Release 7.11.
[wine.git] / po / fi.po
blob9db084ccc4530e9f56ca60af9c718a79656e41f1
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:296
106 #: programs/regedit/regedit.rc:307 programs/regedit/regedit.rc:320
107 #: programs/regedit/regedit.rc:336 programs/regedit/regedit.rc:349
108 #: programs/regedit/regedit.rc:362 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
205 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
206 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
207 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
208 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
209 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:297
210 #: programs/regedit/regedit.rc:308 programs/regedit/regedit.rc:321
211 #: programs/regedit/regedit.rc:337 programs/regedit/regedit.rc:350
212 #: programs/regedit/regedit.rc:363 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
215 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
216 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
219 msgid "Cancel"
220 msgstr "Peruuta"
222 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
223 msgid "Wine Mono Installer"
224 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 msgid ""
228 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
229 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
230 "it for you.\n"
231 "\n"
232 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
233 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
234 "details."
235 msgstr ""
236 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
237 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
238 "\n"
239 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
240 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
241 "org/Mono</a>."
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
244 msgid "Add/Remove Programs"
245 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
248 msgid ""
249 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "computer."
251 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
255 msgid "Applications"
256 msgstr "Sovellukset"
258 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 msgid ""
260 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
261 "entry for this program from the registry?"
262 msgstr ""
263 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
264 "ohjelmien listalta?"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
267 msgid "Not specified"
268 msgstr "Ei määritelty"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
271 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
272 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nimi"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
277 msgid "Publisher"
278 msgstr "Julkaisija"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
281 msgid "Version"
282 msgstr "Versio"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
285 msgid "Installation programs"
286 msgstr "Asennusohjelmat"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
289 msgid "Programs (*.exe)"
290 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
294 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
295 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
296 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
297 msgid "All files (*.*)"
298 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
301 msgid "&Modify/Remove"
302 msgstr "&Muokkaa/poista"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
305 msgid "Downloading..."
306 msgstr "Ladataan..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
309 msgid "Installing..."
310 msgstr "Asennetaan..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 msgid ""
314 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
315 "file."
316 msgstr ""
317 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
318 "asennus."
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
322 msgstr "Pakkausasetukset"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
326 msgstr "&Valitse virta:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
329 msgid "&Options..."
330 msgstr "&Asetukset..."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
334 msgstr "Aseta &lomittain aina"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
337 msgid "frames"
338 msgstr "kuvaa"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
342 msgstr "Nykyinen muoto:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgid "Waveform: %s"
346 msgstr "Aaltomuoto: %s"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgid "Waveform"
350 msgstr "Aaltomuoto"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
354 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
357 msgid "video"
358 msgstr "video"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
361 msgid "audio"
362 msgstr "ääni"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
369 msgid "uncompressed"
370 msgstr "pakkaamaton"
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
373 msgid "Canceling..."
374 msgstr "Perutaan..."
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
382 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
385 msgid "seconds"
386 msgstr "sekuntia"
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
389 msgid "minutes"
390 msgstr "minuuttia"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
393 msgid "hours"
394 msgstr "tuntia"
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
397 msgid "Properties for %s"
398 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Käytä"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
405 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
406 msgid "Help"
407 msgstr "Ohje"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
410 msgid "Wizard"
411 msgstr "Velho"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
414 msgid "< &Back"
415 msgstr "< &Edellinen"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
418 msgid "&Next >"
419 msgstr "&Seuraava >"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
422 msgid "Finish"
423 msgstr "Valmis"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
426 msgid "Customize Toolbar"
427 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
431 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
432 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
434 msgid "&Close"
435 msgstr "&Sulje"
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
438 msgid "R&eset"
439 msgstr "&Nollaa"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
448 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
449 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
450 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
451 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
452 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
453 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
454 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
456 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
458 msgid "&Help"
459 msgstr "&Ohje"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
462 msgid "Move &Up"
463 msgstr "Siirrä &ylös"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
466 msgid "Move &Down"
467 msgstr "Siirrä &alas"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
470 msgid "A&vailable buttons:"
471 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
474 msgid "&Add ->"
475 msgstr "&Lisää ->"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
478 msgid "<- &Remove"
479 msgstr "<- &Poista"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
482 msgid "&Toolbar buttons:"
483 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
486 msgid "Separator"
487 msgstr "Erotin"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
490 msgctxt "hotkey"
491 msgid "None"
492 msgstr "Ei valittu"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
496 msgid "&Yes"
497 msgstr "&Kyllä"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
501 msgid "&No"
502 msgstr "&Ei"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
505 msgid "&Retry"
506 msgstr "&Uudelleen"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
509 msgid "Hide details"
510 msgstr "Piilota lisätiedot"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
513 msgid "See details"
514 msgstr "Näytä lisätiedot"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
517 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
520 msgid "Close"
521 msgstr "Sulje"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
524 msgid "Today:"
525 msgstr "Tänään:"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
528 msgid "Go to today"
529 msgstr "Mene tähän päivään"
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
534 #: programs/oleview/oleview.rc:101
535 msgid "Open"
536 msgstr "Avaa"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
539 msgid "File &Name:"
540 msgstr "Tiedosto&nimi:"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
543 msgid "&Directories:"
544 msgstr "&Hakemistot:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
547 msgid "List Files of &Type:"
548 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
551 msgid "Dri&ves:"
552 msgstr "&Asemat:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
555 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
556 #: programs/winefile/winefile.rc:172
557 msgid "&Read Only"
558 msgstr "&Vain luku"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
561 msgid "Save As..."
562 msgstr "Tallenna nimellä..."
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
565 msgid "Save As"
566 msgstr "Tallenna nimellä"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
570 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
571 msgid "Print"
572 msgstr "Tulosta"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
575 msgid "Printer:"
576 msgstr "Tulostin:"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
579 msgid "Print range"
580 msgstr "Tulosta alueelta"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
583 #: programs/regedit/regedit.rc:268
584 msgid "&All"
585 msgstr "&Kaikki"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
588 msgid "S&election"
589 msgstr "&Valinta"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
592 msgid "&Pages"
593 msgstr "&Sivut"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
596 msgid "&Setup"
597 msgstr "&Asetukset"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
600 msgid "&From:"
601 msgstr "&Mistä:"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
604 msgid "&To:"
605 msgstr "Mi&hin:"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
608 msgid "Print &Quality:"
609 msgstr "&Tulostuslaatu:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
612 msgid "Print to Fi&le"
613 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
616 msgid "Condensed"
617 msgstr "Tiivistetty"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
620 msgid "Print Setup"
621 msgstr "Tulostimen asetukset"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
625 msgid "Printer"
626 msgstr "Tulostin"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
629 msgid "&Default Printer"
630 msgstr "O&letustulostin"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
633 msgid "[none]"
634 msgstr "[ei valittu]"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
637 msgid "Specific &Printer"
638 msgstr "Ti&etty tulostin"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
642 msgid "Orientation"
643 msgstr "Suunta"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
646 msgid "Po&rtrait"
647 msgstr "&Pysty"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
651 msgid "&Landscape"
652 msgstr "&Vaaka"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
656 msgid "Paper"
657 msgstr "Paperi"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
660 msgid "Si&ze"
661 msgstr "&Koko"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
664 msgid "&Source"
665 msgstr "Lä&hde"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
668 msgid "Font"
669 msgstr "Fontit"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
672 msgid "&Font:"
673 msgstr "&Fontti:"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
676 msgid "Font St&yle:"
677 msgstr "Fontin t&yyli:"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
681 msgid "&Size:"
682 msgstr "&Koko:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
685 msgid "Effects"
686 msgstr "Efektit"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
689 msgid "Stri&keout"
690 msgstr "Yli&viivaus"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
693 msgid "&Underline"
694 msgstr "A&lleviivaus"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
697 msgid "&Color:"
698 msgstr "&Väri:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
701 msgid "Sample"
702 msgstr "Näyte"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
705 msgid "Scr&ipt:"
706 msgstr "Merk&istö:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
709 msgid "Color"
710 msgstr "Väri"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
713 msgid "&Basic Colors:"
714 msgstr "Pe&rusvärit:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
717 msgid "&Custom Colors:"
718 msgstr "&Muokatut värit:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
721 msgid "|S&olid"
722 msgstr "|&Tasainen"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
725 msgid "&Red:"
726 msgstr "&Pun:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
729 msgid "&Green:"
730 msgstr "&Vihr:"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
733 msgid "&Blue:"
734 msgstr "Si&n:"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
737 msgid "&Hue:"
738 msgstr "&Sävy:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
741 msgctxt "Saturation"
742 msgid "&Sat:"
743 msgstr "&Kyll:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
746 msgctxt "Luminance"
747 msgid "&Lum:"
748 msgstr "K&irkk:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
751 msgid "&Add to Custom Colors"
752 msgstr "&Lisää väri"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
755 msgid "&Define Custom Colors >>"
756 msgstr "M&äärittele väri >>"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
759 msgctxt "Solid"
760 msgid "&o"
761 msgstr "&T"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
764 #: programs/regedit/regedit.rc:285
765 msgid "Find"
766 msgstr "Etsi"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
769 msgid "Fi&nd What:"
770 msgstr "&Etsittävä:"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
773 msgid "Match &Whole Word Only"
774 msgstr "&Koko sana"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
777 msgid "Match &Case"
778 msgstr "Kirjaink&oko"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
781 msgid "Direction"
782 msgstr "Suunta"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
785 msgid "&Up"
786 msgstr "&Ylös"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
789 msgid "&Down"
790 msgstr "&Alas"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
793 msgid "&Find Next"
794 msgstr "Etsi &seuraava"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
797 msgid "Replace"
798 msgstr "Korvaa"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
801 msgid "Re&place With:"
802 msgstr "Ko&rvaava:"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
805 msgid "&Replace"
806 msgstr "Korv&aa"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
809 msgid "Replace &All"
810 msgstr "Korvaa ka&ikki"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
813 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
814 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
815 #: programs/conhost/conhost.rc:34
816 msgid "&Properties"
817 msgstr "&Ominaisuudet"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
820 msgid "Print to fi&le"
821 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
824 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
825 msgid "&Name:"
826 msgstr "&Nimi:"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
829 msgid "Status:"
830 msgstr "Tila:"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
833 msgid "Type:"
834 msgstr "Tyyppi:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
837 msgid "Where:"
838 msgstr "Sijainti:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
841 msgid "Comment:"
842 msgstr "Kommentti:"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
845 msgid "Pa&ges"
846 msgstr "&Sivut"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
849 msgid "&Selection"
850 msgstr "&Valinta"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
853 msgid "&from:"
854 msgstr "M&istä:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
857 msgid "&to:"
858 msgstr "Mi&hin:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
861 msgid "Copies"
862 msgstr "Kopioita"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
865 msgid "Number of &copies:"
866 msgstr "Kopioiden &määrä:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
869 msgid "C&ollate"
870 msgstr "&Kokoa"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
873 msgid "Si&ze:"
874 msgstr "&Koko:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
877 msgid "&Source:"
878 msgstr "&Lähde:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
881 msgid "P&ortrait"
882 msgstr "&Pysty"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
885 msgid "L&andscape"
886 msgstr "V&aaka"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
889 msgid "Setup Page"
890 msgstr "Sivun asetukset"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
893 msgid "&Tray:"
894 msgstr "&Syöttö:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
897 msgid "&Portrait"
898 msgstr "P&ysty"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
901 msgid "L&eft:"
902 msgstr "&Vasen:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
905 msgid "&Right:"
906 msgstr "&Oikea:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
909 msgid "T&op:"
910 msgstr "&Ylä:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
913 msgid "&Bottom:"
914 msgstr "&Ala:"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
917 msgid "P&rinter..."
918 msgstr "T&ulostin..."
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
921 msgid "Look &in:"
922 msgstr "&Kansiosta:"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
925 msgid "File &name:"
926 msgstr "&Nimi:"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
929 msgid "Files of &type:"
930 msgstr "&Tyyppi:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
933 msgid "Open as &read-only"
934 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
938 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
939 msgid "&Open"
940 msgstr "&Avaa"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
943 msgid "File name:"
944 msgstr "Tiedosto:"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
947 msgid "Files of type:"
948 msgstr "Tyyppi:"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
951 msgid "File not found"
952 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
955 msgid "Please verify that the correct file name was given"
956 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
959 msgid ""
960 "File does not exist.\n"
961 "Do you want to create file?"
962 msgstr ""
963 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
964 "Haluatko luoda sen?"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
967 msgid ""
968 "File already exists.\n"
969 "Do you want to replace it?"
970 msgstr ""
971 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
972 "Haluatko korvata sen?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
975 msgid "Invalid character(s) in path"
976 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
979 msgid ""
980 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
981 "                          / : < > |"
982 msgstr ""
983 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
984 "                          / : < > |"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
987 msgid "Path does not exist"
988 msgstr "Polkua ei ole"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
991 msgid "File does not exist"
992 msgstr "Tiedostoa ei ole"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
995 msgid "The selection contains a non-folder object"
996 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
999 msgid "Up One Level"
1000 msgstr "Ylempi kansio"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1003 msgid "Create New Folder"
1004 msgstr "Luo uusi kansio"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1007 msgid "List"
1008 msgstr "Lista"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1011 msgid "Details"
1012 msgstr "Tiedot"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1015 msgid "Browse to Desktop"
1016 msgstr "Työpöytä"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1019 msgid "Regular"
1020 msgstr "Tavallinen"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1023 msgid "Bold"
1024 msgstr "Lihavoitu"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1027 msgid "Italic"
1028 msgstr "Kursivoitu"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1031 msgid "Bold Italic"
1032 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1035 msgid "Black"
1036 msgstr "Musta"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1039 msgid "Maroon"
1040 msgstr "Kastanjanruskea"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1043 msgid "Green"
1044 msgstr "Vihreä"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1047 msgid "Olive"
1048 msgstr "Oliivinvihreä"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1051 msgid "Navy"
1052 msgstr "Laivastonsininen"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1055 msgid "Purple"
1056 msgstr "Purppura"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1059 msgid "Teal"
1060 msgstr "Turkoosi"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1063 msgid "Gray"
1064 msgstr "Harmaa"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1067 msgid "Silver"
1068 msgstr "Hopea"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1071 msgid "Red"
1072 msgstr "Punainen"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1075 msgid "Lime"
1076 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1079 msgid "Yellow"
1080 msgstr "Keltainen"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1083 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1084 msgid "Blue"
1085 msgstr "Sininen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1088 msgid "Fuchsia"
1089 msgstr "Pinkki"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1092 msgid "Aqua"
1093 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1096 msgid "White"
1097 msgstr "Valkoinen"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1101 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1104 msgid ""
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 msgstr ""
1108 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1109 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1116 msgid ""
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1119 msgstr ""
1120 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1121 "Määritä marginaalit uudelleen."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1128 msgid ""
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1131 msgstr ""
1132 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1133 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1137 msgstr "Tulostinvirhe."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1141 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1145 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1149 msgstr "Muisti ei riitä."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1153 msgstr "Virhe."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1160 msgid ""
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1163 msgstr ""
1164 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1165 "ensin asentaa jokin tulostin."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1172 msgid "&Save"
1173 msgstr "&Tallenna"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1176 msgid "Save &in:"
1177 msgstr "&Kansioon:"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Tallenna"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1184 msgid "Open File"
1185 msgstr "Avaa tiedosto"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1189 msgstr "Valitse kansio"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1193 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1196 msgid "Ready"
1197 msgstr "Valmis"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1200 msgid "Paused; "
1201 msgstr "Pysäytetty; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1204 msgid "Error; "
1205 msgstr "Virhe; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1209 msgstr "Tuhoutumassa; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1212 msgid "Paper jam; "
1213 msgstr "Paperitukos; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1217 msgstr "Paperi loppu; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1221 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1225 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1229 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1233 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1236 msgid "Busy; "
1237 msgstr "Varattu; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1240 msgid "Printing; "
1241 msgstr "Tulostaa; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1245 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1249 msgstr "Ei saatavilla; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1252 msgid "Waiting; "
1253 msgstr "Odottaa; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1257 msgstr "Käsitellään; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1261 msgstr "Alustetaan; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1265 msgstr "Lämmitetään; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1268 msgid "Toner low; "
1269 msgstr "Väriaine vähissä; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1272 msgid "No toner; "
1273 msgstr "Ei väriainetta; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1276 msgid "Page punt; "
1277 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1281 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1285 msgstr "Muisti ei riitä; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1289 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1293 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1297 msgstr "Virransäästötila; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1301 msgstr "Oletustulostin; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1309 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1313 msgstr "Marginaalit (mm)"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1317 msgid "mm"
1318 msgstr "mm"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:45
1321 msgid "&User name:"
1322 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1325 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1326 msgid "&Password:"
1327 msgstr "&Salasana:"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:50
1330 msgid "&Remember my password"
1331 msgstr "&Muista salasana"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:30
1334 msgid "Connect to %s"
1335 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:31
1338 msgid "Connecting to %s"
1339 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:32
1342 msgid "Logon unsuccessful"
1343 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:33
1346 msgid ""
1347 "Make sure that your user name\n"
1348 "and password are correct."
1349 msgstr ""
1350 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1351 "ja salasana ovat oikein."
1353 #: dlls/credui/credui.rc:35
1354 msgid ""
1355 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1356 "\n"
1357 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1358 "entering your password."
1359 msgstr ""
1360 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1361 "\n"
1362 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1363 "kirjoittamista."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:34
1366 msgid "Caps Lock is On"
1367 msgstr "Caps Lock on päällä"
1369 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1370 msgid "Authority Key Identifier"
1371 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1373 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1374 msgid "Key Attributes"
1375 msgstr "Avaimen attribuutit"
1377 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1378 msgid "Key Usage Restriction"
1379 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1382 msgid "Subject Alternative Name"
1383 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1386 msgid "Issuer Alternative Name"
1387 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1390 msgid "Basic Constraints"
1391 msgstr "Perusrajoitukset"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1394 msgid "Key Usage"
1395 msgstr "Avaimen käyttö"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1398 msgid "Certificate Policies"
1399 msgstr "Varmennepolitiikat"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1402 msgid "Subject Key Identifier"
1403 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1406 msgid "CRL Reason Code"
1407 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1410 msgid "CRL Distribution Points"
1411 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1414 msgid "Enhanced Key Usage"
1415 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1418 msgid "Authority Information Access"
1419 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1422 msgid "Certificate Extensions"
1423 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1426 msgid "Next Update Location"
1427 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1430 msgid "Yes or No Trust"
1431 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1434 msgid "Email Address"
1435 msgstr "Sähköpostiosoite"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1438 msgid "Unstructured Name"
1439 msgstr "Rakenteeton nimi"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1442 msgid "Content Type"
1443 msgstr "Sisällön tyyppi"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1446 msgid "Message Digest"
1447 msgstr "Viestin tiiviste"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1450 msgid "Signing Time"
1451 msgstr "Allekirjoitusaika"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1454 msgid "Counter Sign"
1455 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1458 msgid "Challenge Password"
1459 msgstr "Haastesalasana"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1462 msgid "Unstructured Address"
1463 msgstr "Rakenteeton osoite"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1466 msgid "S/MIME Capabilities"
1467 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1470 msgid "Prefer Signed Data"
1471 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1474 msgctxt "Certification Practice Statement"
1475 msgid "CPS"
1476 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1479 msgid "User Notice"
1480 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1483 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1484 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1487 msgid "Certification Authority Issuer"
1488 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1491 msgid "Certification Template Name"
1492 msgstr "Varmennemallin nimi"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1495 msgid "Certificate Type"
1496 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1499 msgid "Certificate Manifold"
1500 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1503 msgid "Netscape Cert Type"
1504 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1507 msgid "Netscape Base URL"
1508 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1511 msgid "Netscape Revocation URL"
1512 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1515 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1516 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1519 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1520 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1523 msgid "Netscape CA Policy URL"
1524 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1527 msgid "Netscape SSL ServerName"
1528 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1531 msgid "Netscape Comment"
1532 msgstr "Netscapen kommentti"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1535 msgid "Country/Region"
1536 msgstr "Maa tai alue"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1539 msgid "Organization"
1540 msgstr "Organisaatio"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1543 msgid "Organizational Unit"
1544 msgstr "Organisaation yksikkö"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1547 msgid "Common Name"
1548 msgstr "Yleinen nimi"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1551 msgid "Locality"
1552 msgstr "Paikkakunta"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1555 msgid "State or Province"
1556 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1559 msgid "Title"
1560 msgstr "Titteli"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1563 msgid "Given Name"
1564 msgstr "Etunimi"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1567 msgid "Initials"
1568 msgstr "Nimikirjaimet"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1571 msgid "Surname"
1572 msgstr "Sukunimi"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1575 msgid "Domain Component"
1576 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1579 msgid "Street Address"
1580 msgstr "Katuosoite"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1583 msgid "Serial Number"
1584 msgstr "Sarjanumero"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1587 msgid "CA Version"
1588 msgstr "Varmentajan versio"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1591 msgid "Cross CA Version"
1592 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1595 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1596 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1599 msgid "Principal Name"
1600 msgstr "Ensisijainen nimi"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1603 msgid "Windows Product Update"
1604 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1607 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1608 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1611 msgid "OS Version"
1612 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1615 msgid "Enrollment CSP"
1616 msgstr "Liittymis-CSP"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1619 msgid "CRL Number"
1620 msgstr "Sulkulistan numero"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1623 msgid "Delta CRL Indicator"
1624 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1627 msgid "Issuing Distribution Point"
1628 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1631 msgid "Freshest CRL"
1632 msgstr "Tuorein sulkulista"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1635 msgid "Name Constraints"
1636 msgstr "Nimen rajoitukset"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1639 msgid "Policy Mappings"
1640 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1643 msgid "Policy Constraints"
1644 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1647 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1648 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1651 msgid "Application Policies"
1652 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1655 msgid "Application Policy Mappings"
1656 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1659 msgid "Application Policy Constraints"
1660 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1663 msgid "CMC Data"
1664 msgstr "CMC:n tieto"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1667 msgid "CMC Response"
1668 msgstr "CMC-vastaus"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1671 msgid "Unsigned CMC Request"
1672 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1675 msgid "CMC Status Info"
1676 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1679 msgid "CMC Extensions"
1680 msgstr "CMC:n laajennukset"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1683 msgid "CMC Attributes"
1684 msgstr "CMC:n määritteet"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1687 msgid "PKCS 7 Data"
1688 msgstr "PKCS 7, vain data"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1691 msgid "PKCS 7 Signed"
1692 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1695 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1696 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1699 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1700 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1703 msgid "PKCS 7 Digested"
1704 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1707 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1708 msgstr "PKCS 7, salattu"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1711 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1712 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1715 msgid "Virtual Base CRL Number"
1716 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1719 msgid "Next CRL Publish"
1720 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1723 msgid "CA Encryption Certificate"
1724 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1727 msgid "Key Recovery Agent"
1728 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1731 msgid "Certificate Template Information"
1732 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1735 msgid "Enterprise Root OID"
1736 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1739 msgid "Dummy Signer"
1740 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1743 msgid "Encrypted Private Key"
1744 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1747 msgid "Published CRL Locations"
1748 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1751 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1752 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1755 msgid "Transaction Id"
1756 msgstr "Tapahtuman id"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1759 msgid "Sender Nonce"
1760 msgstr "Lähettäjän nonce"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1763 msgid "Recipient Nonce"
1764 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1767 msgid "Reg Info"
1768 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1771 msgid "Get Certificate"
1772 msgstr "Nouda varmenne"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1775 msgid "Get CRL"
1776 msgstr "Nouda sulkulista"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1779 msgid "Revoke Request"
1780 msgstr "Peru pyyntö"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1783 msgid "Query Pending"
1784 msgstr "Kysely vireillä"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1787 msgid "Certificate Trust List"
1788 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1791 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1792 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1795 msgid "Private Key Usage Period"
1796 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1799 msgid "Client Information"
1800 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1803 msgid "Server Authentication"
1804 msgstr "Palvelimen todennus"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1807 msgid "Client Authentication"
1808 msgstr "Asiakkaan todennus"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1811 msgid "Code Signing"
1812 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1815 msgid "Secure Email"
1816 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1819 msgid "Time Stamping"
1820 msgstr "Aikaleimaus"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1823 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1824 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1827 msgid "Microsoft Time Stamping"
1828 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1831 msgid "IP security end system"
1832 msgstr "IPsec-päätelaite"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1835 msgid "IP security tunnel termination"
1836 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1839 msgid "IP security user"
1840 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1843 msgid "Encrypting File System"
1844 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1847 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1848 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1851 msgid "Windows System Component Verification"
1852 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1855 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1856 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1859 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1860 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1863 msgid "Key Pack Licenses"
1864 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1867 msgid "License Server Verification"
1868 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1871 msgid "Smart Card Logon"
1872 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1875 msgid "Digital Rights"
1876 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1879 msgid "Qualified Subordination"
1880 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1883 msgid "Key Recovery"
1884 msgstr "Avainten palautus"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1887 msgid "Document Signing"
1888 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1891 msgid "IP security IKE intermediate"
1892 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1895 msgid "File Recovery"
1896 msgstr "Tiedostojen palautus"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1899 msgid "Root List Signer"
1900 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1903 msgid "All application policies"
1904 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1907 msgid "Directory Service Email Replication"
1908 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1911 msgid "Certificate Request Agent"
1912 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1915 msgid "Lifetime Signing"
1916 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1919 msgid "All issuance policies"
1920 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1923 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1924 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1927 msgid "Personal"
1928 msgstr "Henkilökohtaiset"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1931 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1932 msgstr "Välilliset varmentajat"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1935 msgid "Other People"
1936 msgstr "Muut henkilöt"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1939 msgid "Trusted Publishers"
1940 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1943 msgid "Untrusted Certificates"
1944 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1947 msgid "KeyID="
1948 msgstr "Avaimen ID="
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1951 msgid "Certificate Issuer"
1952 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1955 msgid "Certificate Serial Number="
1956 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1959 msgid "Other Name="
1960 msgstr "Muu nimi="
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1963 msgid "Email Address="
1964 msgstr "Sähköpostiosoite="
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1967 msgid "DNS Name="
1968 msgstr "DNS-nimi="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1971 msgid "Directory Address"
1972 msgstr "Hakemiston osoite"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1975 msgid "URL="
1976 msgstr "URL="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1979 msgid "IP Address="
1980 msgstr "IP-osoite="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1983 msgid "Mask="
1984 msgstr "Peite="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1987 msgid "Registered ID="
1988 msgstr "Rekisteröity ID="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1991 msgid "Unknown Key Usage"
1992 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1995 msgid "Subject Type="
1996 msgstr "Kohteen tyyppi="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1999 msgctxt "Certificate Authority"
2000 msgid "CA"
2001 msgstr "Varmentaja"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2004 msgid "End Entity"
2005 msgstr "Loppukäyttäjä"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2008 msgid "Path Length Constraint="
2009 msgstr "Polun pituuden raja="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2012 msgctxt "path length"
2013 msgid "None"
2014 msgstr "Ei ole"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2017 msgid "Information Not Available"
2018 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2021 msgid "Authority Info Access"
2022 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2025 msgid "Access Method="
2026 msgstr "Saantimenetelmä="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2029 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2030 msgid "OCSP"
2031 msgstr "OCSP"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2034 msgid "CA Issuers"
2035 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2038 msgid "Unknown Access Method"
2039 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2042 msgid "Alternative Name"
2043 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2046 msgid "CRL Distribution Point"
2047 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2050 msgid "Distribution Point Name"
2051 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2054 msgid "Full Name"
2055 msgstr "Koko nimi"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2058 msgid "RDN Name"
2059 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2062 msgid "CRL Reason="
2063 msgstr "Sulkulistan syy="
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2066 msgid "CRL Issuer"
2067 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2070 msgid "Key Compromise"
2071 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2074 msgid "CA Compromise"
2075 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2078 msgid "Affiliation Changed"
2079 msgstr "Suhde muuttunut"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2082 msgid "Superseded"
2083 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2086 msgid "Operation Ceased"
2087 msgstr "Toiminta lakannut"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2090 msgid "Certificate Hold"
2091 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2094 msgid "Financial Information="
2095 msgstr "Pankkitiedot="
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2098 msgid "Available"
2099 msgstr "Käytettävissä"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2102 msgid "Not Available"
2103 msgstr "Ei käytettävissä"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2106 msgid "Meets Criteria="
2107 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2110 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2112 msgid "Yes"
2113 msgstr "Kyllä"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2118 msgid "No"
2119 msgstr "Ei"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2122 msgid "Digital Signature"
2123 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2126 msgid "Non-Repudiation"
2127 msgstr "Kiistämättömyys"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2130 msgid "Key Encipherment"
2131 msgstr "Avainten salaus"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2134 msgid "Data Encipherment"
2135 msgstr "Tiedon salaus"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2138 msgid "Key Agreement"
2139 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2142 msgid "Certificate Signing"
2143 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2146 msgid "Off-line CRL Signing"
2147 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2150 msgid "CRL Signing"
2151 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2154 msgid "Encipher Only"
2155 msgstr "Vain salaus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2158 msgid "Decipher Only"
2159 msgstr "Vain salauksen purku"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2162 msgid "SSL Client Authentication"
2163 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2166 msgid "SSL Server Authentication"
2167 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2170 msgid "S/MIME"
2171 msgstr "S/MIME"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2174 msgid "Signature"
2175 msgstr "Allekirjoitus"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2178 msgid "SSL CA"
2179 msgstr "SSL-varmentaja"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2182 msgid "S/MIME CA"
2183 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2186 msgid "Signature CA"
2187 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2189 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2190 msgid "Certificate Policy"
2191 msgstr "Varmennepolitiikka"
2193 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2194 msgid "Policy Identifier: "
2195 msgstr "Politiikan tunnus: "
2197 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2198 msgid "Policy Qualifier Info"
2199 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2202 msgid "Policy Qualifier Id="
2203 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2206 msgid "Qualifier"
2207 msgstr "Määre"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2210 msgid "Notice Reference"
2211 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2214 msgid "Organization="
2215 msgstr "Organisaatio="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2218 msgid "Notice Number="
2219 msgstr "Huomautusnumero="
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2222 msgid "Notice Text="
2223 msgstr "Huomautusteksti="
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2226 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2227 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2228 msgid "General"
2229 msgstr "Yleiset"
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2232 msgid "&Install Certificate..."
2233 msgstr "&Asenna varmenne..."
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2236 msgid "Issuer &Statement"
2237 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2240 msgid "&Show:"
2241 msgstr "&Näytä:"
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2244 msgid "&Edit Properties..."
2245 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2248 msgid "&Copy to File..."
2249 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2252 msgid "Certification Path"
2253 msgstr "Varmennuspolku"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2256 msgid "Certification path"
2257 msgstr "Varmennuspolku"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2260 msgid "&View Certificate"
2261 msgstr "&Näytä varmenne"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2264 msgid "Certificate &status:"
2265 msgstr "Varmenteen &tila:"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2268 msgid "Disclaimer"
2269 msgstr "Vastuuvapaus"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2272 msgid "More &Info"
2273 msgstr "Lisää &tietoja"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2276 msgid "&Friendly name:"
2277 msgstr "&Näyttönimi:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2280 #: programs/progman/progman.rc:170
2281 msgid "&Description:"
2282 msgstr "&Kuvaus:"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2285 msgid "Certificate purposes"
2286 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2289 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2290 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2293 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2294 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2297 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2298 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2301 msgid "Add &Purpose..."
2302 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2305 msgid "Add Purpose"
2306 msgstr "Lisää tarkoitus"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2309 msgid ""
2310 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2311 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2314 msgid "Select Certificate Store"
2315 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2318 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2319 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2322 msgid "&Show physical stores"
2323 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2328 msgid "Certificate Import Wizard"
2329 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2332 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2333 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2348 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2349 "\n"
2350 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2351 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2352 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2353 "varmenteista.\n"
2354 "\n"
2355 "Jatka painamalla Seuraava."
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2358 msgid "&File name:"
2359 msgstr "&Tiedostonimi:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2363 msgid "B&rowse..."
2364 msgstr "&Selaa..."
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2367 msgid ""
2368 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2369 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2370 msgstr ""
2371 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2372 "varmenteen tai listan:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2375 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2376 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2379 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2380 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2384 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2385 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2388 msgid ""
2389 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2390 "location for the certificates."
2391 msgstr ""
2392 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2393 "sijainnin varmenteille."
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2396 msgid "&Automatically select certificate store"
2397 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2400 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2401 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2404 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2405 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2409 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2412 msgid "You have specified the following settings:"
2413 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2416 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2417 msgid "Certificates"
2418 msgstr "Varmenteet"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2421 msgid "I&ntended purpose:"
2422 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2425 msgid "&Import..."
2426 msgstr "&Tuo..."
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2429 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2430 msgid "&Export..."
2431 msgstr "&Vie..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2434 msgid "&Advanced..."
2435 msgstr "&Lisäasetukset..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2438 msgid "Certificate intended purposes"
2439 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2442 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2443 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2447 msgid "&View"
2448 msgstr "&Näytä"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2451 msgid "Advanced Options"
2452 msgstr "Lisäasetukset"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2455 msgid "Certificate purpose"
2456 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2459 msgid ""
2460 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2461 msgstr ""
2462 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2463 "Edistyneet tarkoitukset."
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2466 msgid "&Certificate purposes:"
2467 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2473 msgid "Certificate Export Wizard"
2474 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2477 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2478 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2481 msgid ""
2482 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2483 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2484 "\n"
2485 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2486 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2487 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2488 "lists, and certificate trust lists.\n"
2489 "\n"
2490 "To continue, click Next."
2491 msgstr ""
2492 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2493 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2494 "\n"
2495 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2496 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2497 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2498 "varmenteista.\n"
2499 "\n"
2500 "Jatka painamalla Seuraava."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 msgid ""
2504 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2505 "to protect the private key on a later page."
2506 msgstr ""
2507 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2508 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2511 msgid "Do you wish to export the private key?"
2512 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2515 msgid "&Yes, export the private key"
2516 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2519 msgid "N&o, do not export the private key"
2520 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2523 msgid "&Confirm password:"
2524 msgstr "&Vahvista salasana:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2527 msgid "Select the format you want to use:"
2528 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2531 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2532 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2535 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2536 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2539 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2540 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2543 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2544 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2547 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2548 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2551 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2552 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2555 msgid "&Enable strong encryption"
2556 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2559 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2560 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2563 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2564 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2567 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2568 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2571 msgid "Select Certificate"
2572 msgstr "Valitse varmenne"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2579 msgid "Certificate"
2580 msgstr "Varmenne"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2584 msgstr "Varmenteen tiedot"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2587 msgid ""
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr ""
2591 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2592 "vioittunut."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 msgid ""
2596 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2597 "trusted root certificate store."
2598 msgstr ""
2599 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2600 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2603 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2604 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2607 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2608 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2611 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2612 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2615 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2616 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2619 msgid "Issued to: "
2620 msgstr "Hakija: "
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 msgid "Issued by: "
2624 msgstr "Myöntäjä: "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 msgid "Valid from "
2628 msgstr "Kelpaa "
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 msgid " to "
2632 msgstr " – "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2635 msgid "This certificate has an invalid signature."
2636 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2639 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2640 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2643 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2644 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2647 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2648 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2651 msgid "This certificate is OK."
2652 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 msgid "Field"
2656 msgstr "Kenttä"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 msgid "Value"
2660 msgstr "Arvo"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 msgid "<All>"
2665 msgstr "<Kaikki>"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2668 msgid "Version 1 Fields Only"
2669 msgstr "Vain version 1 kentät"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2672 msgid "Extensions Only"
2673 msgstr "Vain laajennukset"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2676 msgid "Critical Extensions Only"
2677 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2680 msgid "Properties Only"
2681 msgstr "Vain ominaisuudet"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2684 msgid "Serial number"
2685 msgstr "Sarjanumero"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 msgid "Issuer"
2689 msgstr "Myöntäjä"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 msgid "Valid from"
2693 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 msgid "Valid to"
2697 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 msgid "Subject"
2701 msgstr "Haltija"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2704 msgid "Public key"
2705 msgstr "Julkinen avain"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2708 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2709 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2712 msgid "SHA1 hash"
2713 msgstr "SHA1-tiiviste"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2716 msgid "Enhanced key usage (property)"
2717 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2720 msgid "Friendly name"
2721 msgstr "Näyttönimi"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2724 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2725 msgid "Description"
2726 msgstr "Kuvaus"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2729 msgid "Certificate Properties"
2730 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2733 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2734 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2737 msgid "The OID you entered already exists."
2738 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2741 msgid "Please select a certificate store."
2742 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2745 msgid ""
2746 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2747 "select another file."
2748 msgstr ""
2749 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2750 "Valitse toinen tiedosto."
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2753 msgid "File to Import"
2754 msgstr "Tuotava tiedosto"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2757 msgid "Specify the file you want to import."
2758 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2761 msgid "Certificate Store"
2762 msgstr "Varmennesäilö"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2765 msgid ""
2766 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2767 "lists, and certificate trust lists."
2768 msgstr ""
2769 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2770 "ja suljetuista varmenteista."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2773 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2774 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2777 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2778 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2781 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2782 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2785 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2786 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2789 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2790 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2793 msgid "Please select a file."
2794 msgstr "Valitse tiedosto."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2797 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2798 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2801 msgid "Could not open "
2802 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2805 msgid "Determined by the program"
2806 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2809 msgid "Please select a store"
2810 msgstr "Valitse säilö"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2813 msgid "Certificate Store Selected"
2814 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2817 msgid "Automatically determined by the program"
2818 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2821 msgid "File"
2822 msgstr "Tiedosto"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2825 msgid "Content"
2826 msgstr "Sisältö"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2829 msgid "Certificate Revocation List"
2830 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2833 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2834 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2837 msgid "Personal Information Exchange"
2838 msgstr "Personal Information Exchange"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2841 msgid "The import was successful."
2842 msgstr "Tuonti onnistui."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2845 msgid "The import failed."
2846 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2849 msgid "Arial"
2850 msgstr "Arial"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2853 msgid "<Advanced Purposes>"
2854 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2857 msgid "Issued To"
2858 msgstr "Hakija"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2861 msgid "Issued By"
2862 msgstr "Myöntäjä"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2865 msgid "Expiration Date"
2866 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2869 msgid "Friendly Name"
2870 msgstr "Näyttönimi"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2873 msgid "<None>"
2874 msgstr "<Tyhjä>"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2877 msgid ""
2878 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2879 "sign messages with it.\n"
2880 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2881 msgstr ""
2882 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2883 "varmenteella.\n"
2884 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2887 msgid ""
2888 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2889 "sign messages with them.\n"
2890 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2891 msgstr ""
2892 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2893 "varmenteilla.\n"
2894 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2897 msgid ""
2898 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2899 "verify messages signed with it.\n"
2900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2901 msgstr ""
2902 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2903 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2904 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2909 "verify messages signed with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2911 msgstr ""
2912 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2913 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2914 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2917 msgid ""
2918 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2919 "trusted.\n"
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 msgstr ""
2922 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2923 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2926 msgid ""
2927 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2928 "trusted.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 msgstr ""
2931 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2937 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2941 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2942 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2947 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2951 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2952 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2955 msgid ""
2956 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2963 msgid ""
2964 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 msgstr ""
2967 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2968 "luoteta.\n"
2969 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2972 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2976 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2977 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2980 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2981 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2984 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2985 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2988 msgid ""
2989 "Ensures software came from software publisher\n"
2990 "Protects software from alteration after publication"
2991 msgstr ""
2992 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2993 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2996 msgid "Protects e-mail messages"
2997 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3000 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3001 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3004 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3005 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3008 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3009 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3012 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3013 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3016 msgid "Private Key Archival"
3017 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3020 msgid "Export Format"
3021 msgstr "Vientimuoto"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3024 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3025 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3028 msgid "Export Filename"
3029 msgstr "Tiedostonimi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3032 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3033 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3036 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3037 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3040 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3041 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3044 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3045 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3048 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3049 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3052 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3053 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3056 msgid "File Format"
3057 msgstr "Tiedostomuoto"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3060 msgid "Include all certificates in certificate path"
3061 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3064 msgid "Export keys"
3065 msgstr "Vie avaimet"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3068 msgid "The export was successful."
3069 msgstr "Vienti onnistui."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3072 msgid "The export failed."
3073 msgstr "Vienti epäonnistui."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3076 msgid "Export Private Key"
3077 msgstr "Vie yksityinen avain"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3080 msgid ""
3081 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3082 "certificate."
3083 msgstr ""
3084 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3085 "kanssa."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3088 msgid "Enter Password"
3089 msgstr "Syötä salasana"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3092 msgid "You may password-protect a private key."
3093 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3096 msgid "The passwords do not match."
3097 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3100 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3101 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3104 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3105 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3108 msgid "Intended Use"
3109 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3112 msgid "Location"
3113 msgstr "Sijainti"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3116 msgid "Select a certificate"
3117 msgstr "Valitse varmenne"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3121 msgid "Not yet implemented"
3122 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3125 msgid "Configure Devices"
3126 msgstr "Laitteiden asetukset"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3129 msgid "Reset"
3130 msgstr "Nollaa"
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3133 msgid "Player"
3134 msgstr "Soitin"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3137 msgid "Device"
3138 msgstr "Laite"
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3141 msgid "Actions"
3142 msgstr "Toiminnot"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3145 msgid "Mapping"
3146 msgstr "Liitokset"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3149 msgid "Show Assigned First"
3150 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3153 msgid "Action"
3154 msgstr "Toiminto"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3157 msgid "Object"
3158 msgstr "Objekti"
3160 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3161 msgid "Regional Setting"
3162 msgstr "Alueellinen asetus"
3164 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3165 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3166 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3169 msgid "Western"
3170 msgstr "Länsimainen"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3173 msgid "Central European"
3174 msgstr "Keskieurooppalainen"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3177 msgid "Cyrillic"
3178 msgstr "Kyrillinen"
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3181 msgid "Greek"
3182 msgstr "Kreikkalainen"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3185 msgid "Turkish"
3186 msgstr "Turkkilainen"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3189 msgid "Hebrew"
3190 msgstr "Heprealainen"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3193 msgid "Arabic"
3194 msgstr "Arabialainen"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3197 msgid "Baltic"
3198 msgstr "Balttilainen"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3201 msgid "Vietnamese"
3202 msgstr "Vietnamilainen"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3205 msgid "Thai"
3206 msgstr "Thai"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3209 msgid "Japanese"
3210 msgstr "Japanilainen"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3213 msgid "CHINESE_GB2312"
3214 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3217 msgid "Hangul"
3218 msgstr "Hangul"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3221 msgid "CHINESE_BIG5"
3222 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3225 msgid "Hangul(Johab)"
3226 msgstr "Hangul (Johab)"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3229 msgid "Symbol"
3230 msgstr "Symbolit"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3233 msgid "OEM/DOS"
3234 msgstr "OEM/DOS"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3238 msgid "Other"
3239 msgstr "Muu"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3242 msgid "Files on Camera"
3243 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3246 msgid "Import Selected"
3247 msgstr "Tuo valitut"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3250 msgid "Preview"
3251 msgstr "Esikatsele"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3254 msgid "Import All"
3255 msgstr "Tuo kaikki"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3258 msgid "Skip This Dialog"
3259 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3262 msgid "Exit"
3263 msgstr "Poistu"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3266 msgid "Transferring"
3267 msgstr "Siirretään"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3270 msgid "Transferring... Please Wait"
3271 msgstr "Siirretään... odota"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3274 msgid "Connecting to camera"
3275 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3278 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3279 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3282 msgid "S&ync"
3283 msgstr "S&ynkronoi"
3285 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3287 msgid "&Back"
3288 msgstr "&Takaisin"
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3291 msgid "&Forward"
3292 msgstr "&Seuraava"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3295 msgctxt "table of contents"
3296 msgid "&Home"
3297 msgstr "&Alkuun"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3300 msgid "&Stop"
3301 msgstr "&Pysäytä"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3304 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3305 msgid "&Refresh"
3306 msgstr "P&äivitä"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3309 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3310 msgid "&Print..."
3311 msgstr "&Tulosta..."
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3316 msgid "Select &All"
3317 msgstr "&Valitse kaikki"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3320 msgid "&View Source"
3321 msgstr "Nä&ytä lähde"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3324 msgid "Proper&ties"
3325 msgstr "&Ominaisuudet"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3330 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3331 msgid "Cu&t"
3332 msgstr "&Leikkaa"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3338 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3340 msgid "&Copy"
3341 msgstr "&Kopioi"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3344 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3345 msgid "Paste"
3346 msgstr "Liitä"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3349 msgid "&Print"
3350 msgstr "&Tulosta"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3353 msgid "&Contents"
3354 msgstr "&Sisällys"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3357 msgid "I&ndex"
3358 msgstr "&Hakemisto"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3361 msgid "&Search"
3362 msgstr "&Etsi"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3365 msgid "Favor&ites"
3366 msgstr "S&uosikit"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3369 msgid "Hide &Tabs"
3370 msgstr "P&iilota välilehdet"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3373 msgid "Show &Tabs"
3374 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3377 msgid "Show"
3378 msgstr "Näytä"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3381 msgid "Hide"
3382 msgstr "Piilota"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3386 msgid "Stop"
3387 msgstr "Pysäytä"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3390 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3391 msgid "Refresh"
3392 msgstr "Päivitä"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3395 msgid "Back"
3396 msgstr "Takaisin"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3399 msgctxt "table of contents"
3400 msgid "Home"
3401 msgstr "Alkuun"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3404 msgid "Sync"
3405 msgstr "Synkronoi"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3409 msgid "Options"
3410 msgstr "Valinnat"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3413 msgid "Forward"
3414 msgstr "Seuraava"
3416 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3417 msgid "Cinepak Video codec"
3418 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3421 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3422 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3424 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3426 msgid "&File"
3427 msgstr "&Tiedosto"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3430 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3431 msgid "&New"
3432 msgstr "&Uusi"
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3435 msgid "&Window"
3436 msgstr "&Ikkuna"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3440 msgid "&Open..."
3441 msgstr "&Avaa..."
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3445 msgid "Save &as..."
3446 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3449 msgid "Print &format..."
3450 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3453 msgid "Pr&int..."
3454 msgstr "&Tulosta..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3457 msgid "Print previe&w"
3458 msgstr "&Esikatselu"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3461 msgid "&Toolbars"
3462 msgstr "T&yökalupalkit"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3465 msgid "&Standard bar"
3466 msgstr "&Peruspalkki"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3469 msgid "&Address bar"
3470 msgstr "&Osoitepalkki"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3473 msgid "&Favorites"
3474 msgstr "S&uosikit"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3477 msgid "&Add to Favorites..."
3478 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3481 msgid "&About Internet Explorer"
3482 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3485 msgid "Open URL"
3486 msgstr "&Avaa linkki"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3489 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3490 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3493 msgid "Open:"
3494 msgstr "Avaa:"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3497 msgctxt "home page"
3498 msgid "Home"
3499 msgstr "Alkuun"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3502 msgid "Print..."
3503 msgstr "Tulosta..."
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3506 msgid "Address"
3507 msgstr "Osoite"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3510 msgid "Searching for %s"
3511 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3514 msgid "Start downloading %s"
3515 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3518 msgid "Downloading %s"
3519 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3522 msgid "Asking for %s"
3523 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3526 msgid "Home page"
3527 msgstr "Alkuun"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3530 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3531 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3534 msgid "&Current page"
3535 msgstr "&Nykyinen sivu"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3538 msgid "&Default page"
3539 msgstr "&Oletussivu"
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3542 msgid "&Blank page"
3543 msgstr "&Tyhjä sivu"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3546 msgid "Browsing history"
3547 msgstr "Selaushistoria"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3550 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3551 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3554 msgid "Delete &files..."
3555 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3558 msgid "&Settings..."
3559 msgstr "&Valinnat..."
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3562 msgid "Delete browsing history"
3563 msgstr "Poista selaushistoria"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3566 msgid ""
3567 "Temporary internet files\n"
3568 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3569 msgstr ""
3570 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3571 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3574 msgid ""
3575 "Cookies\n"
3576 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3577 "preferences and login information."
3578 msgstr ""
3579 "Evästeet\n"
3580 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3581 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3584 msgid ""
3585 "History\n"
3586 "List of websites you have accessed."
3587 msgstr ""
3588 "Historia\n"
3589 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3592 msgid ""
3593 "Form data\n"
3594 "Usernames and other information you have entered into forms."
3595 msgstr ""
3596 "Lomaketiedot\n"
3597 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3600 msgid ""
3601 "Passwords\n"
3602 "Saved passwords you have entered into forms."
3603 msgstr ""
3604 "Salasanat\n"
3605 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3608 msgid "Delete"
3609 msgstr "Poista"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3612 msgid ""
3613 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3614 "certificate authorities and publishers."
3615 msgstr ""
3616 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3617 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3620 msgid "Certificates..."
3621 msgstr "Varmenteet..."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3624 msgid "Publishers..."
3625 msgstr "Julkaisijat..."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3628 msgid "Connections"
3629 msgstr "Yhteydet"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3632 msgid "Automatic configuration"
3633 msgstr "Automaattiset asetukset"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3636 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3637 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3640 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3641 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 msgid "Address:"
3645 msgstr "Osoite:"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3648 msgid "Proxy server"
3649 msgstr "Välityspalvelin"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3652 msgid "Use a proxy server"
3653 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3656 msgid "Port:"
3657 msgstr "Portti:"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3660 msgid "Internet Settings"
3661 msgstr "Internetasetukset"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3664 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3665 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3668 msgid "Security settings for zone: "
3669 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3672 msgid "Custom"
3673 msgstr "Räätälöi"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3676 msgid "Very Low"
3677 msgstr "Erittäin alhainen"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3680 msgid "Low"
3681 msgstr "Alhainen"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3684 msgid "Medium"
3685 msgstr "Keskitaso"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3688 msgid "Increased"
3689 msgstr "Korotettu"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3692 msgid "High"
3693 msgstr "Korkea"
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3696 msgid "Joysticks"
3697 msgstr "Joystickit"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3700 msgid "&Disable"
3701 msgstr "&Poista käytöstä"
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3704 msgid "&Reset"
3705 msgstr "&Nollaa"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3708 msgid "&Enable"
3709 msgstr "&Käytä"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3712 msgid "&Override"
3713 msgstr "&Ohita"
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3716 msgid "Connected"
3717 msgstr "Yhdistetty"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3720 msgid "Connected (xinput device)"
3721 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3724 msgid "Disabled"
3725 msgstr "Ei käytössä"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3728 msgid ""
3729 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3730 "updated here until you restart this applet."
3731 msgstr ""
3732 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3733 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3736 msgid "Test Joystick"
3737 msgstr "Testaa joystickia"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3740 msgid "Buttons"
3741 msgstr "Painikkeet"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3744 msgid "Test Force Feedback"
3745 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3748 msgid "Available Effects"
3749 msgstr "Mahdolliset efektit"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3752 msgid ""
3753 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3754 "direction can be changed with the controller axis."
3755 msgstr ""
3756 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3757 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3760 msgid "Game Controllers"
3761 msgstr "Peliohjaimet"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3764 msgid "Test and configure game controllers."
3765 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3768 msgid "Error converting object to primitive type"
3769 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3772 msgid "Invalid procedure call or argument"
3773 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3776 msgid "Subscript out of range"
3777 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3780 msgid "Out of stack space"
3781 msgstr "Pinosta loppui tila"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3784 msgid "Object required"
3785 msgstr "Vaaditaan objekti"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3788 msgid "Automation server can't create object"
3789 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3792 msgid "Object doesn't support this property or method"
3793 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3796 msgid "Object doesn't support this action"
3797 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3800 msgid "Argument not optional"
3801 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3804 msgid "Syntax error"
3805 msgstr "Syntaksivirhe"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3808 msgid "Expected ';'"
3809 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3812 msgid "Expected '('"
3813 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3816 msgid "Expected ')'"
3817 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3820 msgid "Expected identifier"
3821 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3824 msgid "Expected '='"
3825 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3828 msgid "Invalid character"
3829 msgstr "Virheellinen merkki"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3832 msgid "Unterminated string constant"
3833 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3836 msgid "'return' statement outside of function"
3837 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3840 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3841 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3844 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3845 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3848 msgid "Label redefined"
3849 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3852 msgid "Label not found"
3853 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3856 msgid "Expected '@end'"
3857 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3860 msgid "Conditional compilation is turned off"
3861 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3864 msgid "Expected '@'"
3865 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3868 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3869 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3872 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3873 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3876 msgid "Unknown runtime error"
3877 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3880 msgid "Number expected"
3881 msgstr "Odotettiin lukua"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3884 msgid "Function expected"
3885 msgstr "Odotettiin funktiota"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3888 msgid "'[object]' is not a date object"
3889 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3892 msgid "Object expected"
3893 msgstr "Odotettiin objektia"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3896 msgid "Illegal assignment"
3897 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3900 msgid "'|' is undefined"
3901 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3904 msgid "Boolean object expected"
3905 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3908 msgid "Cannot delete '|'"
3909 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3912 msgid "VBArray object expected"
3913 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3916 msgid "JScript object expected"
3917 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3920 msgid "Enumerator object expected"
3921 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3924 msgid "Regular Expression object expected"
3925 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3928 msgid "Syntax error in regular expression"
3929 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3932 msgid "Exception thrown and not caught"
3933 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3936 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3937 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3940 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3941 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3944 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3945 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3948 msgid "Precision is out of range"
3949 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3952 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3953 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3956 msgid "Array object expected"
3957 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3960 msgid ""
3961 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3962 "this object"
3963 msgstr ""
3964 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3967 msgid "Cyclic __proto__ value"
3968 msgstr "Syklinen __proto__"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3971 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3972 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3975 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3976 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3979 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3980 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3983 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3984 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3987 msgid "'this' is not a | object"
3988 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3991 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3992 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3994 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3995 msgid "Wine kernel DLL"
3996 msgstr "Winen ydin-DLL"
3998 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3999 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4000 msgid "Wine"
4001 msgstr "Wine"
4003 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4004 msgid "Western Europe and United States"
4005 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4007 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4008 msgid "Central Europe"
4009 msgstr "Keskieurooppa"
4011 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4012 msgid "Turkic"
4013 msgstr "Turkki"
4015 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4016 msgid "Korean"
4017 msgstr "Korea"
4019 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4020 msgid "Traditional Chinese"
4021 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4023 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4024 msgid "Simplified Chinese"
4025 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4027 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4028 msgid "Indic"
4029 msgstr "Intia"
4031 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4032 msgid "Georgian"
4033 msgstr "Georgia"
4035 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4036 msgid "Armenian"
4037 msgstr "Armenia"
4039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4040 msgid "Success.\n"
4041 msgstr "Onnistui.\n"
4043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4044 msgid "Invalid function.\n"
4045 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4048 msgid "File not found.\n"
4049 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4052 msgid "Path not found.\n"
4053 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4056 msgid "Too many open files.\n"
4057 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4060 msgid "Access denied.\n"
4061 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4064 msgid "Invalid handle.\n"
4065 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4068 msgid "Memory trashed.\n"
4069 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4072 msgid "Not enough memory.\n"
4073 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4076 msgid "Invalid block.\n"
4077 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4080 msgid "Bad environment.\n"
4081 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4084 msgid "Bad format.\n"
4085 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4088 msgid "Invalid access.\n"
4089 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4092 msgid "Invalid data.\n"
4093 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4096 msgid "Out of memory.\n"
4097 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4100 msgid "Invalid drive.\n"
4101 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4104 msgid "Can't delete current directory.\n"
4105 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4108 msgid "Not same device.\n"
4109 msgstr "Ei sama laite.\n"
4111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4112 msgid "No more files.\n"
4113 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4116 msgid "Write protected.\n"
4117 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4120 msgid "Bad unit.\n"
4121 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4124 msgid "Not ready.\n"
4125 msgstr "Ei valmis.\n"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4128 msgid "Bad command.\n"
4129 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4132 msgid "CRC error.\n"
4133 msgstr "CRC-virhe.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4136 msgid "Bad length.\n"
4137 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4140 msgid "Seek error.\n"
4141 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4144 msgid "Not DOS disk.\n"
4145 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4148 msgid "Sector not found.\n"
4149 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4152 msgid "Out of paper.\n"
4153 msgstr "Paperi loppu.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4156 msgid "Write fault.\n"
4157 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4160 msgid "Read fault.\n"
4161 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4164 msgid "General failure.\n"
4165 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4168 msgid "Sharing violation.\n"
4169 msgstr "Jakovirhe.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4172 msgid "Lock violation.\n"
4173 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4176 msgid "Wrong disk.\n"
4177 msgstr "Väärä levy.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4180 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4181 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4184 msgid "End of file.\n"
4185 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4188 msgid "Disk full.\n"
4189 msgstr "Levy täynnä.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4192 msgid "Request not supported.\n"
4193 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4196 msgid "Remote machine not listening.\n"
4197 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4200 msgid "Duplicate network name.\n"
4201 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4204 msgid "Bad network path.\n"
4205 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4208 msgid "Network busy.\n"
4209 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4212 msgid "Device does not exist.\n"
4213 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4216 msgid "Too many commands.\n"
4217 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4220 msgid "Adapter hardware error.\n"
4221 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4224 msgid "Bad network response.\n"
4225 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4228 msgid "Unexpected network error.\n"
4229 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4232 msgid "Bad remote adapter.\n"
4233 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4236 msgid "Print queue full.\n"
4237 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4240 msgid "No spool space.\n"
4241 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4244 msgid "Print canceled.\n"
4245 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4248 msgid "Network name deleted.\n"
4249 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4252 msgid "Network access denied.\n"
4253 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4256 msgid "Bad device type.\n"
4257 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4260 msgid "Bad network name.\n"
4261 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4264 msgid "Too many network names.\n"
4265 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4268 msgid "Too many network sessions.\n"
4269 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4272 msgid "Sharing paused.\n"
4273 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4276 msgid "Request not accepted.\n"
4277 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4280 msgid "Redirector paused.\n"
4281 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4284 msgid "File exists.\n"
4285 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4288 msgid "Cannot create.\n"
4289 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4292 msgid "Int24 failure.\n"
4293 msgstr "Int24-virhe.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4296 msgid "Out of structures.\n"
4297 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4300 msgid "Already assigned.\n"
4301 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4304 msgid "Invalid password.\n"
4305 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4308 msgid "Invalid parameter.\n"
4309 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4312 msgid "Net write fault.\n"
4313 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4316 msgid "No process slots.\n"
4317 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4320 msgid "Too many semaphores.\n"
4321 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4324 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4325 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4328 msgid "Semaphore is set.\n"
4329 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4332 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4333 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4336 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4337 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4340 msgid "Semaphore owner died.\n"
4341 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4344 msgid "Semaphore user limit.\n"
4345 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4348 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4349 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4352 msgid "Drive locked.\n"
4353 msgstr "Asema lukittu.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4356 msgid "Broken pipe.\n"
4357 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4360 msgid "Open failed.\n"
4361 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4364 msgid "Buffer overflow.\n"
4365 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4368 msgid "No more search handles.\n"
4369 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4372 msgid "Invalid target handle.\n"
4373 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4376 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4377 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4380 msgid "Invalid verify switch.\n"
4381 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4384 msgid "Bad driver level.\n"
4385 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4388 msgid "Call not implemented.\n"
4389 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4392 msgid "Semaphore timeout.\n"
4393 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4396 msgid "Insufficient buffer.\n"
4397 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4400 msgid "Invalid name.\n"
4401 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4404 msgid "Invalid level.\n"
4405 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4408 msgid "No volume label.\n"
4409 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4412 msgid "Module not found.\n"
4413 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4416 msgid "Procedure not found.\n"
4417 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4420 msgid "No children to wait for.\n"
4421 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4424 msgid "Child process has not completed.\n"
4425 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4428 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4429 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4432 msgid "Negative seek.\n"
4433 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4436 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4437 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4440 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4441 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4444 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4445 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4448 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4449 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4452 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4453 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4456 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4457 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4460 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4461 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4464 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4465 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4468 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4469 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4472 msgid "Drive is busy.\n"
4473 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4476 msgid "Same drive.\n"
4477 msgstr "Sama asema.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4480 msgid "Not top-level directory.\n"
4481 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4484 msgid "Directory is not empty.\n"
4485 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4488 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4489 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4492 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4493 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4496 msgid "Path is busy.\n"
4497 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4500 msgid "Already a SUBST target.\n"
4501 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4504 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4505 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4508 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4509 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4512 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4513 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4516 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4517 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4520 msgid "Volume label too long.\n"
4521 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4524 msgid "Too many TCBs.\n"
4525 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4528 msgid "Signal refused.\n"
4529 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4532 msgid "Segment discarded.\n"
4533 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4536 msgid "Segment not locked.\n"
4537 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4540 msgid "Bad thread ID address.\n"
4541 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4544 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4545 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4548 msgid "Path is invalid.\n"
4549 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4552 msgid "Signal pending.\n"
4553 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4556 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4557 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4560 msgid "Lock failed.\n"
4561 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4564 msgid "Resource in use.\n"
4565 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4568 msgid "Cancel violation.\n"
4569 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4572 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4573 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4576 msgid "Invalid segment number.\n"
4577 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4580 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4581 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4584 msgid "File already exists.\n"
4585 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4588 msgid "Invalid flag number.\n"
4589 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4592 msgid "Semaphore name not found.\n"
4593 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4596 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4597 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4600 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4601 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4604 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4605 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4608 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4609 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4612 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4613 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4616 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4617 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4620 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4621 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4624 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4625 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4628 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4629 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4632 msgid "IOPL not enabled.\n"
4633 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4636 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4637 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4640 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4641 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4644 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4645 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4648 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4649 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4652 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4653 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4656 msgid "Environment variable not found.\n"
4657 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4660 msgid "No signal sent.\n"
4661 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4664 msgid "File name is too long.\n"
4665 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4668 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4669 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4672 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4673 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4676 msgid "Invalid signal number.\n"
4677 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4680 msgid "Error setting signal handler.\n"
4681 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4684 msgid "Segment locked.\n"
4685 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4688 msgid "Too many modules.\n"
4689 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4692 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4693 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4696 msgid "Machine type mismatch.\n"
4697 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4700 msgid "Bad pipe.\n"
4701 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4704 msgid "Pipe busy.\n"
4705 msgstr "Putki työssä.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4708 msgid "Pipe closed.\n"
4709 msgstr "Putki suljettu.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4712 msgid "Pipe not connected.\n"
4713 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4716 msgid "More data available.\n"
4717 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4720 msgid "Session canceled.\n"
4721 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4724 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4725 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4728 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4729 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4732 msgid "No more data available.\n"
4733 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4736 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4737 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4740 msgid "Directory name invalid.\n"
4741 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4744 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4745 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4748 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4749 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4752 msgid "Extended attribute table full.\n"
4753 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4756 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4757 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4760 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4761 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4764 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4765 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4768 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4769 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4772 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4773 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4776 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4777 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4780 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4781 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4784 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4785 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4788 msgid "Invalid address.\n"
4789 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4792 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4793 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4796 msgid "Pipe connected.\n"
4797 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4800 msgid "Pipe listening.\n"
4801 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4804 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4805 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4808 msgid "I/O operation aborted.\n"
4809 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4812 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4813 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4816 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4817 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4820 msgid "No access to memory location.\n"
4821 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4824 msgid "Swap error.\n"
4825 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4828 msgid "Stack overflow.\n"
4829 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4832 msgid "Invalid message.\n"
4833 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4836 msgid "Cannot complete.\n"
4837 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4840 msgid "Invalid flags.\n"
4841 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4844 msgid "Unrecognized volume.\n"
4845 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4848 msgid "File invalid.\n"
4849 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4852 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4853 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4856 msgid "Nonexistent token.\n"
4857 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4860 msgid "Registry corrupt.\n"
4861 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4864 msgid "Invalid key.\n"
4865 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4868 msgid "Can't open registry key.\n"
4869 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4872 msgid "Can't read registry key.\n"
4873 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4876 msgid "Can't write registry key.\n"
4877 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4880 msgid "Registry has been recovered.\n"
4881 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4884 msgid "Registry is corrupt.\n"
4885 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4888 msgid "I/O to registry failed.\n"
4889 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4892 msgid "Not registry file.\n"
4893 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4896 msgid "Key deleted.\n"
4897 msgstr "Avain poistettu.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4900 msgid "No registry log space.\n"
4901 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4904 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4905 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4908 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4909 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4912 msgid "Notify change request in progress.\n"
4913 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4916 msgid "Dependent services are running.\n"
4917 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4920 msgid "Invalid service control.\n"
4921 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4924 msgid "Service request timeout.\n"
4925 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4928 msgid "Cannot create service thread.\n"
4929 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4932 msgid "Service database locked.\n"
4933 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4936 msgid "Service already running.\n"
4937 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4940 msgid "Invalid service account.\n"
4941 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4944 msgid "Service is disabled.\n"
4945 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4948 msgid "Circular dependency.\n"
4949 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4952 msgid "Service does not exist.\n"
4953 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4956 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4957 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4960 msgid "Service not active.\n"
4961 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4964 msgid "Service controller connect failed.\n"
4965 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4968 msgid "Exception in service.\n"
4969 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4972 msgid "Database does not exist.\n"
4973 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4976 msgid "Service-specific error.\n"
4977 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4980 msgid "Process aborted.\n"
4981 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4984 msgid "Service dependency failed.\n"
4985 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4988 msgid "Service login failed.\n"
4989 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4992 msgid "Service start-hang.\n"
4993 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
4996 msgid "Invalid service lock.\n"
4997 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5000 msgid "Service marked for delete.\n"
5001 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5004 msgid "Service exists.\n"
5005 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5008 msgid "System running last-known-good config.\n"
5009 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5012 msgid "Service dependency deleted.\n"
5013 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5016 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5017 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5020 msgid "Service not started since last boot.\n"
5021 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5024 msgid "Duplicate service name.\n"
5025 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5028 msgid "Different service account.\n"
5029 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5032 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5033 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5036 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5037 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5040 msgid "No recovery program for service.\n"
5041 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5044 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5045 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5048 msgid "End of media.\n"
5049 msgstr "Median loppu.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5052 msgid "Filemark detected.\n"
5053 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5056 msgid "Beginning of media.\n"
5057 msgstr "Median alku.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5060 msgid "Setmark detected.\n"
5061 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5064 msgid "No data detected.\n"
5065 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5068 msgid "Partition failure.\n"
5069 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5072 msgid "Invalid block length.\n"
5073 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5076 msgid "Device not partitioned.\n"
5077 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5080 msgid "Unable to lock media.\n"
5081 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5084 msgid "Unable to unload media.\n"
5085 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5088 msgid "Media changed.\n"
5089 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5092 msgid "I/O bus reset.\n"
5093 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5096 msgid "No media in drive.\n"
5097 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5100 msgid "No Unicode translation.\n"
5101 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5104 msgid "DLL initialization failed.\n"
5105 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5108 msgid "Shutdown in progress.\n"
5109 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5112 msgid "No shutdown in progress.\n"
5113 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5116 msgid "I/O device error.\n"
5117 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5120 msgid "No serial devices found.\n"
5121 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5124 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5125 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5128 msgid "Serial I/O completed.\n"
5129 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5132 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5133 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5136 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5137 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5140 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5141 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5144 msgid "Unknown floppy error.\n"
5145 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5148 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5149 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5152 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5153 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5156 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5157 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5160 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5161 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5164 msgid "End of tape media.\n"
5165 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5168 msgid "Not enough server memory.\n"
5169 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5172 msgid "Possible deadlock.\n"
5173 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5176 msgid "Incorrect alignment.\n"
5177 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5180 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5181 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5184 msgid "Set-power-state failed.\n"
5185 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5188 msgid "Too many links.\n"
5189 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5192 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5193 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5196 msgid "Wrong operating system.\n"
5197 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5200 msgid "Single-instance application.\n"
5201 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5204 msgid "Real-mode application.\n"
5205 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5208 msgid "Invalid DLL.\n"
5209 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5212 msgid "No associated application.\n"
5213 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5216 msgid "DDE failure.\n"
5217 msgstr "DDE-virhe.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5220 msgid "DLL not found.\n"
5221 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5224 msgid "Out of user handles.\n"
5225 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5228 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5229 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5232 msgid "The source element is empty.\n"
5233 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5236 msgid "The destination element is full.\n"
5237 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5240 msgid "The element address is invalid.\n"
5241 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5244 msgid "The magazine is not present.\n"
5245 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5248 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5249 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5252 msgid "The device requires cleaning.\n"
5253 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5256 msgid "The device door is open.\n"
5257 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5260 msgid "The device is not connected.\n"
5261 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5264 msgid "Element not found.\n"
5265 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5268 msgid "No match found.\n"
5269 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5272 msgid "Property set not found.\n"
5273 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5276 msgid "Point not found.\n"
5277 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5280 msgid "No running tracking service.\n"
5281 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5284 msgid "No such volume ID.\n"
5285 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5288 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5289 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5292 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5293 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5296 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5297 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5300 msgid "The journal is being deleted.\n"
5301 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5304 msgid "The journal is not active.\n"
5305 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5308 msgid "Potential matching file found.\n"
5309 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5312 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5313 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5316 msgid "Invalid device name.\n"
5317 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5320 msgid "Connection unavailable.\n"
5321 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5324 msgid "Device already remembered.\n"
5325 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5328 msgid "No network or bad path.\n"
5329 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5332 msgid "Invalid network provider name.\n"
5333 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5336 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5337 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5340 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5341 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5344 msgid "Not a container.\n"
5345 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5348 msgid "Extended error.\n"
5349 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5352 msgid "Invalid group name.\n"
5353 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5356 msgid "Invalid computer name.\n"
5357 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5360 msgid "Invalid event name.\n"
5361 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5364 msgid "Invalid domain name.\n"
5365 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5368 msgid "Invalid service name.\n"
5369 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5372 msgid "Invalid network name.\n"
5373 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5376 msgid "Invalid share name.\n"
5377 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5380 msgid "Invalid message name.\n"
5381 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5384 msgid "Invalid message destination.\n"
5385 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5388 msgid "Session credential conflict.\n"
5389 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5392 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5393 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5396 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5397 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5400 msgid "No network.\n"
5401 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5404 msgid "Operation canceled by user.\n"
5405 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5408 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5409 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5412 msgid "Connection refused.\n"
5413 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5416 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5417 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5420 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5421 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5424 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5425 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5428 msgid "Connection invalid.\n"
5429 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5432 msgid "Connection is active.\n"
5433 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5436 msgid "Network unreachable.\n"
5437 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5440 msgid "Host unreachable.\n"
5441 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5444 msgid "Protocol unreachable.\n"
5445 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5448 msgid "Port unreachable.\n"
5449 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5452 msgid "Request aborted.\n"
5453 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5456 msgid "Connection aborted.\n"
5457 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5460 msgid "Please retry operation.\n"
5461 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5464 msgid "Connection count limit reached.\n"
5465 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5468 msgid "Login time restriction.\n"
5469 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5472 msgid "Login workstation restriction.\n"
5473 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5476 msgid "Incorrect network address.\n"
5477 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5480 msgid "Service already registered.\n"
5481 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5484 msgid "Service not found.\n"
5485 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5488 msgid "User not authenticated.\n"
5489 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5492 msgid "User not logged on.\n"
5493 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5496 msgid "Continue work in progress.\n"
5497 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5500 msgid "Already initialized.\n"
5501 msgstr "Jo alustettu.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5504 msgid "No more local devices.\n"
5505 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5508 msgid "The site does not exist.\n"
5509 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5512 msgid "The domain controller already exists.\n"
5513 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5516 msgid "Supported only when connected.\n"
5517 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5520 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5521 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5524 msgid "The user profile is invalid.\n"
5525 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5528 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5529 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5532 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5533 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5536 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5537 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5540 msgid "No quotas for account.\n"
5541 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5544 msgid "Local user session key.\n"
5545 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5548 msgid "Password too complex for LM.\n"
5549 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5552 msgid "Unknown revision.\n"
5553 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5556 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5557 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5560 msgid "Invalid owner.\n"
5561 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5564 msgid "Invalid primary group.\n"
5565 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5568 msgid "No impersonation token.\n"
5569 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5572 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5573 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5576 msgid "No logon servers available.\n"
5577 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5580 msgid "No such logon session.\n"
5581 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5584 msgid "No such privilege.\n"
5585 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5588 msgid "Privilege not held.\n"
5589 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5592 msgid "Invalid account name.\n"
5593 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5596 msgid "User already exists.\n"
5597 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5600 msgid "No such user.\n"
5601 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5604 msgid "Group already exists.\n"
5605 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5608 msgid "No such group.\n"
5609 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5612 msgid "User already in group.\n"
5613 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5616 msgid "User not in group.\n"
5617 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5620 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5621 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5624 msgid "Wrong password.\n"
5625 msgstr "Väärä salasana.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5628 msgid "Ill-formed password.\n"
5629 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5632 msgid "Password restriction.\n"
5633 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5636 msgid "Logon failure.\n"
5637 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5640 msgid "Account restriction.\n"
5641 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5644 msgid "Invalid logon hours.\n"
5645 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5648 msgid "Invalid workstation.\n"
5649 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5652 msgid "Password expired.\n"
5653 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5656 msgid "Account disabled.\n"
5657 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5660 msgid "No security ID mapped.\n"
5661 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5664 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5665 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5668 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5669 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5672 msgid "Invalid sub authority.\n"
5673 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5676 msgid "Invalid ACL.\n"
5677 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5680 msgid "Invalid SID.\n"
5681 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5684 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5685 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5688 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5689 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5692 msgid "Server disabled.\n"
5693 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5696 msgid "Server not disabled.\n"
5697 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5700 msgid "Invalid ID authority.\n"
5701 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5704 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5705 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5708 msgid "Invalid group attributes.\n"
5709 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5712 msgid "Bad impersonation level.\n"
5713 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5716 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5717 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5720 msgid "Bad validation class.\n"
5721 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5724 msgid "Bad token type.\n"
5725 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5728 msgid "No security on object.\n"
5729 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5732 msgid "Can't access domain information.\n"
5733 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5736 msgid "Invalid server state.\n"
5737 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5740 msgid "Invalid domain state.\n"
5741 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5744 msgid "Invalid domain role.\n"
5745 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5748 msgid "No such domain.\n"
5749 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5752 msgid "Domain already exists.\n"
5753 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5756 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5757 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5760 msgid "Internal database corruption.\n"
5761 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5764 msgid "Internal error.\n"
5765 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5768 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5769 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5772 msgid "Bad descriptor format.\n"
5773 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5776 msgid "Not a logon process.\n"
5777 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5780 msgid "Logon session ID exists.\n"
5781 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5784 msgid "Unknown authentication package.\n"
5785 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5788 msgid "Bad logon session state.\n"
5789 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5792 msgid "Logon session ID collision.\n"
5793 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5796 msgid "Invalid logon type.\n"
5797 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5800 msgid "Cannot impersonate.\n"
5801 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5804 msgid "Invalid transaction state.\n"
5805 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5808 msgid "Security DB commit failure.\n"
5809 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5812 msgid "Account is built-in.\n"
5813 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5816 msgid "Group is built-in.\n"
5817 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5820 msgid "User is built-in.\n"
5821 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5824 msgid "Group is primary for user.\n"
5825 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5828 msgid "Token already in use.\n"
5829 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5832 msgid "No such local group.\n"
5833 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5836 msgid "User not in local group.\n"
5837 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5840 msgid "User already in local group.\n"
5841 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5844 msgid "Local group already exists.\n"
5845 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5848 msgid "Logon type not granted.\n"
5849 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5852 msgid "Too many secrets.\n"
5853 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5856 msgid "Secret too long.\n"
5857 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5860 msgid "Internal security DB error.\n"
5861 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5864 msgid "Too many context IDs.\n"
5865 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5868 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5869 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5872 msgid "No such member.\n"
5873 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5876 msgid "Invalid member.\n"
5877 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5880 msgid "Too many SIDs.\n"
5881 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5884 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5885 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5888 msgid "No inheritable components.\n"
5889 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5892 msgid "File or directory corrupt.\n"
5893 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5896 msgid "Disk is corrupt.\n"
5897 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5900 msgid "No user session key.\n"
5901 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5904 msgid "License quota exceeded.\n"
5905 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5908 msgid "Wrong target name.\n"
5909 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5912 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5913 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5916 msgid "Time skew between client and server.\n"
5917 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5920 msgid "Invalid window handle.\n"
5921 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5924 msgid "Invalid menu handle.\n"
5925 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5928 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5929 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5932 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5933 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5936 msgid "Invalid hook handle.\n"
5937 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5940 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5941 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5944 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5945 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5948 msgid "Can't find window class.\n"
5949 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5952 msgid "Window owned by another thread.\n"
5953 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5956 msgid "Hotkey already registered.\n"
5957 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5960 msgid "Class already exists.\n"
5961 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5964 msgid "Class does not exist.\n"
5965 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5968 msgid "Class has open windows.\n"
5969 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5972 msgid "Invalid index.\n"
5973 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5976 msgid "Invalid icon handle.\n"
5977 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5980 msgid "Private dialog index.\n"
5981 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5984 msgid "List box ID not found.\n"
5985 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5988 msgid "No wildcard characters.\n"
5989 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5992 msgid "Clipboard not open.\n"
5993 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
5996 msgid "Hotkey not registered.\n"
5997 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6000 msgid "Not a dialog window.\n"
6001 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6004 msgid "Control ID not found.\n"
6005 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6008 msgid "Invalid combo box message.\n"
6009 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6012 msgid "Not a combo box window.\n"
6013 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6016 msgid "Invalid edit height.\n"
6017 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6020 msgid "DC not found.\n"
6021 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6024 msgid "Invalid hook filter.\n"
6025 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6028 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6029 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6032 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6033 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6036 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6037 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6040 msgid "Journal hook already set.\n"
6041 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6044 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6045 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6048 msgid "Invalid list box message.\n"
6049 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6052 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6053 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6056 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6057 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6060 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6061 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6064 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6065 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6068 msgid "Window has no system menu.\n"
6069 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6072 msgid "Invalid message box style.\n"
6073 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6076 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6077 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6080 msgid "Screen already locked.\n"
6081 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6084 msgid "Window handles have different parents.\n"
6085 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6088 msgid "Not a child window.\n"
6089 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6092 msgid "Invalid GW command.\n"
6093 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6096 msgid "Invalid thread ID.\n"
6097 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6100 msgid "Not an MDI child window.\n"
6101 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6104 msgid "Popup menu already active.\n"
6105 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6108 msgid "No scrollbars.\n"
6109 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6112 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6113 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6116 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6117 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6120 msgid "No system resources.\n"
6121 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6124 msgid "No non-paged system resources.\n"
6125 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6128 msgid "No paged system resources.\n"
6129 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6132 msgid "No working set quota.\n"
6133 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6136 msgid "No page file quota.\n"
6137 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6140 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6141 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6144 msgid "Menu item not found.\n"
6145 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6148 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6149 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6152 msgid "Hook type not allowed.\n"
6153 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6156 msgid "Interactive window station required.\n"
6157 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6160 msgid "Timeout.\n"
6161 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6164 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6165 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6168 msgid "Event log file corrupt.\n"
6169 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6172 msgid "Event log can't start.\n"
6173 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6176 msgid "Event log file full.\n"
6177 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6180 msgid "Event log file changed.\n"
6181 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6184 msgid "Installer service failed.\n"
6185 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6188 msgid "Installation aborted by user.\n"
6189 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6192 msgid "Installation failure.\n"
6193 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6196 msgid "Installation suspended.\n"
6197 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6200 msgid "Unknown product.\n"
6201 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6204 msgid "Unknown feature.\n"
6205 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6208 msgid "Unknown component.\n"
6209 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6212 msgid "Unknown property.\n"
6213 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6216 msgid "Invalid handle state.\n"
6217 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6220 msgid "Bad configuration.\n"
6221 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6224 msgid "Index is missing.\n"
6225 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6228 msgid "Installation source is missing.\n"
6229 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6232 msgid "Wrong installation package version.\n"
6233 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6236 msgid "Product uninstalled.\n"
6237 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6240 msgid "Invalid query syntax.\n"
6241 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6244 msgid "Invalid field.\n"
6245 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6248 msgid "Device removed.\n"
6249 msgstr "Laite poistettu.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6252 msgid "Installation already running.\n"
6253 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6256 msgid "Installation package failed to open.\n"
6257 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6260 msgid "Installation package is invalid.\n"
6261 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6264 msgid "Installer user interface failed.\n"
6265 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6268 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6269 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6272 msgid "Installation language not supported.\n"
6273 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6276 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6277 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6280 msgid "Installation package rejected.\n"
6281 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6284 msgid "Function could not be called.\n"
6285 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6288 msgid "Function failed.\n"
6289 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6292 msgid "Invalid table.\n"
6293 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6296 msgid "Data type mismatch.\n"
6297 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6300 msgid "Unsupported type.\n"
6301 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6304 msgid "Creation failed.\n"
6305 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6308 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6309 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6312 msgid "Installation platform not supported.\n"
6313 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6316 msgid "Installer not used.\n"
6317 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6320 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6321 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6324 msgid "Invalid patch package.\n"
6325 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6328 msgid "Unsupported patch package.\n"
6329 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6332 msgid "Another version is installed.\n"
6333 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6336 msgid "Invalid command line.\n"
6337 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6340 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6341 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6344 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6345 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6348 msgid "Invalid string binding.\n"
6349 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6352 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6353 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6356 msgid "Invalid binding.\n"
6357 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6360 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6361 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6364 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6365 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6372 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6373 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6376 msgid "Invalid network address.\n"
6377 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6380 msgid "No endpoint found.\n"
6381 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6384 msgid "Invalid timeout value.\n"
6385 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6388 msgid "Object UUID not found.\n"
6389 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6392 msgid "UUID already registered.\n"
6393 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6396 msgid "UUID type already registered.\n"
6397 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6400 msgid "Server already listening.\n"
6401 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6404 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6405 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6408 msgid "RPC server not listening.\n"
6409 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6412 msgid "Unknown manager type.\n"
6413 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6416 msgid "Unknown interface.\n"
6417 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6420 msgid "No bindings.\n"
6421 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6424 msgid "No protocol sequences.\n"
6425 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6428 msgid "Can't create endpoint.\n"
6429 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6432 msgid "Out of resources.\n"
6433 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6436 msgid "RPC server unavailable.\n"
6437 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6440 msgid "RPC server too busy.\n"
6441 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6444 msgid "Invalid network options.\n"
6445 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6448 msgid "No RPC call active.\n"
6449 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6452 msgid "RPC call failed.\n"
6453 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6456 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6457 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6460 msgid "RPC protocol error.\n"
6461 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6464 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6465 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6468 msgid "Invalid tag.\n"
6469 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6472 msgid "Invalid array bounds.\n"
6473 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6476 msgid "No entry name.\n"
6477 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6480 msgid "Invalid name syntax.\n"
6481 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6484 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6485 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6488 msgid "No network address.\n"
6489 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6492 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6493 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6496 msgid "Unknown authentication type.\n"
6497 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6500 msgid "Maximum calls too low.\n"
6501 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6504 msgid "String too long.\n"
6505 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6508 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6509 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6512 msgid "Procedure number out of range.\n"
6513 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6516 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6517 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6520 msgid "Unknown authentication service.\n"
6521 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6524 msgid "Unknown authentication level.\n"
6525 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6528 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6529 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6532 msgid "Unknown authorization service.\n"
6533 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6536 msgid "Invalid entry.\n"
6537 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6540 msgid "Can't perform operation.\n"
6541 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6544 msgid "Endpoints not registered.\n"
6545 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6548 msgid "Nothing to export.\n"
6549 msgstr "Ei vietävää.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6552 msgid "Incomplete name.\n"
6553 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6556 msgid "Invalid version option.\n"
6557 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6560 msgid "No more members.\n"
6561 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6564 msgid "Not all objects unexported.\n"
6565 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6568 msgid "Interface not found.\n"
6569 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6572 msgid "Entry already exists.\n"
6573 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6576 msgid "Entry not found.\n"
6577 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6580 msgid "Name service unavailable.\n"
6581 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6584 msgid "Invalid network address family.\n"
6585 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6588 msgid "Operation not supported.\n"
6589 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6592 msgid "No security context available.\n"
6593 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6596 msgid "RPCInternal error.\n"
6597 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6600 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6601 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6604 msgid "Address error.\n"
6605 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6608 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6609 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6612 msgid "Floating-point underflow.\n"
6613 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6616 msgid "Floating-point overflow.\n"
6617 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6620 msgid "No more entries.\n"
6621 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6624 msgid "Character translation table open failed.\n"
6625 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6628 msgid "Character translation table file too small.\n"
6629 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6632 msgid "Null context handle.\n"
6633 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6636 msgid "Context handle damaged.\n"
6637 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6640 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6641 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6644 msgid "Cannot get call handle.\n"
6645 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6648 msgid "Null reference pointer.\n"
6649 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6653 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6657 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6661 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6664 msgid "Invalid user buffer.\n"
6665 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6668 msgid "Unrecognized media.\n"
6669 msgstr "Tuntematon media.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6672 msgid "No trust secret.\n"
6673 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6676 msgid "No trust SAM account.\n"
6677 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6680 msgid "Trusted domain failure.\n"
6681 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6684 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6685 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6688 msgid "Trust logon failure.\n"
6689 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6692 msgid "RPC call already in progress.\n"
6693 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6696 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6697 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6700 msgid "Account expired.\n"
6701 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6704 msgid "Redirector has open handles.\n"
6705 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6708 msgid "Printer driver already installed.\n"
6709 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6712 msgid "Unknown port.\n"
6713 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6716 msgid "Unknown printer driver.\n"
6717 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6720 msgid "Unknown print processor.\n"
6721 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6724 msgid "Invalid separator file.\n"
6725 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6728 msgid "Invalid priority.\n"
6729 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6732 msgid "Invalid printer name.\n"
6733 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6736 msgid "Printer already exists.\n"
6737 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6740 msgid "Invalid printer command.\n"
6741 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6744 msgid "Invalid data type.\n"
6745 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6748 msgid "Invalid environment.\n"
6749 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6752 msgid "No more bindings.\n"
6753 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6756 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6757 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6760 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6761 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6764 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6765 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6768 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6769 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6772 msgid "Server has open handles.\n"
6773 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6776 msgid "Resource data not found.\n"
6777 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6780 msgid "Resource type not found.\n"
6781 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6784 msgid "Resource name not found.\n"
6785 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6788 msgid "Resource language not found.\n"
6789 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6792 msgid "Not enough quota.\n"
6793 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6796 msgid "No interfaces.\n"
6797 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6800 msgid "RPC call canceled.\n"
6801 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6804 msgid "Binding incomplete.\n"
6805 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6808 msgid "RPC comm failure.\n"
6809 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6812 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6813 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6816 msgid "No principal name registered.\n"
6817 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6820 msgid "Not an RPC error.\n"
6821 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6824 msgid "UUID is local only.\n"
6825 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6828 msgid "Security package error.\n"
6829 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6832 msgid "Thread not canceled.\n"
6833 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6836 msgid "Invalid handle operation.\n"
6837 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6840 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6841 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6844 msgid "Wrong stub version.\n"
6845 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6848 msgid "Invalid pipe object.\n"
6849 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6852 msgid "Wrong pipe order.\n"
6853 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6856 msgid "Wrong pipe version.\n"
6857 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6860 msgid "Group member not found.\n"
6861 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6864 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6865 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6868 msgid "Invalid object.\n"
6869 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6872 msgid "Invalid time.\n"
6873 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6876 msgid "Invalid form name.\n"
6877 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6880 msgid "Invalid form size.\n"
6881 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6884 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6885 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6888 msgid "Printer deleted.\n"
6889 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6892 msgid "Invalid printer state.\n"
6893 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6896 msgid "User must change password.\n"
6897 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6900 msgid "Domain controller not found.\n"
6901 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6904 msgid "Account locked out.\n"
6905 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6908 msgid "Invalid pixel format.\n"
6909 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6912 msgid "Invalid driver.\n"
6913 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6916 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6917 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6920 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6921 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6924 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6925 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6928 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6929 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6932 msgid "RPC pipe closed.\n"
6933 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6936 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6937 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6940 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6941 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6944 msgid "No site name available.\n"
6945 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6948 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6949 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6952 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6953 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6956 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6957 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6960 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6961 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6964 msgid "The interface could not be exported.\n"
6965 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6968 msgid "The profile could not be added.\n"
6969 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6972 msgid "The profile element could not be added.\n"
6973 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6976 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6977 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6980 msgid "The group element could not be added.\n"
6981 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6984 msgid "The group element could not be removed.\n"
6985 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6988 msgid "The username could not be found.\n"
6989 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6992 msgid "This network connection does not exist.\n"
6993 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
6996 msgid "Call interrupted.\n"
6997 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7000 msgid "Invalid file handle.\n"
7001 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7004 msgid "Invalid pointer address.\n"
7005 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7008 msgid "Invalid argument.\n"
7009 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7012 msgid "Connection reset by peer.\n"
7013 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7016 msgid "Host not found.\n"
7017 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7020 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7021 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7024 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7025 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7028 msgid "Name valid, no data record.\n"
7029 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7032 msgid "Not implemented.\n"
7033 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7036 msgid "Call failed.\n"
7037 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7040 msgid "No Signature found in file.\n"
7041 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7044 msgid "Invalid call.\n"
7045 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7048 msgid "Resource is not currently available.\n"
7049 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7051 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7053 msgid "Normal"
7054 msgstr "Normaali"
7056 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7057 msgid "Letter"
7058 msgstr "Letter"
7060 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7061 msgid "Letter Small"
7062 msgstr "Letter Small"
7064 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7065 msgid "Tabloid"
7066 msgstr "Tabloid"
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7069 msgid "Ledger"
7070 msgstr "Ledger"
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7073 msgid "Legal"
7074 msgstr "Legal"
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7077 msgid "Statement"
7078 msgstr "Statement"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7081 msgid "Executive"
7082 msgstr "Executive"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7085 msgid "A3"
7086 msgstr "A3"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7089 msgid "A4"
7090 msgstr "A4"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7093 msgid "A4 Small"
7094 msgstr "A4 (pieni)"
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7097 msgid "A5"
7098 msgstr "A5"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7101 msgid "B4 (JIS)"
7102 msgstr "B4 (JIS)"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7105 msgid "B5 (JIS)"
7106 msgstr "B5 (JIS)"
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7109 msgid "Folio"
7110 msgstr "Folio"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7113 msgid "Quarto"
7114 msgstr "Quarto"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7117 msgid "10x14"
7118 msgstr "10x14 tuumaa"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7121 msgid "11x17"
7122 msgstr "11x17 tuumaa"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7125 msgid "Note"
7126 msgstr "Note"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7129 msgid "Envelope #9"
7130 msgstr "Envelope #9"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7133 msgid "Envelope #10"
7134 msgstr "Envelope #10"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7137 msgid "Envelope #11"
7138 msgstr "Envelope #11"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7141 msgid "Envelope #12"
7142 msgstr "Envelope #12"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7145 msgid "Envelope #14"
7146 msgstr "Envelope #14"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7149 msgid "C size sheet"
7150 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7153 msgid "D size sheet"
7154 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7157 msgid "E size sheet"
7158 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7161 msgid "Envelope DL"
7162 msgstr "Envelope DL"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7165 msgid "Envelope C5"
7166 msgstr "C5-kirjekuori"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7169 msgid "Envelope C3"
7170 msgstr "C3-kirjekuori"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7173 msgid "Envelope C4"
7174 msgstr "C4-kirjekuori"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7177 msgid "Envelope C6"
7178 msgstr "C6-kirjekuori"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7181 msgid "Envelope C65"
7182 msgstr "C65-kirjekuori"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7185 msgid "Envelope B4"
7186 msgstr "B4-kirjekuori"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7189 msgid "Envelope B5"
7190 msgstr "B5-kirjekuori"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7193 msgid "Envelope B6"
7194 msgstr "B6-kirjekuori"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7197 msgid "Envelope"
7198 msgstr "Envelope"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7201 msgid "Envelope Monarch"
7202 msgstr "Envelope Monarch"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7205 msgid "6 3/4 Envelope"
7206 msgstr "6 3/4 Envelope"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7209 msgid "US Std Fanfold"
7210 msgstr "US Std Fanfold"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7213 msgid "German Std Fanfold"
7214 msgstr "German Std Fanfold"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7217 msgid "German Legal Fanfold"
7218 msgstr "German Legal Fanfold"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7221 msgid "B4 (ISO)"
7222 msgstr "B4"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7225 msgid "Japanese Postcard"
7226 msgstr "Japanilainen postikortti"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7229 msgid "9x11"
7230 msgstr "9x11 tuumaa"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7233 msgid "10x11"
7234 msgstr "10x11 tuumaa"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7237 msgid "15x11"
7238 msgstr "15x11 tuumaa"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7241 msgid "Envelope Invite"
7242 msgstr "Envelope Invite"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7245 msgid "Letter Extra"
7246 msgstr "Letter Extra"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7249 msgid "Legal Extra"
7250 msgstr "Legal Extra"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7253 msgid "Tabloid Extra"
7254 msgstr "Tabloid Extra"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7257 msgid "A4 Extra"
7258 msgstr "A4 Extra"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7261 msgid "Letter Transverse"
7262 msgstr "Letter (pysty)"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7265 msgid "A4 Transverse"
7266 msgstr "A4 (pysty)"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7269 msgid "Letter Extra Transverse"
7270 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7273 msgid "Super A"
7274 msgstr "Super A"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7277 msgid "Super B"
7278 msgstr "Super B"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7281 msgid "Letter Plus"
7282 msgstr "Letter Plus"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7285 msgid "A4 Plus"
7286 msgstr "A4 Plus"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7289 msgid "A5 Transverse"
7290 msgstr "A5 (pysty)"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7293 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7294 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7297 msgid "A3 Extra"
7298 msgstr "A3 Extra"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7301 msgid "A5 Extra"
7302 msgstr "A5 Extra"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7305 msgid "B5 (ISO) Extra"
7306 msgstr "B5 Extra"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7309 msgid "A2"
7310 msgstr "A2"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7313 msgid "A3 Transverse"
7314 msgstr "A3 (pysty)"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7317 msgid "A3 Extra Transverse"
7318 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7321 msgid "Japanese Double Postcard"
7322 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7325 msgid "A6"
7326 msgstr "A6"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7329 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7330 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7333 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7334 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7337 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7338 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7341 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7342 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7345 msgid "Letter Rotated"
7346 msgstr "Letter (vaaka)"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7349 msgid "A3 Rotated"
7350 msgstr "A3 (vaaka)"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7353 msgid "A4 Rotated"
7354 msgstr "A4 (vaaka)"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7357 msgid "A5 Rotated"
7358 msgstr "A5 (vaaka)"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7361 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7362 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7365 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7366 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7369 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7370 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7373 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7374 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7377 msgid "A6 Rotated"
7378 msgstr "A6 (vaaka)"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7381 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7382 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7385 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7386 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7389 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7390 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7393 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7394 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7397 msgid "B6 (JIS)"
7398 msgstr "B6 (JIS)"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7401 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7402 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7405 msgid "12x11"
7406 msgstr "12x11 tuumaa"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7409 msgid "Japan Envelope You #4"
7410 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7413 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7414 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7417 msgid "PRC 16K"
7418 msgstr "PRC 16K"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7421 msgid "PRC 32K"
7422 msgstr "PRC 32K"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7425 msgid "PRC 32K(Big)"
7426 msgstr "PRC 32K(Big)"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7429 msgid "PRC Envelope #1"
7430 msgstr "PRC Envelope #1"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7433 msgid "PRC Envelope #2"
7434 msgstr "PRC Envelope #2"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7437 msgid "PRC Envelope #3"
7438 msgstr "PRC Envelope #3"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7441 msgid "PRC Envelope #4"
7442 msgstr "PRC Envelope #4"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7445 msgid "PRC Envelope #5"
7446 msgstr "PRC Envelope #5"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7449 msgid "PRC Envelope #6"
7450 msgstr "PRC Envelope #6"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7453 msgid "PRC Envelope #7"
7454 msgstr "PRC Envelope #7"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7457 msgid "PRC Envelope #8"
7458 msgstr "PRC Envelope #8"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7461 msgid "PRC Envelope #9"
7462 msgstr "PRC Envelope #9"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7465 msgid "PRC Envelope #10"
7466 msgstr "PRC Envelope #10"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7469 msgid "PRC 16K Rotated"
7470 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7473 msgid "PRC 32K Rotated"
7474 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7477 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7478 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7481 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7482 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7485 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7486 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7489 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7490 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7493 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7494 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7497 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7498 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7501 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7502 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7505 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7506 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7509 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7510 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7513 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7514 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7517 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7518 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7521 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7522 msgid "Local Port"
7523 msgstr "Paikallinen portti"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7526 msgid "Local Monitor"
7527 msgstr "Paikallinen monitori"
7529 #: dlls/localui/localui.rc:39
7530 msgid "Add a Local Port"
7531 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7533 #: dlls/localui/localui.rc:42
7534 msgid "&Enter the port name to add:"
7535 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7537 #: dlls/localui/localui.rc:51
7538 msgid "Configure LPT Port"
7539 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7541 #: dlls/localui/localui.rc:54
7542 msgid "Timeout (seconds)"
7543 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7545 #: dlls/localui/localui.rc:55
7546 msgid "&Transmission Retry:"
7547 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:32
7550 msgid "'%s' is not a valid port name"
7551 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:33
7554 msgid "Port %s already exists"
7555 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:34
7558 msgid "This port has no options to configure"
7559 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7561 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7562 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7563 msgstr ""
7564 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7566 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7567 msgid "Send Mail"
7568 msgstr "Lähetä postia"
7570 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7571 msgid "Begin request has already been made.\n"
7572 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7575 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7576 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7579 msgid "Clock was stopped\n"
7580 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7583 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7584 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7587 msgid "Buffer is too small.\n"
7588 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7591 msgid "Invalid request.\n"
7592 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7595 msgid "Invalid stream number.\n"
7596 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7599 msgid "Invalid media type.\n"
7600 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7603 msgid "No more input is accepted.\n"
7604 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7607 msgid "Object is not initialized.\n"
7608 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7611 msgid "Representation is not supported.\n"
7612 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7614 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7615 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7616 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7619 msgid "Unsupported service.\n"
7620 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7623 msgid "Unexpected error.\n"
7624 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7627 msgid "Invalid type.\n"
7628 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7631 msgid "Invalid file format.\n"
7632 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7635 msgid "Invalid timestamp.\n"
7636 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7639 msgid "Unsupported scheme.\n"
7640 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7643 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7644 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7647 msgid "Unsupported time format.\n"
7648 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7651 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7652 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7655 msgid "No duration set for the sample.\n"
7656 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7659 msgid "Invalid stream data.\n"
7660 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7663 msgid "Realtime support is not available.\n"
7664 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7667 msgid "Unsupported rate.\n"
7668 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7671 msgid "Unsupported thinning.\n"
7672 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7675 msgid "Reversing is not supported.\n"
7676 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7679 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7680 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7683 msgid "Rate change was preempted.\n"
7684 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7687 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7688 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7691 msgid "Value is not available.\n"
7692 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7695 msgid "Clock is not available.\n"
7696 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7699 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7700 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7703 msgid "The timer was orphaned.\n"
7704 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7707 msgid "State transition is pending.\n"
7708 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7711 msgid "Unsupported state transition.\n"
7712 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7715 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7716 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7719 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7720 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7723 msgid "Sample is not writable.\n"
7724 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7727 msgid "Key is invalid.\n"
7728 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7731 msgid "Bad startup version.\n"
7732 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7735 msgid "Unsupported caption.\n"
7736 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7739 msgid "Invalid position.\n"
7740 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7743 msgid "Attribute is not found.\n"
7744 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7747 msgid "Property type is not allowed.\n"
7748 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7751 msgid "Property type is not supported.\n"
7752 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7755 msgid "Property is empty.\n"
7756 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7759 msgid "Property is not empty.\n"
7760 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7763 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7764 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7767 msgid "Vector property is required.\n"
7768 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7771 msgid "Operation was cancelled.\n"
7772 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7775 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7776 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7779 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7780 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7783 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7784 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7787 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7788 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7791 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7792 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7795 msgid "Invalid work queue index.\n"
7796 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7799 msgid "No events available.\n"
7800 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7803 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7804 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7807 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7808 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7811 msgid "Shutdown() was called.\n"
7812 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7815 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7816 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7819 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7820 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7823 msgid "Property wasn't found.\n"
7824 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7827 msgid "Property is read-only.\n"
7828 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7831 msgid "Property is not allowed.\n"
7832 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7835 msgid "Media source is not started.\n"
7836 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7839 msgid "Unsupported media format.\n"
7840 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7843 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7844 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7847 msgid "No media streams were selected.\n"
7848 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7851 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7852 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7855 msgid "Stream sink was removed.\n"
7856 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7859 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7860 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7863 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7864 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7867 msgid "Stream sink already exists.\n"
7868 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7871 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7872 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7875 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7876 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7879 msgid "Sink was already stopped.\n"
7880 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7883 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7884 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7887 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7888 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7891 msgid "Metadata was too long.\n"
7892 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7895 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7896 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7899 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7900 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7903 msgid "Optional node is invalid.\n"
7904 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7907 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7908 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7911 msgid "Codec was not found.\n"
7912 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7915 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7916 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7919 msgid "Topology request is not supported.\n"
7920 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7923 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7924 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7927 msgid "Found loops in topology.\n"
7928 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7931 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7932 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7935 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7936 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7939 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7940 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7943 msgid "Source is missing.\n"
7944 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7947 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7948 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7951 msgid "Clock has no time source set.\n"
7952 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7955 msgid "Clock state was already set.\n"
7956 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7959 msgid "Clock is not simple\n"
7960 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7962 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7963 msgid "Enter Network Password"
7964 msgstr "Anna verkon salasana"
7966 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7967 msgid "Please enter your username and password:"
7968 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7970 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7971 msgid "Proxy"
7972 msgstr "Välityspalvelin"
7974 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7975 msgid "User"
7976 msgstr "Käyttäjä"
7978 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7979 msgid "Password"
7980 msgstr "Salasana"
7982 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7983 msgid "&Save this password (insecure)"
7984 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7986 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7987 msgid "Entire Network"
7988 msgstr "Koko verkko"
7990 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7991 msgid "Sound Selection"
7992 msgstr "Äänivalinta"
7994 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7995 msgid "&Save As..."
7996 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7998 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7999 msgid "&Format:"
8000 msgstr "&Muoto:"
8002 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8003 msgid "&Attributes:"
8004 msgstr "&Ominaisuudet:"
8006 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8007 msgid "Hyperlink"
8008 msgstr "Hyperlinkki"
8010 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8011 msgid "Hyperlink Information"
8012 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8014 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8015 msgid "&Type:"
8016 msgstr "&Tyyppi:"
8018 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8019 msgid "&URL:"
8020 msgstr "&URL:"
8022 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8023 msgid "HTML Document"
8024 msgstr "HTML-dokumentti"
8026 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8027 msgid "Downloading from %s..."
8028 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8030 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8031 msgid "Done"
8032 msgstr "Valmis"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:31
8035 msgid ""
8036 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8037 "file path and try again."
8038 msgstr ""
8039 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8040 "uudelleen."
8042 #: dlls/msi/msi.rc:32
8043 msgid "path %s not found"
8044 msgstr "polkua %s ei löydy"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:33
8047 msgid "insert disk %s"
8048 msgstr "anna levy %s"
8050 #: dlls/msi/msi.rc:34
8051 msgid ""
8052 "Windows Installer %s\n"
8053 "\n"
8054 "Usage:\n"
8055 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8056 "\n"
8057 "Install a product:\n"
8058 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8059 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8060 "\t/a package [property]\n"
8061 "Repair an installation:\n"
8062 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8063 "Uninstall a product:\n"
8064 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8065 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8066 "Advertise a product:\n"
8067 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8068 "Apply a patch:\n"
8069 "\t/p patch_package [property]\n"
8070 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8071 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8072 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8073 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8074 "Register the MSI Service:\n"
8075 "\t/y\n"
8076 "Unregister the MSI Service:\n"
8077 "\t/z\n"
8078 "Display this help:\n"
8079 "\t/help\n"
8080 "\t/?\n"
8081 msgstr ""
8082 "Windows Installer %s\n"
8083 "\n"
8084 "Käyttö:\n"
8085 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8086 "\n"
8087 "Asenna tuote:\n"
8088 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8089 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8090 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8091 "Korjaa asennus:\n"
8092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8093 "Poista tuote:\n"
8094 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8095 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8096 "Mainosta tuotetta:\n"
8097 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8098 "Asenna korjaus:\n"
8099 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8100 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8101 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8104 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8105 "\t/y\n"
8106 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8107 "\t/z\n"
8108 "Näytä tämä ohje:\n"
8109 "\t/help\n"
8110 "\t/?\n"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:61
8113 msgid "enter which folder contains %s"
8114 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:62
8117 msgid "install source for feature missing"
8118 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:63
8121 msgid "network drive for feature missing"
8122 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:64
8125 msgid "feature from:"
8126 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:65
8129 msgid "choose which folder contains %s"
8130 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8133 msgid "New Folder"
8134 msgstr "Uusi kansio"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:91
8137 msgid "Allocating registry space"
8138 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:92
8141 msgid "Searching for installed applications"
8142 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:93
8145 msgid "Binding executables"
8146 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8149 msgid "Searching for qualifying products"
8150 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8153 msgid "Computing space requirements"
8154 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:97
8157 msgid "Creating folders"
8158 msgstr "Luodaan kansioita"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:98
8161 msgid "Creating shortcuts"
8162 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:99
8165 msgid "Deleting services"
8166 msgstr "Poistetaan palveluita"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:100
8169 msgid "Creating duplicate files"
8170 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:102
8173 msgid "Searching for related applications"
8174 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:103
8177 msgid "Copying network install files"
8178 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:104
8181 msgid "Copying new files"
8182 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:105
8185 msgid "Installing ODBC components"
8186 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:106
8189 msgid "Installing new services"
8190 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:107
8193 msgid "Installing system catalog"
8194 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:108
8197 msgid "Validating install"
8198 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:109
8201 msgid "Evaluating launch conditions"
8202 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:110
8205 msgid "Migrating feature states from related applications"
8206 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:111
8209 msgid "Moving files"
8210 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:112
8213 msgid "Publishing assembly information"
8214 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:113
8217 msgid "Unpublishing assembly information"
8218 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:114
8221 msgid "Patching files"
8222 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:115
8225 msgid "Updating component registration"
8226 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:116
8229 msgid "Publishing Qualified Components"
8230 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:117
8233 msgid "Publishing Product Features"
8234 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:118
8237 msgid "Publishing product information"
8238 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:119
8241 msgid "Registering Class servers"
8242 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:120
8245 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8246 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:121
8249 msgid "Registering extension servers"
8250 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:122
8253 msgid "Registering fonts"
8254 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:123
8257 msgid "Registering MIME info"
8258 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:124
8261 msgid "Registering product"
8262 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:125
8265 msgid "Registering program identifiers"
8266 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:126
8269 msgid "Registering type libraries"
8270 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:127
8273 msgid "Registering user"
8274 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:128
8277 msgid "Removing duplicated files"
8278 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8281 msgid "Updating environment strings"
8282 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:130
8285 msgid "Removing applications"
8286 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:131
8289 msgid "Removing files"
8290 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:132
8293 msgid "Removing folders"
8294 msgstr "Poistetaan kansioita"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:133
8297 msgid "Removing INI files entries"
8298 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:134
8301 msgid "Removing ODBC components"
8302 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:135
8305 msgid "Removing system registry values"
8306 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:136
8309 msgid "Removing shortcuts"
8310 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:138
8313 msgid "Registering modules"
8314 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:139
8317 msgid "Unregistering modules"
8318 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:140
8321 msgid "Initializing ODBC directories"
8322 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:141
8325 msgid "Starting services"
8326 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:142
8329 msgid "Stopping services"
8330 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:143
8333 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8334 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:144
8337 msgid "Unpublishing Product Features"
8338 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:145
8341 msgid "Unpublishing product information"
8342 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:146
8345 msgid "Unregister Class servers"
8346 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:147
8349 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8350 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:148
8353 msgid "Unregistering extension servers"
8354 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:149
8357 msgid "Unregistering fonts"
8358 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:150
8361 msgid "Unregistering MIME info"
8362 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:151
8365 msgid "Unregistering program identifiers"
8366 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:152
8369 msgid "Unregistering type libraries"
8370 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:154
8373 msgid "Writing INI files values"
8374 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:155
8377 msgid "Writing system registry values"
8378 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:161
8381 msgid "Free space: [1]"
8382 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:162
8385 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8386 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:163
8389 msgid "File: [1]"
8390 msgstr "Tiedosto: [1]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8393 msgid "Folder: [1]"
8394 msgstr "Kansio: [1]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8397 msgid "Shortcut: [1]"
8398 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8401 msgid "Service: [1]"
8402 msgstr "Palvelu: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8405 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8406 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:168
8409 msgid "Found application: [1]"
8410 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:169
8413 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8414 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:171
8417 msgid "Service: [2]"
8418 msgstr "Palvelu: [2]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:172
8421 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8422 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:173
8425 msgid "Application: [1]"
8426 msgstr "Sovellus: [1]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8429 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8430 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:177
8433 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8434 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8437 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8438 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8441 msgid "Feature: [1]"
8442 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8445 msgid "Class Id: [1]"
8446 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:181
8449 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8450 msgstr ""
8451 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8454 msgid "Extension: [1]"
8455 msgstr "Pääte: [1]"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8458 msgid "Font: [1]"
8459 msgstr "Fontti: [1]"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8462 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8463 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8466 msgid "ProgId: [1]"
8467 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8470 msgid "LibID: [1]"
8471 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8474 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8475 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8478 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8479 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:189
8482 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8483 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8486 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8487 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:193
8490 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8491 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8494 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8495 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:202
8498 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8499 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:210
8502 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8503 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:72
8506 msgid "{{Fatal error: }}"
8507 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:73
8510 msgid "{{Error [1]. }}"
8511 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:74
8514 msgid "Warning [1]."
8515 msgstr "Varoitus [1]."
8517 #: dlls/msi/msi.rc:75
8518 msgid "Info [1]."
8519 msgstr "Tiedote [1]."
8521 #: dlls/msi/msi.rc:76
8522 msgid ""
8523 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8524 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8525 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8526 msgstr ""
8527 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8528 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8529 "[4]}}"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:77
8532 msgid "{{Disk full: }}"
8533 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:78
8536 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8537 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:79
8540 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8541 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:82
8544 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8545 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8547 #: dlls/msi/msi.rc:80
8548 msgid "Action start [Time]: [1]."
8549 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8551 #: dlls/msi/msi.rc:81
8552 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8553 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8555 #: dlls/msi/msi.rc:84
8556 msgid "Please insert the disk: [2]"
8557 msgstr "Syötä levy: [2]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:85
8560 msgid ""
8561 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8562 "that you can access it."
8563 msgstr ""
8564 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8565 "olemassa ja käytettävissä."
8567 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8568 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8569 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8571 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8572 msgid ""
8573 "Wine MS-RLE video codec\n"
8574 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8575 msgstr ""
8576 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8577 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8579 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8580 msgid "Video Compression"
8581 msgstr "Videon pakkaus"
8583 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8584 msgid "&Compressor:"
8585 msgstr "&Pakkain:"
8587 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8588 msgid "Con&figure..."
8589 msgstr "&Aseta..."
8591 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8592 msgid "&About"
8593 msgstr "&Tietoja"
8595 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8596 msgid "Compression &Quality:"
8597 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8599 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8600 msgid "&Key Frame Every"
8601 msgstr "Avainkuvan väli:"
8603 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8604 msgid "&Data Rate"
8605 msgstr "&Päivämäärä"
8607 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8608 msgid "kB/s"
8609 msgstr "kt/s"
8611 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8612 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8613 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8615 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8616 msgid "Wine Video 1 video codec"
8617 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8619 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8620 msgid "unknown object"
8621 msgstr "tuntematon objekti"
8623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8624 msgid "title bar"
8625 msgstr "otsikkopalkki"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8628 msgid "menu bar"
8629 msgstr "valikko"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8632 msgid "scroll bar"
8633 msgstr "vierityspalkki"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8636 msgid "grip"
8637 msgstr "kahva"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8640 msgid "sound"
8641 msgstr "ääni"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8644 msgid "cursor"
8645 msgstr "kursori"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8648 msgid "caret"
8649 msgstr "kohdistin"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8652 msgid "alert"
8653 msgstr "hälytys"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8656 msgid "window"
8657 msgstr "ikkuna"
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8660 msgid "client"
8661 msgstr "asiakas"
8663 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8664 msgid "popup menu"
8665 msgstr "ponnahdusvalikko"
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8668 msgid "menu item"
8669 msgstr "valikon kohta"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8672 msgid "tool tip"
8673 msgstr "työkaluvihje"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8676 msgid "application"
8677 msgstr "sovellus"
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8680 msgid "document"
8681 msgstr "dokumentti"
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8684 msgid "pane"
8685 msgstr "ruutu"
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8688 msgid "chart"
8689 msgstr "kuvaaja"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8692 msgid "dialog"
8693 msgstr "dialogi"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8696 msgid "border"
8697 msgstr "reunus"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8700 msgid "grouping"
8701 msgstr "ryhmittely"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8704 msgid "separator"
8705 msgstr "erotin"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8708 msgid "tool bar"
8709 msgstr "työkalupalkki"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8712 msgid "status bar"
8713 msgstr "tilapalkki"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8716 msgid "table"
8717 msgstr "taulukko"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8720 msgid "column header"
8721 msgstr "sarakkeen otsikko"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8724 msgid "row header"
8725 msgstr "rivin otsikko"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8728 msgid "column"
8729 msgstr "sarake"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8732 msgid "row"
8733 msgstr "rivi"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8736 msgid "cell"
8737 msgstr "solu"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8740 msgid "link"
8741 msgstr "linkki"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8744 msgid "help balloon"
8745 msgstr "ohjekupla"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8748 msgid "character"
8749 msgstr "merkki"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8752 msgid "list"
8753 msgstr "lista"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8756 msgid "list item"
8757 msgstr "listan jäsen"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8760 msgid "outline"
8761 msgstr "runko"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8764 msgid "outline item"
8765 msgstr "rungon kohta"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8768 msgid "page tab"
8769 msgstr "välilehti"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8772 msgid "property page"
8773 msgstr "ominaisuussivu"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8776 msgid "indicator"
8777 msgstr "osoitin"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8780 msgid "graphic"
8781 msgstr "kuva"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8784 msgid "static text"
8785 msgstr "staattinen teksti"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8788 msgid "text"
8789 msgstr "teksti"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8792 msgid "push button"
8793 msgstr "painike"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8796 msgid "check button"
8797 msgstr "valintapainike"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8800 msgid "radio button"
8801 msgstr "radiopainike"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8804 msgid "combo box"
8805 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8808 msgid "drop down"
8809 msgstr "pudotusvalikko"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8812 msgid "progress bar"
8813 msgstr "etenemispalkki"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8816 msgid "dial"
8817 msgstr "säädin"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8820 msgid "hot key field"
8821 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8824 msgid "slider"
8825 msgstr "liukusäädin"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8828 msgid "spin box"
8829 msgstr "askelluskenttä"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8832 msgid "diagram"
8833 msgstr "kuvaaja"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8836 msgid "animation"
8837 msgstr "animaatio"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8840 msgid "equation"
8841 msgstr "yhtälö"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8844 msgid "drop down button"
8845 msgstr "pudotusvalikon painike"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8848 msgid "menu button"
8849 msgstr "valikkopainike"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8852 msgid "grid drop down button"
8853 msgstr "ruudukon avaava painike"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8856 msgid "white space"
8857 msgstr "tyhjä tila"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8860 msgid "page tab list"
8861 msgstr "välilehtilista"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8864 msgid "clock"
8865 msgstr "kello"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8868 msgid "split button"
8869 msgstr "jaettu painike"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8872 msgid "IP address"
8873 msgstr "IP-osoite"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8876 msgid "outline button"
8877 msgstr "rungon painike"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8880 msgctxt "object state"
8881 msgid "normal"
8882 msgstr "normaali"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8885 msgctxt "object state"
8886 msgid "unavailable"
8887 msgstr "ei käytettävissä"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8890 msgctxt "object state"
8891 msgid "selected"
8892 msgstr "valittu"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8895 msgctxt "object state"
8896 msgid "focused"
8897 msgstr "kohdistettu"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8900 msgctxt "object state"
8901 msgid "pressed"
8902 msgstr "painettu"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8905 msgctxt "object state"
8906 msgid "checked"
8907 msgstr "valittu"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8910 msgctxt "object state"
8911 msgid "mixed"
8912 msgstr "osittainen"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8915 msgctxt "object state"
8916 msgid "read only"
8917 msgstr "vain luku"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8920 msgctxt "object state"
8921 msgid "hot tracked"
8922 msgstr "pikajäljitetty"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8925 msgctxt "object state"
8926 msgid "default"
8927 msgstr "oletus"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8930 msgctxt "object state"
8931 msgid "expanded"
8932 msgstr "laajennettu"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8935 msgctxt "object state"
8936 msgid "collapsed"
8937 msgstr "tiivistetty"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8940 msgctxt "object state"
8941 msgid "busy"
8942 msgstr "varattu"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8945 msgctxt "object state"
8946 msgid "floating"
8947 msgstr "irrallinen"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8950 msgctxt "object state"
8951 msgid "marqueed"
8952 msgstr "vierivä"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8955 msgctxt "object state"
8956 msgid "animated"
8957 msgstr "animoitu"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8960 msgctxt "object state"
8961 msgid "invisible"
8962 msgstr "näkymätön"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8965 msgctxt "object state"
8966 msgid "offscreen"
8967 msgstr "poissa ruudulta"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "sizeable"
8972 msgstr "koko muutettava"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "moveable"
8977 msgstr "siirrettävä"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8980 msgctxt "object state"
8981 msgid "self voicing"
8982 msgstr "itse puhuva"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "focusable"
8987 msgstr "kohdistettava"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8990 msgctxt "object state"
8991 msgid "selectable"
8992 msgstr "valittava"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8995 msgctxt "object state"
8996 msgid "linked"
8997 msgstr "linkitetty"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "traversed"
9002 msgstr "läpikäyty"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "multi selectable"
9007 msgstr "monivalittava"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "extended selectable"
9012 msgstr "laajentaen valittava"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "alert low"
9017 msgstr "vähäinen hälytys"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "alert medium"
9022 msgstr "keskitason hälytys"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "alert high"
9027 msgstr "tärkeä hälytys"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "protected"
9032 msgstr "suojattu"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "has popup"
9037 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9039 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9040 msgid "True"
9041 msgstr "Tosi"
9043 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9044 msgid "False"
9045 msgstr "Epätosi"
9047 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9048 msgid "On"
9049 msgstr "Päällä"
9051 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9052 msgid "Off"
9053 msgstr "Pois päältä"
9055 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9056 msgid "Provider"
9057 msgstr "Tarjoaja"
9059 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9060 msgid "Select the data you want to connect to:"
9061 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9063 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9064 msgid "Connection"
9065 msgstr "Yhteys"
9067 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9068 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9069 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9071 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9072 msgid "1. Specify the source of data:"
9073 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9075 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9076 msgid "Use &data source name"
9077 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9079 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9080 msgid "Use c&onnection string"
9081 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9083 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9084 msgid "&Connection string:"
9085 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9087 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9088 msgid "B&uild..."
9089 msgstr "&Luo..."
9091 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9092 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9093 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9095 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9096 msgid "User &name:"
9097 msgstr "&Tunnus:"
9099 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9100 msgid "&Blank password"
9101 msgstr "&Ei salasanaa"
9103 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9104 msgid "Allow &saving password"
9105 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9107 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9108 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9109 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9111 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9112 msgid "&Test Connection"
9113 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9115 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9116 msgid "Advanced"
9117 msgstr "Kehittynyt"
9119 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9120 msgid "Network settings"
9121 msgstr "Verkkoasetukset"
9123 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9124 msgid "&Impersonation level:"
9125 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9128 msgid "P&rotection level:"
9129 msgstr "&Suojaustaso:"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9132 msgid "Connect:"
9133 msgstr "Yhdistä:"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9136 msgid "seconds."
9137 msgstr "sekuntia."
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9140 msgid "A&ccess:"
9141 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9144 msgid "All"
9145 msgstr "Kaikki"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9148 msgid ""
9149 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9150 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9151 msgstr ""
9152 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9153 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9156 msgid "&Edit Value..."
9157 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9160 msgid "Data Link Error"
9161 msgstr "Datayhteysvirhe"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9164 msgid "Please select a provider."
9165 msgstr "Valitse tarjoaja."
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9168 msgid ""
9169 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9170 "properly."
9171 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9174 msgid "Data Link Properties"
9175 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9178 msgid "OLE DB Provider(s)"
9179 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9182 msgid "Read"
9183 msgstr "Luku"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9186 msgid "ReadWrite"
9187 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9190 msgid "Share Deny None"
9191 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9194 msgid "Share Deny Read"
9195 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9198 msgid "Share Deny Write"
9199 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9202 msgid "Share Exclusive"
9203 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9206 msgid "Write"
9207 msgstr "Kirjoitus"
9209 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9210 msgid "Insert Object"
9211 msgstr "Lisää objekti"
9213 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9214 msgid "Object Type:"
9215 msgstr "Objektityyppi:"
9217 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9218 msgid "Result"
9219 msgstr "Tulos"
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9222 msgid "Create New"
9223 msgstr "Luo uusi"
9225 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9226 msgid "Create Control"
9227 msgstr "Luo kontrolli"
9229 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9230 msgid "Create From File"
9231 msgstr "Luo tiedostosta"
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9234 msgid "&Add Control..."
9235 msgstr "Lisää kontrolli..."
9237 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9238 msgid "Display As Icon"
9239 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9241 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9242 msgid "Browse..."
9243 msgstr "Selaa..."
9245 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9246 msgid "File:"
9247 msgstr "Tiedosto:"
9249 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9250 msgid "Paste Special"
9251 msgstr "Liitä erityinen"
9253 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9254 msgid "Source:"
9255 msgstr "Lähde:"
9257 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9261 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9262 msgid "&Paste"
9263 msgstr "L&iitä"
9265 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9266 msgid "Paste &Link"
9267 msgstr "&Liitä linkki"
9269 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9270 msgid "&As:"
9271 msgstr "&Muoto:"
9273 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9274 msgid "&Display As Icon"
9275 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9277 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9278 msgid "Change &Icon..."
9279 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9281 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9282 msgid "Insert a new %s object into your document"
9283 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9285 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9286 msgid ""
9287 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9288 "may activate it using the program which created it."
9289 msgstr ""
9290 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9291 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9294 msgid "Browse"
9295 msgstr "Selaa"
9297 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9298 msgid ""
9299 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9300 "control."
9301 msgstr ""
9302 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9303 "rekisteröidä."
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9306 msgid "Add Control"
9307 msgstr "Lisää kontrolli"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9310 msgid "&Convert..."
9311 msgstr "&Muunna..."
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9314 msgid "%1 %2 &Object"
9315 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9318 msgid "%1 &Object"
9319 msgstr "%1 &Objekti"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9322 msgid "&Object"
9323 msgstr "&Objekti"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9326 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9327 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9330 msgid ""
9331 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9332 "activate it using %s."
9333 msgstr ""
9334 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9335 "lla."
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9338 msgid ""
9339 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9340 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9341 msgstr ""
9342 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9343 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9346 msgid ""
9347 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9348 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9349 "your document."
9350 msgstr ""
9351 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9352 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9354 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9355 msgid ""
9356 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9357 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9358 "in your document."
9359 msgstr ""
9360 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9361 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9364 msgid ""
9365 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9366 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9367 "be reflected in your document."
9368 msgstr ""
9369 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9370 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9371 "dokumenttiisi."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9374 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9375 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9378 msgid "Unknown Type"
9379 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9382 msgid "Unknown Source"
9383 msgstr "Tuntematon lähde"
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9386 msgid "the program which created it"
9387 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9389 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9390 msgid "Scanning"
9391 msgstr "Skannataan"
9393 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9394 msgid "SCANNING... Please Wait"
9395 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9397 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9398 msgctxt "unit: pixels"
9399 msgid "px"
9400 msgstr "px"
9402 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9403 msgctxt "unit: bits"
9404 msgid "b"
9405 msgstr "b"
9407 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9409 msgctxt "unit: dots/inch"
9410 msgid "dpi"
9411 msgstr "dpi"
9413 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9414 msgctxt "unit: percent"
9415 msgid "%"
9416 msgstr "%"
9418 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9419 msgctxt "unit: microseconds"
9420 msgid "us"
9421 msgstr "µs"
9423 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9424 msgid "Settings for %s"
9425 msgstr "Asetukset %s:lle"
9427 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9428 msgid "Baud Rate"
9429 msgstr "Baudinopeus"
9431 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9432 msgid "Parity"
9433 msgstr "Pariteetti"
9435 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9436 msgid "Flow Control"
9437 msgstr "Vuonohjaus"
9439 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9440 msgid "Data Bits"
9441 msgstr "Databitit"
9443 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9444 msgid "Stop Bits"
9445 msgstr "Stopbitit"
9447 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9448 msgid "Copying Files..."
9449 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9451 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9452 msgid "Destination:"
9453 msgstr "Kohde:"
9455 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9456 msgid "Files Needed"
9457 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9459 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9460 msgid ""
9461 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9462 "make sure the correct drive is selected below"
9463 msgstr ""
9464 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9465 "alta on valittu oikea ajuri"
9467 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9468 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9469 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9471 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9472 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9473 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9475 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9476 msgid "Unknown"
9477 msgstr "Tuntematon"
9479 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9480 msgid "Copy files from:"
9481 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9483 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9484 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9485 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9488 msgid "F&orward"
9489 msgstr "&Eteenpäin"
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9492 msgid "&Save Background As..."
9493 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9496 msgid "Set As Back&ground"
9497 msgstr "&Aseta taustaksi"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9500 msgid "&Copy Background"
9501 msgstr "&Kopioi tausta"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9504 msgid "Set as &Desktop Item"
9505 msgstr "A&seta työpöydälle"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9508 msgid "Create Shor&tcut"
9509 msgstr "Luo &pikakuvake"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9514 msgid "Add to &Favorites..."
9515 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9518 msgid "&Encoding"
9519 msgstr "Koo&daus"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9522 msgid "Pr&int"
9523 msgstr "Tul&osta"
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9527 msgid "&Open Link"
9528 msgstr "&Avaa linkki"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9532 msgid "Open Link in &New Window"
9533 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9537 msgid "Save Target &As..."
9538 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9542 msgid "&Print Target"
9543 msgstr "T&ulosta kohde"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9547 msgid "S&how Picture"
9548 msgstr "&Näytä kuva"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9551 msgid "&Save Picture As..."
9552 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9555 msgid "&E-mail Picture..."
9556 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9559 msgid "Pr&int Picture..."
9560 msgstr "Tulosta &kuva..."
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9563 msgid "&Go to My Pictures"
9564 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9568 msgid "Set as Back&ground"
9569 msgstr "A&seta taustaksi"
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9573 msgid "Set as &Desktop Item..."
9574 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9578 msgid "Copy Shor&tcut"
9579 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9583 msgid "P&roperties"
9584 msgstr "Ominaisuu&det"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9587 msgid "&Undo"
9588 msgstr "K&umoa"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9591 #: dlls/user32/user32.rc:63
9592 msgid "&Delete"
9593 msgstr "&Poista"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9596 msgid "&Select"
9597 msgstr "&Valitse"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9600 msgid "&Cell"
9601 msgstr "&Solu"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9604 msgid "&Row"
9605 msgstr "&Rivi"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9608 msgid "&Column"
9609 msgstr "&Palsta"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9612 msgid "&Table"
9613 msgstr "&Taulukko"
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9616 msgid "&Cell Properties"
9617 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9620 msgid "&Table Properties"
9621 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9624 msgid "Open in &New Window"
9625 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9628 msgid "Cut"
9629 msgstr "&Leikkaa"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9632 msgid "&Save Video As..."
9633 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9636 msgid "Play"
9637 msgstr "&Toista"
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9640 msgid "Rewind"
9641 msgstr "Al&kuun"
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9644 msgid "Trace Tags"
9645 msgstr "Jäljitysmerkit"
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9648 msgid "Resource Failures"
9649 msgstr "Resurssivirheet"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9652 msgid "Dump Tracking Info"
9653 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9656 msgid "Debug Break"
9657 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9660 msgid "Debug View"
9661 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9664 msgid "Dump Tree"
9665 msgstr "Vedosta puu"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9668 msgid "Dump Lines"
9669 msgstr "Vedosta rivit"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9672 msgid "Dump DisplayTree"
9673 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9676 msgid "Dump FormatCaches"
9677 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9680 msgid "Dump LayoutRects"
9681 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9684 msgid "Memory Monitor"
9685 msgstr "Muistinvalvonta"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9688 msgid "Performance Meters"
9689 msgstr "Suorituskykymittarit"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9692 msgid "Save HTML"
9693 msgstr "Tallenna HTML"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9696 msgid "&Browse View"
9697 msgstr "&Selausnäkymä"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9700 msgid "&Edit View"
9701 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9704 msgid "Scroll Here"
9705 msgstr "Vieritä tänne"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9708 msgid "Top"
9709 msgstr "Ylös"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9712 msgid "Bottom"
9713 msgstr "Alas"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9716 msgid "Page Up"
9717 msgstr "Sivu ylös"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9720 msgid "Page Down"
9721 msgstr "Sivu alas"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9724 msgid "Scroll Up"
9725 msgstr "Vieritä ylös"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9728 msgid "Scroll Down"
9729 msgstr "Vieritä alas"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9732 msgid "Left Edge"
9733 msgstr "Vasen reuna"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9736 msgid "Right Edge"
9737 msgstr "Oikea reuna"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9740 msgid "Page Left"
9741 msgstr "Sivu vasemmalle"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9744 msgid "Page Right"
9745 msgstr "Sivu oikealle"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9748 msgid "Scroll Left"
9749 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9752 msgid "Scroll Right"
9753 msgstr "Vieritä oikealle"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9756 msgid "Wine Internet Explorer"
9757 msgstr "Winen Internet Explorer"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9760 msgid "&w&bPage &p"
9761 msgstr "&w&bSivu &p"
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9767 msgid "Lar&ge Icons"
9768 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9774 msgid "S&mall Icons"
9775 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9779 msgid "&List"
9780 msgstr "&Lista"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9786 msgid "&Details"
9787 msgstr "&Tiedot"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9790 msgid "Arrange &Icons"
9791 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9794 msgid "By &Name"
9795 msgstr "&Nimen mukaan"
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9798 msgid "By &Type"
9799 msgstr "&Tyypin mukaan"
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9802 msgid "By &Size"
9803 msgstr "&Koon mukaan"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9806 msgid "By &Date"
9807 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9810 msgid "&Auto Arrange"
9811 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9814 msgid "Line up Icons"
9815 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9818 msgid "Paste as Link"
9819 msgstr "Liitä linkiksi"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9823 msgid "New"
9824 msgstr "Uusi"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9827 msgid "New &Folder"
9828 msgstr "Uusi &kansio"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9831 msgid "New &Link"
9832 msgstr "Uusi &linkki"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9835 msgid "Properties"
9836 msgstr "Ominaisuudet"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9839 msgctxt "recycle bin"
9840 msgid "&Restore"
9841 msgstr "&Palauta"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9844 msgid "&Erase"
9845 msgstr "&Poista"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9848 msgid "E&xplore"
9849 msgstr "&Selaa"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9852 msgid "C&ut"
9853 msgstr "&Leikkaa"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9856 msgid "Create &Link"
9857 msgstr "Lu&o linkki"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9860 msgid "&Rename"
9861 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9864 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9865 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9866 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9868 msgid "E&xit"
9869 msgstr "&Poistu"
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9872 msgid "&About Control Panel"
9873 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9876 msgid "Browse for Folder"
9877 msgstr "Valitse kansio"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9880 msgid "Folder:"
9881 msgstr "Kansio:"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9884 msgid "&Make New Folder"
9885 msgstr "&Luo uusi kansio"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9888 msgid "Message"
9889 msgstr "Viesti"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9892 msgid "Yes to &all"
9893 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9896 msgid "About %s"
9897 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9900 msgid "Wine &license"
9901 msgstr "Winen &lisenssi"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9904 msgid "Running on %s"
9905 msgstr "Käytössä on versio %s"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9908 msgid "Wine was brought to you by:"
9909 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9912 msgid "Run"
9913 msgstr "Suorita"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9916 msgid ""
9917 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9918 "will open it for you."
9919 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9922 msgid "&Open:"
9923 msgstr "&Avaa:"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9926 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9928 msgid "&Browse..."
9929 msgstr "&Selaa..."
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9932 msgid "File type:"
9933 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9936 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9937 msgid "Location:"
9938 msgstr "Sijainti:"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9941 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9942 msgid "Size:"
9943 msgstr "Koko:"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9946 msgid "Creation date:"
9947 msgstr "Luotu:"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9950 msgid "Attributes:"
9951 msgstr "Ominaisuudet:"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9954 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9955 msgid "H&idden"
9956 msgstr "P&iilotettu"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9959 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9960 msgid "&Archive"
9961 msgstr "&Arkisto"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9964 msgid "Open with:"
9965 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9968 msgid "&Change..."
9969 msgstr "&Vaihda..."
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9972 msgid "Last modified:"
9973 msgstr "Muokattu:"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9976 msgid "Last accessed:"
9977 msgstr "Käytetty:"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9980 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9981 msgid "Size"
9982 msgstr "Koko"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9985 msgid "Type"
9986 msgstr "Tyyppi"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9989 msgid "Modified"
9990 msgstr "Muokattu"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9993 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9994 msgid "Attributes"
9995 msgstr "Ominaisuudet"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9998 msgid "Size available"
9999 msgstr "Tilaa jäljellä"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10002 msgid "Comments"
10003 msgstr "Kommentit"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10006 msgid "Original location"
10007 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10010 msgid "Date deleted"
10011 msgstr "Poistoaika"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10014 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10015 msgctxt "display name"
10016 msgid "Desktop"
10017 msgstr "Työpöytä"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10020 msgid "My Computer"
10021 msgstr "Oma tietokone"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10024 msgid "Control Panel"
10025 msgstr "Ohjauspaneeli"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10028 msgid "Select"
10029 msgstr "Valitse"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10032 msgid "Restart"
10033 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10036 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10037 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10040 msgid "Shutdown"
10041 msgstr "Sammuta"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10044 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10045 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10048 msgid "Programs"
10049 msgstr "Ohjelmat"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10053 msgid "Documents"
10054 msgstr "Tiedostot"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10057 msgid "Favorites"
10058 msgstr "Suosikit"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10061 msgid "StartUp"
10062 msgstr "Käynnistys"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10065 msgid "Start Menu"
10066 msgstr "Käynnistä-valikko"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10069 msgid "Music"
10070 msgstr "Musiikki"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10073 msgid "Videos"
10074 msgstr "Videot"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10077 msgctxt "directory"
10078 msgid "Desktop"
10079 msgstr "Työpöytä"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10082 msgid "NetHood"
10083 msgstr "Verkkoympäristö"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10086 msgid "Templates"
10087 msgstr "Mallit"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10090 msgid "PrintHood"
10091 msgstr "Tulostinympäristö"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10094 msgid "History"
10095 msgstr "Historia"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10098 msgid "Program Files"
10099 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10102 msgid "Pictures"
10103 msgstr "Kuvat"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10106 msgid "Common Files"
10107 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10110 msgid "Administrative Tools"
10111 msgstr "Hallintatyökalut"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10114 msgid "Program Files (x86)"
10115 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10118 msgid "Contacts"
10119 msgstr "Kontaktit"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10122 msgid "Links"
10123 msgstr "Linkit"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10126 msgid "Slide Shows"
10127 msgstr "Diaesitykset"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10130 msgid "Playlists"
10131 msgstr "Soittolistat"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10134 msgid "Status"
10135 msgstr "Tila"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10138 msgid "Model"
10139 msgstr "Malli"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10142 msgid "Sample Music"
10143 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10146 msgid "Sample Pictures"
10147 msgstr "Esimerkkikuvat"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10150 msgid "Sample Playlists"
10151 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10154 msgid "Sample Videos"
10155 msgstr "Esimerkkivideot"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10158 msgid "Saved Games"
10159 msgstr "Tallennetut pelit"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10162 msgid "Searches"
10163 msgstr "Haut"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10166 msgid "Users"
10167 msgstr "Käyttäjät"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10170 msgid "Downloads"
10171 msgstr "Lataukset"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10174 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10175 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10178 msgid "Error during creation of a new folder"
10179 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10182 msgid "Confirm file deletion"
10183 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10186 msgid "Confirm folder deletion"
10187 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10190 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10191 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10194 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10195 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10198 msgid "Confirm file overwrite"
10199 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10202 msgid ""
10203 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10204 "\n"
10205 "Do you want to replace it?"
10206 msgstr ""
10207 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10208 "\n"
10209 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10212 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10213 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10216 msgid ""
10217 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10218 msgstr ""
10219 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10222 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10223 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10226 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10227 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10230 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10231 msgstr ""
10232 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10233 "kokonaan?"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10236 msgid ""
10237 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10238 "\n"
10239 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10240 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10241 "the folder?"
10242 msgstr ""
10243 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10244 "\n"
10245 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10246 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10247 "kansion?"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10250 msgid "Wine Control Panel"
10251 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10254 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10255 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10258 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10259 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10262 msgid "Executable files (*.exe)"
10263 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10266 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10267 msgstr ""
10268 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10271 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10272 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10276 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10279 msgid "Confirm deletion"
10280 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10283 msgid ""
10284 "A file already exists at the path %1.\n"
10285 "\n"
10286 "Do you want to replace it?"
10287 msgstr ""
10288 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10289 "\n"
10290 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10293 msgid ""
10294 "A folder already exists at the path %1.\n"
10295 "\n"
10296 "Do you want to replace it?"
10297 msgstr ""
10298 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10299 "\n"
10300 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10303 msgid "Confirm overwrite"
10304 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10307 msgid ""
10308 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10309 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10310 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10311 "any later version.\n"
10312 "\n"
10313 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10316 "details.\n"
10317 "\n"
10318 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10319 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10320 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10321 msgstr ""
10322 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10323 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10324 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10325 "\n"
10326 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10327 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10328 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10329 "lisätietoja.\n"
10330 "\n"
10331 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10332 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10333 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10336 msgid "Wine License"
10337 msgstr "Winen lisenssi"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10340 msgid "Trash"
10341 msgstr "Roskakori"
10343 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10344 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10345 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10346 msgid "Error"
10347 msgstr "Virhe"
10349 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10350 msgid "Don't show me th&is message again"
10351 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10353 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10354 msgid "%d bytes"
10355 msgstr "%d tavua"
10357 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10358 msgctxt "time unit: hours"
10359 msgid " hr"
10360 msgstr " h"
10362 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10363 msgctxt "time unit: minutes"
10364 msgid " min"
10365 msgstr " min"
10367 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10368 msgctxt "time unit: seconds"
10369 msgid " sec"
10370 msgstr " s"
10372 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10373 msgid "Select Source"
10374 msgstr "Valitse lähde"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10377 msgctxt "maximum 31 characters"
10378 msgid "China Standard Time"
10379 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10382 msgctxt "maximum 31 characters"
10383 msgid "China Daylight Time"
10384 msgstr "Kiinan kesäaika"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10387 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10388 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10391 msgctxt "maximum 31 characters"
10392 msgid "North Asia Standard Time"
10393 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10396 msgctxt "maximum 31 characters"
10397 msgid "North Asia Daylight Time"
10398 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10401 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10402 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10405 msgctxt "maximum 31 characters"
10406 msgid "Georgian Standard Time"
10407 msgstr "Georgian normaaliaika"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10410 msgctxt "maximum 31 characters"
10411 msgid "Georgian Daylight Time"
10412 msgstr "Georgian kesäaika"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10415 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10416 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10419 msgctxt "maximum 31 characters"
10420 msgid "UTC+12"
10421 msgstr "UTC+12"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10424 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10425 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10428 msgctxt "maximum 31 characters"
10429 msgid "Nepal Standard Time"
10430 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10433 msgctxt "maximum 31 characters"
10434 msgid "Nepal Daylight Time"
10435 msgstr "Nepalin kesäaika"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10438 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10439 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10442 msgctxt "maximum 31 characters"
10443 msgid "Cape Verde Standard Time"
10444 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10447 msgctxt "maximum 31 characters"
10448 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10449 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10452 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10453 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10456 msgctxt "maximum 31 characters"
10457 msgid "Haiti Standard Time"
10458 msgstr "Haitin normaaliaika"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10461 msgctxt "maximum 31 characters"
10462 msgid "Haiti Daylight Time"
10463 msgstr "Haitin kesäaika"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10466 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10467 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10470 msgctxt "maximum 31 characters"
10471 msgid "Central European Standard Time"
10472 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10475 msgctxt "maximum 31 characters"
10476 msgid "Central European Daylight Time"
10477 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10480 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10481 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10484 msgctxt "maximum 31 characters"
10485 msgid "Morocco Standard Time"
10486 msgstr "Marokon normaaliaika"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10489 msgctxt "maximum 31 characters"
10490 msgid "Morocco Daylight Time"
10491 msgstr "Marokon kesäaika"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10494 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10495 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10498 msgctxt "maximum 31 characters"
10499 msgid "UTC-08"
10500 msgstr "UTC-08"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10503 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10504 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10507 msgctxt "maximum 31 characters"
10508 msgid "Altai Standard Time"
10509 msgstr "Altain normaaliaika"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10512 msgctxt "maximum 31 characters"
10513 msgid "Altai Daylight Time"
10514 msgstr "Altain kesäaika"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10517 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10518 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10521 msgctxt "maximum 31 characters"
10522 msgid "Central Europe Standard Time"
10523 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10526 msgctxt "maximum 31 characters"
10527 msgid "Central Europe Daylight Time"
10528 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10531 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10532 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10535 msgctxt "maximum 31 characters"
10536 msgid "Iran Standard Time"
10537 msgstr "Iranin normaaliaika"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10540 msgctxt "maximum 31 characters"
10541 msgid "Iran Daylight Time"
10542 msgstr "Iranin kesäaika"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10545 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10546 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10549 msgctxt "maximum 31 characters"
10550 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10551 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10554 msgctxt "maximum 31 characters"
10555 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10556 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10559 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10560 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10563 msgctxt "maximum 31 characters"
10564 msgid "Sao Tome Standard Time"
10565 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10568 msgctxt "maximum 31 characters"
10569 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10570 msgstr "São Tomén kesäaika"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10573 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10574 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10577 msgctxt "maximum 31 characters"
10578 msgid "Namibia Standard Time"
10579 msgstr "Namibian normaaliaika"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10582 msgctxt "maximum 31 characters"
10583 msgid "Namibia Daylight Time"
10584 msgstr "Namibian kesäaika"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10587 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10588 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10591 msgctxt "maximum 31 characters"
10592 msgid "Tonga Standard Time"
10593 msgstr "Tongan normaaliaika"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10596 msgctxt "maximum 31 characters"
10597 msgid "Tonga Daylight Time"
10598 msgstr "Tongan kesäaika"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10601 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10602 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10605 msgctxt "maximum 31 characters"
10606 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10607 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10610 msgctxt "maximum 31 characters"
10611 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10612 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10615 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10616 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10619 msgctxt "maximum 31 characters"
10620 msgid "GMT Standard Time"
10621 msgstr "GMT-normaaliaika"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10624 msgctxt "maximum 31 characters"
10625 msgid "GMT Daylight Time"
10626 msgstr "GMT-kesäaika"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10629 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10630 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10633 msgctxt "maximum 31 characters"
10634 msgid "South Sudan Standard Time"
10635 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10638 msgctxt "maximum 31 characters"
10639 msgid "South Sudan Daylight Time"
10640 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10643 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10644 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10647 msgctxt "maximum 31 characters"
10648 msgid "Central Asia Standard Time"
10649 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10652 msgctxt "maximum 31 characters"
10653 msgid "Central Asia Daylight Time"
10654 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10657 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10658 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10661 msgctxt "maximum 31 characters"
10662 msgid "Lord Howe Standard Time"
10663 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10666 msgctxt "maximum 31 characters"
10667 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10668 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10671 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10672 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10675 msgctxt "maximum 31 characters"
10676 msgid "Arabic Standard Time"
10677 msgstr "Arabian normaaliaika"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10680 msgctxt "maximum 31 characters"
10681 msgid "Arabic Daylight Time"
10682 msgstr "Arabian kesäaika"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10685 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10686 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10689 msgctxt "maximum 31 characters"
10690 msgid "UTC+13"
10691 msgstr "UTC+13"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10694 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10695 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10698 msgctxt "maximum 31 characters"
10699 msgid "Magadan Standard Time"
10700 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10703 msgctxt "maximum 31 characters"
10704 msgid "Magadan Daylight Time"
10705 msgstr "Magadanin kesäaika"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10708 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10709 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10712 msgctxt "maximum 31 characters"
10713 msgid "Newfoundland Standard Time"
10714 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10717 msgctxt "maximum 31 characters"
10718 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10719 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10722 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10723 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "Sudan Standard Time"
10728 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10731 msgctxt "maximum 31 characters"
10732 msgid "Sudan Daylight Time"
10733 msgstr "Sudanin kesäaika"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10736 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10737 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "West Pacific Standard Time"
10742 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10745 msgctxt "maximum 31 characters"
10746 msgid "West Pacific Daylight Time"
10747 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10750 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10751 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10754 msgctxt "maximum 31 characters"
10755 msgid "Pacific Standard Time"
10756 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10759 msgctxt "maximum 31 characters"
10760 msgid "Pacific Daylight Time"
10761 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10764 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10765 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10768 msgctxt "maximum 31 characters"
10769 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10770 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10773 msgctxt "maximum 31 characters"
10774 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10775 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10778 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10779 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10782 msgctxt "maximum 31 characters"
10783 msgid "Magallanes Standard Time"
10784 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10787 msgctxt "maximum 31 characters"
10788 msgid "Magallanes Daylight Time"
10789 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10792 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10793 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10796 msgctxt "maximum 31 characters"
10797 msgid "Samoa Standard Time"
10798 msgstr "Samoan normaaliaika"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10801 msgctxt "maximum 31 characters"
10802 msgid "Samoa Daylight Time"
10803 msgstr "Samoan kesäaika"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10806 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10807 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10810 msgctxt "maximum 31 characters"
10811 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10812 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10815 msgctxt "maximum 31 characters"
10816 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10817 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10820 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10821 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10824 msgctxt "maximum 31 characters"
10825 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10826 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10829 msgctxt "maximum 31 characters"
10830 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10831 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10834 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10835 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10838 msgctxt "maximum 31 characters"
10839 msgid "Middle East Standard Time"
10840 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10843 msgctxt "maximum 31 characters"
10844 msgid "Middle East Daylight Time"
10845 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10848 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10849 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10852 msgctxt "maximum 31 characters"
10853 msgid "Tokyo Standard Time"
10854 msgstr "Tokion normaaliaika"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "Tokyo Daylight Time"
10859 msgstr "Tokion kesäaika"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10862 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10863 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10866 msgctxt "maximum 31 characters"
10867 msgid "Line Islands Standard Time"
10868 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10871 msgctxt "maximum 31 characters"
10872 msgid "Line Islands Daylight Time"
10873 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10876 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10877 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10880 msgctxt "maximum 31 characters"
10881 msgid "Cuba Standard Time"
10882 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "Cuba Daylight Time"
10887 msgstr "Kuuban kesäaika"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10890 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10891 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10894 msgctxt "maximum 31 characters"
10895 msgid "Jordan Standard Time"
10896 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10899 msgctxt "maximum 31 characters"
10900 msgid "Jordan Daylight Time"
10901 msgstr "Jordanian kesäaika"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10904 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10905 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Central Standard Time"
10910 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Central Daylight Time"
10915 msgstr "Keskinen kesäaika"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10918 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10919 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10922 msgctxt "maximum 31 characters"
10923 msgid "Russia Time Zone 3"
10924 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10927 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10928 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10931 msgctxt "maximum 31 characters"
10932 msgid "Volgograd Standard Time"
10933 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10936 msgctxt "maximum 31 characters"
10937 msgid "Volgograd Daylight Time"
10938 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10941 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10942 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Azores Standard Time"
10947 msgstr "Azorien normaaliaika"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10950 msgctxt "maximum 31 characters"
10951 msgid "Azores Daylight Time"
10952 msgstr "Azorien kesäaika"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10955 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10956 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "North Asia East Standard Time"
10961 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "North Asia East Daylight Time"
10966 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10969 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10970 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "UTC-11"
10975 msgstr "UTC-11"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10978 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10979 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10982 msgctxt "maximum 31 characters"
10983 msgid "Argentina Standard Time"
10984 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Argentina Daylight Time"
10989 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10992 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10993 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10998 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11003 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11006 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11007 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Marquesas Standard Time"
11012 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "Marquesas Daylight Time"
11017 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11020 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11021 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Myanmar Standard Time"
11026 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Myanmar Daylight Time"
11031 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11034 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11035 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Coordinated Universal Time"
11040 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11043 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11044 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "India Standard Time"
11049 msgstr "Intian normaaliaika"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "India Daylight Time"
11054 msgstr "Intian kesäaika"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11057 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11058 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "GTB Standard Time"
11063 msgstr "GT-normaaliaika"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "GTB Daylight Time"
11068 msgstr "GT-kesäaika"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11071 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11072 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Turkey Standard Time"
11077 msgstr "Turkin normaaliaika"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "Turkey Daylight Time"
11082 msgstr "Turkin kesäaika"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11085 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11086 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "Astrakhan Standard Time"
11091 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11096 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11099 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11100 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Fiji Standard Time"
11105 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Fiji Daylight Time"
11110 msgstr "Fidžin kesäaika"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11113 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11114 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Canada Central Standard Time"
11119 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Canada Central Daylight Time"
11124 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11127 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11128 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Yukon Standard Time"
11133 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Yukon Daylight Time"
11138 msgstr "Yukonin kesäaika"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11141 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11142 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11146 msgid "Taipei Standard Time"
11147 msgstr "Taipein normaaliaika"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Taipei Daylight Time"
11152 msgstr "Taipein kesäaika"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11155 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11156 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "W. Europe Standard Time"
11161 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "W. Europe Daylight Time"
11166 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11169 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11170 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11173 msgctxt "maximum 31 characters"
11174 msgid "Montevideo Standard Time"
11175 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "Montevideo Daylight Time"
11180 msgstr "Montevideon kesäaika"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11183 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11184 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Pakistan Standard Time"
11189 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Pakistan Daylight Time"
11194 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11197 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11198 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Tomsk Standard Time"
11203 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Tomsk Daylight Time"
11208 msgstr "Tomskin kesäaika"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11211 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11212 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Caucasus Standard Time"
11217 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Caucasus Daylight Time"
11222 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11225 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11226 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11231 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11236 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11239 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11240 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11243 msgctxt "maximum 31 characters"
11244 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11245 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11250 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11253 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11254 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Eastern Standard Time"
11259 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Eastern Daylight Time"
11264 msgstr "Itäinen kesäaika"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11267 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11268 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Transbaikal Standard Time"
11273 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11278 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11281 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11282 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "E. Europe Standard Time"
11287 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "E. Europe Daylight Time"
11292 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11295 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11296 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11301 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11306 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11309 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11310 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Saratov Standard Time"
11315 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Saratov Daylight Time"
11320 msgstr "Saratovin kesäaika"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11323 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11324 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Atlantic Standard Time"
11329 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "Atlantic Daylight Time"
11334 msgstr "Atlantin kesäaika"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11337 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11338 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Mountain Standard Time"
11343 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Mountain Daylight Time"
11348 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11351 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11352 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "US Eastern Standard Time"
11357 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "US Eastern Daylight Time"
11362 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11365 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11366 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Sakhalin Standard Time"
11371 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11376 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11379 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11380 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "North Korea Standard Time"
11385 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "North Korea Daylight Time"
11390 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11393 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11394 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "Tasmania Standard Time"
11399 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Tasmania Daylight Time"
11404 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11407 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11408 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Central America Standard Time"
11413 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Central America Daylight Time"
11418 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11421 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11422 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "UTC-02"
11427 msgstr "UTC-02"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11430 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11431 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "US Mountain Standard Time"
11436 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "US Mountain Daylight Time"
11441 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11444 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11445 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "South Africa Standard Time"
11450 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "South Africa Daylight Time"
11455 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11458 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11459 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11464 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11469 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11472 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11473 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "UTC-09"
11478 msgstr "UTC-09"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11481 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11482 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11487 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11492 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11495 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11496 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Afghanistan Standard Time"
11501 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11506 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11509 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11510 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Yakutsk Standard Time"
11515 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11520 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11523 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11524 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "SA Eastern Standard Time"
11529 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11534 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11537 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11538 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "Arab Standard Time"
11543 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Arab Daylight Time"
11548 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11551 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11552 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Arabian Standard Time"
11557 msgstr "Arabian normaaliaika"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Arabian Daylight Time"
11562 msgstr "Arabian kesäaika"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11565 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11566 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Tocantins Standard Time"
11571 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Tocantins Daylight Time"
11576 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11579 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11580 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Russian Standard Time"
11585 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Russian Daylight Time"
11590 msgstr "Venäjän kesäaika"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11593 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11594 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11599 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11604 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11607 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11608 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11611 msgctxt "maximum 31 characters"
11612 msgid "Romance Standard Time"
11613 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Romance Daylight Time"
11618 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11621 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11622 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11627 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11632 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11635 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11636 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Russia Time Zone 11"
11641 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11644 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11645 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "West Bank Standard Time"
11650 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "West Bank Daylight Time"
11655 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11658 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11659 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Syria Standard Time"
11664 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Syria Daylight Time"
11669 msgstr "Syyrian kesäaika"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11672 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11673 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "AUS Central Standard Time"
11678 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "AUS Central Daylight Time"
11683 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11686 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11687 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Greenwich Standard Time"
11692 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Greenwich Daylight Time"
11697 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11700 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11701 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11706 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11711 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11714 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11715 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Norfolk Standard Time"
11720 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Norfolk Daylight Time"
11725 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11728 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11729 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "Israel Standard Time"
11734 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "Israel Daylight Time"
11739 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11742 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11743 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Bangladesh Standard Time"
11748 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11753 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11756 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11757 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "SA Pacific Standard Time"
11762 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11767 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11770 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11771 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "West Asia Standard Time"
11776 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "West Asia Daylight Time"
11781 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11784 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11785 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Alaskan Standard Time"
11790 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Alaskan Daylight Time"
11795 msgstr "Alaskan kesäaika"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11798 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11799 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "Paraguay Standard Time"
11804 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Paraguay Daylight Time"
11809 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11812 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11813 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Dateline Standard Time"
11818 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "Dateline Daylight Time"
11823 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11826 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11827 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Libya Standard Time"
11832 msgstr "Libyan normaaliaika"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Libya Daylight Time"
11837 msgstr "Libyan kesäaika"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11840 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11841 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "Bahia Standard Time"
11846 msgstr "Bahian normaaliaika"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Bahia Daylight Time"
11851 msgstr "Bahian kesäaika"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11854 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11855 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Venezuela Standard Time"
11860 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "Venezuela Daylight Time"
11865 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11868 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11869 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Bougainville Standard Time"
11874 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Bougainville Daylight Time"
11879 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11882 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11883 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "Hawaiian Standard Time"
11888 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11893 msgstr "Havaijin kesäaika"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11896 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11897 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "SE Asia Standard Time"
11902 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "SE Asia Daylight Time"
11907 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11910 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11911 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11916 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11921 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11924 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11925 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11930 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11935 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11938 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11939 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "New Zealand Standard Time"
11944 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "New Zealand Daylight Time"
11949 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11952 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11953 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "Aleutian Standard Time"
11958 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Aleutian Daylight Time"
11963 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11966 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11967 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11970 msgctxt "maximum 31 characters"
11971 msgid "Omsk Standard Time"
11972 msgstr "Omskin normaaliaika"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Omsk Daylight Time"
11977 msgstr "Omskin kesäaika"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11980 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11981 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11986 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11991 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11994 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11995 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11998 msgctxt "maximum 31 characters"
11999 msgid "Belarus Standard Time"
12000 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Belarus Daylight Time"
12005 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12008 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12009 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "SA Western Standard Time"
12014 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "SA Western Daylight Time"
12019 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12022 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12023 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "Greenland Standard Time"
12028 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "Greenland Daylight Time"
12033 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12036 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12037 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Easter Island Standard Time"
12042 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Easter Island Daylight Time"
12047 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12050 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12051 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Russia Time Zone 10"
12056 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12059 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12060 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "Egypt Standard Time"
12065 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Egypt Daylight Time"
12070 msgstr "Egyptin kesäaika"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12073 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12074 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12079 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12084 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12087 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12088 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Mauritius Standard Time"
12093 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "Mauritius Daylight Time"
12098 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12101 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12102 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Vladivostok Standard Time"
12107 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12112 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12115 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12116 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Singapore Standard Time"
12121 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Singapore Daylight Time"
12126 msgstr "Singaporen kesäaika"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12129 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12130 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Korea Standard Time"
12135 msgstr "Korean normaaliaika"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "Korea Daylight Time"
12140 msgstr "Korean kesäaika"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12143 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12144 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12149 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12154 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12157 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12158 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "E. Africa Standard Time"
12163 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "E. Africa Daylight Time"
12168 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12171 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12172 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "FLE Standard Time"
12177 msgstr "Suomen normaaliaika"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "FLE Daylight Time"
12182 msgstr "Suomen kesäaika"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12185 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12186 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "E. South America Standard Time"
12191 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "E. South America Daylight Time"
12196 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12199 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12200 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "Central Pacific Standard Time"
12205 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12210 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12213 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12214 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12219 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12224 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12227 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12228 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Pacific SA Standard Time"
12233 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12238 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12241 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12242 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "E. Australia Standard Time"
12247 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "E. Australia Daylight Time"
12252 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12255 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12256 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "W. Australia Standard Time"
12261 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "W. Australia Daylight Time"
12266 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12269 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12270 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12272 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12273 msgid "Security Warning"
12274 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12276 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12277 msgid "Do you want to install this software?"
12278 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12280 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12281 msgid "Don't install"
12282 msgstr "Älä asenna"
12284 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12285 msgid ""
12286 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12287 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12288 msgstr ""
12289 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12290 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12292 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12293 msgid "Installation of component failed: %08x"
12294 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12296 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12297 msgid "Install (%d)"
12298 msgstr "Asenna (%d)"
12300 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12301 msgid "Install"
12302 msgstr "Asenna"
12304 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12306 msgctxt "window"
12307 msgid "&Restore"
12308 msgstr "&Palauta"
12310 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12311 msgid "&Move"
12312 msgstr "Sii&rrä"
12314 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12315 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12316 msgid "&Size"
12317 msgstr "&Muuta kokoa"
12319 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12320 msgid "Mi&nimize"
12321 msgstr "P&ienennä"
12323 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12326 msgid "Ma&ximize"
12327 msgstr "S&uurenna"
12329 #: dlls/user32/user32.rc:36
12330 msgid "&Close\tAlt+F4"
12331 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12333 #: dlls/user32/user32.rc:38
12334 msgid "&About Wine"
12335 msgstr "&Tietoja Winestä"
12337 #: dlls/user32/user32.rc:49
12338 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12339 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12341 #: dlls/user32/user32.rc:51
12342 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12343 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12345 #: dlls/user32/user32.rc:81
12346 msgid "&Abort"
12347 msgstr "&Keskeytä"
12349 #: dlls/user32/user32.rc:85
12350 msgid "&Ignore"
12351 msgstr "&Hylkää"
12353 #: dlls/user32/user32.rc:86
12354 msgid "&Try Again"
12355 msgstr "&Yritä uudelleen"
12357 #: dlls/user32/user32.rc:87
12358 msgid "&Continue"
12359 msgstr "&Jatka"
12361 #: dlls/user32/user32.rc:94
12362 msgid "Select Window"
12363 msgstr "Valitse ikkuna"
12365 #: dlls/user32/user32.rc:72
12366 msgid "&More Windows..."
12367 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12369 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12370 msgid "Overflow"
12371 msgstr "Ylivuoto"
12373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12374 msgid "Out of memory"
12375 msgstr "Muisti ei riitä"
12377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12378 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12379 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12382 msgid "Type mismatch"
12383 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12386 msgid "Device I/O error"
12387 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12390 msgid "File already exists"
12391 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12394 msgid "Disk full"
12395 msgstr "Levy täynnä"
12397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12398 msgid "Too many files"
12399 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12402 msgid "Permission denied"
12403 msgstr "Pääsy estetty"
12405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12406 msgid "Path/File access error"
12407 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12410 msgid "Path not found"
12411 msgstr "Polkua ei löydy"
12413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12414 msgid "Object variable not set"
12415 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12418 msgid "Invalid use of Null"
12419 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12422 msgid "Can't create necessary temporary file"
12423 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12426 msgid "ActiveX component can't create object"
12427 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12430 msgid "Class doesn't support Automation"
12431 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12434 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12435 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12438 msgid "Object doesn't support named arguments"
12439 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12442 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12443 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12446 msgid "Named argument not found"
12447 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12450 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12451 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12454 msgid "Object not a collection"
12455 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12458 msgid "Specified DLL function not found"
12459 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12462 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12463 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12466 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12467 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12470 msgid "Invalid or unqualified reference"
12471 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12474 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12475 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12478 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12479 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12481 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12482 msgid "Hide %@"
12483 msgstr "Piilota %@"
12485 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12486 msgid "Hide Others"
12487 msgstr "Piilota muut"
12489 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12490 msgid "Show All"
12491 msgstr "Näytä kaikki"
12493 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12494 msgid "Quit %@"
12495 msgstr "Lopeta %@"
12497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12498 msgid "Quit"
12499 msgstr "Lopeta"
12501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12502 msgid "Window"
12503 msgstr "Ikkuna"
12505 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12506 msgid "Minimize"
12507 msgstr "Pienennä"
12509 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12510 msgid "Zoom"
12511 msgstr "Zoomaa"
12513 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12514 msgid "Enter Full Screen"
12515 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12517 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12518 msgid "Bring All to Front"
12519 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12521 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12522 msgid "Paper Si&ze:"
12523 msgstr "Paperi&koko:"
12525 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12526 msgid "Duplex:"
12527 msgstr "Kaksipuolinen:"
12529 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12530 msgid "Setup"
12531 msgstr "Asetukset"
12533 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12534 msgid "Realm"
12535 msgstr "Alue"
12537 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12538 msgid "Authentication Required"
12539 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12541 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12542 msgid "Server"
12543 msgstr "Palvelin"
12545 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12546 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12547 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12549 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12550 msgid "Do you want to continue anyway?"
12551 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12553 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12554 msgid "LAN Connection"
12555 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12557 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12558 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12559 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12561 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12562 msgid "The date on the certificate is invalid."
12563 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12565 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12566 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12567 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12569 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12570 msgid ""
12571 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12572 msgstr ""
12573 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12575 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12576 msgid "Effective Date"
12577 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12579 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12580 msgid "Security Protocol"
12581 msgstr "Salausprotokolla"
12583 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12584 msgid "Signature Type"
12585 msgstr "Allekirjoitus"
12587 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12588 msgid "Encryption Type"
12589 msgstr "Salauksen tyyppi"
12591 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12592 msgid "Privacy Strength"
12593 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12595 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12596 msgid "bits"
12597 msgstr "bittiä"
12599 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12600 msgid "The request has timed out.\n"
12601 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12603 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12604 msgid "An internal error has occurred.\n"
12605 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12607 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12608 msgid "The URL is invalid.\n"
12609 msgstr "URL on viallinen.\n"
12611 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12612 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12613 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12615 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12616 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12617 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12619 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12620 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12621 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12623 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12624 msgid ""
12625 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12626 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12627 msgstr ""
12628 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12629 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12631 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12632 msgid "The requested item could not be located.\n"
12633 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12635 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12636 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12637 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12639 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12640 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12641 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12644 msgid ""
12645 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12646 "certificate is expired.\n"
12647 msgstr ""
12648 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12649 "vanhentunut.\n"
12651 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12652 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12653 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12656 msgid "The specified command was carried out."
12657 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12660 msgid "Undefined external error."
12661 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12664 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12665 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12667 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12668 msgid "The driver was not enabled."
12669 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12672 msgid ""
12673 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12674 "again."
12675 msgstr ""
12676 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12677 "uudelleen."
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12680 msgid "The specified device handle is invalid."
12681 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12684 msgid "There is no driver installed on your system!"
12685 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12688 msgid ""
12689 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12690 "increase available memory, and then try again."
12691 msgstr ""
12692 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12693 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12695 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12696 msgid ""
12697 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12698 "which functions and messages the driver supports."
12699 msgstr ""
12700 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12701 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12703 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12704 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12705 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12707 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12708 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12709 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12712 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12713 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12716 msgid ""
12717 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12718 "Capabilities function to determine the supported formats."
12719 msgstr ""
12720 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12721 "selvittääksesi tuetut muodot."
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12724 msgid ""
12725 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12726 "device, or wait until the data is finished playing."
12727 msgstr ""
12728 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12729 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12731 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12732 msgid ""
12733 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12734 "header, and then try again."
12735 msgstr ""
12736 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12737 "yritä uudelleen."
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12740 msgid ""
12741 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12742 "and then try again."
12743 msgstr ""
12744 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12745 "yritä uudelleen."
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12748 msgid ""
12749 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12750 "header, and then try again."
12751 msgstr ""
12752 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12753 "uudelleen."
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12756 msgid ""
12757 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12758 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12759 msgstr ""
12760 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12761 "tai puuttuu."
12763 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12764 msgid ""
12765 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12766 "transmitted, and then try again."
12767 msgstr ""
12768 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12769 "uudelleen."
12771 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12772 msgid ""
12773 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12774 "on the system."
12775 msgstr ""
12776 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12777 "asennettu järjestelmään."
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12780 msgid ""
12781 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12782 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12783 msgstr ""
12784 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12785 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12788 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12789 msgstr ""
12790 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12791 "avattiin."
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12794 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12795 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12797 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12798 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12799 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12801 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12802 msgid ""
12803 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12804 "or contact the device manufacturer."
12805 msgstr ""
12806 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12807 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12809 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12810 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12811 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12814 msgid ""
12815 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12816 "unique alias."
12817 msgstr ""
12818 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12821 msgid ""
12822 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12823 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12826 msgid "No command was specified."
12827 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12830 msgid ""
12831 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12832 "size of the buffer."
12833 msgstr ""
12834 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12835 "puskurin kokoa."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12838 msgid ""
12839 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12840 "one."
12841 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12844 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12845 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12848 msgid ""
12849 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12850 "manufacturer about obtaining a new driver."
12851 msgstr ""
12852 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12853 "laite."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12856 msgid ""
12857 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12858 "manufacturer about obtaining a new driver."
12859 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12862 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12863 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12866 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12867 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12869 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12870 msgid ""
12871 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12872 msgstr ""
12873 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12874 "oikein."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12877 msgid "The device driver is not ready."
12878 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12881 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12882 msgstr ""
12883 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12886 msgid ""
12887 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12888 "access error."
12889 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12892 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12893 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12896 msgid ""
12897 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12898 "separately to determine which devices caused the error."
12899 msgstr ""
12900 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12901 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12904 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12905 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12908 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12909 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12912 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12913 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12916 msgid ""
12917 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12918 "still connected to the network."
12919 msgstr ""
12920 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12921 "verkkoyhteys toimii."
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12924 msgid ""
12925 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12926 "device name is spelled correctly."
12927 msgstr ""
12928 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12929 "on kirjoitettu oikein."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12932 msgid ""
12933 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12934 "again."
12935 msgstr ""
12936 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12939 msgid ""
12940 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12941 "alias."
12942 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12944 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12945 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12946 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12948 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12949 msgid ""
12950 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12951 "parameter with each 'open' command."
12952 msgstr ""
12953 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12954 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12956 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12957 msgid ""
12958 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12959 "Please supply one."
12960 msgstr ""
12961 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12962 "sellainen."
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12965 msgid ""
12966 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12967 "documentation for valid formats."
12968 msgstr ""
12969 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12970 "ohjeista."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12973 msgid ""
12974 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12975 "supply one."
12976 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12979 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12980 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12983 msgid ""
12984 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12985 "may be corrupt, or not in the correct format."
12986 msgstr ""
12987 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12988 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12991 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12992 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12995 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12996 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12999 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13000 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13003 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13004 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13006 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13007 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13008 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13010 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13011 msgid ""
13012 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13013 "sequence, and then try again."
13014 msgstr ""
13015 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13016 "järjestys ja yritä uudelleen."
13018 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13019 msgid ""
13020 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13021 "the device is closed, and then try again."
13022 msgstr ""
13023 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13024 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13027 msgid ""
13028 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13029 "characters, followed by a period and an extension."
13030 msgstr ""
13031 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13032 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13034 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13035 msgid ""
13036 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13037 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13040 msgid ""
13041 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13042 "in Control Panel to install the device."
13043 msgstr ""
13044 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13045 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13048 msgid ""
13049 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13050 "restarting your computer."
13051 msgstr ""
13052 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13053 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13056 msgid ""
13057 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13058 "cannot change directories."
13059 msgstr ""
13060 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13061 "vaihtaa hakemistoja."
13063 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13064 msgid ""
13065 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13066 "change drives."
13067 msgstr ""
13068 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13069 "vaihtaa ajureita."
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13072 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13073 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13076 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13077 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13080 msgid ""
13081 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13082 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13085 msgid ""
13086 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13087 "until a wave device is free, and then try again."
13088 msgstr ""
13089 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13090 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13093 msgid ""
13094 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13095 "until the device is free, and then try again."
13096 msgstr ""
13097 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13098 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13101 msgid ""
13102 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13103 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13104 msgstr ""
13105 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13106 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13109 msgid ""
13110 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13111 "until the device is free, and then try again."
13112 msgstr ""
13113 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13114 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13117 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13118 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13121 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13122 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13125 msgid ""
13126 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13127 "the Drivers option to install the wave device."
13128 msgstr ""
13129 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13130 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13132 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13133 msgid ""
13134 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13135 "format."
13136 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13139 msgid ""
13140 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13141 "the Drivers option to install the wave device."
13142 msgstr ""
13143 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13144 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13146 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13147 msgid ""
13148 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13149 "format."
13150 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13152 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13153 msgid ""
13154 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13155 "You can't use them together."
13156 msgstr ""
13157 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13158 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13160 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13161 msgid ""
13162 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13163 "try again."
13164 msgstr ""
13165 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13166 "uudelleen."
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13169 msgid ""
13170 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13171 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13172 msgstr ""
13173 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13174 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13177 msgid "An error occurred with the specified port."
13178 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13181 msgid ""
13182 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13183 "these applications, and then try again."
13184 msgstr ""
13185 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13186 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13189 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13190 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13193 msgid ""
13194 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13195 "Control Panel to install a MIDI driver."
13196 msgstr ""
13197 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13198 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13201 msgid "There is no display window."
13202 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13205 msgid "Could not create or use window."
13206 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13209 msgid ""
13210 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13211 "check your disk or network connection."
13212 msgstr ""
13213 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13214 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13217 msgid ""
13218 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13219 "are still connected to the network."
13220 msgstr ""
13221 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13222 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13225 msgid "Wine Sound Mapper"
13226 msgstr "Wine Sound Mapper"
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13229 msgid "Volume"
13230 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13233 msgid "Master Volume"
13234 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13237 msgid "Mute"
13238 msgstr "Mykistä"
13240 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13241 msgid "Print to File"
13242 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13244 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13245 msgid "&Output File Name:"
13246 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13248 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13249 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13250 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13252 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13253 msgid "Unable to create the output file."
13254 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13257 msgid "Success"
13258 msgstr "Onnistui"
13260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13261 msgid "Operations Error"
13262 msgstr "Virhe operaatiossa"
13264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13265 msgid "Protocol Error"
13266 msgstr "Protokollavirhe"
13268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13269 msgid "Time Limit Exceeded"
13270 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13273 msgid "Size Limit Exceeded"
13274 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13277 msgid "Compare False"
13278 msgstr "Vertailu epätosi"
13280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13281 msgid "Compare True"
13282 msgstr "Vertailu tosi"
13284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13285 msgid "Authentication Method Not Supported"
13286 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13289 msgid "Strong Authentication Required"
13290 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13293 msgid "Referral (v2)"
13294 msgstr "Viittaus (v2)"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13297 msgid "Referral"
13298 msgstr "Viittaus"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13301 msgid "Administration Limit Exceeded"
13302 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13305 msgid "Unavailable Critical Extension"
13306 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13309 msgid "Confidentiality Required"
13310 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13313 msgid "SASL Bind in Progress"
13314 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13317 msgid "No Such Attribute"
13318 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13321 msgid "Undefined Type"
13322 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13325 msgid "Inappropriate Matching"
13326 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13329 msgid "Constraint Violation"
13330 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13333 msgid "Attribute Or Value Exists"
13334 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13337 msgid "Invalid Syntax"
13338 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13341 msgid "No Such Object"
13342 msgstr "Objektia ei ole"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13345 msgid "Alias Problem"
13346 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13349 msgid "Invalid DN Syntax"
13350 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13353 msgid "Is Leaf"
13354 msgstr "Objekti on lehti"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13357 msgid "Alias Dereference Problem"
13358 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13361 msgid "Inappropriate Authentication"
13362 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13365 msgid "Invalid Credentials"
13366 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13369 msgid "Insufficient Rights"
13370 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13373 msgid "Busy"
13374 msgstr "Kiireinen"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13377 msgid "Unavailable"
13378 msgstr "Ei käytettävissä"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13381 msgid "Unwilling To Perform"
13382 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13385 msgid "Loop Detected"
13386 msgstr "Silmukka havaittu"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13389 msgid "Sort Control Missing"
13390 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13393 msgid "Index range error"
13394 msgstr "Virheellinen indeksi"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13397 msgid "Naming Violation"
13398 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13401 msgid "Object Class Violation"
13402 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13405 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13406 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13409 msgid "Not allowed on RDN"
13410 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13413 msgid "Already Exists"
13414 msgstr "On jo olemassa"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13417 msgid "No Object Class Mods"
13418 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13421 msgid "Results Too Large"
13422 msgstr "Tulokset liian suuret"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13425 msgid "Affects Multiple DSAs"
13426 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13429 msgid "Server Down"
13430 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13433 msgid "Local Error"
13434 msgstr "Paikallinen virhe"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13437 msgid "Encoding Error"
13438 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13441 msgid "Decoding Error"
13442 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13445 msgid "Timeout"
13446 msgstr "Aikakatkaisu"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13449 msgid "Auth Unknown"
13450 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13453 msgid "Filter Error"
13454 msgstr "Suodatinvirhe"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13457 msgid "User Canceled"
13458 msgstr "Käyttäjän peruma"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13461 msgid "Parameter Error"
13462 msgstr "Parametrivirhe"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13465 msgid "No Memory"
13466 msgstr "Ei muistia"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13469 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13470 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13473 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13474 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13477 msgid "Specified control was not found in message"
13478 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13481 msgid "No result present in message"
13482 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13485 msgid "More results returned"
13486 msgstr "Lisää tuloksia"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13489 msgid "Loop while handling referrals"
13490 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13493 msgid "Referral hop limit exceeded"
13494 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13496 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13497 msgid ""
13498 "Not Yet Implemented\n"
13499 "\n"
13500 msgstr ""
13501 "Ei vielä toteutettu\n"
13502 "\n"
13504 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13505 msgid "%1: File Not Found\n"
13506 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13508 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13509 msgid ""
13510 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13511 "\n"
13512 "Syntax:\n"
13513 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13514 "       [/S [/D]]\n"
13515 "\n"
13516 "Where:\n"
13517 "\n"
13518 "  +   Sets an attribute.\n"
13519 "  -   Clears an attribute.\n"
13520 "  R   Read-only file attribute.\n"
13521 "  A   Archive file attribute.\n"
13522 "  S   System file attribute.\n"
13523 "  H   Hidden file attribute.\n"
13524 "  [drive:][path][filename]\n"
13525 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13526 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13527 "  /D  Processes folders as well.\n"
13528 msgstr ""
13529 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13530 "\n"
13531 "Syntaksi:\n"
13532 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13533 "[tiedostonimi]\n"
13534 "       [/S [/D]]\n"
13535 "\n"
13536 "Missä:\n"
13537 "\n"
13538 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13539 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13540 "  R   Vain luku.\n"
13541 "  A   Arkistointi.\n"
13542 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13543 "  H   Piilotettu.\n"
13544 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13545 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13546 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13547 "alikansioissa.\n"
13548 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13550 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13551 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13552 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13554 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13555 msgid "Invalid code page\n"
13556 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13558 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13559 msgid ""
13560 "CHCP [number]\n"
13561 "\n"
13562 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13563 "\n"
13564 "  number   The console code page to activate.\n"
13565 "\n"
13566 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13567 "\n"
13568 msgstr ""
13569 "CHCP [numero]\n"
13570 "\n"
13571 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13572 "\n"
13573 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13574 "\n"
13575 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13576 "\n"
13578 #: programs/clock/clock.rc:32
13579 msgid "Ana&log"
13580 msgstr "&Analoginen"
13582 #: programs/clock/clock.rc:33
13583 msgid "Digi&tal"
13584 msgstr "Di&gitaalinen"
13586 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13589 msgid "&Font..."
13590 msgstr "&Fontti..."
13592 #: programs/clock/clock.rc:37
13593 msgid "&Without Titlebar"
13594 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13596 #: programs/clock/clock.rc:39
13597 msgid "&Seconds"
13598 msgstr "&Sekunnit"
13600 #: programs/clock/clock.rc:40
13601 msgid "&Date"
13602 msgstr "&Päivämäärä"
13604 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13606 msgid "&Always on Top"
13607 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13609 #: programs/clock/clock.rc:45
13610 msgid "&About Clock"
13611 msgstr "Tietoja &kellosta"
13613 #: programs/clock/clock.rc:51
13614 msgid "Clock"
13615 msgstr "Kello"
13617 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13618 msgid ""
13619 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13620 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13621 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13622 "procedure.\n"
13623 "\n"
13624 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13625 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13626 msgstr ""
13627 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13628 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13629 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13630 "komentojonolle.\n"
13631 "\n"
13632 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13633 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13635 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13636 msgid ""
13637 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13638 "default directory.\n"
13639 msgstr ""
13640 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13641 "oletushakemiston.\n"
13643 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13644 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13645 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13647 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13648 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13649 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13651 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13652 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13653 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13655 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13656 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13657 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13659 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13660 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13661 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13663 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13664 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13665 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13667 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13668 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13669 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13671 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13672 msgid ""
13673 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13674 "\n"
13675 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13676 "the terminal device before they are executed.\n"
13677 "\n"
13678 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13679 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13680 "preceding it with an @ sign.\n"
13681 msgstr ""
13682 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13683 "\n"
13684 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13685 "suorittamista.\n"
13686 "\n"
13687 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13688 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13689 "sen alkuun @-merkin.\n"
13691 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13692 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13693 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13695 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13696 msgid ""
13697 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13698 "\n"
13699 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13700 "\n"
13701 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13702 msgstr ""
13703 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13704 "\n"
13705 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13706 "\n"
13707 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13709 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13710 msgid ""
13711 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13712 "file.\n"
13713 "\n"
13714 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13715 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13716 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13717 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13718 "terminates the batch file execution.\n"
13719 "\n"
13720 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13721 msgstr ""
13722 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13723 "\n"
13724 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13725 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13726 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13727 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13728 "\n"
13729 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13731 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13732 msgid ""
13733 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13734 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13735 msgstr ""
13736 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13737 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13740 msgid ""
13741 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13742 "\n"
13743 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13744 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13745 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13746 "\n"
13747 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13748 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13749 msgstr ""
13750 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13751 "\n"
13752 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13753 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13754 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13755 "\n"
13756 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13757 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13760 msgid ""
13761 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13762 "\n"
13763 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13764 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13765 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13766 msgstr ""
13767 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13768 "\n"
13769 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13770 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13773 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13774 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13776 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13777 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13778 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13780 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13781 msgid ""
13782 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13783 "\n"
13784 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13785 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13786 "\n"
13787 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13788 msgstr ""
13789 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13790 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13791 "\n"
13792 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13793 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13794 "\n"
13795 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13798 msgid ""
13799 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13800 "\n"
13801 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13802 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13803 "value.\n"
13804 "\n"
13805 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13806 "variable, for example:\n"
13807 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13808 msgstr ""
13809 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13810 "\n"
13811 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13812 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13813 "\n"
13814 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13815 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13816 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13818 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13819 msgid ""
13820 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13821 "\n"
13822 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13823 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13824 msgstr ""
13825 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13826 "\n"
13827 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13828 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13829 "ruudulta.\n"
13831 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13832 msgid ""
13833 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13834 "\n"
13835 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13836 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13837 "\n"
13838 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13839 "\n"
13840 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13841 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13842 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13843 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13844 "\n"
13845 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13846 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13847 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13848 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13849 "\n"
13850 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13851 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13852 msgstr ""
13853 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13854 "\n"
13855 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13856 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13857 "\n"
13858 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13859 "\n"
13860 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13861 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13862 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13863 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13864 "\n"
13865 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13866 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13867 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13868 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13869 "\n"
13870 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13871 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13873 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13874 msgid ""
13875 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13876 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13877 msgstr ""
13878 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13879 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13882 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13883 msgstr ""
13884 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13885 "uudelleen.\n"
13887 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13888 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13889 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13891 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13892 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13893 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13896 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13897 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13900 msgid ""
13901 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13902 "\n"
13903 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13904 "\n"
13905 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13906 "\n"
13907 "SET <variable>=<value>\n"
13908 "\n"
13909 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13910 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13911 "\n"
13912 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13913 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13914 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13915 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13916 msgstr ""
13917 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13918 "\n"
13919 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13920 "\n"
13921 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13922 "\n"
13923 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13924 "\n"
13925 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13926 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13927 "\n"
13928 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13929 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13930 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13931 "sisältä.\n"
13933 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13934 msgid ""
13935 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13936 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13937 "called from the command line.\n"
13938 msgstr ""
13939 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13940 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13941 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13943 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13944 msgid ""
13945 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13946 "with that suffix.\n"
13947 "Usage:\n"
13948 "start [options] program_filename [...]\n"
13949 "start [options] document_filename\n"
13950 "\n"
13951 "Options:\n"
13952 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13953 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13954 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13955 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13956 "/min           Start the program minimized.\n"
13957 "/max           Start the program maximized.\n"
13958 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13959 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13960 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13961 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13962 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13963 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13964 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13965 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13966 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13967 "exit code.\n"
13968 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13969 "Explorer.\n"
13970 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13971 "/?             Display this help and exit.\n"
13972 msgstr ""
13973 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13974 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13975 "Käyttö:\n"
13976 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13977 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13978 "\n"
13979 "Valitsimet:\n"
13980 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13981 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13982 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13983 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13984 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13985 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13986 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13987 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13988 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13989 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13990 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13991 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13992 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13993 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13994 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13995 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
13996 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
13997 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
13998 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14000 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14001 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14002 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14005 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14006 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14008 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14009 msgid ""
14010 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14011 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14012 msgstr ""
14013 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14014 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14017 msgid ""
14018 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14019 "\n"
14020 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14021 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14022 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14023 "\n"
14024 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14025 msgstr ""
14026 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14027 "Kelvolliset muodot:\n"
14028 "\n"
14029 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14030 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14031 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14032 "\n"
14033 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14035 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14036 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14037 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14039 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14040 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14041 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14043 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14044 msgid ""
14045 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14046 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14047 msgstr ""
14048 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14049 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14051 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14052 msgid ""
14053 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14054 "\n"
14055 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14056 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14057 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14058 "settings are restored.\n"
14059 msgstr ""
14060 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14061 "\n"
14062 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14063 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14064 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14065 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14067 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14068 msgid ""
14069 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14070 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14071 msgstr ""
14072 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14073 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14075 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14076 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14077 msgstr ""
14078 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14079 "PUSHD-komennolla.\n"
14081 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14082 msgid ""
14083 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14084 "\n"
14085 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14086 "\n"
14087 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14088 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14089 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14090 "association, if any.\n"
14091 msgstr ""
14092 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14093 "\n"
14094 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14095 "\n"
14096 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14097 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14098 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14099 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14101 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14102 msgid ""
14103 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14104 "\n"
14105 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14106 "\n"
14107 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14108 "currently defined.\n"
14109 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14110 "if any.\n"
14111 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14112 "associated to the specified file type.\n"
14113 msgstr ""
14114 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14115 "\n"
14116 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14117 "\n"
14118 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14119 "nykyisellään määritelty.\n"
14120 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14121 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14122 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14123 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14126 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14127 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14130 msgid ""
14131 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14132 "from a selectable list.\n"
14133 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14134 msgstr ""
14135 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14136 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14137 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14139 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14140 msgid ""
14141 "Create a symbolic link.\n"
14142 "\n"
14143 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14144 "\n"
14145 "Options:\n"
14146 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14147 "/h             Create a hard link.\n"
14148 "/j             Create a directory junction.\n"
14149 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14150 "target is the path that link_name points to.\n"
14151 msgstr ""
14152 "Luo symbolinen linkki.\n"
14153 "\n"
14154 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14155 "\n"
14156 "Valitsimet:\n"
14157 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14158 "/h             Luo kova linkki.\n"
14159 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14160 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14161 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14164 msgid ""
14165 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14166 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14167 msgstr ""
14168 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14169 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14171 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14172 msgid ""
14173 "CMD built-in commands are:\n"
14174 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14175 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14176 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14177 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14178 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14179 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14180 "COPY\t\tCopy file\n"
14181 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14182 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14183 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14184 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14185 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14186 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14187 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14188 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14189 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14190 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14191 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14192 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14193 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14194 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14195 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14196 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14197 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14198 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14199 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14200 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14201 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14202 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14203 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14204 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14205 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14206 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14207 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14208 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14209 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14210 "\n"
14211 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14212 msgstr ""
14213 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14214 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14215 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14216 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14217 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14218 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14219 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14220 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14221 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14222 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14223 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14224 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14225 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14226 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14227 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14228 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14229 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14230 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14231 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14232 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14233 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14234 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14235 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14236 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14237 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14238 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14239 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14240 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14241 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14242 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14243 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14244 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14245 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14246 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14247 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14248 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14249 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14250 "\n"
14251 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14253 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14254 msgid "Are you sure?"
14255 msgstr "Oletko varma?"
14257 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14258 msgctxt "Yes key"
14259 msgid "Y"
14260 msgstr "K"
14262 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14263 msgctxt "No key"
14264 msgid "N"
14265 msgstr "E"
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14268 msgid "File association missing for extension %1\n"
14269 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14272 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14273 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14276 msgid "Overwrite %1?"
14277 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14279 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14280 msgid "More..."
14281 msgstr "Lisää..."
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14284 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14285 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14287 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14288 msgid "Argument missing\n"
14289 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14291 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14292 msgid "Syntax error\n"
14293 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14295 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14296 msgid "No help available for %1\n"
14297 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14299 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14300 msgid "Target to GOTO not found\n"
14301 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14303 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14304 msgid "Current Date is %1\n"
14305 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14307 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14308 msgid "Current Time is %1\n"
14309 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14311 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14312 msgid "Enter new date: "
14313 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14315 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14316 msgid "Enter new time: "
14317 msgstr "Syötä uusi aika: "
14319 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14320 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14321 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14323 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14324 msgid "Failed to open '%1'\n"
14325 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14327 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14328 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14329 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14332 msgctxt "All key"
14333 msgid "A"
14334 msgstr "A"
14336 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14337 msgid "Delete %1?"
14338 msgstr "Poista %1?"
14340 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14341 msgid "Echo is %1\n"
14342 msgstr "Echo on %1\n"
14344 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14345 msgid "Verify is %1\n"
14346 msgstr "Verify on %1\n"
14348 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14349 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14350 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14353 msgid "Parameter error\n"
14354 msgstr "Parametrivirhe\n"
14356 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14357 msgid ""
14358 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14359 "\n"
14360 msgstr ""
14361 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14362 "\n"
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14365 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14366 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14369 msgid "PATH not found\n"
14370 msgstr "PATH puuttuu\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14373 msgid "Press any key to continue... "
14374 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14377 msgid "Wine Command Prompt"
14378 msgstr "Winen komentokehote"
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14381 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14382 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14385 msgid "More? "
14386 msgstr "Lisää? "
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14389 msgid "The input line is too long.\n"
14390 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14393 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14394 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14397 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14398 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14401 msgid " (Yes|No)"
14402 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14405 msgid " (Yes|No|All)"
14406 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14409 msgid ""
14410 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14411 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14413 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14414 msgid "Division by zero error.\n"
14415 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14417 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14418 msgid "Expected an operand.\n"
14419 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14421 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14422 msgid "Expected an operator.\n"
14423 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14425 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14426 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14427 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14429 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14430 msgid ""
14431 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14432 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14433 msgstr ""
14434 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14435 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14437 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14438 msgid "Cursor size"
14439 msgstr "Kursorin koko"
14441 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14442 msgid "&Small"
14443 msgstr "&Pieni"
14445 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14446 msgid "&Medium"
14447 msgstr "&Keskikoko"
14449 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14450 msgid "&Large"
14451 msgstr "&Suuri"
14453 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14454 msgid "Command history"
14455 msgstr "Komentohistoria"
14457 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14458 msgid "&Buffer size:"
14459 msgstr "P&uskurin koko:"
14461 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14462 msgid "&Remove duplicates"
14463 msgstr "P&oista toistuvat"
14465 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14466 msgid "Popup menu"
14467 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14469 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14470 msgid "&Control"
14471 msgstr "&Control"
14473 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14474 msgid "S&hift"
14475 msgstr "S&hift"
14477 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14478 msgid "Console"
14479 msgstr "Konsoli"
14481 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14482 msgid "&Quick Edit mode"
14483 msgstr "Pika&muokkaustila"
14485 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14486 msgid "&Insert mode"
14487 msgstr "&Lisäystila"
14489 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14490 msgid "&Font"
14491 msgstr "&Fontit"
14493 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14494 msgid "&Color"
14495 msgstr "&Väri"
14497 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14498 msgid "Configuration"
14499 msgstr "Valinnat"
14501 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14502 msgid "Buffer zone"
14503 msgstr "Puskurivyöhyke"
14505 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14506 msgid "&Width:"
14507 msgstr "&Leveys:"
14509 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14510 msgid "&Height:"
14511 msgstr "&Korkeus:"
14513 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14514 msgid "Window size"
14515 msgstr "Ikkunan koko"
14517 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14518 msgid "W&idth:"
14519 msgstr "L&eveys:"
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14522 msgid "H&eight:"
14523 msgstr "K&orkeus:"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14526 msgid "End of program"
14527 msgstr "Ohjelman loppu"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14530 msgid "&Close console"
14531 msgstr "&Sulje konsoli"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14534 msgid "Edition"
14535 msgstr "Versio"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14538 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14540 msgid "&Edit"
14541 msgstr "&Muokkaa"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14544 msgid "Set &Defaults"
14545 msgstr "Aseta &oletukset"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14548 msgid "&Mark"
14549 msgstr "&Merkki"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14552 msgid "&Select all"
14553 msgstr "&Valitse kaikki"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14556 msgid "Sc&roll"
14557 msgstr "V&ieritä"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14560 msgid "S&earch"
14561 msgstr "&Etsi"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14564 msgid "Setup - Default settings"
14565 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14568 msgid "Setup - Current settings"
14569 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14572 msgid "Configuration error"
14573 msgstr "Virhe asetuksissa"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14576 msgid ""
14577 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14578 "the window."
14579 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14582 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14583 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14586 msgid "This is a test"
14587 msgstr "Tämä on testi"
14589 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14590 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14591 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14593 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14594 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14595 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14597 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14598 msgid "Wine Explorer"
14599 msgstr "Winen Explorer"
14601 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14602 msgid "Start"
14603 msgstr "Käynnistä"
14605 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14606 msgid "&Run..."
14607 msgstr "&Suorita..."
14609 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14610 msgid ""
14611 "- Supported Commands -\n"
14612 "\n"
14613 "hardlink      hardlink management\n"
14614 msgstr ""
14615 "- Tuetut komennot -\n"
14616 "\n"
14617 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14619 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14620 msgid ""
14621 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14622 "\n"
14623 "create        create a hardlink\n"
14624 msgstr ""
14625 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14626 "\n"
14627 "create        luo kova linkki\n"
14629 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14630 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14631 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14633 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14634 msgid "Usage: hostname\n"
14635 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14637 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14638 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14639 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14641 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14642 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14643 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14645 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14646 msgid ""
14647 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14648 "utility.\n"
14649 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14651 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14652 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14653 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14655 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14656 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14657 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14659 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14660 msgid "%1 adapter %2\n"
14661 msgstr "%2 (%1)\n"
14663 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14664 msgid "Ethernet"
14665 msgstr "Ethernet"
14667 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14668 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14669 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14671 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14672 msgid "IPv4 address"
14673 msgstr "IPv4-osoite"
14675 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14676 msgid "Hostname"
14677 msgstr "Isäntänimi"
14679 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14680 msgid "Node type"
14681 msgstr "Solmun tyyppi"
14683 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14684 msgid "Broadcast"
14685 msgstr "Yleislähetys"
14687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14688 msgid "Peer-to-peer"
14689 msgstr "Vertaisverkko"
14691 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14692 msgid "Mixed"
14693 msgstr "Sekamuotoinen"
14695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14696 msgid "Hybrid"
14697 msgstr "Hybridi"
14699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14700 msgid "IP routing enabled"
14701 msgstr "IP-reititys käytössä"
14703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14704 msgid "Physical address"
14705 msgstr "Fyysinen osoite"
14707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14708 msgid "DHCP enabled"
14709 msgstr "DHCP käytössä"
14711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14712 msgid "Default gateway"
14713 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14716 msgid "IPv6 address"
14717 msgstr "IPv6-osoite"
14719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14720 msgid "Primary DNS suffix"
14721 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14723 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14724 msgid "System Information"
14725 msgstr "Järjestelmätiedot"
14727 #: programs/net/net.rc:30
14728 msgid ""
14729 "The syntax of this command is:\n"
14730 "\n"
14731 "NET command [arguments]\n"
14732 "    -or-\n"
14733 "NET command /HELP\n"
14734 "\n"
14735 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14736 msgstr ""
14737 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14738 "\n"
14739 "NET komento [argumentit]\n"
14740 "    -tai-\n"
14741 "NET komento /HELP\n"
14742 "\n"
14743 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14745 #: programs/net/net.rc:31
14746 msgid ""
14747 "The syntax of this command is:\n"
14748 "\n"
14749 "NET START [service]\n"
14750 "\n"
14751 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14752 "'service' is the name of the service to start.\n"
14753 msgstr ""
14754 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14755 "\n"
14756 "NET START [palvelu]\n"
14757 "\n"
14758 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14759 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14761 #: programs/net/net.rc:32
14762 msgid ""
14763 "The syntax of this command is:\n"
14764 "\n"
14765 "NET STOP service\n"
14766 "\n"
14767 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14768 msgstr ""
14769 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14770 "\n"
14771 "NET STOP palvelu\n"
14772 "\n"
14773 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14775 #: programs/net/net.rc:33
14776 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14777 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14779 #: programs/net/net.rc:34
14780 msgid "Could not stop service %1\n"
14781 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14783 #: programs/net/net.rc:35
14784 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14785 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14787 #: programs/net/net.rc:36
14788 msgid "Could not get handle to service.\n"
14789 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14791 #: programs/net/net.rc:37
14792 msgid "The %1 service is starting.\n"
14793 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14795 #: programs/net/net.rc:38
14796 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14797 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14799 #: programs/net/net.rc:39
14800 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14801 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14803 #: programs/net/net.rc:40
14804 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14805 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14807 #: programs/net/net.rc:41
14808 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14809 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14811 #: programs/net/net.rc:42
14812 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14813 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14815 #: programs/net/net.rc:44
14816 msgid "There are no entries in the list.\n"
14817 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14819 #: programs/net/net.rc:45
14820 msgid ""
14821 "\n"
14822 "Status  Local   Remote\n"
14823 "---------------------------------------------------------------\n"
14824 msgstr ""
14825 "\n"
14826 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14827 "---------------------------------------------------------------\n"
14829 #: programs/net/net.rc:46
14830 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14831 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14833 #: programs/net/net.rc:48
14834 msgid "Paused"
14835 msgstr "Pysäytetty"
14837 #: programs/net/net.rc:49
14838 msgid "Disconnected"
14839 msgstr "Yhteys katkaistu"
14841 #: programs/net/net.rc:50
14842 msgid "A network error occurred"
14843 msgstr "Verkkovirhe"
14845 #: programs/net/net.rc:51
14846 msgid "Connection is being made"
14847 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14849 #: programs/net/net.rc:52
14850 msgid "Reconnecting"
14851 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14853 #: programs/net/net.rc:43
14854 msgid "The following services are running:\n"
14855 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14857 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14858 msgid "Active Connections"
14859 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14861 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14862 msgid "Proto"
14863 msgstr "Prot."
14865 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14866 msgid "Local Address"
14867 msgstr "Paikallinen osoite"
14869 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14870 msgid "Foreign Address"
14871 msgstr "Etäosoite"
14873 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14874 msgid "State"
14875 msgstr "Tila"
14877 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14878 msgid "Interface Statistics"
14879 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14881 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14882 msgid "Sent"
14883 msgstr "Lähetetty"
14885 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14886 msgid "Received"
14887 msgstr "Vastaanotettu"
14889 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14890 msgid "Bytes"
14891 msgstr "Tavuja"
14893 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14894 msgid "Unicast packets"
14895 msgstr "Unicast-paketteja"
14897 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14898 msgid "Non-unicast packets"
14899 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14901 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14902 msgid "Discards"
14903 msgstr "Hylkäyksiä"
14905 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14906 msgid "Errors"
14907 msgstr "Virheitä"
14909 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14910 msgid "Unknown protocols"
14911 msgstr "Vieraita protokollia"
14913 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14914 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14915 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14917 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14918 msgid "Active Opens"
14919 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14921 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14922 msgid "Passive Opens"
14923 msgstr "Passiivisia avauksia"
14925 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14926 msgid "Failed Connection Attempts"
14927 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14929 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14930 msgid "Reset Connections"
14931 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14934 msgid "Current Connections"
14935 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14937 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14938 msgid "Segments Received"
14939 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14941 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14942 msgid "Segments Sent"
14943 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14945 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14946 msgid "Segments Retransmitted"
14947 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14949 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14950 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14951 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14953 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14954 msgid "Datagrams Received"
14955 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14957 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14958 msgid "No Ports"
14959 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14962 msgid "Receive Errors"
14963 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14966 msgid "Datagrams Sent"
14967 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14969 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14970 msgid "&New\tCtrl+N"
14971 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14973 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14974 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14975 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14977 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14978 msgid "&Save\tCtrl+S"
14979 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14981 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14983 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14984 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14986 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14987 msgid "Page Se&tup..."
14988 msgstr "&Sivun asetukset..."
14990 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14991 msgid "P&rinter Setup..."
14992 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
14994 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14995 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14996 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
14998 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14999 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15000 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15002 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15003 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15004 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15006 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15007 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15008 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15010 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15012 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15013 msgid "&Delete\tDel"
15014 msgstr "P&oista\tDel"
15016 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15017 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15018 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15020 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15021 msgid "&Time/Date\tF5"
15022 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15024 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15025 msgid "&Wrap long lines"
15026 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15028 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15029 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15030 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15032 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15033 msgid "&Search next\tF3"
15034 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15036 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15037 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15038 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15040 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15041 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15042 msgid "&Contents\tF1"
15043 msgstr "&Sisältö\tF1"
15045 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15046 msgid "&About Notepad"
15047 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15049 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15050 msgid "Page Setup"
15051 msgstr "Sivun asetukset"
15053 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15054 msgid "&Header:"
15055 msgstr "&Yläotsikko:"
15057 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15058 msgid "&Footer:"
15059 msgstr "Alao&tsikko:"
15061 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15062 msgid "Margins (millimeters)"
15063 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15065 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15066 msgid "&Left:"
15067 msgstr "&Vasen:"
15069 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15070 msgid "&Top:"
15071 msgstr "Y&lä:"
15073 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15074 msgid "Encoding:"
15075 msgstr "Enkoodaus:"
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15078 msgctxt "accelerator Select All"
15079 msgid "A"
15080 msgstr "A"
15082 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15083 msgctxt "accelerator Copy"
15084 msgid "C"
15085 msgstr "C"
15087 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15089 msgctxt "accelerator Find"
15090 msgid "F"
15091 msgstr "F"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15094 msgctxt "accelerator Replace"
15095 msgid "H"
15096 msgstr "H"
15098 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15099 msgctxt "accelerator New"
15100 msgid "N"
15101 msgstr "N"
15103 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15104 msgctxt "accelerator Open"
15105 msgid "O"
15106 msgstr "O"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15110 msgctxt "accelerator Print"
15111 msgid "P"
15112 msgstr "P"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15115 msgctxt "accelerator Save"
15116 msgid "S"
15117 msgstr "S"
15119 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15120 msgctxt "accelerator Paste"
15121 msgid "V"
15122 msgstr "V"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15125 msgctxt "accelerator Cut"
15126 msgid "X"
15127 msgstr "X"
15129 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15130 msgctxt "accelerator Undo"
15131 msgid "Z"
15132 msgstr "Z"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15135 msgid "Page &p"
15136 msgstr "Sivu &p"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15139 msgid "Notepad"
15140 msgstr "Muistio"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15143 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15144 msgid "ERROR"
15145 msgstr "VIRHE"
15147 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15148 msgid "Untitled"
15149 msgstr "Nimetön"
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15152 msgid "Text files (*.txt)"
15153 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15156 msgid ""
15157 "File '%s' does not exist.\n"
15158 "\n"
15159 "Do you want to create a new file?"
15160 msgstr ""
15161 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15162 "\n"
15163 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15166 msgid ""
15167 "File '%s' has been modified.\n"
15168 "\n"
15169 "Would you like to save the changes?"
15170 msgstr ""
15171 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15172 "\n"
15173 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15176 msgid "'%s' could not be found."
15177 msgstr "'%s' ei löydy."
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15180 msgid "Unicode (UTF-16)"
15181 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15184 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15185 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15188 msgid "Unicode (UTF-8)"
15189 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15192 msgid ""
15193 "%1\n"
15194 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15195 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15196 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15197 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15198 "Continue?"
15199 msgstr ""
15200 "%1\n"
15201 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15202 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15203 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15204 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15205 "Jatketaanko?"
15207 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15208 msgid "&Bind to file..."
15209 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15211 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15212 msgid "&View TypeLib..."
15213 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15215 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15216 msgid "&System Configuration"
15217 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15219 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15220 msgid "&Run the Registry Editor"
15221 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15223 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15224 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15225 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15227 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15228 msgid "&In-process server"
15229 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15231 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15232 msgid "In-process &handler"
15233 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15235 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15236 msgid "&Local server"
15237 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15239 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15240 msgid "&Remote server"
15241 msgstr "&Etäpalvelin"
15243 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15244 msgid "View &Type information"
15245 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15247 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15248 msgid "Create &Instance"
15249 msgstr "Luo &ilmentymä"
15251 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15252 msgid "Create Instance &On..."
15253 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15255 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15256 msgid "&Release Instance"
15257 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15260 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15261 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15264 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15265 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15268 msgid "&Expert mode"
15269 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15272 msgid "&Hidden component categories"
15273 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15276 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15278 msgid "&Toolbar"
15279 msgstr "T&yökalupalkki"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15282 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15284 msgid "&Status Bar"
15285 msgstr "Ti&lapalkki"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15288 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15289 msgid "&Refresh\tF5"
15290 msgstr "P&äivitä\tF5"
15292 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15293 msgid "&About OleView"
15294 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15296 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15297 msgid "&Save as..."
15298 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15300 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15301 msgid "&Group by type kind"
15302 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15304 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15305 msgid "Connect to another machine"
15306 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15308 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15309 msgid "&Machine name:"
15310 msgstr "&Koneen nimi:"
15312 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15313 msgid "System Configuration"
15314 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15316 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15317 msgid "System Settings"
15318 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15320 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15321 msgid "&Enable Distributed COM"
15322 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15324 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15325 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15326 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15328 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15329 msgid ""
15330 "These settings change only registry values.\n"
15331 "They have no effect on Wine performance."
15332 msgstr ""
15333 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15334 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15337 msgid "Default Interface Viewer"
15338 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15341 msgid "Interface"
15342 msgstr "Rajapinta"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15345 msgid "IID:"
15346 msgstr "IID:"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15349 msgid "&View Type Info"
15350 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15353 msgid "IPersist Interface Viewer"
15354 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15357 msgid "Class Name:"
15358 msgstr "Luokan nimi:"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15361 msgid "CLSID:"
15362 msgstr "CLSID:"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15365 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15366 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15369 msgid "OleView"
15370 msgstr "OleView"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15373 msgid "ITypeLib viewer"
15374 msgstr "ITypeLib-katselin"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15377 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15378 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15381 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15382 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15385 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15386 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15389 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15390 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15393 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15394 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15397 msgid "Run the Wine registry editor"
15398 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15401 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15402 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15405 msgid "Create an instance of the selected object"
15406 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15409 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15410 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15413 msgid "Release the currently selected object instance"
15414 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15417 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15418 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15421 msgid "Display the viewer for the selected item"
15422 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15425 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15426 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15429 msgid ""
15430 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15431 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15433 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15434 msgid "Show or hide the toolbar"
15435 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15438 msgid "Show or hide the status bar"
15439 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15442 msgid "Refresh all lists"
15443 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15446 msgid "Display program information, version number and copyright"
15447 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15450 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15451 msgstr ""
15452 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15454 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15455 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15456 msgstr ""
15457 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15460 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15461 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15464 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15465 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15468 msgid "ObjectClasses"
15469 msgstr "Objektiluokat"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15472 msgid "Grouped by Component Category"
15473 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15476 msgid "OLE 1.0 Objects"
15477 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15480 msgid "COM Library Objects"
15481 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15484 msgid "All Objects"
15485 msgstr "Kaikki objektit"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15488 msgid "Application IDs"
15489 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15492 msgid "Type Libraries"
15493 msgstr "Tyyppikirjastot"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15496 msgid "ver."
15497 msgstr "v."
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15500 msgid "Interfaces"
15501 msgstr "Rajapinnat"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15504 msgid "Registry"
15505 msgstr "Rekisteri"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15508 msgid "Implementation"
15509 msgstr "Toteutus"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15512 msgid "Activation"
15513 msgstr "Aktivointi"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15516 msgid "CoGetClassObject failed."
15517 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15520 msgid "Unknown error"
15521 msgstr "Tuntematon virhe"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15524 msgid "bytes"
15525 msgstr "tavua"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15528 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15529 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15532 msgid "Inherited Interfaces"
15533 msgstr "Perityt rajapinnat"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15536 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15537 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15540 msgid "Close window"
15541 msgstr "Sulje ikkuna"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15544 msgid "Group typeinfos by kind"
15545 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15547 #: programs/progman/progman.rc:33
15548 msgid "&New..."
15549 msgstr "&Uusi..."
15551 #: programs/progman/progman.rc:34
15552 msgid "O&pen\tEnter"
15553 msgstr "A&vaa\tEnter"
15555 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15556 msgid "&Move...\tF7"
15557 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15559 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15560 msgid "&Copy...\tF8"
15561 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15563 #: programs/progman/progman.rc:38
15564 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15565 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15567 #: programs/progman/progman.rc:40
15568 msgid "&Execute..."
15569 msgstr "Suo&rita..."
15571 #: programs/progman/progman.rc:42
15572 msgid "E&xit Windows"
15573 msgstr "&Poistu Windowsista"
15575 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15576 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15577 msgid "&Options"
15578 msgstr "&Valinnat"
15580 #: programs/progman/progman.rc:45
15581 msgid "&Arrange automatically"
15582 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15584 #: programs/progman/progman.rc:46
15585 msgid "&Minimize on run"
15586 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15588 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15589 msgid "&Save settings on exit"
15590 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15592 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15594 msgid "&Windows"
15595 msgstr "&Ikkunat"
15597 #: programs/progman/progman.rc:50
15598 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15599 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15601 #: programs/progman/progman.rc:51
15602 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15603 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15605 #: programs/progman/progman.rc:52
15606 msgid "&Arrange Icons"
15607 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15609 #: programs/progman/progman.rc:57
15610 msgid "&About Program Manager"
15611 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15613 #: programs/progman/progman.rc:103
15614 msgid "Program &group"
15615 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15617 #: programs/progman/progman.rc:105
15618 msgid "&Program"
15619 msgstr "&Ohjelma"
15621 #: programs/progman/progman.rc:116
15622 msgid "Move Program"
15623 msgstr "Siirrä ohjelma"
15625 #: programs/progman/progman.rc:118
15626 msgid "Move program:"
15627 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15629 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15630 msgid "From group:"
15631 msgstr "Ryhmästä:"
15633 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15634 msgid "&To group:"
15635 msgstr "Ryhmään:"
15637 #: programs/progman/progman.rc:134
15638 msgid "Copy Program"
15639 msgstr "Kopioi ohjelma"
15641 #: programs/progman/progman.rc:136
15642 msgid "Copy program:"
15643 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15645 #: programs/progman/progman.rc:152
15646 msgid "Program Group Attributes"
15647 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15649 #: programs/progman/progman.rc:156
15650 msgid "&Group file:"
15651 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15653 #: programs/progman/progman.rc:168
15654 msgid "Program Attributes"
15655 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15657 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15658 msgid "&Command line:"
15659 msgstr "&Komentorivi:"
15661 #: programs/progman/progman.rc:174
15662 msgid "&Working directory:"
15663 msgstr "&Työhakemisto:"
15665 #: programs/progman/progman.rc:176
15666 msgid "&Key combination:"
15667 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15669 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15670 msgid "&Minimize at launch"
15671 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15673 #: programs/progman/progman.rc:183
15674 msgid "Change &icon..."
15675 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15677 #: programs/progman/progman.rc:192
15678 msgid "Change Icon"
15679 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15681 #: programs/progman/progman.rc:194
15682 msgid "&Filename:"
15683 msgstr "&Tiedostonimi:"
15685 #: programs/progman/progman.rc:196
15686 msgid "Current &icon:"
15687 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15689 #: programs/progman/progman.rc:210
15690 msgid "Execute Program"
15691 msgstr "Suorita ohjelma"
15693 #: programs/progman/progman.rc:63
15694 msgid "Program Manager"
15695 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15697 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15698 msgid "WARNING"
15699 msgstr "VAROITUS"
15701 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15702 msgid "Information"
15703 msgstr "Tietoja"
15705 #: programs/progman/progman.rc:68
15706 msgid "Delete group `%s'?"
15707 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15709 #: programs/progman/progman.rc:69
15710 msgid "Delete program `%s'?"
15711 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15713 #: programs/progman/progman.rc:70
15714 msgid "Not implemented"
15715 msgstr "Ei toteutettu"
15717 #: programs/progman/progman.rc:71
15718 msgid "Error reading `%s'."
15719 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15721 #: programs/progman/progman.rc:72
15722 msgid "Error writing `%s'."
15723 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15725 #: programs/progman/progman.rc:75
15726 msgid ""
15727 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15728 "Should it be tried further on?"
15729 msgstr ""
15730 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15731 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15733 #: programs/progman/progman.rc:77
15734 msgid "Help not available."
15735 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15737 #: programs/progman/progman.rc:78
15738 msgid "Unknown feature in %s"
15739 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15741 #: programs/progman/progman.rc:79
15742 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15743 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15745 #: programs/progman/progman.rc:80
15746 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15747 msgstr ""
15748 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15749 "yli."
15751 #: programs/progman/progman.rc:84
15752 msgid "Libraries (*.dll)"
15753 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15755 #: programs/progman/progman.rc:85
15756 msgid "Icon files"
15757 msgstr "Kuvaketiedostot"
15759 #: programs/progman/progman.rc:86
15760 msgid "Icons (*.ico)"
15761 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15763 #: programs/reg/reg.rc:139
15764 msgid "reg: Invalid syntax. "
15765 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15767 #: programs/reg/reg.rc:142
15768 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15769 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15771 #: programs/reg/reg.rc:181
15772 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15773 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15775 #: programs/reg/reg.rc:116
15776 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15777 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15779 #: programs/reg/reg.rc:131
15780 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15781 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15783 #: programs/reg/reg.rc:174
15784 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15785 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15787 #: programs/reg/reg.rc:120
15788 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15789 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15791 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15792 msgid "(Default)"
15793 msgstr "(Oletus)"
15795 #: programs/reg/reg.rc:141
15796 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15797 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15799 #: programs/reg/reg.rc:35
15800 msgid ""
15801 "Usage:\n"
15802 "  REG [operation] [parameters]\n"
15803 "\n"
15804 "Supported operations:\n"
15805 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15806 "\n"
15807 "For help on a specific operation, type:\n"
15808 "  REG [operation] /?\n"
15809 "\n"
15810 msgstr ""
15811 "Käyttö:\n"
15812 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15813 "\n"
15814 "Tuetut toiminnot:\n"
15815 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15816 "\n"
15817 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15818 "  REG [toiminto] /?\n"
15819 "\n"
15821 #: programs/reg/reg.rc:67
15822 msgid ""
15823 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15824 "\n"
15825 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15826 "\n"
15827 "  <key>\n"
15828 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15829 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15830 "\n"
15831 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15832 "\n"
15833 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15834 "\n"
15835 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15836 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15837 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15838 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15839 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15840 "\n"
15841 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15842 "\n"
15843 "  /v <value_name>\n"
15844 "     The name of the registry value to add.\n"
15845 "\n"
15846 "  /ve\n"
15847 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15848 "     registry value.\n"
15849 "\n"
15850 "  /t <type>\n"
15851 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15852 "     <type> must be one of the following:\n"
15853 "\n"
15854 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15855 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15856 "\n"
15857 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15858 "\n"
15859 "  /s <separator>\n"
15860 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15861 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15862 "\n"
15863 "  /d <data>\n"
15864 "     The data to add to the new registry value.\n"
15865 "\n"
15866 "  /f\n"
15867 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15868 "\n"
15869 msgstr ""
15870 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15871 "\n"
15872 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15873 "\n"
15874 "  <avain>\n"
15875 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15876 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15877 "\n"
15878 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15879 "\n"
15880 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15881 "\n"
15882 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15883 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15884 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15885 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15886 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15887 "\n"
15888 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15889 "\n"
15890 "  /v <arvon_nimi>\n"
15891 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15892 "\n"
15893 "  /ve\n"
15894 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15895 "\n"
15896 "  /t <laji>\n"
15897 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15898 "     seuraavista:\n"
15899 "\n"
15900 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15901 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15902 "\n"
15903 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15904 "\n"
15905 "  /s <erotin>\n"
15906 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15907 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15908 "\n"
15909 "  /d <data>\n"
15910 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15911 "\n"
15912 "  /f\n"
15913 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15914 "\n"
15916 #: programs/reg/reg.rc:202
15917 msgid ""
15918 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15919 "\n"
15920 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15921 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15922 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15923 "\n"
15924 "  <key1>, <key2>\n"
15925 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15926 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15927 "\n"
15928 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15929 "\n"
15930 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15931 "\n"
15932 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15933 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15934 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15935 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15936 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15937 "\n"
15938 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15939 "\n"
15940 "  /s\n"
15941 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15942 "\n"
15943 "  /f\n"
15944 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15945 "confirmation.\n"
15946 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15947 "<key2>.\n"
15948 "\n"
15949 msgstr ""
15950 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15951 "\n"
15952 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15953 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15954 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15955 "\n"
15956 "  <avain1>, <avain2>\n"
15957 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15958 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15959 "\n"
15960 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15961 "\n"
15962 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15963 "\n"
15964 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15965 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15966 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15967 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15968 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15969 "\n"
15970 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15971 "\n"
15972 "  /s\n"
15973 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15974 "\n"
15975 "  /f\n"
15976 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15977 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15978 "\n"
15980 #: programs/reg/reg.rc:92
15981 msgid ""
15982 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15983 "\n"
15984 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15985 "  one or more values from a given registry key.\n"
15986 "\n"
15987 "  <key>\n"
15988 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15989 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15990 "\n"
15991 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15992 "\n"
15993 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15994 "\n"
15995 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15996 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15997 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15998 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15999 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16000 "\n"
16001 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16002 "\n"
16003 "  /v <value_name>\n"
16004 "     The name of the registry value to delete.\n"
16005 "\n"
16006 "  /ve\n"
16007 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16008 "     registry value.\n"
16009 "\n"
16010 "  /va\n"
16011 "     Delete all values from a registry key.\n"
16012 "\n"
16013 "  /f\n"
16014 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16015 "     prompting for confirmation.\n"
16016 "\n"
16017 msgstr ""
16018 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16019 "\n"
16020 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16021 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16022 "\n"
16023 "  <avain>\n"
16024 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16025 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16026 "\n"
16027 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16028 "\n"
16029 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16030 "\n"
16031 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16032 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16033 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16034 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16035 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16036 "\n"
16037 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16038 "\n"
16039 "  /v <arvon_nimi>\n"
16040 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16041 "\n"
16042 "  /ve\n"
16043 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16044 "\n"
16045 "  /va\n"
16046 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16047 "\n"
16048 "  /f\n"
16049 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16050 "     vahvistusta.\n"
16051 "\n"
16053 #: programs/reg/reg.rc:170
16054 msgid ""
16055 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16056 "\n"
16057 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16058 "  to a file.\n"
16059 "\n"
16060 "  <key>\n"
16061 "     The registry key to export.\n"
16062 "\n"
16063 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16064 "\n"
16065 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16066 "\n"
16067 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16068 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16069 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16070 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16071 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16072 "\n"
16073 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16074 "\n"
16075 "  <file>\n"
16076 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16077 "     This file must have a .reg extension.\n"
16078 "\n"
16079 "  /y\n"
16080 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16081 "\n"
16082 msgstr ""
16083 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16084 "\n"
16085 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16086 "\n"
16087 "  <avain>\n"
16088 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16089 "\n"
16090 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16091 "\n"
16092 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16093 "\n"
16094 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16095 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16096 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16097 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16098 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16099 "\n"
16100 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16101 "\n"
16102 "  <tiedosto>\n"
16103 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16104 "     .reg-päätteinen.\n"
16105 "\n"
16106 "  /y\n"
16107 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16108 "\n"
16110 #: programs/reg/reg.rc:148
16111 msgid ""
16112 "REG IMPORT <file>\n"
16113 "\n"
16114 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16115 "\n"
16116 "  <file>\n"
16117 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16118 "\n"
16119 msgstr ""
16120 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16121 "\n"
16122 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16123 "\n"
16124 "  <tiedosto>\n"
16125 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16126 "\n"
16128 #: programs/reg/reg.rc:114
16129 msgid ""
16130 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16131 "\n"
16132 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16133 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16134 "\n"
16135 "  <key>\n"
16136 "     The registry key to query.\n"
16137 "\n"
16138 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16139 "\n"
16140 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16141 "\n"
16142 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16143 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16144 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16145 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16146 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16147 "\n"
16148 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16149 "\n"
16150 "  /v <value_name>\n"
16151 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16152 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16153 "\n"
16154 "  /ve\n"
16155 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16156 "     registry value.\n"
16157 "\n"
16158 "  /s\n"
16159 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16160 "\n"
16161 msgstr ""
16162 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16163 "\n"
16164 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16165 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16166 "\n"
16167 "  <avain>\n"
16168 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16169 "\n"
16170 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16171 "\n"
16172 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16173 "\n"
16174 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16175 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16176 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16177 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16178 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16179 "\n"
16180 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16181 "\n"
16182 "  /v <arvon_nimi>\n"
16183 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16184 "ve],\n"
16185 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16186 "\n"
16187 "  /ve\n"
16188 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16189 "\n"
16190 "  /s\n"
16191 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16192 "\n"
16194 #: programs/reg/reg.rc:180
16195 msgid ""
16196 "  /reg:32\n"
16197 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16198 "\n"
16199 "  /reg:64\n"
16200 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16201 "\n"
16202 msgstr ""
16203 "  /reg:32\n"
16204 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16205 "\n"
16206 "  /reg:64\n"
16207 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16208 "\n"
16210 #: programs/reg/reg.rc:117
16211 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16212 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16214 #: programs/reg/reg.rc:119
16215 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16216 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16218 #: programs/reg/reg.rc:172
16219 msgid "reg: Invalid system key\n"
16220 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16222 #: programs/reg/reg.rc:140
16223 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16224 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16226 #: programs/reg/reg.rc:122
16227 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16228 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16230 #: programs/reg/reg.rc:123
16231 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16232 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16234 #: programs/reg/reg.rc:136
16235 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16236 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16238 #: programs/reg/reg.rc:124
16239 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16240 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16242 #: programs/reg/reg.rc:121
16243 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16244 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16246 #: programs/reg/reg.rc:125
16247 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16248 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16250 #: programs/reg/reg.rc:118
16251 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16252 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16254 #: programs/reg/reg.rc:204
16255 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16256 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16258 #: programs/reg/reg.rc:205
16259 msgid ""
16260 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16261 "overwrite it?"
16262 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16264 #: programs/reg/reg.rc:133
16265 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16266 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16268 #: programs/reg/reg.rc:134
16269 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16270 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16272 #: programs/reg/reg.rc:135
16273 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16274 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16276 #: programs/reg/reg.rc:137
16277 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16278 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16280 #: programs/reg/reg.rc:173
16281 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16282 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16284 #: programs/reg/reg.rc:151
16285 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16286 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16288 #: programs/reg/reg.rc:175
16289 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16290 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16292 #: programs/reg/reg.rc:150
16293 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16294 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16296 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16297 msgid "(value not set)"
16298 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16300 #: programs/reg/reg.rc:138
16301 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16302 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16305 msgid "&Registry"
16306 msgstr "&Rekisteri"
16308 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16309 msgid "&Import Registry File..."
16310 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16312 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16313 msgid "&Export Registry File..."
16314 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16316 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16317 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16318 msgid "&Key"
16319 msgstr "&Avain"
16321 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16322 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16323 msgid "&String Value"
16324 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16326 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16327 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16328 msgid "&Binary Value"
16329 msgstr "&Binääriarvo"
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16333 msgid "&DWORD Value"
16334 msgstr "&DWORD-arvo"
16336 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16337 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16338 msgid "&Multi-String Value"
16339 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16343 msgid "&Expandable String Value"
16344 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16347 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16348 msgid "&Rename\tF2"
16349 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16351 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16352 msgid "&Copy Key Name"
16353 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16357 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16358 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16361 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16362 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16364 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16365 msgid "Status &Bar"
16366 msgstr "&Tilapalkki"
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16369 msgid "Sp&lit"
16370 msgstr "&Jaa"
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16373 msgid "&Remove Favorite..."
16374 msgstr "&Poista suosikki..."
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16377 msgid "&About Registry Editor"
16378 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16382 msgid "Expand"
16383 msgstr "Laajenna"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16386 msgid "Modify &Binary Data..."
16387 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16390 msgid "Export registry"
16391 msgstr "Vie rekisteri"
16393 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16394 msgid "S&elected branch:"
16395 msgstr "&Valittu haara:"
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16398 msgid "Find:"
16399 msgstr "Etsi:"
16401 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16402 msgid "Find in:"
16403 msgstr "Etsi kohteesta:"
16405 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16406 msgid "Keys"
16407 msgstr "Avaimet"
16409 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16410 msgid "Value names"
16411 msgstr "Arvojen nimet"
16413 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16414 msgid "Value content"
16415 msgstr "Arvojen sisältö"
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16418 msgid "Whole string only"
16419 msgstr "Vain koko merkkijono"
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16422 msgid "Add Favorite"
16423 msgstr "Lisää suosikki"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16426 msgid "Name:"
16427 msgstr "Nimi:"
16429 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16430 msgid "Remove Favorite"
16431 msgstr "Poista suosikki"
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16434 msgid "Edit String"
16435 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16439 msgid "Value name:"
16440 msgstr "Arvon nimi:"
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16444 msgid "Value data:"
16445 msgstr "Arvon data:"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16448 msgid "Edit DWORD"
16449 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16452 msgid "Base"
16453 msgstr "Kanta"
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16456 msgid "Hexadecimal"
16457 msgstr "Heksadesimaali"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16460 msgid "Decimal"
16461 msgstr "Desimaali"
16463 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16464 msgid "Edit Binary"
16465 msgstr "Muokkaa binääriä"
16467 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16468 msgid "Edit Multi-String"
16469 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16472 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16473 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16476 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16477 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16480 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16481 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16484 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16485 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16488 msgid ""
16489 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16490 msgstr ""
16491 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16494 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16495 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16498 msgid "Data"
16499 msgstr "Data"
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16502 msgid "Registry Editor"
16503 msgstr "Rekisterieditori"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16506 msgid "Import Registry File"
16507 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16510 msgid "Export Registry File"
16511 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16514 msgid "Registry files (*.reg)"
16515 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16518 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16519 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16522 msgid "(cannot display value)"
16523 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16526 msgid "(unknown %d)"
16527 msgstr "(tuntematon %d)"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16530 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16531 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16534 msgid "Unable to create a new registry key."
16535 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16538 msgid "Unable to create a new registry value."
16539 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16542 msgid ""
16543 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16544 "The specified key name already exists."
16545 msgstr ""
16546 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16547 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16550 msgid ""
16551 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16552 "The specified value name already exists."
16553 msgstr ""
16554 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16555 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16558 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16559 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16562 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16563 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16566 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16567 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16570 msgid ""
16571 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16572 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16575 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16576 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16579 msgid ""
16580 "Usage:\n"
16581 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16582 "\n"
16583 "Options:\n"
16584 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16585 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16586 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16587 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16588 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16589 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16590 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16591 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16592 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16593 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16594 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16595 "  /?             Display this information and exit.\n"
16596 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16597 "to\n"
16598 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16599 "the\n"
16600 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16601 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16602 "\n"
16603 "Usage examples:\n"
16604 "  regedit \"import.reg\"\n"
16605 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16606 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16607 msgstr ""
16608 "Käyttö:\n"
16609 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16610 "\n"
16611 "Valitsimet:\n"
16612 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16613 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16614 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16615 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16616 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16617 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16618 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16619 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16620 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16621 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16622 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16623 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16624 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16625 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16626 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16627 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16628 "\n"
16629 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16630 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16631 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16632 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16634 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16635 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16636 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16638 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16639 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16640 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16642 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16643 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16644 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16647 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16648 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16650 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16651 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16652 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16654 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16655 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16656 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16659 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16660 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16662 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16663 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16664 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16667 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16668 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16671 msgid ""
16672 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16673 "encountered at '%1'.\n"
16674 msgstr ""
16675 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16676 "'%1'.\n"
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16679 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16680 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16683 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16684 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16686 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16687 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16688 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16691 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16692 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16695 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16696 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16699 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16700 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16703 msgid ""
16704 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16705 msgstr ""
16706 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16709 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16710 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16713 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16714 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16717 msgid ""
16718 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16719 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16722 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16723 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16726 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16727 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16730 msgid "Quits the Registry Editor"
16731 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16734 msgid "Adds keys to the favorites list"
16735 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16738 msgid "Removes keys from the favorites list"
16739 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16742 msgid "Shows or hides the status bar"
16743 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16746 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16747 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16750 msgid "Refreshes the window"
16751 msgstr "Päivittää ikkunan"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16754 msgid "Deletes the selection"
16755 msgstr "Poistaa valitun"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16758 msgid "Renames the selection"
16759 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16762 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16763 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16766 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16767 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16770 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16771 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16774 msgid "Modifies the value's data"
16775 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16778 msgid "Adds a new key"
16779 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16782 msgid "Adds a new string value"
16783 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16786 msgid "Adds a new binary value"
16787 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16790 msgid "Adds a new 32-bit value"
16791 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16794 msgid "Imports a text file into the registry"
16795 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16798 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16799 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16802 msgid "Prints all or part of the registry"
16803 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16806 msgid "Opens Registry Editor Help"
16807 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16810 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16811 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16814 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16815 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16818 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16819 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16822 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16823 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16826 msgid "Confirm Value Delete"
16827 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16830 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16831 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16834 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16835 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16838 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16839 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16842 msgid "New Key #%d"
16843 msgstr "Uusi avain #%d"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16846 msgid "New Value #%d"
16847 msgstr "Uusi arvo #%d"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16850 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16851 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16854 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16855 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16858 msgid "Adds a new multi-string value"
16859 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16862 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16863 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16866 msgid "Adds a new expandable string value"
16867 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16870 msgid "Confirm Key Delete"
16871 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16874 msgid ""
16875 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16876 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16879 msgid "Expands or collapses the selected node"
16880 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16883 msgid "Collapse"
16884 msgstr "Tiivistä"
16886 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16887 msgid ""
16888 "Wine DLL Registration Utility\n"
16889 "\n"
16890 "Provides DLL registration services.\n"
16891 "\n"
16892 msgstr ""
16893 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16894 "\n"
16895 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16896 "\n"
16898 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16899 msgid ""
16900 "Usage:\n"
16901 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16902 "\n"
16903 "Options:\n"
16904 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16905 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16906 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16907 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16908 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16909 "\n"
16910 msgstr ""
16911 "Käyttö:\n"
16912 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16913 "\n"
16914 "Valitsimet:\n"
16915 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16916 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16917 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16918 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16919 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16920 "\n"
16922 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16923 msgid ""
16924 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16925 "\n"
16926 msgstr ""
16927 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16928 "\n"
16930 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16931 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16932 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16934 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16935 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16936 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16938 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16939 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16940 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16942 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16943 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16944 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16946 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16947 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16948 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16950 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16951 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16952 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16954 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16955 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16956 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16958 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16959 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16960 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16962 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16963 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16964 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16966 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16967 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16968 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16970 #: programs/start/start.rc:57
16971 msgid ""
16972 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16973 "with that suffix.\n"
16974 "Usage:\n"
16975 "start [options] program_filename [...]\n"
16976 "start [options] document_filename\n"
16977 "\n"
16978 "Options:\n"
16979 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16980 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16981 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16982 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16983 "/min           Start the program minimized.\n"
16984 "/max           Start the program maximized.\n"
16985 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16986 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16987 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16988 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16989 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16990 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16991 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16992 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16993 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16994 "exit code.\n"
16995 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16996 "Explorer.\n"
16997 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16998 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16999 "/?             Display this help and exit.\n"
17000 msgstr ""
17001 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17002 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17003 "Käyttö:\n"
17004 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17005 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17006 "\n"
17007 "Valitsimet:\n"
17008 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17009 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17010 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17011 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17012 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17013 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17014 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17015 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17016 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17017 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17018 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17019 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17020 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17021 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17022 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17023 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17024 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17025 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17026 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17027 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17029 #: programs/start/start.rc:59
17030 msgid ""
17031 "Application could not be started, or no application associated with the "
17032 "specified file.\n"
17033 "ShellExecuteEx failed"
17034 msgstr ""
17035 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17036 "ohjelmaa.\n"
17037 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17039 #: programs/start/start.rc:61
17040 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17041 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17043 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17044 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17045 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17047 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17048 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17049 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17051 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17052 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17053 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17055 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17056 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17057 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17059 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17060 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17061 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17063 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17064 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17065 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17067 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17068 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17069 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17071 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17072 msgid ""
17073 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17074 msgstr ""
17075 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17077 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17078 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17079 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17081 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17082 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17083 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17085 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17086 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17087 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17089 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17090 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17091 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17093 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17094 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17095 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17097 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17098 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17099 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17102 msgid "&New Task (Run...)"
17103 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17106 msgid "E&xit Task Manager"
17107 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17110 msgid "&Minimize On Use"
17111 msgstr "P&ienennä käytössä"
17113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17114 msgid "&Hide When Minimized"
17115 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17118 msgid "&Show 16-bit tasks"
17119 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17122 msgid "&Refresh Now"
17123 msgstr "P&äivitä nyt"
17125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17126 msgid "&Update Speed"
17127 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17130 msgid "&High"
17131 msgstr "&Korkea"
17133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17134 msgid "&Normal"
17135 msgstr "&Normaali"
17137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17138 msgid "&Low"
17139 msgstr "&Matala"
17141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17142 msgid "&Paused"
17143 msgstr "&Pysäytetty"
17145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17146 msgid "&Select Columns..."
17147 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17150 msgid "&CPU History"
17151 msgstr "&Suoritinhistoria"
17153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17154 msgid "&One Graph, All CPUs"
17155 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17158 msgid "One Graph &Per CPU"
17159 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17162 msgid "&Show Kernel Times"
17163 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17167 msgid "Tile &Horizontally"
17168 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17172 msgid "Tile &Vertically"
17173 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17177 msgid "&Minimize"
17178 msgstr "P&ienennä"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17182 msgid "&Cascade"
17183 msgstr "&Aseta tasoihin"
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17187 msgid "&Bring To Front"
17188 msgstr "Tuo &eteen"
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17191 msgid "&About Task Manager"
17192 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17195 msgid "&Switch To"
17196 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17199 msgid "&End Task"
17200 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17203 msgid "&Go To Process"
17204 msgstr "Mene &prosessiin"
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17207 msgid "&End Process"
17208 msgstr "&Lopeta prosessi"
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17211 msgid "End Process &Tree"
17212 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17215 msgid "&Debug"
17216 msgstr "&Virheenkorjaus"
17218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17219 msgid "Set &Priority"
17220 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17223 msgid "&Realtime"
17224 msgstr "&Reaaliaikainen"
17226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17227 msgid "&Above Normal"
17228 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17231 msgid "&Below Normal"
17232 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17235 msgid "Set &Affinity..."
17236 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17239 msgid "Edit Debug &Channels..."
17240 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17244 msgid "Task Manager"
17245 msgstr "Tehtävienhallinta"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17248 msgid "&New Task..."
17249 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17252 msgid "&Show processes from all users"
17253 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17256 msgid "CPU usage"
17257 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17260 msgid "Mem usage"
17261 msgstr "Muistinkäyttö"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17264 msgid "Totals"
17265 msgstr "Yhteensä"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17268 msgid "Commit charge (K)"
17269 msgstr "Muistin varaus (K)"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17272 msgid "Physical memory (K)"
17273 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17276 msgid "Kernel memory (K)"
17277 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17280 msgid "Handles"
17281 msgstr "Kahvat"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17284 msgid "Threads"
17285 msgstr "Säikeet"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17288 msgid "Processes"
17289 msgstr "Prosessit"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17293 msgid "Total"
17294 msgstr "Yhteensä"
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17297 msgid "Limit"
17298 msgstr "Raja"
17300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17301 msgid "Peak"
17302 msgstr "Huippu"
17304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17305 msgid "System Cache"
17306 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17309 msgid "Paged"
17310 msgstr "Sivutettu"
17312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17313 msgid "Nonpaged"
17314 msgstr "Sivuttamaton"
17316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17317 msgid "CPU usage history"
17318 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17321 msgid "Memory usage history"
17322 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17325 msgid "Debug Channels"
17326 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17329 msgid "Processor Affinity"
17330 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17333 msgid ""
17334 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17335 "allowed to execute on."
17336 msgstr ""
17337 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17340 msgid "CPU 0"
17341 msgstr "Suoritin 0"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17344 msgid "CPU 1"
17345 msgstr "Suoritin 1"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17348 msgid "CPU 2"
17349 msgstr "Suoritin 2"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17352 msgid "CPU 3"
17353 msgstr "Suoritin 3"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17356 msgid "CPU 4"
17357 msgstr "Suoritin 4"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17360 msgid "CPU 5"
17361 msgstr "Suoritin 5"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17364 msgid "CPU 6"
17365 msgstr "Suoritin 6"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17368 msgid "CPU 7"
17369 msgstr "Suoritin 7"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17372 msgid "CPU 8"
17373 msgstr "Suoritin 8"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17376 msgid "CPU 9"
17377 msgstr "Suoritin 9"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17380 msgid "CPU 10"
17381 msgstr "Suoritin 10"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17384 msgid "CPU 11"
17385 msgstr "Suoritin 11"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17388 msgid "CPU 12"
17389 msgstr "Suoritin 12"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17392 msgid "CPU 13"
17393 msgstr "Suoritin 13"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17396 msgid "CPU 14"
17397 msgstr "Suoritin 14"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17400 msgid "CPU 15"
17401 msgstr "Suoritin 15"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17404 msgid "CPU 16"
17405 msgstr "Suoritin 16"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17408 msgid "CPU 17"
17409 msgstr "Suoritin 17"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17412 msgid "CPU 18"
17413 msgstr "Suoritin 18"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17416 msgid "CPU 19"
17417 msgstr "Suoritin 19"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17420 msgid "CPU 20"
17421 msgstr "Suoritin 20"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17424 msgid "CPU 21"
17425 msgstr "Suoritin 21"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17428 msgid "CPU 22"
17429 msgstr "Suoritin 22"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17432 msgid "CPU 23"
17433 msgstr "Suoritin 23"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17436 msgid "CPU 24"
17437 msgstr "Suoritin 24"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17440 msgid "CPU 25"
17441 msgstr "Suoritin 25"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17444 msgid "CPU 26"
17445 msgstr "Suoritin 26"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17448 msgid "CPU 27"
17449 msgstr "Suoritin 27"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17452 msgid "CPU 28"
17453 msgstr "Suoritin 28"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17456 msgid "CPU 29"
17457 msgstr "Suoritin 29"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17460 msgid "CPU 30"
17461 msgstr "Suoritin 30"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17464 msgid "CPU 31"
17465 msgstr "Suoritin 31"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17468 msgid "Select Columns"
17469 msgstr "Valitse sarakkeet"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17472 msgid ""
17473 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17474 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17477 msgid "&Image Name"
17478 msgstr "&Kuvan nimi"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17481 msgid "&PID (Process Identifier)"
17482 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17485 msgid "&CPU Usage"
17486 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17489 msgid "CPU Tim&e"
17490 msgstr "&Suoritin&aika"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17493 msgid "&Memory Usage"
17494 msgstr "&Muistin käyttö"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17497 msgid "Memory Usage &Delta"
17498 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17501 msgid "Pea&k Memory Usage"
17502 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17505 msgid "Page &Faults"
17506 msgstr "Sivu&virheet"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17509 msgid "&USER Objects"
17510 msgstr "&USER-objektit"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17513 msgid "I/O Reads"
17514 msgstr "I/O – luvut"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17517 msgid "I/O Read Bytes"
17518 msgstr "I/O – luetut tavut"
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17521 msgid "&Session ID"
17522 msgstr "&Istunnon ID"
17524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17525 msgid "User &Name"
17526 msgstr "&Käyttäjänimi"
17528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17529 msgid "Page F&aults Delta"
17530 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17533 msgid "&Virtual Memory Size"
17534 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17537 msgid "Pa&ged Pool"
17538 msgstr "Sivutettu muisti"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17541 msgid "N&on-paged Pool"
17542 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17545 msgid "Base P&riority"
17546 msgstr "Perusprioriteetti"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17549 msgid "&Handle Count"
17550 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17553 msgid "&Thread Count"
17554 msgstr "&Säikeiden määrä"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17557 msgid "GDI Objects"
17558 msgstr "GDI-objektit"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17561 msgid "I/O Writes"
17562 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17565 msgid "I/O Write Bytes"
17566 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17569 msgid "I/O Other"
17570 msgstr "I/O – muita"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17573 msgid "I/O Other Bytes"
17574 msgstr "I/O – muita tavuja"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17577 msgid "Create New Task"
17578 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17581 msgid "Runs a new program"
17582 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17585 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17586 msgstr ""
17587 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17588 "pienennetä"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17591 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17592 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17595 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17596 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17599 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17600 msgstr ""
17601 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17602 "huolimatta"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17605 msgid "Displays tasks by using large icons"
17606 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17609 msgid "Displays tasks by using small icons"
17610 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17613 msgid "Displays information about each task"
17614 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17617 msgid "Updates the display twice per second"
17618 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17621 msgid "Updates the display every two seconds"
17622 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17625 msgid "Updates the display every four seconds"
17626 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17629 msgid "Does not automatically update"
17630 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17633 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17634 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17637 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17638 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17641 msgid "Minimizes the windows"
17642 msgstr "Pienentää ikkunat"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17645 msgid "Maximizes the windows"
17646 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17649 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17650 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17653 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17654 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17657 msgid "Displays Task Manager help topics"
17658 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17661 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17662 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17665 msgid "Exits the Task Manager application"
17666 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17669 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17670 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17673 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17674 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17677 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17678 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17681 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17682 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17685 msgid "Each CPU has its own history graph"
17686 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17689 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17690 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17693 msgid "Tells the selected tasks to close"
17694 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17697 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17698 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17701 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17702 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17705 msgid "Removes the process from the system"
17706 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17709 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17710 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17713 msgid "Attaches the debugger to this process"
17714 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17717 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17718 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17721 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17722 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17725 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17726 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17729 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17730 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17733 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17734 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17737 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17738 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17741 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17742 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17745 msgid "Controls Debug Channels"
17746 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17749 msgid "Performance"
17750 msgstr "Suorituskyky"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17753 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17754 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17757 msgid "Processes: %d"
17758 msgstr "Prosessit: %d"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17761 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17762 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17765 msgid "Image Name"
17766 msgstr "Kuvan nimi"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17769 msgid "PID"
17770 msgstr "PID"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17773 msgid "CPU"
17774 msgstr "Suoritin"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17777 msgid "CPU Time"
17778 msgstr "Suoritinaika"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17781 msgid "Mem Usage"
17782 msgstr "Muistin käyttö"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17785 msgid "Mem Delta"
17786 msgstr "Muistin käytön muutos"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17789 msgid "Peak Mem Usage"
17790 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17793 msgid "Page Faults"
17794 msgstr "Sivuvirheet"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17797 msgid "USER Objects"
17798 msgstr "USER-objektit"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17801 msgid "Session ID"
17802 msgstr "Istunnon ID"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17805 msgid "Username"
17806 msgstr "Käyttäjänimi"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17809 msgid "PF Delta"
17810 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17813 msgid "VM Size"
17814 msgstr "Virt. muisti"
17816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17817 msgid "Paged Pool"
17818 msgstr "Sivutettu"
17820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17821 msgid "NP Pool"
17822 msgstr "Sivuttamaton"
17824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17825 msgid "Base Pri"
17826 msgstr "Peruspri."
17828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17829 msgid "Task Manager Warning"
17830 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17833 msgid ""
17834 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17835 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17836 "sure you want to change the priority class?"
17837 msgstr ""
17838 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17839 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17840 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17843 msgid "Unable to Change Priority"
17844 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17847 msgid ""
17848 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17849 "results including loss of data and system instability. The\n"
17850 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17851 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17852 "terminate the process?"
17853 msgstr ""
17854 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17855 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17856 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17857 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17860 msgid "Unable to Terminate Process"
17861 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17864 msgid ""
17865 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17866 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17867 msgstr ""
17868 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17869 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17872 msgid "Unable to Debug Process"
17873 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17876 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17877 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17880 msgid "Invalid Option"
17881 msgstr "Virheellinen valinta"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17884 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17885 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17888 msgid "System Idle Process"
17889 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17892 msgid "Not Responding"
17893 msgstr "Ei vastaa"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17896 msgid "Running"
17897 msgstr "Käynnissä"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17900 msgid "Task"
17901 msgstr "Tehtävä"
17903 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17904 msgid "Wine Application Uninstaller"
17905 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17907 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17908 msgid ""
17909 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17910 "executable.\n"
17911 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17912 msgstr ""
17913 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17914 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17916 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17917 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17918 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17920 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17921 msgid ""
17922 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17923 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17925 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17926 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17927 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17929 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17930 msgid ""
17931 "Wine Application Uninstaller\n"
17932 "\n"
17933 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17934 "\n"
17935 msgstr ""
17936 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17937 "\n"
17938 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17939 "\n"
17941 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17942 msgid ""
17943 "Usage:\n"
17944 "  uninstaller [options]\n"
17945 "\n"
17946 "Options:\n"
17947 "  --help\t    Display this information.\n"
17948 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17949 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17950 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17951 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17952 "\n"
17953 msgstr ""
17954 "Käyttö:\n"
17955 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17956 "\n"
17957 "Valitsimet:\n"
17958 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17959 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17960 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17961 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17962 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17963 "\n"
17965 #: programs/view/view.rc:36
17966 msgid "&Pan"
17967 msgstr "&Siirry"
17969 #: programs/view/view.rc:38
17970 msgid "&Scale to Window"
17971 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17973 #: programs/view/view.rc:40
17974 msgid "&Left"
17975 msgstr "&Vasen"
17977 #: programs/view/view.rc:41
17978 msgid "&Right"
17979 msgstr "&Oikea"
17981 #: programs/view/view.rc:49
17982 msgid "Regular Metafile Viewer"
17983 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
17985 #: programs/view/view.rc:50
17986 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17987 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
17989 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17990 msgid "Waiting for Program"
17991 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
17993 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17994 msgid "Terminate Process"
17995 msgstr "Sulje prosessi"
17997 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17998 msgid ""
17999 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18000 "responding.\n"
18001 "\n"
18002 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18003 msgstr ""
18004 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18005 "\n"
18006 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18008 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18009 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18010 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18013 msgid ""
18014 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18015 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18016 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18017 "option) any later version."
18018 msgstr ""
18019 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18020 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18021 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18024 msgid "Windows registration information"
18025 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18028 msgid "&Owner:"
18029 msgstr "&Omistaja:"
18031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18032 msgid "Organi&zation:"
18033 msgstr "Or&ganisaatio:"
18035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18036 msgid "Application settings"
18037 msgstr "Sovellusten asetukset"
18039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18040 msgid ""
18041 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18042 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18043 "or per-application settings in those tabs as well."
18044 msgstr ""
18045 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18046 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18047 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18050 msgid "Add appli&cation..."
18051 msgstr "&Lisää sovellus..."
18053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18054 msgid "&Remove application"
18055 msgstr "&Poista sovellus"
18057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18058 msgid "&Windows Version:"
18059 msgstr "&Windowsin versio:"
18061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18062 msgid "Window settings"
18063 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18066 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18067 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18070 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18071 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18074 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18075 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18078 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18079 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18082 msgid "Desktop &size:"
18083 msgstr "Työpöydän &koko:"
18085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18086 msgid "Screen resolution"
18087 msgstr "Näytön resoluutio"
18089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18090 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18091 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18094 msgid "DLL overrides"
18095 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18098 msgid ""
18099 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18100 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18101 "application)."
18102 msgstr ""
18103 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18104 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18105 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18108 msgid "&New override for library:"
18109 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18112 msgid "A&dd"
18113 msgstr "&Lisää"
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18116 msgid "Existing &overrides:"
18117 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18120 msgid "&Edit..."
18121 msgstr "&Muokkaa..."
18123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18124 msgid "Edit Override"
18125 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18128 msgid "Load order"
18129 msgstr "&Latausjärjestys"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18132 msgid "&Builtin (Wine)"
18133 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18136 msgid "&Native (Windows)"
18137 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18140 msgid "Buil&tin then Native"
18141 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18144 msgid "Nati&ve then Builtin"
18145 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18148 msgid "Select Drive Letter"
18149 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18152 msgid "Drive configuration"
18153 msgstr "Asemien asetukset"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18156 msgid ""
18157 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18158 "edited."
18159 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18162 msgid "A&dd..."
18163 msgstr "&Lisää..."
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18166 msgid "&Path:"
18167 msgstr "P&olku:"
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18170 msgid "Show Advan&ced"
18171 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18174 msgid "De&vice:"
18175 msgstr "La&ite:"
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18178 msgid "Bro&wse..."
18179 msgstr "S&elaa..."
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18182 msgid "&Label:"
18183 msgstr "&Nimi:"
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18186 msgid "S&erial:"
18187 msgstr "Sarjanumer&o:"
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18190 msgid "&Show dot files"
18191 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18194 msgid "Driver diagnostics"
18195 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18198 msgid "Defaults"
18199 msgstr "Oletukset"
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18202 msgid "Output device:"
18203 msgstr "Ulostulolaite:"
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18206 msgid "Voice output device:"
18207 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18210 msgid "Input device:"
18211 msgstr "Sisääntulolaite:"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18214 msgid "Voice input device:"
18215 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18218 msgid "&Test Sound"
18219 msgstr "&Testiääni"
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18222 msgid "Speaker configuration"
18223 msgstr "Kaiutinasetukset"
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18226 msgid "Speakers:"
18227 msgstr "Kaiuttimet:"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18230 msgid "Appearance"
18231 msgstr "Ulkonäkö"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18234 msgid "&Theme:"
18235 msgstr "&Teema:"
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18238 msgid "&Install theme..."
18239 msgstr "&Asenna teema..."
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18242 msgid "It&em:"
18243 msgstr "Ko&hta:"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18246 msgid "C&olor:"
18247 msgstr "&Väri:"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18250 msgid "MIME types"
18251 msgstr "MIME-tyypit"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18254 msgid "Manage file &associations"
18255 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18258 msgid "Folders"
18259 msgstr "Kansiot"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18262 msgid "&Link to:"
18263 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18266 msgid "Libraries"
18267 msgstr "Kirjastot"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18270 msgid "Drives"
18271 msgstr "Asemat"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18274 msgid "Select the Unix target directory, please."
18275 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18278 msgid "Hide Advan&ced"
18279 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18282 msgid "(No Theme)"
18283 msgstr "(Ei teemaa)"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18286 msgid "Graphics"
18287 msgstr "Grafiikka"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18290 msgid "Desktop Integration"
18291 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18294 msgid "Audio"
18295 msgstr "Ääni"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18298 msgid "About"
18299 msgstr "Tietoja"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18302 msgid "Wine configuration"
18303 msgstr "Winen asetukset"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18306 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18307 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18310 msgid "Select a theme file"
18311 msgstr "Valitse teematiedosto"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18314 msgid "Folder"
18315 msgstr "Kansio"
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18318 msgid "Links to"
18319 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18322 msgid "Wine configuration for %s"
18323 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18326 msgid "Selected driver: %s"
18327 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18330 msgid "(None)"
18331 msgstr "(Tyhjä)"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18334 msgid "Audio test failed!"
18335 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18338 msgid "(System default)"
18339 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18342 msgid "5.1 Surround"
18343 msgstr "5.1 Surround"
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18346 msgid "Quadraphonic"
18347 msgstr "Neliääninen"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18350 msgid "Stereo"
18351 msgstr "Stereo"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18354 msgid "Mono"
18355 msgstr "Mono"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18358 msgid ""
18359 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18360 "Are you sure you want to do this?"
18361 msgstr ""
18362 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18363 "Haluatko silti jatkaa?"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18366 msgid "Warning: system library"
18367 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18370 msgid "native"
18371 msgstr "natiivi"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18374 msgid "builtin"
18375 msgstr "sisäinen"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18378 msgid "native, builtin"
18379 msgstr "natiivi, sisäinen"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18382 msgid "builtin, native"
18383 msgstr "sisäinen, natiivi"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18386 msgid "disabled"
18387 msgstr "ei käytössä"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18390 msgid "Default Settings"
18391 msgstr "Oletusasetukset"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18394 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18395 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18398 msgid "Use global settings"
18399 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18402 msgid "Select an executable file"
18403 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18406 msgid "Autodetect"
18407 msgstr "Hae automaattisesti"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18410 msgid "Local hard disk"
18411 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18414 msgid "Network share"
18415 msgstr "Verkkojako"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18418 msgid "Floppy disk"
18419 msgstr "Levyke"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18422 msgid "CD-ROM"
18423 msgstr "CD-ROM"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18426 msgid ""
18427 "You cannot add any more drives.\n"
18428 "\n"
18429 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18430 msgstr ""
18431 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18432 "\n"
18433 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18436 msgid "System drive"
18437 msgstr "Järjestelmäasema"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18440 msgid ""
18441 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18442 "\n"
18443 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18444 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18445 msgstr ""
18446 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18447 "\n"
18448 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18449 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18452 msgctxt "Drive letter"
18453 msgid "Letter"
18454 msgstr "Kirjain"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18457 msgid "Target folder"
18458 msgstr "Kohdekansio"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18461 msgid ""
18462 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18463 "\n"
18464 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18465 msgstr ""
18466 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18467 "\n"
18468 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18471 msgid "Controls Background"
18472 msgstr "Kontrollien tausta"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18475 msgid "Controls Text"
18476 msgstr "Kontrollien teksti"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18479 msgid "Menu Background"
18480 msgstr "Valikon tausta"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18483 msgid "Menu Text"
18484 msgstr "Valikon teksti"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18487 msgid "Scrollbar"
18488 msgstr "Vierityspalkki"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18491 msgid "Selection Background"
18492 msgstr "Valintojen tausta"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18495 msgid "Selection Text"
18496 msgstr "Valintojen teksti"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18499 msgid "Tooltip Background"
18500 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18503 msgid "Tooltip Text"
18504 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18507 msgid "Window Background"
18508 msgstr "Ikkunan tausta"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18511 msgid "Window Text"
18512 msgstr "Ikkunan teksti"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18515 msgid "Active Title Bar"
18516 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18519 msgid "Active Title Text"
18520 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18523 msgid "Inactive Title Bar"
18524 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18527 msgid "Inactive Title Text"
18528 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18531 msgid "Message Box Text"
18532 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18535 msgid "Application Workspace"
18536 msgstr "Ohjelmien työtila"
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18539 msgid "Window Frame"
18540 msgstr "Ikkunanreuna"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18543 msgid "Active Border"
18544 msgstr "Aktiivinen reunus"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18547 msgid "Inactive Border"
18548 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18551 msgid "Controls Shadow"
18552 msgstr "Kontrollien varjo"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18555 msgid "Gray Text"
18556 msgstr "Harmaa teksti"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18559 msgid "Controls Highlight"
18560 msgstr "Kontrollien korostus"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18563 msgid "Controls Dark Shadow"
18564 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18567 msgid "Controls Light"
18568 msgstr "Kontrollien valo"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18571 msgid "Controls Alternate Background"
18572 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18575 msgid "Hot Tracked Item"
18576 msgstr "Aktiivinen elementti"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18579 msgid "Active Title Bar Gradient"
18580 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18583 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18584 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18587 msgid "Menu Highlight"
18588 msgstr "Valikon korostus"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18591 msgid "Menu Bar"
18592 msgstr "Valikkopalkki"
18594 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18595 msgid ""
18596 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18597 "The command is invalid.\n"
18598 msgstr ""
18599 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18600 "Komento on viallinen.\n"
18602 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18603 msgid "Program Error"
18604 msgstr "Ohjelman virhe"
18606 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18607 msgid ""
18608 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18609 "sorry for the inconvenience."
18610 msgstr ""
18611 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18612 "pahoillamme haitasta."
18614 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18615 msgid ""
18616 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18617 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18618 "Database</a> for tips about running this application."
18619 msgstr ""
18620 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18621 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18622 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18624 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18625 msgid "Show &Details"
18626 msgstr "Näytä &tiedot"
18628 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18629 msgid "Program Error Details"
18630 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18632 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18633 msgid ""
18634 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18635 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18636 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18637 "and attach that file to the report."
18638 msgstr ""
18639 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18640 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18641 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18642 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18644 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18645 msgid ""
18646 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18647 "the process to obtain a backtrace."
18648 msgstr ""
18649 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18650 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18652 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18653 msgid "(unidentified)"
18654 msgstr "(tunnistamaton)"
18656 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18657 msgid "Saving failed"
18658 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18660 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18661 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18662 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18664 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18665 msgid "&Open\tEnter"
18666 msgstr "&Avaa\tEnter"
18668 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18669 msgid "Re&name..."
18670 msgstr "&Nimeä..."
18672 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18673 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18674 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18676 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18677 msgid "Cr&eate Directory..."
18678 msgstr "Luo &hakemisto..."
18680 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18681 msgid "&Disk"
18682 msgstr "&Levy"
18684 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18685 msgid "Connect &Network Drive..."
18686 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18688 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18689 msgid "&Disconnect Network Drive"
18690 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18692 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18693 msgid "&Name"
18694 msgstr "&Nimi"
18696 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18697 msgid "&All File Details"
18698 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18700 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18701 msgid "&Sort by Name"
18702 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18704 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18705 msgid "Sort &by Type"
18706 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18708 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18709 msgid "Sort by Si&ze"
18710 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18712 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18713 msgid "Sort by &Date"
18714 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18716 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18717 msgid "Filter by&..."
18718 msgstr "Suodata..."
18720 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18721 msgid "&Drive Bar"
18722 msgstr "&Asemapalkki"
18724 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18725 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18726 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18728 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18729 msgid "New &Window"
18730 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18732 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18733 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18734 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18736 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18737 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18738 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18740 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18741 msgid "&About Wine File Manager"
18742 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18744 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18745 msgid "Select destination"
18746 msgstr "Valitse kohde"
18748 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18749 msgid "By File Type"
18750 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18752 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18753 msgid "File type"
18754 msgstr "Tiedostotyyppi"
18756 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18757 msgid "&Directories"
18758 msgstr "&Hakemistot"
18760 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18761 msgid "&Programs"
18762 msgstr "&Ohjelmat"
18764 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18765 msgid "Docu&ments"
18766 msgstr "&Dokumentit"
18768 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18769 msgid "&Other files"
18770 msgstr "&Muut tiedostot"
18772 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18773 msgid "Show Hidden/&System Files"
18774 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18776 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18777 msgid "&File Name:"
18778 msgstr "&Tiedostonimi:"
18780 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18781 msgid "Full &Path:"
18782 msgstr "Koko &polku:"
18784 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18785 msgid "Last Change:"
18786 msgstr "Viimeisin muutos:"
18788 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18789 msgid "Cop&yright:"
18790 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18792 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18793 msgid "&System"
18794 msgstr "&Järjestelmä"
18796 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18797 msgid "&Compressed"
18798 msgstr "Paka&ttu"
18800 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18801 msgid "Version information"
18802 msgstr "Tietoja versiosta"
18804 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18805 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18806 msgid "S"
18807 msgstr "S"
18809 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18810 msgid "Applying font settings"
18811 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18813 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18814 msgid "Error while selecting new font."
18815 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18817 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18818 msgid "Wine File Manager"
18819 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18821 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18822 msgid "root fs"
18823 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18825 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18826 msgid "Shell"
18827 msgstr "Kuori"
18829 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18830 msgid "Creation date"
18831 msgstr "Luotu"
18833 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18834 msgid "Access date"
18835 msgstr "Käytetty"
18837 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18838 msgid "Modification date"
18839 msgstr "Muokattu"
18841 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18842 msgid "Index/Inode"
18843 msgstr "Indeksi/Inode"
18845 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18846 msgid "%1 of %2 free"
18847 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18849 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18850 msgid "&Game"
18851 msgstr "&Peli"
18853 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18854 msgid "&New\tF2"
18855 msgstr "&Uusi\tF2"
18857 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18858 msgid "Question &Marks"
18859 msgstr "&Kysymysmerkit"
18861 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18862 msgid "&Beginner"
18863 msgstr "&Aloittelija"
18865 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18866 msgid "&Intermediate"
18867 msgstr "&Keskitaso"
18869 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18870 msgid "&Expert"
18871 msgstr "&Taitava"
18873 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18874 msgid "&Custom..."
18875 msgstr "Mukau&ta..."
18877 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18878 msgid "&Fastest Times"
18879 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18881 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18882 msgid "&About WineMine"
18883 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18885 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18886 msgid "Fastest Times"
18887 msgstr "Nopeimmat ajat"
18889 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18890 msgid "Fastest times"
18891 msgstr "Nopeimmat ajat"
18893 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18894 msgid "Beginner"
18895 msgstr "Aloittelija"
18897 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18898 msgid "Intermediate"
18899 msgstr "Keskitaso"
18901 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18902 msgid "Expert"
18903 msgstr "Ekspertti"
18905 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18906 msgid "Reset Results"
18907 msgstr "Poista tulokset"
18909 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18910 msgid "Congratulations!"
18911 msgstr "Onnittelut!"
18913 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18914 msgid "Please enter your name"
18915 msgstr "Anna nimesi"
18917 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18918 msgid "Custom Game"
18919 msgstr "Mukautettu peli"
18921 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18922 msgid "Rows"
18923 msgstr "Rivejä"
18925 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18926 msgid "Columns"
18927 msgstr "Sarakkeita"
18929 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18930 msgid "Mines"
18931 msgstr "Miinoja"
18933 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18934 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18935 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18937 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18938 msgid "WineMine"
18939 msgstr "WineMine"
18941 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18942 msgid "Nobody"
18943 msgstr "Ei kukaan"
18945 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18946 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18947 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18949 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18950 msgid "Printer &setup..."
18951 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18953 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18954 msgid "&Annotate..."
18955 msgstr "&Huomautus..."
18957 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18958 msgid "&Bookmark"
18959 msgstr "&Kirjanmerkki"
18961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18962 msgid "&Define..."
18963 msgstr "&Aseta..."
18965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18966 msgid "Always on &top"
18967 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18970 msgid "Fonts"
18971 msgstr "Fontit"
18973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18974 msgid "Small"
18975 msgstr "Pieni"
18977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18978 msgid "Large"
18979 msgstr "Suuri"
18981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18982 msgid "&Help on help\tF1"
18983 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
18985 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18986 msgid "&About Wine Help"
18987 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
18989 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18990 msgid "Annotation..."
18991 msgstr "Huomautus..."
18993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18994 msgid "Copy"
18995 msgstr "Kopioi"
18997 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18998 msgid "Index"
18999 msgstr "Sisällys"
19001 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19002 msgid "Search"
19003 msgstr "Etsi"
19005 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19006 msgid "Wine Help"
19007 msgstr "Winen Ohje"
19009 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19010 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19011 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19013 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19014 msgid "Summary"
19015 msgstr "Yhteenveto"
19017 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19018 msgid "&Index"
19019 msgstr "&Sisällys"
19021 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19022 msgid "Help files (*.hlp)"
19023 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19025 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19026 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19027 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19029 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19030 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19031 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19034 msgid "Help topics: "
19035 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19037 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19038 msgid "Error: Command line not supported\n"
19039 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19041 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19042 msgid "Error: Alias not found\n"
19043 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19045 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19046 msgid "Error: Invalid query\n"
19047 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19049 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19050 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19051 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19054 msgid "&New...\tCtrl+N"
19055 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19058 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19059 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19062 msgid "&Clear\tDel"
19063 msgstr "P&oista\tDel"
19065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19066 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19067 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19070 msgid "Find &next\tF3"
19071 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19074 msgid "Read-&only"
19075 msgstr "Vain &luku"
19077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19078 msgid "&Modified"
19079 msgstr "&Muokattu"
19081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19082 msgid "E&xtras"
19083 msgstr "&Ekstrat"
19085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19086 msgid "Selection &info"
19087 msgstr "&Valinnan tiedot"
19089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19090 msgid "Character &format"
19091 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19094 msgid "&Def. char format"
19095 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19098 msgid "Paragrap&h format"
19099 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19102 msgid "&Get text"
19103 msgstr "&Poimi teksti"
19105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19106 msgid "&Format Bar"
19107 msgstr "&Muotoilupalkki"
19109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19110 msgid "&Ruler"
19111 msgstr "&Viivoitin"
19113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19114 msgid "&Insert"
19115 msgstr "&Lisää"
19117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19118 msgid "&Date and time..."
19119 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19122 msgid "F&ormat"
19123 msgstr "&Muotoile"
19125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19126 msgid "&Lists"
19127 msgstr "&Listat"
19129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19130 msgid "&Bullet points"
19131 msgstr "&Listan kohdat"
19133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19134 msgid "Numbers"
19135 msgstr "Luvut"
19137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19138 msgid "Letters - lower case"
19139 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19142 msgid "Letters - upper case"
19143 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19146 msgid "Roman numerals - lower case"
19147 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19150 msgid "Roman numerals - upper case"
19151 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19154 msgid "&Paragraph..."
19155 msgstr "&Kappale..."
19157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19158 msgid "&Tabs..."
19159 msgstr "&Sarkaimet..."
19161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19162 msgid "Backgroun&d"
19163 msgstr "&Tausta"
19165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19166 msgid "&System\tCtrl+1"
19167 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19170 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19171 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19174 msgid "&About Wine Wordpad"
19175 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19178 msgid "Automatic"
19179 msgstr "Automaattinen"
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19182 msgid "Date and time"
19183 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19186 msgid "Available formats"
19187 msgstr "Mahdolliset muodot"
19189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19190 msgid "New document type"
19191 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19194 msgid "Paragraph format"
19195 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19198 msgid "Indentation"
19199 msgstr "Sisennys"
19201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19202 msgid "Left"
19203 msgstr "Vasen"
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19206 msgid "Right"
19207 msgstr "Oikea"
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19210 msgid "First line"
19211 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19214 msgid "Alignment"
19215 msgstr "Tasaus"
19217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19218 msgid "Tabs"
19219 msgstr "Sarkaimet"
19221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19222 msgid "Tab stops"
19223 msgstr "Sarkainkohdat"
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19226 msgid "&Add"
19227 msgstr "&Lisää"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19230 msgid "Remove al&l"
19231 msgstr "Poista &kaikki"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19234 msgid "Line wrapping"
19235 msgstr "Rivien katkaisu"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19238 msgid "&No line wrapping"
19239 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19242 msgid "Wrap text by the &window border"
19243 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19246 msgid "Wrap text by the &margin"
19247 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19250 msgid "Toolbars"
19251 msgstr "Työkalupalkit"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19254 msgctxt "accelerator Align Left"
19255 msgid "L"
19256 msgstr "L"
19258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19259 msgctxt "accelerator Align Center"
19260 msgid "E"
19261 msgstr "E"
19263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19264 msgctxt "accelerator Align Right"
19265 msgid "R"
19266 msgstr "R"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19269 msgctxt "accelerator Redo"
19270 msgid "Y"
19271 msgstr "Y"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19274 msgctxt "accelerator Bold"
19275 msgid "B"
19276 msgstr "B"
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19279 msgctxt "accelerator Italic"
19280 msgid "I"
19281 msgstr "I"
19283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19284 msgctxt "accelerator Underline"
19285 msgid "U"
19286 msgstr "U"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19289 msgid "All documents (*.*)"
19290 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19293 msgid "Text documents (*.txt)"
19294 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19297 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19298 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19301 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19302 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19305 msgid "Rich text document"
19306 msgstr "Rikastettu teksti"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19309 msgid "Text document"
19310 msgstr "Tekstitiedosto"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19313 msgid "Unicode text document"
19314 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19317 msgid "Printer files (*.prn)"
19318 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19321 msgid "Center"
19322 msgstr "Keskitä"
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19325 msgid "Text"
19326 msgstr "Teksti"
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19329 msgid "Rich text"
19330 msgstr "Rikastettu teksti"
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19333 msgid "Next page"
19334 msgstr "Seuraava sivu"
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19337 msgid "Previous page"
19338 msgstr "Edellinen sivu"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19341 msgid "Two pages"
19342 msgstr "Kaksi sivua"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19345 msgid "One page"
19346 msgstr "Yksi sivu"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19349 msgid "Zoom in"
19350 msgstr "Lähennä"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19353 msgid "Zoom out"
19354 msgstr "Loitonna"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19357 msgid "Page"
19358 msgstr "Sivu"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19361 msgid "Pages"
19362 msgstr "Sivut"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19365 msgctxt "unit: centimeter"
19366 msgid "cm"
19367 msgstr "cm"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19370 msgctxt "unit: inch"
19371 msgid "in"
19372 msgstr "in"
19374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19375 msgid "inch"
19376 msgstr "tuuma"
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19379 msgctxt "unit: point"
19380 msgid "pt"
19381 msgstr "pt"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19384 msgid "Document"
19385 msgstr "Dokumentti"
19387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19388 msgid "Save changes to '%s'?"
19389 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19392 msgid "Finished searching the document."
19393 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19396 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19397 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19400 msgid ""
19401 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19402 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19403 msgstr ""
19404 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19405 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19408 msgid "Invalid number format."
19409 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19412 msgid "OLE storage documents are not supported."
19413 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19416 msgid "Could not save the file."
19417 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19420 msgid "You do not have access to save the file."
19421 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19424 msgid "Could not open the file."
19425 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19428 msgid "You do not have access to open the file."
19429 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19432 msgid "Printing not implemented."
19433 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19436 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19437 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19439 #: programs/write/write.rc:30
19440 msgid "Starting Wordpad failed"
19441 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19443 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19444 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19445 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19447 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19448 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19449 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19451 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19452 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19453 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19455 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19456 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19457 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19459 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19460 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19461 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19463 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19464 msgid ""
19465 "Is '%1' a filename or directory\n"
19466 "on the target?\n"
19467 "(F - File, D - Directory)\n"
19468 msgstr ""
19469 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19470 "kohteella?\n"
19471 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19473 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19474 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19475 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19477 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19478 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19479 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19481 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19482 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19483 msgstr ""
19484 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19486 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19487 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19488 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19490 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19491 msgctxt "File key"
19492 msgid "F"
19493 msgstr "T"
19495 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19496 msgctxt "Directory key"
19497 msgid "D"
19498 msgstr "H"
19500 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19501 msgid ""
19502 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19503 "\n"
19504 "Syntax:\n"
19505 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19506 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19507 "\n"
19508 "Where:\n"
19509 "\n"
19510 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19511 "\tmore files.\n"
19512 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19513 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19514 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19515 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19516 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19517 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19518 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19519 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19520 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19521 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19522 "[/N]  Copy using short names.\n"
19523 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19524 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19525 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19526 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19527 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19528 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19529 "\tarchive attribute.\n"
19530 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19531 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19532 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19533 "\t\tthan source.\n"
19534 "\n"
19535 msgstr ""
19536 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19537 "\n"
19538 "Syntaksi:\n"
19539 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19540 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19541 "\n"
19542 "Missä:\n"
19543 "\n"
19544 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19545 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19546 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19547 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19548 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19549 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19550 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19551 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19552 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19553 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19554 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19555 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19556 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19557 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19558 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19559 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19560 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19561 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19562 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19563 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19564 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19565 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19566 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19567 "\n"