12470 "\n"
12471 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12472 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12473 msgstr ""
12474 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
12475 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
12476 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
12477 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
12478 "\n"
12479 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
12480 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
12482 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12483 msgid ""
12484 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12485 "default directory.\n"
12486 msgstr ""
12487 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
12488 "ändra standardsökväg.\n"
12490 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12491 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12492 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
12494 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12495 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12496 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
12498 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12499 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12500 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
12502 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12503 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12504 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
12506 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12507 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12508 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
12510 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12511 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12512 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
12514 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12515 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12516 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
12518 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12519 msgid ""
12520 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12521 "\n"
12522 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12523 "the terminal device before they are executed.\n"
12524 "\n"
12525 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12526 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12527 "preceding it with an @ sign.\n"
12528 msgstr ""
12529 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
12530 "\n"
12531 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
12532 "innan dessa exekveras.\n"
12533 "\n"
12534 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
12535 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
12536 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
12538 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12540 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
12542 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12543 msgid ""
12544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12545 "\n"
12546 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12547 "\n"
12548 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12549 msgstr ""
12550 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
12551 "\n"
12552 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
12553 "\n"
12554 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
12556 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12557 msgid ""
12558 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12559 "file.\n"
12560 "\n"
12561 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12562 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12563 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12564 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12565 "terminates the batch file execution.\n"
12566 "\n"
12567 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12568 msgstr ""
12569 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
12570 "\n"
12571 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
12572 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
12573 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
12574 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
12575 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
12576 "\n"
12577 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
12579 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12580 msgid ""
12581 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12582 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12583 msgstr ""
12584 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
12585 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
12587 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12588 msgid ""
12589 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12590 "\n"
12591 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12592 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12593 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12594 "\n"
12595 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12596 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12597 msgstr ""
12598 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
12599 "\n"
12600 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
12601 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
12602 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
12603 "\n"
12604 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
12605 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
12607 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12608 msgid ""
12609 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12610 "\n"
12611 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12612 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12613 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12614 msgstr ""
12615 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
12616 "\n"
12617 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
12618 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
12619 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12622 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12623 msgstr ""
12624 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
12625 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
12627 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12628 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12629 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
12631 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12632 msgid ""
12633 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12634 "\n"
12635 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12636 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12637 "\n"
12638 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12639 msgstr ""
12640 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
12641 "\n"
12642 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
12643 "\n"
12644 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
12645 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
12647 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12648 msgid ""
12649 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12650 "\n"
12651 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12652 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12653 "value.\n"
12654 "\n"
12655 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12656 "variable, for example:\n"
12657 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12658 msgstr ""
12659 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
12660 "\n"
12661 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
12662 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
12663 "den nya sökvägen.\n"
12664 "\n"
12665 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
12666 "Till exempel:\n"
12667 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12669 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12670 msgid ""
12671 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12672 "\n"
12673 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12674 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12675 msgstr ""
12676 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
12677 "\n"
12678 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
12679 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
12681 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12682 msgid ""
12683 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12684 "\n"
12685 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12686 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12687 "\n"
12688 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12689 "\n"
12690 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12691 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12692 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12693 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12694 "\n"
12695 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12696 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12697 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12698 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12699 "\n"
12700 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12701 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12702 msgstr ""
12703 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
12704 "\n"
12705 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
12706 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
12707 "\n"
12708 "Följande tecken betyder:\n"
12709 "\n"
12710 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
12711 "tecknet (|)\n"
12712 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
12713 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
12714 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
12715 "\n"
12716 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
12717 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
12718 "och ett större än-tecken (>).\n"
12719 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
12720 "\n"
12721 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
12722 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12725 msgid ""
12726 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12727 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12728 msgstr ""
12729 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
12730 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
12732 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12733 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12734 msgstr ""
12735 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12738 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12739 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12742 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12743 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12746 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12747 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
12749 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12750 msgid ""
12751 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12752 "\n"
12753 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12754 "\n"
12755 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12756 "\n"
12757 "SET <variable>=<value>\n"
12758 "\n"
12759 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12760 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12761 "\n"
12762 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12763 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12764 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12765 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12766 msgstr ""
12767 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
12768 "\n"
12769 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
12770 "\n"
12771 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
12772 "\n"
12773 "SET <variabel>=<värde>\n"
12774 "\n"
12775 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
12776 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
12777 "\n"
12778 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
12779 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
12780 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
12781 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
12783 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12784 msgid ""
12785 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12786 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12787 "called from the command line.\n"
12788 msgstr ""
12789 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
12790 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
12791 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
12793 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12794 msgid ""
12795 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12796 "with that suffix.\n"
12797 "Usage:\n"
12798 "start [options] program_filename [...]\n"
12799 "start [options] document_filename\n"
12800 "\n"
12801 "Options:\n"
12802 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12803 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12804 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12805 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12806 "/min           Start the program minimized.\n"
12807 "/max           Start the program maximized.\n"
12808 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12809 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12810 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12811 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12812 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12813 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12814 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12815 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12816 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12817 "exit code.\n"
12818 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12819 "Explorer.\n"
12820 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12821 "/?             Display this help and exit.\n"
12822 msgstr ""
12823 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
12824 "används för filer med den filändelsen.\n"
12825 "Användning:\n"
12826 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
12827 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
12828 "\n"
12829 "Flaggor:\n"
12830 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
12831 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
12832 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
12833 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
12834 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
12835 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
12836 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
12837 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
12838 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
12839 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
12840 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
12841 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
12842 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
12843 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
12844 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
12845 "sedan\n"
12846 "med dess avslutningskod.\n"
12847 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
12848 "Explorer.\n"
12849 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
12850 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
12852 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12853 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12854 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
12856 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12857 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12858 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
12860 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12861 msgid ""
12862 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12863 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12864 msgstr ""
12865 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
12866 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
12868 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12869 msgid ""
12870 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12871 "\n"
12872 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12873 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12874 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12875 "\n"
12876 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12877 msgstr ""
12878 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
12879 "Godkänd användning är:\n"
12880 "\n"
12881 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
12882 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
12883 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
12884 "\n"
12885 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
12887 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12888 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12889 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
12891 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12892 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12893 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
12895 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12896 msgid ""
12897 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12898 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12899 msgstr ""
12900 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
12901 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
12903 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12904 msgid ""
12905 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12906 "\n"
12907 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12908 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12909 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12910 "settings are restored.\n"
12911 msgstr ""
12912 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
12913 "\n"
12914 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
12915 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
12916 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
12917 "återställs.\n"
12919 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12920 msgid ""
12921 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12922 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12923 msgstr ""
12924 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
12925 "till den angivna mappen.\n"
12927 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12928 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12929 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
12931 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12932 msgid ""
12933 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12934 "\n"
12935 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12936 "\n"
12937 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12938 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12939 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12940 "association, if any.\n"
12941 msgstr ""
12942 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
12943 "\n"
12944 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
12945 "\n"
12946 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
12947 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
12948 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
12949 "association om sådan finns.\n"
12951 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12952 msgid ""
12953 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12954 "\n"
12955 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12956 "\n"
12957 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12958 "currently defined.\n"
12959 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12960 "if any.\n"
12961 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12962 "associated to the specified file type.\n"
12963 msgstr ""
12964 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
12965 "\n"
12966 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
12967 "\n"
12968 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
12969 "definierade.\n"
12970 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
12971 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
12972 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
12973 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
12975 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12976 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12977 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12980 msgid ""
12981 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12982 "from a selectable list.\n"
12983 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12984 msgstr ""
12985 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
12986 "från en valbar lista.\n"
12987 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
12989 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12990 msgid ""
12991 "Create a symbolic link.\n"
12992 "\n"
12993 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12994 "\n"
12995 "Options:\n"
12996 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12997 "/h             Create a hard link.\n"
12998 "/j             Create a directory junction.\n"
12999 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13000 "target is the path that link_name points to.\n"
13001 msgstr ""
13002 "Skapa en symbolisk länk.\n"
13003 "\n"
13004 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
13005 "\n"
13006 "Flaggor:\n"
13007 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
13008 "/h             Skapa en hård länk.\n"
13009 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
13010 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
13011 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
13013 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13014 msgid ""
13015 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13016 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13017 msgstr ""
13018 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
13019 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
13021 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13022 msgid ""
13023 "CMD built-in commands are:\n"
13024 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13025 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13026 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13027 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13028 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13029 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13030 "COPY\t\tCopy file\n"
13031 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13032 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13033 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13034 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13035 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13036 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13037 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13038 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13039 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13040 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13041 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13042 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13043 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13044 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13045 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13046 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13047 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13048 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13049 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13050 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13051 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13052 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13053 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13054 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13055 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13056 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13057 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13058 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13059 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13060 "\n"
13061 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13062 msgstr ""
13063 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
13064 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
13065 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
13066 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
13067 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
13068 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
13069 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
13070 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
13071 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
13072 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
13073 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
13074 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
13075 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
13076 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13077 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
13078 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
13079 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
13080 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
13081 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
13082 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
13083 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
13084 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
13085 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
13086 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
13087 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
13088 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
13089 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
13090 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13091 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
13092 "\t\tnormalt används\n"
13093 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
13094 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
13095 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
13096 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
13097 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
13098 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
13099 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
13100 "\n"
13101 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
13103 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13104 msgid "Are you sure?"
13105 msgstr "Är du säker?"
13107 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13108 msgctxt "Yes key"
13109 msgid "Y"
13110 msgstr "J"
13112 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13113 msgctxt "No key"
13114 msgid "N"
13115 msgstr "N"
13117 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13118 msgid "File association missing for extension %1\n"
13119 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
13121 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13122 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13123 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13126 msgid "Overwrite %1?"
13127 msgstr "Skriva över %1?"
13129 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13130 msgid "More..."
13131 msgstr "Mer..."
13133 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13134 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13135 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
13137 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13138 msgid "Argument missing\n"
13139 msgstr "Argument saknas\n"
13141 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13142 msgid "Syntax error\n"
13143 msgstr "Syntaxfel\n"
13145 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13146 msgid "No help available for %1\n"
13147 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
13149 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13150 msgid "Target to GOTO not found\n"
13151 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
13153 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13154 msgid "Current Date is %1\n"
13155 msgstr "Dagens datum är %1\n"
13157 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13158 msgid "Current Time is %1\n"
13159 msgstr "Tiden är %1\n"
13161 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13162 msgid "Enter new date: "
13163 msgstr "Skriv nytt datum: "
13165 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13166 msgid "Enter new time: "
13167 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
13169 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13170 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13171 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
13173 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13174 msgid "Failed to open '%1'\n"
13175 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
13177 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13178 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13179 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
13181 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13182 msgctxt "All key"
13183 msgid "A"
13184 msgstr "A"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13187 msgid "Delete %1?"
13188 msgstr "Ta bort %1?"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13191 msgid "Echo is %1\n"
13192 msgstr "Ekot är %1\n"
13194 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13195 msgid "Verify is %1\n"
13196 msgstr "Verifiera är %1\n"
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13199 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13200 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13203 msgid "Parameter error\n"
13204 msgstr "Parameterfel\n"
13206 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13207 msgid ""
13208 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13209 "\n"
13210 msgstr ""
13211 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
13212 "\n"
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13215 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13216 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13219 msgid "PATH not found\n"
13220 msgstr "PATH ej funnen\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13223 msgid "Press any key to continue... "
13224 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13227 msgid "Wine Command Prompt"
13228 msgstr "Wine kommandoprompt"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13231 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13232 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13235 msgid "More? "
13236 msgstr "Mer? "
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13239 msgid "The input line is too long.\n"
13240 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13243 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13244 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13247 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13248 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13251 msgid " (Yes|No)"
13252 msgstr " (Ja|Nej)"
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13255 msgid " (Yes|No|All)"
13256 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13259 msgid ""
13260 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13261 msgstr ""
13262 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
13263 "batchskript.\n"
13265 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13266 msgid "Division by zero error.\n"
13267 msgstr "Division med noll-fel.\n"
13269 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13270 msgid "Expected an operand.\n"
13271 msgstr "En operand förväntades.\n"
13273 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13274 msgid "Expected an operator.\n"
13275 msgstr "Operator förväntades.\n"
13277 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13278 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13279 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
13281 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13282 msgid ""
13283 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13284 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13285 msgstr ""
13286 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
13287 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
13289 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13290 msgid "Cursor size"
13291 msgstr "Markörstorlek"
13293 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13294 msgid "&Small"
13295 msgstr "&Liten"
13297 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13298 msgid "&Medium"
13299 msgstr "&Medel"
13301 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13302 msgid "&Large"
13303 msgstr "&Stor"
13305 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13306 msgid "Command history"
13307 msgstr "Kommandohistorik"
13309 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13310 msgid "&Buffer size:"
13311 msgstr "&Buffertstorlek:"
13313 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13314 msgid "&Remove duplicates"
13315 msgstr "&Ta bort upprepade"
13317 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13318 msgid "Popup menu"
13319 msgstr "Popupmeny"
13321 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13322 msgid "&Control"
13323 msgstr ""
13325 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13326 msgid "S&hift"
13327 msgstr "S&hift"
13329 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13330 msgid "Console"
13331 msgstr "Konsol"
13333 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13334 msgid "&Quick Edit mode"
13335 msgstr ""
13337 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13338 msgid "&Insert mode"
13339 msgstr ""
13341 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13342 msgid "&Font"
13343 msgstr "&Typsnitt"
13345 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13346 msgid "&Color"
13347 msgstr "&Färg"
13349 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13350 msgid "Configuration"
13351 msgstr "Konfiguration"
13353 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13354 msgid "Buffer zone"
13355 msgstr "Buffertzon"
13357 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13358 msgid "&Width:"
13359 msgstr "&Bredd:"
13361 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13362 msgid "&Height:"
13363 msgstr "&Höjd:"
13365 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13366 msgid "Window size"
13367 msgstr "Fönsterstorlek"
13369 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13370 msgid "W&idth:"
13371 msgstr "B&redd:"
13373 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13374 msgid "H&eight:"
13375 msgstr "H&öjd:"
13377 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13378 msgid "End of program"
13379 msgstr "Slut på program"
13381 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13382 msgid "&Close console"
13383 msgstr "&Stäng konsol"
13385 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13386 msgid "Edition"
13387 msgstr "Edition"
13389 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13390 msgid "Console parameters"
13391 msgstr "Konsolparametrar"
13393 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13394 msgid "Retain these settings for later sessions"
13395 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
13397 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13398 msgid "Modify only current session"
13399 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
13401 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13402 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13404 msgid "&Edit"
13405 msgstr "R&edigera"
13407 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13408 msgid "Set &Defaults"
13409 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
13411 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13412 msgid "&Mark"
13413 msgstr "&Markera"
13415 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13416 msgid "&Select all"
13417 msgstr "&Markera allt"
13419 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13420 msgid "Sc&roll"
13421 msgstr "R&ulla"
13423 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13424 msgid "S&earch"
13425 msgstr "S&ök"
13427 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13428 msgid "Setup - Default settings"
13429 msgstr "Setup - Standardinställningar"
13431 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13432 msgid "Setup - Current settings"
13433 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
13435 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13436 msgid "Configuration error"
13437 msgstr "Konfigurationsfel"
13439 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13440 msgid ""
13441 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13442 "the window."
13443 msgstr ""
13444 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
13445 "storlek."
13447 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13448 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13449 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
13451 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13452 msgid "This is a test"
13453 msgstr "Det här är ett test"
13455 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13456 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13457 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
13459 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13460 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13461 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
13463 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13464 msgid "Wine Explorer"
13465 msgstr "Wine Explorer"
13467 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13468 msgid "Start"
13469 msgstr "Start"
13471 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13472 msgid "&Run..."
13473 msgstr "&Kör..."
13475 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13476 msgid ""
13477 "- Supported Commands -\n"
13478 "\n"
13479 "hardlink      hardlink management\n"
13480 msgstr ""
13482 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13483 msgid ""
13484 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13485 "\n"
13486 "create        create a hardlink\n"
13487 msgstr ""
13489 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13490 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13491 msgstr ""
13493 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13494 msgid "Usage: hostname\n"
13495 msgstr "Användning: hostname\n"
13497 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13498 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13499 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
13501 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13502 #, fuzzy
13503 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13504 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13505 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
13507 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13508 msgid ""
13509 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13510 "utility.\n"
13511 msgstr ""
13512 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
13513 "verktyget.\n"
13515 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13516 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13517 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13519 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13520 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13521 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
13523 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13524 msgid "%1 adapter %2\n"
13525 msgstr "%1-adapter %2\n"
13527 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13528 msgid "Ethernet"
13529 msgstr "Ethernet"
13531 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13532 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13533 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
13535 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13536 msgid "IPv4 address"
13537 msgstr "IPv4-adress"
13539 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13540 msgid "Hostname"
13541 msgstr "Värdnamn"
13543 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13544 msgid "Node type"
13545 msgstr "Nodtyp"
13547 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13548 msgid "Broadcast"
13549 msgstr "Broadcast"
13551 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13552 msgid "Peer-to-peer"
13553 msgstr "Peer-to-peer"
13555 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13556 msgid "Mixed"
13557 msgstr "Mixad"
13559 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13560 msgid "Hybrid"
13561 msgstr "Hybrid"
13563 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13564 msgid "IP routing enabled"
13565 msgstr "IP-routning aktiverad"
13567 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13568 msgid "Physical address"
13569 msgstr "Fysisk adress"
13571 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13572 msgid "DHCP enabled"
13573 msgstr "DHCP aktiverat"
13575 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13576 msgid "Default gateway"
13577 msgstr "Förvald gateway"
13579 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13580 msgid "IPv6 address"
13581 msgstr "IPv6-adress"
13583 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13584 msgid "System Information"
13585 msgstr "Systeminformation"
13587 #: programs/net/net.rc:30
13588 msgid ""
13589 "The syntax of this command is:\n"
13590 "\n"
13591 "NET command [arguments]\n"
13592 "    -or-\n"
13593 "NET command /HELP\n"
13594 "\n"
13595 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13596 msgstr ""
13597 "Syntax för detta kommando är:\n"
13598 "\n"
13599 "NET kommando [argument]\n"
13600 "    -eller-\n"
13601 "NET kommando /HELP\n"
13602 "\n"
13603 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
13605 #: programs/net/net.rc:31
13606 msgid ""
13607 "The syntax of this command is:\n"
13608 "\n"
13609 "NET START [service]\n"
13610 "\n"
13611 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13612 "'service' is the name of the service to start.\n"
13613 msgstr ""
13614 "Syntax för detta kommando är:\n"
13615 "\n"
13616 "NET START [tjänst]\n"
13617 "\n"
13618 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
13619 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
13621 #: programs/net/net.rc:32
13622 msgid ""
13623 "The syntax of this command is:\n"
13624 "\n"
13625 "NET STOP service\n"
13626 "\n"
13627 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13628 msgstr ""
13629 "Syntax för detta kommando är:\n"
13630 "\n"
13631 "NET STOP tjänst\n"
13632 "\n"
13633 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
13635 #: programs/net/net.rc:33
13636 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13637 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
13639 #: programs/net/net.rc:34
13640 msgid "Could not stop service %1\n"
13641 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
13643 #: programs/net/net.rc:35
13644 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13645 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
13647 #: programs/net/net.rc:36
13648 msgid "Could not get handle to service.\n"
13649 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
13651 #: programs/net/net.rc:37
13652 msgid "The %1 service is starting.\n"
13653 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
13655 #: programs/net/net.rc:38
13656 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13657 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
13659 #: programs/net/net.rc:39
13660 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13661 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
13663 #: programs/net/net.rc:40
13664 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13665 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
13667 #: programs/net/net.rc:41
13668 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13669 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
13671 #: programs/net/net.rc:42
13672 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13673 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
13675 #: programs/net/net.rc:44
13676 msgid "There are no entries in the list.\n"
13677 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
13679 #: programs/net/net.rc:45
13680 msgid ""
13681 "\n"
13682 "Status  Local   Remote\n"
13683 "---------------------------------------------------------------\n"
13684 msgstr ""
13685 "\n"
13686 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
13687 "---------------------------------------------------------------\n"
13689 #: programs/net/net.rc:46
13690 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13691 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
13693 #: programs/net/net.rc:48
13694 msgid "Paused"
13695 msgstr "Pausad"
13697 #: programs/net/net.rc:49
13698 msgid "Disconnected"
13699 msgstr "Kopplat ifrån"
13701 #: programs/net/net.rc:50
13702 msgid "A network error occurred"
13703 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
13705 #: programs/net/net.rc:51
13706 msgid "Connection is being made"
13707 msgstr "Anslutning upprättas"
13709 #: programs/net/net.rc:52
13710 msgid "Reconnecting"
13711 msgstr "Ansluter igen"
13713 #: programs/net/net.rc:43
13714 msgid "The following services are running:\n"
13715 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
13717 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13718 msgid "Active Connections"
13719 msgstr "Aktiva anslutningar"
13721 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13722 msgid "Proto"
13723 msgstr "Proto"
13725 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13726 msgid "Local Address"
13727 msgstr "Lokal adress"
13729 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13730 msgid "Foreign Address"
13731 msgstr "Fjärradress"
13733 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13734 msgid "State"
13735 msgstr "Tillstånd"
13737 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13738 msgid "Interface Statistics"
13739 msgstr "Gränssnittsstatistik"
13741 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13742 msgid "Sent"
13743 msgstr "Skickade"
13745 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13746 msgid "Received"
13747 msgstr "Mottagna"
13749 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13750 msgid "Bytes"
13751 msgstr "Byte"
13753 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13754 msgid "Unicast packets"
13755 msgstr "Unicast-paket"
13757 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13758 msgid "Non-unicast packets"
13759 msgstr "Icke-unicast-paket"
13761 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13762 msgid "Discards"
13763 msgstr "Ignorerade"
13765 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13766 msgid "Errors"
13767 msgstr "Fel"
13769 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13770 msgid "Unknown protocols"
13771 msgstr "Okända protokoll"
13773 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13774 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13775 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
13777 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13778 msgid "Active Opens"
13779 msgstr "Öppna aktiva"
13781 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13782 msgid "Passive Opens"
13783 msgstr "Öppna passiva"
13785 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13786 msgid "Failed Connection Attempts"
13787 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
13789 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13790 msgid "Reset Connections"
13791 msgstr "Återställda anslutningar"
13793 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13794 msgid "Current Connections"
13795 msgstr "Aktuella anslutningar"
13797 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13798 msgid "Segments Received"
13799 msgstr "Mottagna segment"
13801 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13802 msgid "Segments Sent"
13803 msgstr "Skickade segment"
13805 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13806 msgid "Segments Retransmitted"
13807 msgstr "Återöverförda segment"
13809 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13810 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13811 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
13813 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13814 msgid "Datagrams Received"
13815 msgstr "Mottagna datagram"
13817 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13818 msgid "No Ports"
13819 msgstr "Inga portar"
13821 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13822 msgid "Receive Errors"
13823 msgstr "Mottagna fel"
13825 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13826 msgid "Datagrams Sent"
13827 msgstr "Skickade datagram"
13829 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13830 msgid "&New\tCtrl+N"
13831 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
13833 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13834 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13835 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
13837 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13838 msgid "&Save\tCtrl+S"
13839 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
13841 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13842 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13843 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13844 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
13846 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13847 msgid "Page Se&tup..."
13848 msgstr "Sidla&yout..."
13850 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13851 msgid "P&rinter Setup..."
13852 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
13854 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13855 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13856 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
13858 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13859 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13860 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
13862 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13863 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13864 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
13866 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13867 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13868 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
13870 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13871 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13872 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13873 msgid "&Delete\tDel"
13874 msgstr "&Ta bort\tDel"
13876 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13877 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13878 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
13880 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13881 msgid "&Time/Date\tF5"
13882 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
13884 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13885 msgid "&Wrap long lines"
13886 msgstr "&Dela långa rader"
13888 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13889 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13890 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
13892 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13893 msgid "&Search next\tF3"
13894 msgstr "Sök &nästa\tF3"
13896 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13897 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13898 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
13900 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13901 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13902 msgid "&Contents\tF1"
13903 msgstr "&Innehåll\tF1"
13905 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13906 msgid "&About Notepad"
13907 msgstr "&Om Anteckningar"
13909 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13910 msgid "Page Setup"
13911 msgstr "Sidlayout"
13913 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13914 msgid "&Header:"
13915 msgstr "&Sidhuvud:"
13917 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13918 msgid "&Footer:"
13919 msgstr "&Sidfot:"
13921 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13922 msgid "Margins (millimeters)"
13923 msgstr "Marginaler (millimeter)"
13925 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13926 msgid "&Left:"
13927 msgstr "&Vänster:"
13929 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13930 msgid "&Top:"
13931 msgstr "&Över:"
13933 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13934 msgid "Encoding:"
13935 msgstr "Kodning:"
13937 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13938 msgctxt "accelerator Select All"
13939 msgid "A"
13940 msgstr "A"
13942 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13943 msgctxt "accelerator Copy"
13944 msgid "C"
13945 msgstr "C"
13947 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13949 msgctxt "accelerator Find"
13950 msgid "F"
13951 msgstr "F"
13953 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13954 msgctxt "accelerator Replace"
13955 msgid "H"
13956 msgstr "H"
13958 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13959 msgctxt "accelerator New"
13960 msgid "N"
13961 msgstr "N"
13963 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13964 msgctxt "accelerator Open"
13965 msgid "O"
13966 msgstr "O"
13968 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13970 msgctxt "accelerator Print"
13971 msgid "P"
13972 msgstr "P"
13974 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13975 msgctxt "accelerator Save"
13976 msgid "S"
13977 msgstr "S"
13979 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13980 msgctxt "accelerator Paste"
13981 msgid "V"
13982 msgstr "V"
13984 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13985 msgctxt "accelerator Cut"
13986 msgid "X"
13987 msgstr "X"
13989 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13990 msgctxt "accelerator Undo"
13991 msgid "Z"
13992 msgstr "Z"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13995 msgid "Page &p"
13996 msgstr "Sida &p"
13998 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13999 msgid "Notepad"
14000 msgstr "Anteckningar"
14002 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14003 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14004 msgid "ERROR"
14005 msgstr "FEL"
14007 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14008 msgid "Untitled"
14009 msgstr "Namnlös"
14011 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14012 msgid "Text files (*.txt)"
14013 msgstr "Textfiler (*.txt)"
14015 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14016 msgid ""
14017 "File '%s' does not exist.\n"
14018 "\n"
14019 "Do you want to create a new file?"
14020 msgstr ""
14021 "Filen '%s' finns inte.\n"
14022 "\n"
14023 "Vill du skapa en ny fil?"
14025 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14026 msgid ""
14027 "File '%s' has been modified.\n"
14028 "\n"
14029 "Would you like to save the changes?"
14030 msgstr ""
14031 "Filen '%s' har ändrats.\n"
14032 "\n"
14033 "Vill du spara ändringarna?"
14035 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14036 msgid "'%s' could not be found."
14037 msgstr "'%s' hittades inte."
14039 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14040 msgid "Unicode (UTF-16)"
14041 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14043 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14044 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14045 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14047 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14048 msgid "Unicode (UTF-8)"
14049 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14051 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14052 msgid ""
14053 "%1\n"
14054 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14055 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14056 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14057 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14058 "Continue?"
14059 msgstr ""
14060 "%1\n"
14061 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
14062 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
14063 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
14064 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
14065 "Vill du fortsätta?"
14067 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14068 msgid "&Bind to file..."
14069 msgstr "&Bind till fil..."
14071 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14072 msgid "&View TypeLib..."
14073 msgstr "&Visa TypeLib..."
14075 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14076 msgid "&System Configuration"
14077 msgstr "&Systeminställningar"
14079 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14080 msgid "&Run the Registry Editor"
14081 msgstr "Kör &Registereditorn"
14083 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14084 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14085 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
14087 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14088 msgid "&In-process server"
14089 msgstr ""
14091 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14092 msgid "In-process &handler"
14093 msgstr ""
14095 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14096 msgid "&Local server"
14097 msgstr "&Lokal server"
14099 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14100 msgid "&Remote server"
14101 msgstr "&Fjärrserver"
14103 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14104 msgid "View &Type information"
14105 msgstr "Visa &typinformation"
14107 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14108 msgid "Create &Instance"
14109 msgstr "Skapa &instans"
14111 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14112 msgid "Create Instance &On..."
14113 msgstr "Skapa instans &på..."
14115 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14116 msgid "&Release Instance"
14117 msgstr "&Släpp instans"
14119 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14120 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14121 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
14123 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14124 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14125 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
14127 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14128 msgid "&Expert mode"
14129 msgstr "&Expertläge"
14131 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14132 msgid "&Hidden component categories"
14133 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
14135 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14136 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14138 msgid "&Toolbar"
14139 msgstr "&Verktygsfält"
14141 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14142 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14144 msgid "&Status Bar"
14145 msgstr "St&atusfält"
14147 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14148 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14149 msgid "&Refresh\tF5"
14150 msgstr "&Uppdatera\tF5"
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14153 msgid "&About OleView"
14154 msgstr "&Om OleView"
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14157 msgid "&Save as..."
14158 msgstr "S&para som..."
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14161 msgid "&Group by type kind"
14162 msgstr "Sortera efter &typ"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14165 msgid "Connect to another machine"
14166 msgstr "Anslut till en annan dator"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14169 msgid "&Machine name:"
14170 msgstr "&Datornamn:"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14173 msgid "System Configuration"
14174 msgstr "Systeminställning"
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14177 msgid "System Settings"
14178 msgstr "Systeminställningar"
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14181 msgid "&Enable Distributed COM"
14182 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14185 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14186 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14189 msgid ""
14190 "These settings change only registry values.\n"
14191 "They have no effect on Wine performance."
14192 msgstr ""
14193 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
14194 "De påverkar inte Wines prestanda."
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14197 msgid "Default Interface Viewer"
14198 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14201 msgid "Interface"
14202 msgstr "Gränssnitt"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14205 msgid "IID:"
14206 msgstr "IID:"
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14209 msgid "&View Type Info"
14210 msgstr "&Visa typinfo"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14213 msgid "IPersist Interface Viewer"
14214 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14217 msgid "Class Name:"
14218 msgstr "Klassnamn:"
14220 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14221 msgid "CLSID:"
14222 msgstr "CLSID:"
14224 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14225 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14226 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
14228 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14229 msgid "OleView"
14230 msgstr "OleView"
14232 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14233 msgid "ITypeLib viewer"
14234 msgstr "ITypeLib-visare"
14236 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14237 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14238 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
14240 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14241 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14242 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14244 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14245 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14246 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
14248 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14249 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14250 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
14252 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14253 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14254 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
14256 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14257 msgid "Run the Wine registry editor"
14258 msgstr "Kör registereditorn"
14260 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14261 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14262 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
14264 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14265 msgid "Create an instance of the selected object"
14266 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
14268 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14269 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14270 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
14272 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14273 msgid "Release the currently selected object instance"
14274 msgstr "Släpp vald objektinstans"
14276 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14277 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14278 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
14280 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14281 msgid "Display the viewer for the selected item"
14282 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
14284 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14285 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14286 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
14288 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14289 msgid ""
14290 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14291 msgstr ""
14292 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
14294 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14295 msgid "Show or hide the toolbar"
14296 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
14298 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14299 msgid "Show or hide the status bar"
14300 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
14302 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14303 msgid "Refresh all lists"
14304 msgstr "Uppdatera alla listor"
14306 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14307 msgid "Display program information, version number and copyright"
14308 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
14310 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14311 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14312 msgstr ""
14314 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14315 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14316 msgstr ""
14318 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14319 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14320 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
14322 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14323 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14324 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
14326 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14327 msgid "ObjectClasses"
14328 msgstr "Objektklasser"
14330 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14331 msgid "Grouped by Component Category"
14332 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
14334 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14335 msgid "OLE 1.0 Objects"
14336 msgstr "OLE 1.0-objekt"
14338 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14339 msgid "COM Library Objects"
14340 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
14342 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14343 msgid "All Objects"
14344 msgstr "Alla objekt"
14346 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14347 msgid "Application IDs"
14348 msgstr "Program-ID"
14350 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14351 msgid "Type Libraries"
14352 msgstr "Typbibliotek"
14354 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14355 msgid "ver."
14356 msgstr "ver."
14358 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14359 msgid "Interfaces"
14360 msgstr "Gränssnitt"
14362 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14363 msgid "Registry"
14364 msgstr "Register"
14366 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14367 msgid "Implementation"
14368 msgstr "Implementering"
14370 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14371 msgid "Activation"
14372 msgstr "Aktivering"
14374 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14375 msgid "CoGetClassObject failed."
14376 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
14378 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14379 msgid "Unknown error"
14380 msgstr "Okänt fel"
14382 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14383 msgid "bytes"
14384 msgstr "byte"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14387 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14388 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14391 msgid "Inherited Interfaces"
14392 msgstr "Ärvda gränssnitt"
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14395 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14396 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14399 msgid "Close window"
14400 msgstr "Stäng fönster"
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14403 msgid "Group typeinfos by kind"
14404 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
14406 #: programs/progman/progman.rc:33
14407 msgid "&New..."
14408 msgstr "&Ny..."
14410 #: programs/progman/progman.rc:34
14411 msgid "O&pen\tEnter"
14412 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
14414 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14415 msgid "&Move...\tF7"
14416 msgstr "&Flytta...\tF7"
14418 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14419 msgid "&Copy...\tF8"
14420 msgstr "&Kopiera...\tF8"
14422 #: programs/progman/progman.rc:38
14423 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14424 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
14426 #: programs/progman/progman.rc:40
14427 msgid "&Execute..."
14428 msgstr "K&ör..."
14430 #: programs/progman/progman.rc:42
14431 msgid "E&xit Windows"
14432 msgstr "A&vsluta Windows"
14434 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14435 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14436 msgid "&Options"
14437 msgstr "&Inställningar"
14439 #: programs/progman/progman.rc:45
14440 msgid "&Arrange automatically"
14441 msgstr "Ordna &automatiskt"
14443 #: programs/progman/progman.rc:46
14444 msgid "&Minimize on run"
14445 msgstr "&Minimera vid start"
14447 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14448 msgid "&Save settings on exit"
14449 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
14451 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14453 msgid "&Windows"
14454 msgstr "&Fönster"
14456 #: programs/progman/progman.rc:50
14457 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14458 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
14460 #: programs/progman/progman.rc:51
14461 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14462 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
14464 #: programs/progman/progman.rc:52
14465 msgid "&Arrange Icons"
14466 msgstr "Ordna &ikoner"
14468 #: programs/progman/progman.rc:57
14469 msgid "&About Program Manager"
14470 msgstr "&Om programhanteraren"
14472 #: programs/progman/progman.rc:103
14473 msgid "Program &group"
14474 msgstr "Program&grupp"
14476 #: programs/progman/progman.rc:105
14477 msgid "&Program"
14478 msgstr "&Program"
14480 #: programs/progman/progman.rc:116
14481 msgid "Move Program"
14482 msgstr "Flytta program"
14484 #: programs/progman/progman.rc:118
14485 msgid "Move program:"
14486 msgstr "Flytta program:"
14488 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14489 msgid "From group:"
14490 msgstr "Från grupp:"
14492 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14493 msgid "&To group:"
14494 msgstr "&Till grupp:"
14496 #: programs/progman/progman.rc:134
14497 msgid "Copy Program"
14498 msgstr "Kopiera program"
14500 #: programs/progman/progman.rc:136
14501 msgid "Copy program:"
14502 msgstr "Kopiera program:"
14504 #: programs/progman/progman.rc:152
14505 msgid "Program Group Attributes"
14506 msgstr "Programgruppsattribut"
14508 #: programs/progman/progman.rc:156
14509 msgid "&Group file:"
14510 msgstr "&Gruppfil:"
14512 #: programs/progman/progman.rc:168
14513 msgid "Program Attributes"
14514 msgstr "Programattribut"
14516 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14517 msgid "&Command line:"
14518 msgstr "&Kommandorad:"
14520 #: programs/progman/progman.rc:174
14521 msgid "&Working directory:"
14522 msgstr "&Arbetskatalog:"
14524 #: programs/progman/progman.rc:176
14525 msgid "&Key combination:"
14526 msgstr "&Tangentkombination:"
14528 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14529 msgid "&Minimize at launch"
14530 msgstr "&Minimera vid start"
14532 #: programs/progman/progman.rc:183
14533 msgid "Change &icon..."
14534 msgstr "Ändra &ikon..."
14536 #: programs/progman/progman.rc:192
14537 msgid "Change Icon"
14538 msgstr "Ändra ikon"
14540 #: programs/progman/progman.rc:194
14541 msgid "&Filename:"
14542 msgstr "&Filnamn:"
14544 #: programs/progman/progman.rc:196
14545 msgid "Current &icon:"
14546 msgstr "Aktuell &ikon:"
14548 #: programs/progman/progman.rc:210
14549 msgid "Execute Program"
14550 msgstr "Kör program"
14552 #: programs/progman/progman.rc:63
14553 msgid "Program Manager"
14554 msgstr "Programhanteraren"
14556 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14557 msgid "WARNING"
14558 msgstr "VARNING"
14560 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14561 msgid "Information"
14562 msgstr "Information"
14564 #: programs/progman/progman.rc:68
14565 msgid "Delete group `%s'?"
14566 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
14568 #: programs/progman/progman.rc:69
14569 msgid "Delete program `%s'?"
14570 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
14572 #: programs/progman/progman.rc:70
14573 msgid "Not implemented"
14574 msgstr "Ej implementerat"
14576 #: programs/progman/progman.rc:71
14577 msgid "Error reading `%s'."
14578 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
14580 #: programs/progman/progman.rc:72
14581 msgid "Error writing `%s'."
14582 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
14584 #: programs/progman/progman.rc:75
14585 msgid ""
14586 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14587 "Should it be tried further on?"
14588 msgstr ""
14589 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
14590 "Ska vidare försök göras?"
14592 #: programs/progman/progman.rc:77
14593 msgid "Help not available."
14594 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
14596 #: programs/progman/progman.rc:78
14597 msgid "Unknown feature in %s"
14598 msgstr "Okänd funktion i %s"
14600 #: programs/progman/progman.rc:79
14601 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14602 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
14604 # TODO: closing quote missing?
14605 #: programs/progman/progman.rc:80
14606 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14607 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
14609 #: programs/progman/progman.rc:84
14610 msgid "Libraries (*.dll)"
14611 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
14613 #: programs/progman/progman.rc:85
14614 msgid "Icon files"
14615 msgstr "Ikonfiler"
14617 #: programs/progman/progman.rc:86
14618 msgid "Icons (*.ico)"
14619 msgstr "Ikoner (*.ico)"
14621 #: programs/reg/reg.rc:35
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid ""
14624 #| "Usage:\n"
14625 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
14626 #| "\n"
14627 #| "Supported operations:\n"
14628 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14629 #| "\n"
14630 #| "For help on a specific operation, type:\n"
14631 #| "  REG [operation] /?\n"
14632 #| "\n"
14633 msgid ""
14634 "Usage:\n"
14635 "  REG [operation] [parameters]\n"
14636 "\n"
14637 "Supported operations:\n"
14638 "  ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14639 "\n"
14640 "For help on a specific operation, type:\n"
14641 "  REG [operation] /?\n"
14642 "\n"
14643 msgstr ""
14644 "Usage:\n"
14645 "  REG [operation] [parametrar]\n"
14646 "\n"
14647 "Operationer som stöds:\n"
14648 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14649 "\n"
14650 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
14651 "  REG [operation] /?\n"
14652 "\n"
14654 #: programs/reg/reg.rc:67
14655 msgid ""
14656 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14657 "\n"
14658 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14659 "\n"
14660 "  <key>\n"
14661 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14662 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14663 "\n"
14664 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14665 "\n"
14666 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14667 "\n"
14668 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14669 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14670 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14671 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14672 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14673 "\n"
14674 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14675 "\n"
14676 "  /v <value_name>\n"
14677 "     The name of the registry value to add.\n"
14678 "\n"
14679 "  /ve\n"
14680 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14681 "     registry value.\n"
14682 "\n"
14683 "  /t <type>\n"
14684 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14685 "     <type> must be one of the following:\n"
14686 "\n"
14687 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14688 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14689 "\n"
14690 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14691 "\n"
14692 "  /s <separator>\n"
14693 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14694 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14695 "\n"
14696 "  /d <data>\n"
14697 "     The data to add to the new registry value.\n"
14698 "\n"
14699 "  /f\n"
14700 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14701 "\n"
14702 msgstr ""
14704 #: programs/reg/reg.rc:92
14705 msgid ""
14706 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14707 "\n"
14708 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14709 "  one or more values from a given registry key.\n"
14710 "\n"
14711 "  <key>\n"
14712 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14713 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14714 "\n"
14715 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14716 "\n"
14717 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14718 "\n"
14719 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14720 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14721 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14722 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14723 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14724 "\n"
14725 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14726 "\n"
14727 "  /v <value_name>\n"
14728 "     The name of the registry value to delete.\n"
14729 "\n"
14730 "  /ve\n"
14731 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14732 "     registry value.\n"
14733 "\n"
14734 "  /va\n"
14735 "     Delete all values from a registry key.\n"
14736 "\n"
14737 "  /f\n"
14738 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14739 "     prompting for confirmation.\n"
14740 "\n"
14741 msgstr ""
14743 #: programs/reg/reg.rc:114
14744 msgid ""
14745 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14746 "\n"
14747 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14748 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14749 "\n"
14750 "  <key>\n"
14751 "     The registry key to query.\n"
14752 "\n"
14753 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14754 "\n"
14755 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14756 "\n"
14757 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14758 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14759 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14760 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14761 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14762 "\n"
14763 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14764 "\n"
14765 "  /v <value_name>\n"
14766 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14767 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
14768 "\n"
14769 "  /ve\n"
14770 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14771 "     registry value.\n"
14772 "\n"
14773 "  /s\n"
14774 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14775 "\n"
14776 msgstr ""
14778 #: programs/reg/reg.rc:116
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14781 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14782 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
14784 #: programs/reg/reg.rc:117
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14787 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14788 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
14790 #: programs/reg/reg.rc:118
14791 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14792 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
14794 #: programs/reg/reg.rc:119
14795 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14796 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
14798 #: programs/reg/reg.rc:120
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid ""
14801 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14802 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14803 msgstr ""
14804 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
14806 #: programs/reg/reg.rc:121
14807 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14808 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
14810 #: programs/reg/reg.rc:122
14811 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14812 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt heltal\n"
14814 #: programs/reg/reg.rc:123
14815 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14816 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
14818 #: programs/reg/reg.rc:124
14819 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14820 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14822 #: programs/reg/reg.rc:125
14823 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14824 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
14826 #: programs/reg/reg.rc:129
14827 #, fuzzy
14828 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14829 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14830 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
14832 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14833 msgid "(Default)"
14834 msgstr "(Standard)"
14836 #: programs/reg/reg.rc:131
14837 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14838 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
14840 #: programs/reg/reg.rc:132
14841 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14842 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
14844 #: programs/reg/reg.rc:133
14845 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14846 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
14848 #: programs/reg/reg.rc:134
14849 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14850 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
14852 #: programs/reg/reg.rc:135
14853 msgid ""
14854 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14855 "occurred.\n"
14856 msgstr ""
14857 "reg: Kan inte ta bort alla registervärden i '%1'. Ett oväntat fel "
14858 "inträffade.\n"
14860 #: programs/reg/reg.rc:136
14861 msgid ""
14862 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14863 "occurred.\n"
14864 msgstr ""
14865 "reg: Kan inte slutföra den angivna operationen. Ett oväntat fel inträffade.\n"
14867 #: programs/reg/reg.rc:137
14868 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14869 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
14871 #: programs/reg/reg.rc:138
14872 msgid "reg: Invalid syntax. "
14873 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
14875 #: programs/reg/reg.rc:139
14876 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14877 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
14879 #: programs/reg/reg.rc:140
14880 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14881 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
14883 #: programs/reg/reg.rc:141
14884 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14885 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
14887 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14888 msgid "(value not set)"
14889 msgstr "(värde ej angivet)"
14891 #: programs/reg/reg.rc:147
14892 msgid ""
14893 "REG IMPORT <file>\n"
14894 "\n"
14895 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14896 "\n"
14897 "  <file>\n"
14898 "     The name and path of the registry file to import.\n"
14899 "\n"
14900 msgstr ""
14902 #: programs/reg/reg.rc:149
14903 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14904 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
14906 #: programs/reg/reg.rc:150
14907 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14908 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
14910 #: programs/reg/reg.rc:151
14911 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14912 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
14914 #: programs/reg/reg.rc:170
14915 msgid ""
14916 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14917 "\n"
14918 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14919 "  to a file.\n"
14920 "\n"
14921 "  <key>\n"
14922 "     The registry key to export.\n"
14923 "\n"
14924 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14925 "\n"
14926 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14927 "\n"
14928 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14929 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14930 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14931 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14932 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14933 "\n"
14934 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14935 "\n"
14936 "  <file>\n"
14937 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
14938 "     This file must have a .reg extension.\n"
14939 "\n"
14940 "  /y\n"
14941 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14942 "\n"
14943 msgstr ""
14945 #: programs/reg/reg.rc:172
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14948 msgid "reg: Invalid system key\n"
14949 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
14951 #: programs/reg/reg.rc:173
14952 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14953 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
14955 #: programs/reg/reg.rc:174
14956 #, fuzzy
14957 #| msgid ""
14958 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14959 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14960 msgstr ""
14961 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
14963 #: programs/reg/reg.rc:175
14964 #, fuzzy
14965 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14966 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
14967 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
14969 #: programs/reg/reg.rc:179
14970 msgid ""
14971 "  /reg:32\n"
14972 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
14973 "\n"
14974 "  /reg:64\n"
14975 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
14976 "\n"
14977 msgstr ""
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14980 msgid "&Registry"
14981 msgstr "&Register"
14983 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14984 msgid "&Import Registry File..."
14985 msgstr "&Importera Registerfil..."
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14988 msgid "&Export Registry File..."
14989 msgstr "&Exportera Registerfil..."
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14992 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14993 msgid "&Key"
14994 msgstr "&Nyckel"
14996 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14997 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14998 msgid "&String Value"
14999 msgstr "&Strängvärde"
15001 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15002 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15003 msgid "&Binary Value"
15004 msgstr "&Binärt värde"
15006 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15007 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15008 msgid "&DWORD Value"
15009 msgstr "&DWORD-värde"
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15012 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15013 msgid "&Multi-String Value"
15014 msgstr "&Flersträngsvärde"
15016 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15017 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15018 msgid "&Expandable String Value"
15019 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
15021 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15022 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15023 msgid "&Rename\tF2"
15024 msgstr "&Byt namn\tF2"
15026 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15027 msgid "&Copy Key Name"
15028 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
15030 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15032 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15033 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15035 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15036 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15037 msgstr "Sök näst&a\tF3"
15039 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15040 msgid "Status &Bar"
15041 msgstr "&Statusrad"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15044 msgid "Sp&lit"
15045 msgstr "&Dela upp"
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15048 msgid "&Remove Favorite..."
15049 msgstr "&Ta bort favorit..."
15051 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15052 msgid "&About Registry Editor"
15053 msgstr "&Om Registereditorn"
15055 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15056 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15057 msgid "Expand"
15058 msgstr "Expandera"
15060 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15061 msgid "Modify &Binary Data..."
15062 msgstr "Ändra &binärdata..."
15064 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15065 msgid "Export registry"
15066 msgstr "Exportera register"
15068 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15069 msgid "S&elected branch:"
15070 msgstr "&Markerad del:"
15072 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15073 msgid "Find:"
15074 msgstr "Sök:"
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15077 msgid "Find in:"
15078 msgstr "Sök i:"
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15081 msgid "Keys"
15082 msgstr "Nycklar"
15084 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15085 msgid "Value names"
15086 msgstr "Värdenamn"
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15089 msgid "Value content"
15090 msgstr "Värdeinnehåll"
15092 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15093 msgid "Whole string only"
15094 msgstr "Enbart hela strängar"
15096 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15097 msgid "Add Favorite"
15098 msgstr "Lägg till favorit"
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15101 msgid "Name:"
15102 msgstr "Namn:"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15105 msgid "Remove Favorite"
15106 msgstr "Ta bort favorit"
15108 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15109 msgid "Edit String"
15110 msgstr "Redigera sträng"
15112 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15114 msgid "Value name:"
15115 msgstr "Värdenamn:"
15117 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15119 msgid "Value data:"
15120 msgstr "Värdedata:"
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15123 msgid "Edit DWORD"
15124 msgstr "Redigera DWORD"
15126 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15127 msgid "Base"
15128 msgstr "Bas"
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15131 msgid "Hexadecimal"
15132 msgstr "Hexadecimal"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15135 msgid "Decimal"
15136 msgstr "Decimal"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15139 msgid "Edit Binary"
15140 msgstr "Redigera binär"
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15143 msgid "Edit Multi-String"
15144 msgstr "Redigera flersträng"
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15147 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15148 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15151 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15152 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15155 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15156 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15159 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15160 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15163 msgid ""
15164 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15165 msgstr ""
15166 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
15168 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15169 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15170 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
15172 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15173 msgid "Data"
15174 msgstr "Data"
15176 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15177 msgid "Registry Editor"
15178 msgstr "Registereditorn"
15180 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15181 msgid "Import Registry File"
15182 msgstr "Importera registerfil"
15184 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15185 msgid "Export Registry File"
15186 msgstr "Exportera registerfil"
15188 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15189 msgid "Registry files (*.reg)"
15190 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
15192 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15193 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15194 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15197 msgid "(cannot display value)"
15198 msgstr "(kunde inte visa värde)"
15200 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15201 msgid "(unknown %d)"
15202 msgstr "(okänt %d)"
15204 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15205 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15206 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
15208 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15209 msgid "Unable to create a new registry key."
15210 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
15212 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15213 msgid "Unable to create a new registry value."
15214 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
15216 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15217 msgid ""
15218 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15219 "The specified key name already exists."
15220 msgstr ""
15221 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
15222 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
15224 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15225 msgid ""
15226 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15227 "The specified value name already exists."
15228 msgstr ""
15229 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
15230 "Det angivna värdenamnet finns redan."
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15233 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15234 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
15236 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15237 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15238 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
15240 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15241 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15242 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
15244 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15245 msgid ""
15246 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15247 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15250 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15251 msgstr ""
15252 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15255 msgid ""
15256 "Usage:\n"
15257 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15258 "\n"
15259 "Options:\n"
15260 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15261 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15262 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15263 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15264 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15265 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15266 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15267 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15268 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15269 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15270 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15271 "  /?             Display this information and exit.\n"
15272 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15273 "to\n"
15274 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15275 "the\n"
15276 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15277 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15278 "\n"
15279 "Usage examples:\n"
15280 "  regedit \"import.reg\"\n"
15281 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15282 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15283 msgstr ""
15284 "Användning:\n"
15285 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
15286 "\n"
15287 "Flaggor:\n"
15288 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
15289 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
15290 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15291 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
15292 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15293 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
15294 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
15295 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
15296 "fil.\n"
15297 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
15298 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
15299 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
15300 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
15301 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
15302 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
15303 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
15304 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
15305 "\n"
15306 "Användningsexempel:\n"
15307 "  regedit \"import.reg\"\n"
15308 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15309 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15311 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15312 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15313 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15315 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15316 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15317 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
15319 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15320 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15321 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
15323 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15324 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15325 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
15327 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15328 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15329 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15332 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15333 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
15335 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15336 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15337 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
15339 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15340 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15341 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
15343 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15344 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15345 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
15347 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15348 msgid ""
15349 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15350 "encountered at '%1'.\n"
15351 msgstr ""
15352 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
15353 "vid '%1'.\n"
15355 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15356 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15357 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15359 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15360 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15361 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
15363 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15364 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15365 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
15367 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15368 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15369 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
15371 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15372 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15373 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
15375 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15376 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15377 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15379 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15380 msgid ""
15381 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15382 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15385 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15386 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15389 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15390 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15393 msgid ""
15394 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15395 msgstr ""
15396 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
15397 "inte.\n"
15399 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15400 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15401 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15403 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15404 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15405 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15408 msgid "Quits the Registry Editor"
15409 msgstr "Avslutar Registereditorn"
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15412 msgid "Adds keys to the favorites list"
15413 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
15415 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15416 msgid "Removes keys from the favorites list"
15417 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
15419 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15420 msgid "Shows or hides the status bar"
15421 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
15423 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15424 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15425 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
15427 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15428 msgid "Refreshes the window"
15429 msgstr "Uppdaterar fönstret"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15432 msgid "Deletes the selection"
15433 msgstr "Tar bort markerat data"
15435 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15436 msgid "Renames the selection"
15437 msgstr "Byter namn på markerat data"
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15440 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15441 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
15443 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15444 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15445 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15448 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15449 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15452 msgid "Modifies the value's data"
15453 msgstr "Ändrar värdets data"
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15456 msgid "Adds a new key"
15457 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15460 msgid "Adds a new string value"
15461 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15464 msgid "Adds a new binary value"
15465 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15468 msgid "Adds a new 32-bit value"
15469 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
15471 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15472 msgid "Imports a text file into the registry"
15473 msgstr "Importerar en textfil till registret"
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15476 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15477 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15480 msgid "Prints all or part of the registry"
15481 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15484 msgid "Opens Registry Editor Help"
15485 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
15487 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15488 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15489 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15492 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15493 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
15495 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15496 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15497 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15500 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15501 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
15503 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15504 msgid "Confirm Value Delete"
15505 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
15507 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15508 #, fuzzy
15509 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15510 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15511 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
15513 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15514 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15515 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
15517 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15518 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15519 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15522 msgid "New Key #%d"
15523 msgstr "Ny nyckel #%d"
15525 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15526 msgid "New Value #%d"
15527 msgstr "Nytt värde #%d"
15529 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15530 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15531 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15534 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15535 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
15537 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15538 msgid "Adds a new multi-string value"
15539 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15542 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15543 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15546 msgid "Adds a new expandable string value"
15547 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
15549 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15550 msgid "Confirm Key Delete"
15551 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
15553 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15554 msgid ""
15555 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15556 msgstr ""
15557 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
15559 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15560 msgid "Expands or collapses the selected node"
15561 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
15563 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15564 msgid "Collapse"
15565 msgstr "Fäll ihop"
15567 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15568 msgid ""
15569 "Wine DLL Registration Utility\n"
15570 "\n"
15571 "Provides DLL registration services.\n"
15572 "\n"
15573 msgstr ""
15574 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
15575 "\n"
15576 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
15577 "\n"
15579 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15580 msgid ""
15581 "Usage:\n"
15582 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15583 "\n"
15584 "Options:\n"
15585 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15586 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15587 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15588 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15589 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15590 "\n"
15591 msgstr ""
15592 "Användning:\n"
15593 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
15594 "\n"
15595 "Flaggor:\n"
15596 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
15597 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
15598 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
15599 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
15600 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
15601 "i].\n"
15602 "\n"
15604 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15605 msgid ""
15606 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15607 "\n"
15608 msgstr ""
15609 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15610 "\n"
15612 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15613 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15614 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
15616 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15617 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15618 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
15620 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15621 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15622 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
15624 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15625 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15626 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
15628 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15629 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15630 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
15632 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15633 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15634 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
15636 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15637 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15638 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
15640 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15641 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15642 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
15644 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15645 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15646 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
15648 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15649 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15650 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
15652 #: programs/start/start.rc:57
15653 #, fuzzy
15654 #| msgid ""
15655 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15656 #| "files\n"
15657 #| "with that suffix.\n"
15658 #| "Usage:\n"
15659 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15660 #| "start [options] document_filename\n"
15661 #| "\n"
15662 #| "Options:\n"
15663 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15664 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15665 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15666 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15667 #| "/min           Start the program minimized.\n"
15668 #| "/max           Start the program maximized.\n"
15669 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15670 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15671 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15672 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15673 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15674 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15675 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15676 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15677 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
15678 #| "its\n"
15679 #| "exit code.\n"
15680 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15681 #| "Explorer.\n"
15682 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15683 #| "/?             Display this help and exit.\n"
15684 msgid ""
15685 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15686 "with that suffix.\n"
15687 "Usage:\n"
15688 "start [options] program_filename [...]\n"
15689 "start [options] document_filename\n"
15690 "\n"
15691 "Options:\n"
15692 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15693 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15694 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15695 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15696 "/min           Start the program minimized.\n"
15697 "/max           Start the program maximized.\n"
15698 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15699 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15700 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15701 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15702 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15703 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15704 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15705 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15706 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15707 "exit code.\n"
15708 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15709 "Explorer.\n"
15710 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15711 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15712 "/?             Display this help and exit.\n"
15713 msgstr ""
15714 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
15715 "används för filer med den filändelsen.\n"
15716 "Användning:\n"
15717 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
15718 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15719 "\n"
15720 "Flaggor:\n"
15721 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15722 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
15723 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15724 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15725 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
15726 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
15727 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15728 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15729 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15730 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15731 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15732 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15733 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15734 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15735 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15736 "sedan\n"
15737 "med dess avslutningskod.\n"
15738 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15739 "Explorer.\n"
15740 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15741 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15743 #: programs/start/start.rc:59
15744 msgid ""
15745 "Application could not be started, or no application associated with the "
15746 "specified file.\n"
15747 "ShellExecuteEx failed"
15748 msgstr ""
15749 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
15750 "angivna filen.\n"
15751 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
15753 #: programs/start/start.rc:61
15754 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15755 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
15757 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15758 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15759 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
15761 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15762 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15763 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
15765 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15766 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15767 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
15769 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15770 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15771 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
15773 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15774 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15775 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
15777 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15778 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15779 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
15781 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15782 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15783 msgstr ""
15784 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
15786 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15787 msgid ""
15788 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15789 msgstr ""
15790 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
15791 "%2!u!.\n"
15793 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15794 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15795 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
15797 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15798 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15799 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
15801 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15802 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15803 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15805 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15806 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15807 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
15809 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15810 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15811 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
15813 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15814 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15815 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
15817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15818 msgid "&New Task (Run...)"
15819 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
15821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15822 msgid "E&xit Task Manager"
15823 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
15825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15826 msgid "&Minimize On Use"
15827 msgstr "&Minimera vid användning"
15829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15830 msgid "&Hide When Minimized"
15831 msgstr "&Dölj vid minimering"
15833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15834 msgid "&Show 16-bit tasks"
15835 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
15837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15838 msgid "&Refresh Now"
15839 msgstr "Uppd&atera nu"
15841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15842 msgid "&Update Speed"
15843 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
15845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15846 msgid "&High"
15847 msgstr "&Hög"
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15850 msgid "&Normal"
15851 msgstr "&Normal"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15854 msgid "&Low"
15855 msgstr "&Låg"
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15858 msgid "&Paused"
15859 msgstr "&Pausad"
15861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15862 msgid "&Select Columns..."
15863 msgstr "&Välj kolumner..."
15865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15866 msgid "&CPU History"
15867 msgstr "&Processorhistorik"
15869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15870 msgid "&One Graph, All CPUs"
15871 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15874 msgid "One Graph &Per CPU"
15875 msgstr "En graf &per processor"
15877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15878 msgid "&Show Kernel Times"
15879 msgstr "Vi&sa kerneltider"
15881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15883 msgid "Tile &Horizontally"
15884 msgstr "Ordna &horisontellt"
15886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15888 msgid "Tile &Vertically"
15889 msgstr "Ordna &vertikalt"
15891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15893 msgid "&Minimize"
15894 msgstr "&Minimera"
15896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15898 msgid "&Cascade"
15899 msgstr "&Överlappande"
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15903 msgid "&Bring To Front"
15904 msgstr "V&isa överst"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15907 msgid "&About Task Manager"
15908 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15911 msgid "&Switch To"
15912 msgstr "B&yt till"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15915 msgid "&End Task"
15916 msgstr "Avsluta aktivit&et"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15919 msgid "&Go To Process"
15920 msgstr "&Gå till process"
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15923 msgid "&End Process"
15924 msgstr "Avsluta proc&ess"
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15927 msgid "End Process &Tree"
15928 msgstr "Avslu&ta processträd"
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15931 msgid "&Debug"
15932 msgstr "&Felsök"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15935 msgid "Set &Priority"
15936 msgstr "Ange &prioritet"
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15939 msgid "&Realtime"
15940 msgstr "&Realtid"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15943 msgid "&Above Normal"
15944 msgstr "&Över normal"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15947 msgid "&Below Normal"
15948 msgstr "&Under normal"
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15951 msgid "Set &Affinity..."
15952 msgstr "Ställ in &affinitet..."
15954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15955 msgid "Edit Debug &Channels..."
15956 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
15958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15960 msgid "Task Manager"
15961 msgstr "Aktivitetshanteraren"
15963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15964 msgid "&New Task..."
15965 msgstr "&Ny aktivitet..."
15967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15968 msgid "&Show processes from all users"
15969 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15972 msgid "CPU usage"
15973 msgstr "CPU-användning"
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15976 msgid "Mem usage"
15977 msgstr "MEM-användning"
15979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15980 msgid "Totals"
15981 msgstr "Totalt"
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15984 msgid "Commit charge (K)"
15985 msgstr "Virtuellt minne (K)"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15988 msgid "Physical memory (K)"
15989 msgstr "Fysiskt minne (K)"
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15992 msgid "Kernel memory (K)"
15993 msgstr "Kernelminne (K)"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15996 msgid "Handles"
15997 msgstr "Referenser"
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16000 msgid "Threads"
16001 msgstr "Trådar"
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16004 msgid "Processes"
16005 msgstr "Processer"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16009 msgid "Total"
16010 msgstr "Totalt"
16012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16013 msgid "Limit"
16014 msgstr "Gräns"
16016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16017 msgid "Peak"
16018 msgstr "Topp"
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16021 msgid "System Cache"
16022 msgstr "Systemcache"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16025 msgid "Paged"
16026 msgstr "Växlat"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16029 msgid "Nonpaged"
16030 msgstr "Oväxlat"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16033 msgid "CPU usage history"
16034 msgstr "Historik för CPU-användning"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16037 msgid "Memory usage history"
16038 msgstr "Historik för MEM-användning"
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16041 msgid "Debug Channels"
16042 msgstr "Felsökningskanaler"
16044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16045 msgid "Processor Affinity"
16046 msgstr "Processaffinitet"
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16049 msgid ""
16050 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16051 "allowed to execute on."
16052 msgstr ""
16053 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
16054 "tillåts köra på."
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16057 msgid "CPU 0"
16058 msgstr "CPU 0"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16061 msgid "CPU 1"
16062 msgstr "CPU 1"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16065 msgid "CPU 2"
16066 msgstr "CPU 2"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16069 msgid "CPU 3"
16070 msgstr "CPU 3"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16073 msgid "CPU 4"
16074 msgstr "CPU 4"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16077 msgid "CPU 5"
16078 msgstr "CPU 5"
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16081 msgid "CPU 6"
16082 msgstr "CPU 6"
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16085 msgid "CPU 7"
16086 msgstr "CPU 7"
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16089 msgid "CPU 8"
16090 msgstr "CPU 8"
16092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16093 msgid "CPU 9"
16094 msgstr "CPU 9"
16096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16097 msgid "CPU 10"
16098 msgstr "CPU 10"
16100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16101 msgid "CPU 11"
16102 msgstr "CPU 11"
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16105 msgid "CPU 12"
16106 msgstr "CPU 12"
16108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16109 msgid "CPU 13"
16110 msgstr "CPU 13"
16112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16113 msgid "CPU 14"
16114 msgstr "CPU 14"
16116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16117 msgid "CPU 15"
16118 msgstr "CPU 15"
16120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16121 msgid "CPU 16"
16122 msgstr "CPU 16"
16124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16125 msgid "CPU 17"
16126 msgstr "CPU 17"
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16129 msgid "CPU 18"
16130 msgstr "CPU 18"
16132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16133 msgid "CPU 19"
16134 msgstr "CPU 19"
16136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16137 msgid "CPU 20"
16138 msgstr "CPU 20"
16140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16141 msgid "CPU 21"
16142 msgstr "CPU 21"
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16145 msgid "CPU 22"
16146 msgstr "CPU 22"
16148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16149 msgid "CPU 23"
16150 msgstr "CPU 23"
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16153 msgid "CPU 24"
16154 msgstr "CPU 24"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16157 msgid "CPU 25"
16158 msgstr "CPU 25"
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16161 msgid "CPU 26"
16162 msgstr "CPU 26"
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16165 msgid "CPU 27"
16166 msgstr "CPU 27"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16169 msgid "CPU 28"
16170 msgstr "CPU 28"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16173 msgid "CPU 29"
16174 msgstr "CPU 29"
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16177 msgid "CPU 30"
16178 msgstr "CPU 30"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16181 msgid "CPU 31"
16182 msgstr "CPU 31"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16185 msgid "Select Columns"
16186 msgstr "Välj kolumner"
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16189 msgid ""
16190 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16191 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16194 msgid "&Image Name"
16195 msgstr "&Image name"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16198 msgid "&PID (Process Identifier)"
16199 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16202 msgid "&CPU Usage"
16203 msgstr "&CPU-användning"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16206 msgid "CPU Tim&e"
16207 msgstr "CPU-&tid"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16210 msgid "&Memory Usage"
16211 msgstr "&Minnesanvändning"
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16214 msgid "Memory Usage &Delta"
16215 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16218 msgid "Pea&k Memory Usage"
16219 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16222 msgid "Page &Faults"
16223 msgstr "Sid&fel"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16226 msgid "&USER Objects"
16227 msgstr "Anv&ändarobjekt"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16230 msgid "I/O Reads"
16231 msgstr "I/O-läsningar"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16234 msgid "I/O Read Bytes"
16235 msgstr "I/O byte lästa"
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16238 msgid "&Session ID"
16239 msgstr "&Sessions-ID"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16242 msgid "User &Name"
16243 msgstr "A&nvändare"
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16246 msgid "Page F&aults Delta"
16247 msgstr "Sidfelsdelt&a"
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16250 msgid "&Virtual Memory Size"
16251 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16254 msgid "Pa&ged Pool"
16255 msgstr "Väx&lat minne"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16258 msgid "N&on-paged Pool"
16259 msgstr "&Oväxlat minne"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16262 msgid "Base P&riority"
16263 msgstr "Bas-p&rio"
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16266 msgid "&Handle Count"
16267 msgstr "Antal r&eferenser"
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16270 msgid "&Thread Count"
16271 msgstr "Antal tr&ådar"
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16274 msgid "GDI Objects"
16275 msgstr "GDI-objekt"
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16278 msgid "I/O Writes"
16279 msgstr "I/O-skrivningar"
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16282 msgid "I/O Write Bytes"
16283 msgstr "I/O byte skrivna"
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16286 msgid "I/O Other"
16287 msgstr "I/O övrigt"
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16290 msgid "I/O Other Bytes"
16291 msgstr "I/O byte övrigt"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16294 msgid "Create New Task"
16295 msgstr "Skapa ny aktivitet"
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16298 msgid "Runs a new program"
16299 msgstr "Kör ett nytt program"
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16302 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16303 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16306 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16307 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
16309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16310 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16311 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16314 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16315 msgstr ""
16316 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16319 msgid "Displays tasks by using large icons"
16320 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16323 msgid "Displays tasks by using small icons"
16324 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16327 msgid "Displays information about each task"
16328 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16331 msgid "Updates the display twice per second"
16332 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16335 msgid "Updates the display every two seconds"
16336 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16339 msgid "Updates the display every four seconds"
16340 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16343 msgid "Does not automatically update"
16344 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16347 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16348 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16351 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16352 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16355 msgid "Minimizes the windows"
16356 msgstr "Minimerar fönstren"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16359 msgid "Maximizes the windows"
16360 msgstr "Maximerar fönstren"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16363 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16364 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16367 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16368 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16371 msgid "Displays Task Manager help topics"
16372 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16375 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16376 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16379 msgid "Exits the Task Manager application"
16380 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16383 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16384 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16387 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16388 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16391 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16392 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16395 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16396 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16399 msgid "Each CPU has its own history graph"
16400 msgstr "Varje processor har en egen graf"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16403 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16404 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16407 msgid "Tells the selected tasks to close"
16408 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16411 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16412 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16415 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16416 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16419 msgid "Removes the process from the system"
16420 msgstr "Tar bort processen från systemet"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16423 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16424 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16427 msgid "Attaches the debugger to this process"
16428 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16431 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16432 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16435 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16436 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16439 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16440 msgstr "Ger processen hög prioritet"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16443 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16444 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16447 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16448 msgstr "Ger processen normal prioritet"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16451 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16452 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16455 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16456 msgstr "Ger processen låg prioritet"
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16459 msgid "Controls Debug Channels"
16460 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16463 msgid "Performance"
16464 msgstr "Prestanda"
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16467 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16468 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16471 msgid "Processes: %d"
16472 msgstr "Processer: %d"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16475 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16476 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16479 msgid "Image Name"
16480 msgstr "Bildnamn"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16483 msgid "PID"
16484 msgstr "PID"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16487 msgid "CPU"
16488 msgstr "CPU-användning"
16490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16491 msgid "CPU Time"
16492 msgstr "CPU-tid"
16494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16495 msgid "Mem Usage"
16496 msgstr "Minnesanvändning"
16498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16499 msgid "Mem Delta"
16500 msgstr "Minnesdelta"
16502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16503 msgid "Peak Mem Usage"
16504 msgstr "Högsta minnesanvändning"
16506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16507 msgid "Page Faults"
16508 msgstr "Sidfel"
16510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16511 msgid "USER Objects"
16512 msgstr "Användarobjekt"
16514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16515 msgid "Session ID"
16516 msgstr "Sessions-ID"
16518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16519 msgid "Username"
16520 msgstr "Användare"
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16523 msgid "PF Delta"
16524 msgstr "Sidfelsdelta"
16526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16527 msgid "VM Size"
16528 msgstr "VM-storlek"
16530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16531 msgid "Paged Pool"
16532 msgstr "Växlat minne"
16534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16535 msgid "NP Pool"
16536 msgstr "Oväxlat minne"
16538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16539 msgid "Base Pri"
16540 msgstr "Bas-prio"
16542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16543 msgid "Task Manager Warning"
16544 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
16546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16547 msgid ""
16548 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16549 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16550 "sure you want to change the priority class?"
16551 msgstr ""
16552 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
16553 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
16554 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16557 msgid "Unable to Change Priority"
16558 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16561 msgid ""
16562 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16563 "results including loss of data and system instability. The\n"
16564 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16565 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16566 "terminate the process?"
16567 msgstr ""
16568 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
16569 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
16570 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
16571 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
16572 "avbryta processen?"
16574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16575 msgid "Unable to Terminate Process"
16576 msgstr "Kunde inte avbryta process"
16578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16579 msgid ""
16580 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16581 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16582 msgstr ""
16583 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
16584 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
16586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16587 msgid "Unable to Debug Process"
16588 msgstr "Kunde inte felsöka process"
16590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16591 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16592 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
16594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16595 msgid "Invalid Option"
16596 msgstr "Ogiltigt val"
16598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16599 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16600 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
16602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16603 msgid "System Idle Process"
16604 msgstr "Systemets vänteprocess"
16606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16607 msgid "Not Responding"
16608 msgstr "Svarar inte"
16610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16611 msgid "Running"
16612 msgstr "Kör"
16614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16615 msgid "Task"
16616 msgstr "Aktivitet"
16618 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16619 msgid "Wine Application Uninstaller"
16620 msgstr "Avinstallera Wine-program"
16622 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16623 msgid ""
16624 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16625 "executable.\n"
16626 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16627 msgstr ""
16628 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
16629 "körbar fil.\n"
16630 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
16632 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16633 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16634 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
16636 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16637 msgid ""
16638 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16639 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
16641 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16642 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16643 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
16645 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16646 msgid ""
16647 "Wine Application Uninstaller\n"
16648 "\n"
16649 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16650 "\n"
16651 msgstr ""
16652 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
16653 "\n"
16654 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
16655 "\n"
16657 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16658 msgid ""
16659 "Usage:\n"
16660 "  uninstaller [options]\n"
16661 "\n"
16662 "Options:\n"
16663 "  --help\t    Display this information.\n"
16664 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16665 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16666 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16667 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16668 "\n"
16669 msgstr ""
16670 "Användning:\n"
16671 "  uninstaller [flaggor]\n"
16672 "\n"
16673 "Flaggor:\n"
16674 "  --help\t    Visa denna information.\n"
16675 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
16676 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
16677 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
16678 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
16679 "\n"
16681 #: programs/view/view.rc:36
16682 msgid "&Pan"
16683 msgstr "&Panorera"
16685 #: programs/view/view.rc:38
16686 msgid "&Scale to Window"
16687 msgstr "&Skala till fönster"
16689 #: programs/view/view.rc:40
16690 msgid "&Left"
16691 msgstr "&Vänster"
16693 #: programs/view/view.rc:41
16694 msgid "&Right"
16695 msgstr "&Höger"
16697 #: programs/view/view.rc:49
16698 msgid "Regular Metafile Viewer"
16699 msgstr "Vanlig metafilvisare"
16701 #: programs/view/view.rc:50
16702 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16703 msgstr ""
16705 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16706 msgid "Waiting for Program"
16707 msgstr "Väntar på program"
16709 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16710 msgid "Terminate Process"
16711 msgstr "Avsluta process"
16713 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16714 msgid ""
16715 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16716 "responding.\n"
16717 "\n"
16718 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16719 msgstr ""
16720 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
16721 "svarar inte.\n"
16722 "\n"
16723 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
16725 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16726 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16727 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
16729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16730 msgid ""
16731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16732 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16733 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16734 "option) any later version."
16735 msgstr ""
16736 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
16737 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
16738 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
16739 "vill) någon senare version."
16741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16742 msgid "Windows registration information"
16743 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
16745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16746 msgid "&Owner:"
16747 msgstr "Ä&gare:"
16749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16750 msgid "Organi&zation:"
16751 msgstr "Organi&sation:"
16753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16754 msgid "Application settings"
16755 msgstr "Programinställningar"
16757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16758 msgid ""
16759 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16760 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16761 "or per-application settings in those tabs as well."
16762 msgstr ""
16763 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
16764 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
16765 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
16766 "program."
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16769 msgid "Add appli&cation..."
16770 msgstr "&Lägg till program..."
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16773 msgid "&Remove application"
16774 msgstr "&Ta bort program"
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16777 msgid "&Windows Version:"
16778 msgstr "&Windows-version:"
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16781 msgid "Window settings"
16782 msgstr "Fönsterinställningar"
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16785 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16786 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16789 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16790 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16793 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16794 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16797 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16798 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16801 msgid "Desktop &size:"
16802 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16805 msgid "Screen resolution"
16806 msgstr "Skärmupplösning"
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16809 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16810 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16813 msgid "DLL overrides"
16814 msgstr "DLL-åsidosättningar"
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16817 msgid ""
16818 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16819 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16820 "application)."
16821 msgstr ""
16822 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
16823 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
16824 "tillhandahålls av programmet)."
16826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16827 msgid "&New override for library:"
16828 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16831 msgid "A&dd"
16832 msgstr "&Lägg till"
16834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16835 msgid "Existing &overrides:"
16836 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
16838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16839 msgid "&Edit..."
16840 msgstr "R&edigera..."
16842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16843 msgid "Edit Override"
16844 msgstr "Redigera åsidosättning"
16846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16847 msgid "Load order"
16848 msgstr "Inläsningsordning"
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16851 msgid "&Builtin (Wine)"
16852 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
16854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16855 msgid "&Native (Windows)"
16856 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
16858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16859 msgid "Buil&tin then Native"
16860 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
16862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16863 msgid "Nati&ve then Builtin"
16864 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
16866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16867 msgid "Select Drive Letter"
16868 msgstr "Välj enhetsbokstav"
16870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16871 msgid "Drive configuration"
16872 msgstr "Enhetskonfiguration"
16874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16875 #, fuzzy
16876 #| msgid ""
16877 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16878 #| "edited."
16879 msgid ""
16880 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16881 "edited."
16882 msgstr ""
16883 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
16884 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
16886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16887 msgid "A&dd..."
16888 msgstr "&Lägg till..."
16890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16891 msgid "&Path:"
16892 msgstr "&Sökväg:"
16894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16895 msgid "Show Advan&ced"
16896 msgstr "Visa &avancerat"
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16899 msgid "De&vice:"
16900 msgstr "&Enhet:"
16902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16903 msgid "Bro&wse..."
16904 msgstr "B&läddra..."
16906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16907 msgid "&Label:"
16908 msgstr "Et&ikett:"
16910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16911 msgid "S&erial:"
16912 msgstr "Se&rienr:"
16914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16915 msgid "&Show dot files"
16916 msgstr "Visa &punktfiler"
16918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16919 msgid "Driver diagnostics"
16920 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
16922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16923 msgid "Defaults"
16924 msgstr "Standardvärden"
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16927 msgid "Output device:"
16928 msgstr "Utgångsenhet:"
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16931 msgid "Voice output device:"
16932 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16935 msgid "Input device:"
16936 msgstr "Ingångsenhet:"
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16939 msgid "Voice input device:"
16940 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16943 msgid "&Test Sound"
16944 msgstr "&Testa ljud"
16946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16947 msgid "Speaker configuration"
16948 msgstr "Högtalarkonfiguration"
16950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16951 msgid "Speakers:"
16952 msgstr "Högtalare:"
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16955 msgid "Appearance"
16956 msgstr "Utseende"
16958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16959 msgid "&Theme:"
16960 msgstr "&Tema:"
16962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16963 msgid "&Install theme..."
16964 msgstr "&Installera tema..."
16966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16967 msgid "It&em:"
16968 msgstr "Ob&jekt:"
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16971 msgid "C&olor:"
16972 msgstr "Fä&rg:"
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16975 msgid "MIME types"
16976 msgstr ""
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16979 msgid "Manage file &associations"
16980 msgstr ""
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16983 msgid "Folders"
16984 msgstr "Mappar"
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16987 msgid "&Link to:"
16988 msgstr "&Länka till:"
16990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16991 msgid "Libraries"
16992 msgstr "Bibliotek"
16994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16995 msgid "Drives"
16996 msgstr "Enheter"
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16999 msgid "Select the Unix target directory, please."
17000 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17003 msgid "Hide Advan&ced"
17004 msgstr "Dölj &avancerat"
17006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17007 msgid "(No Theme)"
17008 msgstr "(Inget tema)"
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17011 msgid "Graphics"
17012 msgstr "Grafik"
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17015 msgid "Desktop Integration"
17016 msgstr "Skrivbordsintegration"
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17019 msgid "Audio"
17020 msgstr "Ljud"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17023 msgid "About"
17024 msgstr "Om"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17027 msgid "Wine configuration"
17028 msgstr "Konfiguration av Wine"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17031 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17032 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17035 msgid "Select a theme file"
17036 msgstr "Välj en temafil"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17039 msgid "Folder"
17040 msgstr "Shell-mapp"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17043 msgid "Links to"
17044 msgstr "Länkar till"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17047 msgid "Wine configuration for %s"
17048 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17051 msgid "Selected driver: %s"
17052 msgstr "Vald drivrutin: %s"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17055 msgid "(None)"
17056 msgstr "(Ingen)"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17059 msgid "Audio test failed!"
17060 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17063 msgid "(System default)"
17064 msgstr "(Systemstandard)"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17067 msgid "5.1 Surround"
17068 msgstr "5.1 surround"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17071 msgid "Quadraphonic"
17072 msgstr "4-kanalsstereo"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17075 msgid "Stereo"
17076 msgstr "Stereo"
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17079 msgid "Mono"
17080 msgstr "Mono"
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17083 msgid ""
17084 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17085 "Are you sure you want to do this?"
17086 msgstr ""
17087 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
17088 "Är du säker på att du vill göra detta?"
17090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17091 msgid "Warning: system library"
17092 msgstr "Varning: systembibliotek"
17094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17095 msgid "native"
17096 msgstr "ursprunglig"
17098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17099 msgid "builtin"
17100 msgstr "inbyggd"
17102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17103 msgid "native, builtin"
17104 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17107 msgid "builtin, native"
17108 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17111 msgid "disabled"
17112 msgstr "inaktiverad"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17115 msgid "Default Settings"
17116 msgstr "Standardinställningar"
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17119 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17120 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
17122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17123 msgid "Use global settings"
17124 msgstr "Använd globala inställningar"
17126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17127 msgid "Select an executable file"
17128 msgstr "Välj en körbar fil"
17130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17131 msgid "Autodetect"
17132 msgstr "Upptäck automatiskt"
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17135 msgid "Local hard disk"
17136 msgstr "Lokal hårddisk"
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17139 msgid "Network share"
17140 msgstr "Nätverksutdelning"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17143 msgid "Floppy disk"
17144 msgstr "Diskett"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17147 msgid "CD-ROM"
17148 msgstr "Cd-rom"
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17151 msgid ""
17152 "You cannot add any more drives.\n"
17153 "\n"
17154 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17155 msgstr ""
17156 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
17157 "\n"
17158 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17161 msgid "System drive"
17162 msgstr "Systemenhet"
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17165 #, fuzzy
17166 #| msgid ""
17167 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17168 #| "\n"
17169 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17170 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17171 msgid ""
17172 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17173 "\n"
17174 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17175 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17176 msgstr ""
17177 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
17178 "\n"
17179 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
17180 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17183 msgctxt "Drive letter"
17184 msgid "Letter"
17185 msgstr "Bokstav"
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17188 msgid "Target folder"
17189 msgstr "Målmapp"
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17192 msgid ""
17193 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17194 "\n"
17195 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17196 msgstr ""
17197 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
17198 "\n"
17199 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
17201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17202 msgid "Controls Background"
17203 msgstr "Bakgrund i kontroller"
17205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17206 msgid "Controls Text"
17207 msgstr "Text i kontroller"
17209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17210 msgid "Menu Background"
17211 msgstr "Menybakgrund"
17213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17214 msgid "Menu Text"
17215 msgstr "Menytext"
17217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17218 msgid "Scrollbar"
17219 msgstr "Rullningslist"
17221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17222 msgid "Selection Background"
17223 msgstr "Bakgrund för markering"
17225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17226 msgid "Selection Text"
17227 msgstr "Text för markering"
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17230 msgid "Tooltip Background"
17231 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17234 msgid "Tooltip Text"
17235 msgstr "Text för verktygstips"
17237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17238 msgid "Window Background"
17239 msgstr "Fönsterbakgrund"
17241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17242 msgid "Window Text"
17243 msgstr "Fönstertext"
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17246 msgid "Active Title Bar"
17247 msgstr "Aktiv namnlist"
17249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17250 msgid "Active Title Text"
17251 msgstr "Aktiv titeltext"
17253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17254 msgid "Inactive Title Bar"
17255 msgstr "Inaktiv namnlist"
17257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17258 msgid "Inactive Title Text"
17259 msgstr "Inaktiv titeltext"
17261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17262 msgid "Message Box Text"
17263 msgstr "Text i meddelandefönster"
17265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17266 msgid "Application Workspace"
17267 msgstr "Arbetsyta i program"
17269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17270 msgid "Window Frame"
17271 msgstr "Fönsterram"
17273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17274 msgid "Active Border"
17275 msgstr "Aktiv kant"
17277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17278 msgid "Inactive Border"
17279 msgstr "Inaktiv kant"
17281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17282 msgid "Controls Shadow"
17283 msgstr "Skugga i kontroller"
17285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17286 msgid "Gray Text"
17287 msgstr "Grå text"
17289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17290 msgid "Controls Highlight"
17291 msgstr "Markering i kontroller"
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17294 msgid "Controls Dark Shadow"
17295 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
17297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17298 msgid "Controls Light"
17299 msgstr "Ljus i kontroller"
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17302 msgid "Controls Alternate Background"
17303 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17306 msgid "Hot Tracked Item"
17307 msgstr "Hovrat föremål"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17310 msgid "Active Title Bar Gradient"
17311 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17314 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17315 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17318 msgid "Menu Highlight"
17319 msgstr "Menymarkering"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17322 msgid "Menu Bar"
17323 msgstr "Menyrad"
17325 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17326 msgid ""
17327 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17328 "The command is invalid.\n"
17329 msgstr ""
17330 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
17331 "Kommandot är ogiltigt.\n"
17333 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17334 msgid "Program Error"
17335 msgstr "Programfel"
17337 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17338 msgid ""
17339 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17340 "sorry for the inconvenience."
17341 msgstr ""
17342 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
17343 "om ursäkt för besväret."
17345 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17346 msgid ""
17347 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17348 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17349 "Database</a> for tips about running this application."
17350 msgstr ""
17351 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
17352 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
17353 "tips om hur man kör detta program."
17355 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17356 msgid "Show &Details"
17357 msgstr "Visa &detaljer"
17359 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17360 msgid "Program Error Details"
17361 msgstr "Detaljer om programfel"
17363 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17364 msgid ""
17365 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17366 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17367 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17368 "and attach that file to the report."
17369 msgstr ""
17370 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
17371 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a href="
17372 "\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som en "
17373 "bilaga."
17375 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17376 msgid ""
17377 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17378 "the process to obtain a backtrace."
17379 msgstr ""
17381 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17382 msgid "(unidentified)"
17383 msgstr "(oidentifierad)"
17385 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17386 msgid "Saving failed"
17387 msgstr "Misslyckades med att spara"
17389 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17390 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17391 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
17393 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17394 msgid "&Open\tEnter"
17395 msgstr "&Öppna\tEnter"
17397 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17398 msgid "Re&name..."
17399 msgstr "&Byt namn..."
17401 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17402 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17403 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
17405 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17406 msgid "Cr&eate Directory..."
17407 msgstr "Sk&apa mapp..."
17409 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17410 msgid "&Disk"
17411 msgstr "&Disk"
17413 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17414 msgid "Connect &Network Drive..."
17415 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
17417 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17418 msgid "&Disconnect Network Drive"
17419 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
17421 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17422 msgid "&Name"
17423 msgstr "&Namn"
17425 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17426 msgid "&All File Details"
17427 msgstr "&Alla fildetaljer"
17429 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17430 msgid "&Sort by Name"
17431 msgstr "&Sortera efter namn"
17433 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17434 msgid "Sort &by Type"
17435 msgstr "Sortera efter t&yp"
17437 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17438 msgid "Sort by Si&ze"
17439 msgstr "Sortera efter st&orlek"
17441 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17442 msgid "Sort by &Date"
17443 msgstr "Sortera efter dat&um"
17445 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
17446 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17447 msgid "Filter by&..."
17448 msgstr "Filtrera efter&..."
17450 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17451 msgid "&Drive Bar"
17452 msgstr "&Enhetsfält"
17454 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17455 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17456 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
17458 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17459 msgid "New &Window"
17460 msgstr "Nytt &fönster"
17462 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17463 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17464 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
17466 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17467 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17468 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
17470 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17471 msgid "&About Wine File Manager"
17472 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
17474 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17475 msgid "Select destination"
17476 msgstr "Välj mål"
17478 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17479 msgid "By File Type"
17480 msgstr "Efter filtyp"
17482 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17483 msgid "File type"
17484 msgstr "Filtyp"
17486 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17487 msgid "&Directories"
17488 msgstr "&Kataloger"
17490 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17491 msgid "&Programs"
17492 msgstr "&Program"
17494 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17495 msgid "Docu&ments"
17496 msgstr "&Dokument"
17498 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17499 msgid "&Other files"
17500 msgstr "&Andra filer"
17502 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17503 msgid "Show Hidden/&System Files"
17504 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
17506 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17507 msgid "&File Name:"
17508 msgstr "&Filnamn:"
17510 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17511 msgid "Full &Path:"
17512 msgstr "F&ull sökväg:"
17514 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17515 msgid "Last Change:"
17516 msgstr "Sist ändrad:"
17518 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17519 msgid "Cop&yright:"
17520 msgstr "Cop&yright:"
17522 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17523 msgid "&System"
17524 msgstr "&System"
17526 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17527 msgid "&Compressed"
17528 msgstr "&Komprimerad"
17530 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17531 msgid "Version information"
17532 msgstr "Versionsinformation"
17534 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17535 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17536 msgid "S"
17537 msgstr "S"
17539 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17540 msgid "Applying font settings"
17541 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
17543 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17544 msgid "Error while selecting new font."
17545 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
17547 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17548 msgid "Wine File Manager"
17549 msgstr "Wine-filhanteraren"
17551 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17552 msgid "root fs"
17553 msgstr "root fs"
17555 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17556 msgid "Shell"
17557 msgstr "Skal"
17559 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17560 msgid "Creation date"
17561 msgstr "Skapad"
17563 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17564 msgid "Access date"
17565 msgstr "Åtkommen"
17567 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17568 msgid "Modification date"
17569 msgstr "Modifierad"
17571 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17572 msgid "Index/Inode"
17573 msgstr "Index/Inode"
17575 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17576 msgid "%1 of %2 free"
17577 msgstr "%1 av %2 ledigt"
17579 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17580 msgid "&Game"
17581 msgstr "&Spel"
17583 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17584 msgid "&New\tF2"
17585 msgstr "&Nytt\tF2"
17587 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17588 msgid "Question &Marks"
17589 msgstr "&Frågetecken"
17591 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17592 msgid "&Beginner"
17593 msgstr "Ny&börjare"
17595 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17596 #, fuzzy
17597 #| msgid "Interface"
17598 msgid "&Intermediate"
17599 msgstr "Gränssnitt"
17601 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17602 msgid "&Expert"
17603 msgstr "&Expert"
17605 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17606 msgid "&Custom..."
17607 msgstr "An&passad..."
17609 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17610 msgid "&Fastest Times"
17611 msgstr "Snabbaste &tider"
17613 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17614 msgid "&About WineMine"
17615 msgstr "&Om Minor"
17617 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17618 msgid "Fastest Times"
17619 msgstr "Snabbaste tider"
17621 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17622 msgid "Fastest times"
17623 msgstr "Snabbaste tider"
17625 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17626 msgid "Beginner"
17627 msgstr "Nybörjare"
17629 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17630 #, fuzzy
17631 #| msgid "Interface"
17632 msgid "Intermediate"
17633 msgstr "Gränssnitt"
17635 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17636 msgid "Expert"
17637 msgstr "Expert"
17639 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17640 msgid "Reset Results"
17641 msgstr "Återställ resultat"
17643 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17644 msgid "Congratulations!"
17645 msgstr "Gratulerar!"
17647 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17648 msgid "Please enter your name"
17649 msgstr "Ange ditt namn"
17651 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17652 msgid "Custom Game"
17653 msgstr "Anpassat spel"
17655 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17656 msgid "Rows"
17657 msgstr "Rader"
17659 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17660 msgid "Columns"
17661 msgstr "Kolumner"
17663 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17664 msgid "Mines"
17665 msgstr "Minor"
17667 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17668 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17669 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
17671 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17672 msgid "WineMine"
17673 msgstr "Minor"
17675 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17676 msgid "Nobody"
17677 msgstr "Ingen"
17679 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17680 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17681 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17683 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17684 msgid "Printer &setup..."
17685 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
17687 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17688 msgid "&Annotate..."
17689 msgstr "K&ommentera..."
17691 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17692 msgid "&Bookmark"
17693 msgstr "&Bokmärke"
17695 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17696 msgid "&Define..."
17697 msgstr "&Definiera..."
17699 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17700 msgid "Always on &top"
17701 msgstr "Alltid &överst"
17703 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17704 msgid "Fonts"
17705 msgstr "Typsnitt"
17707 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17708 msgid "Small"
17709 msgstr "Litet"
17711 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17712 msgid "Normal"
17713 msgstr "Normalt"
17715 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17716 msgid "Large"
17717 msgstr "Stort"
17719 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17720 msgid "&Help on help\tF1"
17721 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
17723 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17724 msgid "&About Wine Help"
17725 msgstr "&Om Wine Hjälp"
17727 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17728 msgid "Annotation..."
17729 msgstr "Kommentar..."
17731 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17732 msgid "Copy"
17733 msgstr "Kopiera"
17735 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17736 msgid "Index"
17737 msgstr "Index"
17739 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17740 msgid "Search"
17741 msgstr "Sök"
17743 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17744 msgid "Wine Help"
17745 msgstr "Wine Hjälp"
17747 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17748 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17749 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
17751 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17752 msgid "Summary"
17753 msgstr "Sammandrag"
17755 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17756 msgid "&Index"
17757 msgstr "&Innehåll"
17759 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17760 msgid "Help files (*.hlp)"
17761 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
17763 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17764 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17765 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
17767 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17768 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17769 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
17771 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17772 msgid "Help topics: "
17773 msgstr "Hjälprubriker: "
17775 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17776 msgid "Error: Command line not supported\n"
17777 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
17779 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17780 msgid "Error: Alias not found\n"
17781 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
17783 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17784 msgid "Error: Invalid query\n"
17785 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
17787 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17788 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17789 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
17791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17792 msgid "&New...\tCtrl+N"
17793 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
17795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17796 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17797 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
17799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17800 msgid "&Clear\tDel"
17801 msgstr "Ta &bort\tDel"
17803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17804 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17805 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
17807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17808 msgid "Find &next\tF3"
17809 msgstr "Sök &nästa\tF3"
17811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17812 msgid "Read-&only"
17813 msgstr "Sk&rivskyddat"
17815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17816 msgid "&Modified"
17817 msgstr "&Ändrat"
17819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17820 msgid "E&xtras"
17821 msgstr "E&xtra"
17823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17824 msgid "Selection &info"
17825 msgstr "&Information om markerad text"
17827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17828 msgid "Character &format"
17829 msgstr "&Teckenformat"
17831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17832 msgid "&Def. char format"
17833 msgstr "&Standardteckenformat"
17835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17836 msgid "Paragrap&h format"
17837 msgstr "Stycke&format"
17839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17840 msgid "&Get text"
17841 msgstr "&Hämta text"
17843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17844 msgid "&Format Bar"
17845 msgstr "&Formatfält"
17847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17848 msgid "&Ruler"
17849 msgstr "&Linjal"
17851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17852 msgid "&Insert"
17853 msgstr "&Infoga"
17855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17856 msgid "&Date and time..."
17857 msgstr "&Datum och tid..."
17859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17860 msgid "F&ormat"
17861 msgstr "F&ormat"
17863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17864 msgid "&Lists"
17865 msgstr "&Listor"
17867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17868 msgid "&Bullet points"
17869 msgstr "&Punktuppställning"
17871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17872 msgid "Numbers"
17873 msgstr "Nummer"
17875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17876 msgid "Letters - lower case"
17877 msgstr "Bokstäver - gemener"
17879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17880 msgid "Letters - upper case"
17881 msgstr "Bokstäver - versaler"
17883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17884 msgid "Roman numerals - lower case"
17885 msgstr "Romerska siffror - gemener"
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17888 msgid "Roman numerals - upper case"
17889 msgstr "Romerska siffror - versaler"
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17892 msgid "&Paragraph..."
17893 msgstr "&Stycke..."
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17896 msgid "&Tabs..."
17897 msgstr "&Tabulatorer..."
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17900 msgid "Backgroun&d"
17901 msgstr "&Bakgrund"
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17904 msgid "&System\tCtrl+1"
17905 msgstr "&System\tCtrl+1"
17907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17908 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17909 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17912 msgid "&About Wine Wordpad"
17913 msgstr "&Om Wine Wordpad"
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17916 msgid "Automatic"
17917 msgstr "Automatisk"
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17920 msgid "Date and time"
17921 msgstr "Datum och tid"
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17924 msgid "Available formats"
17925 msgstr "Tillgängliga format"
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17928 msgid "New document type"
17929 msgstr "Ny dokumenttyp"
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17932 msgid "Paragraph format"
17933 msgstr "Formatera stycke"
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17936 msgid "Indentation"
17937 msgstr "Indrag"
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17940 msgid "Left"
17941 msgstr "Vänsterställt"
17943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17944 msgid "Right"
17945 msgstr "Högerställt"
17947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17948 msgid "First line"
17949 msgstr "Första rad"
17951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17952 msgid "Alignment"
17953 msgstr "Justering"
17955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17956 msgid "Tabs"
17957 msgstr "Tabulatorer"
17959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17960 msgid "Tab stops"
17961 msgstr "Tabbstopp"
17963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17964 msgid "&Add"
17965 msgstr "Lägg &till"
17967 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17968 msgid "Remove al&l"
17969 msgstr "Ta bort a&lla"
17971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17972 msgid "Line wrapping"
17973 msgstr "Radbrytning"
17975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17976 msgid "&No line wrapping"
17977 msgstr "&Ingen radbrytning"
17979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17980 msgid "Wrap text by the &window border"
17981 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
17983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17984 msgid "Wrap text by the &margin"
17985 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
17987 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17988 msgid "Toolbars"
17989 msgstr "Verktygsfält"
17991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17992 msgctxt "accelerator Align Left"
17993 msgid "L"
17994 msgstr "L"
17996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17997 msgctxt "accelerator Align Center"
17998 msgid "E"
17999 msgstr "E"
18001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18002 msgctxt "accelerator Align Right"
18003 msgid "R"
18004 msgstr "R"
18006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18007 msgctxt "accelerator Redo"
18008 msgid "Y"
18009 msgstr "Y"
18011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18012 msgctxt "accelerator Bold"
18013 msgid "B"
18014 msgstr "B"
18016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18017 msgctxt "accelerator Italic"
18018 msgid "I"
18019 msgstr "I"
18021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18022 msgctxt "accelerator Underline"
18023 msgid "U"
18024 msgstr "U"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18027 msgid "All documents (*.*)"
18028 msgstr "Alla filer (*.*)"
18030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18031 msgid "Text documents (*.txt)"
18032 msgstr "Textdokument (*.txt)"
18034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18035 #, fuzzy
18036 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18037 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18038 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18041 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18042 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18045 msgid "Rich text document"
18046 msgstr "Rich text-dokument"
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18049 msgid "Text document"
18050 msgstr "Textdokument"
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18053 msgid "Unicode text document"
18054 msgstr "Textdokument (Unicode)"
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18057 msgid "Printer files (*.prn)"
18058 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18061 msgid "Center"
18062 msgstr "Centrerat"
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18065 msgid "Text"
18066 msgstr "Text"
18068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18069 msgid "Rich text"
18070 msgstr "Rich text"
18072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18073 msgid "Next page"
18074 msgstr "Nästa sida"
18076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18077 msgid "Previous page"
18078 msgstr "Föregående sida"
18080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18081 msgid "Two pages"
18082 msgstr "Två sidor"
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18085 msgid "One page"
18086 msgstr "En sida"
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18089 msgid "Zoom in"
18090 msgstr "Zooma in"
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18093 msgid "Zoom out"
18094 msgstr "Zooma ut"
18096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18097 msgid "Page"
18098 msgstr "Sida"
18100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18101 msgid "Pages"
18102 msgstr "Sidor"
18104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18105 msgctxt "unit: centimeter"
18106 msgid "cm"
18107 msgstr "cm"
18109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18110 msgctxt "unit: inch"
18111 msgid "in"
18112 msgstr "in"
18114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18115 msgid "inch"
18116 msgstr "tum"
18118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18119 msgctxt "unit: point"
18120 msgid "pt"
18121 msgstr "pt"
18123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18124 msgid "Document"
18125 msgstr "Dokument"
18127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18128 msgid "Save changes to '%s'?"
18129 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
18131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18132 msgid "Finished searching the document."
18133 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
18135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18136 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18137 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
18139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18140 msgid ""
18141 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18142 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18143 msgstr ""
18144 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
18145 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
18147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18148 msgid "Invalid number format."
18149 msgstr "Ogiltigt talformat."
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18152 msgid "OLE storage documents are not supported."
18153 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18156 msgid "Could not save the file."
18157 msgstr "Kunde inte spara filen."
18159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18160 msgid "You do not have access to save the file."
18161 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
18163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18164 msgid "Could not open the file."
18165 msgstr "Kunde inte öppna filen."
18167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18168 msgid "You do not have access to open the file."
18169 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
18171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18172 msgid "Printing not implemented."
18173 msgstr "Utskrift ej implementerat."
18175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18176 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18177 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
18179 #: programs/write/write.rc:30
18180 msgid "Starting Wordpad failed"
18181 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
18183 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18184 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18185 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18187 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18188 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18189 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18191 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18192 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18193 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
18195 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18196 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18197 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
18199 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18200 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18201 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
18203 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18204 msgid ""
18205 "Is '%1' a filename or directory\n"
18206 "on the target?\n"
18207 "(F - File, D - Directory)\n"
18208 msgstr ""
18209 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
18210 "på målet?\n"
18211 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
18213 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18214 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18215 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
18217 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18218 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18219 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
18221 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18222 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18223 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
18225 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18226 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18227 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
18229 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18230 msgctxt "File key"
18231 msgid "F"
18232 msgstr "F"
18234 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18235 msgctxt "Directory key"
18236 msgid "D"
18237 msgstr "K"
18239 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18240 #, fuzzy
18241 #| msgid ""
18242 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18243 #| "\n"
18244 #| "Syntax:\n"
18245 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18246 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18247 #| "\n"
18248 #| "Where:\n"
18249 #| "\n"
18250 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18251 #| "\tmore files.\n"
18252 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18253 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18254 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18255 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18256 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18257 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18258 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18259 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18260 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18261 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18262 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18263 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18264 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18265 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18266 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18267 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18268 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18269 #| "\tarchive attribute.\n"
18270 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18271 #| "date.\n"
18272 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18273 #| "\t\tthan source.\n"
18274 #| "\n"
18275 msgid ""
18276 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18277 "\n"
18278 "Syntax:\n"
18279 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18280 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18281 "\n"
18282 "Where:\n"
18283 "\n"
18284 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18285 "\tmore files.\n"
18286 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18287 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18288 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18289 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18290 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18291 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18292 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18293 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18294 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18295 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18296 "[/N]  Copy using short names.\n"
18297 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18298 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18299 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18300 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18301 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18302 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18303 "\tarchive attribute.\n"
18304 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18305 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18306 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18307 "\t\tthan source.\n"
18308 "\n"
18309 msgstr ""
18310 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
18311 "\n"
18312 "Syntax:\n"
18313 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18314 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18315 "\n"
18316 "Där:\n"
18317 "\n"
18318 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
18319 "      två eller fler filer kopieras.\n"
18320 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
18321 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
18322 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
18323 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
18324 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
18325 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
18326 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
18327 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
18328 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
18329 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
18330 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
18331 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
18332 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
18333 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
18334 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
18335 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
18336 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
18337 "\tmarkeringen.\n"
18338 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
18339 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
18340 "\t\täldre än källan.\n"
18341 "\n"